﻿1
00:00:12,216 --> 00:00:27,216
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::www.king-movie.Net::.

2
00:00:27,240 --> 00:00:37,240
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO

3
00:01:14,240 --> 00:01:15,560
‫گریس!

4
00:01:15,600 --> 00:01:17,600
‫آماده شو، دختر.

5
00:01:31,800 --> 00:01:33,120
‫اَه.

6
00:01:35,240 --> 00:01:36,520
‫آبگوشت؟

7
00:02:00,080 --> 00:02:02,680
‫نه، مامانی اگه شیر بخوره شکمش درد می‌گیره.

8
00:02:05,800 --> 00:02:08,760
‫ خداوندا، پروردگارا، تو را شکر گوییم

9
00:02:08,880 --> 00:02:11,360
‫که بر سرِ سفرۀ ما غذا قرار دادی،
‫به ما خانه عطا کردی

10
00:02:11,360 --> 00:02:14,680
‫و شکرگزارم که به من دختری زیبا، باهوش...

11
00:02:14,720 --> 00:02:17,840
‫اما خیلی شرّ دادی.

12
00:02:18,040 --> 00:02:19,520
‫گریس!

13
00:02:22,440 --> 00:02:26,560
‫خدایا، لطفاً همچنان از ما مراقبت کن.

14
00:02:26,560 --> 00:02:27,560
‫آمین.

15
00:02:41,680 --> 00:02:44,120
‫توی کچاپ مربا ریختی، گریس؟

16
00:02:44,840 --> 00:02:47,040
‫توی قهوه هم ریختی؟

17
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
‫چرا؟!

18
00:02:54,760 --> 00:02:56,760
‫گریس، زود باش!

19
00:02:57,320 --> 00:02:59,480
‫ویتامین‌هات رو توی دستشویی جا نذاری!

20
00:02:59,520 --> 00:03:01,520
‫باشه، مامانی.

21
00:03:07,280 --> 00:03:09,840
‫برو. سرِ خیابون می‌بینمت.

22
00:03:11,720 --> 00:03:13,720
‫کار دیگه‌ای نمی‌کنی ها، گریس!

23
00:03:28,680 --> 00:03:30,880
‫خوب شد گفتم ویتامین‌هات رو جا نذاری.

24
00:03:53,520 --> 00:03:55,240
‫صبح بخیر، خانم کلارک.

25
00:03:55,600 --> 00:03:57,600
‫- به خونه خوش اومدین.
‫- خواهر جوی! (به فیلیپینی گفت)

26
00:03:57,640 --> 00:03:58,800
‫سلام.

27
00:03:59,240 --> 00:04:01,280
‫عجب! دیگه فیلیپینی هم بلد شدی؟

28
00:04:01,320 --> 00:04:03,720
‫پسرخاله‌هاش توی سنگاپور
‫به خدمتکارشون می‌گن «خواهر».

29
00:04:03,760 --> 00:04:05,000
‫چه قشنگ!

30
00:04:05,440 --> 00:04:06,880
‫اومدم که کلیدتون رو پس بدم.

31
00:04:06,920 --> 00:04:08,680
‫خیلی از دیدنت خوشحال شدم، جوی.

32
00:04:09,200 --> 00:04:10,600
‫راه رو که بلدی دیگه.

33
00:04:11,080 --> 00:04:12,840
‫خوب درس بخون، دخترم.

34
00:04:20,600 --> 00:04:23,680
‫«حکایت ماجراهای عادی...»

35
00:04:42,640 --> 00:04:44,600
‫لازم نیست بالای سرش وایستی، عزیزم.

36
00:04:54,920 --> 00:04:57,680
‫من همۀ جاهای جنوب شرقی آسیا رو رفتم.

37
00:04:57,720 --> 00:05:02,400
‫کامبوج، ویتنام، کنیا.

38
00:05:02,400 --> 00:05:04,040
‫ولی فیلیپین...

39
00:05:04,760 --> 00:05:06,680
‫می‌شه گفت جای مورد علاقه‌ام بود.

40
00:05:07,480 --> 00:05:10,560
‫فیلیپینی‌ها مردم‌های خیلی خوبی‌ان.

41
00:05:29,800 --> 00:05:33,480
‫[ساعت ۳ عصر - رستوران چیکن پالاس]
‫[جادۀ ارلز کورت - ۱۵ هزارتا]

42
00:05:33,560 --> 00:05:34,480
‫[از طرف گری]

43
00:05:40,080 --> 00:05:41,400
‫۱۵ هزارتا رو آوردی؟

44
00:05:43,280 --> 00:05:44,440
‫۱۰ هزارتا آوردم.

45
00:05:54,040 --> 00:05:56,240
‫شماها چرا همیشه این‌جوری می‌کنید؟

46
00:05:57,600 --> 00:06:01,120
‫من می‌گم ۱۵ هزارتا،‌ شماها ۱۰ هزارتا میارید.

47
00:06:01,120 --> 00:06:03,920
‫می‌گم: «نه نمی‌شه»
‫می‌گید: «کل پول‌تون همینه.»

48
00:06:05,480 --> 00:06:07,560
‫من کارم اینه.

49
00:06:07,560 --> 00:06:10,480
‫حرفه‌ام اینه.

50
00:06:10,520 --> 00:06:13,640
‫میام به تو بگم شغلت رو ارزون انجام بدی؟
‫نه نمی‌گم.

51
00:06:13,800 --> 00:06:15,720
‫چی‌کاره‌ای؟

52
00:06:15,760 --> 00:06:17,200
‫برام مهم نیست.

53
00:06:17,240 --> 00:06:21,720
‫ولی تضمین می‌کنم
‫سخت‌تر یا ریسکی‌تر...

54
00:06:22,440 --> 00:06:24,800
‫از این نیست که
‫من برات تابعیت این کشور رو جور کنم.

55
00:06:26,680 --> 00:06:28,920
‫بخدا قسم این کار تموم بشه،
‫دیگه سفارش نمی‌گیرم.

56
00:06:31,240 --> 00:06:33,080
‫ده هزارتا رو قبول کن.

57
00:06:33,320 --> 00:06:35,360
‫- بقیه‌اش رو برات جور می‌کنم.
‫- بعدش چی؟

58
00:06:35,960 --> 00:06:38,600
‫برای بقیۀ پول بیفتم دنبالت؟

59
00:06:38,640 --> 00:06:39,680
‫نه.

60
00:06:41,080 --> 00:06:42,640
‫پونزده هزارتاست.

61
00:06:42,680 --> 00:06:44,920
‫نه ۱۰ هزارتا.

62
00:06:44,960 --> 00:06:47,800
‫نه ۱۱ هزارتا. نه ۱۴.۵۰۰ تا.

63
00:06:50,840 --> 00:06:53,040
‫من آخر ماه بعدی از اینجا می‌رم.

64
00:06:53,040 --> 00:06:56,160
‫تا اون‌موقع پولت رو آماده کن. یا نکن.
‫اهمیتی نمی‌دم.

65
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
‫ولی دوباره وقتم رو هدر نده.

66
00:07:22,440 --> 00:07:24,280
‫سلام. بفرمایید، «مت» هستم.

67
00:07:28,280 --> 00:07:30,160
‫سلام، کیه؟

68
00:07:31,680 --> 00:07:32,760
‫وارینگتون اسمیت هستم.

69
00:07:32,800 --> 00:07:35,600
‫من و خانواده‌ام از دهم تا شونزدهم منزل نیستیم.

70
00:07:35,640 --> 00:07:38,000
‫پیغام بذارید تا در اسرع وقت باهاتون تماس بگیریم.

71
00:07:38,040 --> 00:07:38,880
‫ممنون.

72
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
‫گریس!

73
00:07:49,040 --> 00:07:52,320
‫بدو بدو نکن.
‫همسایه‌ها صدامون رو می‌شنون.

74
00:08:04,520 --> 00:08:05,280
‫الو؟

75
00:08:05,280 --> 00:08:07,360
‫خواهر «جوئن»، حالت چطوره؟

76
00:08:07,440 --> 00:08:08,320
‫سلام، سلام!

77
00:08:08,320 --> 00:08:10,920
‫اولاً که چرا نیومدی کلیسا؟

78
00:08:11,480 --> 00:08:14,080
‫برای سرود دسته‌جمعیِ گلریزون بهت نیاز داریم!

79
00:08:14,480 --> 00:08:16,160
‫ضمناً «جوی»، می‌خوام یه لطفی در حقم بکنی.

80
00:08:16,240 --> 00:08:19,560
‫کلی آدم هست که بهتر از من آواز می‌خونن.

81
00:08:19,920 --> 00:08:21,240
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

82
00:08:21,240 --> 00:08:23,680
‫مصاحبۀ مهاجرتم افتاده جلو، افتاده برای فردا

83
00:08:23,680 --> 00:08:26,600
‫و «یووال» ازم خواسته برم ببینم حال دوستش چطوره.

84
00:08:26,680 --> 00:08:27,800
‫می‌شه بجای من بری؟

85
00:08:27,800 --> 00:08:30,560
‫من فردا باید برم خونۀ خانوادۀ «کلارک».

86
00:08:30,760 --> 00:08:32,560
‫نمی‌شه بهش زنگ بزنی؟

87
00:08:32,600 --> 00:08:35,360
‫زنگ زدیم ولی کسی برنمی‌داره.

88
00:08:35,440 --> 00:08:37,440
‫نگران حالشه.

89
00:08:37,720 --> 00:08:40,360
‫باشه. بعد از شیفتم یه سر بهش می‌زنم.

90
00:08:40,360 --> 00:08:42,360
‫ممنون، ممنون!

91
00:08:42,400 --> 00:08:43,800
‫اسمش آقای گرت‌ـه.

92
00:08:43,840 --> 00:08:45,840
‫رمز ورود و آدرس رو برات می‌فرستم.

93
00:08:45,960 --> 00:08:47,640
‫توی گروه سرود می‌بینمت، باشه؟

94
00:08:47,680 --> 00:08:48,440
‫خیلی‌خب. ممنون جوی.

95
00:08:48,480 --> 00:08:50,680
‫نه، صبر کن، کسِ دیگه‌ای هم اونجا هست؟
‫الو؟ خواهر...

96
00:08:57,520 --> 00:08:59,200
‫گریس؟

97
00:09:05,160 --> 00:09:06,400
‫گریس؟

98
00:09:13,480 --> 00:09:16,240
‫گریس، اصلاً خنده‌دار نیست.

99
00:09:18,840 --> 00:09:20,480
‫گریس؟

100
00:09:20,720 --> 00:09:22,560
‫- پِخ!
‫- ای خدا!

101
00:09:25,760 --> 00:09:28,480
‫خیلی‌خب، بیا ببینم. باید مشق‌هات رو بنویسی.

102
00:09:31,080 --> 00:09:33,080
‫[مامانی - بابایی]

103
00:09:34,160 --> 00:09:35,880
‫داری چی‌کار می‌کنی؟

104
00:09:36,000 --> 00:09:37,880
‫جزو مشق‌هامه.

105
00:09:38,120 --> 00:09:40,080
‫فکر نمی‌کنی که...؟

106
00:09:42,080 --> 00:09:44,440
‫فکر نمی‌کنم کارِت درست باشه، دخترم.

107
00:09:44,480 --> 00:09:48,280
‫چرا؟ گفتی عکسی از بابا نداریم.

108
00:09:50,120 --> 00:09:52,000
‫قرص‌هات رو خوردی؟

109
00:09:52,080 --> 00:09:54,160
‫نه، هنوز نخوردم.

110
00:10:00,960 --> 00:10:02,320
‫صبر کن.

111
00:10:04,600 --> 00:10:06,000
‫اون چیه؟

112
00:10:07,560 --> 00:10:10,520
‫- اینو از کجا آوردی؟
‫- از دستشوییِ خونه.

113
00:10:11,080 --> 00:10:14,040
‫گریس، این قرص یکی دیگه‌ست.

114
00:10:14,080 --> 00:10:16,000
‫قرص خواب‌ـه.

115
00:10:16,080 --> 00:10:17,840
‫اصلاً حواست رو جمع نمی‌کنی.

116
00:10:17,880 --> 00:10:19,880
‫نگفته بودم اینو بردار؟

117
00:10:20,160 --> 00:10:21,560
‫ولی برداشتم.

118
00:10:24,400 --> 00:10:26,880
‫خب دیگه، بخواب.

119
00:11:08,400 --> 00:11:09,840
‫گریس؟

120
00:11:14,480 --> 00:11:16,600
‫گریس؟

121
00:11:25,160 --> 00:11:27,440
‫نمی‌تونی بچۀ وامونده رو ازم بگیری!

122
00:12:18,640 --> 00:12:21,120
‫عه! شما باید نظافتچیِ جدیدمون باشید.

123
00:12:32,320 --> 00:12:37,080
‫«مسئولیت مرد سفیدپوست را به دوش بکِش...»

124
00:13:26,320 --> 00:13:28,000
‫آقای گرت؟

125
00:13:30,240 --> 00:13:31,680
‫سلام؟

126
00:13:33,040 --> 00:13:34,760
‫آقای گرت؟

127
00:14:01,080 --> 00:14:02,800
‫آقای گرت؟

128
00:14:14,640 --> 00:14:16,760
‫آقای گرت؟

129
00:14:17,200 --> 00:14:18,320
‫سلام؟

130
00:14:20,120 --> 00:14:21,200
‫آقای گرت؟

131
00:14:30,680 --> 00:14:32,480
‫آقای گرت؟

132
00:14:32,520 --> 00:14:34,120
‫اسم من جوی‌ـه.

133
00:14:35,720 --> 00:14:38,200
‫دوست‌تون یووال منو فرستاد
‫تا ببینم حال‌تون چطوره.

134
00:14:39,600 --> 00:14:40,840
‫آقای گرت؟

135
00:14:52,880 --> 00:14:56,360
‫گلوریا!

136
00:15:45,760 --> 00:15:47,280
‫ببخشید؟

137
00:15:50,600 --> 00:15:52,880
‫شما باید خدمتکار جدید باشی.

138
00:15:52,880 --> 00:15:54,720
‫خدمتکار...

139
00:15:54,760 --> 00:15:56,800
‫بله، من خدمتکار جدیدم.

140
00:15:56,840 --> 00:15:58,400
‫خوبه.

141
00:15:58,440 --> 00:16:00,600
‫مطمئن نبودم سازمان‌تون می‌تونه انقدر لحظه‌آخری

142
00:16:00,640 --> 00:16:01,960
‫کسی رو بفرسته.

143
00:16:01,960 --> 00:16:04,200
‫واقعاً دیدنت مایۀ دلگرمیِ منه.

144
00:16:04,240 --> 00:16:06,600
‫کاترین هستم.

