﻿

1
00:00:03,000 --> 00:00:21,000
moviepovie.com

2
00:00:25,530 --> 00:00:45,910
moviepovie.com

3
00:00:48,580 --> 00:00:51,420
قسمت پنجم

4
00:01:08,230 --> 00:01:09,230
بانوی من

5
00:01:09,310 --> 00:01:11,730
خیلی وقته که براتون پیامی نفرستادم

6
00:01:12,610 --> 00:01:16,030
گردان ویژه از اوایل ماه گذشته

7
00:01:16,110 --> 00:01:18,150
برای متوجه شدن هر نوع رفتار مشکوکی
 هوشیارتر بوده

8
00:01:18,240 --> 00:01:19,740
پس باید محتاط تر رفتار میکردم

9
00:01:20,490 --> 00:01:22,990
هوشیاری هم داخل و هم خارج قصر
خیلی زیاد شده

10
00:01:24,700 --> 00:01:26,330
چون که همسر اول ارشد

11
00:01:26,410 --> 00:01:29,000
موقع وارد کردن یه شمن به قصر
برای انجام مراسم، دستگیر شد

12
00:01:29,080 --> 00:01:31,710
به امید اینکه بتونه پسر به دنیا بیاره-
,,,چطور جرات کردی-

13
00:01:31,790 --> 00:01:32,830
عجله کن-
چیکار میکنین؟-

14
00:01:32,920 --> 00:01:35,300
اون روز تبعید و اخراج شد-
بذارین برم-

15
00:01:35,380 --> 00:01:36,710
با این حال قبل از تبعید

16
00:01:36,800 --> 00:01:39,970
به اعلیحضرت التماس کرد
که این مراسم رو تایید کنن

17
00:01:40,680 --> 00:01:42,470
بخاطر همین قصر زیر و رو شد

18
00:01:42,550 --> 00:01:44,050
لطفا منو ببخشین

19
00:01:44,140 --> 00:01:46,470
ملکه مادر بهم اجازه داده بودن

20
00:01:51,270 --> 00:01:53,100
اعلیحضرت

21
00:01:53,190 --> 00:01:55,400
ناسپاس بودن گناهی بدتر از وفادار نبودنه

22
00:01:55,480 --> 00:01:57,400
مردم دارن شما رو تماشا میکنن

23
00:01:57,480 --> 00:01:58,320
اعلیحضرت

24
00:01:58,400 --> 00:02:01,490
علیاحضرت و ارباب بزرگ سعی کردن
خشمشون رو کم کنن

25
00:02:01,570 --> 00:02:03,120
اما فایده ای نداشت

26
00:02:03,200 --> 00:02:05,740
اعلیحضرت از دیدن بانو امتناع کردن

27
00:02:05,830 --> 00:02:08,790
و برای پیاده روی رفتن بیرون
و غوغا به پا شد

28
00:02:09,370 --> 00:02:11,580
فوراً برو اعلیحضرت رو پیدا کن

29
00:02:13,420 --> 00:02:15,130
به گفته خدمتکارای قصر پادشاه

30
00:02:15,210 --> 00:02:18,550
بانو دونگ مقصر تمامی این
 اتفاقات دونسته

31
00:02:19,050 --> 00:02:22,090
اعلیحضرت به ملکه و صیغه ها
اهمیتی نمیدن

32
00:02:22,180 --> 00:02:24,510
و به طرز مفتضحانه ای
فقط از بانو دونگ

33
00:02:24,590 --> 00:02:26,300
ندیمه پادشاه فقید طرفداری میکنن

34
00:02:26,890 --> 00:02:29,270
علیاحضرت که برای داشتن 
شاهزاده سلطنتی امیدوارن

35
00:02:29,350 --> 00:02:31,890
مجبور شدن اقدامات شدیدی انجام بدن
و از همسر اول سلطنتی اینو خواستن

36
00:02:34,520 --> 00:02:37,820
وقتی اعلیحضرت برای پیاده روی بیرون هستن
یا به امور ایالتی رسیدگی نمیکنن

37
00:02:37,900 --> 00:02:39,400
همیشه میرن به یونگ چوی جونگ

38
00:02:39,480 --> 00:02:41,440
تا با شاهزاده دوک سونگ بادوک بازی کنن

39
00:02:42,490 --> 00:02:45,070
میخوام راجب یونگ چوی جونگ بیشتر بهتون بگم

40
00:02:45,160 --> 00:02:48,080
اما ورود تمام خدمه به اونجا ممنوعه

41
00:02:48,160 --> 00:02:49,620
بخاطر همین چیز زیادی
راجبش دردسترس نیست

42
00:02:50,500 --> 00:02:52,370
دوباره براتون پیغام میفرستم

43
00:02:57,340 --> 00:02:58,340
بانوی من

44
00:02:58,840 --> 00:03:00,760
من، چو دال ها
بهتون عرض ادب میکنم

45
00:03:03,430 --> 00:03:05,970
اقامتگاه شاهزاده دوک سونگ
تقریباً هر روز میزبان یه سری جشن هاست

46
00:03:06,050 --> 00:03:08,220
بخاطر همین برای ورود به اونجا
مشکلی نداشتم

47
00:03:08,310 --> 00:03:09,310
ارباب

48
00:03:10,100 --> 00:03:13,390
ایشون اخیرا بازی کننده های بادوک رو برای
 ترفند های هوشمندانه و رقابت استخدام کردن

49
00:03:14,140 --> 00:03:17,360
به نظر میاد برای آماده کردن ترفندهایی
 برای استفاده علیه پادشاهه

50
00:03:17,860 --> 00:03:19,570
اون حریص اما در عین حال مدبره

51
00:03:20,150 --> 00:03:23,360
به نظر میاد حتی سه هوان هم
نسبت به قدرت نمایی اون محتاطن

52
00:03:27,120 --> 00:03:28,120
درسته

53
00:03:28,200 --> 00:03:30,790
اونی که گفتم منظورم رئیس اصلی 
شورای حکومتی پارک جونگ هوان

54
00:03:31,410 --> 00:03:32,660
ارباب بزرگ اوه ووک هوان

55
00:03:33,160 --> 00:03:35,920
و وزیر جنگ تازه منصوب شده
 مین جی هوان بود

56
00:03:36,000 --> 00:03:39,340
مردم این اسم مستعار رو با کنار هم گذاشتن
 هجی آخر اسمشون ساختن

57
00:04:10,870 --> 00:04:11,910
شاهزاده دوک سونگ

58
00:04:11,990 --> 00:04:13,660
توضیح بازی رو، با بازیکن بادوکی

59
00:04:14,160 --> 00:04:16,330
که توصیه کردم، ضمیمه میکنم

60
00:04:17,250 --> 00:04:18,790
امیدوارم براتون مفید باشه

61
00:04:35,770 --> 00:04:38,480
استاد چوآم عرض ادب

62
00:04:39,060 --> 00:04:42,360
توضیحاتی که برام فرستادین رو خوندم

63
00:04:42,940 --> 00:04:47,280
مهارت های بازیکن بادوکی که توصیه کردین
عالیه

64
00:04:47,360 --> 00:04:49,660
باید بگم کاملا راضیم

65
00:04:50,660 --> 00:04:53,120
دوست دارم خودم شخصا
با این بازیکن بازی کنم

66
00:04:53,910 --> 00:04:57,000
لطفاً ازش بخواین
بدون معطلی بهم سر بزنه

67
00:04:59,170 --> 00:05:00,290
تبریک میگم

68
00:05:00,380 --> 00:05:03,000
همونطور که خواستی
بازیکن تمرینی شاهزاده دوک سونگ شدی

69
00:05:06,880 --> 00:05:08,970
تصورم این بود که مشتاقانه
منتظرش هستی

70
00:05:09,590 --> 00:05:11,090
پس چرا اینقدر ناامید به نظر میای؟

71
00:05:11,760 --> 00:05:14,680
حالا که همه چیز درست شده، میترسی؟

72
00:05:16,520 --> 00:05:17,980
من نمی ترسم

73
00:05:19,270 --> 00:05:21,810
چون سه سال منتظر این لحظه بودم

74
00:05:23,020 --> 00:05:24,070
با این حال

75
00:05:24,860 --> 00:05:28,110
نگران اینم که ممکنه
شما رو بندازم توی خطر

76
00:05:29,030 --> 00:05:30,820
اگه وارد این قضیه بشم

77
00:05:30,910 --> 00:05:32,660
مزخرفه

78
00:05:33,660 --> 00:05:35,330
اگه اینقدر نگرانم بودی

79
00:05:35,410 --> 00:05:38,660
باید درخواستم در طول بازی
که گفتم بهم آسون بگیری رو قبول میکردی

80
00:05:44,790 --> 00:05:46,760
من میتونم از خودم دفاع کنم

81
00:05:46,840 --> 00:05:47,840
پس فقط

82
00:05:49,010 --> 00:05:50,630
فقط نگران خودت باش

83
00:05:52,800 --> 00:05:55,560
شما سخاوتمندانه منو پذیرفتین
و از احمقی مثل من مراقبت کردین

84
00:05:56,430 --> 00:05:57,810
هیچوقت لطفتون رو فراموش نمیکنم

85
00:06:03,980 --> 00:06:07,440
بانوی من، منشی ششم سلطنتی
یه بار دیگه برکنار شد

86
00:06:07,530 --> 00:06:09,860
این سومین بار توی این ساله

87
00:06:10,490 --> 00:06:12,450
چرا احیای درخت هلویی که

88
00:06:12,530 --> 00:06:16,410
پادشاه فقید کاشته بود اینقدر سخته؟

89
00:06:16,490 --> 00:06:18,910
اعلیحضرت، من مرتکب گناه نابخشودنی شدم

90
00:06:19,500 --> 00:06:21,120
ازتون طلب بخشش میکنم

91
00:06:21,210 --> 00:06:22,830
نمیخوام ببینمت

92
00:06:23,750 --> 00:06:25,000
از جلوی چشم هام دور شو

93
00:06:25,840 --> 00:06:28,550
هر روز که خشم اعلیحضرت بیشتر میشه

94
00:06:28,630 --> 00:06:32,260
ما دعا می کنیم تا یه گلی
روی اون درخت مرده شکوفا بشه

