﻿

1
00:00:03,103 --> 00:00:10,103
moviepovie.com

2
00:00:11,747 --> 00:00:21,747
moviepovie.com

3
00:00:22,890 --> 00:00:24,758
‫حواست باشه توی کادر باشم

4
00:00:24,892 --> 00:00:26,726
‫سرم از کادر بیرون نزنه!
‫می‌خوام موهام معلوم باشه

5
00:00:26,861 --> 00:00:28,662
‫- خیلی‌خب، باشه!
‫- جِنیس، بجنب دیگه!

6
00:00:28,795 --> 00:00:30,031
‫فیلم ساختن کار آسونی هم نیست

7
00:00:30,164 --> 00:00:31,731
‫حواست باشه گوشیم رو نندازی!

8
00:00:32,365 --> 00:00:33,500
‫حله؟

9
00:00:33,633 --> 00:00:35,468
‫آره، آره، آره,
‫خیلی‌خب، برو بریم

10
00:00:35,602 --> 00:00:37,071
‫- وای,,, خدایا
‫- ای تو روحش!

11
00:00:37,205 --> 00:00:39,173
‫با کی اومدیم فیلم بگیریم!
‫از زمین بردارش

12
00:00:39,300 --> 00:00:41,501
‫- یه لحظه صبر کن
‫- یادت نره من تو کادر بیفتم، دختر

13
00:00:41,641 --> 00:00:44,544
‫- یه لحظه فرصت میدی؟
‫- من توی کادر هستم؟

14
00:00:44,678 --> 00:00:45,813
‫- هستم یا نه؟
‫- آره

15
00:00:45,947 --> 00:00:47,281
‫- منو توی کادر انداختی؟
‫- آره

16
00:00:47,414 --> 00:00:48,448
‫- سرم هم توی تصویر هست؟
‫- آره

17
00:00:48,582 --> 00:00:50,717
‫بـوم، برو بریم

18
00:00:50,852 --> 00:00:53,221
‫♪ این یه داستان پر از پند و اندرزه ♪

19
00:00:53,353 --> 00:00:54,989
‫♪ از ترس و غرور و هوس ♪

20
00:00:55,122 --> 00:00:59,392
‫♪ بر اساس رویدادهای واقعی ♪
‫♪ که توش آدم مُرده ♪

21
00:00:59,526 --> 00:01:00,727
‫کسی نمُرده

22
00:01:00,752 --> 00:01:02,869
‫♪ ولی واسه اینکه محبوب و جذاب باشی، ♪

23
00:01:02,894 --> 00:01:04,606
‫♪ حاضری تا کجا پیش بری؟ ♪

24
00:01:04,631 --> 00:01:07,235
‫♪ حاضری جلوی وسوسه‌ها وایستی؟ ♪

25
00:01:07,367 --> 00:01:08,602
‫♪ نه، حاضر نیستی! ♪

26
00:01:08,735 --> 00:01:10,370
‫♪ اعتراف کن که بعضی وقت‌ها,,, ♪

27
00:01:10,503 --> 00:01:15,542
‫♪ تو یه بدجنسی، چون بدجنس بودن ♪
‫♪ از مهربون بودن راحت‌تره ♪

28
00:01:15,675 --> 00:01:18,545
‫♪ با اینکه بدجنسی می‌تونه ♪
‫♪ تو رو از راه به‌در کنه ♪

29
00:01:18,671 --> 00:01:22,009
‫♪ شاید این باعث شه ♪
‫♪ که یه بار دیگه بهش فکر کنی ♪

30
00:01:22,149 --> 00:01:23,818
‫یه چرخ، یکی این‌ور، جونم!

31
00:01:23,951 --> 00:01:27,721
‫♪ این یه داستان پر از پند و اندرزه ♪

32
00:01:28,655 --> 00:01:30,825
‫♪ از فساد و خیانت ♪

33
00:01:30,958 --> 00:01:33,227
‫♪ و تصادف با اتوبوس! ♪

34
00:01:33,361 --> 00:01:36,596
‫♪ نمیشه صداقت رو توی,,, ♪

35
00:01:36,730 --> 00:01:41,836
‫♪ فروشگاه خرید، ♪
‫♪ این چیزها فروشی نیست! ♪

36
00:01:41,969 --> 00:01:42,769
‫حق گفتی

37
00:01:42,904 --> 00:01:46,539
‫♪ این یه داستان پر از,,, ♪

38
00:01:46,673 --> 00:01:52,980
‫♪ پـنـد و انـدرزه ♪

39
00:01:56,009 --> 00:02:06,009
moviepovie.com

40
00:02:09,964 --> 00:02:11,564
‫♪ قبلاً فکر می‌کردم اگه,,, ♪

41
00:02:11,698 --> 00:02:14,668
‫♪ تک‌تک لحظات عمرم رو,,, ♪

42
00:02:15,435 --> 00:02:18,005
‫♪ صرف شروع داستانِ خودم کنم,,, ♪

43
00:02:20,007 --> 00:02:22,576
‫♪ هرروز، هرماه و هرسال از عمرم رو,,, ♪

44
00:02:22,601 --> 00:02:24,345
‫♪ با خوشی زندگی می‌کنم ♪

45
00:02:24,477 --> 00:02:28,916
‫♪ ولی الان بعد از دیدن ♪
‫♪ هر ستاره توی آسمون,,, ♪

46
00:02:29,716 --> 00:02:32,752
‫♪  آرزو می‌کنم که ♪
‫♪ بعد از خداحافظی اتفاقی بیفته ♪

47
00:02:34,487 --> 00:02:38,859
‫♪ و رؤیای این رو می‌بینم ♪
‫♪ که ممکن بود کی بشم ♪

48
00:02:38,993 --> 00:02:42,063
‫♪ خونۀ من چنین جاییه ♪

49
00:02:42,196 --> 00:02:45,732
‫♪ تا زمانی که ریه‌هام بهم فرصت بدن ♪

50
00:02:45,866 --> 00:02:49,370
‫♪ ولی واسه رفتن دل توی دلم نیست ♪

51
00:02:49,502 --> 00:02:52,139
‫♪ چون می‌دونم لایق بیشتر از این‌هام ♪

52
00:02:52,273 --> 00:02:54,574
‫♪ نمی‌خوام با پشیمونی زندگی کنم ♪

53
00:02:54,708 --> 00:02:55,943
‫کِیدی؟

54
00:02:56,245 --> 00:02:58,447
‫داشتم راجع‌به حرفی که زدی فکر می‌کردم

55
00:02:58,472 --> 00:03:00,890
‫اینکه گفتی تصمیمم دلسردت کرد

56
00:03:00,915 --> 00:03:02,590
‫و حس می‌کنی که اینجا گیر افتادی

57
00:03:02,615 --> 00:03:03,945
‫فقط خودم و خودتیم

58
00:03:03,970 --> 00:03:05,294
‫شرمنده سرت داد زدم

59
00:03:05,319 --> 00:03:07,355
‫ولی راست می‌گفتی

60
00:03:07,406 --> 00:03:08,946
‫شاید منم یه مقدار خودخواه بودم,,,

61
00:03:08,971 --> 00:03:10,574
‫که تحقیقاتم رو به,,,

62
00:03:10,599 --> 00:03:12,268
‫رشد اجتماعی و عاطفی تو ترجیح دادم

63
00:03:12,553 --> 00:03:14,655
‫به «نورث‌وسترن» زنگ زدم!

64
00:03:14,680 --> 00:03:16,049
‫درخواست کاری‌شون رو قبول کردم

65
00:03:16,596 --> 00:03:17,764
‫چی؟

66
00:03:17,789 --> 00:03:19,574
‫ولی گفتن از نُهم سپتامبر باید سر کار برم

67
00:03:19,599 --> 00:03:23,137
‫♪ نمی‌خوام با «اما و اگر» زندگی کنم ♪

68
00:03:23,270 --> 00:03:26,874
‫♪ - با «اگه سعی می‌کردم و فقط,,, ♪
‫♪ - کیدی؟ ♪

69
00:03:27,008 --> 00:03:31,479
‫♪ عقب نمی‌کشیدم» زندگی کنم، ♪
‫♪ اوه، نه,,, ♪

70
00:03:31,611 --> 00:03:33,381
‫♪ همچین خیالی هم ندارم ♪

71
00:03:33,513 --> 00:03:36,851
‫♪ من این مدلی نیستم ♪

72
00:03:36,984 --> 00:03:39,753
‫♪ این دفعه دیگه به پشت سرم نگاه نمی‌کنم ♪

73
00:03:40,821 --> 00:03:44,258
‫♪ توی لیستم کارهام رو تیک می‌زنم ♪

74
00:03:44,392 --> 00:03:48,062
‫♪ نمی‌خوام وقتم هدر بره، ♪
‫♪ قبل از اینکه بیدار شم و ببینم,,, ♪

75
00:03:48,195 --> 00:03:50,831
‫♪ می‌تونستم چه زندگی‌ای داشته باشم ♪
‫♪ و از دستش دادم ♪

76
00:03:51,765 --> 00:03:54,701
‫♪ سقف من آسمونه ♪

77
00:03:57,008 --> 00:04:04,208
moviepovie.com

78
00:04:04,577 --> 00:04:06,180
‫ساعت سه میام دنبالت

79
00:04:12,153 --> 00:04:15,990
‫♪ نمی‌خوام با «اما و اگر» زندگی کنم ♪

80
00:04:16,123 --> 00:04:19,793
‫♪ با «اگه سعی می‌کردم و فقط,,, ♪

81
00:04:19,927 --> 00:04:23,797
‫♪ عقب نمی‌کشیدم» زندگی کنم، ♪
‫♪ اوه، نه,,, ♪

82
00:04:23,931 --> 00:04:27,368
‫♪ همچین خیالی هم ندارم، ♪
‫♪ من این مدلی نیستم ♪

83
00:04:27,501 --> 00:04:30,337
‫♪ بدون «ایکاش» و پشیمونی ♪

84
00:04:30,471 --> 00:04:34,075
‫♪ قدرت‌ها و ضعف‌هامو قبول می‌کنم ♪

85
00:04:34,208 --> 00:04:38,446
‫♪ دیگه احساساتم رو قایم نمی‌کنم، ♪
‫♪ اوه، نه,,, ♪

86
00:04:38,578 --> 00:04:41,614
‫♪ همچین خیالی هم ندارم، ♪
‫♪ من این مدلی نیسـ,,, ♪

87
00:04:41,748 --> 00:04:43,818
‫زنیکه، گم شو کنار دیگه

88
00:04:52,851 --> 00:04:54,628
‫امیدوارم همگی تابستون خوبی
‫رو سپری کرده باشین

89
00:04:54,653 --> 00:04:56,038
‫تابستون خودم که خوب بود

90
00:04:56,063 --> 00:04:58,499
‫توی فروشگاه گلف,,,

91
00:04:58,631 --> 00:05:00,134
‫باجناقم کار کردم

92
00:05:00,260 --> 00:05:03,063
‫پول خاصی به جیب نزدم،
‫پس مشخصاً دوباره برگشتم

93
00:05:03,204 --> 00:05:06,173
‫تا شماها رو تحویل آیندگان بدم

94
00:05:11,846 --> 00:05:13,613
‫لطفاً همه حواس‌شون پیش من باشه

95
00:05:13,746 --> 00:05:16,016
‫نگاه‌ها روبه تخته

96
00:05:16,150 --> 00:05:19,120
‫شاید متوجه شده باشین
‫که امروز یه دانش‌آموز جدید داریم

97
00:05:19,253 --> 00:05:20,867
‫تازگی از ایالت کنتاکی اینجا اومده

98
00:05:20,892 --> 00:05:21,912
‫از کِنیا اومدم

99
00:05:21,956 --> 00:05:24,391
‫کنیا, اسمش کَدیه

100
00:05:24,525 --> 00:05:26,127
‫اسمم کِیدیه, کیدی هِرون

101
00:05:26,260 --> 00:05:28,761
‫عذر می‌خوام، یادم می‌مونه

102
00:05:28,896 --> 00:05:32,699
‫کِیدی، مثل بانوی خوانندۀ کانادایی:
‫کِی‌دی لنگ

103
00:05:32,833 --> 00:05:36,270
‫و هِرون مثل مواد مخدر غیرمجاز
‫(هروئین)

104
00:05:37,037 --> 00:05:38,906
‫- ممنون، کَدی
‫- اسمم کیدیه

105
00:05:39,039 --> 00:05:41,708
‫سلام، کیدی, من خانم نوربری هستم،
‫دبیر راهنمای شما

106
00:05:41,842 --> 00:05:43,043
‫این برنامۀ کلاسیته

107
00:05:43,177 --> 00:05:44,879
‫می‌بینم توی حساب دیفرانسیل
‫و انتگرالِ پیشرفته هم باهم‌ایم!