145
00:16:06,640 --> 00:16:08,640
‫- سلام «کارِن»، من...
‫- نه.

146
00:16:08,680 --> 00:16:10,360
‫کاترین!

147
00:16:12,320 --> 00:16:14,920
‫من جوی هستم.
‫خوشوقتم، خانم.

148
00:16:14,960 --> 00:16:16,920
‫نه، نه. نمی‌خواد رسمی رفتار کنی.

149
00:16:16,960 --> 00:16:18,880
‫کاترینِ خالی کفایت می‌کنه، باشه؟

150
00:16:19,640 --> 00:16:22,360
‫می‌بینم که خودت با عمو نایجلِ عزیز آشنا شدی.

151
00:16:25,640 --> 00:16:27,000
‫ایشون...؟

152
00:16:27,040 --> 00:16:28,920
‫بله متأسفانه.

153
00:16:28,960 --> 00:16:30,600
‫بیماریِ وحشتناکی گرفتن.

154
00:16:31,840 --> 00:16:33,560
‫آروم‌آروم جونش رو می‌گیره.

155
00:16:34,720 --> 00:16:36,560
‫خیلی بی‌رحمانه به‌نظر میاد.

156
00:16:40,720 --> 00:16:41,840
‫ببخشید.

157
00:16:41,880 --> 00:16:44,360
‫- نه، متأسفم.
‫- خب.

158
00:16:44,400 --> 00:16:45,880
‫بهتره وقت رو هدر ندیم.

159
00:16:45,920 --> 00:16:47,920
‫بیا جات رو نشونت بدم، خب؟

160
00:16:49,520 --> 00:16:52,000
‫خیلی وقته توی سازمان «کیپلینگ» کار می‌کنی؟

161
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
‫آممم... نه.

162
00:16:54,000 --> 00:16:56,680
‫خب، همین‌طور که می‌بینی، خیلی وقته که...

163
00:16:56,720 --> 00:16:59,360
‫کسی یه دستی به سر و روی این خونه نکشیده.

164
00:16:59,480 --> 00:17:02,120
‫حالا در حالت عادی
‫این یه شغل بلندمدت می‌بود،

165
00:17:02,160 --> 00:17:04,160
‫ولی با توجه به شرایطی که الان داریم،

166
00:17:04,240 --> 00:17:06,040
‫می‌تونه هر چیزی بین دو هفته

167
00:17:06,080 --> 00:17:07,760
‫یا دو ماه باشه. خدا می‌دونه!

168
00:17:07,800 --> 00:17:11,920
‫اینجا هم در طول مدتی که اینجا حضور داری
‫مال تو می‌شه.

169
00:17:11,960 --> 00:17:14,360
‫- اتاق منه؟
‫- بله.

170
00:17:17,400 --> 00:17:18,640
‫یه حمام-دستشویی داره،

171
00:17:19,200 --> 00:17:21,440
‫و فضاش بیشتر از اونیه که بتونی پُرش کنی،

172
00:17:21,640 --> 00:17:23,480
‫البته گمون می‌کنم.

173
00:17:25,240 --> 00:17:26,640
‫اینجا کفایت می‌کنه دیگه؟

174
00:17:27,920 --> 00:17:29,280
‫خیلی قشنگه.

175
00:17:29,920 --> 00:17:31,400
‫ممنون.

176
00:17:34,760 --> 00:17:36,840
‫مطمئنم احتمالاً با بدتر از اینا هم مواجه شدی،

177
00:17:36,880 --> 00:17:39,520
‫ولی اینجا اگه تمیز بشه،
‫می‌بینی که در واقع آشپزخونه‌ست.

178
00:17:39,760 --> 00:17:42,000
‫آشپزی هم می‌کنی دیگه؟

179
00:17:42,040 --> 00:17:45,080
‫- بله خانم، می‌کنم.
‫- کاترین.

180
00:17:45,120 --> 00:17:46,480
‫ببخشید.

181
00:17:46,520 --> 00:17:48,880
‫- کاترین.
‫- عالیه.

182
00:17:48,920 --> 00:17:51,920
‫ما توی این خونه غذاهای ساده می‌خوریم.

183
00:17:52,600 --> 00:17:55,440
‫چیزای عجیب نمی‌خوریم.
‫ماهی یا غذاهای دریایی هم نمی‌خوریم.

184
00:17:55,480 --> 00:17:58,040
‫حساسیت خیلی بدی بهشون دارم،
‫متوجهی؟

185
00:17:58,040 --> 00:17:59,160
‫بله.

186
00:17:59,920 --> 00:18:02,080
‫کنسروها و خشکبارها اینجان.

187
00:18:02,080 --> 00:18:04,280
‫داروهای عَموم توی قفسۀ بالایی‌ـه.

188
00:18:04,320 --> 00:18:05,920
‫توی یه جعبۀ قرصِ روزانه منظم شده

189
00:18:05,960 --> 00:18:08,960
‫و مورفین توی یخچاله
‫که اگه حالش بد شد بهش بدی.

190
00:18:09,000 --> 00:18:12,040
‫- می‌خواید هر روز صبح قرص‌هاش رو بهشون بدم؟
‫- نه، نه.

191
00:18:12,680 --> 00:18:14,080
‫اونو بسپر به خودم.

192
00:18:15,040 --> 00:18:17,920
‫بقیه‌اش فقط نگهداری‌های کلی‌ـه.

193
00:18:18,560 --> 00:18:20,520
‫اتاق آماده‌ست که هر وقت خواستی توش ساکن بشی،

194
00:18:20,600 --> 00:18:23,760
‫ولی تصورم بر اینه که
‫می‌خوای بلافاصله شروع کنی.

195
00:18:23,800 --> 00:18:25,600
‫امشب خوبه؟

196
00:18:25,640 --> 00:18:28,360
‫بله، دوشیزه کاترین، خانم.

197
00:18:28,400 --> 00:18:29,840
‫عالیه.

198
00:18:29,880 --> 00:18:32,080
‫حالا قبل از اینکه یادم بره،

199
00:18:32,320 --> 00:18:34,320
‫یه پیشنهاد نسبتاً شیطنت‌آمیز دارم.

200
00:18:35,080 --> 00:18:37,720
‫می‌دونم برای سازمان کار می‌کنی، ولی...

201
00:18:37,760 --> 00:18:39,960
‫می‌شه در نظر بگیری که خصوصی برای من کار کنی؟

202
00:18:41,520 --> 00:18:45,120
‫نمی‌تونم به نرخ سازمان بهت بدم
‫ولی می‌تونم هفته‌ای ۱۰۰۰ دلار بهت بدم.

203
00:18:45,840 --> 00:18:47,040
‫پول نقد هم می‌دم.

204
00:18:50,560 --> 00:18:52,800
‫اگه بشه که خیلی خوشحال می‌شم.

205
00:18:52,840 --> 00:18:54,400
‫می‌تونم بیام.

206
00:18:55,760 --> 00:18:57,640
‫جوی، روزم رو ساختی!

207
00:18:57,880 --> 00:18:59,720
‫ممنون. ممنون، خانم.

208
00:18:59,760 --> 00:19:01,800
‫خب. پس...

209
00:19:02,240 --> 00:19:04,160
‫- بعداً می‌بینمت.
‫- ممنون، خانم.

210
00:19:04,920 --> 00:19:06,280
‫یه کار پیدا کردم.

211
00:19:06,960 --> 00:19:07,760
‫کار؟

212
00:19:07,760 --> 00:19:08,880
‫اوهوم.

213
00:19:08,920 --> 00:19:11,000
‫توی خونۀ آقای گرت...

214
00:19:11,040 --> 00:19:12,800
‫به‌عنوان خدمتکار استخدام شدم.

215
00:19:12,840 --> 00:19:16,160
‫بیشتر از دستمزدیه که
‫توی شش ماه می‌تونم به دست بیارم.

216
00:19:16,440 --> 00:19:18,280
‫به‌به!

217
00:19:18,320 --> 00:19:19,800
‫ببینم، حالش خوبه؟

218
00:19:19,920 --> 00:19:20,960
‫آممم...

219
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
‫نه، متأسفم، فکر کنم روبه‌موت باشه.

220
00:19:24,440 --> 00:19:25,800
‫سرطان داره.

221
00:19:25,840 --> 00:19:27,400
‫وای خدا.

222
00:19:28,240 --> 00:19:32,440
‫بگذریم، باید برم دنبال گریس.

223
00:19:32,440 --> 00:19:34,960
‫ولی وقتی مستقر شدم بهت زنگ می‌زنم.

224
00:19:35,400 --> 00:19:36,760
‫مواظب خودت باش.

225
00:19:36,840 --> 00:19:38,360
‫- خداحافظ.
‫- ولی آخه ویزات چی می‌شه؟

226
00:20:02,280 --> 00:20:04,480
‫دخترم، مامانی یه شغل جدید پیدا کرده.

227
00:20:04,640 --> 00:20:06,440
‫یه کارِ خفن.

228
00:20:06,480 --> 00:20:09,080
‫برای کل تعطیلات،
‫یه جای مخصوص خودمون داریم.

229
00:20:09,120 --> 00:20:10,400
‫واقعاً؟

230
00:20:10,440 --> 00:20:11,760
‫کمکم کن چمدون رو آماده کنیم.

231
00:20:14,720 --> 00:20:16,440
‫یه تخت می‌دن مخصوص خودمون؟

232
00:20:16,520 --> 00:20:18,520
‫آره، یه تخت می‌دن مخصوص خودمون.

233
00:20:18,680 --> 00:20:20,040
‫وای خدا. وای خدا. وای خدا.

234
00:20:24,480 --> 00:20:26,480
‫اگه همه‌چی خوب پیش بره،

235
00:20:26,520 --> 00:20:30,200
‫شاید پول کافی برای خریدِ خونۀ خودمون پیدا کنیم.

236
00:20:31,960 --> 00:20:35,000
‫خیلی معرکه‌ست!
‫باورم نمی‌شه می‌تونم تخت داشته باشم.

237
00:20:35,360 --> 00:20:36,640
‫حاضری؟

238
00:20:44,000 --> 00:20:46,440
‫جوی، خوش اومدی.

239
00:20:46,800 --> 00:20:49,600
‫خوبه، بیا تو. بیا تو.

240
00:20:49,640 --> 00:20:51,080
‫عجب!

241
00:20:51,120 --> 00:20:52,760
‫خدایا، حتماً خیلی خسته‌ای

242
00:20:52,800 --> 00:20:55,120
‫که کل روز این چمدون گُنده رو با خودت حمل کردی.

243
00:20:55,120 --> 00:20:56,520
‫در رو ببند، لطفاً.

244
00:21:00,760 --> 00:21:02,760
‫یه فنجون چایی میل می‌کنی؟

245
00:21:03,200 --> 00:21:05,240
‫اهل چایی‌خوردن هستی دیگه؟

246
00:21:05,280 --> 00:21:08,080
‫بله، ولی شاید بهتر باشه
‫قبلش چمدونم رو باز کنم، خانم.

247
00:21:08,120 --> 00:21:10,800
‫بعداً هم می‌تونی بازش کنی.
‫بیا. روم رو زمین نزن.

248
00:21:19,400 --> 00:21:21,800
‫خب...

249
00:21:21,840 --> 00:21:23,560
‫می‌خوام حسابی...

250
00:21:23,920 --> 00:21:26,680
‫باهات آشنا بشم.

251
00:21:29,600 --> 00:21:31,560
‫شکر؟

252
00:21:31,600 --> 00:21:32,920
‫نه، ممنون.

253
00:21:32,920 --> 00:21:34,040
‫آممم...

254
00:21:34,920 --> 00:21:36,560
‫لابد هزاران کیلومتر سفر کردی...

255
00:21:36,600 --> 00:21:38,120
‫تا به ساحل‌هامون رسیدی.

256
00:21:38,160 --> 00:21:41,480
‫تصورم اینه که داستان جالبی داره.
‫از فیلیپین اومدی؟

257
00:21:41,520 --> 00:21:44,080
‫- بله. از کجا فهمیدی؟
‫- از قیافه‌ات.

258
00:21:45,600 --> 00:21:47,640
‫حتماً توی کشورتون خانواده‌ات رو ول کردی.

259
00:21:47,680 --> 00:21:49,680
‫- بله.
‫- شوهر داری؟

260
00:21:50,640 --> 00:21:52,840
‫نه. نه.

261
00:21:52,840 --> 00:21:53,840
‫بچه داری؟

262
00:21:59,640 --> 00:22:00,960
‫نوش جان.

263
00:22:11,360 --> 00:22:12,560
‫ممنون...

264
00:22:13,440 --> 00:22:14,720
‫خانم.

265
00:22:14,760 --> 00:22:16,800
‫کاترین.

266
00:22:16,800 --> 00:22:19,000
‫می‌شه برم چمدونم رو باز کنم، لطفاً؟

267
00:22:19,680 --> 00:22:21,000
‫بله عزیزم. بفرما.

268
00:22:40,360 --> 00:22:42,080
‫وای خدا. گریس؟

269
00:22:43,160 --> 00:22:44,600
‫پاشو، گریس.

270
00:22:44,640 --> 00:22:45,720
‫گریس!

271
00:22:47,600 --> 00:22:49,120
‫خیلی طول کشید.

272
00:22:49,640 --> 00:22:50,960
‫این کار رو باهام نکن.

273
00:22:51,000 --> 00:22:54,840
‫فکر کردم مُردی.
‫بیا بغلم. ببخشید دخترم.

274
00:22:57,080 --> 00:22:59,720
‫این‌جوری شوخی نکن، گریس!

275
00:22:59,760 --> 00:23:01,400
‫خنده‌دار نیست.

276
00:23:01,520 --> 00:23:03,800
‫- ترسوندی‌ام.
‫- جوی؟

277
00:23:07,680 --> 00:23:09,000
‫جوی!

278
00:23:09,880 --> 00:23:11,880
‫همه‌چی روبه‌راهه؟
‫داشتم صدات می‌کردم.

279
00:23:11,920 --> 00:23:13,040
‫نشنیدی؟

280
00:23:14,120 --> 00:23:16,200
‫شرمـ... شرمنده.

281
00:23:16,440 --> 00:23:18,800
‫مسئله‌ای نیست، همه‌چی روبه‌راهه؟

282
00:23:18,840 --> 00:23:20,240
‫بله.

283
00:23:20,280 --> 00:23:22,120
‫داری وسایلت رو در میاری؟ باشه.

284
00:23:22,160 --> 00:23:24,840
‫خب، اتاق خودته.
‫اینجا رو مثل خونۀ خودت در نظر بگیر.

285
00:23:24,880 --> 00:23:27,680
‫اگه چیزی لازم داشتی بهم خبر بده.

