﻿1
00:00:02,234 --> 00:00:20,148
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::www.king-movie.Net::.

2
00:00:21,202 --> 00:00:23,842
پس لطفا همه

3
00:00:23,867 --> 00:00:25,367
1 2

4
00:00:25,392 --> 00:00:29,623
عروسیتون مبارک آقای کاوامورا

5
00:00:29,648 --> 00:00:33,248
من بودم که ترتیب ملاقات تو و سایوری رو دادم

6
00:00:33,380 --> 00:00:35,338
اون از این به بعد داماد رئیس میشه

7
00:00:35,363 --> 00:00:37,243
من همیشه حمایتت میکنم

8
00:00:37,297 --> 00:00:38,797
پس من در موردش صحبت نمی کنم

9
00:00:38,872 --> 00:00:41,262
لطفا با همسرت خوب رفتار کن

10
00:00:41,287 --> 00:00:45,407
همه به دو تیم تقسیم میشن

11
00:00:45,432 --> 00:00:49,262
من میخوام آقای کاوامورا بشم  -
بس کن -

12
00:00:56,275 --> 00:00:57,645
1 2

13
00:00:57,670 --> 00:01:01,340
عروسیت مبارک

14
00:01:01,764 --> 00:01:02,604
چی شد

15
00:01:02,885 --> 00:01:05,045
 با اینطور نگاه کردن متوجه نمیشی؟

16
00:01:05,070 --> 00:01:06,960
خب بعدا بابتش حرف بزنیم

17
00:01:06,960 --> 00:01:10,670
ببخشید، دیگه میخواستیم شما رو ببینیم

18
00:01:10,834 --> 00:01:12,844
آقای کاوامورا لطفاً چیزی بگو

19
00:01:12,869 --> 00:01:15,109
حرف بزنم؟-
لطفاً-

20
00:01:15,210 --> 00:01:16,800
صبر کن، صبر کن، صبر کن

21
00:01:16,800 --> 00:01:20,340
فردا داره میاد
خیلی وقت بود منتظرش بودم

22
00:01:20,340 --> 00:01:23,770
یک بار در زندگی عروسی میکنم

23
00:01:23,960 --> 00:01:28,060
اینطوری که همه به من کمک کردن
 شب قبل از عروسیم رو جشن بگیرم

24
00:01:28,445 --> 00:01:29,895
واقعا عالیه

25
00:01:29,920 --> 00:01:30,510
تبریک میگم

26
00:01:34,530 --> 00:01:35,730
ممنون

27
00:01:35,730 --> 00:01:36,310
به سلامتی

28
00:01:36,310 --> 00:01:38,530
به سلامتی

29
00:01:40,080 --> 00:01:43,570
همه 11 نفر از بخش فروش 4 اینجا هستن؟ -
اینجا هستن؟ -

30
00:01:43,570 --> 00:01:47,210
3 2 1 گرفتم

31
00:01:49,991 --> 00:01:51,901
هی گرفتی؟  -
گرفتی؟ -

32
00:01:51,926 --> 00:01:54,466
ببخشید داشتم ویدیو میگرفتم

33
00:01:54,491 --> 00:01:58,971
هی، میتونی یه کاری رو درست انجام بدی!؟

34
00:01:58,996 --> 00:02:00,356
دوباره

35
00:02:02,884 --> 00:02:05,399
!بیاین برای دور دوم بریم

36
00:02:11,033 --> 00:02:12,933
لازم نیست زودتر برگردی؟

37
00:02:12,958 --> 00:02:15,518
هنوز آماده سازی زیادی
 برای کارها هست، درسته؟

38
00:02:16,049 --> 00:02:18,639
اساساً آماده است

39
00:02:19,133 --> 00:02:20,213
ها؟

40
00:02:21,533 --> 00:02:24,572
اگر بگم همکارام شب قبل از عروسی
برام دورهمی رفته بودن

41
00:02:24,597 --> 00:02:26,367
قطعاً دردسر درست میشه

42
00:02:27,933 --> 00:02:29,133
...خب

43
00:02:29,658 --> 00:02:31,538
به هیچکس نگو

44
00:02:35,969 --> 00:02:37,699
!دقیقا مثل کاری که همیشه میکنی

45
00:02:41,943 --> 00:02:46,733
هی کاسه، بیار اینجا -
ممنون -

46
00:02:51,623 --> 00:02:53,863
من این رو قبل از ترک سیگار خریدم

47
00:02:54,250 --> 00:02:56,170
شاید الان دیگر فایده ای نداشته باشه

48
00:02:56,504 --> 00:02:58,034
لازم نیست اینقدر مودب باشی

49
00:03:02,984 --> 00:03:04,944
تو و سایوری باید خوشحال باشید

50
00:03:08,127 --> 00:03:09,337
ممنون

51
00:03:23,234 --> 00:03:25,774
کاوامورا، خوشبخت بشی

52
00:03:26,726 --> 00:03:28,706
ممنون-
شاد باش -

53
00:03:28,731 --> 00:03:30,701
باشه ممنونم

54
00:03:32,443 --> 00:03:35,683
خب بریم یه بار دیگه

55
00:04:12,833 --> 00:04:14,863
زیاد مشروب خوردم؟

56
00:04:24,670 --> 00:04:26,020
چی شد یهو!؟

57
00:04:56,668 --> 00:05:05,848
<b><i>#دریچه</i></b>

58
00:06:06,039 --> 00:06:07,129
!!آخ

59
00:06:19,730 --> 00:06:22,050
خیلی بدشانسم

60
00:07:13,150 --> 00:07:15,513
آه واقعا که

61
00:07:21,015 --> 00:07:22,325
خیلی خب

62
00:07:23,857 --> 00:07:25,077
آه، درد داره

63
00:08:50,460 --> 00:08:54,000
کسی بیرون هست؟

64
00:08:55,822 --> 00:08:58,402
افتادم تو چاه

65
00:09:01,118 --> 00:09:04,298
کسی هست؟ کسی هست؟

66
00:09:09,442 --> 00:09:11,702
چرا آخه الان؟

67
00:09:27,930 --> 00:09:28,971
!آخ

68
00:10:19,010 --> 00:10:20,778
یادم نمیاد

69
00:10:20,834 --> 00:10:22,004
یکی؟

70
00:10:27,390 --> 00:10:30,060
<i> ناکاگاوا سایوری</i>

71
00:10:38,450 --> 00:10:41,300
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

72
00:10:41,300 --> 00:10:46,620
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

73
00:10:47,261 --> 00:10:48,851
متاسفم که الان تماس گرفتم

74
00:10:49,414 --> 00:10:53,094
توی راه خونه توی یه چاه افتادم و
نتونستم ازش بالا برم

75
00:10:53,597 --> 00:10:56,597
اگر همینطوری منتظر بمونی
ممکنه نتونیم به عروسی برسیم

76
00:10:57,266 --> 00:10:59,446
لطفا بلافاصله بعد از شنیدن پیام با من تماس بگیر

77
00:11:13,190 --> 00:11:16,020
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

78
00:11:16,020 --> 00:11:21,110
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

79
00:11:25,904 --> 00:11:28,704
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

80
00:11:28,804 --> 00:11:34,024
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

81
00:11:34,049 --> 00:11:36,429
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

82
00:11:36,470 --> 00:11:39,340
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

83
00:11:39,340 --> 00:11:40,640
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

84
00:11:40,640 --> 00:11:43,500
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

85
00:11:43,500 --> 00:11:44,600
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

86
00:11:46,180 --> 00:11:49,040
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

87
00:11:49,040 --> 00:11:50,430
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

88
00:11:50,430 --> 00:11:53,390
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

89
00:11:53,390 --> 00:11:58,400
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

90
00:12:04,020 --> 00:12:05,280
لعنت بهش

91
00:12:22,339 --> 00:12:25,209
<i>شماره ای که گرفته اید در حال حاضر پاسخگو نمی باشد</i>

92
00:12:25,234 --> 00:12:30,304
<i>لطفا بعد از شنیدن صدای بوق پیام بگذارید</i>

93
00:12:31,610 --> 00:12:33,350
متاسفم که همیشه با تو تماس گرفتم

94
00:12:34,664 --> 00:12:39,524
اگه میدونستم اینجوری میشه
به حرفات گوش میکردم و زود میرفتم خونه

95
00:12:44,905 --> 00:12:46,085
الو

96
00:12:47,557 --> 00:12:52,877
کاوامورا، تویی درسته؟  -
ببخشید که این موقع تماس گرفتم -

97
00:12:53,074 --> 00:12:54,374
 مشکلی پیش اومده؟

98
00:12:55,185 --> 00:12:57,180
گیر افتادم

99
00:12:57,333 --> 00:13:00,393
 الان توی یه سوراخی هستم

100
00:13:00,687 --> 00:13:01,837
سوراخ؟

101
00:13:02,708 --> 00:13:06,718
احتمالا بعد از مست شدن توی
 یک محل ساخت و ساز توی یه سوراخی افتادم

102
00:13:07,766 --> 00:13:10,666
چی داری میگی؟
شوخی میکنی؟

103
00:13:10,691 --> 00:13:13,541
شوخی نیست، واقعا توی یه سوراخ افتادم

104
00:13:14,332 --> 00:13:15,752
پس چی؟

105
00:13:16,619 --> 00:13:19,219
پام صدمه دیده و نمیتونم بیرون بیام

106
00:13:19,450 --> 00:13:22,610
میتونی الان بیای پیش من؟

107
00:13:22,705 --> 00:13:26,150
 الان؟  اما کجا باید پیدات کنم؟

108
00:13:33,360 --> 00:13:34,830
الو؟

109
00:13:35,490 --> 00:13:36,920
الو

110
00:13:38,543 --> 00:13:42,293
فراموش کردی

111
00:13:43,466 --> 00:13:44,636
....یکی

112
00:13:45,673 --> 00:13:47,643
کجا مشروب خوردی؟

113
00:13:48,248 --> 00:13:49,528
شیبویا

114
00:13:49,553 --> 00:13:51,073
و بعد از اون

115
00:13:51,758 --> 00:13:52,968
درسته

116
00:13:53,540 --> 00:13:56,590
صبر کن با جی پی اس چک کنم

117
00:14:01,004 --> 00:14:03,994
هستم Shibuya Ward من نزدیک کامیزومی گوماچی در

118
00:14:04,770 --> 00:14:06,054
آهان

119
00:14:06,079 --> 00:14:07,648
الان برات نقشه میفرستم

120
00:14:07,673 --> 00:14:09,533
متاسفم کاوامورا

121
00:14:10,463 --> 00:14:15,023
در واقع من تازه از کار زدم بیرون

122
00:14:16,227 --> 00:14:19,097
متاسفم، میتونی با شخص دیگه‌ای تماس بگیری؟

123
00:14:19,122 --> 00:14:21,302
هیچکدوم در دسترس نیستن

124
00:14:21,327 --> 00:14:23,477
اما جایی که هستی یکم از من دوره

125
00:14:23,502 --> 00:14:28,032
قطعاً افرادی هستن که از شیبویا عبور کنن  -
وقت ندارم منتظر بمونم -

126
00:14:28,483 --> 00:14:29,853
یعنی چی؟

127
00:14:29,878 --> 00:14:32,968
فردا یه کار خیلی مهم دارم

128
00:14:33,163 --> 00:14:34,902
پس چرا فقط با پلیس تماس نمیگیری؟

129
00:14:34,927 --> 00:14:37,267
من نمیخوام اوضاع رو بدتر کنم

130
00:14:39,302 --> 00:14:43,202
یعنی چیه که انقدر برات مهمه؟

131
00:14:45,519 --> 00:14:49,559
ممکنه عروسی باشه؟

132
00:14:51,972 --> 00:14:56,502
از یکی از دوستانم شنیدم که
به زودی ازدواج میکنی

133
00:15:01,564 --> 00:15:04,644
دارم رانندگی میکنم بیام سمتت
 فقط یه کم صبر کن

134
00:15:07,729 --> 00:15:08,790
متاسفم

135
00:15:24,340 --> 00:15:25,308
ای بابا

136
00:15:52,271 --> 00:15:53,251
الو

137
00:15:53,276 --> 00:15:57,658
کاوامورا، با من شوخی می کنی؟  -
چی؟ -

138
00:15:58,350 --> 00:16:00,220
من به شینسن رسیدم

139
00:16:00,220 --> 00:16:03,551
اما هیچ چاه یا جایی در حال ساخت ندیدم

140
00:16:03,576 --> 00:16:06,576
برای تو که کاری نداره دست بگردی

141
00:16:06,790 --> 00:16:09,610
نگفتم دنبالش گشتم؟

142
00:16:09,635 --> 00:16:11,935
پس باید پیداش کنی

143
00:16:12,845 --> 00:16:14,245
چه بلایی سرت اومده

144
00:16:16,235 --> 00:16:17,292
خوبم

145
00:16:23,318 --> 00:16:27,805
بهتره به پلیس زنگ بزنی

146
00:16:30,155 --> 00:16:32,075
اگر مکان رو نمیدونی

147
00:16:32,100 --> 00:16:36,940
به جای  تماس با 110، ممکنه سریعتر باشه که مستقیماً
با ایستگاه پلیس نزدیک تماس بگیری