108
00:05:45,012 --> 00:05:47,047
‫حتماً توی مدرسۀ قبلیت
‫معلم‌های خیلی خوبی داشتی

109
00:05:47,181 --> 00:05:48,883
‫- نه، من توی خونه درس خوندم
‫- توی خونه؟

110
00:05:49,016 --> 00:05:51,718
‫این هم راه جالبی واسه کار توی صنف منه

111
00:05:51,852 --> 00:05:53,120
‫نه، شوخی می‌کنم، مشکلی نیست

112
00:05:53,254 --> 00:05:55,089
‫با برنامۀ کلاسیت مشکلی نداری؟

113
00:05:55,222 --> 00:05:56,891
‫- آره، فکر کنم خوبه,
‫- خب، هر زنگ قراره,,,

114
00:05:57,024 --> 00:05:58,626
‫توی یه کلاس بـ,,,

115
00:06:00,494 --> 00:06:01,362
‫خودشه

116
00:06:02,096 --> 00:06:03,796
‫همه سر جاهاتون بشینین

117
00:06:04,331 --> 00:06:05,232
‫لطفاً

118
00:06:08,969 --> 00:06:10,838
‫زنگ اول,,,

119
00:06:10,971 --> 00:06:12,439
‫ادبیات آمریکا داریم

120
00:06:12,573 --> 00:06:14,441
‫اسم من آقای رَپـه

121
00:06:14,575 --> 00:06:16,877
‫کسی نمی‌تونه,,,؟

122
00:06:18,512 --> 00:06:21,315
‫اسم من آقای رپـه،
‫و کسی نمی‌تونه,,,؟

123
00:06:21,916 --> 00:06:23,150
‫«,,,مراقبم باشه؟»

124
00:06:23,284 --> 00:06:28,155
‫«,,,بهم حرف مفت بزنـه»
‫جوابش «حرف مفت» بود

125
00:06:29,390 --> 00:06:30,591
‫برو بشین

126
00:06:30,723 --> 00:06:32,393
‫نمی‌خوام منو,,,

127
00:06:32,526 --> 00:06:33,861
‫مثل هر معلم دیگه‌ای بدونین

128
00:06:33,994 --> 00:06:35,296
‫من ترجیح میدم خودم رو,,,

129
00:06:35,429 --> 00:06:37,298
‫یه مسافرِ زمان بدونم

130
00:06:37,431 --> 00:06:41,235
‫حالا اسامی فرانسوی خودمون رو انتخاب می‌کنیم

131
00:06:41,902 --> 00:06:43,370
‫کیدی، اسم تو چیه؟

132
00:06:43,504 --> 00:06:45,738
‫- من «کیدی» هستم
‫- غلطه!

133
00:06:45,873 --> 00:06:48,375
‫باید اسم فرانسوی انتخاب کنی

134
00:06:48,509 --> 00:06:49,677
‫تمام فرانسوی‌هایی که می‌شناسم,,,

135
00:06:49,810 --> 00:06:51,879
‫منو کیدی صدا می‌کنن

136
00:06:52,012 --> 00:06:53,914
‫بگو «ماری»‌ام

137
00:06:54,648 --> 00:06:56,450
‫ام,,, ماری؟

138
00:06:56,584 --> 00:06:58,018
‫ماری!

139
00:06:58,152 --> 00:07:00,621
‫- ژنیس
‫- ژنیس

140
00:07:00,753 --> 00:07:03,324
‫- شَنل
‫- نه!

141
00:07:03,457 --> 00:07:04,757
‫- فانتین (شخصیت بی‌نوایان)
‫- نه!

142
00:07:04,892 --> 00:07:06,193
‫سلین دیون؟

143
00:07:06,327 --> 00:07:07,328
‫نه

144
00:07:07,794 --> 00:07:09,196
‫بیانسه؟

145
00:07:09,330 --> 00:07:11,131
‫آفرین، ولی نه!

146
00:07:13,000 --> 00:07:15,703
‫به کلاس «سلامت و گرایشات انسانی» خوش اومدین

147
00:07:15,836 --> 00:07:18,038
‫نوبت اول امسال قراره,,,

148
00:07:18,172 --> 00:07:21,308
‫راجع‌به الزامات «پرهیز» صحبت کنیم

149
00:07:21,442 --> 00:07:23,210
‫و البته توی نوبت دوم,,,

150
00:07:23,344 --> 00:07:25,045
‫راجع‌به کاندوم و خفه‌کردنِ
‫هنگام سکس حرف می‌زنیم

151
00:07:25,179 --> 00:07:27,715
‫واسه خودت کجا میری، خوشتیپ؟

152
00:07:27,848 --> 00:07:29,483
‫باید برم دستشویی

153
00:07:29,617 --> 00:07:30,718
‫حسنی به مکتب نمی‌رفت,,,

154
00:07:30,851 --> 00:07:32,386
‫امم,,, من کیدی‌ام

155
00:07:32,519 --> 00:07:33,721
‫خب، کیدی,,,

156
00:07:33,854 --> 00:07:35,788
‫اول از همه
‫باید قبل از رفتن اجازه بگیری

157
00:07:35,923 --> 00:07:37,458
‫دوماً باید,,,

158
00:07:37,591 --> 00:07:39,593
‫این نشانِ رفتن به دستشویی رو,,,

159
00:07:39,727 --> 00:07:41,595
‫که شبیه اسپرم نهنگـه داشته باشی

160
00:07:41,729 --> 00:07:42,963
‫فهمیدی؟

161
00:07:43,430 --> 00:07:44,632
‫امم,,,

162
00:07:44,764 --> 00:07:46,700
‫میشه بهم اجازه‌شو بدین؟

163
00:07:46,834 --> 00:07:48,936
‫نه، نمیشه,
‫می‌تونی بری سر جات بشینی

164
00:07:49,069 --> 00:07:51,771
‫موقع ناهار می‌تونی بری,
‫تلاش خوبی بود، بچه‌جون

165
00:07:51,905 --> 00:07:53,207
‫خیلی‌خب، بریم سر موضوع خودمون

166
00:07:53,340 --> 00:07:55,876
‫اصلاً ضایع نیست، قسم می‌خورم

167
00:08:41,149 --> 00:08:43,335
‫اینه، خب,,,

168
00:08:45,959 --> 00:08:48,329
‫حالت خوبه؟

169
00:08:48,462 --> 00:08:49,630
‫امم,,, آره

170
00:08:49,756 --> 00:08:51,325
‫چون خیلی وقته اون داخلی

171
00:08:51,465 --> 00:08:52,866
‫نگرانیم که مشغول مصرف مواد,,,

172
00:08:53,000 --> 00:08:54,368
‫یا زایمان باشی

173
00:08:57,004 --> 00:08:58,439
‫سلام، من جنیس‌ام

174
00:08:58,572 --> 00:09:00,374
‫و «من,,, ساشا فیرس‌ام»
‫(اسم آلبوم بیانسه)

175
00:09:00,507 --> 00:09:01,575
‫اسمش دیمینه

176
00:09:01,600 --> 00:09:02,943
‫از ظاهرش داد می‌زنه گیـه
‫(از اون‌طرفِ بوم افتاده)

177
00:09:03,077 --> 00:09:05,379
‫ولی از پسش برمیام،
‫خودمو مدیریت می‌کنم

178
00:09:05,512 --> 00:09:06,547
‫سلام

179
00:09:06,680 --> 00:09:07,848
‫تمام روز حواس‌مون به تو بود

180
00:09:07,981 --> 00:09:09,249
‫اوضاعت خرابه

181
00:09:09,383 --> 00:09:13,454
‫ما هم داوطلب شدیم
‫یه حالی توی ناهار بهت بدیم

182
00:09:13,587 --> 00:09:16,457
‫آره، منظور دیمین اینه که
‫ما کمکت می‌کنیم، کَدی

183
00:09:16,590 --> 00:09:20,728
‫خیلی ممنون، امم,,, اسمم کیدیه

184
00:09:20,861 --> 00:09:22,996
‫آره، ولی من کدی صدات می‌کنم

185
00:09:23,697 --> 00:09:24,765
‫از دستشویی بیا بیرون

186
00:09:24,898 --> 00:09:26,367
‫خیلی‌خب

187
00:09:26,500 --> 00:09:29,503
‫فقط کافیه ببینی با کی جوری،
‫بعدش عضو اکیپشون شی

188
00:09:29,549 --> 00:09:31,018
‫جاک‌ها رو داری
‫(ورزشکارها)

189
00:09:32,906 --> 00:09:35,576
‫موزیسین‌های خل‌وچلِ حشری

190
00:09:38,946 --> 00:09:40,476
‫افسرده‌های همیشگی

191
00:09:42,116 --> 00:09:43,217
‫این‌ها شبیه آدم‌های دورت هستن؟

192
00:09:43,350 --> 00:09:45,219
‫- فکر نکنم
‫- امم,,,

193
00:09:45,352 --> 00:09:47,187
‫می‌دونی چی به دردش می‌خوره؟

194
00:09:47,321 --> 00:09:48,489
‫چی؟ اکیپ نمره‌پرست‌ها؟

195
00:09:48,622 --> 00:09:50,891
‫نه، می‌خواستم بگم اکیپ تئاتری‌ها

196
00:09:56,492 --> 00:09:58,364
‫اونی که پشت او میزه کیه؟

197
00:09:58,432 --> 00:10:00,835
‫اوه، نه، نه، نه

198
00:10:00,860 --> 00:10:02,411
‫اون‌ها رو «پلاستیکی‌ها» صدا می‌زنیم

199
00:10:02,436 --> 00:10:04,104
‫چون پُر زرق و برق، قلابی و نچسبن

200
00:10:04,238 --> 00:10:05,773
‫آره، اون گِرِچن وینرزه

201
00:10:05,906 --> 00:10:08,008
‫از عالم و آدم خبر داره

202
00:10:08,142 --> 00:10:09,777
‫واسه همینه که موهاش انقدر گنده‌ست

203
00:10:09,910 --> 00:10:11,545
‫پُر از رمز و رازه

204
00:10:11,678 --> 00:10:12,980
‫و اون یکی هم کِرن شِتیـه

205
00:10:13,113 --> 00:10:14,581
‫احمق‌ترین آدمی که توی عمرت دیدی

206
00:10:14,715 --> 00:10:18,252
‫یه‌بار دیدم پرتقال رو با «غ» نوشت

207
00:10:20,921 --> 00:10:23,257
‫میشه پیش شما بشینم، بچه‌ها؟

208
00:10:23,924 --> 00:10:25,225
‫راستش، نمی‌دونم

209
00:10:25,359 --> 00:10:26,727
‫هیچکس تابحال این سؤال رو
‫ازمون نکرده بود

210
00:10:26,861 --> 00:10:27,896
‫می‌تونه بشینه؟

211
00:10:28,028 --> 00:10:30,130
‫ما خیلی آدم‌های خاصی هستیم,,,

212
00:10:30,264 --> 00:10:33,700
‫ولی فکر کنم بتونیم استثنا قائل شیم

213
00:10:35,130 --> 00:10:36,105
‫صدای چی بود؟

214
00:10:36,130 --> 00:10:38,038
‫خدای من، ملکۀ زنبورها,
‫به چشم‌هاش نگاه نکن!

