﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:08,001
تقدیم می‌کند
.:: moviepovie.com ::.

2
00:00:08,093 --> 00:00:13,393
moviepovie.com

3
00:00:13,630 --> 00:00:15,720
دوتا پیک دیگه بریز -
به روی چشم -

4
00:00:16,470 --> 00:00:18,100
باکی خیلی خوش شانسه

5
00:00:18,970 --> 00:00:20,100
آره، دختر خوشگلی رو تور کرده

6
00:00:20,770 --> 00:00:23,600
.نه، از اون لحاظ نمی‌گم
فردا اعزام می‌شه

7
00:00:23,690 --> 00:00:25,400
قراره بیخ گوش آلمانی‌ها

8
00:00:25,480 --> 00:00:28,190
،درحالی که بقیه‌مون باید توی آسمون نبراسکا
فقط مانور بدیم

9
00:00:28,270 --> 00:00:31,190
نگران نباش، ما هم به‌زودی
می‌ریم اونجا و بمباران می‌کنیم

10
00:00:31,280 --> 00:00:33,610
آره -
باکی، پیک‌های بعدی به حساب ماست -

11
00:00:34,110 --> 00:00:35,570
اولین باره حساب می‌کنه

12
00:00:36,160 --> 00:00:37,990
پس اسم تو باکیه
و اسم اون باک؟

13
00:00:38,740 --> 00:00:39,830
داستانش مفصله

14
00:00:40,330 --> 00:00:44,040
به‌هم میان، نه؟ باید زودتر
به‌هم معرفی‌شون می‌کردم

15
00:00:44,790 --> 00:00:45,870
فردا قراره بره

16
00:00:46,380 --> 00:00:48,460
همه به یکی نیاز دارن که
براش نامه بفرستن

17
00:00:48,540 --> 00:00:50,590
فکر نکنم «جان ایگن» اهل مکاتبه باشه

18
00:00:53,130 --> 00:00:57,180
،خب، اگه با یه دختر ارزشمند آشنا شه
شاید دست به قلم بشه

19
00:00:57,930 --> 00:01:00,010
پیدا کردن یه دختر ارزشمند سخته

20
00:01:00,100 --> 00:01:02,390
اگه بدونی کجا دنبالش بگردی
سخت نیست

21
00:01:04,850 --> 00:01:06,850
منظورت رو می‌فهمم

22
00:01:07,350 --> 00:01:08,480
پس برام نامه می‌نویسی؟

23
00:01:09,480 --> 00:01:10,480
قبلا نوشتم

24
00:01:12,110 --> 00:01:13,360
برام نامه نوشتی؟

25
00:01:13,440 --> 00:01:14,530
آره

26
00:01:14,610 --> 00:01:15,700
چی نوشتی؟

27
00:01:15,780 --> 00:01:17,820
باید صبر کنی و بخونیش

28
00:01:18,370 --> 00:01:19,490
کی به دستم می‌رسه؟

29
00:01:20,620 --> 00:01:23,250
.وقتی که اعزام بشم
حدود دو سه هفته دیگه

30
00:01:28,630 --> 00:01:30,090
لحظه به لحظه
دلم برات تنگ می‌شه

31
00:01:31,750 --> 00:01:33,800
خیلی‌خب آقایون، اینجا رو داشته باشید

32
00:01:33,880 --> 00:01:37,050
،باک، مارج، مرغ عشق‌های عزیز
می‌خوایم به سلامتی باکی بنوشیم

33
00:01:37,130 --> 00:01:38,340
دست‌خوش سرگرد ایگن

34
00:01:38,430 --> 00:01:41,010
به سلامتی افسر نیرو هوایی جدیدمون، باکی -
هی، هی -

35
00:01:41,100 --> 00:01:42,010
خیلی سرگرد

36
00:01:42,100 --> 00:01:43,390
دائم‌الخمرهای گردان هوایی صد
به سلامتیت می‌نوشن

37
00:01:43,470 --> 00:01:46,230
خب، یه نفر باید واسه شما احمق‌ها
راه رو هموار کنه

38
00:01:46,310 --> 00:01:47,690
به سلامتی سرگرد -
به سلامتی گردان هوایی صد -

39
00:01:47,770 --> 00:01:50,020
به سلامتی -
موفق باشی قربان -

40
00:01:50,520 --> 00:01:52,190
ممنون -
واسه ما هم آلمانی نگه داری -

41
00:01:52,270 --> 00:01:54,110
.ما می‌ریم اسلوتر
نمیاین؟

42
00:01:54,190 --> 00:01:56,030
نه، صبح زود پرواز دارم

43
00:01:56,110 --> 00:01:58,030
باک؟ -
امکانش نیست بچه‌ها -

44
00:01:58,530 --> 00:02:00,370
.پس، فردا می‌بینمت
خداحافظ مارج

45
00:02:00,450 --> 00:02:02,160
باکی، توی انگلیس می‌بینمت

46
00:02:02,240 --> 00:02:05,200
پتوی اضافی و تشک راحت
یادت نره

47
00:02:05,790 --> 00:02:06,790
ردیفه

48
00:02:08,750 --> 00:02:10,920
جریان این اسامی مستعار چیه؟
به من که نمی‌گه

49
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
بگو دیگه مارج

50
00:02:12,090 --> 00:02:13,000
بگم؟ -
بگو -

51
00:02:13,090 --> 00:02:14,550
خیلی‌خب -
گفتم که داستانش مفصله -

52
00:02:14,630 --> 00:02:18,300
خب، قبل از شروع جنگ
توی آموزش مقدماتی آشنا شدن

53
00:02:19,180 --> 00:02:22,470
جان، از همون دوران بچگی‌ش
باکی صداش می‌کردن

54
00:02:22,550 --> 00:02:24,220
درسته؟ -
درسته، آره -

55
00:02:24,310 --> 00:02:28,600
گیل هم... گیل از همون اول
گیل بوده

56
00:02:30,190 --> 00:02:31,150
...تا اینکه

57
00:02:31,230 --> 00:02:34,480
،روز اول آموزش‌های مقدماتی
این رفیق‌مون اومد سمتم

58
00:02:34,570 --> 00:02:38,530
و گفت شبیه یه یارویی‌ام توی ویسکانسین

59
00:02:38,610 --> 00:02:39,990
که اسمش باکه

60
00:02:40,820 --> 00:02:43,620
بهش گفتم اسم من گیله، گیل کلون

61
00:02:43,700 --> 00:02:47,120
ولی باکی، بی‌خیال بشو نبود

62
00:02:47,200 --> 00:02:50,080
نه، همه‌ش باک صدام می‌کرد

63
00:02:50,170 --> 00:02:54,090
باک، کمکم می‌کنی بند پوتینم رو سفت کنم؟
باک، کمکم کن این هواپیما رو برونم

64
00:02:54,170 --> 00:02:55,170
تا به خودم اومدم

65
00:02:55,250 --> 00:02:57,840
دیدم کل بچه‌های نیروی هوایی هشتم
باک صدام می‌کنن

66
00:02:57,920 --> 00:02:59,340
آخه «گیل» چه اسمیه انصافا؟

67
00:03:00,180 --> 00:03:03,890
می‌دونی چیه؟ باید ازم
تشکر کنی. بهت لطف کردم

68
00:03:03,970 --> 00:03:06,270
چون اسم خودت رو روم گذاشتی؟ -
دقیق عینِ اسم خودم نیست -

69
00:03:06,350 --> 00:03:09,600
تازه تقصیر من نیست
که جنابعالی فتوکپیِ باک

70
00:03:09,690 --> 00:03:11,650
از مینتوواکِ وسکانسینی -
مینتوواک -

71
00:03:11,730 --> 00:03:13,730
خدایی کدوم آدمی با رفیق صمیمی‌ش
همچین کاری می‌کنه؟

72
00:03:13,810 --> 00:03:16,190
خیلی رابطه‌تون قشنگه -
موسیقی لازم‌ایم -

73
00:03:16,860 --> 00:03:18,740
...خیلی‌خب گیل، جایی نری‌ها

74
00:03:20,150 --> 00:03:23,320
باک، امشب باید حتما
باهام برقصی

75
00:03:24,370 --> 00:03:26,030
مجبورم نکن برقصم، مارج

76
00:03:28,580 --> 00:03:29,750
یه آهنگ خوب انتخاب کن

77
00:03:30,250 --> 00:03:31,750
از آرتی شا و بنی گودمن بذار

78
00:03:32,710 --> 00:03:37,090
می‌دونی، اینکه رفیقیم
برام حیرت‌آوره

79
00:03:37,170 --> 00:03:39,510
تو حتی از رقصیدن با زن‌های خوشگل
خوشت نمیاد

80
00:03:39,590 --> 00:03:41,430
،مشروب نمی‌خوری
قمار نمی‌کنی

81
00:03:41,510 --> 00:03:43,050
با مسابقه‌های ورزشی هم
حال نمی‌کنی

82
00:03:43,140 --> 00:03:45,010
خب، ما هم از جنبه‌های مرموزِ زندگی‌ایم

83
00:03:57,690 --> 00:04:00,190
این عالیه. آره -
خوبه؟ -

84
00:04:07,080 --> 00:04:08,160
خب، لحظات آخره

85
00:04:09,700 --> 00:04:10,700
لحظات آخره

86
00:04:11,710 --> 00:04:12,920
چند هفته دیگه می‌بینمت

87
00:04:13,920 --> 00:04:15,000
البته اگه قبلش نمیرم

88
00:04:16,250 --> 00:04:19,710
متاسفم که این رو می‌گم، باکی
ولی الان دیگه افسر گردان هوایی صدی

89
00:04:20,300 --> 00:04:21,920
واسه مانور قرار نیست اعزام بشی

90
00:04:23,050 --> 00:04:26,800
ببین، با فرمانده‌ی گردان ۳۸۹ صحبت کردم

91
00:04:26,890 --> 00:04:29,220
و تا وقتی که شما بیاین
با اونا پرواز می‌کنم

92
00:04:29,720 --> 00:04:31,480
من می‌شم خلبان ناظر

93
00:04:32,680 --> 00:04:34,730
ای حرومزاده

94
00:04:34,810 --> 00:04:37,270
خب، باید یکی‌مون
مزه رزم رو بچشه

95
00:04:37,770 --> 00:04:39,320
تا بهتون بگه اوضاع اونجا چطوریه

96
00:04:39,980 --> 00:04:43,530
خب، قبل از اومدنم نمیری‌ها

97
00:04:45,070 --> 00:04:46,200
زیاد دلت رو قرص نکن

98
00:04:48,450 --> 00:04:52,790
!نوکش رو بگیر سمت پایین
بیا این آتیش رو خاموش کنیم

99
00:04:52,870 --> 00:04:55,580
!زود باش دیگه
باید کمک‌مون کنیم

100
00:04:56,171 --> 00:04:57,673
‫[ ۲۱ مه ۱۹۴۳ ]
‫- گردان بمباران ۳۸۹ -

101
00:04:57,756 --> 00:04:59,424
[ ویلهمسهافن، آلمان ]

102
00:05:01,510 --> 00:05:03,630
خودشه، خاموش شد

103
00:05:03,720 --> 00:05:06,260
بکش بالا

104
00:05:08,640 --> 00:05:09,680
زور بزن

105
00:05:17,230 --> 00:05:19,820
.خیلی‌خب، داریم به حالت عادی برمی‌گردیم
چیزی نمونده