286
00:23:27,720 --> 00:23:28,960
‫ممنون.

287
00:23:38,080 --> 00:23:39,560
‫گریس.

288
00:23:41,000 --> 00:23:42,440
‫باید بهم قول بدی

289
00:23:42,480 --> 00:23:44,920
‫که هر بار اون خانم توی این خونه‌ست

290
00:23:44,920 --> 00:23:47,560
‫توی این اتاق می‌مونی.

291
00:23:48,920 --> 00:23:50,720
‫ولی این کار که تموم بشه...

292
00:23:50,720 --> 00:23:52,200
‫خب؟

293
00:23:52,240 --> 00:23:55,240
‫اون‌قدر پول جمع کردم
‫که همه‌چی رو درست کنم.

294
00:23:55,400 --> 00:23:57,040
‫باشه؟ قول می‌دم.

295
00:23:57,160 --> 00:23:59,160
‫این وضعیت موقت‌ـه.

296
00:23:59,640 --> 00:24:00,840
‫باشه دخترم؟

297
00:24:01,160 --> 00:24:04,160
‫همیشه می‌گی موقت‌ـه.

298
00:24:07,560 --> 00:24:09,000
‫کمکم می‌کنی وسایل رو در بیارم

299
00:24:09,000 --> 00:24:11,520
‫و کارم رو اینجا تموم کنم؟
‫بعدش هم بگیریم بخوابیم.

300
00:24:18,920 --> 00:24:20,880
‫می‌شه من سمت راست بخوابم؟

301
00:24:20,920 --> 00:24:22,320
‫دخترم...

302
00:24:24,240 --> 00:24:25,960
‫گریس، دختر عزیزم.

303
00:24:27,400 --> 00:24:28,960
‫بیا.

304
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
‫گفتی یه تخت مخصوص خودمون داریم.

305
00:24:48,840 --> 00:24:51,040
‫می‌دونم...

306
00:24:51,080 --> 00:24:52,720
‫مامانی؟

307
00:24:53,280 --> 00:24:55,280
‫مامانی، حالت خوبه؟

308
00:24:58,200 --> 00:25:00,680
‫مامانی، حالت خوبه؟

309
00:25:00,880 --> 00:25:02,880
‫خوب می‌شم.

310
00:25:03,120 --> 00:25:05,480
‫فقط شش ماه طول می‌کشه، خب؟

311
00:25:05,520 --> 00:25:07,120
‫قول می‌دم.

312
00:25:49,120 --> 00:25:50,280
‫ببخشید، خانم.

313
00:25:52,080 --> 00:25:53,480
‫ترسوندی‌ام.

314
00:25:53,520 --> 00:25:56,520
‫این بخش از روز رو از همه کمتر دوست دارم.

315
00:25:56,960 --> 00:25:59,880
‫- اگه بخواید می‌تونم بجاتون انجامش بدم.
‫- نه! نه، نمی‌خواد.

316
00:26:00,320 --> 00:26:02,240
‫خب...

317
00:26:02,280 --> 00:26:04,080
‫من دیگه می‌رم و تا ظهر نیستم.

318
00:26:04,120 --> 00:26:05,320
‫لطفاً به کارِت ادامه بده.

319
00:26:05,360 --> 00:26:08,320
‫- چشم خانم.
‫- بگو کاترین! ممنون.

320
00:26:30,520 --> 00:26:32,720
‫گلوریا...

321
00:26:33,520 --> 00:26:34,880
‫هان؟

322
00:26:34,920 --> 00:26:36,480
‫آقای گرت؟

323
00:28:39,040 --> 00:28:40,680
‫- چی‌کار می‌کنی؟
‫- لعنتی!

324
00:28:41,120 --> 00:28:44,160
‫مادر! حرف بد زدی، مامانی.

325
00:28:44,200 --> 00:28:46,400
‫گریس، اینجا چی‌کار می‌کنی؟

326
00:28:46,440 --> 00:28:47,680
‫اون خانمه نیست.

327
00:28:47,680 --> 00:28:49,680
‫رفت دیگه.

328
00:28:50,120 --> 00:28:52,680
‫این که بازی نیست، گریس.

329
00:28:52,920 --> 00:28:55,120
‫کمک کن اینو بذاریم سرِ جاش.

330
00:29:02,120 --> 00:29:03,320
‫اونو که گذاشتی...

331
00:29:03,560 --> 00:29:06,000
‫باید برگردی توی اتاق.

332
00:29:06,040 --> 00:29:07,720
‫- ولی حوصله‌ام سر رفته!
‫- هیس!

333
00:29:07,760 --> 00:29:09,400
‫صدات رو بلند نکن، گریس.

334
00:29:15,280 --> 00:29:16,960
‫عه، پس اونجایی!

335
00:29:17,200 --> 00:29:18,800
‫می‌بینم که سخت مشغول کاری.

336
00:29:21,360 --> 00:29:22,520
‫سلام، خانم.

337
00:29:24,720 --> 00:29:26,160
‫جوی...

338
00:29:27,600 --> 00:29:29,640
‫گل کاشتی.

339
00:29:32,160 --> 00:29:34,000
‫انقدر تمیز شده که انگار یه اتاق دیگه‌ست.

340
00:29:34,080 --> 00:29:36,640
‫- بیاید آشپزخونه رو ببینید.
‫- نه! نه، نه، نه.

341
00:29:36,640 --> 00:29:39,520
‫نه. بذار یه لحظه ازش لذت ببرم.

342
00:29:39,560 --> 00:29:41,240
‫داره برق می‌زنه.

343
00:29:42,840 --> 00:29:44,400
‫می‌دونی...

344
00:29:44,720 --> 00:29:48,120
‫بچه که بودم،
‫از اینکه بیام توی این اتاق متنفر بودم.

345
00:29:48,160 --> 00:29:50,000
‫عموم مجبورم می‌کرد

346
00:29:50,040 --> 00:29:52,560
‫روی این میز، تکالیفم رو انجام بدم.

347
00:29:53,520 --> 00:29:55,200
‫اگه جواب اشتباه می‌دادم،

348
00:29:55,200 --> 00:29:57,960
‫با یه خط‌کش چوبی می‌زد روی انگشت‌هام.

349
00:29:59,320 --> 00:30:01,320
‫بعضی وقتا مردِ ترسناکی می‌شد.

350
00:30:04,400 --> 00:30:07,600
‫ببخشید که مجبور شدی
‫با این پُرتره‌های وحشتناک کنار بیای

351
00:30:07,600 --> 00:30:10,360
‫که تصویر افراد برجستۀ خاندان‌ـمه.

352
00:30:10,400 --> 00:30:13,320
‫بابابزرگ.
‫بابای بابابزرگ و پسرهاش.

353
00:30:13,360 --> 00:30:16,200
‫طبق انتظار، زن‌ها جایگاهی بین‌شون نداشتن.

354
00:30:16,240 --> 00:30:20,200
‫اتفاقاً مامانم با ثروت خودش،
‫مال و منال اونا رو نجات داد.

355
00:30:20,240 --> 00:30:24,480
‫ولی وقتی شوهرش، یعنی بابام، مُرد
‫مامانم رو انداختن بیرون.

356
00:30:24,520 --> 00:30:27,560
‫بعدش بدجوری مریض شد.

357
00:30:28,120 --> 00:30:30,280
‫مابقی روزهای عمرش رو توی بیمارستان گذروند.

358
00:30:30,520 --> 00:30:32,840
‫خوشبختانه مشکلی برای من پیش نیومد.

359
00:30:32,880 --> 00:30:37,000
‫دخترِ بابام بودم،
‫واسه همین چیزی نشد، اوضاعم خوب بود.

360
00:30:37,040 --> 00:30:38,800
‫منو هم خیلی قضاوت می‌کردن.

361
00:30:40,400 --> 00:30:43,280
‫حیف که آدم نمی‌تونه بستگانش رو
‫خودش انتخاب کنه، مگه نه؟

362
00:30:46,800 --> 00:30:48,640
‫- بگذریم، حالا بریم این...
‫- صبر کن!

363
00:30:54,800 --> 00:30:57,360
‫خیلی بابت مادرتون متأسفم، کاترین خانم.

364
00:30:57,400 --> 00:30:58,520
‫خیلی متأسفم.

365
00:30:59,080 --> 00:31:00,360
‫خیلی متأسفم.

366
00:31:00,400 --> 00:31:02,200
‫عه.

367
00:31:02,440 --> 00:31:06,160
‫اینجا که هیچ مشکلی نداره، عزیز.
‫ممنون. حالا بریم آشپزخونه؟

368
00:31:07,360 --> 00:31:09,120
‫آهای!

369
00:31:09,160 --> 00:31:11,120
‫کاترین خانم...

370
00:31:11,160 --> 00:31:14,200
‫می‌خواستم مجدداً ازتون تشکر کنم...

371
00:31:14,240 --> 00:31:15,560
‫که استخدامم کردین.

372
00:31:16,320 --> 00:31:18,840
‫پارسال خیلی بهم سخت گذشت

373
00:31:18,880 --> 00:31:23,280
‫و خیلی مفتخر و شکرگزارم که
‫برای همچین خانواده‌ای

374
00:31:24,360 --> 00:31:25,400
‫دارم کار می‌کنم.

375
00:31:25,480 --> 00:31:27,480
‫زود باش!
‫(به فیلیپینی)

376
00:31:28,240 --> 00:31:30,440
‫اینو توی فیلیپینی می‌گیم.

377
00:31:30,480 --> 00:31:31,720
‫یه اصطلاحه.

378
00:31:31,720 --> 00:31:34,440
‫بازم ممنونم، خانم.

379
00:31:35,560 --> 00:31:36,640
‫خواهش می‌کنم.

380
00:31:40,040 --> 00:31:41,360
‫گریس!

381
00:32:03,760 --> 00:32:05,760
‫گریس؟

382
00:32:05,800 --> 00:32:07,640
‫ای بابا!

383
00:32:23,840 --> 00:32:25,760
‫برو زیرِ تخت.

384
00:32:26,000 --> 00:32:27,720
‫نه، منظورم اینه که...

385
00:32:27,760 --> 00:32:30,320
‫نه... این کار رو نکن.

386
00:32:34,120 --> 00:32:35,440
‫همونجا بمون!

387
00:32:35,480 --> 00:32:37,360
‫اگه به صرفِ شام باشه عالی می‌شه.

388
00:32:37,400 --> 00:32:39,120
‫این روزها با ساندویچ پنیر زنده‌ام.

389
00:32:39,160 --> 00:32:40,600
‫آره!

390
00:32:40,640 --> 00:32:43,360
‫به‌خاطر این دختر جدیده که فیلیپینی‌ـه
‫همه‌چی بوی گندِ گشنیز می‌ده.

391
00:32:43,560 --> 00:32:44,840
‫وقت داروهاشه.

392
00:32:45,160 --> 00:32:48,520
‫آره! خیلی‌خب، عزیزم.
‫خیلی ممنون.

393
00:33:02,640 --> 00:33:03,920
‫گندش بزنن.

394
00:33:08,280 --> 00:33:10,480
‫خب، دهنت رو باز کن.

395
00:33:12,840 --> 00:33:14,520
‫همینه.

396
00:33:16,400 --> 00:33:18,200
‫اینم از این.

397
00:33:18,240 --> 00:33:19,600
‫جوی!

398
00:33:20,280 --> 00:33:23,400
‫جوی، می‌شه کتری رو بذاری؟
‫خیلی تشنه‌مه.

399
00:33:26,640 --> 00:33:28,600
‫جوی، اون بوی چیه؟

400
00:33:28,640 --> 00:33:31,600
‫- دارم ناهار درست می‌کنم.
‫- باشه، ولی چی درست می‌کنی؟

401
00:33:31,640 --> 00:33:32,800
‫ادوبوی مرغ.

402
00:33:32,840 --> 00:33:34,240
‫چی چیِ مرغ؟

403
00:33:34,240 --> 00:33:35,360
‫ادوبو.
‫(نوعی غذای فیلیپینی)

404
00:33:36,320 --> 00:33:38,520
‫عه، نه، نه، نه.

405
00:33:38,560 --> 00:33:41,880
‫برای من فقط یه ساندویچ پنیر درست کن، لطفاً.

406
00:33:41,880 --> 00:33:43,840
‫یادته گفتم غذاهای ساده؟

407
00:33:43,880 --> 00:33:46,000
‫ببخشید خانم.

408
00:33:46,040 --> 00:33:48,240
‫راستی اونا چی‌ان؟

409
00:33:48,280 --> 00:33:52,200
‫شانس و برکت و سلامتی میارن.

410
00:33:52,240 --> 00:33:53,960
‫قاشق و چنگاله...

411
00:33:53,960 --> 00:33:55,680
‫بله، خیلی عالیه. عالیه.

412
00:33:55,720 --> 00:33:58,960
‫ولی سعی کن به خاطر داشته باشی
‫که اینجا محل کارِته.

413
00:33:59,000 --> 00:34:00,760
‫خونه‌ات نیست. خب؟

414
00:34:02,240 --> 00:34:04,800
‫باشه خانم.

415
00:34:04,840 --> 00:34:07,200
‫بعداً برشون دار.
‫الان لازم نیست. لازم نیست.

416
00:34:09,520 --> 00:34:11,760
‫- ساندویچ‌ام!
‫- عه!

417
00:34:31,400 --> 00:34:33,440
‫مامانی!

418
00:34:34,480 --> 00:34:36,120
‫- مامانی، اون خانمه به...
‫- گریس...

419
00:34:36,280 --> 00:34:37,280
‫صبر کن!

420
00:34:37,320 --> 00:34:39,040
‫- مامانی، گوش کن چی می‌گم.
‫- خسته‌ام.

421
00:34:39,040 --> 00:34:39,920
‫گوش کن چی می‌گم.

422
00:34:39,960 --> 00:34:42,120
‫- امروز نزدیک بود باعث اخراج‌شدنم بشی.
‫- مامانی.

423
00:34:42,160 --> 00:34:44,520
‫اون خانمه به اون پیرمرده
‫قرص خوابالوکننده داد.

424
00:34:44,880 --> 00:34:45,960
‫چی؟

425
00:34:46,280 --> 00:34:47,320
‫صداش رو شنیدم.

426
00:34:47,360 --> 00:34:50,600
‫قرص رو گذاشت توی دهنش و
‫مجبورش کرد قورتش بده.

427
00:34:51,520 --> 00:34:54,600
‫از کجا می‌دونی جفت‌شون یه قرص بودن؟

428
00:34:54,920 --> 00:34:57,120
‫تو داروساز هستی؟

429
00:34:57,240 --> 00:34:59,120
‫خیلی از قرص‌ها شبیه همن.

