1
00:00:22,920 --> 00:00:29,920
moviepovie.com

2
00:00:30,316 --> 00:00:34,130
‫[برای اریک]

3
00:05:15,000 --> 00:05:25,000
moviepovie.com

4
00:05:25,024 --> 00:05:33,024
‫مترجم: «تارخ علی‌خانی»

5
00:06:10,540 --> 00:06:11,910
‫جای قشنگیه.

6
00:06:18,370 --> 00:06:21,990
‫ولی خیلی نور خورشید نمی‌رسه.
‫فقط نور مصنوعی هست.

7
00:06:22,580 --> 00:06:24,040
‫سرخ می‌شی دیگه.

8
00:06:27,120 --> 00:06:29,330
‫با خودت محض اطمینان ضدآفتاب ببر.

9
00:06:31,000 --> 00:06:32,120
‫از کار سخت لذت ببر.

10
00:06:32,540 --> 00:06:33,870
‫ممنون.

11
00:06:45,040 --> 00:06:47,120
‫خفه نشی.

12
00:06:53,410 --> 00:06:55,240
‫استفان!

13
00:06:59,040 --> 00:07:00,490
‫عجیبه.

14
00:07:28,830 --> 00:07:30,620
‫بیدارم.

15
00:09:11,120 --> 00:09:12,830
‫ای بابا.

16
00:11:16,620 --> 00:11:18,040
‫اینجا خونه‌ی منه.

17
00:12:14,620 --> 00:12:16,580
‫- سلام سدریک.
‫- آقای بی‌خواب.

18
00:12:17,750 --> 00:12:18,660
‫خوبی؟

19
00:12:19,250 --> 00:12:20,240
‫آره.

20
00:12:25,040 --> 00:12:26,200
‫آماده تعطیلات باش.

21
00:12:26,910 --> 00:12:29,290
‫- کی می‌ری؟
‫- امیدوارم دوشنبه برم.

22
00:12:29,500 --> 00:12:31,160
‫دوشنبه؟

23
00:12:34,250 --> 00:12:36,040
‫- سوپه.
‫- سوپ؟

24
00:12:36,250 --> 00:12:37,950
‫- خانگیه؟
‫- آره.

25
00:12:38,450 --> 00:12:40,660
‫باید قبل رفتن یخچال رو خالی می‌کردم.

26
00:12:41,000 --> 00:12:41,830
‫مرسی.

27
00:12:42,040 --> 00:12:42,910
‫قابلی نداره.

28
00:12:43,290 --> 00:12:45,040
‫- بریم؟
‫- آره.

29
00:13:35,830 --> 00:13:37,240
‫اون چیه؟

30
00:13:38,160 --> 00:13:39,370
‫این؟

31
00:13:39,750 --> 00:13:41,990
‫جولی واسم درستش کرده.

32
00:13:42,290 --> 00:13:44,620
‫که ازم مراقبت کنه.

33
00:13:46,120 --> 00:13:49,120
‫اجازه ندارم اینجا بندازمش.

34
00:13:51,200 --> 00:13:52,990
‫و حالش چطوره؟

35
00:13:53,500 --> 00:13:55,490
‫خیلی زود داره بزرگ می‌شه.

36
00:13:57,750 --> 00:14:00,490
‫بیا بهت نشون بدم چطور دستمال‌ها رو تا بزنی.

37
00:14:04,500 --> 00:14:05,700
‫این‌طوری.

38
00:14:08,080 --> 00:14:09,910
‫بعد از مدرسه می‌رم دنبالش.

39
00:14:10,080 --> 00:14:11,540
‫با هم غذا می‌خوریم.

40
00:14:12,080 --> 00:14:14,830
‫بعد توی راهم به محل کار
‫خونه مادرش پیاده‌اش می‌کنم.

41
00:14:16,830 --> 00:14:18,160
‫بیا، ببین.

42
00:14:24,160 --> 00:14:26,200
‫دختره قراره دنیا رو تغییر بده.

43
00:14:27,450 --> 00:14:28,490
‫جدی می‌گم!

44
00:14:29,330 --> 00:14:30,740
‫باور می‌کنم.

45
00:14:37,200 --> 00:14:42,240
‫امروز مادر ماریان، یکی از
‫دوست‌های بچگیم بهم زنگ زد.

46
00:14:43,200 --> 00:14:47,660
‫شیش هفت سالی می‌شه که ندیدمش.

47
00:14:49,830 --> 00:14:53,120
‫گفت می‌تونم برم دیدنش یا نه.

48
00:14:54,410 --> 00:14:56,620
‫گفت که دوستم زندانه.

49
00:14:58,580 --> 00:15:00,870
‫دلیلش رو نگفت.

50
00:15:03,620 --> 00:15:06,870
‫نمی‌دونست که خارج کار می‌کنم.

51
00:15:10,870 --> 00:15:11,950
‫خب؟

52
00:15:13,660 --> 00:15:14,580
‫خب چی؟

53
00:15:14,870 --> 00:15:16,740
‫می‌ری دیدنش؟

54
00:15:17,700 --> 00:15:18,870
‫نمی‌دونم.

55
00:15:19,870 --> 00:15:20,790
‫شاید برم.

56
00:15:22,040 --> 00:15:24,120
‫در هر صورت که قراره برم.

57
00:15:27,040 --> 00:15:28,740
‫وقتی بهم زنگ زد...

58
00:15:28,950 --> 00:15:30,080
‫عجیبه.

59
00:15:31,370 --> 00:15:34,370
‫کلی از خاطرات بچگیم برگشت.

60
00:15:36,620 --> 00:15:37,870
‫خاطرات جنگل.