95
00:06:33,010 --> 00:06:35,390
اما نمیدونم اون روز فرا میرسه یا نه

96
00:08:02,220 --> 00:08:03,270
اعلیحضرت

97
00:08:04,600 --> 00:08:07,480
خوب بنظر نمیاین

98
00:08:11,770 --> 00:08:14,570
امپراطور جدید چینگ انتخاب شد

99
00:08:15,150 --> 00:08:17,610
شاهزاده رویی باید سازش کرده باشه

100
00:08:17,700 --> 00:08:21,080
که اینطور تاج و تخت رو
به برادرزاده جوونش سپرد

101
00:08:22,870 --> 00:08:25,830
با شنیدن خبر درگذشت یهویی امپراطور

102
00:08:25,910 --> 00:08:29,540
فکر میکردم حمام خون
سر تاج و تخت راه بیفته

103
00:08:31,340 --> 00:08:33,510
به نظر میاد انتخاب عاقلانه ای داشته

104
00:08:34,340 --> 00:08:37,090
مهم نیست که قدرت شاهزاده رویی چقدر زیاده

105
00:08:37,720 --> 00:08:40,010
نمیشه بر خلاف دستورات طبیعت حرکت کرد

106
00:08:46,640 --> 00:08:47,560
اعلیحضرت

107
00:08:47,640 --> 00:08:50,400
منظورم این نبود

108
00:08:50,480 --> 00:08:52,440
حق با توئه شاهزاده دوک سونگ

109
00:08:52,940 --> 00:08:57,450
طبیعیه که پسر، تاج و تخت رو
نسبت به برادر به ارث ببره

110
00:08:58,200 --> 00:08:59,280
راه درستیه

111
00:08:59,360 --> 00:09:02,490
به نظر میاد من کاملا از همچین رویه طبیعی

112
00:09:02,580 --> 00:09:03,990
و عادلانه ای غافل شدم

113
00:09:06,910 --> 00:09:07,910
اعلیحضرت

114
00:09:08,500 --> 00:09:10,460
من مرتکب گناه نابخشودنی شدم

115
00:09:11,000 --> 00:09:13,750
بخاطر بالا رفتن سنمه

116
00:09:13,840 --> 00:09:16,800
از شما طلب بخشش می کنم

117
00:09:19,470 --> 00:09:23,220
چی رو ببخشم وقتی که حقیقت رو گفتی؟

118
00:09:23,300 --> 00:09:24,430
اینطور نیست؟

119
00:09:37,240 --> 00:09:38,070
بانوی من

120
00:09:40,530 --> 00:09:41,660
چیه؟

121
00:09:41,740 --> 00:09:45,540
نکنه نگران بودی که مسیر پایتخت
 رو فراموش کرده باشم؟

122
00:09:46,120 --> 00:09:47,750
یه موضوع فوری هست
که باید حرف بزنیم

123
00:09:49,830 --> 00:09:51,000
چیه؟

124
00:10:08,560 --> 00:10:11,100
شاهزاده دوک سونگ
دیشب بطور ناگهانی از دنیا رفت

125
00:10:19,150 --> 00:10:22,110
توی پایتخت شایعه شده
که به قتل رسیده

126
00:10:28,290 --> 00:10:30,910
سه سال تلاشمون
یه باره نابود شد

127
00:10:32,330 --> 00:10:34,130
هنوز یه راهی هست

128
00:10:34,710 --> 00:10:35,590
نمیتونی اینکار رو بکنی

129
00:10:35,670 --> 00:10:37,500
چرا همیشه میگی نه؟

130
00:10:38,050 --> 00:10:39,670
ایده تو اینه که

131
00:10:39,760 --> 00:10:43,510
با مرگ پادشاه
همه چی رو با مرگ خودت تموم کنی

132
00:10:43,590 --> 00:10:45,390
این کار از روی کینه ست
 نه انتقام

133
00:10:45,970 --> 00:10:48,350
پدرم و هونگ جانگ هم با این موافقت نمیکردن

134
00:10:49,520 --> 00:10:52,390
وقتی قبول کردی نقشم رو دنبال کنی
دیگه چرا اینجوری رفتار میکنی؟

135
00:10:53,520 --> 00:10:56,270
ممکنه همه چی
اونطور که شما برنامه ریزی کردین، پیش نره

136
00:10:56,360 --> 00:10:57,820
ببینین چی سر شاهزاده دوک سونگ اومد

137
00:10:58,400 --> 00:10:59,820
طبق برنامه پیش میره

138
00:10:59,900 --> 00:11:01,490
من اجازه شکست رو نمیدم

139
00:11:01,570 --> 00:11:03,110
اما اگه در نهایت شکست بخورم

140
00:11:04,740 --> 00:11:06,410
با راه تو پیش میریم

141
00:11:08,450 --> 00:11:09,990
قول میدین؟

142
00:11:10,080 --> 00:11:11,750
چرا اینقدر بی رحمی؟

143
00:11:12,790 --> 00:11:14,710
این چه طرز رفتار باهامه

144
00:11:19,960 --> 00:11:22,170
باشه، قول میدم

145
00:11:25,510 --> 00:11:27,350
میخوای حالا چیکار کنی؟

146
00:11:29,060 --> 00:11:30,220
گرسنمه

147
00:11:31,310 --> 00:11:32,560
بذار اول یه چیزی بخوریم

148
00:11:36,730 --> 00:11:37,730
بریم؟

149
00:12:01,340 --> 00:12:02,340
اعلیحضرت

150
00:12:02,420 --> 00:12:03,880
رئس شورای حکومتی

151
00:12:03,970 --> 00:12:06,180
ارباب بزرگ و وزیر جنگ میخوان خدمت برسن

152
00:12:09,010 --> 00:12:10,350
بذار بیان داخل

153
00:12:24,610 --> 00:12:28,160
فکر کنم گفته بودم
که برگزاری مجلس صبح کنسله

154
00:12:28,240 --> 00:12:29,240
آگاه هستیم

155
00:12:29,780 --> 00:12:32,200
با این حال ما به عنوان
اعضای شورای دفاع از مرزها

156
00:12:32,290 --> 00:12:36,250
اومدیم تا علیرغم بی ادبی
درخواستی فوری داشته باشیم

157
00:12:42,420 --> 00:12:44,340
این درخواست فوری ای که میگین چیه؟

158
00:12:45,840 --> 00:12:47,550
,,,براتون عرض میکنم، علیحض

159
00:12:47,630 --> 00:12:49,140
شما جواب بدین جناب وزیر

160
00:12:52,640 --> 00:12:53,720
اعلیحضرت

161
00:12:53,810 --> 00:12:56,730
ما به دنبال برکناری و مجازات دستیار
اجرایی اویجو، کیم میونگ ها هستیم

162
00:12:57,390 --> 00:12:58,980
لطفا تایید خودتون رو بهمون ابلاغ کنین

163
00:13:00,400 --> 00:13:01,860
دلیلش چیه؟

164
00:13:01,940 --> 00:13:04,440
وقتی افرادی که چینگ
 بخاطر تجاوز به مرز میخواست، فرار کردن

165
00:13:04,530 --> 00:13:06,150
کیم میونگ ها بیکار نشست

166
00:13:06,650 --> 00:13:09,030
اون هم با درخواست استرداد اونا موافقت نکرد

167
00:13:09,110 --> 00:13:11,740
از اونجایی که اون وظایف خودش رو
 برای مراقبت از مرز کنار گذاشت

168
00:13:11,820 --> 00:13:14,450
تنها برکناری و مجازاتش درسته

169
00:13:15,660 --> 00:13:19,170
یه همچین درخواست مشابهی رو انگار یادمه

170
00:13:19,250 --> 00:13:22,670
میدونستم یادتون میاد اعلیحضرت

171
00:13:23,460 --> 00:13:25,760
یک بار گزارشی در مورد شکست اون
 توی دستگیری کسایی که

172
00:13:25,840 --> 00:13:29,550
به بهانه برداشت جینسنگ
از مرز عبور کرده بودند، تهیه شد

173
00:13:30,050 --> 00:13:33,970
به لطف توضیحت الان کامل یادم اومد

174
00:13:36,020 --> 00:13:38,140
چرا اون موقع تنبیهش نکردی؟

175
00:13:39,390 --> 00:13:42,230
اگه به وظایفتون عمل میکردین
این اتفاق نمیفتاد

176
00:13:44,610 --> 00:13:45,650
بله؟

177
00:13:46,280 --> 00:13:47,360
,,,خب علیحضرت

178
00:13:47,440 --> 00:13:49,700
,,,دلیلش این بود که

179
00:13:49,780 --> 00:13:52,370
واضح بود که اون رشوه گرفته بود
و اونا رو ول کرده بود

180
00:13:52,450 --> 00:13:54,780
اما از اونجایی که ما
مدرک یا شاهد محکمی نداشتیم

181
00:13:54,870 --> 00:13:56,410
اونموقع نمیتونستیم مجازاتش کنیم

182
00:13:59,290 --> 00:14:01,580
مطمئنین که دوباره همچین اتفاقی
تکرار نمیشه؟

183
00:14:01,670 --> 00:14:04,290
این دفعه میتونین مطمئن باشین؟

184
00:14:07,960 --> 00:14:09,260
اعلیحضرت

185
00:14:09,340 --> 00:14:12,300
اگه این بار کیم میونگ ها رو
به خاطر جنایاتش مجازات نکنیم

186
00:14:12,390 --> 00:14:14,720
چینگ یه جا نمیشینه و تماشا کنه

187
00:14:15,300 --> 00:14:17,100
ما باید قبل از اومدن فرستاده چینگ

188
00:14:17,180 --> 00:14:19,770
برای جلوگیری از محکومیت اونا

189
00:14:19,850 --> 00:14:22,140
اون رو برکنار و مجازات کنیم

190
00:14:24,690 --> 00:14:25,940
خیلی خوب

191
00:14:26,730 --> 00:14:28,070
اونو به پایتخت احضار کنین

192
00:14:46,960 --> 00:14:48,460
پدر

193
00:14:49,510 --> 00:14:50,760
پدر

194
00:14:52,800 --> 00:14:53,800
پدر

195
00:14:56,680 --> 00:14:57,930
پدر

196
00:15:01,980 --> 00:15:03,060
سرورم

197
00:15:08,190 --> 00:15:10,480
دیوار عمارت که داره میریزه رو دیدی؟

198
00:15:10,570 --> 00:15:13,820
به طور موقت درستش کردم

199
00:15:14,360 --> 00:15:17,070
اما بعد یه بارندگی شدید 
فرو می ریزه

200
00:15:18,620 --> 00:15:21,700
خانواده جانگ مو دونگ
هنوز اونجا زندگی میکنن، نه؟

201
00:15:22,500 --> 00:15:24,420
بهشون بگو یه جای دیگه رو پیدا کنن

202
00:15:24,503 --> 00:15:26,672
اونا هرگز بهم گوش نمیدن

203
00:15:27,590 --> 00:15:30,009
اگه بتونیم دیوار رو درست کنیم عالی میشه

204
00:15:32,803 --> 00:15:35,765
ولی چرا اعلیحضرت شما رو احضار کردن؟

205
00:15:35,848 --> 00:15:38,517
نکنه بخاطر اینه که ما فراریا رو ول کردیم؟

206
00:15:40,061 --> 00:15:41,312
وقتی برسم میفهمم

207
00:15:41,395 --> 00:15:43,439
ارباب من یه فکری دارم

208
00:15:43,522 --> 00:15:45,316
امشب فرار کنین

209
00:15:45,399 --> 00:15:47,318
من راهنماتون میشم

210
00:15:48,235 --> 00:15:50,780
اول باید خودتون نجات بدین

211
00:15:53,991 --> 00:15:55,201
بسه دیگه

212
00:16:00,915 --> 00:16:04,794
حتما اینبار اعلیحضرت کیم میونگ ها رو برکنار میکنه نه؟