106
00:05:21,110 --> 00:05:24,190
جنگنده‌ها توی موقعیت ساعت ۱۲ئن -
گه تو این شانس -

107
00:05:27,910 --> 00:05:29,620
بالچه از دست رفت

108
00:05:29,700 --> 00:05:31,290
از خلبان به ناوبر

109
00:05:31,370 --> 00:05:34,620
.باید برگردیم
یه زاویه جدید می‌خوایم

110
00:05:34,710 --> 00:05:35,710
گندش بزنن

111
00:05:36,210 --> 00:05:37,330
دووال هستم

112
00:05:38,000 --> 00:05:39,210
من هم مجروح شدم

113
00:05:39,290 --> 00:05:40,840
دارم میام پیشت دووال

114
00:05:41,550 --> 00:05:42,630
برو سمت غرب

115
00:05:42,710 --> 00:05:46,010
دریافت شد! فشار روغن
موتور دوم، افت پیدا کرده

116
00:05:46,090 --> 00:05:48,260
سرپا نگه‌ش دار
تا یه زاویه جدید پیدا کنم

117
00:05:52,850 --> 00:05:56,480
!نفس عمیق بکش، رفیق
نفس عمیق بکش. طاقت بیار

118
00:05:58,020 --> 00:06:00,560
دووال، کجات مجروح شده؟ -
گندش بزنن -

119
00:06:01,570 --> 00:06:03,400
طاقت بیار دووال

120
00:06:07,780 --> 00:06:08,910
من پیشتم

121
00:06:09,700 --> 00:06:12,990
زنده نمی‌مونم، باکی -
بس کن دووال، زنده می‌مونی -

122
00:06:13,490 --> 00:06:17,160
.دستت رو بذار روی زخمت
بذار اینجا، آفرین

123
00:06:17,250 --> 00:06:19,750
خیلی‌خب، خیلی‌خب -
طاقت بیار لعنتی -

124
00:06:21,250 --> 00:06:24,590
.شنیدی؟ نگاه‌م کن
چشم‌هات رو باز کن

125
00:06:24,670 --> 00:06:26,970
نفس عمیق بکش، نفس عمیق بکش

126
00:06:27,760 --> 00:06:29,590
جنگنده‌های توی موقعیت ساعت ۱۲ئن

127
00:06:34,600 --> 00:06:35,720
یکی‌شون رو زدم

128
00:06:36,390 --> 00:06:37,810
ایگن، زاویه رو بهم بده

129
00:06:40,060 --> 00:06:43,230
زاویه جدید؛ ۲۴۸ درجه به چپ بچرخ

130
00:06:43,320 --> 00:06:44,190
دریافت شد

131
00:06:48,490 --> 00:06:50,110
یالا، طاقت بیار

132
00:06:50,860 --> 00:06:52,780
داریم می‌ریم خونه -
باشه -

133
00:06:53,280 --> 00:06:54,700
نفس عمیق بکش

134
00:07:04,710 --> 00:07:07,050
عجب ماموریت مشاهده‌ای بود، سرگرد

135
00:07:07,130 --> 00:07:08,130
همه ماموریت‌ها همین‌جوری‌ان؟

136
00:07:11,430 --> 00:07:13,100
برات سوال شده که
به افرادت باید چی بگی؟

137
00:07:15,010 --> 00:07:18,560
.چیزی نگو
خودشون هضمش می‌کنن

138
00:07:20,890 --> 00:07:21,900
همه‌مون همینیم

139
00:07:22,007 --> 00:07:32,403
با سپاس از انتخاب سایت بامابین برای تماشا
!برای دسترسی راحت‌تر و کامل به آرشیو، از «اپلیکیشن گوشی» استفاده کنید

140
00:09:52,482 --> 00:09:57,479
«بخش اول»

141
00:10:02,390 --> 00:10:06,350
‫گردان بمباران ۱۰۰ در بهار ۱۹۴۳
‫به انگلیس فرستاده شدن

142
00:10:06,440 --> 00:10:10,690
تا به نیروی هوایی هشتمِ ارتش آمریکا
در نبرد با آلمان نازی، ملحق بشن

143
00:10:11,570 --> 00:10:14,110
به‌نظرم اسم این دژ رو
«بذاریم «آلیس از دالاس

144
00:10:14,190 --> 00:10:15,610
«آلیس از دالاس؟»

145
00:10:16,820 --> 00:10:18,200
گیراست

146
00:10:18,950 --> 00:10:21,910
.آلیس از دالاس
آلیس، دژمون

147
00:10:21,990 --> 00:10:23,700
به سرگرد کلون نشونش بده

148
00:10:23,790 --> 00:10:25,080
لورچ، به سرگرد
نشونش بده

149
00:10:27,160 --> 00:10:28,210
پسش بدی‌ها

150
00:10:30,500 --> 00:10:33,920
عجب کدبانوییه! ماهیچه‌هاش
به کار بچه‌های دژ می‌خوره

151
00:10:41,300 --> 00:10:43,390
حالا فهمیدم چرا می‌خوای
اسمش رو بذاری روی دژمون

152
00:10:43,470 --> 00:10:46,390
خیلی زن خاصیه -
به‌نظر قدرتمند میاد -

153
00:10:47,810 --> 00:10:50,900
آمیسون، مطمئنی درست فرستادی‌مون؟

154
00:10:50,980 --> 00:10:52,770
دریافت شد. کاملا مطمئنم

155
00:10:52,860 --> 00:10:54,820
ناتینگ، اوضاع‌مون چطوره؟

156
00:10:54,900 --> 00:10:55,900
توی صف هشتم‌اید، قربان

157
00:10:55,980 --> 00:10:56,990
دریافت شد

158
00:10:57,570 --> 00:10:59,910
اکثرمون، خیلی از زادگاه‌مون
دور نشده بودیم

159
00:10:59,990 --> 00:11:01,700
چه برسه به اینکه
بخوایم با هواپیما پرواز کنیم

160
00:11:02,660 --> 00:11:05,870
همه‌مون از گوشه کنار کشور
برای یک هدف واحد، گرد هم اومده بودیم؛

161
00:11:07,330 --> 00:11:09,330
که جنگ رو ببریم توی کشور هیتلر

162
00:11:10,040 --> 00:11:12,580
از خلبان به خدمه؛ به زودی
 توی گرینلند فرود میایم

163
00:11:12,670 --> 00:11:14,250
تا یه‌کم غذا بخوریم و استراحت کنیم

164
00:11:14,340 --> 00:11:21,090
‫برج بلاندی، ارتش ۲۳۳.
‫گردان بی ۱۷ بر فراز بلوی وست وان هست

165
00:11:21,180 --> 00:11:22,970
دستور العمل‌های فرود رو بدید

166
00:11:23,050 --> 00:11:25,510
ارتش ۲۳۳، برج بلاندی

167
00:11:25,600 --> 00:11:28,390
.مسیرتون رو به سمت باند شش ادامه بدید
برای فرود مناسبه

168
00:11:31,020 --> 00:11:36,530
میدان دید، نامحدود. باد با زاویه ۳۳۰ درجه
و سرعت ۶۴ می‌وزه و شدت بارش برف هم ۸۰ئه

169
00:11:36,610 --> 00:11:39,240
‫میزان ارتفاع ۲-۹-۹-۲

170
00:11:39,320 --> 00:11:40,280
یه‌کم باد میاد

171
00:11:40,360 --> 00:11:43,950
«یه‌کم باد؟ داداش توی «باما
این حکمِ گردباد و طوفان داره

172
00:11:45,030 --> 00:11:48,620
دریافت شد، برج بلاندی. به سمتِ
باند شیش می‌ریم، میدان دید نامحدود

173
00:11:49,500 --> 00:11:52,460
باد با زاویه ۳۳۰ درجه و سرعت ۶۴ می‌وزه
و شدت بارش برف هم ۸۰ئه

174
00:11:53,000 --> 00:11:56,500
.باد ناهمسوی شدید می‌وزه
شدت باد داره زیاد می‌شه، مواظب باشید

175
00:11:56,590 --> 00:11:59,760
.شاید بهتر باشه دور بزنی، سرگرد
به گرینلند خوش اومدید

176
00:12:03,390 --> 00:12:06,010
.چرخ‌های هواپیما رو باز می‌کنیم
بالچه رو آماده کنید

177
00:12:06,850 --> 00:12:08,810
چرخ‌های هواپیما رو باز کردیم

178
00:12:09,310 --> 00:12:11,140
.قراره با چاله چوله هوایی، مواجه بشیم
محکم بشینید بچه‌ها

179
00:12:15,730 --> 00:12:17,900
از خلبان به خدمه، آماده‌ی فرود بشید

180
00:12:17,980 --> 00:12:18,980
چرخ سمت چپ باز شده

181
00:12:23,950 --> 00:12:24,820
راست هم همین‌طور

182
00:12:28,450 --> 00:12:30,620
.بررسی نهایی
بالچه در حالت یک چهارمه؟

183
00:12:31,160 --> 00:12:33,040
آره، در حالت یک چهارمه

184
00:12:37,210 --> 00:12:39,090
بالچه در حالت نیم -
در حالت نیم -

185
00:12:55,770 --> 00:12:56,730
بالچه بالا

186
00:13:01,110 --> 00:13:02,110
حله

187
00:13:11,660 --> 00:13:13,960
.دوباره پرواز کن، ویل
برو دور بزن

188
00:13:22,147 --> 00:13:24,795
{\an4}[ فرودگاه صحرایی بلوی وست وان ]
- جنوب گرینلند -

189
00:13:21,920 --> 00:13:24,680
واحد ما متشکل از چهار گردان هوایی بود

190
00:13:25,630 --> 00:13:28,430
سرگرد گیل کلون، فرمانده‌ی
گردان ۳۵۰ بود

191
00:13:29,010 --> 00:13:31,310
خودش و سرگرد ایگن

192
00:13:31,390 --> 00:13:32,470
رهبران مطلق گروه بودن

193
00:13:33,890 --> 00:13:35,730
او بلیکلی، خلبانی از سیاتل بود

194
00:13:35,810 --> 00:13:37,020
ببین کی اومده -
بلیکلی -

195
00:13:37,100 --> 00:13:38,770
بنی دمارکو خوش قلب، از فیلی

196
00:13:38,860 --> 00:13:40,020
سرگرد -
دمارکو -

197
00:13:40,110 --> 00:13:41,900
عجب فرودی بود -
بدترش رو هم تجربه کردم -

198
00:13:41,980 --> 00:13:43,690
مبارزه شروع شده؟ -
آره -

199
00:13:43,780 --> 00:13:45,450
کلیتور، شرط بستی دیگه؟ -
آره -

200
00:13:45,530 --> 00:13:47,450
سیگنالش ریده -
چشم بسته غیب گفتی -

201
00:13:47,530 --> 00:13:48,450
صداش رو زیاد کن

202
00:13:48,530 --> 00:13:52,160
بمب‌اندازها، جیمز داگلاس و هاوارد هملیتون
اهل ایالات غرب میانه بودن

203
00:13:52,240 --> 00:13:53,120
هامبون

204
00:13:53,200 --> 00:13:54,370
سرگرد -
بله -

205
00:13:54,450 --> 00:13:55,460
آروم باش، بسپارش به من

206
00:13:55,540 --> 00:13:58,210
چارلز کروکشنک، معروف به کرنک
اهل نیو انگلند بود