430
00:34:59,120 --> 00:35:02,840
‫- ولی مامانی، روش حرف «اِی» نوشته بود.
‫- گریس، بسه! خواهش می‌کنم.

431
00:35:03,600 --> 00:35:06,960
‫- ولی اون...
‫- گریس، گفتم بسه!

432
00:35:07,240 --> 00:35:09,160
‫همه‌چی رو برام سخت‌تر می‌کنی.

433
00:35:09,800 --> 00:35:12,120
‫همه‌چی برای تو مثل بازی‌ـه.

434
00:35:12,440 --> 00:35:14,440
‫آخه چِته؟

435
00:35:16,440 --> 00:35:18,600
‫برای خوابیدن آماده شو.

436
00:35:22,280 --> 00:35:23,760
‫روی چه تختی؟

437
00:35:25,120 --> 00:35:26,960
‫هیچ‌وقت به حرف‌هام گوش نمی‌دی.

438
00:35:27,000 --> 00:35:29,600
‫ازت متنفرم. از همه‌چی متنفرم.

439
00:39:31,200 --> 00:39:33,480
‫این خونه رو به آتیش می‌کشم!

440
00:39:47,040 --> 00:39:50,160
‫جورج، عزیزم، نمی‌خواد قانون رو برام بازگویی کنی.

441
00:39:50,200 --> 00:39:52,880
‫وقتی داشتن این قانون‌ها رو می‌نوشتن
‫من خودم بالای سرشون بودم.

442
00:39:52,920 --> 00:39:54,200
‫خودت خوب می‌دونی

443
00:39:54,240 --> 00:39:56,760
‫که درخواستِ اینکه حضوری بیام امضا کنم

444
00:39:56,760 --> 00:39:59,960
‫نه تنها آزاردهنده‌ست،
‫خیلی هم بی‌خود و بی‌جهته.

445
00:40:02,080 --> 00:40:04,320
‫دارم می‌میرم، جورج.
‫بله!

446
00:40:04,360 --> 00:40:06,760
‫از اینجا نمی‌رم تا وقتی که...

447
00:40:06,800 --> 00:40:07,800
‫عالی شد!

448
00:40:07,840 --> 00:40:09,800
‫جورج، بعداً بهت زنگ می‌زنم.

449
00:40:11,760 --> 00:40:13,360
‫ولش کن، جوی.
‫خودم جمعش می‌کنم.

450
00:40:14,800 --> 00:40:16,960
‫گفتم، خودم جمعش می‌کنم.

451
00:40:18,280 --> 00:40:19,280
‫ببخشید، خانم.

452
00:40:19,520 --> 00:40:21,360
‫کار دیگه‌ای نداری؟

453
00:40:30,920 --> 00:40:32,880
‫مامانی، چی‌کار می‌کنی؟

454
00:40:32,920 --> 00:40:35,240
‫از اونجا بیا پایین، گریس.

455
00:40:46,160 --> 00:40:48,520
‫دخترم، اون روز همینو دیدی؟

456
00:40:48,920 --> 00:40:50,080
‫نه.

457
00:40:50,080 --> 00:40:51,480
‫این یکی بزرگتره.

458
00:40:51,520 --> 00:40:52,760
‫ولی همونه؟

459
00:41:04,840 --> 00:41:08,040
‫مامانی، باید یه چیزی رو بهت بگم.

460
00:41:08,160 --> 00:41:10,320
‫فکر کنم کاترین یه چیزیش هست.

461
00:41:10,360 --> 00:41:13,000
‫می‌دونم.
‫نباید اینا رو به آقای گرت بده.

462
00:41:13,000 --> 00:41:15,400
‫- نه! دیشب، اون...
‫- جوی!

463
00:41:20,400 --> 00:41:22,040
‫داشتی با تلفن صحبت می‌کردی؟

464
00:41:22,080 --> 00:41:23,120
‫تلفن...

465
00:41:24,000 --> 00:41:25,880
‫بله.

466
00:41:25,920 --> 00:41:27,320
‫با کی صحبت می‌کردی؟

467
00:41:28,120 --> 00:41:31,160
‫خواهرم. خیلی ببخشید.

468
00:41:31,200 --> 00:41:32,480
‫نه، خیلی هم خوبه.

469
00:41:33,000 --> 00:41:36,760
‫فقط سعی کن وسط کار،
‫تماس‌های شخصی رو جواب ندی، باشه؟

470
00:41:37,840 --> 00:41:39,760
‫دنبالم بیا لطفاً.

471
00:41:52,320 --> 00:41:54,960
‫متأسفانه باید یه چند روز از اینجا برم.

472
00:41:55,000 --> 00:41:57,280
‫تا وقتی که نیستم، خیلی مهمه که...

473
00:41:57,320 --> 00:42:00,080
‫عموم همچنان داروهای ضروری‌اش رو بخوره.

474
00:42:00,080 --> 00:42:02,280
‫می‌دونم مشتاق بودی کمکش کنی،

475
00:42:02,280 --> 00:42:04,200
‫پس الان فرصت خیلی خوبیه.

476
00:42:04,240 --> 00:42:07,480
‫می‌دونم که روش‌هام تا حدودی نامتعارف هستن

477
00:42:07,520 --> 00:42:12,080
‫ولی از چیزی که کاربردی باشه
‫و کار رو به انجام برسونه لذت می‌برم، خب؟

478
00:42:12,120 --> 00:42:16,000
‫خب، این‌جوری تکیه‌اش می‌دیم به اینجا...

479
00:42:16,480 --> 00:42:18,200
‫تا وقتی قرص رو می‌خوره خفه نشه.

480
00:42:18,240 --> 00:42:20,200
‫بعدش خیلی آروم دهنش رو باز می‌کنیم

481
00:42:20,240 --> 00:42:21,800
‫و میندازیم توش، خب؟

482
00:42:22,880 --> 00:42:24,200
‫بفرما.

483
00:42:27,160 --> 00:42:28,440
‫بکن، عزیزم.

484
00:42:29,800 --> 00:42:32,040
‫همینه.

485
00:42:32,080 --> 00:42:33,880
‫بریز دیگه، کاری بهت نداره.

486
00:42:36,240 --> 00:42:39,080
‫- فکر نمی‌کنم درست باشه همچین...
‫- بی‌خیال!

487
00:42:39,120 --> 00:42:40,360
‫ول کن.

488
00:42:41,920 --> 00:42:43,760
‫جوی، ول کن.

489
00:42:46,600 --> 00:42:48,480
‫همینه.

490
00:42:48,520 --> 00:42:51,000
‫همینه. اینم از این.
‫دختر خوب.

491
00:42:52,560 --> 00:42:54,440
‫همینه.

492
00:42:55,800 --> 00:42:56,960
‫تمام!

493
00:42:57,840 --> 00:42:59,040
‫مثل آب خوردن بود.

494
00:43:01,120 --> 00:43:04,680
‫یه جعبۀ قرص برای قرص‌های روزانه آماده کردم
‫تا نگران نباشی چی به چیه.

495
00:43:04,720 --> 00:43:06,360
‫روی میزِ پاتختی‌ـه.

496
00:43:06,400 --> 00:43:08,800
‫و تنها دغدغه‌ات باید این باشه
‫که هر روز داروهاش رو بهش بدی

497
00:43:08,840 --> 00:43:11,400
‫که الان دیدم کاملاً قادر به انجامش هستی، جوی.

498
00:43:11,440 --> 00:43:12,840
‫آفرین!

499
00:43:12,880 --> 00:43:15,320
‫می‌خوای بیای تا دمِ در مشایعتم کنی؟

500
00:43:18,000 --> 00:43:19,480
‫تا چند روز دیگه می‌بینمت.

501
00:43:19,800 --> 00:43:21,560
‫اگه لازم شد می‌تونی باهام تماس بگیری

502
00:43:21,560 --> 00:43:25,000
‫ولی مطمئنم اوضاع رو به‌خوبی کنترل می‌کنی.

503
00:43:25,200 --> 00:43:27,800
‫اگه چیزی عوض شد،
‫باید بلافاصله باهام تماس بگیری.

504
00:43:27,800 --> 00:43:29,480
‫- متوجهی؟
‫- بله، خانم.

505
00:43:29,520 --> 00:43:31,600
‫خب، حالا...

506
00:43:31,640 --> 00:43:34,280
‫می‌دونم الان یه‌کم زوده، ولی...

507
00:43:35,920 --> 00:43:37,120
‫بیا.

508
00:43:41,600 --> 00:43:43,920
‫همدیگه رو درک می‌کنیم دیگه؟

509
00:43:46,000 --> 00:43:47,280
‫بله خانم.

510
00:43:48,360 --> 00:43:49,560
‫بسیار خب.

511
00:43:53,440 --> 00:43:55,560
‫آها! ببخشید، خانم.

512
00:43:57,600 --> 00:43:59,200
‫جمعه می‌بینمت.

513
00:44:16,120 --> 00:44:19,040
‫[این شمارۀ جدیدمه]
‫[تا آخر ماه فرصت داری که ۱۵ هزارتا رو جور کنی]

514
00:44:19,080 --> 00:44:20,520
‫[البته اگه هنوز مایلی]

515
00:44:22,920 --> 00:44:25,200
‫گریس، من می‌رم بیرون زود میام.

516
00:44:25,240 --> 00:44:26,520
‫کجا می‌ری؟

517
00:44:26,560 --> 00:44:28,400
‫ول کن، فقط بچۀ خوبی باش.

518
00:44:28,480 --> 00:44:30,680
‫ولی مامانی، باید یه چیزی رو بهت بگم.

519
00:44:30,800 --> 00:44:33,560
‫طولش نمی‌دم، فقط همینجا بمون.

520
00:45:18,920 --> 00:45:20,680
‫وای نه.
‫نه، نه، نه، نه!

521
00:45:22,200 --> 00:45:23,520
‫نه، نه...

522
00:46:12,280 --> 00:46:14,200
‫«من صادقانه در مقابل خداوند...

523
00:46:14,200 --> 00:46:16,440
‫و در حضور این اجتماع سوگند می‌خورم

524
00:46:17,000 --> 00:46:18,600
‫که زندگیِ خود را خالصانه بگذرانم

525
00:46:18,600 --> 00:46:21,960
‫و حرفۀ خود را بی دوز و کلک انجام دهم.

526
00:46:22,400 --> 00:46:25,640
‫از هر کاری که زیان‌آور یا شرارت‌انگیز باشد
‫پرهیز کرده...

527
00:46:25,880 --> 00:46:28,400
‫و هیچ داروی آسیب‌زننده‌ای
‫مصرف نکرده و آگاهانه...

528
00:46:28,440 --> 00:46:30,320
‫به دیگران نیز ندهم.»

529
00:46:33,240 --> 00:46:34,240
‫لعنتی.

530
00:47:19,040 --> 00:47:20,400
‫گریس؟

531
00:47:22,520 --> 00:47:24,080
‫مامانی!

532
00:47:26,680 --> 00:47:28,560
‫داشتی چی‌کار می‌کردی؟

533
00:47:46,440 --> 00:47:48,240
‫مامانی...

534
00:47:48,280 --> 00:47:50,640
‫دیشب دیدم کاترین داره توی خواب راه می‌ره

535
00:47:50,800 --> 00:47:53,200
‫و دنبالش رفتم توی انباری...

536
00:47:53,200 --> 00:47:56,120
‫و یه زنِ مُرده توی یه ویترین بود.

537
00:47:56,160 --> 00:47:59,240
‫کاترین یه چاقو برداشت
‫و نزدیک بود باهاش منو بزنه،

538
00:47:59,240 --> 00:48:02,480
‫ولی چون داشت توی خواب راه می‌رفت منو نمی‌دید.

539
00:48:02,520 --> 00:48:05,600
‫و گفت می‌خواد خونه رو به آتیش بکشه.

540
00:48:07,280 --> 00:48:09,480
‫کمک کن همۀ این قوطی‌های قرص رو باز کنم.

541
00:48:10,520 --> 00:48:13,680
‫- مامانی...
‫- گریس، خواهش می‌کنم.

542
00:48:14,080 --> 00:48:16,040
‫امروز تحملِ این بازی‌هات رو ندارم.

543
00:48:16,080 --> 00:48:18,640
‫ولی بازی نیست. دیدمش!

544
00:48:18,680 --> 00:48:20,400
‫گریس، دخترم.

545
00:48:20,440 --> 00:48:23,040
‫کاترین داره آقای گرت رو مریض می‌کنه.

546
00:48:23,120 --> 00:48:25,080
‫الان جای خطرناکی هستیم.

547
00:48:25,120 --> 00:48:27,600
‫پس بیا بریم، مامانی.
‫اون که رفته بیرون.

548
00:48:27,640 --> 00:48:29,000
‫نمی‌شه!

549
00:48:29,240 --> 00:48:30,560
‫هنوز نه.

550
00:48:30,600 --> 00:48:33,080
‫الان مامانی خیلی به کمکت نیاز داره.

551
00:49:33,280 --> 00:49:34,880
‫لطفاً در ظرف رو باز کن.

552
00:49:38,760 --> 00:49:40,600
‫این دیگه چیه؟

553
00:49:40,640 --> 00:49:42,680
‫توی کشورمون وقتی مریض بودی
‫از این استفاده کردیم.

554
00:49:42,680 --> 00:49:44,320
‫اگه دوزِ کم و زیادی بدی، توهم‌زا می‌شه

555
00:49:44,360 --> 00:49:48,760
‫ولی دوزِ دقیقش، از بدن سم‌زدایی می‌کنه.

556
00:49:49,080 --> 00:49:50,720
‫حاضری؟

557
00:49:54,920 --> 00:49:56,760
‫خیلی‌خب، آقای گرت.

558
00:49:57,160 --> 00:49:58,800
‫حالا به کمک‌تون نیاز دارم.

559
00:50:04,720 --> 00:50:06,800
‫همینه، آقای گرت.

560
00:50:08,760 --> 00:50:10,680
‫خیلی‌خب، گریس.

561
00:50:10,720 --> 00:50:12,520
‫سطل رو بیار. زود باش.

562
00:50:12,760 --> 00:50:14,640
‫خیلی‌خب، آقای گرت.

563
00:50:14,640 --> 00:50:16,360
‫شروع می‌کنیم.

564
00:50:17,600 --> 00:50:19,760
‫خیلی‌خب، همینه. همین‌جوری درسته.

565
00:51:27,240 --> 00:51:32,040
‫(آواز به زبان فیلیپینی)

566
00:51:58,960 --> 00:52:02,040
‫«و بیماری متوقف می‌شود...»