148
00:16:37,920 --> 00:16:39,720
باشه الان زنگ میزنم

149
00:16:41,568 --> 00:16:43,988
<i>ایستگاه پلیس</i>

150
00:16:52,560 --> 00:16:54,880
سلام، اینجا ایستگاه پلیس ناکا-شیبویا است

151
00:16:54,880 --> 00:16:58,636
ببخشید که دیروقت زنگ زدم  -
چیکار میتونم براتون کنم؟ -

152
00:16:58,661 --> 00:17:00,481
من الان در شینسن هستم

153
00:17:00,506 --> 00:17:03,816
توی چاهی عمیق افتادم و نمیتونم بیرون بیام

154
00:17:03,841 --> 00:17:06,511
شاید در یک کارگاه ساختمانی

155
00:17:06,536 --> 00:17:08,116
  مجروح شدید؟

156
00:17:09,277 --> 00:17:11,567
 اساساً نمیتونم پای راستم رو حرکت بدم

157
00:17:11,592 --> 00:17:15,252
فهمیدم پس لطفا اسمت رو بگو

158
00:17:15,277 --> 00:17:16,787
 من کاوامورا هستم

159
00:17:16,812 --> 00:17:18,811
امروز چه کار میکردی؟

160
00:17:18,914 --> 00:17:22,954
من و همکارم در راه خونه از شیبویا
در حال نوشیدن بودیم که سقوط کردم

161
00:17:22,979 --> 00:17:26,559
چه نوع سوراخی ئه؟
لطفا مشخصات سوراخ رو توضیح بدید

162
00:17:27,879 --> 00:17:29,758
دیوار بتنی

163
00:17:32,018 --> 00:17:35,608
قطر سوراخ حدود 15 متر است

164
00:17:35,790 --> 00:17:39,580
 داخلش یک نردبان وجود داره که شکسته
 و قابل استفاده نیست

165
00:17:39,690 --> 00:17:41,910
پاهات کجاست؟

166
00:17:42,892 --> 00:17:45,752
تمام اینجا از مقدار زیادی خاک انباشته شده

167
00:17:46,094 --> 00:17:49,024
شاید محل ساخت و ساز نباشه

168
00:17:49,049 --> 00:17:50,199
چی؟

169
00:17:50,446 --> 00:17:53,886
ممکنه دریچه ای باشه که استفاده نمیشه

170
00:17:55,325 --> 00:17:56,675
دریچه؟

171
00:17:57,036 --> 00:18:00,006
شاید درپوشش نبوده و به همین دلیل افتادید

172
00:18:00,777 --> 00:18:05,316
الان شما رو به اداره مربوطه منتقل میکنم
  لطفا چند لحظه صبر کنید

173
00:18:05,341 --> 00:18:06,451
باشه

174
00:18:25,585 --> 00:18:29,115
من سوگیموتو از بخش منطقه ای هستم
   آقای کاوامورا؟

175
00:18:29,140 --> 00:18:29,599
بله

176
00:18:30,666 --> 00:18:32,896
من میخوام برخی از اطلاعات رو با شما تأیید کنم

177
00:18:33,179 --> 00:18:35,159
امروز چه کار میکردید؟

178
00:18:36,840 --> 00:18:38,380
با افراد شرکت نوشیدنی خوردم

179
00:18:38,412 --> 00:18:39,302
و بعد از اون

180
00:18:39,327 --> 00:18:42,247
یادم نمیاد
 وقتی به خودم اومدم، توی این سوراخ بودم

181
00:18:42,300 --> 00:18:44,052
 شما زیاد می نوشید؟

182
00:18:44,077 --> 00:18:44,947
بله

183
00:18:44,972 --> 00:18:47,962
پس مشخصات سوراخ رو به من بگید

184
00:18:48,039 --> 00:18:49,839
همین الان به همکارتون گفتم

185
00:18:49,910 --> 00:18:51,560
این برای تاییده

186
00:18:52,750 --> 00:18:54,550
دیوار بتنی

187
00:18:54,550 --> 00:18:55,711
قطر سوراخ تقریبی چقدره؟

188
00:18:55,736 --> 00:18:57,746
15 متر چپ و راست

189
00:18:58,038 --> 00:18:59,438
چه چیز دیگه‌ای میتونید ببینید؟

190
00:18:59,463 --> 00:19:02,343
انبوهی از خاک پای نردبان شکسته است

191
00:19:02,368 --> 00:19:04,818
به هر حال بیاید اینجا و نجاتم بدید

192
00:19:05,880 --> 00:19:07,360
متوجه شدم

193
00:19:07,775 --> 00:19:11,575
 یک افسر پلیس به محل شما میفرستم

194
00:19:11,600 --> 00:19:14,655
اگر صدای افسر رو شنیدید
با صدای بلند صحبت کنید و پاسخ بدید

195
00:19:14,680 --> 00:19:16,530
چه مدت؟

196
00:19:17,320 --> 00:19:19,010
در عرض 10 دقیقه

197
00:19:23,495 --> 00:19:25,985
متوجه شدم، ممنون

198
00:19:44,157 --> 00:19:45,990
چرا هنوز نیومده؟

199
00:19:51,126 --> 00:19:52,576
الو

200
00:19:53,709 --> 00:19:56,499
الان کجایی؟ -
هنوز تو شیبویا -

201
00:19:56,524 --> 00:19:58,764
لطفا دوباره دنبالش بگرد

202
00:19:58,789 --> 00:20:01,929
انگار افتادم تو یه دریچه

203
00:20:02,410 --> 00:20:04,650
به پلیس زنگ نزدی؟

204
00:20:04,650 --> 00:20:07,060
من درخواست دادم اما کسی نیومد

205
00:20:11,945 --> 00:20:13,315
 بهت التماس میکنم

206
00:20:13,960 --> 00:20:16,480
 باید سمت شینسن باشم

207
00:20:17,440 --> 00:20:22,270
با اینکه داری اینطوری میگی ولی من
 خیلی وقته دارم دنبالش میگردم

208
00:20:28,940 --> 00:20:31,330
واقعا پیداش نکردی؟

209
00:20:34,812 --> 00:20:37,812
واقعا الان توی شیبویا هستی؟

210
00:20:40,498 --> 00:20:43,658
این حرف یعنی چی؟

211
00:20:45,241 --> 00:20:49,771
 میخوای بگی که من ازت سوء استفاده کردم تا
 عصبانیتم رو سرت خالی کنم و عمدا تو رو مجازات کنم؟

212
00:20:50,060 --> 00:20:51,890
!چه مضحک

213
00:20:51,959 --> 00:20:55,619
چطور میتونستم همچنان درگیر اتفاقی
 که پنج سال پیش افتاد، باشم؟

214
00:21:03,862 --> 00:21:06,162
به هر حال لطفا کمکم کنید

215
00:21:06,887 --> 00:21:10,357
بارون شدیدتر شده و اینجا سرده

216
00:21:10,463 --> 00:21:13,023
دیگه نمیتونم بمونم

217
00:21:13,086 --> 00:21:14,196
چی؟

218
00:21:15,155 --> 00:21:16,665
الان چی گفتی؟

219
00:21:17,402 --> 00:21:18,552
اوم؟

220
00:21:18,961 --> 00:21:23,341
توی شیبویا بارون نمی‌باره

221
00:21:24,718 --> 00:21:28,508
 واقعا شیبویا هستی؟

222
00:21:29,760 --> 00:21:33,930
انگار جای دیگه‌ای ئه

223
00:21:36,129 --> 00:21:40,584
 باید برم خونه
 دیگه زنگ نزن

224
00:23:03,557 --> 00:23:05,107
وای نه

225
00:23:08,624 --> 00:23:09,794
!بو میاد

226
00:24:17,479 --> 00:24:18,833
ایول

227
00:24:34,432 --> 00:24:35,952
اینجا کجاست؟

228
00:24:39,730 --> 00:24:41,108
دوباره شروع کنیم

229
00:25:24,245 --> 00:25:25,625
سلام

230
00:25:26,407 --> 00:25:28,827
من هاماساکی از بخش منطقه ای هستم

231
00:25:29,606 --> 00:25:31,626
 این شماره تلفن آقای کاوامورا است؟

232
00:25:31,651 --> 00:25:35,681
چی کار میکنید؟  بیا و نجاتم بده

233
00:25:37,043 --> 00:25:39,863
آقای کاوامورا، لطفا آروم باشید

234
00:25:39,888 --> 00:25:42,328
اول باید هویتتون رو تایید کنیم

235
00:25:42,353 --> 00:25:45,073
لطفا آدرس و تاریخ تولدتون رو بگید

236
00:25:45,817 --> 00:25:47,987
7-1-5 دره یادبود، مگورو-کو

237
00:25:48,012 --> 00:25:51,302
تاریخ تولد 19 ژانویه 1993

238
00:25:51,327 --> 00:25:52,907
در مورد شغل چطور؟

239
00:25:52,932 --> 00:25:54,592
کارمند

240
00:25:55,164 --> 00:25:59,744
 امروز به چاه افتادید؟

241
00:26:00,312 --> 00:26:04,712
بارها بهتون گفتم که افتادم، درسته؟

242
00:26:05,380 --> 00:26:09,134
افسران گشت، منطقه شینسن رو جستجو کردن

243
00:26:09,159 --> 00:26:12,819
من هیچ دریچه بدون درپوشی پیدا نکردم

244
00:26:12,871 --> 00:26:17,361
لطفا با دقت جستجو کنید
 باید نزدیک شیبویا باشه

245
00:26:18,554 --> 00:26:22,684
آقای کاوامورا، میتونم بپرسم چقدر نوشیدید؟

246
00:26:24,245 --> 00:26:26,325
حتما زیاد نوشیده

247
00:26:29,283 --> 00:26:31,163
چی میخوای بگی؟

248
00:26:34,804 --> 00:26:37,934
وقتی مست بودم چطور میتونستم
به دروغ به پلیس زنگ بزنم؟

249
00:27:26,950 --> 00:27:35,040
<i>یک حساب کاربری ایجاد کنید</i>

250
00:27:26,950 --> 00:27:35,040
<i>شماره تلفن همراه یا آدرس ایمیل</i>

251
00:27:32,630 --> 00:27:35,040
<i>Manhole man</i>

252
00:27:48,930 --> 00:27:50,560
<i>ثبت نام</i>

253
00:27:54,560 --> 00:28:00,150
<i>Manhole girl</i>

254
00:28:09,370 --> 00:28:12,540
<i>عکس های آیدل</i>

255
00:28:17,550 --> 00:28:18,170
<i>عکس در آلبوم ذخیره شد</i>

256
00:28:29,100 --> 00:28:38,020
بعد از نوشیدن مشروب در شیبویا بیدار شدم
و دیدم که در یک چاه افتادم

257
00:28:29,380 --> 00:28:35,810
بعد از اینکه در شیبویا از خواب بیدار شدم…

258
00:28:38,020 --> 00:28:41,990
پایم آسیب دیده و نمیتونم حرکت کنم

259
00:28:39,780 --> 00:28:42,450
پا درد

260
00:28:41,990 --> 00:28:44,240
هیچ کس این اطراف نیست

261
00:28:41,990 --> 00:28:47,780
لوله های گاز هم نشتی دارن که خیلی خطرناکه

262
00:28:42,970 --> 00:28:45,280
خیلی خطرناک

263
00:28:44,240 --> 00:28:51,000
جی پی اس هم از کار افتاده
  نمیدونم دریچه کجاست

264
00:28:45,280 --> 00:28:48,490
GPS… لطفا

265
00:28:47,780 --> 00:28:51,000
!لطفا، لطفا به من کمک کنید

266
00:28:52,710 --> 00:28:54,140
!خیلی خب

267
00:29:18,461 --> 00:29:19,831
چی؟

268
00:29:32,330 --> 00:29:36,170
طوفان های بارونی "اسپری" با مواد آلی مخلوط میشن

269
00:29:32,330 --> 00:29:36,170
…علت آن مواد آلی (لاشه یا مدفوع حیوانات) است!  آب

270
00:29:33,100 --> 00:29:36,830
اسپری؟  لاشه حیوانات؟

271
00:29:50,293 --> 00:29:51,693
الو

272
00:29:55,447 --> 00:29:56,877
چی شده؟

273
00:29:57,527 --> 00:29:58,977
هیچی

274
00:29:59,924 --> 00:30:01,184
…فقط

275
00:30:03,290 --> 00:30:07,110
خواستم بپرسم آسیب پایت چطوره؟

276
00:30:08,895 --> 00:30:12,295
میشه عکس بگیری و برام بفرستی

277
00:30:13,929 --> 00:30:18,669
با جراحاتت یادت رفته که من پرستارم؟

278
00:30:28,719 --> 00:30:32,094
برات فرستادم -
 باشه -

279
00:30:34,918 --> 00:30:36,578
کاوامورا

280
00:30:37,298 --> 00:30:39,588
آسیبت ممکنه کمی دردسرساز باشه

281
00:30:41,337 --> 00:30:44,827
باید در اسرع وقت درمان بشه
 در غیر این صورت ملتهب میشه