207
00:13:58,290 --> 00:14:01,380
سلام کرنک، شنیدم
فرودِ سختی داشتید

208
00:14:01,460 --> 00:14:04,970
من و رفیق صمیمی‌م
جو بابلز پین، ناوبر بودیم

209
00:14:05,050 --> 00:14:06,930
در نتیجه، موقعیت مکانی
برای ما خیلی مهم بود

210
00:14:07,970 --> 00:14:10,350
سرگرد؟ ستوان کرازبی هستم

211
00:14:10,430 --> 00:14:13,060
اهل کجایی؟ باید علامت بزنیم

212
00:14:13,140 --> 00:14:16,440
من و بابلز، داریم سنت قدیم رو
زنده نگه می‌داریم

213
00:14:16,520 --> 00:14:18,400
از همه نقاط کشور، آدم داریم -
آره -

214
00:14:23,570 --> 00:14:24,940
کسپر، وایومینگ

215
00:14:25,030 --> 00:14:27,400
ایالت کابوی‌ها؟ -
آره -

216
00:14:27,490 --> 00:14:31,070
به‌نظر میاد تو اولین کسی هستی
که اهل اینجاست، سرگرد

217
00:14:31,160 --> 00:14:32,370
چه خوب

218
00:14:40,540 --> 00:14:42,000
سرگرد، چی لازم داری؟

219
00:14:42,590 --> 00:14:44,760
یکی از رفیق‌هام، چند هفته پیش
اعزام شد اینورها

220
00:14:45,340 --> 00:14:49,300
.افسر هوایی بود
یه حادثه‌ای واسه‌ش رخ داد

221
00:14:50,760 --> 00:14:54,560
رفیق ایگنی؟ سرگرد جان ایگن؟ باکی؟

222
00:14:54,640 --> 00:14:56,480
آره، رفیقشم

223
00:14:58,190 --> 00:14:59,980
،نمی‌دونم چی گفته
ولی من کار اشتباهی نکردم

224
00:15:00,060 --> 00:15:02,060
نه، ازم خواست این رو بهت بدم

225
00:15:03,730 --> 00:15:05,150
گفت جایگزینه

226
00:15:06,780 --> 00:15:07,780
جایگزین؟

227
00:15:07,860 --> 00:15:08,860
آره

228
00:15:18,500 --> 00:15:22,460
این چه جایگزینیه آخه؟

229
00:15:24,250 --> 00:15:25,840
گروهبان، نمی‌دونم چی شده

230
00:15:26,880 --> 00:15:29,590
ولی بهم گفت که این
جبرات ماقات می‌کنه

231
00:15:32,180 --> 00:15:33,180
می‌بینی؟

232
00:15:35,810 --> 00:15:40,390
عاج ناروالی که شکسته رو از روی دیوار
آورد پایین و وانمود می‌کرد که اسب تک شاخه

233
00:15:41,060 --> 00:15:43,770
دوتا از مبل‌هام رو شکوند
و شیشه‌های بار رو شکوند

234
00:15:45,770 --> 00:15:46,780
متوجه‌م

235
00:15:48,280 --> 00:15:50,490
می‌دونی، معمولا آدم‌های دردسرساز رو
تشخیص می‌دم

236
00:15:50,570 --> 00:15:52,070
ولی رفیقت به‌نظر
آدمِ خوبی می‌اومد

237
00:15:53,120 --> 00:15:54,160
تا اینکه آواز خوندن رو شروع کرد

238
00:15:55,950 --> 00:15:57,290
آره، منطقیه

239
00:15:58,250 --> 00:16:03,000
ازش اعتبار خواستم، گفت نه

240
00:16:03,080 --> 00:16:06,670
خدا مشتری‌هایی مثل تو رو
نصیب گرگ بیابون نکنه

241
00:16:06,750 --> 00:16:09,720
نه، هیچ‌وقت -
لازم نیست این کار رو بکنی -

242
00:16:09,800 --> 00:16:11,180
شرط احمقانه‌ایه

243
00:16:11,260 --> 00:16:13,720
نه، هیچ‌وقت -
مجبورم -

244
00:16:13,800 --> 00:16:16,510
...آیا -
کی پیش قدم می‌شه؟ -

245
00:16:16,600 --> 00:16:18,220
خیلی‌خب -
کی پیش قدم می‌شه؟

246
00:16:20,100 --> 00:16:21,520
...با همه‌تون بازی کردم

247
00:16:22,520 --> 00:16:24,610
و شما ایرلندی‌ها، اصلا بلد نیستید

248
00:16:24,690 --> 00:16:26,060
به هدف بزنید

249
00:16:28,110 --> 00:16:30,280
.نمی‌دونم چرا می‌خندی
انگلیسی تو که اصلا خوب نیست

250
00:16:30,360 --> 00:16:31,360
جک

251
00:16:32,320 --> 00:16:36,070
ولی تامی، بهترین اسلحه‌کش

252
00:16:36,160 --> 00:16:38,160
توی آنگلیای شرقیه -
چشمت رو از دست می‌دی -

253
00:16:38,240 --> 00:16:39,660
.نه، از دست نمی‌دم
تامی رو قبول دارم

254
00:16:41,330 --> 00:16:44,040
اگه برنده بشه، جفت دوچرخه‌ها رو
برنده می‌شم

255
00:16:44,120 --> 00:16:45,130
حله، یانکی

256
00:16:45,210 --> 00:16:47,290
جفت‌شون -
باشه، جفت‌شون -

257
00:16:47,880 --> 00:16:48,880
یه بوسه هم گیرم میاد

258
00:16:49,960 --> 00:16:53,590
.خیلی‌خب تامی، نزنی توی چشم‌هام
نزنی توی چشم‌هام، باشه؟

259
00:16:56,430 --> 00:16:57,430
یالا تامی

260
00:17:01,060 --> 00:17:03,520
خیلی‌خب تامی، هروقت آماده بودی بزن

261
00:17:09,270 --> 00:17:10,980
دوتا دوچرخه از دست دادم، تامی

262
00:17:11,070 --> 00:17:12,740
چه مرگت شده؟ -
تامی -

263
00:17:12,811 --> 00:17:23,922
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::

264
00:17:24,459 --> 00:17:29,455
{\an4}‫[ آنگلیای شرقی، انگلیس ]
‫- ۸ ژوئن ۱۹۴۳ -

265
00:17:23,080 --> 00:17:27,580
فقط آسمان آبی رو می‌بینم

266
00:17:27,670 --> 00:17:32,260
توی انگلیس، آب و هوای تخمی و آسمان آبی

267
00:17:32,326 --> 00:17:34,156
بهم لبخند می‌زنه

268
00:17:32,995 --> 00:17:39,135
{\an8}[ نیروی هوایی سلطنتی - ورود افراد متفرقه ممنوع ]
- تورپ ابوتس -

269
00:17:34,260 --> 00:17:38,640
شب به‌خیر سرگرد، دوچرخه‌ت فروشیه؟ -
اصلا و ابداً -

270
00:17:40,310 --> 00:17:43,230
وظیفه‌ی من، رسوندن کاپیتان بریدی
و بقیه‌ی خدمه‌مون

271
00:17:43,310 --> 00:17:46,230
از گرینلند، به پایگاه‌مون
در تورپ ابوتسِ انگلیس بود

272
00:17:46,310 --> 00:17:48,730
ولی به نحوی، بر فراز
اقیانوس اطلس

273
00:17:48,810 --> 00:17:50,570
از بقیه‌ی گروه‌مون
جدا شدیم

274
00:17:50,650 --> 00:17:52,360
وضوح کمی که داشتم
خودش مشکل بود

275
00:17:52,440 --> 00:17:56,360
ولی یه مشکل دیگه هم داشتم؛
هوا زدگیِ غیرقابل مهار

276
00:17:57,820 --> 00:17:59,490
یک مشکل الکتریکی داریم

277
00:17:59,580 --> 00:18:00,580
به زاویه حرکت جدید نیاز داریم

278
00:18:02,830 --> 00:18:03,830
کرازبی، صدام رو می‌شنوی؟

279
00:18:06,170 --> 00:18:07,500
ببخشید، می‌شه تکرار کنی؟

280
00:18:08,460 --> 00:18:10,500
یک مشکل الکتریکیِ ناشناخته داریم

281
00:18:10,590 --> 00:18:12,840
یه الگوی انتظار فرود بهمون بده
تا حلش کنیم، کراز

282
00:18:12,920 --> 00:18:14,460
دریافت شد، منتظر باشید

283
00:18:20,390 --> 00:18:22,470
در زاویه ۱۶۵ درجه
به راست بچرخید، تمام

284
00:18:22,560 --> 00:18:24,810
دریافت شد، می‌چرخیم

285
00:18:27,060 --> 00:18:30,270
سیستم الکتریکی رو خاموش
و عیب یابی می‌کنیم. بیا درستش کنیم

286
00:18:30,360 --> 00:18:32,070
احتمالا مشکل از یکی از مدارهای کنترله

287
00:18:32,770 --> 00:18:34,650
.فیوز رو می‌زنم
اینجوری مشکل موقتاً برطرف می‌شه

288
00:18:34,740 --> 00:18:35,740
باشه، برو

289
00:18:37,860 --> 00:18:39,320
چطور هنوز داری بالا میاری؟

290
00:18:39,410 --> 00:18:41,830
دیگه معده‌ت باید مثل
باک سوخت‌مون خالی شده باشه

291
00:18:41,910 --> 00:18:43,290
آره، آره

292
00:18:52,210 --> 00:18:54,670
لعنتی، کراز -
ببخشید -

293
00:18:54,760 --> 00:18:57,050
.کامل ریخت روم
یه کهنه بهم بده

294
00:18:57,550 --> 00:18:59,180
ببخشید، ببخشید -
زود باش -

295
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
بوی سگ مُرده می‌ده

296
00:19:05,310 --> 00:19:06,520
یالا، آوردی؟

297
00:19:07,020 --> 00:19:10,400
.من مشکلی شناسایی نمی‌کنم
شاید مشکل از موتور چرخ‌هاست

298
00:19:10,480 --> 00:19:12,310
باطری‌ها و ژنراتورها رو
خاموش روشن می‌کنیم

299
00:19:16,610 --> 00:19:17,610
روشن شد

300
00:19:19,530 --> 00:19:20,530
چراغ‌های هشدار خاموش شدن

301
00:19:22,870 --> 00:19:25,910
این ساحل انگلیسه؟
کرازبی، رسیدیم انگلیس؟

302
00:19:34,880 --> 00:19:36,920
نه، نباید زیرمون آب باشه، ستوان

303
00:19:47,100 --> 00:19:48,390
قربان، زاویه حرکتت چنده؟

304
00:19:49,060 --> 00:19:51,600
،همون‌طور که خودت گفتی
به زاویه ۱۶۵ چرخیدم

305
00:19:56,280 --> 00:19:57,570
خدا به دادمون برسه

306
00:19:58,320 --> 00:20:00,530
حرومزاده، اینجا فرانسه‌ست که

307
00:20:01,030 --> 00:20:04,450
.از خلبان به خدمه، تحت آتش ضدهوایی هستیم
سفت بشینید

308
00:20:20,090 --> 00:20:21,880
خدا لعنتت کنه، کروز

309
00:20:35,552 --> 00:20:39,388
[ پایگاه هوایی تورپ ابوتس ]