567
00:52:02,360 --> 00:52:04,640
‫گلو...گلو...گلوریا؟

568
00:52:09,440 --> 00:52:10,640
‫گلوریا؟

569
00:52:18,040 --> 00:52:20,320
‫گلو...گلوریا؟

570
00:52:33,080 --> 00:52:34,360
‫گلوریا؟

571
00:52:34,400 --> 00:52:36,440
‫آقای گرت؟

572
00:52:37,480 --> 00:52:39,120
‫وای، گلوریا.

573
00:52:39,120 --> 00:52:40,800
‫دلم برات تنگ شده بود.

574
00:52:42,040 --> 00:52:45,560
‫عه، نه آقای گرت، من جوی هستم.

575
00:52:45,560 --> 00:52:46,800
‫جـ...

576
00:52:46,840 --> 00:52:48,400
‫جـوی؟

577
00:52:48,440 --> 00:52:51,080
‫گلوریا کجاست؟

578
00:52:51,120 --> 00:52:53,720
‫نمی‌دونم، ولی من خدمتکارتونم.

579
00:52:55,680 --> 00:52:57,560
‫چند وقته که...

580
00:52:57,600 --> 00:52:59,160
‫بیهوشم؟

581
00:52:59,400 --> 00:53:01,200
‫خب، نمی‌دونم

582
00:53:01,240 --> 00:53:03,080
‫ولی برادرزاده‌تون، کاترین، منو استخدام کرده.

583
00:53:03,120 --> 00:53:05,280
‫قبل از اینکه بیام اینجا،
‫ایشون ازتون مراقبت می‌کرد.

584
00:53:05,280 --> 00:53:07,480
‫کـ... کی؟

585
00:53:07,520 --> 00:53:10,640
‫- برادرزاده‌تون، کاترین.
‫- نه...

586
00:53:10,680 --> 00:53:12,560
‫نه، من...

587
00:53:12,600 --> 00:53:15,360
‫من برادرزاده ندارم.

588
00:53:15,400 --> 00:53:18,560
‫نه، هیچ‌کدوم از بستگانم زنده نیستن.

589
00:53:20,920 --> 00:53:23,080
‫- آممم... موردی نداره.
‫- نه...

590
00:53:23,120 --> 00:53:25,720
‫مطمئنم یه توجیه خوب براش هست.

591
00:53:27,000 --> 00:53:28,040
‫الان برمی‌گردم.

592
00:53:28,240 --> 00:53:29,680
‫می‌خوام یه چیزی درست کنم بخورید.

593
00:53:29,720 --> 00:53:31,560
‫نه، لطفاً تنهام نذار.

594
00:53:31,560 --> 00:53:33,720
‫مسئله‌ای نیست. طولش نمی‌دم.

595
00:53:33,760 --> 00:53:35,680
‫نه، خواهش می‌کنم...

596
00:53:35,840 --> 00:53:37,840
‫دخترم، همینجا بمون.

597
00:53:39,200 --> 00:53:41,160
‫کاترین...

598
00:53:44,680 --> 00:53:45,800
‫سلام؟

599
00:53:47,280 --> 00:53:48,680
‫کی اونجاست؟

600
00:53:51,520 --> 00:53:52,640
‫کی اونجاست؟

601
00:54:06,640 --> 00:54:08,040
‫هوم؟

602
00:54:15,760 --> 00:54:17,120
‫تو فرشته‌ای؟

603
00:54:47,680 --> 00:54:50,080
‫وای خدا.
‫واقعاً شرمنده‌ام، آقای گرت.

604
00:54:50,120 --> 00:54:52,680
‫- می‌تونم توضیح بدم.
‫- چیو توضیح بدی؟

605
00:54:52,720 --> 00:54:55,040
‫- این دخترمه...
‫- گریس.

606
00:54:55,080 --> 00:54:57,120
‫توی خواب‌هام دیدمش.

607
00:54:59,080 --> 00:55:01,480
‫بهم گفت مدتیه ازم مراقبت می‌کنی.

608
00:55:04,000 --> 00:55:05,560
‫چه بوی خوبی داره.

609
00:55:05,600 --> 00:55:06,720
‫برای منه؟

610
00:55:13,560 --> 00:55:14,760
‫بگو ببینم...

611
00:55:15,680 --> 00:55:17,040
‫کی هستی؟

612
00:55:17,760 --> 00:55:19,160
‫آممم...

613
00:55:19,200 --> 00:55:22,120
‫من «جوی اسپیریتو» هستم

614
00:55:22,160 --> 00:55:24,720
‫و اصالتاً فیلیپینی هستم.

615
00:55:24,720 --> 00:55:26,520
‫من عاشق فیلیپین‌ام.

616
00:55:26,520 --> 00:55:27,680
‫تا حالا رفتین اونجا؟

617
00:55:27,720 --> 00:55:29,520
‫اکثر دوران کودکی‌ام رو اونجا گذروندم.

618
00:55:29,560 --> 00:55:32,160
‫عه! منم دلم می‌خواد برم فیلیپین.

619
00:55:32,200 --> 00:55:33,760
‫تا حالا نرفتی؟

620
00:55:35,920 --> 00:55:39,240
‫- باورم نمی‌شه.
‫- چرا نرفتیم، مامانی؟

621
00:55:40,200 --> 00:55:41,240
‫قضیه‌اش پیچیده‌ست.

622
00:55:41,640 --> 00:55:44,080
‫فکر کنم آقای گرت خسته باشن.
‫باید بریم.

623
00:55:45,640 --> 00:55:48,680
‫یالا، زود باش.

624
00:55:49,000 --> 00:55:50,760
‫ولی دوست دارم باهاش صحبت کنم، مامانی.

625
00:55:50,760 --> 00:55:52,280
‫باید استراحت کنه، دخترم.

626
00:55:52,360 --> 00:55:54,080
‫هنوز حالش کامل خوب نشده.

627
00:56:52,920 --> 00:56:54,600
‫اوه! وای خدا!

628
00:56:56,960 --> 00:56:58,920
‫می‌بینم توی قایم‌شدن خیلی کاربلدی.

629
00:57:00,040 --> 00:57:01,520
‫صبح بخیر، آقای گرت.

630
00:57:01,560 --> 00:57:03,560
‫گریس! کلی دنبالت گشتم.

631
00:57:07,200 --> 00:57:08,680
‫شرمنده؟

632
00:57:08,720 --> 00:57:09,960
‫به چه دلیل؟

633
00:57:11,160 --> 00:57:13,560
‫دخترم، خواهش می‌کنم!
‫ازت خواستم تنهاشون بذاری.

634
00:57:13,600 --> 00:57:14,800
‫- ولی...
‫- اشکالی نداره.

635
00:57:17,560 --> 00:57:19,800
‫گریس، دوست داری توی باغ بازی کنی؟

636
00:57:21,240 --> 00:57:23,000
‫می‌شه توی باغ بازی کنه؟

637
00:57:31,480 --> 00:57:32,960
‫دختر باهوشیه.

638
00:57:34,000 --> 00:57:35,920
‫چشم‌هاش هم به مامانش رفته.

639
00:57:38,680 --> 00:57:40,680
‫باباش هم هنوز بالا سرشه؟

640
00:57:42,800 --> 00:57:44,400
‫عه، ببخشید.

641
00:57:44,440 --> 00:57:49,000
‫فقط اینکه خیلی کنجکاوم که
‫تو و جوی... تو و گریس رو بیشتر بشناسم.

642
00:57:57,440 --> 00:57:59,120
‫یه...

643
00:57:59,160 --> 00:58:00,280
‫بابا داشت.

644
00:58:00,840 --> 00:58:02,840
‫یعنی دیگه نداره؟

645
00:58:02,880 --> 00:58:05,080
‫- عه، تسلیت می‌گم، عزیزم.
‫- نه.

646
00:58:07,240 --> 00:58:09,280
‫گریس باباش رو نمی‌شناسه...

647
00:58:11,040 --> 00:58:12,720
‫چون باور کرده که باباش مُرده.

648
00:58:13,760 --> 00:58:15,480
‫خب...

649
00:58:15,520 --> 00:58:18,040
‫با اون کارهایی که باباش با من کرد،

650
00:58:19,360 --> 00:58:20,840
‫حقشه که پیش بچه‌اش نباشه

651
00:58:20,880 --> 00:58:24,000
‫ولی از طرفی، اگه اون نبود گریس به دنیا نمی‌اومد،
‫پس...

652
00:58:25,400 --> 00:58:27,360
‫که این‌طور.

653
00:58:29,400 --> 00:58:31,000
‫می‌خواستم بیشتر باهات آشنا بشم

654
00:58:31,000 --> 00:58:34,360
‫چون اعتقاد دارم مدیونتم، جوی.

655
00:58:34,400 --> 00:58:38,240
‫و این زنِ روانی‌ای که
‫خودشو بجای برادرزادۀ من جا زده...

656
00:58:39,040 --> 00:58:41,800
‫انگار کمر همت بسته که
‫منو وادار به استراحت کنه.

657
00:58:41,840 --> 00:58:43,840
‫نمی‌خوام کسی توی دردسر بیفته.

658
00:58:43,840 --> 00:58:47,000
‫می‌خوام کمکت کنم، جوی.

659
00:58:47,040 --> 00:58:49,000
‫- کمکم کنید؟
‫- می‌خوام رسماً...

660
00:58:49,040 --> 00:58:52,360
‫یه شغل به‌عنوان پرستار تمام‌وقتم
‫بهت پیشنهاد بدم.

661
00:58:53,560 --> 00:58:57,120
‫گریس هم اگه بخواد
‫می‌تونه تخت یا اتاق مخصوص خودش رو داشته باشه.

662
00:58:58,960 --> 00:59:00,400
‫دوست داری؟

663
00:59:03,000 --> 00:59:05,760
‫خب، صد درصد.

664
00:59:07,240 --> 00:59:09,200
‫ولی چرا دارید این کار رو می‌کنید؟

665
00:59:09,720 --> 00:59:10,800
‫یعنی...

666
00:59:11,800 --> 00:59:13,320
‫خیلی...

667
00:59:13,360 --> 00:59:14,880
‫ممنونم.

668
00:59:16,560 --> 00:59:18,760
‫ولی خب...

669
00:59:18,800 --> 00:59:20,520
‫شما که اصلاً شناختی روی ما ندارید.

670
00:59:22,520 --> 00:59:24,920
‫یه زمان یه دایۀ فیلیپینی داشتم.

671
00:59:27,320 --> 00:59:29,840
‫خب، برای من فراتر از یه دایه بود.

672
00:59:31,120 --> 00:59:32,880
‫مثل مامانم بود.

673
00:59:33,600 --> 00:59:35,520
‫حتی بیشتر از مامان خودم، برام مادری کرد.

674
00:59:35,560 --> 00:59:39,160
‫با خودمون از فیلیپین آوردیمش
‫و توی بزرگ‌کردنِ من کمک کرد.

675
00:59:39,200 --> 00:59:41,840
‫احساس می‌کنم شما فیلیپینی‌ها خانوادۀ منید.

676
00:59:41,840 --> 00:59:43,320
‫تو که جونم رو هم نجات دادی

677
00:59:43,360 --> 00:59:46,200
‫پس ارزشش رو داره که هر جور که تونستم کمکت کنم.

678
00:59:46,240 --> 00:59:47,280
‫ولی...

679
00:59:48,520 --> 00:59:49,800
‫چیه؟

680
00:59:49,840 --> 00:59:51,000
‫آممم...

681
00:59:53,040 --> 00:59:54,880
‫- ویزام...
‫- درستش می‌کنیم.

682
00:59:57,120 --> 00:59:58,400
‫می‌شه؟

683
00:59:58,440 --> 01:00:00,160
‫قطعاً می‌شه.

684
01:00:00,200 --> 01:00:03,200
‫ولی قبلش یه مشکل کوچیک هست که باید حلش کنیم.

685
01:00:03,240 --> 01:00:04,800
‫به کمکت نیاز دارم.

686
01:00:04,800 --> 01:00:07,280
‫- می‌تونم روت حساب باز کنم؟
‫- بله، صد درصد.

687
01:00:07,920 --> 01:00:10,000
‫از این شیاد برام بگو.

688
01:00:11,200 --> 01:00:14,080
‫«برداشتنِ پردۀ وحشت...»

689
01:00:18,200 --> 01:00:21,120
‫تا حالا توی کشورتون جنگ خروس‌ها رو دیدی؟

690
01:00:24,400 --> 01:00:26,960
‫بابام می‌رفت می‌دید
‫ولی برای من زیادی خشن بود.

691
01:00:28,200 --> 01:00:30,240
‫من خیلی دوست داشتم.

692
01:00:30,280 --> 01:00:33,480
‫اون زمان گلوریا منو می‌برد میدون‌های مسابقه
‫تا نگاه کنم.

693
01:00:33,520 --> 01:00:36,040
‫مسلماً مامان و بابام خبر نداشتن.

694
01:00:36,080 --> 01:00:38,520
‫اگه می‌فهمیدن، دارش می‌زدن.

695
01:00:41,480 --> 01:00:45,040
‫می‌دونی، خروس‌ها خیلی نازپروده زندگی می‌کنن.

696
01:00:45,040 --> 01:00:47,600
‫آب و خوراک‌شون خیلی خوبه.

697
01:00:47,640 --> 01:00:50,280
‫می‌تونن آزادانه برای خودشون بگردن و بازی کنن.

698
01:00:51,080 --> 01:00:54,280
‫اگه بلد باشی تعلیم‌شون بدی
‫موجودات خیلی مطیعی هستن.

699
01:00:55,200 --> 01:00:56,880
‫آره.

700
01:00:56,920 --> 01:00:59,600
‫بیرونِ میدونِ مسابقه خیلی خوش‌شانس بودن.

701
01:00:59,640 --> 01:01:01,920
‫می‌دونستی؟

702
01:01:02,960 --> 01:01:04,560
‫ولی توی میدونِ مسابقه می‌میرن.

703
01:01:05,320 --> 01:01:07,160
‫هیچ چیزشون هدر نمی‌ره.

704
01:01:07,600 --> 01:01:10,240
‫اگه یه پرنده توی مسابقه بمیره،
‫می‌تونی بخریش...

705
01:01:10,240 --> 01:01:12,800
‫و همون شب برای شام بخوریش.

706
01:01:13,600 --> 01:01:16,280
‫- شما می‌خریدین؟
‫- نه بابا.

707
01:01:16,320 --> 01:01:18,280
‫یه مقدار زیادی وحشیانه‌ست.

708
01:01:19,520 --> 01:01:20,440
‫عه!

709
01:01:20,560 --> 01:01:21,720
‫ای خدا.

710
01:01:21,840 --> 01:01:24,240
‫گریس! چی‌کار کردی؟

711
01:01:25,080 --> 01:01:27,000
‫ببخشید، آقای گرت.