213
00:16:05,294 --> 00:16:06,754
کی میدونه؟

214
00:16:06,837 --> 00:16:08,673
اون هرگز به عریضه های دربار رضایت نمیده

215
00:16:13,886 --> 00:16:15,054
خیلی وقته گذشته

216
00:16:19,183 --> 00:16:22,061
انگار بعضی از مردم مدتیه
منتظر مرگ من بودن

217
00:16:23,104 --> 00:16:25,481
انگار روح دیدن

218
00:16:25,564 --> 00:16:27,733
از بقیه خبر ندارم

219
00:16:27,817 --> 00:16:29,652
ولی برادرم خیلی نگرانه

220
00:16:30,236 --> 00:16:32,154
حتی درستاوردهای کوچیکت

221
00:16:32,238 --> 00:16:33,864
دارن پدرش رو در میارن

222
00:16:34,407 --> 00:16:37,493
احتمالا آه کشیدنش از کف
 تالار اجدادیمون هم پایین تر رفته

223
00:16:40,079 --> 00:16:41,414
تو تغییری نکردی

224
00:16:42,623 --> 00:16:44,041
خوشحالم که لبخند زدی

225
00:16:45,459 --> 00:16:46,836
نترس

226
00:16:46,919 --> 00:16:47,795
کی میدونه؟

227
00:16:48,546 --> 00:16:52,466
شاید امروز روز مرگ نیست
بلکه خوش شانس ترین روزته

228
00:16:59,765 --> 00:17:00,933
اعلیحضرت

229
00:17:01,517 --> 00:17:04,562
لطفا نظرتون درباره دستیار اجرایی کیم میونگ ها بگین

230
00:17:11,193 --> 00:17:12,528
از امروز

231
00:17:13,738 --> 00:17:15,865
تو از سمت دستیار اجرایی در ایجو برکنار میشی

232
00:17:18,951 --> 00:17:21,620
باید به عنوان ششمین منشی سلطنتی خدمت کنی

233
00:17:28,335 --> 00:17:30,129
واقعا روز شانسش بود

234
00:17:30,212 --> 00:17:31,422
اعلیحضرت

235
00:17:31,505 --> 00:17:34,091
منظورتون از انتصاب به ششمین منشی سلطنتی چیست؟

236
00:17:34,175 --> 00:17:36,719
باید بخاطر جنایت هاش ازش بازجویی کنین

237
00:17:36,802 --> 00:17:39,180
صحبتم هنوز تموم نشده بود

238
00:17:41,057 --> 00:17:41,891
بله؟

239
00:17:42,433 --> 00:17:45,686
بله اعلیحضرت من معذرت میخوام

240
00:17:47,730 --> 00:17:49,231
خوب گوش کن کیم میونگ ها

241
00:17:50,191 --> 00:17:51,025
بله اعلیحضرت

242
00:17:51,108 --> 00:17:52,401
لطفا فرمان تونو بهم بدین

243
00:17:52,985 --> 00:17:55,321
ششمین منشی سلطنتی فقط یه وظیفه داره

244
00:17:55,905 --> 00:17:58,240
درخت هلو توی باغ سلطنتی رو احیا کن

245
00:17:58,824 --> 00:18:00,117
اگه این کارو نکین

246
00:18:01,410 --> 00:18:02,703
برکنار میشی

247
00:18:03,829 --> 00:18:06,082
و مجازاتت میکنم

248
00:18:09,543 --> 00:18:12,338
یا تمام وجودم فرمان تون اجرا میکنم

249
00:18:22,098 --> 00:18:24,391
دارم توی یونگ چوی جونگ

250
00:18:25,726 --> 00:18:28,187
کم کم تنها میشم

251
00:18:28,854 --> 00:18:31,899
تو فکرشم یه گیده ریونگ منصوب کنم

252
00:18:31,982 --> 00:18:33,359
نظرتون چیه؟

253
00:18:35,736 --> 00:18:36,946
اعلیحضرت

254
00:18:37,029 --> 00:18:40,032
منو ببخشین
ولی درباره گیده ریونگ نشنیدم

255
00:18:40,116 --> 00:18:43,202
این شخص کسیه که همراهم هست

256
00:18:43,285 --> 00:18:44,620
و باهام بادوک بازی میکنه

257
00:18:44,703 --> 00:18:47,331
این پست فقط به من مربوطه

258
00:18:53,796 --> 00:18:55,923
به دور از منصب و خاندانش

259
00:18:56,006 --> 00:18:57,842
اگه بادوک باز ماهری باشه بیاد

260
00:18:57,925 --> 00:19:01,303
پالچون هم بود مهم نیست

261
00:19:01,387 --> 00:19:03,097
*پالچون: هشت تا از رده پایین ترین 
مردم که به عمور دم دستی مشغولن*

262
00:19:05,724 --> 00:19:06,767
با این حال

263
00:19:06,851 --> 00:19:08,769
مقامات دولتی واجد شرایط نیستن

264
00:19:08,853 --> 00:19:12,523
حتی کسایی که در پایین ترین رتبه خدمت میکنن

265
00:19:15,025 --> 00:19:16,318
وقت تلف نکنین

266
00:19:17,319 --> 00:19:19,071
و اعلامیه رو بفرستین

267
00:19:41,677 --> 00:19:43,012
اعلیحضرت

268
00:19:44,763 --> 00:19:46,974
باید از قبل بهم اطلاع میدادین

269
00:19:47,558 --> 00:19:50,186
اینجوری میتونستم افراد ماهر بادوک رو پیدا کنم

270
00:19:50,269 --> 00:19:51,645
و به یون چوی جونگ بفرستم

271
00:19:51,729 --> 00:19:54,607
من اونو توی دربار مطرح کردم
تا جلوی این اتفاق رو بگیرم

272
00:19:54,690 --> 00:19:55,858
این یه هشدار بود

273
00:19:58,277 --> 00:20:02,114
که دیگه افرادت رو به یونگ چوی جونگ نفرستی

274
00:20:03,157 --> 00:20:04,533
اعلیحضرت

275
00:20:04,617 --> 00:20:06,702
,,,متاسفم ولی متوجه

276
00:20:06,785 --> 00:20:08,329
دارم درباره شاهزاده دوک سونگ حرف میزنم

277
00:20:14,210 --> 00:20:16,962
میدونم اون از افراد تو بود دایی

278
00:20:21,592 --> 00:20:23,802
از کی میدونستین؟

279
00:20:24,386 --> 00:20:27,890
شاهزاده دوک سونگ او اولم سعی نکرد
این واقعیت رو پنهان کنه

280
00:20:28,474 --> 00:20:31,227
پس منم اونو دور نکردم

281
00:20:32,937 --> 00:20:35,189
ولی ناگهانی درگذشت

282
00:20:36,690 --> 00:20:40,694
بسیج کردن یگان های ویژه
برای پیدا کردن قاتل اسون بود

283
00:20:40,778 --> 00:20:41,612
ولی من اینکارو نکردم

284
00:20:41,695 --> 00:20:44,031
چون حدس میزدم که کاره کیه

285
00:20:45,699 --> 00:20:46,700
با این حال

286
00:20:48,869 --> 00:20:50,829
اگه دوباره این اتفاق بیفته دریغ نمیکنم

287
00:20:53,666 --> 00:20:55,793
عاقلانه ست که این رو به خاطر بسپاری

288
00:20:58,712 --> 00:21:03,300
دلیل تون برای انتصاب کیم میونگ ها
به عنوان ششمین منشی سلطنتی چیه؟

289
00:21:04,843 --> 00:21:06,512
مشکل چیه؟

290
00:21:07,471 --> 00:21:09,723
طبق عریضه ت اونو برکنار کردم

291
00:21:10,474 --> 00:21:12,476
و ششمین منشی سلطنتی خالی بود

292
00:21:12,559 --> 00:21:14,645
همه هم از این سمت دوری میکردن

293
00:21:14,728 --> 00:21:16,605
پس اونو اینجا گذاشتم

294
00:21:16,689 --> 00:21:20,651
چینگ از ترفیعش خوشحال نمیشه

295
00:21:23,112 --> 00:21:27,199
قضاوت درباره خوبی ها و بدی های اون
دراختیار من پادشاهه

296
00:21:27,825 --> 00:21:30,995
و این وظیفه درباره که تا چینگ رو
 ترغیب کنه تا انتخابهای منو بپذیره

297
00:21:31,078 --> 00:21:32,955
اشتباه میکنم دایی؟

298
00:21:36,959 --> 00:21:40,129
حرفتون درسته اعلیحضرت

299
00:21:40,212 --> 00:21:41,380
میتونی بری

300
00:21:55,311 --> 00:21:56,145
جناب پارک

301
00:21:56,979 --> 00:21:58,522
اعلیحضرت چی گفتن؟

302
00:22:01,233 --> 00:22:03,068
چیز زیادی نگفتن

303
00:22:17,875 --> 00:22:19,126
اینجا بودی

304
00:22:22,087 --> 00:22:23,130
رئیس مکتبخانه

305
00:22:26,800 --> 00:22:30,429
سالگرد پدرت نزدیکه نه؟

306
00:22:31,221 --> 00:22:32,348
اوایل ماه بعده

307
00:22:32,431 --> 00:22:35,350
پنج روز بعد از مراسم سالگرد شاه فقیده

308
00:22:36,560 --> 00:22:37,811
خیانتکار بزرگی‌ مثل اون

309
00:22:37,895 --> 00:22:40,647
نباید حتی به جسدش  احترام گذاشت

310
00:22:41,148 --> 00:22:42,775
علیرغم اینکه پسر خائن بودی

311
00:22:42,858 --> 00:22:46,070
موقعیت و فرصت توبه پیدا کردی

312
00:22:46,153 --> 00:22:50,115
محبت اعلیحضرت واقعا بینظیره

313
00:22:54,369 --> 00:22:55,871
بهتره محبت ایشون رو

314
00:22:55,954 --> 00:22:59,041
با بدی جواب ندی

315
00:23:01,960 --> 00:23:03,170
چشم ارباب

316
00:23:04,046 --> 00:23:07,466
ترفیع رو بهتون تبریک میگم
منشی ششم سلطنتی

317
00:23:22,815 --> 00:23:25,234
چطور تونست پسر یه خائن رو به دربار بیاره؟

318
00:23:25,818 --> 00:23:27,361
چرا منصرفش نکردی؟

319
00:23:27,444 --> 00:23:30,322
شاهزاده رویی تاج و تخت رو
به برادرزاده جوونش واگذار کرده