310
00:20:48,370 --> 00:20:51,040
موریس، بابت دوچرخه‌ها ممنون

311
00:20:51,120 --> 00:20:52,790
دفعه بعد می‌برم

312
00:20:57,250 --> 00:21:00,210
یالا، آروم برید عزیزان

313
00:21:00,300 --> 00:21:02,720
همین مسیر رو برو دختر

314
00:21:04,510 --> 00:21:05,510
اومدن

315
00:21:50,600 --> 00:21:51,680
یالا پسر

316
00:21:51,770 --> 00:21:53,770
دمارکو

317
00:21:53,850 --> 00:21:55,230
هی سرگرد

318
00:21:55,310 --> 00:21:57,150
سگه رو از کجا آوردی، بنی؟

319
00:21:57,230 --> 00:21:58,520
توی قمار بردمش

320
00:21:59,020 --> 00:22:01,230
این جیگر رو بردی توی ارتفاع ده‌هزار پا

321
00:22:01,860 --> 00:22:06,660
.ماسک داره، سه‌دلار پام آب خورد
ولی عاشق پروازه

322
00:22:06,740 --> 00:22:10,280
همه‌ش زوزه می‌کشید -
چون ذات گرگ داره -

323
00:22:11,410 --> 00:22:13,040
این بیش‌تر گرگیه که ذات سگ داره

324
00:22:13,120 --> 00:22:14,750
اسمش چیه؟ -
میتبال -

325
00:22:14,830 --> 00:22:16,580
به گردان صد خوش اومدی، میتبال

326
00:22:16,670 --> 00:22:17,750
یالا میتبال

327
00:22:17,830 --> 00:22:18,880
دلت برام تنگ شده بود؟

328
00:22:19,590 --> 00:22:21,380
مثل ریگ توی کفشم

329
00:22:22,050 --> 00:22:25,130
اوضاع چطوره؟ -
نصف تجهیزات‌مون نرسیده -

330
00:22:25,220 --> 00:22:27,760
مجبور شدم از بریتانیایی‌ها
ماسک و چتر نجات قرض بگیرم

331
00:22:28,300 --> 00:22:29,720
این چیزها به عهده‌ی افسر اجراییه

332
00:22:29,800 --> 00:22:31,890
به‌نظرم باید اخراجش کنن

333
00:22:32,430 --> 00:22:33,930
راستی، به گل و لای هم
عادت کن

334
00:22:34,520 --> 00:22:38,520
گوش کن، بیسیمچی‌ت سیگنالی
از گردان ۴۱۸ دریافت نکرد

335
00:22:39,020 --> 00:22:40,440
بریدی رو گم کردیم

336
00:22:40,520 --> 00:22:41,570
جواب منفیه

337
00:22:41,650 --> 00:22:42,820
برات دوچرخه گیر آوردم

338
00:22:43,690 --> 00:22:44,940
دوچرخه لازمم می‌شه

339
00:22:45,030 --> 00:22:47,650
از آسایشگاه تا سالن غذاخوری
پیاده، بیست دقیقه راهه

340
00:22:47,740 --> 00:22:49,620
چند هفته‌ای هم هست
اینا تموم شدن

341
00:22:49,700 --> 00:22:52,780
وقتی موقع رفتن به غذاخوری
زیر بارون شدید، از کنار چند نفر رد شدی

342
00:22:52,870 --> 00:22:54,120
و براشون بوق زدی

343
00:22:54,200 --> 00:22:56,210
میای ازم تشکر می‌کنی

344
00:22:57,370 --> 00:22:58,370
دلت رو زیاد قرص نکن

345
00:23:09,970 --> 00:23:11,260
خب، این هم از بریدی

346
00:23:11,350 --> 00:23:13,850
چرخ‌ها رو باز کنید

347
00:23:14,560 --> 00:23:15,560
دریافت شد

348
00:23:18,850 --> 00:23:19,730
چپی باز شد

349
00:23:22,310 --> 00:23:23,520
دم به سمت پایینه

350
00:23:24,730 --> 00:23:25,940
چرخ سمت راستی باز نشده

351
00:23:26,030 --> 00:23:26,940
گندش بزنن

352
00:23:28,030 --> 00:23:29,110
چرخ سمت راست
باز نمی‌شه

353
00:23:29,610 --> 00:23:31,570
بلوم، دستی بازش کن -
حله -

354
00:23:31,660 --> 00:23:32,660
هیفر، کمکش کن

355
00:23:32,740 --> 00:23:33,740
دریافت شد

356
00:23:34,620 --> 00:23:35,700
این رو بگیر

357
00:23:36,450 --> 00:23:37,580
دسته‌ش کجاست؟

358
00:23:39,460 --> 00:23:40,460
یالا

359
00:23:50,840 --> 00:23:52,010
گیر کرده

360
00:23:53,970 --> 00:23:55,560
یالا -
دارم سعی‌م رو می‌کنم -

361
00:23:57,060 --> 00:23:59,230
برو اونور، بدش من

362
00:23:59,310 --> 00:24:00,770
گرفتیش؟ -
آره -

363
00:24:02,600 --> 00:24:05,440
یا موتور چرخ‌ها سوخته
یا جک گیر کرده

364
00:24:06,230 --> 00:24:07,940
مطمئنی؟ -
بله قربان -

365
00:24:08,030 --> 00:24:09,320
کاملا گیر کرده

366
00:24:09,400 --> 00:24:10,650
پایین نمیاد

367
00:24:11,700 --> 00:24:13,070
چرخ سمت چپ رو جمع کن

368
00:24:13,870 --> 00:24:14,700
مطمئنی؟

369
00:24:14,780 --> 00:24:18,120
آره، احتمال اینکه بدون چرخ
فرود بیایم و زنده بمونیم، بیش‌تر از اینه

370
00:24:18,200 --> 00:24:19,660
که با یه چرخ فرود بیایم

371
00:24:20,540 --> 00:24:25,250
.برج مراقبت، ارتش ۰۷۱ صحبت می‌کنه
چرخ هواپیما باز نمی‌شه

372
00:24:25,340 --> 00:24:27,170
درخواست دستورالعمل فرود دارم، تمام

373
00:24:27,250 --> 00:24:29,590
دریافت شد، می‌تونی فرود بیای

374
00:24:30,300 --> 00:24:31,760
تیم نجات آماده‌ست، تمام

375
00:24:32,340 --> 00:24:33,760
دریافت شد، فرود میایم

376
00:24:33,840 --> 00:24:36,310
از خلبان به خدمه، آماده‌ی
فرود بدون چرخ باشید

377
00:24:37,220 --> 00:24:39,390
شنیدید؟ یالا، زود باشید

378
00:24:55,320 --> 00:24:57,660
‫۲۴۷. پرسنل اورژانس...

379
00:25:30,230 --> 00:25:33,070
خیلی‌خب، برید بیرون. همه بیرون -
یالا -

380
00:25:33,150 --> 00:25:34,240
گم شید بیرون

381
00:25:34,320 --> 00:25:36,450
زود باشید -
برید -

382
00:25:42,790 --> 00:25:47,290
.یالا، برید، زود باشید
برید وگرنه می‌میرید

383
00:26:03,520 --> 00:26:06,270
اوضاع امنه -
گندش بزنن -

384
00:26:10,400 --> 00:26:11,400
ساده‌ست

385
00:26:12,230 --> 00:26:14,860
به جک ببندیدش و ببریدش -
حله. بریم تو کارش -

386
00:26:17,160 --> 00:26:19,160
تو یه ناوبری، کرازبی

387
00:26:19,240 --> 00:26:23,000
باید بتونی انگلیس رو پیدا کنی

388
00:26:24,000 --> 00:26:25,250
همه حال‌شون خوبه؟

389
00:26:25,330 --> 00:26:26,500
بله قربان -
قربان -

390
00:26:27,120 --> 00:26:28,130
بریدی

391
00:26:28,880 --> 00:26:30,210
بیا توی دفترم

392
00:26:33,170 --> 00:26:34,720
چطور بقیه‌ی گردان رو
گم کردی؟

393
00:26:35,800 --> 00:26:38,800
بین ابرها، همدیگه رو گم کردیم

394
00:26:39,550 --> 00:26:41,930
بعدش به یه مشکل الکتریکی برخوردیم

395
00:26:42,010 --> 00:26:44,890
درنتیجه، ساعت‌ها مشغولِ
باز کردن چرخ‌ها بودیم

396
00:26:45,730 --> 00:26:47,230
به قول معروف؛

397
00:26:47,310 --> 00:26:48,560
دو نوع خلبان وجود داره

398
00:26:48,650 --> 00:26:51,480
اونایی که فرود بدون چرخ رو تجربه کردن
و اونایی که تجربه‌ش نکردن

399
00:26:52,020 --> 00:26:53,980
سرگرد، اوضاع بدتر از چیزیه
که به‌نظر میاد

400
00:26:54,070 --> 00:26:56,610
خیلی‌خب، حلش کن -
حله سرگرد -

401
00:26:58,530 --> 00:27:00,160
لازم نبود هوام رو داشته باشی، باشه؟

402
00:27:00,660 --> 00:27:03,410
...مسئولیت خودم بود و -
هوات رو نداشتم -

403
00:27:03,490 --> 00:27:04,790
واقعا مشکل الکتریکی داشتیم

404
00:27:05,830 --> 00:27:07,920
یاد بگیر هوازدگی رو مهار کنی

405
00:27:09,880 --> 00:27:12,192
اگه نمی‌تونی، سوار هواپیمای من نشو

406
00:27:13,630 --> 00:27:14,630
چشم قربان

407
00:27:16,260 --> 00:27:18,930
کراز، مسیر خوش‌منظره رو
انتخاب کردی؟

408
00:27:24,350 --> 00:27:27,100
خب، نمی‌خوای جریان اسب تک‌شاخ رو
برام تعریف کنی؟

409
00:27:27,980 --> 00:27:30,100
اسب تک‌شاخ، حیوان منقرض‌شده‌ی موردعلاقه‌مه

410
00:27:34,530 --> 00:27:35,530
فرانسه؟

411
00:27:37,110 --> 00:27:39,700
چطور مسیر فرانسه رو دادی؟ -
چه انتظاری داری، بابلز؟ -

412
00:27:40,530 --> 00:27:41,990
داشتم بالا می‌آوردم

413
00:27:42,700 --> 00:27:44,030
فکر کردم بهش عادت کردی

414
00:27:44,120 --> 00:27:45,870
و دیگه هوا زده نمی‌شی -
معمولا باید این‌طوری باشه -

415
00:27:45,950 --> 00:27:49,500
...ولی این دفعه چاله چوله‌ی هوایی بود و
نمی‌دونم

416
00:27:50,420 --> 00:27:51,500
این سری هوا زده شدم

417
00:27:56,670 --> 00:27:59,510
فکر کنم من بدترین ناوبر نیروی هوایی‌ام

418
00:27:59,590 --> 00:28:01,260
بی‌خیال کرازبی، بایستی
از تو بدتر هم باشه

419
00:28:01,340 --> 00:28:02,930
اقلاً یه‌نفر بدتر از تو هست -
هی -

420
00:28:03,010 --> 00:28:04,390
داری از بدجایی می‌ری ستوان

421
00:28:04,470 --> 00:28:06,350
قربان -
به انگلیس خوش اومدی -

422
00:28:08,140 --> 00:28:10,140
به‌نظرم این دوتا، زیادی فیلمِ

423
00:28:10,230 --> 00:28:11,560
تست پایلت رو دیدن

424
00:28:11,650 --> 00:28:13,770
خودت تست پایلت رو زیاد دیدی

425
00:28:13,860 --> 00:28:15,520
آره، کمکی هم بهم نکرد

426
00:28:15,610 --> 00:28:18,320
خب، اقلاً می‌تونیم بهشون بگیم
از کدوم مسیر برن

427
00:28:18,400 --> 00:28:19,820
می‌بینمت باک -
ممنون که رسوندیم -

428
00:28:19,900 --> 00:28:23,030
.معمولا مسیر سرراست رو انتخاب می‌کنیم
ولی تو مسیر خوش‌منظره رو