215
00:10:51,285 --> 00:10:56,290
‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪

216
00:10:57,157 --> 00:11:02,329
‫♪ و من کم کسی نیستم! ♪

217
00:11:02,996 --> 00:11:05,432
‫♪ چه بترسی، چه عاشقم باشی,,, ♪

218
00:11:05,566 --> 00:11:09,203
‫♪ بلند شی و بهم خیره شی ♪

219
00:11:09,336 --> 00:11:11,638
‫♪ و این چیزها؟ ♪

220
00:11:11,772 --> 00:11:13,440
‫♪ این‌ها همه‌ش واقعیه ♪

221
00:11:13,574 --> 00:11:17,344
‫♪ من هم پول و پله دارم هم خوشگلم ♪

222
00:11:18,712 --> 00:11:23,183
‫♪ مثل اینه که توی مستی قدرتمند هم باشم ♪

223
00:11:23,317 --> 00:11:28,857
‫♪ توی مدرسه مثل چی‌واوا,,, ♪

224
00:11:28,989 --> 00:11:32,359
‫♪ همه دنبال من‌ان ♪

225
00:11:32,493 --> 00:11:37,598
‫♪ من خوشگل‌ترین زهری‌ام که توی عمرت دیدی ♪

226
00:11:37,731 --> 00:11:42,937
‫♪ اون فیلتری که می‌ذاری ♪
‫♪ مثل خودِ منه ♪

227
00:11:43,070 --> 00:11:47,842
‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪

228
00:11:47,976 --> 00:11:52,579
‫♪ و من کم کسی نیستم! ♪

229
00:11:52,713 --> 00:11:57,451
‫♪ برام مهم نیست تو کی هستی ♪

230
00:11:57,584 --> 00:12:00,120
‫♪ حست برام,,, ♪

231
00:12:00,254 --> 00:12:07,327
‫♪ اصلاً مهم نیست ♪

232
00:12:07,461 --> 00:12:08,562
‫تو!

233
00:12:08,587 --> 00:12:10,648
‫آره، با خودتم, بیا اینجا ببینم

234
00:12:19,239 --> 00:12:20,440
‫چرا تو رو نمی‌شناسم؟

235
00:12:20,574 --> 00:12:23,577
‫چون تازه‌واردم، از کنیا اومدم

236
00:12:23,710 --> 00:12:25,212
‫جون من؟

237
00:12:25,746 --> 00:12:26,780
‫چرت نگو!

238
00:12:26,915 --> 00:12:28,415
‫من که حرفی نزدم

239
00:12:28,549 --> 00:12:30,217
‫تو واقعاً خوشگلی

240
00:12:31,318 --> 00:12:33,287
‫- مرسی
‫- پس قبول داری؟

241
00:12:33,420 --> 00:12:34,788
‫فکر می‌کنی واقعاً خوشگلی؟

242
00:12:36,056 --> 00:12:37,424
‫اوه، خب,,, نمی‌دونم

243
00:12:37,558 --> 00:12:40,727
‫تو دانش‌آموز بین‌المللی‌ای!
‫خیلی دل‌کُشـه

244
00:12:40,862 --> 00:12:41,963
‫«دل‌کش» دیگه چیه؟

245
00:12:42,095 --> 00:12:44,899
‫یه لفظه از یه فیلم قدیمی

246
00:12:45,033 --> 00:12:48,036
‫فیلم «جونو» فکر کنم

247
00:12:48,168 --> 00:12:49,403
‫تا حالا به بَبر دست زدی؟

248
00:12:49,536 --> 00:12:52,040
‫نه، اون‌ها حیوون‌های بومی کنیا نیستن

249
00:12:52,172 --> 00:12:54,675
‫چون این یکی از هدف‌های زندگی منه

250
00:12:54,822 --> 00:12:57,090
‫که به ببر دست نزنم

251
00:12:57,210 --> 00:12:59,179
‫هی، تازه‌وارد،
‫می‌خوای یه شِگردی نشونت بدم؟

252
00:12:59,204 --> 00:13:00,756
‫می‌تونم سایز سوتین
‫هر دختری رو حدس بزنم

253
00:13:00,781 --> 00:13:02,783
‫فقط کافیه یه‌بار بپره

254
00:13:02,917 --> 00:13:04,919
‫- عُق، جیسون!
‫- واسه منو بگو

255
00:13:05,053 --> 00:13:06,420
‫خدای من، جیسون!

256
00:13:06,553 --> 00:13:09,423
‫نه تنها با گِرِچن خونۀ من مهمونی نمیای،

257
00:13:09,556 --> 00:13:11,291
‫تازه جلوی من با این
‫تازه‌وارده شوخی هم می‌کنی؟

258
00:13:11,425 --> 00:13:13,327
‫تو دوست داری باهاش بخوابی؟

259
00:13:13,460 --> 00:13:15,762
‫اوه,,, نه، ممنون

260
00:13:15,897 --> 00:13:16,998
‫خب، پس تمومه

261
00:13:17,130 --> 00:13:18,265
‫جیسون، هیچکس تو رو بامزه نمی‌دونه

262
00:13:18,398 --> 00:13:19,533
‫خب؟ این کاری که می‌کنی,,,

263
00:13:19,558 --> 00:13:21,109
‫که صدات رو کلفت می‌کنی
‫و حرف می‌زنی,,,

264
00:13:21,134 --> 00:13:22,336
‫خیلی مردم رو ناراحت می‌کنه

265
00:13:22,361 --> 00:13:24,230
‫ببخشید، کسِ دیگه‌ای هم هست که بخواد

266
00:13:24,255 --> 00:13:26,340
‫جیسون ویمز با صدای عادیش حرف بزنه؟

267
00:13:26,473 --> 00:13:27,871
‫لطفاً دست‌هاتون رو بالا ببرین

268
00:13:31,913 --> 00:13:33,246
‫آره

269
00:13:33,747 --> 00:13:34,916
‫سلیطه

270
00:13:35,049 --> 00:13:36,383
‫واو

271
00:13:36,516 --> 00:13:38,652
‫حسابی قراره تو چشم باشی

272
00:13:39,353 --> 00:13:40,687
‫باید بهت کمک کنیم

273
00:13:42,920 --> 00:13:44,655
‫میشه چند لحظه تنهامون بذاری؟

274
00:13:44,680 --> 00:13:46,915
‫اوه، آره، حتماً

275
00:13:50,064 --> 00:13:52,366
‫ناهارت اینجاست!

276
00:13:53,414 --> 00:13:54,792
‫خیلی‌خب

277
00:13:55,402 --> 00:13:57,371
‫خب، ما معمولاً
‫از این کارها نمی‌کنیم، ولی,,,

278
00:13:57,504 --> 00:13:58,940
‫قراره تا آخر هفته,,,

279
00:13:58,965 --> 00:14:01,122
‫- پیش ما ناهار بخوری!
‫- اوه، امم,,,

280
00:14:01,255 --> 00:14:03,857
‫- لطف دارین,,,
‫- چهارشنبه‌ها صورتی می‌پوشیم

281
00:14:06,580 --> 00:14:08,415
‫می‌خوان کلِ هفته باهاشون ناهار بخورم

282
00:14:08,548 --> 00:14:10,250
‫از این بهتر نمیشه!
‫(معنی «ممه» هم میده)

283
00:14:10,275 --> 00:14:11,643
‫منظورش اینه معرکه‌ست

284
00:14:12,002 --> 00:14:14,170
‫نمی‌فهمم چرا شماها ازشون متنفرین

285
00:14:14,195 --> 00:14:16,509
‫- رجینا که به‌نظر باحاله,,,
‫- نه، نه,,,

286
00:14:16,534 --> 00:14:17,969
‫رجینا جرج اصلاً هم باحال نیست!

287
00:14:17,994 --> 00:14:19,762
‫اون یه هرزۀ موزیه
‫که زندگی آدمو جهنم می‌کنه

288
00:14:19,787 --> 00:14:22,229
‫جنیس واسه این از رجینا بدش میاد
‫چون وقتی کلاس شیشم بودیم,,,

289
00:14:22,254 --> 00:14:24,456
‫- رجینا به همه گفت جنیس,,,
‫- هی، دیمین!

290
00:14:24,589 --> 00:14:25,632
‫چیه؟

291
00:14:25,657 --> 00:14:26,566
‫میشه ادامه ندی؟

292
00:14:26,700 --> 00:14:28,102
‫دارم زمینۀ نفرتت رو بهش میگم

293
00:14:28,235 --> 00:14:29,236
‫کدی؟

294
00:14:29,369 --> 00:14:31,072
‫باید ناهار رو با اونا بخوری,,,

295
00:14:31,204 --> 00:14:33,007
‫و تک‌تک حرف‌های احمقانه

296
00:14:33,141 --> 00:14:35,143
‫و ابلهانه‌ای که می‌زنن رو بهمون بگی

297
00:14:35,275 --> 00:14:37,678
‫جاسوسی‌شون رو کنم؟
‫اینجوری بَده که!

298
00:14:37,812 --> 00:14:39,346
‫نه! ما رو نگاه کن!

299
00:14:40,682 --> 00:14:43,252
‫مگه میشه ما یه کارِ بد ازت بخوایم؟

300
00:14:43,770 --> 00:14:45,084
‫آه,,,

301
00:14:47,287 --> 00:14:48,722
‫- خیلی‌خب
‫- ایول

302
00:14:49,112 --> 00:14:51,067
‫لباس صورتی داری بهم قرض بدی؟

303
00:14:51,092 --> 00:14:53,094
‫- نه!
‫- آره، چه طیفی باشه؟

304
00:14:53,226 --> 00:14:55,163
‫به کلاس حساب دیفرانسیل
‫و انتگرالِ پیشرفته خوش اومدین

305
00:14:55,295 --> 00:15:00,567
‫تبریک میگم، شما از ۸۵ درصد
‫مردم آمریکا بیشتر ریاضی بلدین

306
00:15:00,701 --> 00:15:03,838
‫ولی امسال به این چیزها بسنده نمی‌کنین!