61
00:15:39,200 --> 00:15:40,740
‫خونه تابستونی‌مون...

62
00:15:42,250 --> 00:15:43,660
‫کرم شب‌تاب گرفتنمون.

63
00:15:43,870 --> 00:15:45,080
‫خرابکاری‌هامون.

64
00:15:49,500 --> 00:15:51,040
‫اسمش چی بود؟

65
00:15:52,080 --> 00:15:52,950
‫ماریان.

66
00:15:54,410 --> 00:15:56,490
‫ماریان کرویتورو.

67
00:16:05,660 --> 00:16:07,410
‫تعطیلات شما چند روزه؟

68
00:16:09,450 --> 00:16:12,450
‫چهار هفته. واسه ساخت‌وساز.

69
00:16:20,200 --> 00:16:21,580
‫مشکل چیه؟

70
00:16:23,160 --> 00:16:24,450
‫نمی‌دونم.

71
00:16:26,660 --> 00:16:29,950
‫ممکنه یکم بیشتر بمونم.

72
00:16:31,540 --> 00:16:32,700
‫بیشتر؟

73
00:16:34,370 --> 00:16:35,620
‫یه کم.

74
00:16:42,120 --> 00:16:44,740
‫سوپت رو گرم می‌کنم.

75
00:18:14,660 --> 00:18:17,790
‫اولین قطارهایی که توی اروپا ساخته شدن...

76
00:18:18,250 --> 00:18:19,910
‫اینجا بودن.

77
00:18:21,330 --> 00:18:24,160
‫توی قرن هجدهم بود...

78
00:18:25,870 --> 00:18:27,700
‫تاریخ دقیقش رو یادم نیست.

79
00:19:22,950 --> 00:19:24,790
‫ببخشید.

80
00:19:25,790 --> 00:19:27,200
‫جانم؟

81
00:19:27,660 --> 00:19:28,950
‫دستم به شما خورد.

82
00:19:30,290 --> 00:19:31,450
‫مشکلی نداره.

83
00:21:18,910 --> 00:21:24,410
‫امروز صبح از یه خواب عمیق و سخت بیدار شدم.

84
00:21:28,330 --> 00:21:29,870
‫چشم‌هام رو باز کردم.

85
00:21:31,500 --> 00:21:33,120
‫به اطرافم در اتاق نگاه کردم.

86
00:21:33,660 --> 00:21:35,450
‫و درحالی که هنوز نیمه بیدار بودم...

87
00:21:35,620 --> 00:21:38,490
‫احساس وحشتی من رو فرا گرفت.

88
00:21:43,120 --> 00:21:47,580
‫نمی‌تونستم اشیاء اطرافم رو اسم ببرم.

89
00:21:54,910 --> 00:21:57,740
‫ساعت زنگ‌دار رو روی میز کنار تختم دیدم.

90
00:21:58,160 --> 00:22:00,040
‫می‌دونستم که چیه.

91
00:22:01,450 --> 00:22:04,040
‫ولی کلمات برام غریبه بودن.

92
00:22:05,330 --> 00:22:07,830
‫حتی کلمه‌ی میز کنار تخت.

93
00:22:17,120 --> 00:22:22,160
‫می‌دونستم پرده چیه.
‫که به آرامی به وسیله نسیم شناوره.

94
00:22:23,370 --> 00:22:26,490
‫ولی کلمه‌ی «پرده»...

95
00:22:26,700 --> 00:22:29,540
‫یا «نسیم صبحگاهی» به ذهنم نمی‌اومد.

96
00:22:46,450 --> 00:22:49,700
‫اون وحشت به آرامی محو شد.

97
00:22:51,250 --> 00:22:55,700
‫همین‌طور دراز کشیدم و به دنیای
‫اشیای غریبه اطرافم خیره شدم.

98
00:23:03,040 --> 00:23:05,990
‫احساسی حیوانی داشتم.

99
00:23:16,120 --> 00:23:19,120
‫حس می‌کردم کل اتاق بخشی از وجود منه.

100
00:23:22,660 --> 00:23:29,200
‫من تبدیل به پرده و ساعت و روتختی
‫و نسیم صبحگاهی شده بودم.

101
00:23:39,000 --> 00:23:41,660
‫هم اونجا بودم و هم نبودم.

102
00:23:43,290 --> 00:23:44,160
‫همه‌چیز مایع شده بود...

103
00:23:44,370 --> 00:23:47,910
‫و توسط یگانگی ده‌ها هزار چیز احاطه شده بود.

104
00:23:59,850 --> 00:24:06,330
‫ولی بعدش صدای آژیری از دور رو شنیدم.

105
00:24:08,080 --> 00:24:10,830
‫آژیر.

106
00:24:19,120 --> 00:24:24,580
‫و بعد اسم اشیاء ناگهان مثل یک
‫موج خروشان به ذهنم برگشت.

107
00:24:28,830 --> 00:24:31,660
‫بعدش بلند شدم و قهوه درست کردم.

108
00:24:44,910 --> 00:24:46,950
‫سلام خوشگلم.

109
00:25:16,250 --> 00:25:18,080
‫سلام خاله.

110
00:25:24,870 --> 00:25:28,120
‫تا ساعت هفت و نیم میام.

111
00:25:30,700 --> 00:25:32,240
‫باشه.

112
00:25:33,950 --> 00:25:35,790
‫اشکالی نداره.

113
00:25:38,540 --> 00:25:40,120
‫خوب می‌شه. آره.

114
00:25:41,620 --> 00:25:43,540
‫مرسی.

115
00:25:44,700 --> 00:25:45,950
‫خداحافظ خاله.