282
00:30:44,992 --> 00:30:46,422
چیکار کنم؟

283
00:30:46,704 --> 00:30:48,964
زخم رو بخیه بزن

284
00:30:49,840 --> 00:30:53,269
چطور میتونم بدوزم؟

285
00:30:53,294 --> 00:30:55,404
کمکت میکنم

286
00:30:56,735 --> 00:30:59,085
اگر به حال خودش رها بشه
 ممکنه باعث عفونت بشه

287
00:30:59,291 --> 00:31:02,981
حتی اگر نجات پیدا کنی
 ممکنه نتونی در مراسم عروسی شرکت کنی

288
00:31:08,105 --> 00:31:09,645
باید چیکار کنم؟

289
00:31:11,192 --> 00:31:15,872
اول از همه، چیزی شبیه به سوزن
 اطرافت داری؟

290
00:31:28,403 --> 00:31:30,093
منگنه دارم

291
00:31:34,386 --> 00:31:41,336
منگنه بدون سوزن خوبه
 اما چیزی برای استفاده پزشکی نداری، درسته؟

292
00:31:43,604 --> 00:31:45,854
اما خب فقط یک منگنه داری، درسته؟

293
00:31:46,686 --> 00:31:47,806
آره

294
00:31:50,493 --> 00:31:52,863
اگر چاره ای نداری، فقط باید ازش استفاده کنی

295
00:31:53,504 --> 00:31:57,074
پس زخم رو با یک دستمال یا یه چیزی پاک کن

296
00:31:57,184 --> 00:31:59,446
میتونی دستمال رو با آب بارون خیس کنی

297
00:32:11,893 --> 00:32:15,683
خب، میدونی الان کجایی؟

298
00:32:16,502 --> 00:32:20,112
جی‌پی‌اسم یه مشکلی داره و
 من هنوز مکان رو نمیدونم

299
00:32:20,717 --> 00:32:22,907
چی کار میخوای بکنی؟

300
00:32:24,048 --> 00:32:25,808
از پکر استفاده کنی

301
00:32:26,252 --> 00:32:27,652
پکر؟

302
00:32:28,181 --> 00:32:30,019
 دختر چاه" رو توی اینترنت سرچ کن"

303
00:32:35,260 --> 00:32:37,560
می بینم

304
00:32:37,981 --> 00:32:40,621
ماجرای دختر چاه چیه؟

305
00:32:41,128 --> 00:32:43,688
 نجات دخترها راحت تر از پسرهاست نه؟

306
00:32:43,713 --> 00:32:46,273
 گفتن همچین دروغی اشکالی نداره؟

307
00:32:46,327 --> 00:32:48,627
الان چاره ای ندارم

308
00:32:50,128 --> 00:32:50,988
خیلی خب

309
00:32:51,013 --> 00:32:52,703
کار بعدی چیه

310
00:32:53,453 --> 00:32:54,653
صبرکن

311
00:32:54,678 --> 00:32:56,295
الان برات عکس میفرستم

312
00:33:03,330 --> 00:33:06,920
<i>منگنه را تا حد مجاز فشار دهید تا زخم به جای خود منگنه شود</i>

313
00:33:03,330 --> 00:33:06,920
<i>منگنه را از بالای زخم بیرون بکشید</i>

314
00:33:05,980 --> 00:33:10,090
باید خیلی دردناک باشه. فقط مراحل تصویر
 رو دنبال کن و امتحانش کن

315
00:33:10,170 --> 00:33:11,510
میدونستم

316
00:33:40,030 --> 00:33:43,076
زودباش کاوامورا

317
00:33:47,748 --> 00:33:49,488
…وقتی که بچه بودم

318
00:33:50,591 --> 00:33:52,761
حتی اگر مجروح میشدم، برمیگشتم

319
00:33:55,404 --> 00:33:58,194
باز هم کسی از من مراقبت نمیکرد

320
00:34:13,626 --> 00:34:19,186
 همیشه در حالی که گریه میکردم
به خودم داروهای ضد التهاب میزدم

321
00:34:44,860 --> 00:34:48,390
کاوامورا، حالت خوبه؟

322
00:34:53,384 --> 00:34:54,854
دفعه بعد

323
00:34:55,887 --> 00:34:58,467
یادم بنداز داروی بیهوشی با خودم بیارم

324
00:35:01,627 --> 00:35:04,177
به نظر میرسه عملیات موفقیت آمیز بوده

325
00:35:05,203 --> 00:35:06,383
مای

326
00:35:08,847 --> 00:35:10,037
چی؟

327
00:35:11,460 --> 00:35:12,810
متاسفم

328
00:35:13,508 --> 00:35:14,458
ها؟

329
00:35:16,534 --> 00:35:18,564
همینو بهت گفتم

330
00:35:23,803 --> 00:35:28,173
اگر فروشنده خیلی خوبی هستی
 باید یک بانداژ یا چیزی با خودت داشته باشی

331
00:35:28,282 --> 00:35:29,911
لطفا زخم رو پانسمان کن

332
00:36:03,514 --> 00:36:06,544
کاوامورا کارت عالی بود

333
00:36:06,845 --> 00:36:08,065
چی؟

334
00:36:08,090 --> 00:36:09,580
!پکر

335
00:36:15,225 --> 00:36:16,725
<i>تعداد فالوورها</i>

336
00:36:24,570 --> 00:36:28,660
<i>شاهزاده پرتگاه</i>

337
00:36:24,570 --> 00:36:28,660
<i>من شاهزاده پرتگاه هستم که نور رو به تاریکی میاره</i>

338
00:36:24,570 --> 00:36:28,660
<i>من قطعاً با دستانت از شاهزاده خانم مانجینگ محافظت میکنم</i>

339
00:36:24,570 --> 00:36:28,660
<i>!به سلامتی عدالت</i>

340
00:36:26,930 --> 00:36:30,120
<i>به نظر میرسه که یک سلبریتی بهت توجه داره</i>

341
00:36:28,660 --> 00:36:29,290
<i>تم ها همه مشخص شدن</i>

342
00:36:29,120 --> 00:36:30,750
<i>این دختر زشت از کجا اومده؟  فورا برو بمیر</i>

343
00:36:30,450 --> 00:36:31,660
<i>این فقط یک دروغ برای طرفداراست، درسته؟</i>

344
00:36:30,640 --> 00:36:31,960
حیرت آوره

345
00:36:31,660 --> 00:36:35,000
<i> میتونی ستاره ها یا ماه رو ببینی؟</i>

346
00:36:31,660 --> 00:36:35,000
ممکنه بتونی مکانت رو با استفاده از بلبرینگ قفل کنی

347
00:36:43,002 --> 00:36:45,902
کاوامورا، من همین نزدیکی منتظر میمونم

348
00:36:45,927 --> 00:36:48,017
اگر به کمک نیاز داشتی، لطفا با من تماس بگیر

349
00:36:48,042 --> 00:36:50,692
خیلی متاسفم -
 نه -

350
00:37:22,050 --> 00:37:33,600
<i>الان داره بارون میباره و من نمیتونم ماه رو ببینم</i>

351
00:37:28,510 --> 00:37:33,600
<i>  تازگی در جهت شمال - شمال غرب بودم</i>

352
00:37:33,600 --> 00:37:35,270
<i>!شمال به شمال غرب</i>

353
00:37:35,100 --> 00:37:35,980
<i>!!!کارت عالیه</i>

354
00:37:35,810 --> 00:37:36,310
<i>پس کجاست؟</i>

355
00:37:36,310 --> 00:37:36,940
<i>کجاست؟</i>

356
00:37:36,310 --> 00:37:37,770
<i>شمال غربی و کمی شمالی</i>

357
00:37:36,310 --> 00:37:38,150
<i>انگار میفهمم ولی چیزی نمیفهمم</i>

358
00:37:39,190 --> 00:37:41,240
<i>از کی بارون شروع شد؟</i>

359
00:37:43,990 --> 00:37:47,070
<i>از حدود یک ساعت و نیم پیش داره بارون میاد</i>

360
00:37:47,660 --> 00:37:50,330
<i>کسی که میتونه این شرایط رو داشته باشه
باید توی کانتو شمالی باشه</i>

361
00:37:50,380 --> 00:37:52,330
کانتو شمالی؟

362
00:37:51,790 --> 00:37:54,330
<i>توچیگی، سایتاما یا ایباراکی</i>

363
00:37:57,104 --> 00:37:59,484
<i>مطمئناً در شیبویا نیست</i>

364
00:38:02,210 --> 00:38:06,470
<i> میتونی دامنه رو کمی بیشتر محدود کنی؟</i>

365
00:38:08,300 --> 00:38:12,010
<i> میتونی چیزی شبیه بیلبورد رو توی خرابه ها ببینی؟</i>

366
00:38:25,570 --> 00:38:26,950
<i>!تجزیه موفقیت آمیز</i>

367
00:38:26,950 --> 00:38:28,160
<i>ورود ممنوع</i>

368
00:38:33,040 --> 00:38:34,750
<i>به نظر میرسه میتونم به وضوح ببینم
!اما واضح نیست</i>

369
00:38:33,290 --> 00:38:35,160
<i>یک منطقه مختص شهرداری؟</i>

370
00:38:35,290 --> 00:38:41,500
<i>سه استان و شهر با نام‌های دو شخصیتی عبارتند از: توچیگی
شهر کانوما شهر سایتاما،شهر توکوروزاوا و شهر یاشیو
 و شهر ایباراکی، شهر سوچیورا و شهر فوروکاوا</i>

371
00:38:42,000 --> 00:38:43,420
<i>  ساتو هیروشی؟</i>

372
00:38:43,420 --> 00:38:46,300
<i>دختر چاه، سرنخی داری؟</i>

373
00:38:43,630 --> 00:38:46,300
<i>!!!بیا دیگه!! دختر چاه</i>

374
00:38:46,300 --> 00:38:49,510
<i>اینها همه جاهایی هستن که من ازشون اطلاعی ندارم</i>

375
00:38:49,510 --> 00:38:51,720
<i>پس واقعاً توی یکی از مکان های بالا هستی، درسته؟</i>

376
00:38:51,720 --> 00:38:53,390
<i>اینجا جایی نیست که بتونی در شیبویا مست قدم بزنی</i>

377
00:38:53,310 --> 00:38:55,060
<i>مدتی دویدی؟</i>

378
00:38:53,560 --> 00:38:56,230
<i> در کانتو شمالی شروع به نوشیدن کردی؟
آنقدر
مست بودی که نمیتونستی تشخیص بدی کجایی</i>

379
00:38:55,180 --> 00:38:57,430
<i>تله پورت</i>

380
00:38:55,270 --> 00:38:57,430
<i>بیگانگان این کار رو کردن</i>

381
00:38:57,430 --> 00:39:00,440
<i>اون ربوده شده؟</i>

382
00:39:00,520 --> 00:39:00,980
<i>آدم ربایی+1</i>

383
00:39:00,730 --> 00:39:04,280
<i>اگر آدم ربایی بود، خیلی ترسناک بود</i>

384
00:39:01,860 --> 00:39:04,400
<i>در واقع، این تنها امکانه</i>

385
00:39:03,070 --> 00:39:04,320
<i>!وحشتناکه</i>

386
00:39:04,320 --> 00:39:07,280
<i>این فیلم ترسناک نیست؟</i>

387
00:39:04,530 --> 00:39:07,530
<i>خرابی جی‌پی‌اس باید توسط شخصی که
تو رو ربوده ایجاد شده باشه</i>

388
00:39:05,650 --> 00:39:07,400
<i>زندانی خیلی خوب آماده شده است  به نظر میرسه اون به راحتی شما رو رها نمی کند</i>

389
00:39:07,400 --> 00:39:10,610
<i>هدف ممکنه کشتن دختر چاه باشه</i>

390
00:39:10,635 --> 00:39:15,055
<i>با کسی دشمنی داشتی؟</i>

391
00:39:45,917 --> 00:39:59,057
<i>نمیدونم، شاید اون شخص از برادرم متنفر باشه</i>

392
00:40:00,960 --> 00:40:13,090
<i>من اغلب با دوستان برادرم مراوده میکنم
 فردا عروسی برادرمه</i>

393
00:40:02,250 --> 00:40:13,090
<i>با توجه به زمان، ممکنه یک فاجعه انسانی باشه
 که ناشی از روابط زنانه است</i>

394
00:40:13,115 --> 00:40:14,985
<i>ما بهت کمک میکنیم تا مجرم رو پیدا کنی</i>

395
00:40:16,220 --> 00:40:20,560
<i>در واقع شاهزاده چاه اجازه داد
این اتفاق برای پرنسس منجینگ بیفته</i>