307
00:15:03,971 --> 00:15:06,174
‫من قصد دارم بهتون فشار بیشتری بیارم

308
00:15:06,306 --> 00:15:07,474
‫پس بریم شروع کنیم

309
00:15:07,607 --> 00:15:10,610
‫فصل اول، حد و کاربردِ آن

310
00:15:10,744 --> 00:15:12,212
‫حتماً می‌پرسین «حد» دیگه چه کوفتیه؟

311
00:15:12,351 --> 00:15:13,653
‫اگه بخوام معادله رو بنویسم

312
00:15:13,780 --> 00:15:16,683
‫زمانی که مجهولِ ایکس به تابع
‫ایکسِ به‌علاوۀ یک به توان دو,,,

313
00:15:16,818 --> 00:15:18,585
‫نزدیک میشه، اونوقت
‫حدمون رو از روی تابع درمیاریم

314
00:15:18,719 --> 00:15:20,487
‫هنوز انتظار ندارم این رو بلد باشین

315
00:15:20,620 --> 00:15:21,989
‫حد برابره با سه

316
00:15:22,489 --> 00:15:24,025
‫درسته

317
00:15:24,158 --> 00:15:25,392
‫بیاین یه معادلۀ دیگه بنویسیم

318
00:15:25,525 --> 00:15:27,260
‫مجهولِ «کا» رو,,,

319
00:15:27,394 --> 00:15:29,429
‫در معادلۀ حد روبه‌رو پیدا کنید

320
00:15:29,563 --> 00:15:32,476
‫- کا برابره با منفی سه
‫- دس‌خوش دختر!

321
00:15:33,800 --> 00:15:35,002
‫واو!

322
00:15:36,003 --> 00:15:38,572
‫نکنه با این کارِت می‌خوای
‫همه‌مون حس کنیم احمقیم؟

323
00:15:38,705 --> 00:15:41,742
‫نه، من,,, نمی‌خواستم،
‫خیلی اتفاقی شد,,,

324
00:15:41,876 --> 00:15:45,947
‫اوه، باشه, اینجوری‌هاست پس،
‫باشه، پس,,,

325
00:15:46,981 --> 00:15:48,482
‫چالشت رو قبول می‌کنم

326
00:15:55,823 --> 00:15:57,959
‫♪ وقتی نُه سالم بودم ♪

327
00:15:58,092 --> 00:15:59,426
‫♪ عاشق شدم ♪

328
00:15:59,559 --> 00:16:01,528
‫♪ یه پسری که توی سپاه صلح بود ♪

329
00:16:02,763 --> 00:16:05,599
‫♪ ساعت‌ها با گل ♪
‫♪ توی چادرش منتظر می‌موندم ♪

330
00:16:05,732 --> 00:16:08,236
‫♪ که خنده‌ش می‌گرفت، ♪
‫♪ ولی من گریه می‌کردم ♪

331
00:16:08,368 --> 00:16:09,770
‫♪ وقتی ۱۳ سالم شد، ♪
‫♪ دیگه دنبال عشق و عاشقی نرفتم ♪

332
00:16:09,904 --> 00:16:13,074
‫♪ تصمیم گرفتم ریاضی‌دان شم ♪

333
00:16:13,207 --> 00:16:14,574
‫♪ چون ریاضی واقعیه ♪

334
00:16:14,708 --> 00:16:16,543
‫♪ کلی از ارقام اعشاری ♪
‫♪ عدد پی رو حفظ کردم ♪

335
00:16:16,676 --> 00:16:19,046
‫♪ چون با جمع و تفریق و تقسیم,,, ♪

336
00:16:19,180 --> 00:16:22,649
‫♪ هیچوقت حس نمی‌کنم که ♪
‫♪ چقدر توی عشق و عاشقی احمقم ♪

337
00:16:22,783 --> 00:16:24,185
‫♪ نمی‌فهمیدم ♪

338
00:16:24,317 --> 00:16:27,121
‫♪ نمی‌فهمیدم، چطوریه که,,, ♪

339
00:16:27,255 --> 00:16:30,158
‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪
‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪

340
00:16:30,290 --> 00:16:34,628
‫♪ نمی‌فهمیدم، نمی‌فهمیدم تا الان ♪

341
00:16:35,695 --> 00:16:38,632
‫♪ امم,,, ♪

342
00:16:39,901 --> 00:16:42,536
‫♪ پس، مرسی ریاضی که کنارم بودی ♪

343
00:16:42,669 --> 00:16:44,939
‫♪ که لذت رو بهم هدیه دادی ♪

344
00:16:46,174 --> 00:16:47,774
‫♪ و مرسی ریاضی ♪

345
00:16:47,909 --> 00:16:50,912
‫♪ چون الان برام این پسر خوشتیپ هم آوردی! ♪

346
00:16:51,045 --> 00:16:53,147
‫♪ اون شبیه مجری‌های تلویزیونه ♪

347
00:16:53,281 --> 00:16:56,416
‫♪ از اونایی که به خانم‌ها گل رز میده ♪

348
00:16:56,550 --> 00:16:58,019
‫♪ لباس‌هاشو، چه شیک و پیکـه ♪

349
00:16:58,152 --> 00:17:00,154
‫♪ تازه فقط یه قدم ازم دوره ♪

350
00:17:00,179 --> 00:17:02,731
‫♪ با اون موهای به‌هم ریخته‌ش و اون ♪
‫♪ چشم‌های براقی که می‌تونم توشون شنا کنم ♪

351
00:17:02,756 --> 00:17:04,258
‫♪ و الان توی اتاق پیش منه ♪

352
00:17:10,865 --> 00:17:14,235
‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم، ♪
‫♪ می‌خوام بدونم,,, ♪

353
00:17:14,367 --> 00:17:17,571
‫♪ می‌خوام بدونم، ولی آخه چطوری؟ ♪

354
00:17:17,704 --> 00:17:20,808
‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪
‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪

355
00:17:20,942 --> 00:17:25,012
‫♪ می‌خوام بدونم، ♪
‫♪ تا الان نفهمیده بودم ♪

356
00:17:33,921 --> 00:17:36,891
‫♪ گیج و مات‌ومبهوتم ♪

357
00:17:37,024 --> 00:17:39,861
‫♪ ذهنم نصفش گیر ریاضی ♪
‫♪ و نصفش گیر عشقـه ♪

358
00:17:39,994 --> 00:17:43,231
‫♪ یعنی این پسره نیمۀ گمشده‌مه؟ ♪
‫♪ باید باشه ♪

359
00:17:43,363 --> 00:17:46,100
‫♪ توی باشگاه بدنش خیس عرقه ♪

360
00:17:46,234 --> 00:17:49,170
‫♪ یعنی از این جذاب‌تر هم میشه؟ ♪

361
00:17:49,303 --> 00:17:52,173
‫♪ بذار فقط از فکر بهش لذت ببرم ♪

362
00:17:52,306 --> 00:17:55,375
‫♪ مدرسه سخت بودش ولی دیگه نیست ♪

363
00:17:55,508 --> 00:17:57,611
‫♪ چون الان دیگه اون اینجاست ♪

364
00:17:57,744 --> 00:18:00,982
‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم، ♪
‫♪ نمی‌فهمیدم ♪

365
00:18:01,115 --> 00:18:04,085
‫♪ نمی‌فهمیدم، چطوریه که,,, ♪

366
00:18:04,218 --> 00:18:07,188
‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪
‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪

367
00:18:07,321 --> 00:18:10,657
‫♪ نمی‌فهمیدم، نمی‌فهمیدم تا الان ♪

368
00:18:17,316 --> 00:18:18,699
‫من خوبم

369
00:18:24,571 --> 00:18:27,241
‫مامان، نباید اینجوری دنبالم بیای

370
00:18:27,375 --> 00:18:28,742
‫آبروی منو می‌بری

371
00:18:31,279 --> 00:18:32,980
‫نمی‌تونی دو روز پشت‌سرهم زیرپوش بپوشی

372
00:18:33,114 --> 00:18:36,350
‫و فقط یه‌بار در هفته
‫می‌تونی موهاتو دم‌اسبی ببندی

373
00:18:36,483 --> 00:18:37,852
‫گمونم امروز رو انتخاب کردی

374
00:18:37,985 --> 00:18:41,856
‫و ما فقط جمعه‌ها بافت
‫و شلوار ورزشی می‌پوشیم

375
00:18:41,989 --> 00:18:43,723
‫اگه هرکدوم از این قوانین رو زیرپا بذاری

376
00:18:43,858 --> 00:18:44,959
‫نمی‌تونی پیش ما بشینی

377
00:18:45,092 --> 00:18:46,861
‫و نه فقط تو ها!
‫راجع‌به همه‌مون صدق می‌کنه

378
00:18:46,994 --> 00:18:48,595
‫مثلاً اگه من امروز شلوار گرم‌کن می‌پوشیدم

379
00:18:48,728 --> 00:18:49,931
‫مجبور بودم اونجا بشینم

380
00:18:50,064 --> 00:18:51,966
‫پیش اون خل‌وچل‌های هنر

381
00:18:54,567 --> 00:18:55,870
‫به‌نظر منطقی میاد

382
00:18:56,003 --> 00:18:58,505
‫۱۲۰ کالری
‫و ۴۸ کالری از چربی

383
00:18:58,638 --> 00:18:59,572
‫میشه چند درصد؟

384
00:18:59,706 --> 00:19:02,143
‫۴۸ کالری از ۱۲۰ کالری چند درصده؟

385
00:19:02,276 --> 00:19:04,045
‫عمراً بتونم حسابش کنم

386
00:19:04,946 --> 00:19:06,380
‫میشه ۴۰ درصد

387
00:19:06,405 --> 00:19:07,924
‫۴۲ تقسیم بر ۱۲۰,,,

388
00:19:07,949 --> 00:19:10,117
‫برابره با مجهول تقسیم بر ۱۰۰،
‫بعدش کسرها رو طرفین وسطین می‌کنی

389
00:19:10,251 --> 00:19:11,852
‫تا مجهول رو بدست بیاری

390
00:19:12,386 --> 00:19:14,021
‫هوم!

391
00:19:14,322 --> 00:19:16,257
‫حالا هرچی، من سیب‌زمینی سفارش میدم

392
00:19:22,096 --> 00:19:25,099
‫خب، هنوز پسرِ خوشتیپی پیدا نکردی؟

393
00:19:26,400 --> 00:19:30,637
‫خب,,, راستش یکی توی
‫کلاس حساب دیفرانسیل هستش

394
00:19:30,770 --> 00:19:34,474
‫اوه! یه سال بالایی، کیه؟
‫آرون ساموئلز

395
00:19:34,499 --> 00:19:36,225
‫نگو عاشق آرون ساموئلزی!
‫اون دوست‌پسر سابق رجینائه

396
00:19:36,250 --> 00:19:37,773
‫نه, بد، بد، انتخاب خطرناکیه

397
00:19:39,280 --> 00:19:42,183
‫وایسا ببینم، فکر می‌کردم رجینا
‫واسه «شین اومن» باهاش کات کرد

398
00:19:42,316 --> 00:19:43,483
‫اصلاً هرچی!

399
00:19:43,616 --> 00:19:44,852
‫ریختن روی دوست‌پسرِ سابق
‫دوستامون خط قرمزه!

400
00:19:44,986 --> 00:19:46,887
‫مثل قوانین فمنیستی می‌مونه!

401
00:19:51,092 --> 00:19:51,993
‫نگران نباش

402
00:19:52,126 --> 00:19:54,561
‫عمراً به رجینا بگم چی گفتی

403
00:19:54,694 --> 00:19:56,263
‫دهن من قرصه!