429
00:28:23,120 --> 00:28:25,660
مسیر خوش‌منظره؟
خیلی خنده‌دار بود

430
00:28:34,047 --> 00:28:39,887
[ دفتر سرهنگ هارولد کیو هاگلین ]
- فرمانده‌ی گردان بمباران صد -

431
00:28:39,970 --> 00:28:42,970
فکر نمی‌کردم باید اهمیت مسئولیت‌هات رو

432
00:28:43,050 --> 00:28:45,140
بهت یادآور بشم

433
00:28:45,220 --> 00:28:48,430
در جریانی که قرار نیست خدمه‌ت
فقط بلد باشن رختخواب‌شون رو درست پهن کنن

434
00:28:48,520 --> 00:28:50,390
بله قربان

435
00:28:50,480 --> 00:28:54,980
واسه همین پرواز رو
اولویت قرار دادم

436
00:28:55,060 --> 00:28:59,280
تو مسئول ۳۵ هواپیما و ۳۵۰ خدمه‌ی هوایی هستی

437
00:28:59,780 --> 00:29:01,950
کسایی که هنوز رزم رو
تجربه نکردن

438
00:29:02,570 --> 00:29:05,530
جون‌شون به نظم، انضباط
و درس‌های تو متکیه

439
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
بله قربان

440
00:29:09,660 --> 00:29:10,660
...با کمال احترام

441
00:29:12,210 --> 00:29:14,670
به‌نظرم اگر به‌جای افسر هوایی
...فرمانده‌ی گردان باشم

442
00:29:15,250 --> 00:29:18,050
به شما و اونا، بهتر
می‌تونم خدمت کنم

443
00:29:18,130 --> 00:29:20,590
صرفا چون چوب دستته

444
00:29:20,670 --> 00:29:22,340
دلیل نمی‌شه رهبر ارکست باشی

445
00:29:22,420 --> 00:29:25,180
به‌نظرم من واسه پشت میز نشستن
ساخته نشدم

446
00:29:25,260 --> 00:29:28,060
باید توی هواپیما
کنار افرادم باشم

447
00:29:28,140 --> 00:29:31,390
ما توی کانون توجه سرهنگ لمای هستیم

448
00:29:32,020 --> 00:29:34,900
و به‌شدت دلش می‌خواد
گردان بمباران صد رو منحل کنه

449
00:29:35,980 --> 00:29:37,860
تا وقتی من باشم، چنین اتفاقی نمی‌افته

450
00:29:38,360 --> 00:29:41,740
و از تمام افسرها می‌خوام که
باهام همکاری کنن

451
00:29:42,570 --> 00:29:44,700
اعم از خودت، سرگرد ایگن

452
00:29:45,950 --> 00:29:47,070
مرخصی

453
00:30:01,510 --> 00:30:04,420
خوبید قربان؟
دکتر خبر کنم؟

454
00:30:06,970 --> 00:30:07,970
حالم خوبه

455
00:30:09,893 --> 00:30:14,940
‫[ ساعت ۳ صبح - ۲۵ ژوئن ۱۹۴۳ ]

456
00:30:27,200 --> 00:30:30,080
ظرف چند روز، واسه اولین ماموریت‌مون
بیدارمون کردن

457
00:30:31,580 --> 00:30:33,830
با صدها ساعت تمرین هوایی
در آمریکا

458
00:30:33,910 --> 00:30:35,620
بایستی باور می‌کردیم
که آمادگی‌ش رو داریم

459
00:30:36,580 --> 00:30:40,540
مجبور بودیم! چون دیگه
قضیه جدی دشه بود

460
00:30:40,630 --> 00:30:42,840
قربان، امروز باید پرواز کنید

461
00:30:44,090 --> 00:30:45,090
سرگرد کلون، قربان

462
00:30:49,600 --> 00:30:52,350
همیشه روز ماموریت
بهمون صبحونه‌ی ویژه می‌دادن

463
00:30:52,850 --> 00:30:56,350
تخم مرغ، نان تست فرانسوی
جو دوسر و دو وعده بیکن

464
00:30:56,440 --> 00:30:59,650
آبمیوه طبیعی و چند فنجون قهوه

465
00:31:01,400 --> 00:31:03,570
بچه‌ها بهش می‌گفتن شام آخر

466
00:31:10,240 --> 00:31:12,870
...امیدوارم همه صحیح و سالم

467
00:31:12,950 --> 00:31:14,790
چاک، می‌شه نمک رو بدی لطفا؟

468
00:31:17,370 --> 00:31:19,960
اوه اوه -
لعنتی، نمک رو ریخت -

469
00:31:20,790 --> 00:31:22,750
می‌شه نمک رو دور شونه‌ت بچرخونی

470
00:31:22,840 --> 00:31:24,710
و ردش کنی بیاد، تا صبحونه‌مون رو بخوریم؟

471
00:31:28,180 --> 00:31:29,720
کار کی بود؟ -
وای خدا -

472
00:31:29,800 --> 00:31:32,470
نگفتیم همه‌ش رو بریزی -
بدشانسی نمیاره -

473
00:31:32,550 --> 00:31:33,560
گفتی ردش کن

474
00:31:33,640 --> 00:31:34,810
کسمغز

475
00:31:36,850 --> 00:31:38,020
گفت نمک رو رد کن

476
00:31:42,810 --> 00:31:45,280
کرت، امروز باهات پرواز می‌کنم -
شروع شد -

477
00:31:45,940 --> 00:31:47,610
چی؟ -
متاسفم دیک -

478
00:31:47,690 --> 00:31:50,110
،می‌دونم اینجوری باید بری عقب هواپیما
ولی اقلاً می‌تونی شلیک کنی

479
00:31:50,200 --> 00:31:52,820
طوری نیست -
میتبال هم میاد؟ -

480
00:31:52,910 --> 00:31:54,740
لمونز یا وینک، ازش مراقبت می‌کنن

481
00:31:54,830 --> 00:31:57,120
رفیق، باور کن نباید توی این ماموریت
مشارکت کنی

482
00:31:57,960 --> 00:32:00,540
خب، بهتره قبل از تموم شدن تخم مرغ‌ها
یکی بخورم

483
00:32:00,620 --> 00:32:01,630
به خودت زحمت نده، باک

484
00:32:02,290 --> 00:32:04,630
این تخم مرغ‌ها رو قبل از خوابیدنم
درست کردن

485
00:32:04,710 --> 00:32:07,130
خیلی‌خب، بی‌خیالش پس

486
00:32:08,630 --> 00:32:11,090
صبح به‌خیر بچه‌ها -
صبح به‌خیر سرگرد ویل -

487
00:32:11,970 --> 00:32:13,100
چطور خوابیدین؟

488
00:32:13,180 --> 00:32:15,100
عالی -
تخت -

489
00:32:16,310 --> 00:32:17,890
فرمانده‌ی جدیدمون
باهامون پرواز می‌کنه؟

490
00:32:17,980 --> 00:32:19,940
فرمانده‌ی جدید یا فرمانده‌ی جدیدِ جدید؟

491
00:32:20,440 --> 00:32:22,650
.نگران فرمانده نباش
نگران پرواز کردنت باش

492
00:32:22,730 --> 00:32:24,400
یه ترکیب قرص می‌خوام

493
00:32:24,480 --> 00:32:26,480
جوری که مو لا درزش نره

494
00:32:26,570 --> 00:32:28,440
چشم سرگرد ویل -
چشم قربان -

495
00:32:29,360 --> 00:32:30,490
خبردار

496
00:32:33,700 --> 00:32:34,740
آزاد باش

497
00:32:42,210 --> 00:32:45,880
هدف امروز، شهر برمنه

498
00:32:50,090 --> 00:32:52,680
بر فراز آسمان رود وزر
زیردریایی‌های آلمانی رو می‌زنیم

499
00:32:54,300 --> 00:32:58,770
توصیف اهمیت شدید این هدف
از توانم خارجه

500
00:32:59,640 --> 00:33:03,850
فقط همین یه ماه پیش، هفتاد محموله‌مون رو
زیردریایی‌های آلمانی منهدم کردن

501
00:33:03,940 --> 00:33:07,360
و اگه نتونیم از ایالات متحده
به بریتانیای کبیر، تجهیزات بفرستیم

502
00:33:07,440 --> 00:33:09,320
یه قدم هم نمی‌تونیم پیش بریم

503
00:33:09,990 --> 00:33:14,030
گردان ۳۵۰ با رهبری سرگرد کلون
در بالاترین جایگاه، پیش قدم می‌شه

504
00:33:14,910 --> 00:33:17,870
و گردان ۳۴۹ هم به رهبری سرگرد ویل
در جایگاهی پایین‌تر فعالیت می‌کنه

505
00:33:17,950 --> 00:33:21,160
‫من هم با ستوان دای در گردان ۳۵۱
‫جلوی همه خواهم بود

506
00:33:21,790 --> 00:33:25,500
‫بعد از آرایش نظامی، گردان ۱۰۰
‫به گردان ۹۴،۹۵

507
00:33:25,580 --> 00:33:27,790
و ۹۶ ملحق می‌شه

508
00:33:27,880 --> 00:33:30,460
در پایین‌ترین موقعیت ممکن خواهیم بود

509
00:33:31,760 --> 00:33:32,970
هواپیمای عقب، باید هوشیار باشه

510
00:33:33,050 --> 00:33:35,840
با مجموع ۷۸ بمب افکن سنگین
بهشون حمله می‌کنیم

511
00:33:35,930 --> 00:33:38,850
گندش بزنن -
سرگرد بومان، افسر اطلاعاتی‌مون -

512
00:33:38,930 --> 00:33:40,100
بقیه توضیحات رو بهتون می‌ده

513
00:33:40,180 --> 00:33:42,890
کاپیتان بکر هم با صحبت درباره آب و هوا
توضیحات رو تکمیل می‌کنه

514
00:33:42,980 --> 00:33:44,230
سرگرد

515
00:33:44,310 --> 00:33:45,600
ممنون قربان

516
00:33:45,690 --> 00:33:46,890
پروژکتور رو روشن کنید، لطفا

517
00:33:51,490 --> 00:33:52,490
خیلی‌خب

518
00:33:53,990 --> 00:33:57,490
به پدافندهای دریایی و زمینی

519
00:33:57,570 --> 00:34:01,410
در جزایر فریسی از نوردنای
لانگه‌اگ، توجه کنید

520
00:34:01,500 --> 00:34:05,870
بر فراز خشکی، از ویلهمسهافن تا برمن
باید انتظار آتش توپخونه‌ای رو

521
00:34:06,460 --> 00:34:07,750
داشته باشید

522
00:34:08,340 --> 00:34:12,460
،واحدهای توپ‌خانه‌ای شناخته‌شده
 سلاح‌های ۸۸ و ۱۰۵ میلی‌متری دارن

523
00:34:12,550 --> 00:34:16,220
که با رادار وورزبورگ عمل و درنتیجه
ردیابی‌تون می‌کنن