116
00:26:19,330 --> 00:26:21,200
‫سقف.

117
00:26:37,750 --> 00:26:40,240
‫می‌بینیم که سطح اکسیژن پایین میاد...

118
00:26:40,450 --> 00:26:43,990
‫و کربن دی‌اکسید و متان
‫و نیتروژن بالا می‌ره...

119
00:26:44,450 --> 00:26:47,120
‫و این باعث نابودی گیاهان زمینی می‌شه.

120
00:26:47,500 --> 00:26:52,200
‫پس گیاهی رو تصور کردم که
‫خودش رو با سیل منظم وفق بده.

121
00:26:53,750 --> 00:26:54,490
‫باشه.

122
00:26:54,660 --> 00:26:56,620
‫از کجا الهام گرفتی؟

123
00:26:56,830 --> 00:26:59,790
‫خب من روی گیاهان رودخانه‌های
‫فصلی تحقیق کردم.

124
00:27:00,620 --> 00:27:01,790
‫اون‌ها دوزیست هستن.

125
00:27:02,040 --> 00:27:05,330
‫و از خصوصیات اکولوژیک
‫و مورفولوژیکشون استفاده کردم.

126
00:27:05,700 --> 00:27:09,830
‫درحالی که گیاهان معمولی
‫می‌پوسن و نابود می‌شن...

127
00:27:10,160 --> 00:27:14,910
‫گیاه من رشد می‌کنه تا
‫منابع بیشتری جمع بکنه.

128
00:27:15,540 --> 00:27:17,330
‫حتی ریشه‌های جدیدی در میاره.

129
00:27:18,540 --> 00:27:21,160
‫- ریشه‌های اضافی.
‫- بله.

130
00:27:22,120 --> 00:27:24,120
‫بخشی زیر آبه می‌میره.

131
00:27:24,330 --> 00:27:27,370
‫و بخش بالایی با رشد کردن و ریشه‌های جدید...

132
00:27:28,120 --> 00:27:30,410
‫شناور می‌مونه تا سطح آب پایین بیاد.

133
00:27:30,950 --> 00:27:34,660
‫یا تا وقتی که ریشه‌های جدید
‫ به خاک زیر آب برسن.

134
00:27:34,950 --> 00:27:39,990
‫و این‌طوری گیاه می‌تونه زنده بمونه
‫و رشد کنه و جوانه بزنه.

135
00:27:41,750 --> 00:27:44,040
‫توی طراحیت گلش کامل شکوفا شده.

136
00:27:44,250 --> 00:27:49,160
‫گفتم شاید قشنگ باشه که
‫گل‌های شناور روی آب ببینیم.

137
00:27:50,450 --> 00:27:51,660
‫محشره.

138
00:27:54,540 --> 00:27:56,870
‫گلی که از سیل زنده می‌مونه.

139
00:27:57,080 --> 00:27:58,700
‫ممنونم. حرف نداشت پالی.

140
00:27:59,540 --> 00:28:02,790
‫کسی مایل هست که اختراع
‫ خودش رو به نمایش بذاره؟

141
00:30:34,540 --> 00:30:35,700
‫سلام.

142
00:30:37,620 --> 00:30:39,910
‫کمکی از دستم برمیاد؟

143
00:30:41,000 --> 00:30:43,080
‫واسم سوال بود.

144
00:30:46,040 --> 00:30:48,620
‫این باغ مشترکه؟

145
00:30:49,410 --> 00:30:51,790
‫یه‌جورهایی بله.

146
00:30:52,830 --> 00:30:55,830
‫می‌تونی یه باغچه درخواست کنی.
‫ولی لیست انتظار داره.

147
00:30:56,040 --> 00:30:57,620
‫بله. باشه.

148
00:30:59,700 --> 00:31:02,120
‫علاقه داری؟

149
00:31:02,700 --> 00:31:04,200
‫اوه نه.

150
00:31:04,870 --> 00:31:05,540
‫خب.

151
00:31:06,910 --> 00:31:09,910
‫- می‌شه یه سوالی ازت بپرسم؟
‫- البته.

152
00:31:11,080 --> 00:31:12,870
‫می‌دونی این‌ها چی هستن؟

153
00:31:13,910 --> 00:31:15,620
‫بذرهای متفاوت.

154
00:31:18,450 --> 00:31:21,870
‫این ممکنه بذر گندم باشه.
‫ولی مطمئن نیستم.

155
00:31:22,080 --> 00:31:24,910
‫باید بکاریشون که مشخص بشه.

156
00:31:26,200 --> 00:31:27,580
‫از کجا پیداشون کردی؟

157
00:31:28,040 --> 00:31:29,200
‫نمی‌دونم.

158
00:31:29,870 --> 00:31:31,410
‫توی جیبم پیداشون کردم.

159
00:31:31,620 --> 00:31:34,290
‫آره، ممکنه از جای دوری اومده باشن.
‫با باد اومده باشن.

160
00:31:36,120 --> 00:31:39,080
‫می‌‌تونی توی بخش من بکاریشون.
‫جا هست.

161
00:31:40,290 --> 00:31:41,990
‫نه مرسی.

162
00:31:43,330 --> 00:31:44,450
‫هرطور مایلی.

163
00:31:44,950 --> 00:31:47,040
‫یکم هویج می‌خوای؟

164
00:31:47,330 --> 00:31:50,910
‫لطف داری. ولی دارم یخچالم رو خالی می‌کنم

165
00:31:53,790 --> 00:31:55,870
‫باشه، من می‌رم.