404
00:19:56,397 --> 00:19:59,100
‫کِرن با ۱۱ نفر خوابیده
‫ولی من به هیچکس نگفتم!

405
00:20:00,600 --> 00:20:01,634
‫هی، گلف‌بازِ حرفه‌ای!

406
00:20:01,783 --> 00:20:03,838
‫- معادله‌ای که حل کردی حرف نداشت
‫- چی؟

407
00:20:03,863 --> 00:20:05,273
‫کَدی (به معنی وردست بازیکن گلف)
‫هرون (به معنی مرغ ماهی‌خوار)

408
00:20:05,298 --> 00:20:07,026
‫«گلف‌باز حرفه‌ای!»

409
00:20:07,208 --> 00:20:08,843
‫- من که نفهمیدم
‫- منم نفهمیدم

410
00:20:08,976 --> 00:20:12,146
‫من کوین گناترا هستم,
‫از کلاس حساب دیفرانسیل

411
00:20:13,280 --> 00:20:14,815
‫پشتت اُریب نشسته بودم

412
00:20:14,949 --> 00:20:16,984
‫کاپیتان تیم ریاضیات نوث شور هم هستم

413
00:20:17,124 --> 00:20:20,927
‫می‌تونی واسه کلاس‌های فوق‌برنامۀ
‫باحال و خفن رومون حساب کنی

414
00:20:21,055 --> 00:20:22,589
‫خودتو واسه یونی آماده کنی

415
00:20:22,722 --> 00:20:24,691
‫- نیازت به دانش رو ارضا کنی
‫- هیچوقت نگو «ارضا»

416
00:20:24,825 --> 00:20:26,827
‫تازه خانم نوربری گفته
‫اگه توی تیم‌مون دختر بیاریم,,,

417
00:20:26,961 --> 00:20:29,030
‫بودجه رو دوبرابر می‌کنه،
‫پس بشه فکر کن,,,

418
00:20:29,163 --> 00:20:30,831
‫چون بدمون نمیاد
‫ژاکت مخصوص خودمون رو بخریم,

419
00:20:30,965 --> 00:20:32,766
‫باشه، حتماً, کجا باید,,,

420
00:20:32,900 --> 00:20:33,934
‫نه، نه, نمی‌تونی عضو تیم ریاضی شی

421
00:20:34,068 --> 00:20:35,369
‫اونوقت آبرو برات نمی‌مونه

422
00:20:35,503 --> 00:20:38,305
‫عُق، نه!
‫این کنار میزمون چیکار می‌کنه؟

423
00:20:38,439 --> 00:20:39,706
‫شنیدم چی گفتی ها!

424
00:20:39,840 --> 00:20:41,375
‫الان چی، می‌شنوی؟

425
00:20:41,400 --> 00:20:42,781
‫به سلامت!

426
00:20:43,676 --> 00:20:47,248
‫خیلی‌خب، کارتم رو داشته باش،
‫شاید یه وقت نظرت عوض شد

427
00:20:53,787 --> 00:20:56,424
‫خدایا، چقدر تو خوش‌شانسی که ما رو داری

428
00:20:56,556 --> 00:20:58,591
‫امروز بعد از مدرسه برنامه‌ت چیه؟

429
00:20:58,725 --> 00:21:00,394
‫می‌خوام یه جفت کفش بهت بدم

430
00:21:03,197 --> 00:21:04,432
‫چه کفشی؟

431
00:21:04,564 --> 00:21:07,700
‫نمی‌دونم، گمونم یه کفشی که
‫از این باکلاس‌تر باشه

432
00:21:08,135 --> 00:21:09,837
‫چه بی‌ادبـه!

433
00:21:09,970 --> 00:21:12,540
‫شاید کلاً آدم دست‌ودل‌بازیـه

434
00:21:12,672 --> 00:21:14,707
‫شاید بتونیم یه رابطۀ «همسفرگی» داشته باشیم

435
00:21:14,842 --> 00:21:16,977
‫همسفرگی چی هست!
‫منم می‌خوام

436
00:21:17,111 --> 00:21:20,780
‫ببین، مثلاً توی طبیعت،
‫شیرها رو درنظر بگیر

437
00:21:20,915 --> 00:21:22,682
‫اون‌ها شکارچی‌های
‫رأس هرم غذایی‌ان، درسته؟

438
00:21:22,817 --> 00:21:23,818
‫نوک زنجیرۀ غذایی‌ان

439
00:21:23,951 --> 00:21:26,320
‫هرچیزی که بخوان رو می‌تونن شکار کنن

440
00:21:26,454 --> 00:21:28,289
‫ولی اگه شما کفتار باشین,,,

441
00:21:28,422 --> 00:21:31,559
‫اونوقت دنبال‌شون می‌کنین
‫و لاشه‌ها رو می‌خورین

442
00:21:31,691 --> 00:21:33,294
‫- واو!
‫- گرچن وینرز کفتاره!

443
00:21:33,427 --> 00:21:34,361
‫گرفتم چی شد

444
00:21:34,495 --> 00:21:36,163
‫نه، من همچین حرفی نزدم

445
00:21:36,297 --> 00:21:38,566
‫فقط دارم میگم
‫اگه روی خوشِ رجینا رو بـ,,,

446
00:21:38,698 --> 00:21:39,934
‫واو! کدی! نه، نه، نه!

447
00:21:40,067 --> 00:21:42,103
‫رجینا جرج روی خوشی نداره، خب؟

448
00:21:42,236 --> 00:21:44,004
‫اگه امروز خونه‌ش بری,,,

449
00:21:44,138 --> 00:21:45,306
‫شوخی نمی‌کنم

450
00:21:46,240 --> 00:21:47,842
‫حواس خودت رو جمع کن

451
00:21:58,319 --> 00:22:00,221
‫♪ صورتی‌ای که پوشیده گولِت نزنـه! ♪

452
00:22:00,354 --> 00:22:02,223
‫♪ اون اصلاً شوخی نداره ♪

453
00:22:02,356 --> 00:22:06,193
‫♪ واسه هیجان کشتنـه ♪
‫♪ که توی سالن‌ کمین می‌کنه، ♪

454
00:22:06,327 --> 00:22:10,197
‫♪ همه توی مدرسه می‌دونن ♪
‫♪ وقتی زل می‌زنه معنیش چیه ♪

455
00:22:10,331 --> 00:22:14,201
‫♪ وقتی موهاش رو عقب پرت می‌کنه ♪
‫♪ همه مات‌ومبهـوت، خشک‌شون می‌زنه ♪

456
00:22:14,335 --> 00:22:18,205
‫♪ توی چشم‌های همه نوشته ♪
‫♪ «با من کاری نداشته باش» ♪

457
00:22:18,339 --> 00:22:22,209
‫♪ ببین چطور همه عرق می‌کنن، ♪
‫♪ به نفس‌نفس میفتن و می‌لرزن ♪

458
00:22:22,343 --> 00:22:26,713
‫♪ هر زنجیرۀ غذایی‌ای نوکِ خودش رو داره ♪

459
00:22:26,847 --> 00:22:29,550
‫♪ رجینا جرج استیک می‌خوره ♪

460
00:22:29,682 --> 00:22:34,355
‫♪ اون ملکۀ حیواناتـه، ♪
‫♪ بوی ترست رو می‌شنوه ♪

461
00:22:34,488 --> 00:22:38,192
‫♪ توی این زیست‌کُره، ♪
‫♪ اون شکارچیِ رأس هرمـه ♪

462
00:22:38,325 --> 00:22:40,261
‫♪ مثل یه ماده شیر ♪

463
00:22:40,394 --> 00:22:44,064
‫♪ فقط با خزِ کمتر، ♪
‫♪ سربه‌سر اون نذار ♪

464
00:22:44,198 --> 00:22:46,300
‫♪ اون شکارچیِ رأس هرمـه ♪

465
00:22:48,869 --> 00:22:51,704
‫جیسون تیلور وِدل رو
‫بین پاهاش بغل کرده

466
00:22:52,506 --> 00:22:54,408
‫عمراً

467
00:22:54,542 --> 00:22:56,143
‫♪ توی آبشخور,,, ♪

468
00:22:56,277 --> 00:22:58,012
‫♪ چندتا دختر ناجور دیده ♪

469
00:22:58,145 --> 00:23:00,381
‫♪ مجبور شدن عین موش در برن ♪

470
00:23:00,514 --> 00:23:02,383
‫♪ از دست گربۀ جنگل ♪

471
00:23:02,516 --> 00:23:06,120
‫♪ و با اینکه جنیس حرف نداره، ♪
‫♪ ولی قدرتش هم نداره,,, ♪

472
00:23:06,253 --> 00:23:08,556
‫♪ مردم از ترس بهش احترام می‌ذارن ♪

473
00:23:08,688 --> 00:23:10,057
‫♪ ولی جنیس از این کارها بلد نیست ♪

474
00:23:10,191 --> 00:23:14,261
‫♪ ببین چطور قلمروی خودش رو علامت می‌ذاره ♪

475
00:23:14,395 --> 00:23:17,498
‫♪ و بقیه پشت سرش راه میرن ♪

476
00:23:18,532 --> 00:23:22,570
‫♪ توی داستان‌شون قربانی بودن ♪

477
00:23:22,702 --> 00:23:26,240
‫♪ حالا ببین چطور یال‌شون رو تکون میدن! ♪

478
00:23:26,419 --> 00:23:30,090
‫♪ اون ملکۀ حیواناتـه، ♪
‫♪ و حالا تو توی گله‌شی ♪

479
00:23:30,177 --> 00:23:32,570
‫♪ حالا می‌تونی با شکارچی رأس هرم,,, ♪

480
00:23:32,595 --> 00:23:34,456
‫♪ یه دوری بزنی ♪

481
00:23:34,481 --> 00:23:38,352
‫♪ و یه‌جورایی باحالـه، ♪
‫♪ وقتی که پنجه‌شو فرو می‌کنه ♪

482
00:23:38,485 --> 00:23:40,187
‫♪ فکر می‌کنه جات امنـه ♪

483
00:23:40,321 --> 00:23:41,989
‫♪ چون پیش شکارچی رأس هرمی ♪

484
00:23:42,122 --> 00:23:44,191
‫به‌نظرتون اگه عاشق آرون شم
‫ازم عصبی میشه؟

485
00:23:44,325 --> 00:23:46,660
‫- ساموئلز؟ خنگی؟
‫- نمی‌تونی عاشق آرون ساموئلز شی

486
00:23:46,685 --> 00:23:47,836
‫باشه، باشه

487
00:23:47,861 --> 00:23:50,064
‫حواسم هست، قول میدم

488
00:23:52,433 --> 00:23:56,036
‫♪ فکر نکن که حیوون خونگیِ مرموز جدیدت ♪

489
00:23:56,170 --> 00:23:59,940
‫♪ حواسش به تو هست ♪

490
00:24:00,074 --> 00:24:04,245
‫♪ هیچ شانسی نداری ♪
‫♪ اگه بهت شک کنه ♪

491
00:24:04,378 --> 00:24:07,848
‫♪ که قراره براش تهدیدی تموم‌نشدنی باشی ♪

492
00:24:07,982 --> 00:24:09,917
‫♪ ولی هنوز خبر نداره ♪

493
00:24:10,050 --> 00:24:12,219
‫♪ هنوز خبر نداره! ♪

494
00:24:12,353 --> 00:24:16,290
‫♪ اون ملکۀ حیواناتـه، ♪
‫♪ توی این مدرسۀ حیوانات ♪

495
00:24:16,423 --> 00:24:20,394
‫♪ باید اوضاع رو کنترل کرد ♪
‫♪ با شکارچی‌ای که رأس هرمـه ♪

496
00:24:30,271 --> 00:24:31,631
‫سوار شو، بیچاره

497
00:24:34,375 --> 00:24:36,477
‫♪ با شکارچیِ رأس هرم ♪

498
00:24:36,610 --> 00:24:40,714
‫♪ ممکنه موهاتو ببافـه؟ ♪
‫♪ ممکنه قلبت رو بخوره؟ ♪

499
00:24:40,848 --> 00:24:44,752
‫♪ چطور می‌تونی از شکارچی رأس هرم ♪

500
00:24:44,885 --> 00:24:46,854
‫♪ زرنگ‌تر باشی؟ ♪

501
00:24:48,989 --> 00:24:50,357
‫♪ زرنگ‌تر باشی؟ ♪

502
00:24:50,491 --> 00:24:52,826
‫♪ زرنگ‌تر باشی؟ ♪

503
00:24:53,594 --> 00:24:56,964
‫بچه‌ها! هی,,,

504
00:24:57,839 --> 00:25:00,409
‫چهارشنبه‌تون بخیر، رفیق جون‌جونی ها!