524
00:34:16,300 --> 00:34:19,050
ناوبرها و بمب‌اندازها، بعد از
تموم شدن توضیحات اینجا

525
00:34:19,140 --> 00:34:21,680
به مقر فرماندهی برید
تا یک‌سری توضیحات رو دریافت کنید

526
00:34:21,770 --> 00:34:26,440
نقطه شروع‌تون، شمال غربی برمنه

527
00:34:27,230 --> 00:34:28,360
نقشه هدف لطفا

528
00:34:29,110 --> 00:34:30,320
از این نقطه شروع

529
00:34:30,400 --> 00:34:32,360
تا خود هدف، نُه مایل فاصله‌ست

530
00:34:33,070 --> 00:34:36,110
،قسمت شرقی رودخونه
حوزه‌های هدف رو می‌بینید

531
00:34:36,700 --> 00:34:40,660
این حوزه مرکزی، حد فاصل هدف‌تونه

532
00:34:40,740 --> 00:34:45,160
و زاویه‌ی حرکت‌تون ۲۱۸ درجه
به سمت شمال خواهد بود

533
00:34:45,250 --> 00:34:49,000
درجا بعد از چرخیدن
رودخونه رو بگیرید برید

534
00:34:49,790 --> 00:34:51,670
بفرما سرگرد -
ممنون -

535
00:34:51,750 --> 00:34:54,800
یالا کرت، نقل قول امروز رو بگو

536
00:34:54,880 --> 00:34:57,680
امروز مثل فرشته پرواز می‌کنم و نمی‌میرم

537
00:35:00,550 --> 00:35:03,600
.سرگرد، به‌نظرم خیلی کوچیکه
نمی‌شه ازش استفاده کرد

538
00:35:05,680 --> 00:35:06,690
ممنون -
بفرما -

539
00:35:07,480 --> 00:35:09,060
باک، بیا کمکم کن

540
00:35:10,310 --> 00:35:11,320
باشه

541
00:35:12,270 --> 00:35:15,110
.ردیفی؟ از پسش برمیای
از پسش برمیایم

542
00:35:17,360 --> 00:35:18,610
با افتر شیوت حال می‌کنم

543
00:35:19,910 --> 00:35:23,080
خوبه. امروز باید در همین حد
به هواپیمام نزدیک باشی

544
00:35:23,160 --> 00:35:25,160
همون‌طور که تمرین دیدیم -
آره -

545
00:35:25,250 --> 00:35:26,660
صبح به‌خیر آقایون

546
00:35:27,410 --> 00:35:29,830
اونایی که من رو نمی‌شناسن؛
باید بگم من «پدر تسکا» هستم

547
00:35:29,920 --> 00:35:31,500
...اگه کسی بهمون نیاز داشت

548
00:35:32,130 --> 00:35:33,210
...من و سروان فیلیپس

549
00:35:34,380 --> 00:35:35,590
کنارتون هستیم

550
00:35:38,720 --> 00:35:40,840
ممنون پدر، یادمون می‌مونه

551
00:35:53,070 --> 00:35:54,070
باک

552
00:35:55,230 --> 00:35:57,030
حالت خوبه؟

553
00:35:57,110 --> 00:35:58,110
آره

554
00:36:01,110 --> 00:36:02,120
این چیه؟

555
00:36:02,620 --> 00:36:03,910
می‌خوای حساب‌هات رو صاف کنی؟

556
00:36:03,990 --> 00:36:05,410
برام خوش‌شانسی میاره

557
00:36:05,490 --> 00:36:06,410
...برات

558
00:36:07,040 --> 00:36:08,660
وای خدا، جان -
ببرش -

559
00:36:10,710 --> 00:36:13,880
.تا الان باهاش دوتا ماموریت رفتم
دوتا چرخ‌هام باز شدن

560
00:36:13,960 --> 00:36:17,550
.ببین، دوتا از لبه‌هاش کنده شده
هرکدومش واسه یه ماموریته و الانم سالمم

561
00:36:19,090 --> 00:36:20,090
بگیرش

562
00:36:21,340 --> 00:36:22,340
برید بالا

563
00:36:23,100 --> 00:36:24,100
برات خوش شانسی میاره

564
00:36:25,470 --> 00:36:26,470
خیلی‌خب

565
00:36:31,140 --> 00:36:32,150
می‌بینمت

566
00:36:38,030 --> 00:36:39,740
خیلی‌خب -
می‌بینم‌تون -

567
00:36:40,650 --> 00:36:41,700
دارم می‌رم همون‌جا

568
00:37:06,260 --> 00:37:07,560
بیاید جمع شیم

569
00:37:13,690 --> 00:37:15,560
همون‌طور که می‌دونید
این اولین ماموریت‌»ونه

570
00:37:15,650 --> 00:37:19,820
بهتون اعتماد دارم و مطمئنم تمرینات‌تون رو
به یاد دارید و به وظایف‌تون آگاهید

571
00:37:20,610 --> 00:37:25,450
بیاید ماموریت رو انجام بدیم
و نازی‌های بی‌ناموس رو بمباران کنیم

572
00:37:25,530 --> 00:37:26,740
تا زود بریم خونه

573
00:37:26,830 --> 00:37:28,080
چشم قربان

574
00:37:28,830 --> 00:37:31,370
سرگرد قراره باهامون
پرواز کنه. سرگرد؟

575
00:37:32,460 --> 00:37:34,710
اولین تجربه‌ست بچه‌ها

576
00:37:39,760 --> 00:37:41,550
بیاید سرویس‌شون کنیم

577
00:37:41,630 --> 00:37:42,970
چشم قربان

578
00:37:43,050 --> 00:37:45,300
خیلی‌خب، چرا هنوز ایستادیم پس؟

579
00:37:47,350 --> 00:37:49,930
اوضاع اونجا مرتبه، دیکی؟ -
شوخی می‌کنی؟ -

580
00:37:50,680 --> 00:37:52,350
به اندازه سوئیت ریتز دنجه

581
00:37:53,310 --> 00:37:54,310
ممنون

582
00:37:56,770 --> 00:37:58,480
آقایون -
قربان -

583
00:37:58,570 --> 00:38:00,230
خدا بهمون لطف کرده که
شما رو همراه‌مون فرستاده

584
00:38:01,110 --> 00:38:02,690
روح القدس رو درون‌تون حس می‌کنم

585
00:38:03,400 --> 00:38:04,740
درون همه‌مونه رفیق

586
00:38:10,870 --> 00:38:11,950
صندلی‌م رو برام گرفتی پس

587
00:38:12,450 --> 00:38:13,580
آره

588
00:38:13,660 --> 00:38:16,670
ترجیح می‌دم صندلی رو برات نگه دارم
تا اینکه موقع پرواز، روی رونم بشینی

589
00:38:17,380 --> 00:38:18,460
آماده‌ی بررسی‌ام

590
00:38:20,420 --> 00:38:21,460
شکل ۱ای

591
00:38:21,550 --> 00:38:22,550
بررسی شد

592
00:38:23,590 --> 00:38:25,630
سوئیچ‌ها و سوپاپ‌های سوخت

593
00:38:25,720 --> 00:38:28,050
همه‌شون خاموشن

594
00:38:28,140 --> 00:38:29,640
خنک کننده میانی سرده

595
00:38:29,720 --> 00:38:30,720
جایرو؟

596
00:38:32,430 --> 00:38:33,810
سوئیچ‌های انسداد سوخت

597
00:38:35,730 --> 00:38:36,940
چهارتاشون بازن

598
00:38:37,020 --> 00:38:38,310
بالچه‌های پوشش؟

599
00:38:39,150 --> 00:38:40,520
سمت چپی باز و ثابته

600
00:38:40,610 --> 00:38:42,940
دریچه‌ی کنترل گاز و هوا؟ -
بسته‌ن -

601
00:38:43,030 --> 00:38:44,530
سوئیچ اصلی و روشن کردن؟

602
00:38:45,360 --> 00:38:46,660
باطری‌ها فعالن

603
00:38:46,740 --> 00:38:48,030
و بررسی شد

604
00:38:48,120 --> 00:38:49,620
تلمبه تقویتی، فشار؟

605
00:38:50,240 --> 00:38:51,370
روشن هستن

606
00:38:51,450 --> 00:38:53,830
کیفیتِ سوخت، خوبه

607
00:38:53,910 --> 00:38:56,210
خیلی‌خب ستوان، آماده‌ای؟

608
00:38:56,290 --> 00:38:57,210
بله قربان

609
00:38:57,290 --> 00:38:58,710
استارت اولیه

610
00:38:58,790 --> 00:39:00,340
خوش‌حالم که همراه‌‌مونی، ستوان

611
00:39:13,390 --> 00:39:15,560
استارت ثانوی -
استارت ثانوی -

612
00:39:21,110 --> 00:39:23,730
فشار سوخت و روغن
به‌نظر خوب میاد

613
00:39:25,150 --> 00:39:26,700
استارت سوم

614
00:39:31,370 --> 00:39:35,370
بی۱۷ دوازده‌تا مسلسل داشت که
از همه طرف، ازمون محافظت می‌کرد

615
00:39:35,450 --> 00:39:37,540
اسمش رو گذاشته بودیم دژ پرنده

616
00:39:38,170 --> 00:39:40,670
ولی لازمه‌ی بقامون
حمایت از همدیگه بود

617
00:39:40,750 --> 00:39:44,210
جعبه‌ای از آتش دفاعی
در یک ترکیب استوار ساخته بودیم

618
00:39:45,010 --> 00:39:47,300
خیلی مهم بود، چون در صورت جدا شدن‌مون

619
00:39:47,380 --> 00:39:50,010
جنگنده‌های آلمانی، یکی‌یکی منهدم‌مون می‌کردن

620
00:39:52,180 --> 00:39:53,720
پاره‌شون کنید بچه‌ها

621
00:40:09,990 --> 00:40:10,990
بهشون چراغ سبز بدید

622
00:40:14,200 --> 00:40:15,830
بریم بچه‌ها

623
00:40:30,720 --> 00:40:31,550
شصت

624
00:40:35,390 --> 00:40:36,560
نود

625
00:40:38,350 --> 00:40:39,180
صد

626
00:40:40,060 --> 00:40:40,890
صد و ده

627
00:41:21,600 --> 00:41:22,940
خیلی‌خب بچه‌ها، بریم تو کارش

628
00:41:29,860 --> 00:41:31,030
چهل

629
00:41:31,110 --> 00:41:32,110
پنجاه

630
00:41:32,780 --> 00:41:33,610
شصت

631
00:41:41,000 --> 00:41:42,000
نود

632
00:41:43,170 --> 00:41:45,250
صد، صد و ده

633
00:41:57,760 --> 00:42:00,930
.هنوز درحال پروازیم، بچه‌ها
سه ساعت تا حمله به هدف مونده

634
00:42:02,310 --> 00:42:03,890
بررسی پس از پرواز

635
00:42:06,360 --> 00:42:08,110
قدرت پرواز ردیفه

636
00:42:08,860 --> 00:42:10,730
بالچه‌های پوششی
اوضاع خوبی دارن

637
00:42:10,820 --> 00:42:12,070
چرخ سمت راست بسته شده

638
00:42:12,780 --> 00:42:13,950
چرخ سمت چپ هم همین‌طور

639
00:42:14,450 --> 00:42:15,660
چرخ دم هم بسته شده

640
00:42:15,740 --> 00:42:18,200
خیلی‌خب باسر، وقتشه
ببریمت توی سوراخ

641
00:42:38,300 --> 00:42:39,890
خیلی‌خب کرت، کنترل در اختیارمه

642
00:42:40,470 --> 00:42:42,680
از خلبان به خدمه، در ارتفاعِ
 ده‌هزار پایی هستیم