166
00:32:03,830 --> 00:32:05,540
‫پس اون سمتی می‌ری؟

167
00:32:06,080 --> 00:32:08,290
‫آره، می‌رم ویلوورده.

168
00:32:08,700 --> 00:32:09,990
‫مسیرش طولانیه.

169
00:32:10,450 --> 00:32:12,200
‫نه خیلی. چیزی نیست.

170
00:32:12,790 --> 00:32:15,450
‫متوجه‌ام، باز هم زیاده.

171
00:32:15,790 --> 00:32:18,200
‫آره، ولی پیاده‌روی واسه سلامتی خوبه دیگه.

172
00:32:18,450 --> 00:32:19,990
‫آره، درسته.

173
00:32:22,000 --> 00:32:23,160
‫تو چی؟

174
00:33:10,370 --> 00:33:12,870
‫بیا یه نگاهی به خسارت بندازیم.

175
00:33:14,830 --> 00:33:16,200
‫اینجاست.

176
00:33:37,160 --> 00:33:38,740
‫فرسودگیه.

177
00:33:39,080 --> 00:33:40,950
‫آره، می‌دونم.

178
00:33:43,330 --> 00:33:46,490
‫می‌تونم تعمیرش کنم.
‫ولی جدی باید به فکر یکی دیگه باشی.

179
00:33:46,750 --> 00:33:48,450
‫یه سری آشنا توی تارگوویسته دارم.

180
00:33:48,620 --> 00:33:49,740
‫باشه، یه نگاهی بهش می‌اندازم.

181
00:33:52,620 --> 00:33:53,870
‫تا دوشنبه آماده می‌شه؟

182
00:33:54,080 --> 00:33:56,540
‫- اون موقع دارم می‌رم.
‫- سه شنبه.

183
00:33:56,750 --> 00:33:57,620
‫این چیه؟

184
00:33:58,450 --> 00:33:59,370
‫سوپ.

185
00:34:03,830 --> 00:34:04,660
‫چیز...

186
00:34:05,040 --> 00:34:06,700
‫خاصی نیست.

187
00:34:06,910 --> 00:34:07,620
‫باشه.

188
00:34:09,200 --> 00:34:10,370
‫دوشنبه.

189
00:34:11,660 --> 00:34:12,990
‫بیا گرمش کنیم.

190
00:34:14,620 --> 00:34:16,120
‫سوپ!

191
00:35:00,950 --> 00:35:02,910
‫عجب سوپی.

192
00:35:05,160 --> 00:35:06,450
‫آره، سوپ خوبیه.

193
00:35:06,790 --> 00:35:08,080
‫توش چغندر ریختی؟

194
00:35:08,410 --> 00:35:09,620
‫آره، چغندر هم داره.

195
00:35:09,830 --> 00:35:11,580
‫همه چیز داره.

196
00:35:12,540 --> 00:35:14,660
‫هیچ‌وقت آشپزی یاد نگرفتم.

197
00:35:15,450 --> 00:35:16,990
‫گاهی‌اوقات می‌گم کاش یاد داشتم.

198
00:35:17,370 --> 00:35:20,120
‫هیچ‌وقت واسه یاد گرفتنش دیر نیست.

199
00:35:21,120 --> 00:35:22,370
‫نه ولی...

200
00:35:23,200 --> 00:35:24,620
‫دست‌هام رو ببین.

201
00:35:24,830 --> 00:35:26,620
‫دست‌هاش رو ببین.

202
00:35:27,750 --> 00:35:31,410
‫خیلی کارها هست که
‫دوست دارم بکنم ولی نمی‌تونم.

203
00:35:32,370 --> 00:35:34,870
‫فهرستش همیشه بلندتر می‌شه، نه کوتاه‌تر.

204
00:35:35,870 --> 00:35:38,540
‫ولی تو که خیلی وقت داری میهای!

205
00:35:38,750 --> 00:35:41,290
‫با اون موتور توی بدنت هیچ‌وقت نمی‌میری.

206
00:35:41,910 --> 00:35:43,740
‫موتور؟ کدوم موتور؟

207
00:35:44,450 --> 00:35:46,870
‫باتری قلبم رو می‌گه.

208
00:35:56,000 --> 00:35:57,620
‫الان حالت چطوره؟

209
00:36:04,500 --> 00:36:06,660
‫تا حالا وارد بیهوشی کامل شدی؟

210
00:36:07,700 --> 00:36:08,740
‫نه.

211
00:36:10,330 --> 00:36:12,660
‫واسه عمل کامل بیهوشم کردن.

212
00:36:13,950 --> 00:36:15,490
‫کامل کامل بیهوش بودم.

213
00:36:18,000 --> 00:36:20,990
‫خیلی تجربه عجیبیه.

214
00:36:23,290 --> 00:36:24,450
‫چشم‌ها بسته.

215
00:36:25,580 --> 00:36:26,740
‫چشم‌ها باز.

216
00:36:28,370 --> 00:36:29,740
‫زمان ناپدید می‌شه.

217
00:36:30,120 --> 00:36:31,870
‫و مثل خوابیدن نیست.

218
00:36:32,330 --> 00:36:33,370
‫همه چیز سیاهه.

219
00:36:34,330 --> 00:36:35,080
‫پلک می‌زنی.

220
00:36:35,700 --> 00:36:37,580
‫و همه چیز رفته.

221
00:36:39,040 --> 00:36:42,040
‫چند روز بعدش خیلی خوابیدم.

222
00:36:43,790 --> 00:36:45,450
‫خیلی چیزهای عجیبی...

223
00:36:46,700 --> 00:36:47,950
‫دیدم.

224
00:36:49,910 --> 00:36:52,290
‫که بچه‌ها دور تختم جمع شدن.