505
00:25:00,434 --> 00:25:03,203
‫سلام خانم جرج

506
00:25:03,554 --> 00:25:04,822
‫این کیدیـه

507
00:25:04,847 --> 00:25:06,482
‫- تازه اینجا اومدم
‫- از کِنیا اومده

508
00:25:06,507 --> 00:25:10,778
‫خوش اومدی، کیدی از کنیا

509
00:25:10,911 --> 00:25:14,882
‫خیلی وقته یه حالی به خودمون نداده بودیم

510
00:25:15,015 --> 00:25:16,083
‫مامان، برو خوراکی درست کن

511
00:25:16,216 --> 00:25:17,951
‫حتماً، حتماً رجینا، باشه

512
00:25:18,085 --> 00:25:19,687
‫خیلی ازتون ممنونم، خانم جرج

513
00:25:19,820 --> 00:25:21,488
‫خونۀ خیلی قشنگی دارین

514
00:25:21,622 --> 00:25:25,292
‫هلاک‌شون کنین، ملکه‌ها،
‫جوری که انگار هیچکس حواسش نیست

515
00:25:25,426 --> 00:25:28,429
‫ولی همه حواس‌شون هست،
‫چون همه‌تون پنجۀ آفتابین

516
00:25:33,694 --> 00:25:35,696
‫وای، چقدر اتاقت قشنگـه

517
00:25:35,721 --> 00:25:39,525
‫مرسی، قبلاً اتاق ننه بابام بود،
‫ولی مجبورشون کردم باهم عوض کنیم

518
00:25:47,114 --> 00:25:50,317
‫کیدی! برات یه دونه
‫پلی‌لیست اسپاتیفای درست کردم,,,

519
00:25:50,451 --> 00:25:52,519
‫تا حال و هوای اینجا دستت بیاد

520
00:25:52,653 --> 00:25:55,956
‫کرن، بیا اینجا،
‫می‌خوام ابروهاتو درست کنم

521
00:25:55,981 --> 00:25:57,411
‫میشه دوتا داشته باشم؟

522
00:25:57,436 --> 00:25:59,768
‫- گرچن، برو کنار
‫- ببخشید

523
00:25:59,793 --> 00:26:02,571
‫خدایا، چرا انقدر باسنم پهنـه

524
00:26:02,596 --> 00:26:04,285
‫خدایا، منافذ صورتم بزرگن!

525
00:26:04,310 --> 00:26:06,445
‫کاش پوستم مثل کیدی بود

526
00:26:07,134 --> 00:26:09,370
‫بدنم بوی مداد شمعی میده

527
00:26:12,106 --> 00:26:14,843
‫منم مثل شمام، منم زشتم

528
00:26:14,975 --> 00:26:17,611
‫خدای من، عاشقشم،
‫مثل فضانوردهاست

529
00:26:17,745 --> 00:26:19,546
‫کی گشنه‌شه؟

530
00:26:19,680 --> 00:26:20,914
‫کیدی,,,

531
00:26:21,048 --> 00:26:24,551
‫این یه خوراکی اصیل آمریکایی
‫به اسم گوآکـه

532
00:26:24,933 --> 00:26:27,103
‫همین خوبه یا وگانی؟

533
00:26:27,128 --> 00:26:28,997
‫نه، من همه‌چیزخوارم

534
00:26:29,022 --> 00:26:31,168
‫به به به,,, خب، بیا اینجا

535
00:26:31,193 --> 00:26:33,762
‫می‌خوام مو به مو برام تعریف کنی

536
00:26:33,787 --> 00:26:36,923
‫پسری بوده که به‌نظرت
‫خوشتیپ بوده باشه؟

537
00:26:37,030 --> 00:26:40,367
‫اوه، خب,,,

538
00:26:40,501 --> 00:26:41,668
‫نه

539
00:26:42,182 --> 00:26:44,416
‫جای نگرانی نیست،
‫دیر یا زود یکی رو پیدا می‌کنی

540
00:26:44,441 --> 00:26:48,183
‫می‌دونی، همیشه می‌گفتم
‫مناطق تحصیلی بیشترین مالیات رو میدن،

541
00:26:48,208 --> 00:26:50,577
‫- ولی جذاب‌ترین پسرها رو دارن!
‫- حالمو به‌هم زدی!

542
00:26:50,711 --> 00:26:53,180
‫اوه! رجینا، باورت نمیشه امروز صبح,,,

543
00:26:53,313 --> 00:26:54,715
‫چی توی کمدت پیدا کردم

544
00:26:54,849 --> 00:26:56,183
‫چرا داشتی توی کمدم سرک می‌کشیدی؟

545
00:26:56,208 --> 00:26:58,449
‫چون داشتم اون روش
‫مرتب‌سازی ژاپنی‌ها رو امتحان می‌کردم,,,

546
00:26:58,474 --> 00:27:00,822
‫که توی کمد چُرت می‌زنن

547
00:27:02,587 --> 00:27:05,467
‫«دفتر سرکوفت» تو رو پیدا کردم!

548
00:27:05,492 --> 00:27:08,390
‫کیدی این بامزه‌ترین کاری بود,,,

549
00:27:08,415 --> 00:27:09,663
‫که اون زمان دخترها می‌کردن

550
00:27:09,797 --> 00:27:11,231
‫- توروخدا برو
‫- باشه، عزیزم

551
00:27:11,365 --> 00:27:13,066
‫ولی دخترها، من همین پایین‌ام

552
00:27:13,200 --> 00:27:14,768
‫اگه خواستین راجع‌به چیزی حرف بزنین

553
00:27:14,903 --> 00:27:19,006
‫از ته دل میگم، اگه چیزهای عمیقـه،
‫با پسرها مشکلی دارین، جوش سرسیاه,,,

554
00:27:19,139 --> 00:27:21,275
‫یا اگه مسمومیت الکلیـه

555
00:27:21,408 --> 00:27:23,610
‫می‌دونین که تمام این‌ها رو تجربه کردم

556
00:27:23,744 --> 00:27:26,146
‫عزیزم، من یه مامان معمولی نیستم

557
00:27:26,280 --> 00:27:29,116
‫من اون «مامان خفنه»ام
‫با شیش‌تا «ه» آخرش

558
00:27:29,141 --> 00:27:31,468
‫هشتگ جذابیتم با سنم بالا میره، هشتگ,,,

559
00:27:31,493 --> 00:27:33,736
‫- گم شو بیرون!
‫- باشه,,,

560
00:27:33,761 --> 00:27:35,764
‫دخترها، خوش بگذرونین

561
00:27:35,902 --> 00:27:40,574
‫یادتون باشه،
‫این روزها بهترین روزهای زندگی‌تونه

562
00:27:41,601 --> 00:27:43,870
‫بعدش هیچی بهتر نمیشه

563
00:27:46,266 --> 00:27:50,203
‫اینو یادمه، واسه هفته‌ایه که
‫گوشی همه‌مون رو گرفته بودن

564
00:27:52,472 --> 00:27:55,475
‫«ترنگ فَـم یه هرزۀ ولنگاره»

565
00:27:55,609 --> 00:27:57,045
‫الحق که ولنگاره

566
00:27:57,177 --> 00:28:00,081
‫«داون شوایتزر یه میگوی حشریه»

567
00:28:00,106 --> 00:28:01,757
‫خب الان دیگه قدش بلند شده

568
00:28:01,782 --> 00:28:05,505
‫خدای من،
‫«جنیس ایمائیکـه، لزبینِ آتیشی»

569
00:28:05,530 --> 00:28:07,059
‫به‌کل یادم رفته بود

570
00:28:07,084 --> 00:28:08,484
‫خدایا، خیلی عجیب غریبـه

571
00:28:08,715 --> 00:28:10,775
‫جداً؟ باهم توی یه کلاسیم

572
00:28:10,800 --> 00:28:13,991
‫اوه، خب حواست باشه، چون پرخاشگره

573
00:28:14,016 --> 00:28:15,980
‫آره، همه فکر می‌کنن خیلی هنرمنده

574
00:28:16,005 --> 00:28:18,007
‫ولی تنها هنرش شرکت توی جلسات درمانیه

575
00:28:18,032 --> 00:28:20,667
‫آره، رجینا خواست توی
‫متوسطۀ اول باهاش رفیق شه

576
00:28:20,801 --> 00:28:22,302
‫خدایا، بهم وابسته بود!

577
00:28:22,436 --> 00:28:24,838
‫ولی بعدش که اولین دوست‌پسرم، کایل، رو گرفتم

578
00:28:24,863 --> 00:28:26,865
‫کوله‌پشتیم رو آتیش زد

579
00:28:28,442 --> 00:28:29,643
‫اون یکی کیه؟

580
00:28:29,776 --> 00:28:31,945
‫اومم,,, اون دیمینـه

581
00:28:32,080 --> 00:28:34,715
‫آره، از ظاهرش داد می‌زنه گیـه

582
00:28:36,216 --> 00:28:38,251
‫نه، منظور,,, منظور بدی داشتم

583
00:28:38,276 --> 00:28:40,445
‫نه، بامزه بود,
‫زیرش بنویس

584
00:28:40,470 --> 00:28:41,538
‫امم,,,

585
00:28:42,723 --> 00:28:44,324
‫- نه، من,,,
‫- اوه، نه، نه

586
00:28:44,458 --> 00:28:46,626
‫نگران نباش، کیدی،
‫اینجا فقط از عجیب غریب‌ها می‌نویسیم

587
00:28:46,651 --> 00:28:49,922
‫وگرنه دوست‌هامون لایق احترام‌ان

588
00:28:49,947 --> 00:28:52,516
‫گرچن، خودش می‌دونه

589
00:28:52,879 --> 00:28:54,147
‫برو کفش‌ها رو بردار بیار

590
00:28:56,178 --> 00:28:58,714
‫کفش‌هایی که قراره به کیدی بدیم!