320
00:23:30,405 --> 00:23:32,491
و قبول کرد که نایب السلطنه باشه

321
00:23:33,075 --> 00:23:36,120
این باعث ناراحتی اعلیحضرت شده

322
00:23:36,703 --> 00:23:39,623
میگی اون نگران بوده  که 
شاهزاده ارشد مون سونگ با کیم میونگ ها

323
00:23:39,706 --> 00:23:41,083
نقشه خیانت بکشن

324
00:23:42,126 --> 00:23:45,587
و احضارش کرد تا اونو زیر نظر داشته باشه؟

325
00:23:49,216 --> 00:23:52,136
فایده گردان ویژه دقیقا چیه؟

326
00:23:52,219 --> 00:23:55,139
فقط میتونست بهشون دستور بده که مجازاتش کنن

327
00:23:55,848 --> 00:23:57,641
گیده ریونگ دیگه چه صیغه ایه؟

328
00:23:57,724 --> 00:24:00,727
چرا باید یه سمت بدرد نخور درست کنه؟

329
00:24:00,811 --> 00:24:02,729
مردم چی فکر میکنن؟

330
00:24:04,148 --> 00:24:06,191
نمیدونم به چی فکر میکنه

331
00:24:06,775 --> 00:24:08,318
گیده ریونگ ممکنه برای

332
00:24:08,402 --> 00:24:10,154
قصد پادشاه مفید باشه

333
00:24:10,904 --> 00:24:13,866
ما یکی رو میخوایم که جایگزین
 شاهزاده دوک سونگ بشه

334
00:24:13,949 --> 00:24:16,410
شاه یه بادوک باز ماهره

335
00:24:17,619 --> 00:24:20,914
برا اینکه اونو راضی کنه باید بازیش خوب باشه

336
00:24:20,998 --> 00:24:23,000
من یه استاد بادوک رو میشناسم

337
00:24:23,667 --> 00:24:26,378
گیده ریونگ خوبی براشون انتخاب شده

338
00:24:26,461 --> 00:24:27,963
پس نگران نباش

339
00:24:30,090 --> 00:24:33,093
همه چیزو اسون میگیری

340
00:24:33,177 --> 00:24:36,722
هیچی به آسونی سر بریدن رهبر
 دشمنانش توسط گوان یو نیست

341
00:24:37,264 --> 00:24:39,850
این کار به پول و تلاش زیادی نیاز داره

342
00:24:41,393 --> 00:24:42,686
و کیم میونگ ها چطور؟

343
00:24:43,478 --> 00:24:45,439
نمیتونیم دست روی دست بذاریم

344
00:24:46,732 --> 00:24:48,650
یه فکری دارم

345
00:24:57,326 --> 00:24:59,369
ارباب پارک
رئیس منشی سلطنتی اینجاست

346
00:25:04,458 --> 00:25:06,084
من رو خواسته بودین ارباب پارک؟

347
00:25:06,668 --> 00:25:09,129
از اونجایی که درمونده هستین خبرتون کردم

348
00:25:09,838 --> 00:25:12,424
شاید جایگاه ششمین منشی سلطنتی 
خیلی پایین باشه

349
00:25:12,507 --> 00:25:14,801
ولی نیازمند انتقال دستورات سلطنتی بالاست

350
00:25:15,344 --> 00:25:17,429
این چیزی نیست که کیم میونگ ها از عهده اش بربیاد

351
00:25:18,597 --> 00:25:20,974
امیدوارم نخوای بهش این اجازه رو بدی

352
00:25:23,018 --> 00:25:25,729
نمیتونم از فرمان سلطنتی سرپیچی کنم

353
00:25:27,731 --> 00:25:31,860
پس چطوره نامه انتصاب رسمی
 اونو به تاخیر بندازیم؟

354
00:25:33,654 --> 00:25:35,864
بله ارباب فهمیدم

355
00:25:50,003 --> 00:25:51,546
چه بی لیاقت

356
00:25:51,630 --> 00:25:54,132
وقتشه که چجیکش کنیم

357
00:25:54,216 --> 00:25:55,133
*چجیک: جایگزینی یک مقام دولتی*

358
00:25:55,217 --> 00:25:58,720
باید به تو هم بگم که چیکار باید بکنی؟

359
00:26:00,138 --> 00:26:02,808
مطمئن میشم نامه انتصاب به میونگ ها نرسه

360
00:26:03,600 --> 00:26:04,977
نگران نباشین

361
00:26:31,753 --> 00:26:32,879
گیده ریونگ؟

362
00:26:33,964 --> 00:26:35,507
بعد از مرگ شاهزاده دوک سونگ

363
00:26:35,590 --> 00:26:38,010
فکر میکردم دیگه هیچ میانبری نداریم

364
00:26:38,093 --> 00:26:39,011
خداروشکر

365
00:26:39,094 --> 00:26:40,387
من مخالفم

366
00:26:40,887 --> 00:26:43,557
کدوم احمقی با پای خودش میره تو لونه ببر؟

367
00:26:43,640 --> 00:26:46,101
طبق حرفت منه احمق میرم
 تا اون ببرو شکار کنم

368
00:26:47,144 --> 00:26:49,521
چرا ساکتی؟
باید راضیش کنی

369
00:26:50,564 --> 00:26:52,441
حاضرین زندگیتون رو به خطر بندازین؟

370
00:26:53,900 --> 00:26:57,738
از سه سال پیش که قسم خوردم آماده ام

371
00:27:00,115 --> 00:27:01,283
خب همین کافیه

372
00:27:01,908 --> 00:27:03,577
از تصمیمتون حمایت میکنم

373
00:27:04,328 --> 00:27:06,872
چه چرت و پرت هایی، این دیوونگیه

374
00:27:06,955 --> 00:27:10,000
انگار کسی حاضر نیست به حرفم گوش بده

375
00:27:10,083 --> 00:27:11,543
هر کاری میخواین بکنین

376
00:27:15,589 --> 00:27:16,798
خدایا

377
00:27:19,926 --> 00:27:21,845
اگه چیزی خواستی بهم بگو

378
00:27:23,221 --> 00:27:24,723
فکر کنم به یه میز بادوک نیاز داری

379
00:27:25,557 --> 00:27:26,892
ضروری نیست

380
00:27:27,934 --> 00:27:29,186
ولی یکی برام بیار

381
00:27:30,145 --> 00:27:31,229
بله بانوی من

382
00:28:07,808 --> 00:28:12,145
چرا باید تو این روز گرم تابستونی
این شکنجه رو تحمل کنیم؟

383
00:28:12,229 --> 00:28:13,939
گرما چیز مهمی نیست

384
00:28:14,523 --> 00:28:16,358
اگه خوب بازی میکنی

385
00:28:16,441 --> 00:28:19,444
میتونی بری یونگ چوی جونگ
تا ثروتمند و مشهور شی

386
00:28:20,028 --> 00:28:24,282
اگه این شرطی نبود که مقامات دولتی
 نمیتونن درخواست بدن

387
00:28:24,908 --> 00:28:26,493
هردوتو الان اونجا بودین

388
00:28:27,577 --> 00:28:29,663
اینجور فکر نمیکنی؟-
این درست نیست-

389
00:28:29,746 --> 00:28:32,666
به این موقعیت بی معنی علاقمند نیستم

390
00:28:33,250 --> 00:28:34,334
واقعا؟

391
00:28:41,883 --> 00:28:45,178
بخاطر برادر کوچیکترت که اونجا نشسته

392
00:28:45,262 --> 00:28:47,764
یه لحظه دچار سوتفاهم شدم

393
00:28:48,557 --> 00:28:52,144
اشتباه فکر میکردم که خانوادت
بیشتر از تو به اون امید دارن

394
00:28:52,728 --> 00:28:53,812
آیگو

395
00:28:55,522 --> 00:28:56,565
ارباب مین

396
00:28:57,065 --> 00:28:58,984
دارین زیاده روی میکنین

397
00:29:02,154 --> 00:29:05,407
وزیر سوم شما بعنوان ناظر اینجاین

398
00:29:05,490 --> 00:29:06,908
لطفا شوخی نکنین

399
00:29:07,951 --> 00:29:09,202
ناظر پام

400
00:29:09,953 --> 00:29:12,539
برنده از همین الان به خوبی معلومه

401
00:29:12,622 --> 00:29:13,623
ببخشید؟

402
00:29:14,875 --> 00:29:16,084
چی گفتین؟

403
00:29:16,710 --> 00:29:17,544
چی؟

404
00:29:18,754 --> 00:29:20,839
گفتم وقتشه که تقریبا بازی تموم بشه

405
00:29:38,565 --> 00:29:39,983
اونو ببین

406
00:29:40,066 --> 00:29:43,528
حتما با این که میدونسته باخته
زیادی این پا و اون پا کرده

407
00:30:01,296 --> 00:30:02,380
اون قیافه

408
00:30:03,048 --> 00:30:04,216
صبر کن

409
00:30:04,925 --> 00:30:06,510
اون قیافه رو میشناسم

410
00:30:07,969 --> 00:30:09,262
کی بود؟

411
00:30:19,105 --> 00:30:20,273
کانگ مونگ وو

412
00:30:21,149 --> 00:30:22,108
تبریک

413
00:30:25,487 --> 00:30:26,321
ببخشید

414
00:30:26,404 --> 00:30:28,031
همونجا وایسا

415
00:30:28,114 --> 00:30:29,115
همونجا نگهش دارین

416
00:30:29,199 --> 00:30:30,575
نزارین بره

417
00:30:37,082 --> 00:30:38,542
این سری نمیتونی فرار کنی

418
00:30:39,125 --> 00:30:40,377
مرتیکه کلاهبردار

419
00:30:41,628 --> 00:30:44,714
سرورم، کلاهبردار؟

420
00:30:44,798 --> 00:30:46,633
به نظرم سوتفاهم به وجود اومده

421
00:30:46,716 --> 00:30:47,676
سوتفاهم؟

422
00:30:48,176 --> 00:30:50,762
سه سال پیش توی بازی بادوک شکستت دادم

423
00:30:53,807 --> 00:30:59,104
یادت نمیاد بدون دادن مهره و میزت فرار کردی؟

424
00:31:02,190 --> 00:31:03,817
خدای من ببین

425
00:31:03,900 --> 00:31:04,943
خوب ببین

426
00:31:08,780 --> 00:31:12,325
این آدم خوش چهره و خوش بر و رو
(بچه اعتماد به نفسش بالاست)