225
00:36:53,000 --> 00:36:56,660
‫و آدریان گفت که می‌ره که کل دنیا رو بگرده.

226
00:36:58,910 --> 00:37:00,910
‫و حینی که مردم می‌اومدن.

227
00:37:01,120 --> 00:37:02,830
‫اتاق هم پر از جمعیت بود.

228
00:37:03,250 --> 00:37:05,950
‫دور تخت، کنار پنجره.

229
00:37:07,160 --> 00:37:08,990
‫حداقل پنجاه نفر آدم بود.

230
00:37:09,750 --> 00:37:11,790
‫و همه‌شون رو می‌شناختم.

231
00:37:13,080 --> 00:37:15,410
‫آندریا، دراگوس، گاوریل،

232
00:37:16,330 --> 00:37:17,450
‫لیونل کوچولو.

233
00:37:18,410 --> 00:37:19,540
‫خواهرت.

234
00:37:20,540 --> 00:37:21,790
‫خودت هم اونجا بودی.

235
00:37:22,080 --> 00:37:23,870
‫آره، بودی.

236
00:37:28,370 --> 00:37:29,790
‫و صدای موسیقی می‌اومد.

237
00:37:32,790 --> 00:37:34,200
‫و گریه می‌کردم.

238
00:37:37,620 --> 00:37:38,830
‫گریه می‌کردم.

239
00:37:40,000 --> 00:37:43,330
‫و بابت این دورهمی خیلی خوشحال بودم.

240
00:37:44,290 --> 00:37:47,660
‫ولی چند روز بعد که کامل حالم خوب شد.

241
00:37:48,620 --> 00:37:52,370
‫ساندا بهم گفت که توی بیمارستان
‫فقط اون اجازه ملاقاتم رو داشت.

242
00:37:53,790 --> 00:37:54,790
‫فقط اون.

243
00:38:00,750 --> 00:38:02,160
‫قلبت رو دستکاری کردن.

244
00:38:02,790 --> 00:38:04,740
‫شوخی که نیست.

245
00:38:07,410 --> 00:38:09,450
‫وقتی ماه اوه برگردی...

246
00:38:10,040 --> 00:38:11,830
‫باید یه دورهمی بچینیم.

247
00:38:12,330 --> 00:38:13,580
‫با همه.

248
00:38:14,700 --> 00:38:15,830
‫خب؟

249
00:38:16,910 --> 00:38:17,990
‫باشه.

250
00:38:20,790 --> 00:38:24,040
‫می‌ری دیدن آنکا؟
‫من امشب می‌رم بیمارستان.

251
00:38:24,290 --> 00:38:27,410
‫بهش بگو به ساندا زنگ بزنه.
‫که تابستان بچه‌ها پیش هم باشن.

252
00:38:27,790 --> 00:38:28,660
‫باشه.

253
00:38:29,250 --> 00:38:31,330
‫سمت وین نرو.

254
00:38:31,620 --> 00:38:34,490
‫برادرم دیروز رفت اونجا و جهنم بود.

255
00:38:35,080 --> 00:38:36,700
‫از سمت گراتس برو.

256
00:38:38,290 --> 00:38:39,370
‫گفتی گراتس.

257
00:40:13,080 --> 00:40:14,630
‫سلام.

258
00:40:16,370 --> 00:40:18,490
‫- ببخشید دیر کردم.
‫- اشکالی نداره.

259
00:40:18,790 --> 00:40:20,740
‫این هم ترب ژاپنی.

260
00:40:23,080 --> 00:40:25,200
‫- بیا. واسه موهات.
‫- مرسی.

261
00:40:29,700 --> 00:40:31,700
‫زیر بارون گیر کردم.

262
00:40:32,160 --> 00:40:33,410
‫آره.

263
00:40:35,040 --> 00:40:38,540
‫می‌خواستم غذام رو ببرم.
‫ولی گفتم شاید بهتر باشه اینجا بخورم.

264
00:40:38,750 --> 00:40:40,120
‫امکانش هست؟

265
00:40:40,830 --> 00:40:41,790
‫آره، البته.

266
00:40:42,700 --> 00:40:45,790
‫خاله، اون آقایی که شورت پاشه
‫می‌گه می‌شه اینجا غذا بخوره؟

267
00:40:46,000 --> 00:40:47,450
‫باشه، چرا که نه.

268
00:41:04,290 --> 00:41:06,830
‫کفش‌هات خیس شدن، نه؟

269
00:41:08,200 --> 00:41:09,620
‫آره، می‌دونم.

270
00:41:12,450 --> 00:41:14,990
‫می‌خوای بذاریشون روی شوفاژ که خشک بشن؟

271
00:41:16,250 --> 00:41:18,080
‫گمون نکنم فکر خوبی باشه.

272
00:41:21,080 --> 00:41:23,330
‫بعدش قراره مسیر طولانی‌ای بری؟

273
00:41:23,500 --> 00:41:24,450
‫جانم؟

274
00:41:24,660 --> 00:41:26,660
‫قراره با کفش‌هات مسیر طولانی‌ای بری؟

275
00:41:26,750 --> 00:41:28,160
‫نه، توی ژت زندگی می‌کنم.

276
00:41:28,620 --> 00:41:29,540
‫آهان. ژت.

277
00:41:30,160 --> 00:41:32,620
‫خیلی وقت پیش اونجا زندگی می‌کردم.
‫پلیس دو میرویر.

278
00:41:33,950 --> 00:41:35,040
‫جای خوبیه نه؟

279
00:41:37,290 --> 00:41:39,240
‫هم. آره، خوبه.