396
00:40:16,220 --> 00:40:20,560
<i>من هرگز زندانی رو نمیبخشم، به سلامتی برای عدالت</i>

397
00:40:20,560 --> 00:40:22,060
<i>به سلامتی عدالت</i>

398
00:40:23,940 --> 00:40:25,440
<i>لطفا در مورد برادرت به من بگو</i>

399
00:40:33,910 --> 00:40:44,830
<i>بهش میگن کاوامورا شونسوکه
 کار میکنه CR Apartments اون در</i>

400
00:40:35,820 --> 00:40:44,830
<i>اگر کسی میتونه اطلاعات مفیدی رو ارائه بده هرچند زیاد نیست</i>

401
00:40:47,290 --> 00:40:51,260
<i>من 100000 ین به عنوان تشکر هدیه میدم</i>

402
00:40:48,660 --> 00:40:49,950
سلام

403
00:40:49,950 --> 00:40:51,920
هنوز توی شیبویا هستی؟

404
00:40:51,945 --> 00:40:53,121
آره

405
00:40:53,233 --> 00:40:56,773
 در دوگنزاکا وجود داره "HARU" یک بار به نام

406
00:40:56,960 --> 00:40:59,890
 میتونی به من کمک کنی
 که اون فروشگاه رو بررسی کنم؟

407
00:41:00,380 --> 00:41:02,130
منظورت چیه؟

408
00:41:02,879 --> 00:41:07,339
حتما یک نفر توی نوشیدنی من قرص خواب ریخته

409
00:41:07,421 --> 00:41:10,841
اگر همچنان مدرکی وجود داشته باشه
 کسی که ممکنه منو دزدیده ممکنه شناسایی بشه

410
00:41:11,618 --> 00:41:14,418
وقتی فهمیدی قراره چیکار کنی؟

411
00:41:15,188 --> 00:41:19,458
باز هم داری میپرسی؟
معلومه! باید بهم بگه کجا هستم

412
00:41:19,583 --> 00:41:22,953
اگر میخوای بررسی کنی، نباید با من تماس بگیری
بلکه باید با پلیس تماس بگیری

413
00:41:23,027 --> 00:41:26,017
پلیس قدری کند بود که فایده ای نداشت

414
00:41:27,901 --> 00:41:30,811
به رئیست آقای اوکابه در مورد وضعیت من بگو

415
00:41:31,269 --> 00:41:33,061
وقت نداریم

416
00:42:07,955 --> 00:42:10,015
بد نیست  -
میشه بگی، عصبیم؟ -

417
00:42:10,040 --> 00:42:12,340
عصبانیتت روی صورتت نوشته شده

418
00:42:12,885 --> 00:42:14,245
خیلی خوشگله، خیلی خوشگله

419
00:42:14,270 --> 00:42:17,020
تو عکس های خوبی میگیری-
دارم عکس میگیرم -

420
00:42:17,020 --> 00:42:19,590
دارم عکس میگیرم-
خیلی قشنگه -

421
00:42:18,510 --> 00:42:22,930
<i>لباس ها رو امتحان کن</i>

422
00:42:19,690 --> 00:42:23,140
<i>مشتاقانه منتظرش هستم -
زیباست -</i>

423
00:42:43,580 --> 00:42:45,700
<i>دایره المعارف پایه، کاوامورا شونسوکه</i>

424
00:42:43,700 --> 00:42:45,700
<i>در استان سایتاما متولد شد</i>

425
00:42:43,950 --> 00:42:45,700
<i>از  دبیرستان اوراوا فارغ التحصیل شد و از مدرسه بازرگانی یکی از دانشگاه های کیائو فارغ التحصیل شد</i>

426
00:42:44,200 --> 00:42:45,700
<i>در دوران دانش آموزی دبستان و دبیرستان
 در هر دو عضو باشگاه فوتبال بود</i>

427
00:42:45,700 --> 00:42:47,500
<i>چهار سال در بخش فروش خدمت کرده</i>

428
00:42:45,700 --> 00:42:47,500
<i>به عنوان جوان ترین فرد در تاریخ شرکت در سن 29 سالگی
 مقام اول رو در عملکرد فروش کسب کرد</i>

429
00:42:49,250 --> 00:42:50,540
<i>با حدود 50 دختر رابطه داشته</i>

430
00:42:50,540 --> 00:42:52,500
<i> با ناکاگاوا سایوری، دختر رئیسش، که اون هم کارمند شرکته
 ملاقات کرد و 5 سال پیش شروع قرار گذاشتن کرد</i>

431
00:42:52,500 --> 00:42:53,800
<i>در آینده بخش فروش رو به عهده خواهد گرفت</i>

432
00:42:53,800 --> 00:42:55,510
<i>هیچ کاری نمیشه کرد . حسادت دخترا به 50 نفر</i>

433
00:42:53,800 --> 00:42:55,550
<i>این شخص باید خیلی از اون متنفر باشه</i>

434
00:42:55,550 --> 00:42:57,800
<i>Prisoner=Stalker تایید شد</i>

435
00:42:56,720 --> 00:42:57,840
!پاداش میخواید

436
00:42:57,840 --> 00:43:00,140
قبلاً دختری به نام یاماجی ریمی وجود داشت
 که خیلی افتخار میکرد که دوست پسرش کاوامورا است
اما اونو کنار گذاشت و این خیلی خنده دار بود

437
00:43:00,140 --> 00:43:02,680
من دوست دختر سابق شونسوکه کاوامورا هستم
چند وقت پیش بعد از مدت ها غیبت با اون آشنا شدم
اون چهره و اسم من رو فراموش کرده بود. اون واقعاً یک شروره

438
00:43:02,510 --> 00:43:03,430
من کاری نکردم که شکایت کنی

439
00:43:03,470 --> 00:43:05,060
به نظر میرسه دوست من کانو ری یک بار
با کاوامورا شونسوکه خوابیده و بعد اون رو رها کرده

440
00:43:05,180 --> 00:43:13,770
برادرت در حال حاضر از همون بخش داره به
 ایمانیشی شوکو خیانت میکنه، اون کاملاً جدیه
 بنابراین نباید اجازه بده که اون به این راحتی ازدواج کنه

441
00:43:21,796 --> 00:43:25,056
با همسرت خوب رفتار کن

442
00:43:29,720 --> 00:43:32,000
یویی واکانا

443
00:43:34,210 --> 00:43:36,420
<i>واقعی یا تقلبی!  دوستم جینگزی هم دیروز به من زنگ زد و گفت!</i>

444
00:43:34,290 --> 00:43:36,420
<i>من این شخص رو میشناسم</i>

445
00:43:34,380 --> 00:43:36,420
<i>دیروز اون و فنگ رو دیدم که با هم از هتل عشق بیرون رفتن</i>

446
00:43:34,500 --> 00:43:36,420
<i>بدون هیچ فکری فقط با پایین تنه فکر میکنه</i>

447
00:43:34,550 --> 00:43:37,090
<i>جینگ زیفنگ</i>

448
00:43:36,760 --> 00:43:39,720
<i>چندی پیش بهم نشون داد که همزمان با موموکو میو قرار می‌گیرد</i>

449
00:43:37,810 --> 00:43:40,590
<i>شیاوانگ مومو میو</i>

450
00:43:42,140 --> 00:43:44,100
<i>این فقط دخترها نیستن که به اون حسادت میکنن</i>

451
00:43:44,100 --> 00:43:46,520
<u>بهتره بگیم مردی که به اون حسادت میکنه
 بیشتر بهش وسواس داره</u>

452
00:43:49,600 --> 00:43:54,230
<i>واتانابه سی‌ایجی</i>

453
00:43:49,600 --> 00:43:54,230
<i>شاید نمیخوای ببینی برادرت مشهور میشه</i>

454
00:43:49,600 --> 00:43:54,230
<i>آدم ربا فقط میخواست اوضاع رو بدتر کنه
 و ازدواج رو خراب کنه</i>

455
00:43:54,672 --> 00:43:57,250
میشه لطفا یه حرف برای نوشدن بگی؟

456
00:43:57,400 --> 00:44:00,820
کارمند جدید آیی همه جا گفت که
 "کاوامورا شونسوکه به ما از بالا به پایین نگاه میکنه"

457
00:44:00,820 --> 00:44:04,370
<i>!مخفف برای پنهان کردن چیزی استفاده میشه</i>

458
00:44:01,250 --> 00:44:04,700
<i>من میخوام کاوامورا شم</i>

459
00:44:04,370 --> 00:44:08,200
<i>هستم CR Apartments من یکی از کارکنان</i>

460
00:44:04,370 --> 00:44:08,200
<i>فکر میکنم اون فرد اتسورو کاسه ئه</i>

461
00:44:11,637 --> 00:44:13,627
تو و سایوری باید خوشحال باشید

462
00:44:15,715 --> 00:44:21,715
<i>چرا فکر میکنی اونه؟</i>

463
00:44:26,100 --> 00:44:36,480
<i>اون باید به کاوامورا حسادت کنه
  اون نمیتونه کمکی کنه
  این چیزی که بهم گفت</i>

464
00:44:30,480 --> 00:44:36,480
<i>اون فقط کمی روراست تر از دیگرانه
اما در واقع یک احمقه</i>

465
00:44:30,480 --> 00:44:36,480
<i>من میخوام همه چیز رو از اون بگیرم</i>

466
00:44:36,480 --> 00:44:38,940
<i>اینجا زادگاهت نیست؟↓↓↓
 کاری که اتسورو کاسه کرده خیلی مرسومه</i>

467
00:44:38,940 --> 00:44:41,780
<i>پسر 17 ساله ای که یکی از آشنایان دانش آموز پسر دبیرستانی را
 مورد ضرب و شتم قرار داده بود، به اتهام ضرب و شتم دستگیر شد</i>

468
00:44:41,780 --> 00:44:43,450
<i>این ضربات مشت و لگد چند ساعت به طول انجامید</i>

469
00:44:43,450 --> 00:44:44,700
<i>شکستگی صورت</i>

470
00:44:47,580 --> 00:44:49,700
<i>!مجرم باید خودش باشه</i>

471
00:44:50,580 --> 00:44:54,080
!مجوز قانونیش هم رسیده
!به سلامتی عدالت

472
00:44:54,080 --> 00:44:57,040
شاهزاده‌وار ظاهر شد و از اول حرف میزد
 این منو تا حد مرگ آزار میداد

473
00:44:57,670 --> 00:45:00,760
من با کاسه همکلاسی دبیرستان بودم

474
00:44:57,670 --> 00:45:00,760
اون عزت نفس بسیار قوی داشت

475
00:45:06,860 --> 00:45:08,583
مجرم رو پیدا کردم

476
00:45:08,608 --> 00:45:11,108
 کاسه است، کاسه ایتسورو

477
00:45:11,177 --> 00:45:13,987
…آه؟کاسه

478
00:45:14,120 --> 00:45:16,549
 اون دوستت نیست که با تو به شرکت ملحق شده؟

479
00:45:16,574 --> 00:45:18,889
همین الان باهاش ​​بودم

480
00:45:19,498 --> 00:45:22,188
احتمالش هست که
اون توی مشروبم چیزی ریخته باشه

481
00:45:23,973 --> 00:45:26,513
مگه شک نکردی کار دختریه؟

482
00:45:26,715 --> 00:45:32,645
با این همه آدم قرار گذاشتی-
 چطور ممکنه کار اون 50 نفر باشه؟-

483
00:45:35,848 --> 00:45:39,288
به جای این کار، باید زودتر بررسی کنی

484
00:45:40,358 --> 00:45:42,098
این

485
00:45:43,159 --> 00:45:45,579
فروشگاه بسته است

486
00:45:46,306 --> 00:45:47,846
آقای اوکابه کجاست؟

487
00:45:47,919 --> 00:45:51,539
زنگ در رو زدم اما کسی جواب نداد

488
00:45:51,987 --> 00:45:53,917
یه راهی پیدا کن

489
00:45:53,942 --> 00:45:56,742
اگه مدرکی وجود داشته باشه
میشه مجرم رو پیدا کرد