712
01:01:28,440 --> 01:01:30,680
‫داری زیادی بهش سخت می‌گیری.
‫ایرادی نداره.

713
01:01:30,680 --> 01:01:33,040
‫اونا مال شخصِ مهمی نبودن.

714
01:01:34,400 --> 01:01:37,000
‫بیا. یه سورپرایز برات دارم.

715
01:01:38,040 --> 01:01:40,960
‫نظرت چیه که اتاق خواب مخصوص خودت رو داشته باشی؟

716
01:01:42,960 --> 01:01:44,480
‫- منظورتون چیه؟
‫- خب...

717
01:01:44,520 --> 01:01:47,000
‫مامانت دیگه میاد برای من کار می‌کنه

718
01:01:47,040 --> 01:01:49,960
‫و جفت‌تون می‌تونید تا هر وقت که بخواید
‫بیاید اینجا زندگی کنید.

719
01:01:50,000 --> 01:01:52,440
‫- هر اتاق خوابی که بخوام؟
‫- گریس!

720
01:01:52,680 --> 01:01:56,000
‫تقریباً هر کدوم که بخوای،
‫ولی به یه شرط.

721
01:01:56,120 --> 01:01:58,760
‫منو «لولو» صدا بزن.
‫(لولو به زبان فیلیپینی یعنی بابابزرگ)

722
01:01:59,240 --> 01:02:00,480
‫بابابزرگ؟

723
01:02:02,880 --> 01:02:03,640
‫باشه.

724
01:02:03,680 --> 01:02:05,400
‫ممنون، لولو گرت.

725
01:02:06,400 --> 01:02:08,560
‫خیلی خوشحالم.

726
01:02:08,600 --> 01:02:10,160
‫الان دیگه عضو خانوادۀ منی.

727
01:02:12,440 --> 01:02:14,480
‫آقای گرت، شما برنامه‌ای برای...؟

728
01:02:14,520 --> 01:02:17,240
‫دیگه بهم نگو «آقا».

729
01:02:17,280 --> 01:02:18,520
‫عه.

730
01:02:18,560 --> 01:02:20,160
‫لولو گرت...

731
01:02:20,200 --> 01:02:22,200
‫- شما برنامه‌ای برای...
‫- نه، نه.

732
01:02:22,760 --> 01:02:24,320
‫«ارباب» رو ترجیح می‌دم.

733
01:02:26,320 --> 01:02:29,280
‫می‌شه بگید برنامه‌تون برای کاترین چیه؟

734
01:02:29,320 --> 01:02:30,640
‫ارباب گرت!

735
01:02:30,640 --> 01:02:32,280
‫بسپرش به خودم.

736
01:02:35,400 --> 01:02:38,120
‫می‌شه برامون چایی درست کنی؟

737
01:02:39,480 --> 01:02:40,640
‫تو چایی می‌خوری؟

738
01:02:42,120 --> 01:02:43,520
‫چی دوست داری؟

739
01:02:44,920 --> 01:02:46,640
‫هات چاکلت لطفاً.

740
01:02:46,680 --> 01:02:49,960
‫چایی و یه هات چاکلت لطفاً، جوی.

741
01:02:54,000 --> 01:02:55,920
‫چشم، ارباب گرت.

742
01:03:04,680 --> 01:03:07,480
‫- به چی می‌خندین؟
‫- هیچی.

743
01:03:09,320 --> 01:03:11,680
‫- اینم از چایی‌تون.
‫- باشه، بذارش همونجا.

744
01:03:27,360 --> 01:03:29,800
‫نصفه‌شب میام بهتون سر می‌زنم.

745
01:03:30,160 --> 01:03:31,000
‫بیا بریم.

746
01:03:31,240 --> 01:03:33,400
‫می‌خوام همینجا پیش لولو بمونم.

747
01:03:34,280 --> 01:03:36,640
‫نه دیگه، به حرف مامانت گوش کن.

748
01:03:36,640 --> 01:03:38,640
‫- ولی واقعاً...
‫- نه، بی‌خیال.

749
01:03:38,640 --> 01:03:41,280
‫فردا صبح هم می‌تونیم بازی کنیم.

750
01:03:41,320 --> 01:03:43,560
‫باشه.

751
01:03:46,960 --> 01:03:48,680
‫جوی...

752
01:03:48,720 --> 01:03:51,040
‫به‌نظرم حق داره بدونه.

753
01:03:51,600 --> 01:03:53,600
‫توی زندگی‌اش...

754
01:03:54,040 --> 01:03:56,040
‫به یه بابا نیاز داره، جوی.

755
01:03:58,400 --> 01:04:01,440
‫دوست داری بابایی‌ات رو بشناسی، مگه نه؟

756
01:04:01,480 --> 01:04:03,040
‫ولی بابام مُرده.

757
01:04:03,080 --> 01:04:05,080
‫مامانت به من چیز دیگه‌ای گفت.

758
01:04:06,760 --> 01:04:08,760
‫آخ، عزیزجان.

759
01:04:08,800 --> 01:04:11,080
‫امروز سرشار از غافل‌گیری‌ـه.

760
01:04:12,760 --> 01:04:14,720
‫فردا صبح جفت‌تون رو می‌بینم.

761
01:04:16,040 --> 01:04:17,320
‫مامانی؟

762
01:04:17,560 --> 01:04:19,240
‫بیا بریم.

763
01:04:31,400 --> 01:04:35,120
‫دخترم، کلی بچه توی کشورمون هستن...

764
01:04:35,160 --> 01:04:37,600
‫که از خداشونه این غذا رو بخورن.

765
01:04:39,800 --> 01:04:41,680
‫تو بابات رو می‌شناختی؟

766
01:04:42,760 --> 01:04:44,120
‫آره، معلومه.

767
01:04:44,360 --> 01:04:46,200
‫گریس!

768
01:04:50,680 --> 01:04:52,080
‫خیلی دروغگویی.

769
01:05:38,240 --> 01:05:40,040
‫فلیزای عزیزم...

770
01:05:40,080 --> 01:05:41,760
‫خوب غذا می‌خوری؟

771
01:05:41,800 --> 01:05:45,160
‫تا الان مطمئنم برای خودت یه دختر سالمِ بزرگ شدی.

772
01:05:45,440 --> 01:05:49,520
‫برای بابات یه مقدار پول فرستادم
‫که برای مدرسه‌ات خرج کنه.

773
01:05:49,520 --> 01:05:50,840
‫حسابی تلاش کن، دخترم.

774
01:05:50,880 --> 01:05:53,800
‫یه روز تو باید از من مراقبت کنی!

775
01:05:53,880 --> 01:05:56,240
‫ولی هنوز تا اون زمان، خیلی مونده.

776
01:05:56,280 --> 01:05:59,280
‫خیلی دلم برات تنگ شده،
‫مامانی دوستت داره.

777
01:06:04,040 --> 01:06:08,120
‫عشقم، چند ماهی می‌شه که ازت خبری نشده.

778
01:06:08,280 --> 01:06:10,720
‫پولی که می‌فرستم کافیه؟

779
01:06:10,880 --> 01:06:13,320
‫کاش همه‌تون الان اینجا پیشم بودین.

780
01:06:13,440 --> 01:06:15,640
‫خونه‌شون مثل کاخ می‌مونه.

781
01:06:15,720 --> 01:06:17,280
‫دوست‌تون دارم.

782
01:06:17,360 --> 01:06:19,880
‫دخترم رو از طرفِ من ببوس.

783
01:06:20,040 --> 01:06:22,280
‫با عشق، از طرف گلوریا.

784
01:06:25,600 --> 01:06:27,160
‫...پسره ۱۲ سالشه

785
01:06:27,200 --> 01:06:28,920
‫ولی هنوز هر جا می‌رم بهم می‌چسبه.

786
01:06:28,960 --> 01:06:33,240
‫اون‌قدر محکم بغلم می‌کنه
‫که حس می‌کنم دارم خفه می‌شم.

787
01:06:33,480 --> 01:06:35,080
‫ازش می‌ترسم.

788
01:06:35,200 --> 01:06:38,280
‫مادری‌کردن برای دختر خودم رو ول کردم

789
01:06:38,320 --> 01:06:40,360
‫تا مراقب پسرِ یکی دیگه باشم.

790
01:06:40,400 --> 01:06:43,960
‫حتی مطمئن نیستم
‫مامانش پسرش رو دوست داره یا نه.

791
01:06:44,560 --> 01:06:47,200
‫الان هفت سال شده
‫ولی عین ده سال بهم گذشته.

792
01:06:47,480 --> 01:06:50,160
‫اصلاً نامه‌هام به دستت می‌رسه؟

793
01:06:50,200 --> 01:06:53,080
‫ولم کردی به حال خودم؟
‫یا اینکه قضیه برعکسه؟

794
01:06:53,920 --> 01:06:55,040
‫خدایا، خواهش می‌کنم...

795
01:06:55,080 --> 01:06:58,680
‫برای دخترم یه نشونه‌ای بفرست
‫که بفهمه مامانی دوستش داره.

796
01:06:59,640 --> 01:07:02,040
‫اصلاً معلوم هست برای کی دارم می‌نویسم؟

797
01:07:02,080 --> 01:07:04,080
‫موهام دیگه سفید شدن.

798
01:07:04,080 --> 01:07:06,600
‫زبون مادری‌ام داره یادم می‌ره.

799
01:07:06,640 --> 01:07:11,040
‫ارباب نایجل بهم پیشنهاد داده
‫که کلاً همینجا زندگی کنم.

800
01:07:11,160 --> 01:07:14,680
‫مردم برای همچین فرصتی دست و پا می‌شکنن.

801
01:07:15,120 --> 01:07:18,160
‫ولی من دلم برای دخترم،

802
01:07:18,200 --> 01:07:20,200
‫خانواده‌ام و خونه‌ام تنگ شده.

803
01:07:20,640 --> 01:07:23,440
‫شاید بهتر باشه باهاش کنار بیام.

804
01:07:23,560 --> 01:07:27,760
‫اون بیشتر از دختر خودم بهم عشق و محبت نشون داده.

805
01:07:28,000 --> 01:07:29,520
‫ازم می‌خواد بمونم.

806
01:07:29,560 --> 01:07:31,040
‫دلم نمی‌خواد...

807
01:07:31,080 --> 01:07:34,520
‫ولی هیچ‌کس ازم نخواسته برگردم خونه.

808
01:07:34,600 --> 01:07:36,640
‫جای من همینجاست.

809
01:07:39,600 --> 01:07:41,000
‫ای گلوریا.

810
01:07:49,480 --> 01:07:50,920
‫گریس.

811
01:08:09,600 --> 01:08:12,840
‫«نیمه اهریمن و نیمه بچه...»

812
01:08:18,800 --> 01:08:20,880
‫جوی، من برگشتم.

813
01:08:22,720 --> 01:08:24,320
‫بیا کیف‌هام رو بگیر.

814
01:08:24,360 --> 01:08:25,760
‫کجاست؟

815
01:08:39,000 --> 01:08:41,640
‫چند بار باید بهش بگم که...

816
01:08:44,080 --> 01:08:47,520
‫ای خدا! توش سوسک‌ـه.

817
01:08:48,120 --> 01:08:49,320
‫خدایا...

818
01:09:00,400 --> 01:09:01,440
‫اوه!

819
01:09:02,920 --> 01:09:04,360
‫خدا!

820
01:09:05,320 --> 01:09:08,000
‫جوی! جوی!

821
01:09:11,080 --> 01:09:12,480
‫جوی؟

822
01:09:16,080 --> 01:09:17,480
‫نه، احتمالاً حق با تو باشه.

823
01:09:17,800 --> 01:09:19,920
‫آره، جواهراتم رو چک می‌کنم.

824
01:09:19,960 --> 01:09:22,120
‫خب، فرار کرده.

825
01:09:22,160 --> 01:09:24,720
‫نمی‌دونم، احتمالاً برگشته فیلیپین.

826
01:09:24,760 --> 01:09:25,840
‫آره!

827
01:09:25,880 --> 01:09:27,880
‫(سفیدکننده ریخت توی شامپو)

828
01:09:27,960 --> 01:09:30,080
‫مثل چی بو گرفته بود.

829
01:09:30,120 --> 01:09:32,120
‫خیلی افتضاح بود.

830
01:09:32,360 --> 01:09:33,640
‫احتمالاً، آره، نمی‌دونم.

831
01:09:33,680 --> 01:09:35,800
‫اونجا همه‌شون دارن از گرسنگی می‌میرن، نه؟

832
01:09:36,040 --> 01:09:37,480
‫خب، توی این خونه نه.

833
01:09:37,520 --> 01:09:39,600
‫آره، اجاق روشن مونده بود.

834
01:09:39,640 --> 01:09:41,720
‫ممکن بود کل خونه رو به آتیش بکِشونه.

835
01:09:41,760 --> 01:09:44,680
‫فکرش رو بکن!
‫کابوس می‌شد.

836
01:09:45,000 --> 01:09:47,520
‫خب، بیمه‌اش خیلی خوب می‌شد، مگه نه؟

837
01:09:47,560 --> 01:09:48,680
‫فکرش رو بکن!

838
01:09:48,680 --> 01:09:50,520
‫خیلی‌خب، عزیزم.

839
01:09:50,560 --> 01:09:53,560
‫آره. بقیه‌اش بمونه برای یه روز دیگه.
‫باید دوش بگیرم.

840
01:09:53,600 --> 01:09:54,720
‫بوی گندِ آبگوشت گرفتم.

841
01:09:54,760 --> 01:09:56,560
‫باشه، خداحافظ.

842
01:09:57,560 --> 01:09:59,080
‫بله، همین که گفتم.

843
01:09:59,120 --> 01:10:01,800
‫حتی یک ثانیه هم...

844
01:10:03,360 --> 01:10:04,600
‫جوی؟

845
01:11:07,680 --> 01:11:09,640
‫ای خدا.

846
01:11:11,400 --> 01:11:14,880
‫خیلی از دیدنت خوشحالم، عزیزجان.

847
01:11:14,920 --> 01:11:16,840
‫رفته بودیم یه هوای تازه بخوریم.

848
01:11:16,840 --> 01:11:19,400
‫نمیخوای به عموت سلام بدی؟

849
01:11:28,880 --> 01:11:30,480
‫عمو؟

850
01:11:31,800 --> 01:11:33,280
‫چه سورپرایز قشنگی.

851
01:11:33,600 --> 01:11:34,680
‫جوی...

852
01:11:35,200 --> 01:11:38,240
‫می‌شه لطف کنی برامون چایی دَم کنی؟

853
01:11:38,280 --> 01:11:40,240
‫بیار اتاق پذیرایی.

854
01:11:41,520 --> 01:11:43,160
‫بله، ارباب گرت.