591
00:28:58,739 --> 00:29:02,442
‫خدای من، تو بدجوری رو مخی

592
00:29:03,815 --> 00:29:05,146
‫ببخشید

593
00:29:14,554 --> 00:29:15,856
‫حالت خوبه؟

594
00:29:15,989 --> 00:29:17,924
‫نه,,, خوبم

595
00:29:18,059 --> 00:29:19,659
‫رجینا شوخی می‌کنه

596
00:29:19,793 --> 00:29:21,795
‫این‌ها خوشگلن، بپوش

597
00:29:23,797 --> 00:29:26,299
‫از وقتی فهمیدم
‫زبون ابراز علاقۀ رجینا خشمه

598
00:29:26,433 --> 00:29:27,701
‫خیلی برام,,,

599
00:29:29,003 --> 00:29:31,038
‫آخی

600
00:29:31,172 --> 00:29:34,441
‫این جعبۀ موسیقی پدربزرگمه
‫که به رجینا هدیه دادم

601
00:29:43,850 --> 00:29:46,486
‫♪ بگو من چِـم شده ♪

602
00:29:46,620 --> 00:29:49,456
‫♪ بدن و صورت و موهام ♪

603
00:29:50,290 --> 00:29:53,760
‫♪ تمام اشتباهاتم رو بگو ♪

604
00:29:53,894 --> 00:29:55,662
‫♪ جوری که فکر کنم برات مهم‌ان ♪

605
00:29:55,796 --> 00:29:58,932
‫♪ وقتی جفت‌مون خوب می‌دونیم ♪
‫♪ که تو یه سنگ‌دلی ♪

606
00:29:59,066 --> 00:30:02,402
‫♪ و جفت‌مون خوب می‌دونیم ♪
‫♪ که حق با توئه ♪

607
00:30:02,536 --> 00:30:05,605
‫♪ می‌تونم تمام شب مثل احمق‌ها,,, ♪

608
00:30:05,739 --> 00:30:08,708
‫♪ به حرف‌های تو گوش بدم ♪

609
00:30:08,842 --> 00:30:11,778
‫♪ من چِـم شده؟ ♪

610
00:30:11,912 --> 00:30:14,815
‫♪ چرا اینجوری حرف می‌زنم؟ ♪
‫♪ این چه لباسیه می‌پوشم؟ ♪

611
00:30:14,948 --> 00:30:18,451
‫♪ من چِـم شده؟ ♪

612
00:30:18,585 --> 00:30:21,922
‫♪ کاری کردی سردرگم‌ام ♪

613
00:30:22,056 --> 00:30:27,228
‫♪ مامان میگه «چه خوشگلی» ♪
‫♪ دیگه حرفش رو باور ندارم! ♪

614
00:30:27,360 --> 00:30:30,664
‫♪ حالا به حرف‌های تو گوش میدم ♪

615
00:30:30,797 --> 00:30:33,934
‫♪ اصلاً چرا این کارو می‌کنم؟ ♪

616
00:30:34,068 --> 00:30:40,373
‫♪ خواهش می‌کنم ♪
‫♪ بهم بی‌محلی نکن ♪

617
00:30:45,345 --> 00:30:46,413
‫گرچن!

618
00:30:46,546 --> 00:30:48,115
‫اونجا چیکار می‌کنی؟

619
00:30:48,249 --> 00:30:49,549
‫من,,, دیگه برم

620
00:30:49,683 --> 00:30:52,019
‫باشه، الان میام

621
00:30:56,857 --> 00:30:58,925
‫♪ من چِـم شده؟ ♪
‫♪ چه کاری ازم برمیاد؟ ♪

622
00:30:59,060 --> 00:31:01,728
‫♪ من چِـم شده؟ ♪
‫♪ ممکنه مشکل از تو باشه؟ ♪

623
00:31:01,862 --> 00:31:03,396
‫♪ احتمالاً مشکل از منه ♪

624
00:31:03,530 --> 00:31:06,267
‫♪ می‌بینی؟ نگفتم؟ ♪

625
00:31:06,399 --> 00:31:09,402
‫♪ من چِـم شده؟ ♪

626
00:31:22,749 --> 00:31:25,086
‫یه دفتر دارن اسمش دفترِ سرکوفتـه

627
00:31:25,219 --> 00:31:27,387
‫که راجع‌به بچه‌های هم‌سن‌وسال خودمون
‫چیزهای زشت می‌نوشتن

628
00:31:27,520 --> 00:31:29,823
‫اوه! راجع‌به من چی نوشته بود؟

629
00:31:30,490 --> 00:31:32,759
‫امم,,, تو توش نبودی

630
00:31:33,194 --> 00:31:34,427
‫عجب جک‌وجنده‌هایی‌ان!

631
00:31:34,561 --> 00:31:36,097
‫راستی، این چیه؟
‫خیلی بدمزه‌ست

632
00:31:36,230 --> 00:31:37,664
‫اوه، شکلات کلتین

633
00:31:37,797 --> 00:31:39,833
‫بیا، مامانم قبلاً به
‫سالخورده‌های «کاپدو» می‌داد

634
00:31:39,966 --> 00:31:42,270
‫- ,,,تا وزن زیاد کنن
‫- اومم,,,

635
00:31:42,402 --> 00:31:43,937
‫حس می‌کنم داره تأثیرش رو می‌ذاره

636
00:31:44,071 --> 00:31:46,506
‫باید خُردش کنیم
‫و توی غذای رجینا بریزیم!

637
00:31:46,640 --> 00:31:48,109
‫- چی؟
‫- اوه!

638
00:31:48,236 --> 00:31:49,542
‫نه, نه، نه,,,

639
00:31:49,676 --> 00:31:51,444
‫همین که باهاشون ناهار بخورم کافیه

640
00:31:51,578 --> 00:31:54,581
‫در ضمن،
‫از اینکه عاشق آرون شده بودی و,,,

641
00:31:54,707 --> 00:31:56,343
‫ما سرِت داد زدیم عذاب وجدان داشتیم

642
00:31:56,483 --> 00:31:58,618
‫بهتره که دنبال عشق و علاقه‌ت بری

643
00:31:58,752 --> 00:32:00,887
‫- اتحاد دگرجنس‌گراها
‫- اوه، خیلی‌خب

644
00:32:01,022 --> 00:32:03,723
‫خیلی مسخره‌ست,
‫فقط توی کلاس حساب دیفرانسیل می‌بینمش

645
00:32:03,857 --> 00:32:07,494
‫اوه,,, شک نکن اونجا جات امنه

646
00:32:07,627 --> 00:32:09,696
‫رجینا بمیره هم پاشو اونجا نمی‌ذاره

647
00:32:22,876 --> 00:32:25,046
‫- کفش جدید گرفتی؟
‫- آره

648
00:32:25,179 --> 00:32:26,613
‫رجینا بهم داده

649
00:32:26,746 --> 00:32:29,150
‫نمی‌دونستم شما دوتا باهم رفیقین

650
00:32:29,283 --> 00:32:31,218
‫خب، برگردیم سر درس‌مون

651
00:32:31,352 --> 00:32:32,786
‫پیوستگی,
‫توابع گسسته,,,

652
00:32:32,919 --> 00:32:34,554
‫کیدی؟ حواست به تخته باشه، لطفاً

653
00:32:35,655 --> 00:32:37,757
‫بریم سر مسئله‌ای که پنجشنبه بودیم

654
00:32:37,891 --> 00:32:40,127
‫پنجشنبه کی بیدار بود؟
‫کی بیدار بود؟

655
00:32:41,695 --> 00:32:43,463
‫ژاکت قشنگی داری

656
00:32:43,596 --> 00:32:44,764
‫مرسی، خودم درستش کردم

657
00:32:44,898 --> 00:32:46,666
‫ولی چرا دوست داری
‫روی نقاشی‌هات رو بدوزی؟

658
00:32:46,800 --> 00:32:49,569
‫نقاشی‌ها برام مثل واقعیت‌ان

659
00:32:49,703 --> 00:32:51,105
‫و نخ‌ها احساساتم

660
00:32:51,238 --> 00:32:53,540
‫خیلی باحاله

661
00:32:55,809 --> 00:32:58,511
‫خب,,, هنوز با آقایی‌تون حرف نزدی؟

662
00:33:00,281 --> 00:33:02,083
‫حتی نمی‌دونم چی باید بهش بگم

663
00:33:02,216 --> 00:33:05,386
‫هرکاری می‌کنم مثل خل‌وچل‌ها به‌نظر می‌رسم

664
00:33:05,518 --> 00:33:07,654
‫- آدامس دوست داری؟
‫- حتماً

665
00:33:08,688 --> 00:33:11,158
‫اوه، خودم آدامس ندارم،
‫فقط خواستم,,,

666
00:33:15,996 --> 00:33:19,799
‫چی؟ چرا همچین چیزی گفتی؟

667
00:33:19,933 --> 00:33:23,603
‫شاید بهتره روزی یه گفت‌وگوی
‫موفقیت‌آمیز باهاش داشته باشی

668
00:33:26,407 --> 00:33:28,342
‫- چه پیراهن خوشگلی!
‫- مرسی

669
00:33:28,476 --> 00:33:31,045
‫همون بوی سوسیسی رو میده
‫که بار آخر پوشیده بودم می‌داد

670
00:33:34,448 --> 00:33:36,017
‫خدایا، از دست تو دختر

671
00:33:36,150 --> 00:33:39,819
‫شده یه‌بار مثل آدم رفتار کرده باشی؟

672
00:33:41,222 --> 00:33:44,724
‫سوم اکتبر،
‫ازم پرسید چه روزیه

673
00:33:44,858 --> 00:33:47,495
‫- چه روزیه؟
‫- سوم اکتبر

674
00:33:47,627 --> 00:33:51,531
‫♪ سوم اکتبر ♪

675
00:33:51,664 --> 00:33:53,566
‫دو هفته ازش می‌گذره

676
00:33:54,667 --> 00:33:55,969
‫ولی امروز یه‌جورایی,,,

677
00:33:56,103 --> 00:33:57,438
‫نمی‌دونم، یه حرکتی زدم

678
00:33:57,570 --> 00:34:00,640
‫و خیلی غریزی به ذهنم اومد

679
00:34:02,309 --> 00:34:03,610
‫بهش گفتم گیج شدم

680
00:34:03,743 --> 00:34:06,646
‫گیج شدم، می‌تونی کمکم کنی؟

681
00:34:07,448 --> 00:34:08,748
‫ولی گیج نشده بودم

682
00:34:08,882 --> 00:34:10,459
‫دقیقاً می‌دونستم خانم نوربری چی می‌گفت

683
00:34:10,484 --> 00:34:14,055
‫میشه مشتق تابع لگاریتم طبیعی

684
00:34:14,188 --> 00:34:17,124
‫فقط کافیه از لوگاریتم
‫طبیعی متقابل استفاده کنی

685
00:34:18,691 --> 00:34:19,793
‫مرسی

686
00:34:20,794 --> 00:34:23,030
‫خیلی باهوشی

687
00:34:25,132 --> 00:34:26,133
‫اشتباه گفته بود

688
00:34:26,267 --> 00:34:27,700
‫وایسا، وایسا، صبر کن

689
00:34:27,834 --> 00:34:29,669
‫- بچه‌ها، یه لحظه نزنید!
‫- اوه!

690
00:34:32,605 --> 00:34:34,141
‫تو وانمود کردی که خنگی,,,

691
00:34:34,275 --> 00:34:36,776
‫تا با یه پسر بتونی صحبت کنی؟

692
00:34:36,910 --> 00:34:39,679
‫امم,,, آره، جواب داد

693
00:34:39,813 --> 00:34:41,549
‫چون خنگ‌بازی همیشه جواب میده، کدی

694
00:34:41,681 --> 00:34:43,050
‫ولی دلیل نمیشه که کار زشتی نباشه!