427
00:31:13,243 --> 00:31:15,161
به یاد آوردنش سخت نیست

428
00:31:18,373 --> 00:31:19,249
الان خندیدی؟

429
00:31:20,709 --> 00:31:21,793
چرا؟

430
00:31:22,294 --> 00:31:24,087
کدوم قسمتش خنده دار بود؟

431
00:31:24,671 --> 00:31:26,006
عذر میخوام

432
00:31:26,089 --> 00:31:30,635
وقتی دارم بازی میکنم چشمم رو از روی
مهره بادوک بر نمیدارم

433
00:31:30,719 --> 00:31:32,804
برای همین توی به یاد آوردن حریف هام مشکل دارم

434
00:31:32,888 --> 00:31:33,930
برای همین

435
00:31:34,806 --> 00:31:36,766
به سختی میبازم

436
00:31:36,850 --> 00:31:38,977
پس اینطوری به یاد آوردن من سخت تره

437
00:31:39,477 --> 00:31:40,770
خوب فکر کن

438
00:31:43,273 --> 00:31:45,609
درسته اون روز بارون میومد

439
00:31:45,692 --> 00:31:47,027
وقتی متوجه نم نم بارون شدی

440
00:31:47,110 --> 00:31:49,529
مهره ات رو انداختی و پریدی بیرون

441
00:31:55,035 --> 00:31:56,119
بارون

442
00:31:56,202 --> 00:31:57,954
بارون میاد-
چی؟-

443
00:31:58,038 --> 00:32:00,123
واقعا داره میاد-
واقعا-

444
00:32:00,707 --> 00:32:01,750
مونگ وو

445
00:32:02,542 --> 00:32:03,585
نوبت توئه

446
00:32:07,339 --> 00:32:08,506
من باختم

447
00:32:13,803 --> 00:32:15,096
تاثیرگذاره

448
00:32:15,180 --> 00:32:17,223
که شما چیزی رو از سه سال پیش یادتونه

449
00:32:18,516 --> 00:32:20,518
قربانی هیچ وقت یادش نمیره

450
00:32:20,602 --> 00:32:22,979
پادشاه فقید بعدش یهویی فوت کردن

451
00:32:23,063 --> 00:32:24,898
و اون قضیه ی جاسوس برملا شد

452
00:32:25,523 --> 00:32:29,527
برای همین خیلی از بازیکن های با استعداد بادوک
دستگیر و بازجویی شدن

453
00:32:30,695 --> 00:32:32,489
برای همین از پیدا کردنت منصرف شدم

454
00:32:34,199 --> 00:32:35,241
الان

455
00:32:35,325 --> 00:32:38,244
اون میز و مهره ی بادوکی که از سه سال پیش
بهم بدهکاری رو بده

456
00:32:38,828 --> 00:32:40,038
همین الان بهم بدشون

457
00:32:40,872 --> 00:32:41,957
معذرت میخوام

458
00:32:42,707 --> 00:32:44,459
ولی الان نمیتونم بهتون بدمشون

459
00:32:44,542 --> 00:32:45,502
چی؟

460
00:32:46,169 --> 00:32:48,713
نگو که میخوای بی چشم و رو بازی دراری

461
00:32:48,797 --> 00:32:50,256
نه اینطور نیست

462
00:32:50,882 --> 00:32:51,925
هرچند

463
00:32:52,008 --> 00:32:56,221
من به میز و مهره ام تا پایان 
مسابقه ی گیده ریونگ نیاز دارم

464
00:32:56,304 --> 00:32:59,516
باید تمرین کنم تا نتیجه رو ببینم

465
00:32:59,599 --> 00:33:02,978
بعد از اینکه گیده ریونگ شدم بهتون میدمشون

466
00:33:04,646 --> 00:33:06,606
خیلی با اعتماد به نفس به نظر میرسی

467
00:33:07,190 --> 00:33:09,609
شاید چون که شما تو مسابقه

468
00:33:09,693 --> 00:33:11,611
شرکت نمیکنین شانس بردن دارم

469
00:33:13,571 --> 00:33:16,783
فکر کنم راست میگی

470
00:33:17,951 --> 00:33:20,036
سرورم فردا میبینمتون

471
00:33:33,133 --> 00:33:34,259
گوش کن

472
00:33:34,342 --> 00:33:36,344
حامی کانگ مونگ وو رو میشناسی؟

473
00:33:37,929 --> 00:33:38,972
معذرت میخوام

474
00:33:39,472 --> 00:33:41,975
ولی تازه امروز اسمش رو شنیدم

475
00:33:50,775 --> 00:33:52,610
چقدر ناامید کننده

476
00:33:53,987 --> 00:33:55,864
باید دنبالش برم؟

477
00:34:14,507 --> 00:34:18,178
کیم هونگ دو با بازی کردن بادوک
توی خیابون امرار معاش میکنه

478
00:34:18,261 --> 00:34:21,473
شایعه ها میگن یه حکیم بوده که
توی کوه گومگانگ تمرین میکرده

479
00:34:21,556 --> 00:34:24,059
نا گانگ تک بزرگترین نوه ی ارباب نا جون یو هست

480
00:34:24,142 --> 00:34:25,977
که متصدی سابق دیوان احکام سلطنتیه

481
00:34:28,354 --> 00:34:29,898
کانگ مونگ وو؟

482
00:34:31,107 --> 00:34:32,317
این مرد کیه؟

483
00:34:33,860 --> 00:34:35,612
درسته خب

484
00:34:36,196 --> 00:34:38,531
معذرت میخوام ولی نمیدونم

485
00:34:39,115 --> 00:34:41,534
از منشی ها پرسیدم ولی هیچ کس نمیدونست

486
00:34:42,911 --> 00:34:45,246
اون از افراد شما نیست وزیر مین؟

487
00:34:45,830 --> 00:34:47,082
نه نیست

488
00:34:47,165 --> 00:34:48,750
چرا اینطوری فکر میکنین؟

489
00:34:49,417 --> 00:34:51,753
شنیدم مردم شما رو با من و ارباب پارک همگروه میکنن

490
00:34:51,836 --> 00:34:53,880
و ما رو سه هوان صدا میزنن

491
00:34:54,756 --> 00:34:56,299
مسخره اس

492
00:34:56,382 --> 00:34:58,676
اما ممکنه باعث پرورش همچین جاه طلبی هایی

493
00:34:58,760 --> 00:35:02,180
با حمایت کردن از گیده ریونگی که به یونگ چوی جونگ
دسترسی داره بشین

494
00:35:03,848 --> 00:35:06,935
برای همینه شما حامی یه بادوک خیابونی شدین

495
00:35:07,018 --> 00:35:09,312
اونم وقتی آگاهانه شرافت اعلیحضرت به خطر میوفته؟

496
00:35:09,395 --> 00:35:11,689
کی اینو گفته؟

497
00:35:11,773 --> 00:35:13,191
کی گفته من حامی کیم هونگ دو هستم؟

498
00:35:14,609 --> 00:35:17,112
فکر نکنم به اسمی اشاره کرده باشم

499
00:35:20,865 --> 00:35:22,575
نگو که منو دنبال کردی

500
00:35:22,659 --> 00:35:26,204
شنیدم که اون مرد چطوری برای بهبودی علیاحضرت

501
00:35:26,704 --> 00:35:29,499
توی کوه گوم گانگ دعا کرده

502
00:35:29,582 --> 00:35:31,376
چنین وقاحتی

503
00:35:31,459 --> 00:35:34,712
علیاحضرت حتی از زن های
 توی قصر سلطنتی هم سالم تر هستن

504
00:35:34,796 --> 00:35:35,797
واقعا؟

505
00:35:36,506 --> 00:35:38,925
پس جای آرامشه

506
00:35:39,467 --> 00:35:40,301
چی زر زدی؟

507
00:35:44,013 --> 00:35:45,014
پس

508
00:35:46,141 --> 00:35:48,393
تو نمیدونی کی پشت کانگ مونگ وو هست؟

509
00:35:49,519 --> 00:35:52,230
نه نمیدونم

510
00:35:52,313 --> 00:35:54,482
اون بدون حامی برای گیده ریونگ درخواست کرده؟

511
00:35:55,191 --> 00:35:56,901
یا باید خیلی ساده لوح باشه

512
00:35:57,652 --> 00:35:59,779
یا خیلی توی بادوک استعداد داره

513
00:36:00,363 --> 00:36:01,197
عالیه

514
00:36:02,198 --> 00:36:07,245
این مرد ثابت میکنه که مسابقه ی گیده ریونگ
عادلانه و منصفانه اس

515
00:36:09,414 --> 00:36:11,666
اینو به اعلیحضرت گزارش بدین

516
00:36:13,042 --> 00:36:14,210
بله سرورم

517
00:36:26,514 --> 00:36:28,391
میخوای بدونی که کانگ مونگ وو کیه؟

518
00:36:29,392 --> 00:36:30,643
کیه؟

519
00:36:30,727 --> 00:36:34,147
با اینکه هویتش رو میدونستی دروغ گفتی؟

520
00:36:34,856 --> 00:36:38,318
از آخرین باری که دیدمت شجاع تر شدی

521
00:36:38,401 --> 00:36:40,361
اون همون مرد اون موقع اس

522
00:36:40,445 --> 00:36:42,071
همون قمار باز بادوک معروف سه سال پیش

523
00:36:44,199 --> 00:36:46,576
چی؟-
قمار باز بادوک-

524
00:36:46,659 --> 00:36:49,704
اون همونیه که تموم بادوک های توی پایتخت

525
00:36:50,371 --> 00:36:51,789
رو سه سال پیش برده

526
00:37:27,075 --> 00:37:28,618
باید روی نا گانگ تک شرط ببندم

527
00:37:29,118 --> 00:37:30,286
شروع کنین-
خیلی خب-

528
00:37:30,370 --> 00:37:34,123
شرط دیگه روی نا گانگ تک نبود؟-
نا گانگ تک-

529
00:37:41,089 --> 00:37:43,591
خب الان کسی میخواد روی پارک سه گیو شرط ببنده؟

530
00:37:45,301 --> 00:37:46,761
سرورم

531
00:37:49,931 --> 00:37:51,224
شمایین

532
00:37:51,307 --> 00:37:53,393
ترسیدم که گردان ویژه منو گیر انداخته

533
00:37:53,977 --> 00:37:55,853
چرا باید نگران این باشین؟

534
00:37:56,521 --> 00:37:57,814
نگران نباشین

535
00:37:57,897 --> 00:38:00,733
همین الانشم راه در رو داریم

536
00:38:00,817 --> 00:38:03,278
داری میگی کسی توی گردان ویژه هست
که رشوه میگیره؟

537
00:38:03,861 --> 00:38:06,155
اگه جو سانگ هوا بفهمه جونش رو از دست میده

538
00:38:06,239 --> 00:38:09,033
تا حالا دیدین کسی دستی که بهش غذا میده
رو گاز بگیره؟