855
01:11:45,960 --> 01:11:49,160
‫داشتی شیطنت می‌کردی، نه؟

856
01:11:50,560 --> 01:11:52,760
‫فکر نمی‌کنم بهت اجازه داده باشم

857
01:11:53,680 --> 01:11:56,080
‫که فرشِ لابی رو عوض کنی.

858
01:11:58,640 --> 01:12:00,360
‫شوخی کردم.

859
01:12:01,160 --> 01:12:04,200
‫واقعیتش از تغییر خوشم نمیاد
‫ولی از فرشه خیلی خوشم اومده.

860
01:12:04,240 --> 01:12:06,360
‫اما از این بابت که منو...

861
01:12:06,360 --> 01:12:09,160
‫وارد کُمای القایی کردی، ناراحت هستم.

862
01:12:10,560 --> 01:12:13,760
‫خیلی خیلی زیرکانه بود.

863
01:12:13,800 --> 01:12:16,320
‫و با توجه به اینکه دارم می‌میرم...

864
01:12:17,760 --> 01:12:19,680
‫خیلی جاش بود که این کار رو بکنی.

865
01:12:20,880 --> 01:12:22,800
‫ولی برداشتِ من اینه که...

866
01:12:22,840 --> 01:12:25,920
‫این کار غیرقانونیه، قبول نداری؟

867
01:12:26,800 --> 01:12:29,760
‫با این همه سال که وکالت کردی...

868
01:12:31,240 --> 01:12:34,320
‫می‌تونستی یه نقشۀ هیجان‌انگیزتر بکِشی.

869
01:12:35,880 --> 01:12:38,240
‫عزیزجان، تو هم دقیقاً مثل مامانتی.

870
01:12:42,960 --> 01:12:44,360
‫همین‌طوری اونجا واینستا، گلوریا.

871
01:12:44,400 --> 01:12:45,760
‫یه چیزی بیار اینو تمیز کن.

872
01:12:49,120 --> 01:12:50,800
‫چِت شده؟

873
01:12:54,360 --> 01:12:56,640
‫فاقد صلاحیت اعلامت کردم.

874
01:12:57,640 --> 01:12:58,680
‫چی‌کار کردی؟

875
01:13:01,040 --> 01:13:04,360
‫خیلی سخت بود که آدمای مناسب این کار رو قانع کنم

876
01:13:05,080 --> 01:13:07,480
‫ولی از قرار معلوم، اگه پول کافی داشته باشی

877
01:13:07,520 --> 01:13:09,120
‫می‌تونی کاری که می‌خوای رو بکنی.

878
01:13:09,160 --> 01:13:11,960
‫فاقد صلاحیت قانونی اعلامت کردم.
‫(برای کنترل مال و اموال شخص)

879
01:13:12,000 --> 01:13:14,200
‫این برات به اندازۀ کافی هیجان‌انگیز هست، عمو؟

880
01:13:16,360 --> 01:13:18,880
‫الان کل ارث به من می‌رسه.

881
01:13:23,400 --> 01:13:26,840
‫پس راست می‌گن که همه‌چی برمی‌گرده سرِ جای اولش.

882
01:13:26,880 --> 01:13:29,560
‫اگه مامانت اینجا بود خیلی بهت افتخار می‌کرد.

883
01:13:30,640 --> 01:13:32,640
‫مامانم؟ چی می‌گی؟

884
01:13:32,680 --> 01:13:34,760
‫برادرزادۀ عزیزم، ناراحت نشو.

885
01:13:34,800 --> 01:13:38,360
‫به این فکر کن که فداکاری اون
‫چه زندگی‌ای برات ساخت. برامون ساخت.

886
01:13:39,600 --> 01:13:42,880
‫یه شرکت تجاری که پنج نسل قدمت داشت رو نجات داد.

887
01:13:45,320 --> 01:13:47,000
‫در مورد چی صحبت می‌کنی؟

888
01:13:47,920 --> 01:13:53,640
‫میراث ۵۰۰ سالۀ خانوادگی‌مون
‫در آستانۀ از دست رفتن بود.

889
01:13:53,680 --> 01:13:56,080
‫راه نجاتی که لازم داشتیم،
‫ثروت مامانت بود.

890
01:13:57,400 --> 01:13:59,040
‫مثل هر ثروت دیگه‌ای...

891
01:13:59,040 --> 01:14:02,560
‫هر کی که عقلش سالم باشه،
‫به‌راحتی ازش دست نمی‌کشه

892
01:14:02,600 --> 01:14:05,400
‫واسه همین باید به‌زور می‌فرستادیمش تیمارستان.

893
01:14:06,480 --> 01:14:09,520
‫و البته بدونِ کمک تو، شدنی نبود.

894
01:14:13,040 --> 01:14:14,280
‫نه.

895
01:14:16,360 --> 01:14:18,400
‫بهم گفتی مریضه.

896
01:14:20,600 --> 01:14:23,080
‫بهم گفتی نیاز به مراقبت‌های ویژه داره.

897
01:14:23,120 --> 01:14:24,880
‫آره.

898
01:14:24,920 --> 01:14:28,880
‫و فُرمی که امضا کردی
‫که گواهیِ زوال عقلش بود...

899
01:14:28,920 --> 01:14:30,840
‫کمکی که لازم داشت رو بهش رسوند.

900
01:14:32,840 --> 01:14:34,760
‫گولم زدی.

901
01:14:35,080 --> 01:14:37,120
‫خب، در واقع...

902
01:14:37,240 --> 01:14:39,600
‫ازت خواستم قبل از امضا کردنش با دقت بخونی‌اش.

903
01:14:39,640 --> 01:14:41,040
‫یازده سالَم بود!

904
01:14:43,560 --> 01:14:46,520
‫می‌شه بپرسم وقتی رفتی زندان، چطور می‌خوای...

905
01:14:46,560 --> 01:14:48,040
‫از ارثیه‌ات لذت ببری؟

906
01:14:49,600 --> 01:14:50,840
‫شاهد هم دارم.

907
01:14:54,080 --> 01:14:56,720
‫تو رو نمی‌دونم ولی من که خیلی گرسنه‌مه.

908
01:14:56,760 --> 01:14:58,440
‫جوی، می‌شه منو ببری؟

909
01:15:14,400 --> 01:15:18,440
‫به اون توجه نکن.
‫قبلنا همیشه اخم‌هاش تو هم بود.

910
01:15:19,400 --> 01:15:21,120
‫بذار هر جور می‌خواد باشه.

911
01:15:21,680 --> 01:15:27,160
‫آره. به‌زودی راهی پیدا می‌کنیم
‫که دوباره یه خانواده شیم.

912
01:15:27,160 --> 01:15:29,600
‫یه خانوادۀ بزرگ.

913
01:15:29,640 --> 01:15:30,760
‫بله.

914
01:15:30,800 --> 01:15:32,360
‫مرغ، مرغ!

915
01:15:32,560 --> 01:15:35,480
‫بله.
‫برمی‌گردیم به همون نظمی که داشتیم.

916
01:15:35,880 --> 01:15:38,920
‫که یه سلسله‌مراتبی داشتیم
‫و اونا حد و حدودشون رو می‌دونستن.

917
01:15:47,480 --> 01:15:48,720
‫هوم!

918
01:15:56,840 --> 01:15:58,560
‫جوی، نظرت چیه؟

919
01:15:59,680 --> 01:16:02,400
‫تو هم بیا بخور. بیا بخور.

920
01:16:15,240 --> 01:16:16,760
‫گریس...

921
01:16:18,640 --> 01:16:20,520
‫برای خوابیدن آماده شو، لطفاً.

922
01:16:52,240 --> 01:16:54,480
‫هیس!

923
01:16:57,080 --> 01:16:58,200
‫خواهش می‌کنم.

924
01:16:59,200 --> 01:17:00,760
‫می‌رم خودمو گُم و گور می‌کنم.

925
01:17:00,760 --> 01:17:03,200
‫به کسی چیزی نمی‌گم، قسم می‌خورم.

926
01:17:15,600 --> 01:17:18,640
‫- من یه دختر دارم.
‫- خفه شو!

927
01:17:23,200 --> 01:17:24,760
‫بچرخ.

928
01:17:42,240 --> 01:17:43,560
‫چی؟

929
01:17:44,800 --> 01:17:47,720
‫این چیه؟

930
01:17:48,040 --> 01:17:50,200
‫گلوریا، معرفی می‌کنم: جوی.

931
01:17:51,040 --> 01:17:52,240
‫جوی، این گلوریاست.

932
01:17:53,400 --> 01:17:55,400
‫وای دخترم.

933
01:17:56,880 --> 01:17:58,880
‫نمی‌دونم عمو چه وعده و وعیدی بهت داده...

934
01:17:59,600 --> 01:18:02,240
‫ولی اگه از اینجا نری، آینده‌ات همین می‌شه.

935
01:18:03,080 --> 01:18:07,240
‫باید به همون تمیزکردنِ دستشویی‌ها

936
01:18:07,280 --> 01:18:09,200
‫و خالی‌کردنِ لگنش ادامه می‌دادی.

937
01:18:09,240 --> 01:18:11,720
‫مگه امثال شما برای همین کار نیستید؟

938
01:18:15,200 --> 01:18:17,160
‫- می‌رم.
‫- بله، می‌ری.

939
01:18:18,240 --> 01:18:20,080
‫ولی قبل از رفتن...

940
01:18:28,440 --> 01:18:30,680
‫تنها کاری که باید بکنی
‫اینه که دهنت رو بسته نگه داری.

941
01:18:30,920 --> 01:18:32,160
‫خیلی راحته.

942
01:18:36,880 --> 01:18:38,560
‫می‌خوای بکُشیش.

943
01:18:38,600 --> 01:18:40,920
‫عزیزم، سرطان داره خودش این کار رو می‌کنه.

944
01:18:40,920 --> 01:18:43,600
‫من فقط می‌خوام
‫یه مراسم خاکسپاری رؤیایی براش بگیرم.

945
01:18:45,000 --> 01:18:46,280
‫سرطان؟

946
01:18:46,520 --> 01:18:47,960
‫عه!

947
01:18:50,160 --> 01:18:51,680
‫فکر کردی...

948
01:18:52,600 --> 01:18:55,040
‫فکر کردی می‌خوام عَموم رو بکُشم؟

949
01:19:01,840 --> 01:19:04,040
‫گرچه الان دیگه احتمالاً همین کار رو بکنم.

950
01:19:06,320 --> 01:19:08,840
‫می‌فهمم که چرا عمو مجذوبت شده.

951
01:19:09,880 --> 01:19:11,280
‫قیافه‌ات شبیه گلوریاست.

952
01:19:13,640 --> 01:19:15,320
‫صدات هم شبیه‌ـشه.

953
01:19:17,880 --> 01:19:22,200
‫می‌دونی، راستش همیشه دلم برای گلوریا می‌سوخت.

954
01:19:23,760 --> 01:19:25,240
‫خیلی تنها بود.

955
01:19:27,000 --> 01:19:28,960
‫خیلی مطیع بود.

956
01:19:29,000 --> 01:19:30,600
‫هوم.

957
01:19:32,200 --> 01:19:35,240
‫کاش می‌تونستی از خودت دفاع کنی!

958
01:19:36,120 --> 01:19:37,160
‫هوم؟

959
01:19:38,440 --> 01:19:40,240
‫حتی جلوی من.

960
01:19:42,040 --> 01:19:45,320
‫اون خیلی سعی کرد
‫جای مامانم رو پُر کنه، ولی...

961
01:19:46,080 --> 01:19:48,880
‫وقتی همه‌ش «چشم خانم» «چشم خانم» می‌کرد

962
01:19:48,920 --> 01:19:51,040
‫چطور می‌تونست جای مامانم باشه؟
‫رقت‌انگیز بود.

963
01:19:52,760 --> 01:19:55,680
‫همین ویژگی رو توی تو هم حس کردم.

964
01:19:55,720 --> 01:19:59,320
‫واسه همین کاملاً مناسبِ این شغل هستی.

965
01:20:02,000 --> 01:20:04,360
‫- نه.
‫- جانم؟

966
01:20:06,160 --> 01:20:08,080
‫شما زندگی‌اش رو دزدیدین.

967
01:20:08,240 --> 01:20:09,360
‫ازش دزدی کردین!

968
01:20:09,400 --> 01:20:12,680
‫بهش یه زندگیِ بهتر دادیم.

969
01:20:13,040 --> 01:20:15,720
‫بدونِ کمک ما خیلی درمونده می‌شد.

970
01:20:16,920 --> 01:20:18,400
‫کمک؟

971
01:20:20,880 --> 01:20:22,200
‫چه کمکی؟

972
01:20:26,960 --> 01:20:28,760
‫ما غذاهاتون رو آماده می‌کنیم...

973
01:20:30,960 --> 01:20:32,800
‫داروهاتون رو بهتون می‌دیم.

974
01:20:35,080 --> 01:20:37,160
‫قبل از خواب برای بچه‌هاتون لالایی می‌خونیم.

975
01:20:40,080 --> 01:20:41,840
‫سگ‌هاتون رو می‌بریم می‌گردونیم.

976
01:20:43,880 --> 01:20:46,280
‫از پدر و مادرتون مراقبت می‌کنیم.

977
01:20:49,200 --> 01:20:51,040
‫وسایل‌تون رو جمع می‌کنیم.

978
01:20:52,080 --> 01:20:53,960
‫و وقتی دارید می‌میرید...

979
01:20:54,880 --> 01:20:58,200
‫تا آخرین نفس‌تون بهتون دلداری می‌دیم.

980
01:21:03,160 --> 01:21:04,760
‫ما به کمک شما نیاز نداریم.

981
01:21:07,320 --> 01:21:08,800
‫شما به ما نیاز دارید.

982
01:21:20,120 --> 01:21:22,200
‫پاشو، باید بریم.

983
01:21:22,720 --> 01:21:23,760
‫چرا؟

984
01:21:23,800 --> 01:21:25,720
‫بعداً توضیح می‌دم.

985
01:21:25,720 --> 01:21:27,120
‫پاشو بریم.

986
01:21:27,320 --> 01:21:30,280
‫- صبر کن، چی شده؟
‫- اینجا جامون امن نیست، خب؟

987
01:21:30,320 --> 01:21:32,160
‫حالا لطفاً آماده شو.

988
01:21:32,200 --> 01:21:34,920
‫نه، من نمیام!
‫لولو گرت چی می‌شه؟

989
01:21:34,960 --> 01:21:36,720
‫اون خانمه می‌زنه می‌کُشَتِش.

990
01:21:36,760 --> 01:21:38,360
‫بهش نگو «لولو».
‫(بابابزرگ)

991
01:21:38,360 --> 01:21:41,000
‫اون مَرد، خطرناکه.