490
00:45:57,497 --> 00:46:01,627
حتی اگه اینطوری بگی من باید چیکار کنم؟

491
00:46:08,593 --> 00:46:10,263
دوباره بهت زنگ میزنم

492
00:46:15,080 --> 00:46:17,810
پس لطفا همه

493
00:46:17,835 --> 00:46:19,485
1 2

494
00:46:19,510 --> 00:46:23,460
عروسیتون مبارک آقای کاوامورا

495
00:46:27,100 --> 00:46:29,720
لطفا -
 باشه -

496
00:46:30,929 --> 00:46:32,439
بهش که فکر میکنم

497
00:46:32,464 --> 00:46:37,084
من بودم که ترتیب ملاقات تو و سایوری رو دادم

498
00:46:37,650 --> 00:46:40,190
کاسه بعدی تویی

499
00:46:41,480 --> 00:46:42,860
پس من در موردش صحبت نمی کنم

500
00:46:42,938 --> 00:46:44,728
چند کلمه بگو

501
00:46:44,753 --> 00:46:46,423
نخیر

502
00:46:48,070 --> 00:46:51,080
برای همینه که با بقیه کنار نمیای

503
00:46:52,272 --> 00:46:54,013
منشی چراغ ها رو خاموش کن

504
00:46:54,038 --> 00:46:56,938
مبارکـــــــه

505
00:47:01,340 --> 00:47:03,300
ممنون

506
00:47:03,924 --> 00:47:06,404
خب لطفاً قهرمان داستان کاوامورا
قبل از نوشیدن چند کلمه برامون صحبت کن

507
00:47:06,536 --> 00:47:07,536
گفتم -
لطفا -

508
00:47:07,560 --> 00:47:09,800
به سلامتی-
به سلامتی -

509
00:47:16,961 --> 00:47:20,611
3 2 1 گرفتم

510
00:47:21,660 --> 00:47:22,460
عکس رو گرفتی؟

511
00:47:22,485 --> 00:47:25,295
ببخشید ویدیو گرفتم

512
00:47:26,105 --> 00:47:27,785
هی، میتونی یه کاری رو درست انجام بدی؟

513
00:47:27,810 --> 00:47:30,960
عجله کن و یک عکس دیگه بگیر

514
00:47:30,960 --> 00:47:32,577
خیلی نازی

515
00:47:36,140 --> 00:47:38,630
تبریک میگم

516
00:47:38,630 --> 00:47:42,150
همه 11 نفر از بخش چهارم فروش اینجا هستن، درسته؟

517
00:47:42,150 --> 00:47:45,710
3 2 1 گرفتم

518
00:47:52,300 --> 00:47:55,100
10 11

519
00:47:56,969 --> 00:47:58,559
12

520
00:48:09,660 --> 00:48:11,420
کمی آبجو لطفا

521
00:48:11,783 --> 00:48:12,579
ببخشید

522
00:48:17,856 --> 00:48:18,906
اون کیه؟

523
00:48:45,956 --> 00:48:49,256
<i>این یک مظنونه</i>

524
00:48:55,240 --> 00:48:59,740
<i>"HARU" مظنون حوالی ساعت 8 شب از کافه
 در دوگنزاکا خارج شد و منتظر اطلاعات بود</i>

525
00:49:06,727 --> 00:49:08,857
کاوامورا بد شد

526
00:49:10,784 --> 00:49:11,914
 کاسه؟

527
00:49:11,977 --> 00:49:13,787
داستان ما توی پکر عین بمب منفجر شد

528
00:49:16,055 --> 00:49:17,755
  همون دختر چاهه؟

529
00:49:19,080 --> 00:49:20,280
تو هم دیدی

530
00:49:21,715 --> 00:49:22,760
حسابی دردسر شده

531
00:49:22,760 --> 00:49:25,420
از همین الان تماس‌های آزاردهنده‌ای شروع شده

532
00:49:25,770 --> 00:49:29,777
واقعاً دروغ گفتن باید حدی داشته باشه

533
00:49:29,802 --> 00:49:30,842
دروغ؟

534
00:49:31,289 --> 00:49:33,269
تو خواهر نداری، نه؟

535
00:49:33,487 --> 00:49:36,237
اون دختر، احمق ها رو در اینترنت هیجان زده کرده

536
00:49:36,557 --> 00:49:37,407
واقعا که

537
00:49:38,197 --> 00:49:40,057
!رو اعصابه

538
00:49:43,809 --> 00:49:46,599
چشماتو باز کن و دروغ بگو

539
00:49:47,610 --> 00:49:48,700
ببخشید واضح نشنیدم

540
00:49:48,700 --> 00:49:49,560
چی گفتی

541
00:49:51,481 --> 00:49:54,281
گفتم با چشم باز دروغ میگی

542
00:49:57,675 --> 00:50:01,115
من اون دختر چاه هستم

543
00:50:01,140 --> 00:50:01,730
چی

544
00:50:01,755 --> 00:50:03,945
مجرم تویی، درسته؟

545
00:50:05,960 --> 00:50:09,770
اونی که به تو مواد مخدر داد هم
 توسط تو استخدام شده، درسته؟

546
00:50:10,319 --> 00:50:12,089
اصلا چرا همچین حرفایی میزنی؟

547
00:50:12,114 --> 00:50:13,764
آروم باش

548
00:50:20,944 --> 00:50:24,064
درسته که تو دختر چاه هستی؟

549
00:50:27,222 --> 00:50:28,502
به هیچ وجه

550
00:50:30,636 --> 00:50:33,306
اگر کاری هست که بتونم انجام بدم، فقط بگو

551
00:50:33,331 --> 00:50:34,601
پس

552
00:50:34,976 --> 00:50:36,896
فقط بگو اینجا کجاست

553
00:50:36,921 --> 00:50:38,891
من از کجا بدونم

554
00:50:40,667 --> 00:50:42,697
چهره واقعی مجرم

555
00:50:43,280 --> 00:50:45,660
در نهایت توی اینترنت پخش میشه

556
00:50:45,779 --> 00:50:47,999
تظاهر به احمق بودن فایده ای نداره

557
00:50:48,024 --> 00:50:49,124
نه

558
00:50:49,539 --> 00:50:52,499
هی، نباید این حرفهای توی نت رو باور کنی

559
00:50:52,524 --> 00:50:54,014
رابطه ما خیلی قوی ئه

560
00:50:54,420 --> 00:50:55,850
باید خجالت بکشی که اینو میگی

561
00:50:56,556 --> 00:50:59,066
با اینکه شماره موبایلت رو عوض کردی و به من نگفتی

562
00:50:59,411 --> 00:51:00,311
چی

563
00:51:03,535 --> 00:51:05,725
تو فقط به من حسودی میکنی

564
00:51:10,491 --> 00:51:13,611
درسته، من کمی بهت حسادت میکنم

565
00:51:13,636 --> 00:51:15,746
این رو قبول دارم اما

566
00:51:16,160 --> 00:51:18,990
چطور می‌تونستم کسی
 رو فقط به خاطر این موضوع بکشم؟

567
00:51:21,301 --> 00:51:22,521
کافیه

568
00:51:24,890 --> 00:51:28,116
مردم به راحتی میتونن از خط پایانی(حد) عبور کنن

569
00:51:31,860 --> 00:51:36,670
و ممکنه دلیل دیگه‌ای هم وجود داشته باشه

570
00:51:38,079 --> 00:51:39,099
چه دلیلی

571
00:51:40,731 --> 00:51:41,761
تو

572
00:51:44,010 --> 00:51:46,350
 سایوری رو دوست داری؟

573
00:51:52,008 --> 00:51:52,808
هی

574
00:51:53,267 --> 00:51:54,277
هی

575
00:52:00,160 --> 00:52:02,280
<i>شماره ای که گرفته اید به طور موقت در دسترس نیست</i>

576
00:52:05,539 --> 00:52:06,679
<i>…شماره ای که گرفتید</i>

577
00:52:06,704 --> 00:52:07,954
<i>وصل شو دیگه</i>

578
00:52:11,390 --> 00:52:13,730
<i>با توجه به تصویر، مجرم ممکنه یک زن باشه</i>

579
00:52:11,390 --> 00:52:14,650
<i>باید زشت باشه</i>

580
00:52:12,650 --> 00:52:15,980
<i>بین مجرمین زنان نسبتا زیبا هم هست</i>

581
00:52:13,480 --> 00:52:18,820
<i>اگر یک زن زیبا بودی، با یک جنایتکار قرار میذاشتی؟</i>

582
00:52:14,360 --> 00:52:20,860
<i>راحته، معلومه از دخترای زشته</i>

583
00:52:15,400 --> 00:52:20,860
<i>بین زیبایی بدبو و دختر زشت خوشبو با کی قرار میگذاری؟</i>

584
00:52:17,900 --> 00:52:20,860
<i>این گزینه واقعاً افراطی ئه</i>

585
00:52:17,950 --> 00:52:18,750
!!!چه شوخی ای

586
00:52:18,750 --> 00:52:21,120
وقت نگرانی برای اینو ندارم

587
00:52:51,390 --> 00:52:58,820
<i>صدای تراموا میاد</i>

588
00:52:55,730 --> 00:52:58,820
<i> سرنخی هست؟</i>

589
00:53:03,320 --> 00:53:06,320
<i> اطلاعات دیگه‌ای وجود داره؟</i>

590
00:53:03,320 --> 00:53:06,410
<i> طرفدار قطار کسی هست؟</i>

591
00:53:05,450 --> 00:53:06,490
<i>همیشه احساس میکنم این صدا رو قبلاً شنیده ام</i>

592
00:53:06,870 --> 00:53:10,330
<i>بعد از سه روز میتونی به دختر زشت عادت کنی
  من دختر زشت خوشبو رو انتخاب میکنم</i>

593
00:53:07,330 --> 00:53:13,420
<i>اگه فقط بو رو تحمل کنی، بهتر از یه دختر زشته</i>

594
00:53:10,120 --> 00:53:13,420
<i>بینی من گرفته و در مسابقه زیبایی شرکت میکنم</i>

595
00:53:10,250 --> 00:53:13,420
<i>زیبایی بهترینه</i>

596
00:53:16,750 --> 00:53:23,840
صدای تراموا میاد

597
00:53:18,880 --> 00:53:23,840
<i> سرنخی هست؟</i>

598
00:53:25,890 --> 00:53:31,980
<i>شاهزاده پرتگاه</i>

599
00:53:25,890 --> 00:53:31,980
<i>اگر من رو دست کم بگیری
 دستگیری مجرم خیلی دردسرساز  میشه</i>

600
00:53:34,310 --> 00:53:39,400
<i>اگرچه من هنوز در مورد مکان نپرسیدم
 امیدوارم همه مطمئن باشن که من قطعاً
!شاهزاده خانم مانجینگ رو نجات میدم. به سلامتی عدالت</i>

601
00:53:42,900 --> 00:53:45,610
<i>!عالیه</i>

602
00:53:43,780 --> 00:53:45,820
<i>!خدایان وارد میشن</i>

603
00:53:44,320 --> 00:53:48,030
<i> این جرم نیست؟</i>

604
00:53:45,110 --> 00:53:48,030
<i>کاسه خیلی رقت انگیزه</i>

605
00:53:46,030 --> 00:53:48,030
<i>من فکر نمی کنم اون مجرم باشه</i>

606
00:53:46,570 --> 00:53:48,030
<i>بدون مدرک</i>

607
00:54:05,550 --> 00:54:14,270
<i>دست از جستجوی مجرم بردارید
 لطفا اول مکان رو پیدا کنید</i>

608
00:54:16,770 --> 00:54:19,190
<i>بهتر است به پلیس اجازه بدید
 یک بازرسی کامل انجام بده</i>

609
00:54:19,440 --> 00:54:22,730
<i>من نمیتونم اون رو پیدا کنم، نه؟
 پنج شهر در این منطقه وجود داره</i>

610
00:54:22,980 --> 00:54:26,150
<i>اگر بتونی از جی‌پی‌اس استفاده کنی عالی میشه</i>

611
00:54:24,490 --> 00:54:30,410
<i> جی‌پی‌اس رو میشه عمداً غیرفعال کرد؟</i>

612
00:54:26,280 --> 00:54:30,410
<i>با استفاده از برنامه ای که مکان رو پنهان میکنه، میشه این کار رو به راحتی
انجام داد. ما از اون توی بازی هایی که امکانش بود، استفاده کردیم</i>

613
00:54:28,410 --> 00:54:30,410
<i>تسلیت به زن توی چاه</i>

614
00:54:34,120 --> 00:54:37,170
<i> درپوش چاه وجود داره؟
 اگر الگو رو بررسی کنی، ممکنه بتونی مکان رو پیدا کنی</i>

615
00:54:42,593 --> 00:54:44,313
<i>کجا بودی؟  کجا بودی؟</i>

616
00:54:56,171 --> 00:54:57,081
پیدا کردم

617
00:55:01,060 --> 00:55:02,230
<i>منطقه آئویاما در شهر کوگا</i>

618
00:55:03,610 --> 00:55:05,190
پیدا شد

619
00:55:04,690 --> 00:55:06,780
<i>یک کارخونه متروکه در نزدیکی شهر آئویاما وجود داره</i>

620
00:55:08,200 --> 00:55:16,500
<i> کسی میتونه به شهر آئویاما بیاد؟
  لطفا کمکم کنید</i>

621
00:55:20,080 --> 00:55:21,460
<i>متاسفم که من در اِهیمه زندگی میکنم</i>

622
00:55:20,080 --> 00:55:21,540
<i>فقط افراد اهل کانتو میتونن فوراً تو رو نجات بدن</i>