539
00:38:09,117 --> 00:38:11,244
هیچ کس به یکم پول بیشتر نه نمیگه

540
00:38:14,080 --> 00:38:16,624
زندگی به عنوان قاضی شهر چطوره؟

541
00:38:17,917 --> 00:38:20,712
خیلی دردسرسازه

542
00:38:20,795 --> 00:38:23,631
مشتاقانه منتظر روزی هستم که منو به دربار برگردونین

543
00:38:24,799 --> 00:38:26,134
برای همین دارم اینجا تحمل میکنم

544
00:38:26,718 --> 00:38:28,094
نگران نباش

545
00:38:28,177 --> 00:38:30,763
قبلا با متصدی اصلی صحبت کردم

546
00:38:30,847 --> 00:38:32,765
بهتون اعتماد میکنم سرورم

547
00:38:34,684 --> 00:38:35,518
خیلی خب

548
00:38:35,601 --> 00:38:38,438
کسی هست بخواد بیشتر شرط ببنده؟

549
00:38:40,857 --> 00:38:42,066
بفرمایید

550
00:38:42,734 --> 00:38:44,027
خدای من-
کیم هونگ دو-

551
00:38:45,320 --> 00:38:47,405
روی کیم هونگ دو شرط میبندم

552
00:38:54,120 --> 00:38:55,413
اون کیه؟

553
00:38:55,496 --> 00:38:57,081
اون خدمتکار ارباب بزرگه

554
00:38:57,165 --> 00:38:59,584
منم-
منم روی اون شرط میبندم-

555
00:38:59,667 --> 00:39:02,086
منم همین شرط رو میبندم-
همگی ساکت-

556
00:39:02,670 --> 00:39:04,464
شرط روی کیم هونگ دو بسته شده

557
00:39:05,757 --> 00:39:07,342
فقط مال منو بگیر-
خیلی کمه-

558
00:39:07,425 --> 00:39:08,593
خیلی خب

559
00:39:08,676 --> 00:39:10,595
روی کی دیگه میخوای شرط ببندی؟

560
00:39:12,555 --> 00:39:13,765
کانگ مونگ وو

561
00:39:19,687 --> 00:39:21,731
روی کانگ مونگ وو شرط میبندم

562
00:39:23,149 --> 00:39:24,192
کانگ مونگ وو؟

563
00:39:25,026 --> 00:39:26,903
اون الان گفت کانگ مونگ وو؟

564
00:39:27,528 --> 00:39:29,280
این اسم براتون آشناست؟

565
00:39:29,364 --> 00:39:32,575
مین جی هوان یه چیز دیگه گفته
ولی فکر میکنم کانگ مونگ وو آدم اونه

566
00:39:34,535 --> 00:39:35,370
همش همین؟

567
00:39:36,537 --> 00:39:37,663
منظورت چیه؟

568
00:39:37,747 --> 00:39:39,999
میدونی این چقدره؟ این همه ی چیزیه که دارم

569
00:39:43,211 --> 00:39:44,545
خیلیه

570
00:39:44,629 --> 00:39:46,089
خوبه

571
00:39:46,172 --> 00:39:49,133
بیا جلو اگه میخوای روی کانگ مونگ وو شرط ببندی

572
00:39:49,217 --> 00:39:51,761
کانگ مونگ وو؟ اون کیه؟

573
00:39:51,844 --> 00:39:53,930
به نظر میرسه اسم یه سگ گم شده اس

574
00:39:57,016 --> 00:40:01,062
امیدوارم پیشمون نشی بعد از اینکه
این سگ بقیه رو گاز گرفت

575
00:40:02,355 --> 00:40:03,815
کانگ مونگ وو کیه؟

576
00:40:04,649 --> 00:40:05,858
کانگ مونگ وو؟

577
00:40:12,323 --> 00:40:14,492
چطور برات خنده داره؟

578
00:40:14,575 --> 00:40:16,285
این یعنی شما ضعیف هستین بانوی من

579
00:40:17,203 --> 00:40:18,788
بهتون گفتم نگفتم؟

580
00:40:18,871 --> 00:40:21,707
گفتم هیچ کس کانگ مونگ وو رو شکست نمیده

581
00:40:21,791 --> 00:40:23,418
و این دقیقا چیزیه که من میخوام

582
00:40:23,918 --> 00:40:28,297
اون احمق ها فقط روی سه هوان شرط بستن

583
00:40:28,881 --> 00:40:32,135
از درون عصبانی بودن و تقریبا داشتم دردسر درست میکردم

584
00:40:32,218 --> 00:40:33,511
خوب کاری کردی تحمل کردی

585
00:40:33,594 --> 00:40:34,512
بابت کارتون ممنون

586
00:40:35,304 --> 00:40:36,514
پس من دیگه میرم

587
00:40:43,438 --> 00:40:45,356
کیم میونگ ها به دربار برگشته؟

588
00:40:46,107 --> 00:40:47,066
بله

589
00:40:47,150 --> 00:40:49,652
پادشاه با درخواست وزیر ها مخالفت کرده

590
00:40:49,735 --> 00:40:52,238
و اونو منشی ششم سلطنتی منصوب کرده

591
00:40:53,489 --> 00:40:54,740
چرا باید اینکارو بکنه؟

592
00:40:55,867 --> 00:40:57,743
فکر کنم برای اینه که خوب حواسش بهش باشه

593
00:40:58,369 --> 00:41:01,164
دیدن اینکه پادشاه موقعیتی رو داده که
هیچ کس انتظارش رو نداشت

594
00:41:01,247 --> 00:41:04,000
باید براش تنبیهی باشه اگه فرصتی پیش بیاد

595
00:41:04,834 --> 00:41:06,127
فکر میکنی این همه اشه؟

596
00:41:07,128 --> 00:41:08,671
چیزی اذیتتون میکنه؟

597
00:41:10,047 --> 00:41:11,591
چرا الان؟

598
00:41:11,674 --> 00:41:14,552
برای سه سال گذشته خودش رو

599
00:41:14,635 --> 00:41:16,554
غرق در نوشیدنی و زن بازی کرده

600
00:41:16,637 --> 00:41:19,098
پس چرا یهویی داره حرکت میکنه؟

601
00:41:20,099 --> 00:41:22,101
این کاریه که پادشاه اغلب انجام میده

602
00:41:24,270 --> 00:41:25,313
درست می گی

603
00:41:26,772 --> 00:41:28,858
با رهبری سه هوان

604
00:41:29,358 --> 00:41:32,778
می تونه به دربار پیغامی رو برسونه 
که به اون به عنوان یه پادشاه نگاه نکنن

605
00:41:34,614 --> 00:41:35,448
درسته

606
00:41:36,324 --> 00:41:37,366
باید همین باشه

607
00:41:51,214 --> 00:41:53,174
زمان چقدر زود می گذره

608
00:41:54,050 --> 00:41:56,928
به نظر می رسه که همین دیروز بود که 
استاد چو به سختی تونستن برگردن

609
00:41:57,011 --> 00:42:00,765
و ما بانو هی سو رو پیدا کردیم 
و به کوهستان فرار کردیم

610
00:42:01,432 --> 00:42:02,642
به دقت بگردید

611
00:42:02,725 --> 00:42:03,809
بله ارباب من-
بله ارباب من-

612
00:42:37,468 --> 00:42:38,928
داری گریه می کنی؟

613
00:42:39,887 --> 00:42:41,305
گریه کجا بود؟

614
00:42:41,389 --> 00:42:43,140
دود چشمم رو سوزونده، فقط همین

615
00:42:44,016 --> 00:42:45,560
نگران نباش

616
00:42:45,643 --> 00:42:47,353
بانو هی سو خیلی استثنایی هستن

617
00:42:47,853 --> 00:42:50,940
تمام اون بی سروپاها رو شکست میدن
 و استاد بادوک میشن

618
00:42:51,482 --> 00:42:53,401
من به خاطراین که می بازه نگران نیستم

619
00:42:53,943 --> 00:42:55,987
البته که نگرانیم بخاطر بردنشونه

620
00:42:56,612 --> 00:42:57,446
درست می گی

621
00:42:58,114 --> 00:43:02,159
قصر و همه این ها فقط براش پر ازدردسر هستن

622
00:43:06,539 --> 00:43:10,209
شاهزاده ای که قبلا با پادشاه
 بادوک بازی می کرد رو به خاطر داری؟

623
00:43:10,293 --> 00:43:13,379
می گن به خاطر این که با پادشاه
 رابطه ی خوبی نداشته یک باره

624
00:43:13,462 --> 00:43:16,674
تو کجاوه از دنیا رفته

625
00:43:16,757 --> 00:43:18,175
محاله

626
00:43:18,259 --> 00:43:21,012
می گن که راهب یوسیم که سال گذشته فوت شد

627
00:43:21,095 --> 00:43:24,098
هم به دست قاتل اجیر شده پادشاه به قتل رسیده

628
00:43:26,267 --> 00:43:27,852
چطور تونست برادر بزرگترش

629
00:43:28,477 --> 00:43:30,104
و زن برادرش رو مسموم کنه؟

630
00:43:30,187 --> 00:43:31,272
خدایا

631
00:43:31,355 --> 00:43:34,358
حتی سمی ترین مارها هم
 خانواده خودشون رو نیش نمیزنن

632
00:43:36,235 --> 00:43:38,904
باید به بانو هی سو بگین که

633
00:43:38,988 --> 00:43:41,991
زمانی که توی قصرهستن نباید هیچ چیزی بخورن

634
00:43:42,700 --> 00:43:44,118
نمی خوام بشنوم

635
00:43:44,201 --> 00:43:46,412
دست از گفتن چیزای به این بدی بردار

636
00:43:48,331 --> 00:43:50,541
چرا یک دفعه ای داد می کشی؟

637
00:43:50,625 --> 00:43:52,209
من فقط نگرانم

638
00:43:59,550 --> 00:44:02,720
اون چش شده؟-
اینطوری نیست که من همه چیز رو از خودم دراورده باشم

639
00:44:06,557 --> 00:44:09,852
تمام تلاش های استاد چوآم رو 
درنظر بگیرین و تااخرین ذره اش رو بنوشین

640
00:44:09,935 --> 00:44:11,479
تو و غر زدن هات

641
00:44:12,104 --> 00:44:13,481
هنوزم نگرانی؟

642
00:44:14,482 --> 00:44:16,108
نگرانی به کتفم

643
00:44:16,192 --> 00:44:17,860
چرا باید نگران باشم؟

644
00:44:17,943 --> 00:44:20,821
با توانایی های شما استاد بادوک شدن کاری نداره

645
00:44:20,905 --> 00:44:25,368
و بعدش هم بهشت باید کمکتون کنه تا 
کسایی که سزاوارش هستن رو مجازات کنین