992
01:21:41,000 --> 01:21:42,400
‫آدمِ بدی‌ـه.

993
01:21:42,440 --> 01:21:44,960
‫حالا خواهشاً، التماست می‌کنم،
‫آماده شو.

994
01:21:45,000 --> 01:21:46,240
‫نه، بد نیست.

995
01:21:46,280 --> 01:21:47,520
‫گریس، خواهش می‌کنم.

996
01:21:47,760 --> 01:21:49,560
‫باید بریم.

997
01:21:49,600 --> 01:21:52,240
‫باشه؟
‫لطفاً همین الان وسایلت رو جمع کن.

998
01:21:52,280 --> 01:21:53,480
‫نه!

999
01:21:54,800 --> 01:21:56,880
‫من جایی نمی‌رم.

1000
01:21:56,880 --> 01:21:59,320
‫اون بهمون اهمیت می‌ده. دوست‌مون داره

1001
01:21:59,360 --> 01:22:00,920
‫عه، گریس.

1002
01:22:00,920 --> 01:22:04,040
‫آقای گرت دوست‌مون نداره.

1003
01:22:04,080 --> 01:22:05,960
‫می‌خواد صاحب‌مون بشه.

1004
01:22:05,960 --> 01:22:08,520
‫این دوتا با هم فرق دارن، خب؟

1005
01:22:12,560 --> 01:22:14,960
‫هیس! همینجا بمون.

1006
01:22:15,400 --> 01:22:17,040
‫فکر کردین کی هستین؟

1007
01:22:17,200 --> 01:22:20,320
‫نمی‌شه همین‌جوری سرتون رو بندازید زیر بیاید.
‫به چه دلیلی...؟

1008
01:22:20,360 --> 01:22:22,920
‫یه مهاجر غیرقانونی
‫به مالک این خونه خدمت می‌کرده.

1009
01:22:22,920 --> 01:22:26,080
‫- شما نایجل گرت هستید؟
‫- نه.

1010
01:22:26,240 --> 01:22:29,600
‫مسلماً نایجل گرت نیستم.
‫(چون نایجل اسم پسرونه‌ست)

1011
01:22:29,680 --> 01:22:31,040
‫ما حکم تفتیش منزل رو داریم

1012
01:22:31,080 --> 01:22:33,360
‫چون گزارش دادن
‫که به یه مهاجر غیرقانونی سرپناه دادین.

1013
01:22:33,400 --> 01:22:35,840
‫یا می‌تونید توی این مسئله کمک‌مون کنید

1014
01:22:35,880 --> 01:22:38,160
‫یا اینکه برای ممانعت از اجرای قانون،
‫بازداشت شید.

1015
01:22:41,800 --> 01:22:44,760
‫- جوی اسپیریتو؟
‫- بله؟

1016
01:22:45,360 --> 01:22:49,160
‫وزارت کشور، شما رو
‫مهاجر متجاوز به خاکِ انگلستان اعلام کرده.

1017
01:22:51,800 --> 01:22:54,440
‫آقای گرت؟ آقای گرت؟

1018
01:22:54,440 --> 01:22:56,280
‫نه!

1019
01:22:56,320 --> 01:22:58,960
‫من... من خودم داشتم می‌رفتم!

1020
01:22:59,000 --> 01:23:00,960
‫چرا این کار رو کردین؟

1021
01:23:01,000 --> 01:23:04,160
‫اون زنه می‌خواست اون آقائه رو بکُشه!
‫می‌خواست بکُشش!

1022
01:23:04,200 --> 01:23:06,880
‫ولم کنید! دخترم!

1023
01:23:06,880 --> 01:23:07,800
‫گریس!

1024
01:23:07,800 --> 01:23:09,040
‫فرار کن!

1025
01:23:09,920 --> 01:23:12,320
‫فرار کن برو پیش خواهر جوئن!
‫اون ازت مراقبت می‌کنه.

1026
01:23:16,240 --> 01:23:18,360
‫این چه کاری بود که کردی؟

1027
01:23:21,600 --> 01:23:24,200
‫یه عده اومدن بردنش.

1028
01:23:24,200 --> 01:23:27,240
‫چیزی نیست. چیزی نیست.

1029
01:23:29,720 --> 01:23:31,320
‫برش می‌گردونیم.

1030
01:23:32,040 --> 01:23:33,880
‫خونسرد باش.

1031
01:23:33,880 --> 01:23:37,600
‫نفس عمیق بکش. نفس عمیق بکش.

1032
01:23:37,920 --> 01:23:41,360
‫حالا باید خیلی ساکت باشیم

1033
01:23:41,400 --> 01:23:44,480
‫و یه کاری هست که می‌خوام برام بکنی، خب؟

1034
01:23:50,880 --> 01:23:53,080
‫«نفرت جماعتی که از آن‌ها مراقبت می‌کنی...»

1035
01:24:08,640 --> 01:24:12,440
‫فکر نکنم با گفت‌گو بتونیم حلش کنیم، نه؟

1036
01:24:12,480 --> 01:24:14,160
‫نه متأسفانه.

1037
01:24:16,000 --> 01:24:17,960
‫دیگه وقت بازی‌کردن تمومه.

1038
01:24:21,280 --> 01:24:23,960
‫وقتشه لالا کنی، عمو.

1039
01:24:27,720 --> 01:24:29,280
‫آخ!

1040
01:24:31,720 --> 01:24:34,400
‫من فکر می‌کنم وقت بازی‌کردن تازه شروع شده.

1041
01:24:37,240 --> 01:24:39,480
‫آه...

1042
01:25:48,800 --> 01:25:50,200
‫صبر کن!

1043
01:27:36,840 --> 01:27:38,640
‫وای، نه، نه، نه، نه.

1044
01:27:49,280 --> 01:27:51,160
‫نه!

1045
01:27:51,200 --> 01:27:53,080
‫ولم کنید! نه، نه...

1046
01:28:02,520 --> 01:28:03,760
‫سلام خانم.

1047
01:28:05,400 --> 01:28:06,800
‫سلام خانم.

1048
01:28:23,400 --> 01:28:24,840
‫وای خدا.

1049
01:28:25,840 --> 01:28:27,440
‫فوق‌العاده بود.

1050
01:28:28,160 --> 01:28:29,720
‫به‌نظرت چی می‌دید؟

1051
01:28:30,880 --> 01:28:32,520
‫بیا، عزیزجان.

1052
01:28:32,560 --> 01:28:35,920
‫اینجا خیلی وحشتناکه.
‫بیا بریم توی آشپزخونه.

1053
01:28:35,960 --> 01:28:38,120
‫حالا می‌خوام برم دنبال مامانی

1054
01:28:38,160 --> 01:28:40,160
‫فردا این کار رو انجام می‌دیم.

1055
01:28:40,200 --> 01:28:42,240
‫نظرت با هات چاکلت چیه؟

1056
01:28:43,800 --> 01:28:46,920
‫نظرت با دسر بستنی میوه‌ای چیه؟

1057
01:28:46,960 --> 01:28:49,160
‫تا حالا از اونا خوردی؟

1058
01:28:49,200 --> 01:28:51,320
‫نه، می‌خوام برم دنبال مامانی‌ام.

1059
01:28:52,840 --> 01:28:55,920
‫به‌نظرم یه‌کم داری غیرمنطقی رفتار می‌کنی.

1060
01:28:55,960 --> 01:28:57,600
‫مگه همینو نمی‌خواستی؟

1061
01:28:57,640 --> 01:29:00,920
‫قشنگ یادمه می‌گفتی: «کاش مامانم نبود.»

1062
01:29:01,360 --> 01:29:02,840
‫ولی از صمیم قلب نبود.

1063
01:29:02,840 --> 01:29:05,240
‫خب، مواظب باش چه آرزویی می‌کنی، عزیزجان.

1064
01:29:06,880 --> 01:29:09,640
‫تو زنگ زدی پلیس.

1065
01:29:14,560 --> 01:29:17,320
‫کم‌کم داره این حس بهم دست می‌ده

1066
01:29:17,360 --> 01:29:19,760
‫که داری خیلی نمک‌نشناس می‌شی.

1067
01:29:19,760 --> 01:29:22,600
‫- می‌خوام برم خونه.
‫- خونه‌ای دیگه!

1068
01:29:22,640 --> 01:29:24,440
‫ای خدا، از دست شماها.

1069
01:29:24,480 --> 01:29:26,960
‫نمی‌دونید چقدر خوش‌شانسید.

1070
01:29:27,000 --> 01:29:29,680
‫بهتون آب و خوراک می‌دم.

1071
01:29:29,720 --> 01:29:31,800
‫به گلوریا گفتم... بهش گفتم:

1072
01:29:31,840 --> 01:29:34,680
‫«اینجا برای زندگی‌ات هدف داری، آزادی داری.»

1073
01:29:34,720 --> 01:29:36,920
‫ولی گذاشتی‌اش توی یه ویترین شیشه‌ای.

1074
01:29:39,640 --> 01:29:43,320
‫تو رو هم می‌ذارم توی یه ویترین شیشه‌ای...

1075
01:29:43,360 --> 01:29:45,640
‫نمک‌نشناس!

1076
01:29:59,720 --> 01:30:01,600
‫آخ!

1077
01:30:02,840 --> 01:30:04,320
‫گریس...

1078
01:30:04,360 --> 01:30:06,640
‫اون حرفِ لولو گرت جدی نبود.

1079
01:30:06,640 --> 01:30:08,640
‫خیلی شرمنده‌ست.

1080
01:30:08,680 --> 01:30:11,480
‫حق با توئه. بریم مامانی رو بیاریم.

1081
01:30:11,520 --> 01:30:13,760
‫گریس!

1082
01:30:13,800 --> 01:30:16,000
‫گریس!

1083
01:30:16,040 --> 01:30:17,400
‫گریس!

1084
01:30:24,920 --> 01:30:26,440
‫گریس.

1085
01:30:28,640 --> 01:30:30,720
‫لولو گرت فقط می‌خواد باهات صحبت کنه.

1086
01:30:31,760 --> 01:30:33,760
‫لازم نیست قایم شی، عزیزم.

1087
01:30:37,440 --> 01:30:39,960
‫گریس. گریس.

1088
01:30:41,680 --> 01:30:44,520
‫از قایم‌شدن خسته نشدی، گریس؟

1089
01:30:45,680 --> 01:30:48,760
‫دیگه لازم نیست قایم شی. توی این خونه لازم نیست.

1090
01:30:52,080 --> 01:30:54,440
‫می‌تونم هر چی می‌خوای بهت بدم.

1091
01:30:56,600 --> 01:30:59,080
‫نمی‌خوای یه جای ثابت داشته باشی؟

1092
01:31:06,000 --> 01:31:07,520
‫گلوریا...

1093
01:31:34,560 --> 01:31:36,400
‫ولم کن!

1094
01:31:41,360 --> 01:31:43,600
‫نمی‌ذارم جایی بری!

1095
01:31:47,040 --> 01:31:48,840
‫برو بیرون!

1096
01:31:52,040 --> 01:31:54,960
‫برادرزادۀ عزیزم.
‫خدا رو شکر.

1097
01:31:55,080 --> 01:31:58,000
‫این کوفتی رو از روم بردار!
‫زود باش!

1098
01:31:59,920 --> 01:32:01,560
‫چی‌کار می‌کنی؟

1099
01:32:02,040 --> 01:32:04,720
‫توی جهنم می‌بینمت... عمو!

1100
01:32:25,360 --> 01:32:26,760
‫پاشو!

1101
01:32:31,920 --> 01:32:33,920
‫بیا. بیا بریم.

1102
01:32:40,600 --> 01:32:42,000
‫آخ!

1103
01:33:36,520 --> 01:33:39,600
‫توی این پرونده نمی‌تونم
‫وکالت‌تون رو برعهده بگیرم.

1104
01:33:39,640 --> 01:33:41,760
‫و نمی‌تونم بهتون پیشنهادی بکنم

1105
01:33:41,800 --> 01:33:44,040
‫که از الان به بعد چی‌کار کنید.

1106
01:33:45,040 --> 01:33:49,040
‫پس، اصلاً و ابداً نباید به این شماره زنگ بزنید

1107
01:33:50,920 --> 01:33:52,880
‫و نباید سراغِ جوناس هرینگتون رو بگیرید.

1108
01:33:54,280 --> 01:33:57,080
‫اون قطعاً علاقه‌ای نداره

1109
01:33:57,120 --> 01:34:00,160
‫که وکالت رایگان برای کسی انجام بده

1110
01:34:00,200 --> 01:34:02,640
‫که بچۀ یه شهروند بریتانیایی رو حامله شده

1111
01:34:02,680 --> 01:34:07,080
‫که توی برخی از موارد، بهش حق قانونی می‌ده

1112
01:34:07,080 --> 01:34:09,240
‫تا توی کشور مذکور بمونه.

1113
01:34:11,480 --> 01:34:13,000
‫- ممنـ...
‫- هیس!

1114
01:34:28,560 --> 01:34:30,000
‫چندین ماه بود

1115
01:34:30,120 --> 01:34:33,080
‫که به‌خاطر ترسِ از دست‌دادنِ خانه‌مان
‫دعا می‌کردیم.

1116
01:34:33,920 --> 01:34:37,240
‫و وقتی روزِ آن فرا رسید
‫که ریشه‌های خود را رها کنیم،

1117
01:34:37,280 --> 01:34:39,800
‫این اجتماع گِرد هم آمد...

1118
01:34:39,840 --> 01:34:43,680
‫تا گیاه‌های جدیدی بکارد.

1119
01:34:44,600 --> 01:34:47,160
‫لحظه‌ای سرشار از تاریکی...

1120
01:34:48,120 --> 01:34:50,680
‫ما را به جایگاهی پر نور رساند.

1121
01:34:52,480 --> 01:34:55,280
‫(آواز به زبان فیلیپینی)

1122
01:35:48,880 --> 01:35:50,240
‫خب.

1123
01:35:52,160 --> 01:35:53,480
‫حاضری؟

1124
01:36:13,520 --> 01:36:14,760
‫سلام.

1125
01:36:14,800 --> 01:36:16,360
‫کمکی از دستم برمیاد؟

1126
01:36:16,400 --> 01:36:18,200
‫سلام.

1127
01:36:18,200 --> 01:36:21,440
‫من جوی هستم و این گریس‌ـه...

1128
01:36:22,360 --> 01:36:24,160
‫دخترِ شوهرتون.

1129
01:36:24,184 --> 01:36:34,184
کینگ مووی مرجع دانلود فیلم‌ و سریال دوبله پارسی
کانال رَسمی وبسایت کینگ مووی
telegram.me/kingmovie_co