623
00:55:21,460 --> 00:55:27,720
<i>من اهل نیگاتا هستم
اگر هزینه حمل و نقل رو بپردازی، من میام</i>

624
00:55:21,580 --> 00:55:28,010
<i> میخوای با پلیس تماس بگیری؟
من نمیتونم به موقع اونجا برسم</i>

625
00:55:22,650 --> 00:55:23,960
لطفا لطفا

626
00:55:24,750 --> 00:55:34,180
<i>الان ۷ ساعت طول میکشه تا اونجا رانندگی کنی</i>

627
00:55:27,760 --> 00:55:34,180
<i>من فقط میخوام از پرنسس مانجینگ محافظت کنم
 اما شاید به مردم بی گناه آسیب رسونده باشم عدالت چیه؟</i>

628
00:55:28,090 --> 00:55:34,180
<i>کاش نصف روز زودتر اونجا بودم</i>

629
00:55:36,121 --> 00:55:39,041
<i>من تا نزدیکی شهر آئویاما زندگی میکنم</i>

630
00:55:39,066 --> 00:55:41,896
<i> میتونم در عرض 5 دقیقه به اونجا برسم</i>

631
00:55:42,270 --> 00:55:44,320
<i>معجزه</i>

632
00:55:42,610 --> 00:55:44,320
<i>حل شد</i>

633
00:55:43,150 --> 00:55:44,270
<i>دختر چاه لطفا کمی بیشتر تحمل کن</i>

634
00:55:44,440 --> 00:55:47,780
<i>اتفاقا من یه مادربزرگ هستم
  لطفا به کانال من توجه کنید</i>

635
00:55:49,800 --> 00:55:51,790
ایول ایول

636
00:55:51,790 --> 00:55:53,400
عالی شد

637
00:56:09,844 --> 00:56:10,744
هی

638
00:56:18,170 --> 00:56:19,390
این چیه دیگه؟

639
00:56:21,820 --> 00:56:23,660
صبر کن صبر کن صبر کن صبر کن

640
00:56:23,660 --> 00:56:24,810
صبر کن صبر کن

641
00:56:59,732 --> 00:57:02,982
<i>بیا و نجاتم بده</i>

642
00:57:03,007 --> 00:57:06,137
<i>بیا و نجاتم بده. حباب ها بیشتر و بیشتر میشن
اگر اینطور ادامه پیدا کنه، دفن میشم</i>

643
00:57:07,440 --> 00:57:08,270
<i>چندش آوره</i>

644
00:57:07,570 --> 00:57:09,150
<i>خامه فرم گرفته جهنمی</i>

645
00:57:09,150 --> 00:57:09,980
<i>یکباره مقدار زیادی آب روی اون بریزی کف میخوابه، درسته؟</i>

646
00:57:09,150 --> 00:57:10,820
<i>نه، در عوض حباب های بیشتری درست میشه</i>

647
00:57:09,440 --> 00:57:11,280
<i>به نظر میرسه چیزی به عنوان یک عامل ضد کف وجود داره</i>

648
00:57:10,490 --> 00:57:11,280
<i>حباب ها از گرما میترسن</i>

649
00:57:11,280 --> 00:57:12,780
<i>به زودی وقتی به اونجا برسم
پخش زنده میذارم</i>

650
00:57:14,830 --> 00:57:16,017
<i>منتظر باشید</i>

651
00:57:17,870 --> 00:57:20,380
LLL این من هستم

652
00:57:20,380 --> 00:57:23,550
هستم LLL سلام به همه، من

653
00:57:24,650 --> 00:57:27,926
موضوع این پخش زنده در حال حاضر در پکر محبوبه

654
00:57:27,951 --> 00:57:32,891
اون دختر چاه نزدیکه

655
00:57:33,050 --> 00:57:34,840
من الان فرمان رو گرفتم

656
00:57:34,840 --> 00:57:36,890
و با در دست داشتن اسکناس 1000 ینی
که مادرم داده بود

657
00:57:36,890 --> 00:57:39,313
به سمت صحنه حرکت میکنم

658
00:57:39,338 --> 00:57:40,968
بزن بریم

659
00:57:43,420 --> 00:57:45,770
همه، من اینجا هستم

660
00:57:46,440 --> 00:57:47,820
محل

661
00:57:49,023 --> 00:57:53,293
این شهر آئویاما، شهر فوروکاوا است

662
00:57:54,040 --> 00:57:58,460
عجله کنیم و بریمدختر چاه رو نجات بدیم

663
00:57:58,460 --> 00:58:02,650
قبل از اون، من باید چیزی به شما بگم

664
00:58:02,650 --> 00:58:03,800
چه خبره؟

665
00:58:05,129 --> 00:58:06,339
LLL کجاست؟

666
00:58:07,159 --> 00:58:10,769
شد  L4 ماه پیش

667
00:58:13,000 --> 00:58:14,730
بیا دیگه احمق

668
00:58:17,009 --> 00:58:19,409
خب عجله کنیم و بریم دختر چاه رو نجات بدیم

669
00:58:22,195 --> 00:58:24,265
باشه بزن بریم

670
00:58:27,739 --> 00:58:30,639
خب بریم

671
00:58:32,690 --> 00:58:35,370
دختر چاه

672
00:58:36,194 --> 00:58:38,314
کجایی

673
00:58:39,640 --> 00:58:41,990
به نظر میرسه یک کارخونه متروکه است

674
00:58:43,872 --> 00:58:46,252
دختر چاه

675
00:58:47,319 --> 00:58:50,359
لطفا اگر صدامو میشنوی جواب بده

676
00:58:50,384 --> 00:58:53,454
این طرف، عجله کن

677
00:58:53,500 --> 00:58:55,440
صدایی نمیاد  -
زود بیا اینجا -

678
00:58:55,440 --> 00:58:56,380
 همین نزدیکی رو بررسی کنیم

679
00:58:59,522 --> 00:59:04,510
دختر چاه کجایی؟

680
00:59:07,257 --> 00:59:10,137
هی، ممکنه اون یکی باشه؟

681
00:59:15,974 --> 00:59:17,874
دختر چاه، من اینجام تا تو رو نجات بدم

682
00:59:17,930 --> 00:59:20,040
چطور ممکنه اینجا باشه؟

683
00:59:20,430 --> 00:59:21,920
 این لوله خاکه؟

684
00:59:22,720 --> 00:59:25,550
شوخی کردم، بریم، بیا بریم

685
00:59:25,952 --> 00:59:27,682
دختر چاه

686
00:59:28,640 --> 00:59:30,780
اینجاست تا نجاتت بده LLL

687
00:59:30,780 --> 00:59:32,170
اینجام

688
00:59:32,170 --> 00:59:33,120
....کجا

689
00:59:33,120 --> 00:59:35,790
عجله کن بیا اینجا

690
00:59:35,790 --> 00:59:36,620
هان؟

691
00:59:38,810 --> 00:59:42,430
دختر چاه، من اینجام تا تو رو نجات بدم

692
00:59:43,020 --> 00:59:44,810
لطفا جواب بده

693
00:59:44,810 --> 00:59:45,900
این طرف

694
00:59:46,472 --> 00:59:47,882
پیداش کردم -
 اینجا -

695
00:59:48,238 --> 00:59:50,108
اونجاست، اونجاست

696
00:59:51,709 --> 00:59:54,729
دختر چاه، من اینجام تا تو رو نجات بدم

697
00:59:55,930 --> 00:59:56,800
هان؟

698
01:00:04,049 --> 01:00:07,759
دختر چاه اینجا نیست

699
01:00:08,300 --> 01:00:11,740
یعنی کسی اینجا نیست، درسته؟

700
01:00:11,740 --> 01:00:12,720
حیف شد

701
01:00:13,481 --> 01:00:17,226
عملیات نجات دختر در چاه شکست خورد

702
01:00:18,540 --> 01:00:22,560
هستم LLL من

703
01:00:22,560 --> 01:00:24,480
بعدا میبینمت

704
01:00:24,600 --> 01:00:25,890
<i>توجه کنید LLL لطفا به کانال</i>

705
01:00:28,140 --> 01:00:30,270
<i>این روشی که تو در تلاشی بازدید کسب کنی
  تو برای جلب توجه به بدبختی های دیگران تکیه میکنی
  به هر حال تو با نگهبانت توی خونه هستی</i>

706
01:00:28,140 --> 01:00:30,270
<i>دختر چاه، فقط به خاطر این جور چیزها تسلیم نشو
 اگرچه نمیتونم بهت کمک کنم، اما ازت حمایت میکنم</i>

707
01:00:28,140 --> 01:00:30,270
<i>LLL این پخش زنده ثابت میکنه که
 فقط یک مرد چاق معمولیه</i>

708
01:00:30,295 --> 01:00:33,135
<i>صفحه نمایش و درپوش چاه ممکنه
 تله هایی باشن، که توسط مجرم تنظیم شده</i>

709
01:00:33,190 --> 01:00:35,230
<i>تله؟</i>

710
01:00:36,110 --> 01:00:41,240
<i>مجرم پیش‌بینی می‌کرد که دختر چاه به صورت انلاین
 درخواست کمک کنه، بنابراین تله‌ای گذاشت تا ما رو وادار به تأخیر کنه</i>

711
01:00:41,240 --> 01:00:46,280
<i>در این صورت ممکنه مجرم این شخص باشه</i>

712
01:00:41,240 --> 01:00:46,280
<i> میتونی تابلوی نمایش رو توی خرابه ها ببینی؟</i>

713
01:00:41,240 --> 01:00:46,280
<i>  چاه دریچه داره؟</i>

714
01:00:49,330 --> 01:01:11,100
<i>مرد نقابدار حساب کاربری خود رو حذف کرد</i>

715
01:00:50,710 --> 01:01:11,100
<i>وحشتناکه</i>

716
01:00:51,160 --> 01:01:11,100
<i>اون واقعاً ماسک زده</i>

717
01:00:52,250 --> 01:01:11,100
<i>وقتی که آماده باشی، امکان جعل جی‌پی‌اس وجود داره</i>

718
01:00:52,920 --> 01:01:11,100
<i>مجرم اصلاً نمی خواست دختر چاه نجات پیدا کنه</i>

719
01:00:54,380 --> 01:01:11,100
<i>دختر چاه کجاست؟</i>

720
01:00:59,510 --> 01:01:11,100
<i>دختر چاه، تسلیم نشو</i>

721
01:01:00,090 --> 01:01:11,100
<i>مواردی وجود داشته که از فشار باد هلیکوپتر
 برای پراکنده کردن امواج استفاده شده</i>

722
01:01:04,340 --> 01:01:11,100
<i>چطور میتونی هلیکوپتر بفرستی؟  احمق</i>

723
01:01:06,760 --> 01:01:11,100
<i>وداع با دختر چاه</i>

724
01:02:39,000 --> 01:02:39,910
الو

725
01:02:40,060 --> 01:02:42,380
کاوامورا، حالت خوبه؟

726
01:02:44,163 --> 01:02:47,443
خب، انگار خوبم

727
01:02:49,920 --> 01:02:51,390
خیلی خوب

728
01:02:54,670 --> 01:02:58,920
با عجله به شهر فوروکاوا رفتم

729
01:02:59,566 --> 01:03:01,246
متاسفم که نگرانت کردم

730
01:03:01,990 --> 01:03:05,170
نه منم نگران نیستم

731
01:03:08,100 --> 01:03:08,990
راستی

732
01:03:09,950 --> 01:03:14,160
 شریک ازدواجت دختر رئیسه؟

733
01:03:14,387 --> 01:03:15,217
درسته

734
01:03:15,658 --> 01:03:18,858
و ما 5 سال پیش با هم آشنا شدیم

735
01:03:19,263 --> 01:03:22,943
نکنه فقط برای اینکه باهاش ​​قرار بذاری
 منو ول کردی؟

736
01:03:24,915 --> 01:03:26,865
چطور ممکنه اینطور باشه؟

737
01:03:27,381 --> 01:03:30,331
اونموقع، واقعا بخاطر کار بود

738
01:03:32,528 --> 01:03:35,828
شوخی کردم، فهمیدم

739
01:03:44,374 --> 01:03:45,524
متاسفم

740
01:03:47,971 --> 01:03:48,761
برای چی؟

741
01:03:50,661 --> 01:03:51,461
که

742
01:03:52,769 --> 01:03:56,369
پنج سال پیش ناگهانی از هم جدا شدیم

743
01:03:58,640 --> 01:04:01,170
حالا چرا باید الان عذرخواهی کنی؟

744
01:04:02,672 --> 01:04:04,382
من همیشه میخواستم ازت عذرخواهی کنم

745
01:04:07,596 --> 01:04:11,866
فقط انتظار نداشتم توی این شرایط بگم

746
01:04:17,291 --> 01:04:22,171
اینکه امروز ازت تماس داشتم

747
01:04:22,796 --> 01:04:24,946
فوق العاده هیجان انگیز بود

748
01:04:27,113 --> 01:04:30,683
من واقعاً گیج شدم که
 باید دوباره باهات تماس بگیرم یا نه