643
00:42:43,480 --> 00:42:45,140
نقاب‌هاتون رو بزنید
و اعلام حضور کنید

644
00:42:45,230 --> 00:42:46,770
برجک کروی، دریافت شد

645
00:42:46,850 --> 00:42:48,610
دم، دریافت شد

646
00:42:48,690 --> 00:42:49,980
میانه راست، دریافت شد

647
00:42:50,650 --> 00:42:51,820
میانه چپ، همه‌چیز ردیفه

648
00:42:51,900 --> 00:42:53,070
بی‌سیم، دریافت شد

649
00:42:53,150 --> 00:42:54,950
مهندس، دریافت شد

650
00:42:55,030 --> 00:42:56,410
ناوبر، همه‌چیز ردیفه

651
00:42:56,490 --> 00:42:58,120
بمب انداز، دریافت شد

652
00:42:58,200 --> 00:42:59,910
بست، منور شلیک کن

653
00:42:59,990 --> 00:43:02,740
ببینیم توی این ابرها می‌شه
آرایش نظامی گرفت یا نه

654
00:43:02,830 --> 00:43:04,000
دریافت شد

655
00:43:15,260 --> 00:43:16,430
این منوره؟

656
00:43:17,010 --> 00:43:19,510
از دماغه به خدمه، فکر کنم
یه منور زیرمون دیدم

657
00:43:19,600 --> 00:43:20,970
دریافت شد. دیدی مال کیه؟

658
00:43:21,600 --> 00:43:23,640
خیر، هیچی نمی‌تونم ببینم

659
00:43:25,140 --> 00:43:29,190
.پشم‌هام! بی۱۷ جلو و زیرمونه
قشنگ زیرمونن

660
00:43:29,270 --> 00:43:30,980
روی، ارتفاع رو زیاد کن

661
00:43:33,070 --> 00:43:35,150
لعنتی! بالا سرمون دژه
[ هواپیما ]

662
00:43:36,530 --> 00:43:37,700
دریافت شد، دیدمش

663
00:43:38,990 --> 00:43:40,700
توپچی دم، گزارش بده

664
00:43:40,780 --> 00:43:42,410
لعنتی، اوضاع امنه؟

665
00:43:42,490 --> 00:43:43,950
دم به خلبان، امنه

666
00:43:45,330 --> 00:43:48,290
یا خدا، خیلی نزدیک بود -
دژ کلونه -

667
00:43:48,790 --> 00:43:50,460
بوی افتر شیوش
به مشامم رسید

668
00:43:50,540 --> 00:43:51,920
جدی می‌گی؟

669
00:43:52,750 --> 00:43:54,840
بهش گفته بودی نزدیک باشه

670
00:43:54,920 --> 00:43:56,300
دیگه نه اینجوری

671
00:43:56,970 --> 00:44:00,090
از خلبان به خدمه، یک ساعت دیگه
واسه عبور از این مه مونده

672
00:44:00,180 --> 00:44:01,640
حواس‌تون جمع باشه

673
00:44:05,680 --> 00:44:08,060
وای خدا، باید به بقیه‌ی گروه برسیم

674
00:44:08,560 --> 00:44:11,230
.خیلی عقب موندیم
ترکیب‌مون افتضاح شده

675
00:44:12,860 --> 00:44:14,610
موتور اول مشکل پیدا کرده

676
00:44:16,570 --> 00:44:18,280
داریم از دستش می‌دیم -
لعنتی -

677
00:44:21,110 --> 00:44:23,910
.از خلبان به توپچی دم
چی می‌بینی؟

678
00:44:23,990 --> 00:44:27,700
دم به کلون، از گروه خودمون
شیش نفر توی ترکیبن

679
00:44:27,790 --> 00:44:32,920
‫گردان ۳۵۱ توی ترکیبه، ولی گردان ۳۴۹
‫هر شیش‌تاشون خیلی عقبن

680
00:44:33,000 --> 00:44:35,000
ظاهرا از دژ ویل
داره دود بلند می‌شه

681
00:44:35,090 --> 00:44:36,130
دریافت شد

682
00:44:36,210 --> 00:44:38,340
فرمانده ردمیت، فرمانده سرفس هستم

683
00:44:38,420 --> 00:44:39,800
جریان چیه، ویل؟

684
00:44:39,880 --> 00:44:43,300
.فرمانده سرفس، موتورمون مشکل داره
داریم روش کار می‌کنیم

685
00:44:43,390 --> 00:44:45,560
دریافت شد. باید تصمیمت رو بگیری، ویل

686
00:44:45,640 --> 00:44:47,430
داری گردانت رو به‌خطر می‌ندازی

687
00:44:47,520 --> 00:44:48,560
فرمانده پیسر، دریافت شد

688
00:44:51,600 --> 00:44:53,520
قربان، چند مایل با گروه
فاصله داریم

689
00:44:53,610 --> 00:44:56,400
،هرچی بیش‌تر صبر کنیم
بیش‌تر طول می‌کشه تا بهشون برسیم

690
00:44:58,360 --> 00:44:59,780
لعنتی، خاموشش کن

691
00:45:01,030 --> 00:45:03,490
.سوخت رو قطع کن
پرّۀ ملخ رو برای فشار هوای کم، تطبیق بده

692
00:45:06,290 --> 00:45:08,750
فرمانده پیسر، فرمانده رد میت هستم

693
00:45:08,830 --> 00:45:09,870
موتور یک رو از دست دادیم

694
00:45:10,960 --> 00:45:12,830
.نمی‌تونیم بهتون برسیم
داریم برمی‌گردیم

695
00:45:13,790 --> 00:45:15,290
دریافت شد، فرمانده سرفس

696
00:45:15,380 --> 00:45:17,800
معاون رد میت، مشکل مکانیکی داریم

697
00:45:17,880 --> 00:45:19,970
.دارم برمی‌گردم
خودت فرمانده‌ای

698
00:45:20,470 --> 00:45:21,470
دریافت شد

699
00:45:22,550 --> 00:45:25,260
از خلبان به خدمه، فرماندگیِ رد میت رو
به عهده گرفتم

700
00:45:25,350 --> 00:45:27,140
از حداکثر توان پیوسته
استفاده کنید

701
00:45:27,850 --> 00:45:29,020
میزان مصرف رو زیر نظر داشته باشید

702
00:45:29,100 --> 00:45:32,100
واسه رسیدن به بقیه اعضای گروه
سوخت زیادی می‌سوزونیم

703
00:45:44,820 --> 00:45:45,950
آتش -
آتش -

704
00:45:52,160 --> 00:45:55,670
.خیلی‌خب، تحت آتش توپخونه‌ای قرار گرفتیم
سفت بشینید بچه‌ها

705
00:45:56,170 --> 00:45:59,050
،از برجک کروی به خدمه
توی موقعیت ساعت یازدهِ پایین تحت حمله‌ایم

706
00:45:59,840 --> 00:46:02,930
.ساعت دهِ بالا
ساعت چهارِ بالا

707
00:46:03,720 --> 00:46:04,970
از همه‌جا تحت حمله‌ایم

708
00:46:08,390 --> 00:46:10,810
فوراً و خاضعانه از تو می خواهیم
 که خداوند بر او حکومت کند

709
00:46:10,890 --> 00:46:12,940
و تو ای امیر لشکریان بهشتی

710
00:46:13,020 --> 00:46:15,020
با این قدرت الهی، شیطان و دیگر
 ارواح شیطانی را به جهنم بینداز

711
00:46:19,190 --> 00:46:21,440
ناوبر، مدت زمان احتمالی
رسیدن به هدف چقدره؟

712
00:46:21,530 --> 00:46:22,860
تقریبا یازده دقیقه

713
00:46:22,950 --> 00:46:24,570
دریافت شد -
یازده دقیقه؟ -

714
00:46:31,950 --> 00:46:35,330
...ای امیر لشکریان بهشتی با این قدرت الهی

715
00:46:35,420 --> 00:46:36,920
پشم‌هام

716
00:46:39,340 --> 00:46:43,106
شیطان و دیگر ارواح شیطانی را که برای نابودی
ارواح در جهان پرسه می زنند به جهنم بینداز. آمین

717
00:46:48,550 --> 00:46:49,640
لعنتی

718
00:46:58,440 --> 00:47:01,280
،بمب انداز به خلبان فرمانده
بایستی بالای هدف باشیم

719
00:47:01,360 --> 00:47:03,820
.ولی هیچی نمی‌بینم
بمب بندازم؟

720
00:47:06,700 --> 00:47:07,740
فایده‌ای نداره

721
00:47:08,570 --> 00:47:09,830
فایده‌ای نداره

722
00:47:09,910 --> 00:47:11,950
قربان؟ -
تا وقتی هدف نبینیم -

723
00:47:12,040 --> 00:47:13,700
بمب نمی‌ندازیم

724
00:47:13,790 --> 00:47:15,910
ناوبر، هدف ثانوی در چه وضعیتیه؟

725
00:47:16,750 --> 00:47:18,880
،ناوبر به خلبان فرمانده
مثل اون یکیه

726
00:47:18,960 --> 00:47:20,460
هیچ دیدی نداریم قربان

727
00:47:20,540 --> 00:47:23,880
،از خلبان فرمانده به خدمه
ماموریت رو لغو می‌کنم

728
00:47:23,960 --> 00:47:26,180
ناوبر، زاویه جدید آماده کن -
دریافت شد -

729
00:47:26,260 --> 00:47:29,220
فرمانده زوتسو دو به زوتسو دو

730
00:47:29,300 --> 00:47:32,600
دریافت شد. آنکل، فاکس، ایکس‌ری

731
00:47:32,680 --> 00:47:36,060
.تکرار می‌کنم، دریافت شد
آنکل، فاکس، ایکس‌ری

732
00:47:36,140 --> 00:47:38,480
لعنتی، فرمانده ماموریت رو لغو کرد -
تف توش -

733
00:47:38,560 --> 00:47:41,480
فرمانده سرفس به پیسر، دریافت شد

734
00:47:42,020 --> 00:47:45,900
.از خلبان به خدمه، ماموریت لغو شد
تکرار می‌کنم، ماموریت لغو شد

735
00:48:00,790 --> 00:48:01,840
آتش توپخونه‌ای تموم شد

736
00:48:04,090 --> 00:48:05,510
می‌دونید که این یعنی چی، بچه‌ها

737
00:48:05,590 --> 00:48:07,340
خیلی‌خب، آماده شید بچه‌ها

738
00:48:07,880 --> 00:48:09,430
دریافت شد سرگرد

739
00:48:10,390 --> 00:48:13,260
،از خلبان فرمانده به دم
چی می‌بینی؟

740
00:48:13,350 --> 00:48:16,480
.گردان ۳۴۹ رو نمی‌بینم
خیلی عقبن

741
00:48:17,020 --> 00:48:18,690
گروه کلون نزدیک‌مونه

742
00:48:19,390 --> 00:48:21,860
دریافت شد، مواظبِ
جنگنده‌های دشمن باشید

743
00:48:23,320 --> 00:48:26,610
.هر لحظه ممکنه اتفاق بیفته، بچه‌ها
هوشیار باشید