646
00:44:26,452 --> 00:44:27,912
من به کمک بهشت نیازی ندارم

647
00:44:28,496 --> 00:44:29,538
خودم انجامش میدم

648
00:44:30,748 --> 00:44:33,292
من خودم مجازاتشون می کنم

649
00:44:35,544 --> 00:44:36,671
البته

650
00:44:37,338 --> 00:44:38,422
اون عوضی ها

651
00:44:38,506 --> 00:44:40,716
اونا قبل از این که قسمی بخورن باید کمی قارقار کنن

652
00:44:50,476 --> 00:44:53,312
این اسامی کسایی هستش که برنده بازی امروز بودن

653
00:44:53,896 --> 00:44:54,980
برام بخون

654
00:44:56,065 --> 00:44:57,149
بله اعلیحضرت

655
00:45:02,488 --> 00:45:05,116
کیم مال سون،کیم هونگ دو

656
00:45:06,158 --> 00:45:07,243
نا گانگ تک

657
00:45:08,035 --> 00:45:09,161
پارک سه گی

658
00:45:09,954 --> 00:45:10,913
هونگ یون

659
00:45:11,580 --> 00:45:12,790
کانگ مونگ وو

660
00:45:13,916 --> 00:45:15,042
آن دو اون

661
00:45:16,210 --> 00:45:17,253
صبرکن

662
00:45:20,339 --> 00:45:21,799
الان چی گفتی ؟

663
00:45:24,176 --> 00:45:25,845
منظورتون آن دو اون هستش؟

664
00:45:30,558 --> 00:45:33,394
کانگ مونگ وو

665
00:45:36,814 --> 00:45:38,858
مشکلی پیش اومده اعلیحضرت؟

666
00:45:40,693 --> 00:45:42,027
مشکلی نست

667
00:45:43,446 --> 00:45:45,322
الان دوست دارم تنها باشم

668
00:45:48,492 --> 00:45:49,493
بله اعلیحضرت

669
00:45:49,577 --> 00:45:50,911
شب خوبی داشته باشین

670
00:46:15,186 --> 00:46:16,395
مونگ وو

671
00:46:17,730 --> 00:46:19,940
این جایزه ی شرطمونه

672
00:46:24,695 --> 00:46:25,905
ممکن نیست

673
00:46:29,992 --> 00:46:31,744
حتما یه نفر دیگه باهمون اسمه

674
00:46:53,182 --> 00:46:54,642
شک داشتم

675
00:46:55,643 --> 00:46:56,769
ولی بازم نجات پیدا کردین

676
00:46:58,521 --> 00:47:02,149
ازاون جایی که نجات پیدا کردم
 جلوتون هستم

677
00:47:07,488 --> 00:47:09,073
چرا برگشتی؟

678
00:47:13,202 --> 00:47:15,120
شما و بی ادبی هاتون اصلا تغییر نکردین

679
00:47:15,204 --> 00:47:16,580
جوابم رو بدین

680
00:47:20,125 --> 00:47:21,126
پس اومدی

681
00:47:24,088 --> 00:47:25,965
بعد تموم تهدیدهای دیروزم

682
00:47:26,048 --> 00:47:27,841
نگران بودم که ممکنه نیای

683
00:47:28,509 --> 00:47:31,262
وقتی که می تونم بیام چرا نباید بیام؟

684
00:47:32,721 --> 00:47:34,431
اعتماد به نفستون از همه اینا بالاتره

685
00:47:35,641 --> 00:47:37,101
قبل ازاین که دیرتون بشه باید بریم

686
00:48:18,267 --> 00:48:19,393
ان گیونگ یوپ

687
00:48:24,064 --> 00:48:25,274
مانگ مونگ سوو

688
00:48:32,906 --> 00:48:33,991
مشکل چیه؟

689
00:48:34,491 --> 00:48:36,577
به نظر می رسه که بازیکن دیگه ای باقی نمونده

690
00:48:37,161 --> 00:48:38,203
بازیکن دیگه ای نمونده؟

691
00:48:38,871 --> 00:48:40,664
الان باید چی کار کنیم ارباب مین؟

692
00:48:41,248 --> 00:48:43,000
بااین وضع

693
00:48:43,876 --> 00:48:45,586
ممکنه درست باشه که برنده محسوبش کنیم

694
00:48:45,669 --> 00:48:47,129
ممکن نیست

695
00:48:47,212 --> 00:48:50,299
اعلیحضرت اومدن

696
00:49:32,633 --> 00:49:33,717
بس کنین

697
00:49:43,435 --> 00:49:44,561
سراتون رو بلند کنین

698
00:49:59,827 --> 00:50:01,537
اسمت چیه؟

699
00:50:07,167 --> 00:50:08,877
کانگ مونگ وو هستم اعلیحضرت

700
00:50:24,268 --> 00:50:26,478
باید وسط بازی باشه

701
00:50:26,562 --> 00:50:27,896
چرا بازی نمی کنه

702
00:50:28,564 --> 00:50:31,984
بازیکن کافی برای رقیبشون نداشتیم

703
00:50:32,067 --> 00:50:33,694
برای همینم داشتیم صحبت می کردیم که چی کار کنیم

704
00:50:34,194 --> 00:50:36,905
دراین صورت رسمه که برنده حساب بشه

705
00:50:36,989 --> 00:50:38,824
ولی بعضی ها عقیده دارن که خیلی بی انصافی هستش

706
00:50:39,450 --> 00:50:42,244
چی کارباید بکنیم؟-
منشی ششم سلطنتی می تونن بازی کنن-

707
00:50:45,497 --> 00:50:46,623
اعلیحضرت

708
00:50:46,707 --> 00:50:48,375
من رو ببخشید ولی هم من

709
00:50:48,459 --> 00:50:50,419
و همچنین برادرم که ناظرهستن اینجا هستیم

710
00:50:50,502 --> 00:50:52,588
چرا شما باید به کیم میونگ ها بگین که بازی کنه؟

711
00:50:52,671 --> 00:50:56,341
من به طور واضحی اعلام کردم که سران حکومتی نمی تونن استاد بادوک شن

712
00:50:56,425 --> 00:50:58,218
و این که همتون شایستگی لازمه رو ندارین

713
00:50:58,802 --> 00:51:00,262
من مخصوصا اسم کیم میونگ ها رو گفتم

714
00:51:00,345 --> 00:51:02,973
چون که ایشون واجد شرایط هستن و هنوز نامه انتصابشون رو دریافت نکردن

715
00:51:03,557 --> 00:51:06,310
حاضرین که از منصبتون به خاطر این موضوع کناره گیری کنین؟

716
00:51:07,394 --> 00:51:08,562
من رو ببخشید اعلیحضرت

717
00:51:08,645 --> 00:51:11,356
من به اندازه کافی درباره اش فکر نکردم

718
00:51:11,440 --> 00:51:13,358
بازی رو شروع کنین

719
00:52:06,161 --> 00:52:07,830
بااین وضع بهم می بازین

720
00:52:44,825 --> 00:52:46,159
من باختم

721
00:52:48,245 --> 00:52:49,872
دوست دارین که مهره ها رو بشمارین؟

722
00:52:51,957 --> 00:52:52,916
خودم انجامش میدم

723
00:53:04,636 --> 00:53:07,139
محافظت ازاین نقطه باعث شکست منشی ششم سلطنتی شد

724
00:53:07,222 --> 00:53:10,642
زمانی که باید یه سنگ رو رها می کرد ازش محافظت کرد

725
00:53:11,435 --> 00:53:15,314
فکر می کردم که بعداز نجات این سنگ می تونم
منطقه ام رو افزایش بدم

726
00:53:16,440 --> 00:53:18,317
سنگ بول یوسا

727
00:53:18,901 --> 00:53:20,485
حتی اگرم نجاتش بدین

728
00:53:21,320 --> 00:53:24,323
زندگی بدون شایستگی هیچ معنی خاصی نداره

729
00:53:24,406 --> 00:53:27,576
سنگی که رها شده رو بهتره رها کنین

730
00:53:27,659 --> 00:53:29,620
تااین که برای نجااتش تلاش کنین

731
00:53:30,704 --> 00:53:33,332
با کمال احترام من مخالفم اعلیحضرت

732
00:53:35,000 --> 00:53:35,959
چقدر گستاخ

733
00:53:36,460 --> 00:53:39,296
چطور جرئت می کنین نظرتون رو به اشتراک بذارین 
اونم زمانی که اصلا ازتون خواسته نشده؟

734
00:53:39,880 --> 00:53:41,214
من معذرت می خوام اعلیحضرت

735
00:53:41,298 --> 00:53:43,300
از اداب دربار کاملا بی اطلاع ست

736
00:53:43,383 --> 00:53:44,259
داری چی کار می کنی؟

737
00:53:44,343 --> 00:53:46,094
برای بخشش التماس کن-
ولش کن-

738
00:53:46,887 --> 00:53:48,055
می تونی ادامه بدی

739
00:53:52,559 --> 00:53:55,854
اگه منشی سلطنتی ناامید نمی شدن و این
منطقه رو تقویت می کردن

740
00:53:56,480 --> 00:53:58,815
من این بازی رو می باختم

741
00:54:03,278 --> 00:54:05,405
اگر کسی به دقت بررسی کنه

742
00:54:05,489 --> 00:54:08,241
میشه که حتی برای سنگی که محاصره شده هم راه نجاتی پیدا کرد

743
00:54:11,745 --> 00:54:13,163
یه داستان کاملا محتمل

744
00:54:13,997 --> 00:54:16,792
کیم میونگ ها به اندازه کافی 
خوب نیست که پیروز این مسابقه باشه

745
00:54:16,875 --> 00:54:18,210
چرا وقتی که به هرحال بازنده بود

746
00:54:18,877 --> 00:54:21,213
باید خودش رو به دردسر مینداخت؟

747
00:54:22,965 --> 00:54:24,508
چرا زمانی که به هرحال می میرین

748
00:54:25,258 --> 00:54:28,011
باز هم به اسمون خیره میشین اعلیحضرت؟

749
00:54:29,888 --> 00:54:31,014
ای احمق گستاخ

750
00:54:31,515 --> 00:54:33,976
چطور جرئت می کنی خارج از ادب 
بااعلیحضرت صحبت کنی؟

751
00:54:34,559 --> 00:54:37,813
شما نمی تونین که این غرورش
 رو نادیده بگیرین اعلیحضرت

752
00:54:38,438 --> 00:54:41,233
چرا همینطوری اون جا ایستادی فرمانده جو؟
بندازینش بیرون

753
00:54:46,238 --> 00:54:49,449
از اون جایی که خیلی ها شاهد گستاخیت بودن

754
00:54:49,533 --> 00:54:52,619
باید دستور بدم که به بیرون هدایتت کنن

755
00:54:52,703 --> 00:54:56,206
و اون زبون تند و تیزا رو بیرون بکشن که
ابروی خودم رو به عنوان پادشاه حفظ کنم