749
01:04:32,967 --> 01:04:33,957
یجورایی

750
01:04:34,900 --> 01:04:36,660
خیلی خوبه که تونستم باهات صحبت کنم

751
01:04:40,949 --> 01:04:42,789
ازدواجت رو تبریک میگم

752
01:04:44,306 --> 01:04:46,306
خوشبخت بشی

753
01:04:51,299 --> 01:04:52,269
ممنون

754
01:04:58,108 --> 01:05:00,808
برنامه ی بعدیت چیه؟

755
01:05:09,920 --> 01:05:11,230
الان صبح شده

756
01:05:13,450 --> 01:05:15,120
تا زمانی که خورشید طلوع کنه

757
01:05:15,176 --> 01:05:16,886
…همیشه یکی هست

758
01:05:40,250 --> 01:05:41,180
چرا

759
01:05:46,067 --> 01:05:46,877
چرا

760
01:05:50,090 --> 01:05:50,940
چرا

761
01:05:53,212 --> 01:05:54,152
چرا

762
01:05:56,579 --> 01:05:57,619
چرا

763
01:05:58,554 --> 01:06:00,330
چـــــــرا

764
01:06:06,483 --> 01:06:09,427
کاوامورا چی شده؟

765
01:06:10,490 --> 01:06:11,770
چرا

766
01:06:11,770 --> 01:06:13,210
کاوامورا

767
01:06:37,400 --> 01:06:38,910
من میدونم اینجا کجاست

768
01:06:40,605 --> 01:06:41,355
چی

769
01:06:45,222 --> 01:06:46,342
…اینجا

770
01:06:49,564 --> 01:06:51,824
 روستای اوتسوکا در استان سایتاما است

771
01:06:57,689 --> 01:06:59,889
خرابه های مدرسه ابتدایی ایوازاکی

772
01:07:04,143 --> 01:07:06,683
درست در مرز استان ایباراکی

773
01:07:10,231 --> 01:07:12,471
میتونی سریع بیای

774
01:07:14,138 --> 01:07:16,918
یه لحظه صبر کن. از کجا میدونی؟

775
01:07:18,581 --> 01:07:20,831
اگر محل رو میشناسی با پلیس تماس بگیر

776
01:07:20,856 --> 01:07:21,966
نه

777
01:07:25,300 --> 01:07:27,020
با پلیس تماس نگیر

778
01:07:30,487 --> 01:07:31,527
خلاصه بگم

779
01:07:32,750 --> 01:07:34,160
سریع بیا اینجا

780
01:07:35,996 --> 01:07:38,316
خب باشه

781
01:08:11,453 --> 01:08:14,570
از همه شما ممنونم که تا الان از من مراقبت کردید

782
01:08:15,370 --> 01:08:16,877
بابت سختکوشیت سپاسگزاریم

783
01:08:18,394 --> 01:08:21,654
خیلی خوبه که کاوامورا میتونه
برای یک شرکت بزرگ املاک و مستغلات کار کنه

784
01:08:21,679 --> 01:08:25,139
وقتی اولین حقوقت رو گرفتی
 یادت باشه که برای من نوشیدنی بخری

785
01:08:26,380 --> 01:08:27,170
چشم

786
01:08:27,195 --> 01:08:28,355
اگرچه این چیز زیادی نیست
 اما فقط یک هدیه خداحافظی ئه

787
01:08:28,440 --> 01:08:29,630
نه، چطور میتونم بگیرمش؟

788
01:08:30,640 --> 01:08:32,480
متاسفم ممنونم

789
01:08:32,505 --> 01:08:33,515
من سخت کار میکنم

790
01:08:33,921 --> 01:08:37,841
ممنون از همه، ممنون، ممنون  -
 سفر خوبی داشته باشی -

791
01:09:24,349 --> 01:09:25,359
نازومی؟

792
01:09:35,143 --> 01:09:38,643
چیشده؟ یوشیدا تویی؟

793
01:09:40,576 --> 01:09:41,596
...چیشده

794
01:11:29,447 --> 01:11:32,277
میخوام اینطوری بشم

795
01:12:43,247 --> 01:12:47,167
سلام ببخشید که اینقدر دیر زنگ زدم

796
01:12:49,689 --> 01:12:52,179
ما 10 ساله که با هم تماس نداریم، درسته؟

797
01:12:54,849 --> 01:12:58,059
هی، نمی شنوی؟

798
01:13:00,030 --> 01:13:01,530
این منم

799
01:13:02,764 --> 01:13:04,514
کاوامورا شونسوکه

800
01:13:08,369 --> 01:13:11,249
چرا حرف نمی زنی؟

801
01:13:14,560 --> 01:13:16,050
چی بگم

802
01:13:18,320 --> 01:13:20,190
تو باید مدت زیادی باشه که اینو میدونستی، درسته؟

803
01:13:23,220 --> 01:13:25,340
من تقلبی هستم

804
01:13:38,310 --> 01:13:40,310
<i>هنوز نفس میکشی؟</i>

805
01:13:39,560 --> 01:13:41,980
<i>شاهزاده پرتگاه در شرف یافتن راه حله
و این به تو بستگی داره</i>

806
01:13:41,350 --> 01:13:43,850
<i>حال دختر چاه چطوره؟</i>

807
01:13:42,850 --> 01:13:45,440
<i>مرده؟</i>

808
01:13:45,440 --> 01:13:53,360
<i>بالاخره راهی برای خلاص شدن
 از شر حباب ها پیدا کردم. ممنون از همه</i>

809
01:13:55,320 --> 01:14:03,160
<i>و بالاخره میدونم مجرم کیه</i>

810
01:14:03,580 --> 01:14:31,570
<i>دوست دوران کودکی برادرم</i>

811
01:14:07,830 --> 01:14:31,570
این دو مدت زیادی که با هم قرار میذارن

812
01:14:12,630 --> 01:14:31,570
<i>چون من و پدر و مادرم با ازدواج اونها مخالف بودیم</i>

813
01:14:16,260 --> 01:14:31,570
<i>ده سال پیش از هم جدا شدن</i>

814
01:14:20,560 --> 01:14:31,570
اما بعد از اون همیشه پیام هایی برای دیدن
 دوباره برادرم میفرستاد و اون رو آزار میداد

815
01:14:31,570 --> 01:14:44,330
<i>من نمیخوام این موضوع رو به پلیس گزارش کنم</i>

816
01:14:39,780 --> 01:14:44,330
<i>لطفا غوغا نکنید</i>

817
01:14:50,880 --> 01:14:52,300
<i>بیچاره</i>

818
01:14:52,250 --> 01:14:52,460
<i>این مرد خیلی ترسناکه</i>

819
01:14:52,590 --> 01:14:54,460
<i>این فقط برای ابراز عصبانیته</i>

820
01:14:54,590 --> 01:14:56,720
<i>کیه؟</i>

821
01:14:56,380 --> 01:14:57,510
<i>این شیطان رو پیدا کنید و بسوزونید</i>

822
01:14:57,220 --> 01:14:58,220
<i>اون آدم بدی ئه</i>

823
01:14:57,880 --> 01:14:59,140
<i>به سرعت استالکر رو پیدا کنی</i>

824
01:14:58,800 --> 01:15:00,550
<i>لعنتی، بیارش بیرون</i>

825
01:15:03,850 --> 01:15:11,110
<i>ثبت حساب</i>

826
01:15:04,100 --> 01:15:12,520
<i>نادشیکو 1993</i>

827
01:15:12,520 --> 01:15:24,370
<i>من و کاوامورا همکلاسی بودیم و
مدیران باشگاه فوتبال</i>

828
01:15:12,520 --> 01:15:24,370
<i>من واقعا نمیخواستم این کار رو انجام بدم</i>

829
01:15:19,110 --> 01:15:24,370
<i>اما واقعا نمیتونم اون رو ببخشم</i>

830
01:15:25,450 --> 01:15:36,380
<i>اسم این مجرم اوریهارا ناتسومی ئه</i>

831
01:15:29,450 --> 01:15:31,960
اوریهارا ناتسومی

832
01:15:42,140 --> 01:15:43,720
<i>لطفا اطلاعات بیشتری در مورد این قاتل بده</i>

833
01:15:43,470 --> 01:15:45,970
<i>من و اون همکار هستیم و همیشه احساس می‌کنم
 وقتی لبخند می‌زنه لبخندی توی چشماش نیست</i>

834
01:15:45,970 --> 01:15:48,730
<i>اطلاعاتی در مورد اوریهارا ناتسومی</i>

835
01:15:45,970 --> 01:15:48,810
<i>محل تولد روستای اوتسوکا، شهرستان کامیساتو، استان سایتاما</i>

836
01:15:45,970 --> 01:15:48,810
<i>آموزش و پرورش دبیرستان کامیساتو، دانشکده پرستاری شهرداری سایتاما</i>

837
01:15:45,970 --> 01:15:48,810
<i>محل کار بیمارستان مرکزی سایتاما</i>

838
01:15:46,520 --> 01:15:48,810
<i>محل اقامت فعلی: 4-42 شینکای، ساکورا-کو، شهر سایتاما</i>

839
01:15:51,980 --> 01:15:58,700
<i>شاهزاده پرتگاه، تو هیچ اشتباهی نکردی</i>

840
01:15:58,700 --> 01:16:04,580
<i>افراد زیادی هستن که بلدن چطور صحبت کنن</i>

841
01:16:01,240 --> 01:16:04,580
<i>اما تو فرق داری</i>

842
01:16:05,370 --> 01:16:12,000
<i>تو قهرمان واقعی هستی</i>

843
01:16:07,710 --> 01:16:12,640
<i>قهرمان واقعی</i>

844
01:16:12,920 --> 01:16:19,340
<i>به سلامتی عدالت</i>

845
01:16:13,390 --> 01:16:18,680
<i>به سلامتی عدالت</i>

846
01:16:20,510 --> 01:16:25,560
<i>به سلامتی عدالت</i>

847
01:16:21,300 --> 01:16:25,560
<i>به سلامتی عدالت</i>

848
01:16:22,090 --> 01:16:25,560
<i>به سلامتی عدالت</i>

849
01:16:22,640 --> 01:16:25,560
<i>به سلامتی عدالت</i>

850
01:16:23,180 --> 01:16:25,560
<i>به سلامتی عدالت</i>

851
01:16:25,640 --> 01:16:27,520
<i>ممنون از همه شما که به من جرات دادید</i>

852
01:16:27,520 --> 01:16:29,640
<i>ممنون از همه شما که به من جرات دادید</i>

853
01:16:27,520 --> 01:16:29,640
من دیگر دریغ نمی کنم

854
01:16:30,730 --> 01:16:34,820
<i>ممنون از همه شما که به من جرات دادید
 من دیگر تامل نمی کنم</i>

855
01:16:30,730 --> 01:16:34,820
<i>من از شاهزاده خانم مانجینگ محافظت میکنم
  به سلامتی برای عدالت</i>

856
01:16:41,150 --> 01:16:42,110
<i>پرچم مرگ اوریهارا ناتسومی</i>

857
01:16:42,110 --> 01:16:43,070
<i>فضول رو مجازات کن</i>

858
01:16:43,070 --> 01:16:44,120
<i>هر کسی میتونه اون رو به سرعت انجام بده</i>

859
01:16:46,410 --> 01:16:49,910
<i>مرد چاه، ثبت حساب</i>

860
01:16:51,230 --> 01:16:55,290
اون رو بکش، بکش، بکش، بکش

861
01:16:55,290 --> 01:16:57,240
اون رو بکش اون رو بکش

862
01:16:57,580 --> 01:16:59,960
اون رو بکش اون رو بکش

863
01:16:59,960 --> 01:17:02,360
اون رو بکش، بکش، بکش

864
01:17:02,360 --> 01:17:04,700
اون رو بکش، بکش، بکش

865
01:17:06,510 --> 01:17:12,750
اون رو بکش، بکش، بکش، بکش

866
01:17:11,850 --> 01:17:14,520
<i>من حدود 30 دقیقه دیگه میرسم اونجا</i>

867
01:17:18,280 --> 01:17:21,610
<i>من حدود 30 دقیقه دیگه میرسم اونجا</i>

868
01:17:18,280 --> 01:17:21,610
<i>ممنون</i>

869
01:17:21,610 --> 01:17:29,120
<i>ممنونم. خیلی خوب میشه
 که باهات تلفنی صحبت کنم</i>

870
01:17:36,790 --> 01:17:41,300
<i>صدای دویدن میاد، همین الان صدای قطار 4 واگنی بود
  تنها قطار 4 واگنی در کیتاکانتو که در حال حاضر کار میکنه
 خط هوکوزاکی ئه</i>

871
01:17:43,050 --> 01:17:47,720
<i>با توجه به اون زمان، اولین قطار موقع ضبط
بین ایستگاه کامیساتو و ایستگاه اتسوکا در حال حرکت بود</i>