744
00:48:27,570 --> 00:48:29,780
،برجک کروی به خدمه
ساعت دوازدهِ بالا، جنگنده هست

745
00:48:32,320 --> 00:48:33,450
یا خدا، چه سریعن

746
00:48:34,830 --> 00:48:36,500
داره می‌ره سراغ افراد ویل

747
00:48:38,370 --> 00:48:39,920
ساعت دوازدهِ بالا، جنگنده‌

748
00:48:40,920 --> 00:48:42,500
گندش بزنن

749
00:48:47,880 --> 00:48:51,930
.آدامز رو زدن
نه، باید بپرن

750
00:48:52,470 --> 00:48:55,180
.آدامز، بپر بیرون
کسی چتر نجات نمی‌بینه؟

751
00:48:55,810 --> 00:48:57,980
دم به خلبان، چتر نجاتی نمی‌بینم

752
00:48:58,060 --> 00:49:00,140
دریافت شد. موقعیتِ جنگنده‌ها رو بگو

753
00:49:00,850 --> 00:49:02,480
جنگنده‌ها! ساعت دوازدهِ بالا هستن

754
00:49:12,700 --> 00:49:13,700
شمالنباخ رو زدن

755
00:49:14,700 --> 00:49:17,370
یا خدا، این هم از شمالنباخ

756
00:49:18,450 --> 00:49:22,210
.لعنتی، دارن میان سراغ‌مون
یا خدا

757
00:49:26,590 --> 00:49:27,670
مالینز

758
00:49:39,100 --> 00:49:41,350
از کلون به دم، چی می‌بینی؟

759
00:49:42,060 --> 00:49:45,190
دم به کلون، گردان ۳۴۹ توی توده‌ی ابریه

760
00:49:45,270 --> 00:49:46,480
نمی‌بینم‌شون قربان

761
00:49:47,440 --> 00:49:49,180
جنگنده‌های اف‌و ۱۹۰ دارن برمی‌گردن سراغ‌مون

762
00:49:49,570 --> 00:49:51,360
توی موقعیت ساعت شیش و هشت، جنگنده هست

763
00:49:52,820 --> 00:49:56,120
گندش بزنن، گیر کرد

764
00:50:00,290 --> 00:50:01,960
گندش بزنن، گندش بزنن

765
00:50:04,170 --> 00:50:06,290
یالا، یالا

766
00:50:07,090 --> 00:50:11,170
!حرومزاده
یا خدا

767
00:50:14,470 --> 00:50:16,140
.دم، گزارش بده
دیکی

768
00:50:18,470 --> 00:50:20,390
از دم به کلون، جنگنده‌ها رفتن

769
00:50:20,930 --> 00:50:24,600
.کلا دو تا دژ از یگان ۳۴۹ مونده قربان
سه‌تا دژ منهدم شدن

770
00:50:27,270 --> 00:50:28,570
دیکی، تکرار کن

771
00:50:30,530 --> 00:50:33,280
کلا دو تا دژ از یگان ۳۴۹ مونده قربان

772
00:50:34,910 --> 00:50:35,990
یا خدا

773
00:50:46,170 --> 00:50:48,920
.از برج کروی به خلبان
قربان، به برجک شلیک کردن

774
00:50:49,000 --> 00:50:51,760
.برجک سوراخ شده و دارم یخ می‌زنم
می‌شه از اینجا درم بیارید؟

775
00:50:51,840 --> 00:50:54,300
هی بچه‌ها، باسر رو دربیارید و گرمش کنید

776
00:51:01,060 --> 00:51:02,560
باسر، حالش خوبه؟

777
00:51:02,640 --> 00:51:04,180
داریم گرمش می‌کنیم قربان

778
00:51:04,270 --> 00:51:07,310
.لباست سوراخ شده
تعجبی نداره

779
00:51:07,400 --> 00:51:08,690
بهش پتو بدید

780
00:51:09,310 --> 00:51:10,690
طاقت بیارید بچه‌ها

781
00:51:10,770 --> 00:51:13,610
بعد از انداختن بمب‌ها
 توی کانال‌ها برمی‌گردیم پایگاه

782
00:51:16,950 --> 00:51:20,160
برقش قطع شد و کلا
دست‌مون رو گذاشت توی پوست گردو

783
00:51:20,830 --> 00:51:23,330
توی اولین ماموریتت
شانس آوردی، سرگرد

784
00:51:23,410 --> 00:51:26,580
رینگ کاربراتور خراب شده و با جرقه خوردنش
خرابی به‌بار آورده

785
00:51:26,670 --> 00:51:28,420
تعمیر کردنش، چند ساعت طول می‌کشه

786
00:51:46,060 --> 00:51:52,520
هشت، هشت، نه، ده، یازده
دوازده، سیزده، چهارده

787
00:51:57,240 --> 00:51:59,450
داریمت، داریمت -
بریم -

788
00:51:59,990 --> 00:52:00,990
یالا

789
00:52:09,790 --> 00:52:11,080
محکم بشین

790
00:52:12,460 --> 00:52:13,380
لعنتی

791
00:52:18,550 --> 00:52:19,890
سرهنگ

792
00:52:20,590 --> 00:52:21,600
سرهنگ، حالت خوبه؟

793
00:52:23,560 --> 00:52:25,390
یا خدا! حالت خوبه قربان؟

794
00:52:26,140 --> 00:52:27,560
سرهنگ کمک لازم داره

795
00:52:27,640 --> 00:52:28,940
فقط همین‌هان

796
00:52:30,350 --> 00:52:31,940
من پونزده شمردم -
من هم همین‌طور -

797
00:52:32,020 --> 00:52:35,150
نوزده بلند شد، یکی برگشت
سه‌تا مفقود شدن

798
00:52:35,230 --> 00:52:37,530
همه‌شون از افراد ویلن -
یالا -

799
00:52:37,610 --> 00:52:38,780
این هم از ارقام قربان -
الان وقتش نیست -

800
00:52:39,450 --> 00:52:41,700
خیلی‌خب، سوار شید

801
00:52:47,580 --> 00:52:50,540
ون نوی! هی، گلن

802
00:52:50,620 --> 00:52:52,080
ویل، آروم باش

803
00:52:52,170 --> 00:52:53,880
خفه، سوار شید

804
00:52:53,960 --> 00:52:57,460
.دیگه هیچی نگید، هیچی نگید
حرف‌ها رو نگه دارید واسه بازجویی

805
00:52:57,550 --> 00:53:00,300
ون نوی، هیچی نگو .سوار شید -
برید به بخش بازجویی -

806
00:53:00,380 --> 00:53:02,470
دیگه هیچی نگید -
صرفا می‌خوام بدونم -

807
00:53:02,550 --> 00:53:04,470
چه اتفاقی برای افرادم افتاده -
بخش بازجویی -

808
00:53:04,560 --> 00:53:05,850
فوراً! این یه دستوره

809
00:53:06,520 --> 00:53:07,810
یالا، سوار شو

810
00:53:10,810 --> 00:53:13,440
به چی نگاه می‌کنی؟
دژت رو تعمیر کن

811
00:53:13,520 --> 00:53:15,320
برگردید سر کار بچه‌ها -
یالا -

812
00:53:15,400 --> 00:53:16,820
یالا بریم تو کارش

813
00:53:17,570 --> 00:53:20,450
.ببریدشون
حرف نزنید

814
00:53:34,040 --> 00:53:37,000
آره، سقوط نکردنش معجزه‌ست

815
00:53:37,800 --> 00:53:40,010
این جیگر رو ببین -
آره -

816
00:53:42,970 --> 00:53:44,470
به‌گا رفته

817
00:53:45,640 --> 00:53:47,930
یه مدتی طول می‌کشه -
بیاید درستش کنیم -

818
00:53:50,270 --> 00:53:51,270
هیچ‌کس نیومد

819
00:53:58,730 --> 00:54:00,150
...باید جایگزینش کنیم

820
00:54:03,410 --> 00:54:05,200
نمی‌دونم، مطمئن نیستم

821
00:54:12,830 --> 00:54:14,210
بدون باز کردن بالچه فرود اومدید

822
00:54:16,040 --> 00:54:17,210
موتورمون رو زدن

823
00:54:19,050 --> 00:54:22,050
.باید ببرمت بخش بازجویی، باک
بپر بالا

824
00:54:25,220 --> 00:54:26,850
یه بمب هم ننداختیم

825
00:54:29,220 --> 00:54:30,970
مجبور شدم بندازم‌شون توی کانال

826
00:54:33,190 --> 00:54:34,190
می‌دونم

827
00:54:35,730 --> 00:54:36,560
بریم

828
00:54:45,700 --> 00:54:46,740
چرا بهم نگفتی؟

829
00:54:50,290 --> 00:54:51,500
چی رو؟

830
00:54:52,330 --> 00:54:53,330
تو قبلا پرواز کردی

831
00:54:56,500 --> 00:54:57,840
دوتا ماموریت رفتی

832
00:54:59,460 --> 00:55:01,420
بهم نگفته بودی همچین حالتی داره

833
00:55:01,920 --> 00:55:03,090
نمی‌دونستم چی بگم

834
00:55:06,090 --> 00:55:07,430
دیگه خودت دیدی

835
00:55:09,810 --> 00:55:11,140
نمی‌دونم چی دیدم

836
00:55:18,560 --> 00:55:19,730
...سی نفر

837
00:55:21,230 --> 00:55:22,230
...صرفا

838
00:55:25,950 --> 00:55:27,570
بایستی پیش‌تون می‌بودم

839
00:55:33,200 --> 00:55:35,000
مسیر طویلی در پیش داریم

840
00:55:38,830 --> 00:55:39,840
آره

841
00:55:39,906 --> 00:55:50,417
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::

842
00:55:50,510 --> 00:55:52,970
.شما آمریکایی‌ها رو تحسین می‌کنم
توی روز روشن پرواز می‌کنید

843
00:55:53,060 --> 00:55:54,730
ولی بمباران توی روز
عملاً خودکشیه

844
00:55:54,810 --> 00:55:56,890
ظاهرا دوست داری شب‌ها
مبارزه کنی، برایان

845
00:55:57,690 --> 00:55:59,900
کی می‌تونه توی شب
به هدف بزنه آخه؟

846
00:55:59,980 --> 00:56:03,980
چیزی حس می‌کنی؟
چون من چیزی حس نمی‌کنم

847
00:56:06,530 --> 00:56:07,820
یه مشکلی داریم سرگرد

848
00:56:07,910 --> 00:56:10,070
می‌تونم پرواز کنم -
نمی‌تونی -

849
00:56:10,160 --> 00:56:12,530
امروز بال رو رهبری می‌کنیم -
من که نمی‌تونم رهبری کنم -

850
00:56:15,370 --> 00:56:17,540
ساعت دوازده، هم‌سطح با خودمون

851
00:56:19,960 --> 00:56:21,540
موتور سه رو بدجوری زدن

852
00:56:21,630 --> 00:56:23,840
از دم به کلون، بیدیک رو زدن

853
00:56:25,760 --> 00:56:28,260
آماده فرود بدون چرخ شید -
ارتفاع‌مون خیلی کمه -

854
00:56:28,340 --> 00:56:29,720
،از خلبان به خدمه
محکم بشینید

855
00:56:29,753 --> 00:56:49,753
!سیر تا پیاز سینمای جهان رو با ما ببین
.:: moviepovie.com ::.