756
00:54:57,124 --> 00:54:59,376
حرف اخری داری؟

757
00:55:02,087 --> 00:55:04,006
بادوک یه بازی بین دوتا بازیکن هستش

758
00:55:04,548 --> 00:55:08,802
وقتی که مشغول بازیشون هستن فقط از طریق 
مهره هاشون باهم صحبت می کنن

759
00:55:09,678 --> 00:55:11,388
صحبتی که می کنن فراتراز

760
00:55:11,471 --> 00:55:14,975
سن موقعیت و حتی وفاداریه

761
00:55:16,018 --> 00:55:17,978
اگرهنوز فکر می کنین که من سزاوار اعدام هستم

762
00:55:18,061 --> 00:55:19,938
استاد بادوکی که انتخاب می کنین

763
00:55:20,022 --> 00:55:24,276
باید کسی باشه که فهیم و مشتاق شاد کردن باشه

764
00:55:25,360 --> 00:55:30,365
به این ترتیب می تونین که از این دردسر که هر سری
زبان کسی رو جدا کنین دوری کنین

765
00:55:31,033 --> 00:55:32,534
ای عوضی

766
00:55:32,617 --> 00:55:34,828
کافیه وزیر مین-
ولی اعلیحضرت-

767
00:55:37,581 --> 00:55:38,790
عذر میخوام

768
00:55:44,671 --> 00:55:47,007
خیلی جسور هستی

769
00:55:47,758 --> 00:55:50,761
زبون خیلی تند وتیزی داری

770
00:55:56,933 --> 00:55:58,351
که خیلی باب میل من هستش

771
00:56:08,779 --> 00:56:11,990
یه راهی بهت می گم تا خودت
 رو ازاین مجازات نجات بدی

772
00:56:19,873 --> 00:56:21,917
هرطوری که هست استاد بادوک شو

773
00:56:23,251 --> 00:56:24,878
اگر که منو ناامید کنی

774
00:56:27,714 --> 00:56:30,342
خودمو زبونت رو از حلقت درمیارم

775
00:56:35,222 --> 00:56:37,140
بله اعلیحضرت

776
00:57:00,914 --> 00:57:02,916
به اقامتگاه ملکه مادر میریم

777
00:57:02,999 --> 00:57:04,042
بله اعلیحضرت

778
00:57:04,709 --> 00:57:08,255
اعلیحضرت برای دیدار ملکه مادر

779
00:57:10,423 --> 00:57:13,260
اعلیحضرت تشریف فرما شدن

780
00:57:26,022 --> 00:57:27,524
خوش اومدین اعلیحضرت

781
00:57:29,192 --> 00:57:30,485
اعلیحضرت-
اعلیحضرت-

782
00:57:38,785 --> 00:57:39,744
اعلیحضرت

783
00:57:40,245 --> 00:57:42,205
اتفاق خوبی افتاده؟

784
00:57:42,289 --> 00:57:44,749
دیدنتون بااین روحیه بالا خیلی نادره

785
00:57:46,460 --> 00:57:50,130
مادر نمی تونم چیزی رو ازتون پنهان کنم

786
00:57:50,797 --> 00:57:54,426
برای دیدن ازمون اساتید بادوک به چون دانگ ده رفته بودم

787
00:57:54,926 --> 00:57:57,345
حتما کسی که باب میلتون باشه رو پیدا کردین

788
00:57:57,429 --> 00:57:58,388
دقیقا

789
00:57:59,139 --> 00:58:01,183
یه کسی هست که خیلی ازش خوشم اومده

790
00:58:02,309 --> 00:58:03,518
درسته؟

791
00:58:04,102 --> 00:58:05,937
من خیلی کنجکاوم

792
00:58:07,314 --> 00:58:09,316
اسمش چیه؟

793
00:58:09,858 --> 00:58:10,901
مونگ وو

794
00:58:11,526 --> 00:58:13,278
اسمش کانگ مونگ وو هستش

795
00:58:19,451 --> 00:58:22,412
علیاحضرت ظاهرا خیلی خوب به نظر نمیاین

796
00:58:22,496 --> 00:58:25,081
حالتون بده؟-
نه-

797
00:58:25,624 --> 00:58:27,667
نگران من نباشین

798
00:58:27,751 --> 00:58:29,920
و مراقب خودتون باشین اعلیحضرت

799
00:58:32,130 --> 00:58:33,924
من عذرخواهی می کنم بانوی من

800
00:58:37,469 --> 00:58:38,428
مادر

801
00:58:39,554 --> 00:58:43,225
حتی چشم های من هم دارن 
بهم می گن که حالتون خوب نیست

802
00:58:43,308 --> 00:58:45,143
مطمئنین که حالتون خوبه؟

803
00:58:47,604 --> 00:58:49,231
البته که خوبم

804
00:58:50,190 --> 00:58:54,152
امیدوارم مردی که درنظر دارین به مرحله اخر برسه

805
00:58:54,653 --> 00:58:56,488
و استاد بادوک بشه

806
00:58:57,072 --> 00:58:58,365
نگران نباشین

807
00:58:59,491 --> 00:59:00,867
اون بدون هیچ شکی

808
00:59:01,785 --> 00:59:03,578
استاد بادوک میشه

809
01:00:09,728 --> 01:00:11,062
کی استاد بادوک شد؟

810
01:00:13,148 --> 01:00:16,318
به نظر می رسه که یه شرط سه ساله 
به صورت طلای خالص بهم برگشته

811
01:01:07,452 --> 01:01:09,454
کی بهت اجازه داده که بازی رو شروع کنی؟

812
01:01:15,043 --> 01:01:16,252
عذرخواهی می کنم

813
01:01:16,836 --> 01:01:19,047
از حضورتون بی خبر بودم اعلیحضرت

814
01:01:27,555 --> 01:01:28,723
اون صندلی

815
01:01:30,141 --> 01:01:31,643
برای سه سال گذشته

816
01:01:32,352 --> 01:01:34,771
برای شاهزاده دوک سونگ بوده

817
01:01:36,481 --> 01:01:37,774
شاهزاده دوک سونگ

818
01:01:40,402 --> 01:01:43,571
اولین استاد بادوک من بودن

819
01:01:50,620 --> 01:01:52,539
خیلی مضطرب شدین

820
01:01:53,206 --> 01:01:54,958
همراه بادوک اتون رو انقدر یک دفعه ای ازدست دادین

821
01:02:06,511 --> 01:02:10,098
یادم میاد که سه سال پیش
 گزارش مرگت رو دریافت کردم

822
01:02:14,144 --> 01:02:15,603
تو بستر مرگ بودم

823
01:02:16,521 --> 01:02:18,273
ولی شانس با من یار بود

824
01:02:21,818 --> 01:02:24,237
بهترین حرکتت این بود که فرار کنی

825
01:02:24,320 --> 01:02:25,530
دلیل برگشتت

826
01:02:26,406 --> 01:02:27,657
چی هست؟

827
01:02:31,286 --> 01:02:33,455
کل سرزمین چوسان برای شما هستش

828
01:02:33,538 --> 01:02:35,039
کجا می تونم فرار کنم؟

829
01:02:36,583 --> 01:02:38,042
فکر می کردم که بهتره

830
01:02:38,126 --> 01:02:40,795
برای پیدا کردن راه نجاتی پیش شما بیام

831
01:02:48,470 --> 01:02:51,848
چرا اسم واقعیتو پنهان کردی 
و از اسم مونگ وو استفاده می کنی؟

832
01:02:56,060 --> 01:02:57,395
من اسمم رو پنهان نکردم

833
01:02:58,229 --> 01:02:59,564
به نظر می رسه که فراموش کردین

834
01:03:00,190 --> 01:03:02,150
ولی من فقط زمانی که یه شرطی باشه
 بادوک بازی می کنم

835
01:03:02,233 --> 01:03:03,943
,,,و-
فقط اسم واقعیتو به کسی که-

836
01:03:04,027 --> 01:03:05,612
شکستت بده می گی

837
01:03:10,658 --> 01:03:11,743
باعث افتخاره

838
01:03:12,368 --> 01:03:14,412
انتظار نداشتم که به یاد بیارین

839
01:03:14,496 --> 01:03:17,457
من هرچیزی که درباره ی تو باشه رو به یاد میارم

840
01:03:19,501 --> 01:03:22,629
پس دست از پنهان شدن پشت تمام این تشریفات بردار

841
01:03:22,712 --> 01:03:25,632
و جواب سوالم رو بده

842
01:03:25,715 --> 01:03:27,091
چرا برگشتی؟

843
01:03:32,764 --> 01:03:34,349
به جات جواب بدم؟

844
01:03:39,813 --> 01:03:40,730
تو برای این که

845
01:03:41,648 --> 01:03:43,191
انتقامتو بگیری برگشتی

846
01:03:44,818 --> 01:03:47,487
جاه طلبی زیادی برای کشتن من داری

847
01:03:55,578 --> 01:03:57,288
سنگ بول یوسا

848
01:03:59,290 --> 01:04:03,044
نجات پیدا کردی ولی تفاوتی با مرده نداری

849
01:04:03,127 --> 01:04:04,921
الان می خوای چی کار کنی؟

850
01:04:09,342 --> 01:04:11,261
جوابمو بده اگه زبونتو جدا کنم

851
01:04:11,344 --> 01:04:12,470
چه غلطی میخوای بکنی؟

852
01:04:15,260 --> 01:04:55,263
moviepovie.com

853
01:04:55,346 --> 01:04:57,432
من حامی شما خواهم بود

854
01:04:57,515 --> 01:04:58,850
هیچ مردی نمی تونه

855
01:04:58,933 --> 01:05:02,353
در برابر قدرت ثروت و زن های زیبا مقاومت کنه

856
01:05:02,437 --> 01:05:03,771
من دوست دارم

857
01:05:03,855 --> 01:05:07,275
که یه حامی مستقل برای شما باشم

858
01:05:07,775 --> 01:05:08,943
نگران نباشین

859
01:05:09,027 --> 01:05:10,904
شما استاد بادوک و دوست من هستین

860
01:05:11,779 --> 01:05:12,989
و من ازتون محافظت می کنم

861
01:05:13,072 --> 01:05:15,116
چرا باید زندگیمو

862
01:05:15,199 --> 01:05:17,035
برای چیزی که به وضوح شکست می خوره به خطر بندازم؟

863
01:05:17,118 --> 01:05:20,413
اگه می خوای زنده بمونی قبل پاسخ دادن به دقت فکر کن

864
01:05:20,496 --> 01:05:22,874
اونطوری یه راهی برای نجات خودت می بینی

865
01:05:23,458 --> 01:05:26,502
فرصت گرفتن انتقام از کسی که پدرت رو به کشتن داد

866
01:05:26,586 --> 01:05:28,296
با من متحد میشی؟