872
01:17:43,050 --> 01:17:47,720
<i> وسط بزرگراه فقط یک تقاطع وجود داره</i>

873
01:17:43,050 --> 01:17:47,720
<i>یعنی دختر چاه باید در روستای اوتسوکا در استان سایتاما باشه</i>

874
01:17:47,760 --> 01:17:51,890
<i>به عبارت دیگه، دختر چاه باید
در روستای اتسوکا در استان سایتاما باشه</i>

875
01:17:51,915 --> 01:17:57,415
<i>من قبلاً در محله ای در کنار روستای اوتسوکا زندگی میکردم
 جایی که مدرسه متروکه ای وجود داشت
 (در واقع یک تقاطع جاده و راه آهن وجود داشت)</i>

876
01:17:57,810 --> 01:18:04,740
<i>احتمالاً مدرسه ابتدایی ایوازاکی ئه</i>

877
01:17:59,770 --> 01:18:04,740
<i>خیلی شبیه مدرسه ایه که مجرم قبلاً میرفته</i>

878
01:18:01,780 --> 01:18:04,740
<i>این مدرسه همون مدرسه ایه که برادرم در اون تحصیل کرده
 پس به نظر میرسه ارتباطی  وجود داشته باشه</i>

879
01:18:05,030 --> 01:18:09,830
<i>قطار نباید جعلی باشه، درسته؟
این بار باید جواب صحیح باشه. دختر چاه عالیه</i>

880
01:18:07,280 --> 01:18:09,830
<i> کسی در این نزدیکی زندگی میکنه؟</i>

881
01:18:07,660 --> 01:18:09,830
<i>عجله کن و نجاتش بده
  دختر چاه حتی مجروح شده</i>

882
01:18:16,210 --> 01:18:22,880
<i>ببخشید یادم رفت بگم</i>

883
01:18:22,880 --> 01:18:28,050
<i>چند نفر از اون حوالی رد شدن
 و من قبلاً از چاه فرار کردم</i>

884
01:18:28,050 --> 01:18:30,510
<i>نیازی به نجات من نیست</i>

885
01:18:30,510 --> 01:18:33,430
<i>ممنون از همه</i>

886
01:18:34,040 --> 01:18:34,990
خیلی خوب

887
01:18:46,022 --> 01:18:47,142
الو

888
01:18:48,030 --> 01:18:49,980
من هاماساکی از پلیس منطقه ای هستم

889
01:18:54,170 --> 01:18:55,130
یکی

890
01:18:55,562 --> 01:18:58,602
همین الان از پلیس تماس دریافت کردیم

891
01:18:58,627 --> 01:19:01,237
من همین الان خبر رو بصورت انلاین تایید کردم

892
01:19:01,812 --> 01:19:05,562
دختر چاه، آقای کاوامورا شما هستید، درسته؟

893
01:19:06,999 --> 01:19:08,689
…نه این

894
01:19:08,714 --> 01:19:11,084
از آقای کاسه هم پرسیدیم

895
01:19:11,109 --> 01:19:13,799
رفتار ما خیلی ناشایست بود

896
01:19:14,053 --> 01:19:16,923
در حال حاضر افسران پلیس در راه هستن

897
01:19:17,652 --> 01:19:21,322
آمبولانسی هم تدارک دیده شده
  لطفا مدتی صبر کنید

898
01:19:21,347 --> 01:19:22,577
نیازی نیست

899
01:19:22,854 --> 01:19:26,644
در واقع من تازه از چاه فرار کردم

900
01:19:26,669 --> 01:19:29,532
اما شما هنوز مجروح هستید، درسته؟

901
01:19:29,557 --> 01:19:32,297
همچنین میخوایم در مورد آقای کاسه از شما بپرسیم

902
01:19:32,322 --> 01:19:34,832
اگه ممکنه مدتی صبر کنید

903
01:19:35,709 --> 01:19:38,399
من بعدا با شما تماس خواهم گرفت

904
01:19:45,580 --> 01:19:46,830
لعنتی

905
01:19:50,040 --> 01:19:54,060
انقدر کارهای مسخره نکنید

906
01:19:59,090 --> 01:20:01,860
چیکار کنم؟ چیکار کنم؟

907
01:20:01,885 --> 01:20:03,545
چیکار کنم؟ چیکار کنم؟

908
01:21:13,999 --> 01:21:15,139
الو

909
01:21:15,164 --> 01:21:17,364
کاوامورا، حالت خوبه؟

910
01:21:18,421 --> 01:21:19,911
من تازه اومدم

911
01:21:19,936 --> 01:21:23,136
مای، به دادم رسیدی

912
01:21:24,080 --> 01:21:26,080
واقعا کمک بزرگیه

913
01:21:26,753 --> 01:21:29,553
طناب رو میندارم پایین
  مراقب باش

914
01:21:31,482 --> 01:21:32,362
باشه

915
01:21:44,270 --> 01:21:48,190
اول میخوام طناب رو ببندم
 پس اشکالی نداره، درسته؟

916
01:21:57,371 --> 01:21:58,251
باشه

917
01:21:59,451 --> 01:22:01,961
 این بالا منتظرت میمونم

918
01:24:11,418 --> 01:24:13,738
مشتاق دیدار یوشیدا

919
01:24:19,253 --> 01:24:21,373
چرا اینجایی؟

920
01:24:29,226 --> 01:24:32,846
من داده های گوشیت رو دستکاری کردم

921
01:24:33,631 --> 01:24:38,491
تا زمانی که تو با کودو مای تماس بگیری
با من تماس گرفته میشد

922
01:24:45,188 --> 01:24:47,058
ازدواجت رو تبریک میگم

923
01:24:48,096 --> 01:24:50,156
خوشبخت بشی

924
01:25:12,880 --> 01:25:16,770
اوریهارا اشتباه کردی

925
01:25:17,507 --> 01:25:19,177
من از ظاهرش استفاده کردم

926
01:25:19,202 --> 01:25:21,422
اما من اون رو نکشتم

927
01:25:22,642 --> 01:25:24,772
شنیدم گم شده

928
01:25:24,874 --> 01:25:26,314
فقط از این فرصت استفاده کردم

929
01:25:26,339 --> 01:25:27,659
من میدونم اینجا کجاست

930
01:25:29,494 --> 01:25:30,294
چی

931
01:25:32,220 --> 01:25:33,290
…اینجا

932
01:25:33,817 --> 01:25:36,097
این روستای اوتسوکا در استان سایتاما است

933
01:25:37,227 --> 01:25:39,417
خرابه های مدرسه ابتدایی ایوازاکی

934
01:25:40,568 --> 01:25:43,378
یه لحظه صبر کن از کجا میدونی

935
01:25:45,638 --> 01:25:47,038
من میدونم اینجا کجاست

936
01:25:48,155 --> 01:25:49,275
…اینجا

937
01:25:50,126 --> 01:25:52,316
این روستای اوتسوکا در استان سایتاما است

938
01:25:53,794 --> 01:25:55,954
خرابه های مدرسه ابتدایی ایوازاکی

939
01:25:59,437 --> 01:26:01,297
....فقط بخاطر این

940
01:26:03,992 --> 01:26:05,802
عقلتو از دست دادی

941
01:26:07,120 --> 01:26:11,010
اونموقع رو یادت میاد
 که کارت محبوب کلاس دزدیده شد؟

942
01:26:12,893 --> 01:26:16,953
اونموقع معلم بین همه گفت درسته؟

943
01:26:18,670 --> 01:26:23,420
وسایل دزدیده شده رو
به صاحب اصلیش برگردونید

944
01:27:29,275 --> 01:27:30,435
یه لحظه صبر کن

945
01:27:34,472 --> 01:27:36,402
التماست میکنم
یه لحظه صبر کن

946
01:27:39,011 --> 01:27:40,601
من یک بچه دارم

947
01:27:50,209 --> 01:27:54,579
تو واقعاً هویت اصلی من رو به خاطر نداری، نه؟

948
01:27:57,718 --> 01:27:59,798
طبیعیه اگر به خاطر نیاری

949
01:28:02,350 --> 01:28:04,760
هیچ کس به من اهمیت نمیده

950
01:28:05,665 --> 01:28:07,965
حتی پدر و مادرم هم منو نادیده میگرفتن

951
01:28:11,610 --> 01:28:13,610
کارتی که گفتی

952
01:28:14,688 --> 01:28:17,948
من اون رو دزدیدم

953
01:28:22,933 --> 01:28:28,053
اما هیچ کس متوجه اون نشد

954
01:28:30,151 --> 01:28:32,021
حتی به من شک هم نکرد

955
01:28:35,852 --> 01:28:37,662
از همون موقع اینطوری بوده

956
01:28:40,040 --> 01:28:41,370
مهم نیست کجا میرم

957
01:28:42,337 --> 01:28:43,757
چیکار میکنم

958
01:28:46,708 --> 01:28:49,328
 فقط تونستم انتخاب کنم که دوباره متولد شم

959
01:28:52,620 --> 01:28:55,520
من واقعا از کاوامورا خجالت میکشم

960
01:28:56,295 --> 01:28:58,115
من از تو طلب بخشش نمیکنم

961
01:28:58,379 --> 01:28:59,899
مهم نیست به پلیس زنگ بزنی

962
01:28:59,924 --> 01:29:01,204
فقط بذار چهره من به حالت قبل برگرده

963
01:29:01,229 --> 01:29:02,634
اما حداقل

964
01:29:04,576 --> 01:29:07,026
میشه یه کم بیشتر بهم فرصت بدی؟

965
01:29:08,996 --> 01:29:10,346
فقط یک بار

966
01:29:12,606 --> 01:29:14,176
فقط یک بار

967
01:29:18,126 --> 01:29:20,946
 میخوام بچه‌ام رو با این دست ها در آغوش بگیرم

968
01:31:00,488 --> 01:31:03,788
 این مرد رو اینقدر دوست داری؟

969
01:31:05,150 --> 01:31:08,970
خیلی خوبه که قبل از مرگم به اندازه کافی فهمیدم

970
01:31:11,391 --> 01:31:13,761
یک زندگی پوسیده

971
01:31:14,177 --> 01:31:16,907
تا زمان مرگ میپوسه

972
01:31:22,745 --> 01:31:23,955
و من

973
01:31:24,490 --> 01:31:26,330
کاری میکنم از زندگی محروم بشن

974
01:31:26,330 --> 01:31:28,840
الان دیگه به این موقعیت رسیدم

975
01:31:29,601 --> 01:31:31,101
چطور ممکنه اینطور بشه

976
01:31:31,686 --> 01:31:34,798
چطور ممکنه همچین جایی تمام بشه؟

977
01:32:00,700 --> 01:32:04,730
به سلامتی عدالت

978
01:32:48,010 --> 01:32:50,480
تو کی هستی؟

979
01:33:05,260 --> 01:33:09,390
<i>ما شاهد افسانه در زمان واقعی بودیم</i>

980
01:33:05,260 --> 01:33:10,350
<i>دختر چاه فرارت رو تبریک میگم</i>

981
01:33:05,260 --> 01:33:11,520
<i>بالاخره میتونم راحت بخوابم</i>

982
01:33:09,100 --> 01:33:12,980
<i>عالیه دختر چاه نمرده</i>

983
01:33:15,230 --> 01:33:18,070
<i>من با موفقیت شاهزاده خانم مانجینگ رو نجات دادم
از همه که به من جسارت دادن ممنونم
  به سلامتی برای عدالت</i>

984
01:33:21,596 --> 01:33:23,626
اشتباهه

985
01:33:24,897 --> 01:33:29,467
اون زن دختر چاهی نیست

986
01:33:31,364 --> 01:33:32,904
خوب نگاه کن

987
01:33:33,670 --> 01:33:37,700
اون همون مجرم اوریهارا نازومی ئه

988
01:33:41,660 --> 01:33:44,140
دوباره طناب رو پایین بنداز

989
01:33:46,430 --> 01:33:52,890
<i>تو کی هستی؟ چرا اینجایی؟</i>

990
01:33:53,408 --> 01:33:54,718
....من

991
01:34:11,529 --> 01:34:12,739
صبر کن

992
01:34:15,601 --> 01:34:17,551
من نمیخوام بهت دروغ بگم

993
01:34:17,820 --> 01:34:19,180
وایسا

994
01:35:15,060 --> 01:35:18,980
<i>ناکاگاوا سایوری عکسی ارسال کرد</i>

995
01:35:15,060 --> 01:35:18,980
<i>صبح بخیر ناکاگاوا سایوری، خوب خوابیدی؟
 صبح که از خواب بیدار شدم شوکه شدم
عروسی به سبک غربی بود</i>

996
01:35:18,980 --> 01:35:27,110
<i>آهوها به همدیگه میرسن</i>

997
01:35:27,134 --> 01:39:57,134
کینگ مووی مرجع دانلود فیلم‌ و سریال دوبله پارسی
کانال رَسمی وبسایت کینگ مووی
telegram.me/kingmovie_co