280
00:41:40,080 --> 00:41:41,410
‫معمولا می‌رم پارک.

281
00:41:42,410 --> 00:41:44,990
‫با همکارهام بدمینتون بازی می‌کنم.

282
00:41:46,910 --> 00:41:47,740
‫خیلی...

283
00:41:48,200 --> 00:41:50,450
‫خیلی خوبه. مخصوصا الان که هوا گرم‌تر شده.

284
00:41:54,410 --> 00:41:56,160
‫همیشه خیلی شلوغه.

285
00:41:57,330 --> 00:41:58,330
‫حتی شب‌ها.

286
00:42:00,370 --> 00:42:01,990
‫به نظرم خیلی خاصه...

287
00:42:02,370 --> 00:42:03,660
‫- سلام.
‫- سلام.

288
00:42:18,000 --> 00:42:18,830
‫عصربخیر.

289
00:42:19,660 --> 00:42:20,410
‫عصربخیر.

290
00:42:24,830 --> 00:42:25,990
‫ممنون.

291
00:42:26,620 --> 00:42:27,910
‫شب خوبی داشته باشی.

292
00:42:35,620 --> 00:42:38,080
‫واسه اون پیک‌ها ناراحتم.

293
00:42:41,370 --> 00:42:42,450
‫آره.

294
00:42:43,040 --> 00:42:44,870
‫مخصوصا بخاطر کفش‌های خیسشون.

295
00:43:35,370 --> 00:43:37,830
‫چرا همه این‌کار رو می‌کنن؟

296
00:43:38,410 --> 00:43:40,330
‫باید بیشتر غذا بخوری برادر کوچولو.

297
00:43:40,540 --> 00:43:41,410
‫خوب می‌خورم.

298
00:43:41,790 --> 00:43:44,620
‫جدی؟ امشب چی خوردی؟

299
00:43:45,040 --> 00:43:46,080
‫غذای چینی.

300
00:43:46,160 --> 00:43:47,620
‫از بیرون؟

301
00:43:48,790 --> 00:43:50,080
‫نه، توی رستوران.

302
00:44:00,910 --> 00:44:03,040
‫میهای استانسکو گفت به ساندا زنگ بزنی.

303
00:44:04,250 --> 00:44:05,330
‫باشه.

304
00:44:31,200 --> 00:44:33,490
‫مامان خیلی مشتاقه که ببینت.

305
00:44:33,790 --> 00:44:35,700
‫حتی خونه تابستونی رو هم آماده کرده.

306
00:44:36,160 --> 00:44:37,540
‫جدی؟

307
00:44:38,290 --> 00:44:39,200
‫آره، می‌دونم.

308
00:44:39,330 --> 00:44:40,740
‫گفت که بهت بگم.

309
00:44:42,370 --> 00:44:44,160
‫شیش تا پیغام واسم گذاشت.

310
00:44:50,870 --> 00:44:52,740
‫خب چه خبر؟

311
00:44:53,040 --> 00:44:54,200
‫چطوری؟

312
00:44:55,790 --> 00:44:57,910
‫خیلی وقت ندارم.

313
00:44:59,950 --> 00:45:01,040
‫خونه ام.

314
00:45:02,500 --> 00:45:03,540
‫خوابیدم.

315
00:45:04,450 --> 00:45:06,290
‫بعد دو، سه ساعت بیدار می‌شم.

316
00:45:06,870 --> 00:45:08,620
‫کتم رو می‌پوشم و می‌رم بیرون.

317
00:45:09,870 --> 00:45:11,580
‫چرخ می‌زنم.

318
00:45:13,910 --> 00:45:16,910
‫می‌رم جاهای جدید.

319
00:45:19,700 --> 00:45:22,240
‫چرخ زدن مردم رو می‌بینم.
‫معمولا با سگ‌هاشون.

320
00:45:23,290 --> 00:45:25,450
‫و وقتی سردم بشه می‌رم خونه.

321
00:45:30,830 --> 00:45:32,080
‫خسته شدم آنکا.

322
00:45:41,580 --> 00:45:42,950
‫می‌دونم.

323
00:45:57,080 --> 00:45:58,910
‫ماریان کرویتورو زندانه.

324
00:46:01,660 --> 00:46:02,620
‫واسه چی؟

325
00:46:06,000 --> 00:46:07,990
‫باورم نمی‌شه.

326
00:46:09,750 --> 00:46:12,290
‫وقتی بچه بودیم خیلی ازش خوشم می‌اومد.

327
00:46:13,450 --> 00:46:15,040
‫خیلی بانمک بود.

328
00:46:15,540 --> 00:46:17,700
‫روانیش شده بودی.

329
00:46:18,750 --> 00:46:21,080
‫ماریان. اوه ماریان.

330
00:46:33,950 --> 00:46:34,990
‫آنکا.

331
00:46:35,790 --> 00:46:37,410
‫می‌شه یه لحظه حرف بزنی؟

332
00:46:37,660 --> 00:46:38,660
‫لطفا؟

333
00:46:39,080 --> 00:46:41,040
‫می‌خوام صدات رو بشنوم.

334
00:46:42,830 --> 00:46:43,870
‫این خوشمزه‌ست.

335
00:46:45,950 --> 00:46:48,410
‫تنها چیزیه که توی درست کردنش خوبم.

336
00:46:50,700 --> 00:46:51,660
‫خب تو...

337
00:46:51,870 --> 00:46:54,620
‫- می‌خوای که فقط حرف بزنم؟
‫- آره لطفا.

338
00:46:56,200 --> 00:46:58,370
‫خیلی وقت ندارم.

339
00:48:23,830 --> 00:48:24,790
‫خوابم برد.

340
00:48:25,950 --> 00:48:27,080
‫واقعا؟

341
00:48:28,580 --> 00:48:29,870
‫سوپت رو تموم کردم.

342
00:48:30,330 --> 00:48:31,910
‫حالا هم باید بیرونت کنم.

343
00:48:33,000 --> 00:48:35,200
‫صبح زود بخواب.

344
00:48:35,790 --> 00:48:36,700
‫یه کتاب بخون.

345
00:48:36,910 --> 00:48:38,700
‫از الکل و تلویزیون دوری کن.

346
00:48:39,790 --> 00:48:41,290
‫نگران خودت نباش.

347
00:48:41,500 --> 00:48:44,240
‫صرفا باید یه روتین متعادل زندگی پیدا کنی.

348
00:48:47,870 --> 00:48:49,910
‫با احتیاط رانندگی کن.
‫استراحت کن.

349
00:48:51,080 --> 00:48:52,740
‫از طرف من مامان رو ببوس.

350
00:48:55,330 --> 00:48:56,620
‫شال‌گردن ابریشمی.

351
00:48:56,910 --> 00:48:58,330
‫عاشقش می‌شه.

352
00:48:59,000 --> 00:49:01,240
‫و یه سری از نقاشی‌های بچه‌ها.

353
00:49:02,120 --> 00:49:03,620
‫خداحافظ داداش کوچولو.

354
00:49:13,620 --> 00:49:14,330
‫آنکا.

355
00:49:16,910 --> 00:49:18,910
‫ممکنه یه مدت بمونم.

356
00:49:20,250 --> 00:49:21,240
‫منظورت چیه؟

357
00:49:24,330 --> 00:49:26,540
‫نمی‌دونم که کی برمی‌گردم.

358
00:49:31,040 --> 00:49:32,160
‫باشه.

359
00:58:33,950 --> 00:58:36,370
‫- ولی...
‫- اوه سلام.

360
00:58:37,540 --> 00:58:39,040
‫تو اینجا چیکار می‌کنی؟

361
00:58:39,450 --> 00:58:42,160
‫من، داشتم می‌رفتم ویلوورده.

362
00:58:42,370 --> 00:58:43,700
‫که ماشینم رو بگیرم.

363
00:58:44,830 --> 00:58:45,990
‫توی گاراژه.

364
00:58:46,200 --> 00:58:47,080
‫توی ویلوورده.

365
00:58:49,450 --> 00:58:51,870
‫تو چی؟ تو چیکار می‌کنی؟

366
00:58:52,540 --> 00:58:54,290
‫من، واسه کارم اومدم.

367
00:58:55,750 --> 00:58:57,120
‫روی خزه‌ها تحقیق می‌کنم.

368
00:58:59,160 --> 00:59:01,040
‫درواقع یه خزه‌شناس هستم.

369
00:59:02,000 --> 00:59:06,120
‫دارم یه مجموعه از تمامی خزه‌های
‫این ناحیه جمع می‌کنم.

370
00:59:08,950 --> 00:59:10,700
‫راستش شمارشون از دستم در رفته، ولی...

371
00:59:12,330 --> 00:59:13,660
‫جالبه.

372
00:59:18,660 --> 00:59:20,040
‫می‌خوای ببینی؟

373
00:59:25,830 --> 00:59:26,620
‫حتما.

374
00:59:33,330 --> 00:59:35,870
‫این براکیتسیوم روتابلومه.

375
00:59:38,160 --> 00:59:41,120
‫این هم اوندولاتوم دهلیزیه.

376
00:59:43,250 --> 00:59:45,240
‫دو گونه خیلی معمول.

377
00:59:49,290 --> 00:59:52,700
‫خزه‌ها اکثر جاها رشد می‌کنن،
‫ولی مردم متوجه‌اشون نمی‌شن.

378
00:59:54,620 --> 00:59:55,700
‫مثل من.

379
00:59:57,540 --> 00:59:59,700
‫و چیزی که الان توی دستته....

380
00:59:59,910 --> 01:00:01,450
‫مثل یه جنگل کوچیکه.

381
01:00:01,620 --> 01:00:03,740
‫یه جنگل مملو از زندگی.

382
01:00:09,120 --> 01:00:10,370
‫متوجه‌ام.

383
01:00:19,160 --> 01:00:22,080
‫خزه‌ها از اولین گیاهانی بودن
‫که توی خشکی رشد کردن.

384
01:00:23,950 --> 01:00:27,290
‫و به نظرم بعد از ما هم همچنان می‌مونن.

385
01:00:28,700 --> 01:00:31,160
‫یعنی بیشتر از ما عمر می‌کنن.

386
01:00:32,540 --> 01:00:35,540
‫به نظرم برخلاف اندازه‌شون،
‫واسه‌مون درس بزرگی دارن.

387
01:00:40,410 --> 01:00:41,910
‫و خوردنین؟

388
01:00:43,450 --> 01:00:45,990
‫نه، اصلا.
‫غیر قابل هضمه.

389
01:00:51,500 --> 01:00:53,660
‫و کارت دقیقا چیه؟

390
01:00:55,080 --> 01:00:58,870
‫دارم تحقیق می‌کنم که خزه‌ها به مزاحمت
‫در محیط زندگیشون چه واکنشی نشون می‌دن.

391
01:00:59,540 --> 01:01:01,290
‫مثل آلودگی؟

392
01:01:01,540 --> 01:01:03,240
‫مثلا.

393
01:01:05,250 --> 01:01:07,490
‫و می‌شماریشون؟

394
01:01:09,540 --> 01:01:10,410
‫آره.

395
01:01:10,830 --> 01:01:11,740
‫یکی یکی.

396
01:01:12,700 --> 01:01:14,740
‫با ذره‌بین کوچولوم.

397
01:01:25,200 --> 01:01:26,490
‫ممنون.

398
01:01:27,660 --> 01:01:29,160
‫من باید برم.

399
01:01:32,620 --> 01:01:34,660
‫برم ماشینم رو پس بگیرم.

400
01:01:48,870 --> 01:01:50,490
‫چی می‌بینی؟

401
01:01:51,870 --> 01:01:53,580
‫برگ‌های خیلی کوچولو می‌بینم.

402
01:01:54,500 --> 01:01:55,950
‫که تقریبا نامرئین.

403
01:01:58,120 --> 01:01:59,450
‫واقعا قشنگه.

404
01:03:54,910 --> 01:03:56,450
‫- سلام.
‫- سلام.

405
01:04:21,500 --> 01:04:22,580
‫- ممنون.
‫- خوبی؟

406
01:04:22,790 --> 01:04:24,040
‫آره، خوبم.

407
01:04:33,040 --> 01:04:36,620
‫اولین قطارهایی که وارد اروپا شدن
‫به اینجا رسیدن.

408
01:04:37,250 --> 01:04:38,870
‫تقریبا اینجا.

409
01:04:44,290 --> 01:04:45,910
‫نمی‌دونستم.

410
01:04:57,660 --> 01:04:59,040
‫بریم؟

411
01:05:58,790 --> 01:06:00,080
‫وایستا!

412
01:06:02,290 --> 01:06:04,620
‫گمت کردم.

413
01:06:07,250 --> 01:06:08,080
‫ببین.

414
01:06:09,700 --> 01:06:10,620
‫مرسی.

415
01:08:03,580 --> 01:08:05,490
‫خیلی نزدیک شدی.

416
01:11:40,330 --> 01:11:42,120
‫یکم بالاتر.

417
01:11:45,370 --> 01:11:46,240
‫ممنون.

418
01:11:47,450 --> 01:11:49,740
‫می‌بینی؟ به این می‌گن اسپوروفیت.

419
01:11:50,160 --> 01:11:51,910
‫ساقه ریز و یه کپسول روش.

420
01:11:52,000 --> 01:11:55,910
‫کپسول‌های روش باز می‌شن
‫که هاگ‌های خزه پخش بشه.

421
01:12:06,410 --> 01:12:08,740
‫می‌شه کیفم رو بدی لطفا؟

422
01:12:28,660 --> 01:12:30,790
‫باید همه چیز رو یادداشت کنی؟

423
01:12:32,830 --> 01:12:35,740
‫آره، چون هر بار چیزهای جدید می‌بینم.

424
01:12:40,580 --> 01:12:41,660
‫بیسکوئیت می‌خوای؟

425
01:12:42,250 --> 01:12:43,160
‫چرا که نه.

426
01:12:46,870 --> 01:12:47,950
‫ممنون.

427
01:13:29,950 --> 01:13:31,160
‫باد شدت گرفته.

428
01:13:33,330 --> 01:13:35,200
‫آره، داره سرد می‌شه.

429
01:14:20,370 --> 01:14:22,620
‫یه چیزی توی کفشم گیر کرده.

430
01:14:29,000 --> 01:14:30,160
‫صبر کن.

431
01:14:44,120 --> 01:14:45,740
‫گوش کن.

432
01:15:31,000 --> 01:15:32,450
‫یادم اومد.

433
01:15:33,580 --> 01:15:35,790
‫رنگ من سبزه.

434
01:18:30,750 --> 01:18:31,620
‫خاله.

435
01:18:31,830 --> 01:18:33,700
‫بله، دارم میام.

436
01:18:37,750 --> 01:18:39,040
‫کمکی از دستم برمیاد؟

437
01:18:39,540 --> 01:18:41,080
‫نه، فقط بشین.

438
01:18:56,450 --> 01:18:57,410
‫بفرما.

439
01:18:58,200 --> 01:19:00,870
‫ممنون! خیلی گرسنه بودم.

440
01:19:04,450 --> 01:19:07,540
‫چون بیرون کار می‌کنی.
‫اشتهات باز می‌شه.

441
01:19:09,200 --> 01:19:11,370
‫مراقب باش نسوزی.
‫آروم بخور.

442
01:19:25,580 --> 01:19:29,160
‫- نوشیدنی می‌خوای؟
‫- نه، ولی تو راحت باش.

443
01:19:37,620 --> 01:19:38,740
‫اون چیه؟

444
01:19:38,950 --> 01:19:42,330
‫- چی چیه؟
‫- اون کیسه پلاستیکی.

445
01:19:43,120 --> 01:19:44,620
‫یه جور سوپ.

446
01:19:45,160 --> 01:19:46,120
‫سوپ؟

447
01:19:46,750 --> 01:19:47,830
‫واسه تو.

448
01:19:49,370 --> 01:19:50,790
‫واسه من؟

449
01:19:53,290 --> 01:19:57,450
‫یه آقایی آوردش.
‫موهاش کوتاه بود و شورت پاش بود.

450
01:20:04,620 --> 01:20:07,120
‫باید به مادرت زنگ بزنم!

451
01:20:08,120 --> 01:20:09,740
‫عمرا!

452
01:20:17,750 --> 01:20:19,990
‫اسمش چیه؟

453
01:20:20,014 --> 01:20:27,014
‫مترجم: «تارخ علی‌خانی»

454
01:20:27,038 --> 01:20:35,038
moviepovie.com