695
00:34:43,184 --> 00:34:46,320
‫شکست هیدرولیکی هم «جواب میده»
‫عدم دریافت بیمه هم «جواب میده»

696
00:34:46,454 --> 00:34:48,122
‫بنزین و لباس کهنه هم,,,

697
00:34:48,255 --> 00:34:50,657
‫نگرانِ این نیستی وقتی
‫رجینا بفهمه دمار از روزگارت دربیاره؟

698
00:34:50,790 --> 00:34:52,293
‫نه، خب نمی‌فهمه

699
00:34:52,426 --> 00:34:55,995
‫این فقط راز کوچولوی
‫کلاس حساب دیفرانسیل منه

700
00:34:56,130 --> 00:34:58,499
‫اوه، امم,,,

701
00:34:58,631 --> 00:35:01,435
‫پس میشه «اِچ» ریشۀ «ایکس» برابره با پنج

702
00:35:01,569 --> 00:35:03,404
‫قاعدۀ ضرب رو فراموش کرده بودی

703
00:35:03,537 --> 00:35:05,306
‫من هیچی از این نمی‌فهمم

704
00:35:06,773 --> 00:35:07,740
‫آفرین، کیدی

705
00:35:07,874 --> 00:35:09,943
‫ظاهراً که می‌فهمی

706
00:35:15,316 --> 00:35:19,986
‫هی، رفیقم کریس قراره جشن هالووین بگیره

707
00:35:20,262 --> 00:35:21,696
‫توام دوست داری بیای؟

708
00:35:21,830 --> 00:35:24,246
‫از اون مهمونی‌های لباس مبدله,
‫مردم خیلی بهش علاقه دارن

709
00:35:24,271 --> 00:35:25,738
‫عیول!

710
00:35:25,763 --> 00:35:28,766
‫می‌خواستم بگم «عالی»
‫بعش خواستم بگم «ایول»

711
00:35:28,855 --> 00:35:29,989
‫خیلی‌خب

712
00:35:30,738 --> 00:35:31,906
‫عیول!

713
00:35:37,737 --> 00:35:38,905
‫سلام

714
00:35:39,039 --> 00:35:40,541
‫♪ اگه می‌تونستم جهان رو عوض کنم ♪

715
00:35:40,673 --> 00:35:44,911
‫♪ هالووین می‌کردمش ♪

716
00:35:45,778 --> 00:35:48,616
‫♪ هرروز هالووین! ♪

717
00:35:48,748 --> 00:35:52,019
‫♪ تازه صلح رو توی جهان برقرار می‌کردم ♪

718
00:35:52,153 --> 00:35:55,122
‫♪ شاید بهتر بود صلح جهانی رو ♪
‫♪ توی اولیویت می‌ذاشتم ♪

719
00:35:55,256 --> 00:35:57,857
‫♪ اول صلح جهانی، بعدش هالووین ♪

720
00:35:57,991 --> 00:35:59,726
‫وایسا، بذار از اول شروع کنم

721
00:36:02,695 --> 00:36:03,830
‫سلام

722
00:36:03,963 --> 00:36:05,166
‫♪ اگه می‌تونستم جهان رو عوض کنم ♪

723
00:36:05,299 --> 00:36:09,736
‫♪ کاری می‌کردم توی جهان صلح باشه ♪

724
00:36:09,869 --> 00:36:13,673
‫♪ تازه هالووین هم میاوردم ♪

725
00:36:13,806 --> 00:36:16,043
‫♪ هرروز هالووین! ♪

726
00:36:16,177 --> 00:36:17,545
‫♪ توی هالووین ♪

727
00:36:17,677 --> 00:36:21,781
‫♪ می‌تونی خودت رو جای یکی دیگه جا بزنی ♪

728
00:36:21,915 --> 00:36:24,385
‫♪ مثل اینترنت می‌مونه ♪

729
00:36:24,518 --> 00:36:30,591
‫♪ فقط واقعیه، تازه آبنبات هم داره ♪

730
00:36:30,723 --> 00:36:33,661
‫صبر کن، مامان,
‫از دوربین پشتی استفاده کن

731
00:36:33,793 --> 00:36:37,097
‫علم میگه که خوشگل‌تر میشی

732
00:36:37,231 --> 00:36:38,965
‫♪ وقتی اون دختر جذابه باشی ♪

733
00:36:39,099 --> 00:36:40,601
‫♪ تمام روز وقتت پره ♪

734
00:36:40,733 --> 00:36:43,671
‫♪ به فکرِ اینی که مردم ♪
‫♪ چی دوست دارن ببینن ♪

735
00:36:43,803 --> 00:36:47,508
‫♪ ولی هرسال یه‌بار این موضوع فرق می‌کنه، ♪
‫♪ لباسم رو می‌پوشم و رؤیاپردازم ♪

736
00:36:47,641 --> 00:36:49,876
‫♪ شبیه کسی میشم که خودم نیست ♪

737
00:36:50,010 --> 00:36:51,579
‫♪ ولی هنوز جذابـه؟ ♪

738
00:36:51,711 --> 00:36:52,812
‫♪ من می‌تونم,,, ♪

739
00:36:52,946 --> 00:36:55,282
‫♪ هرکی که می‌خوام باشم ♪
‫♪ و جذاب باشم ♪

740
00:36:55,416 --> 00:36:58,586
‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪
‫♪ و خواستنی باشم ♪

741
00:36:58,718 --> 00:37:02,389
‫♪ از اینی که هستی راضی نیستی؟ ♪
‫♪ پس برو فروشگاه لباس‌های مبدل ♪

742
00:37:02,523 --> 00:37:06,193
‫♪ برو یه تیپ سکسیِ جدید و متفاوت بزن ♪

743
00:37:06,327 --> 00:37:09,430
‫♪ چرا زانوی غم بغل کردی؟ ♪
‫♪ یه موزیک پاپ خز گوش کن ♪

744
00:37:09,563 --> 00:37:12,865
‫♪ و پاشو به این مهمونی جذاب و سکسی بیا ♪

745
00:37:12,999 --> 00:37:17,037
‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪
‫♪ و جذاب باشم ♪

746
00:37:17,164 --> 00:37:20,701
‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪
‫♪ و خواستنی باشم ♪

747
00:37:20,840 --> 00:37:23,810
‫♪ یه آدم جدید باشم ♪

748
00:37:23,943 --> 00:37:27,947
‫♪ از این رو به اون رو شم ♪

749
00:37:28,082 --> 00:37:31,518
♪ حیوون یا کانی ♪

750
00:37:31,646 --> 00:37:35,595
♪ یا حتی گیاه ♪

751
00:37:35,723 --> 00:37:37,191
‫اونوقت یه ذرت سکسی بهت میدم

752
00:37:37,324 --> 00:37:40,628
‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪

753
00:37:40,760 --> 00:37:43,397
‫♪ و جذاب باشم ♪

754
00:37:54,308 --> 00:37:55,942
‫این چه لباسیه پوشیدی؟

755
00:37:56,076 --> 00:37:57,244
‫هالووینه خب

756
00:37:57,378 --> 00:37:58,945
‫کیدی، اگه لباس لختی نپوشی

757
00:37:59,079 --> 00:38:01,015
‫اونوقت آبروی ما رو می‌بری

758
00:38:02,423 --> 00:38:06,095
‫[اون کیدیه؟ چه لباسیه؟ کی دعوتش کرده؟]

759
00:38:06,120 --> 00:38:09,590
‫از قدیم ندیم‌ها,,,
‫[آرون دعوت کرده] [یعنی چی؟]

760
00:38:09,723 --> 00:38:11,191
‫دخترها باید ساحره و دلقک می‌شدن
‫[فکر کنـ,,, اون,,,]

761
00:38:11,325 --> 00:38:14,395
‫ولی کلی تلاش کردیم اون دوره تموم شه
‫[کیـدی عاشق آرونـه!]

762
00:38:14,528 --> 00:38:16,363
‫منطقیه

763
00:38:18,732 --> 00:38:20,668
‫من برم ببینم آرون کجاست

764
00:38:20,800 --> 00:38:22,036
‫خیلی‌خب

765
00:38:24,171 --> 00:38:26,806
‫♪ یه کوئنتِ سکسی از فیلم سکسی «آرواره» ♪

766
00:38:26,939 --> 00:38:28,375
‫♪ که به شکار کوسه‌های سکسی میره ♪

767
00:38:28,509 --> 00:38:31,844
‫♪ یه النور روزولت سکسی ♪
‫♪ یا ژان دارک سکسی ♪

768
00:38:31,978 --> 00:38:35,649
‫♪ می‌تونم یه دزد دریایی سکسی باشم، ♪
‫♪ یا یه رقاص بالۀ سکسی ♪

769
00:38:35,783 --> 00:38:40,721
‫♪ می‌تونم یه دکتر سکسی باشم ♪
‫♪ و چندتا سرطان سکسی رو درمان کنم! ♪

770
00:38:40,853 --> 00:38:43,057
‫- همچین چیزی نداریم، مگه نه؟
‫- نه، نداریم

771
00:38:43,923 --> 00:38:45,726
‫می‌تونم جاش سکسی‌طور درمان‌شون کنم؟

772
00:38:45,858 --> 00:38:47,328
‫نه!

773
00:38:47,461 --> 00:38:49,229
‫می‌تونم سرطان سکس رو درمان کنم!

774
00:38:49,363 --> 00:38:51,498
‫سرطان سکس نداریم که!

775
00:38:51,632 --> 00:38:53,734
‫موفق شدم!

776
00:38:53,866 --> 00:38:54,735
‫بریم واسه رقص

777
00:39:06,946 --> 00:39:08,948
‫♪ هالووین مبارک! ♪

778
00:39:12,219 --> 00:39:15,823
‫♪ این حرف‌های فمنیستیِ جدیده ♪

779
00:39:15,988 --> 00:39:19,693
‫♪ ببین چطور با کفش‌هایی که نمی‌تونم ♪
‫♪ باهاشون راه برم دنیا رو می‌چرخونم ♪

780
00:39:19,827 --> 00:39:23,030
‫♪ می‌تونم هرکی که می‌خوام باشم ♪

781
00:39:23,163 --> 00:39:26,734
‫♪ و سکسـی,,, سکسـی,,, ♪

782
00:39:26,873 --> 00:39:31,145
‫♪ سکسـی باشـم! ♪

783
00:39:32,306 --> 00:39:34,395
‫من یه موش سکسی‌ام!

784
00:39:38,812 --> 00:39:40,280
‫- هی
‫- سلام

785
00:39:40,414 --> 00:39:41,548
‫کیدی!

786
00:39:41,682 --> 00:39:43,083
‫سلام!

787
00:39:43,217 --> 00:39:45,352
‫- اوه!
‫- هی,,,

788
00:39:45,486 --> 00:39:47,121
‫چه لباس خوشگلی

789
00:39:47,254 --> 00:39:49,056
‫با همه فرق داره

790
00:39:49,189 --> 00:39:51,924
‫نمی‌دونستم باید یه لباس,,,

791
00:39:53,227 --> 00:39:54,862
‫چه غریبه‌ی عجیب و بیچاره‌ای‌ام

792
00:39:54,994 --> 00:39:56,663
‫نه! عالیه

793
00:39:57,897 --> 00:39:58,998
‫نوشیدنی می‌خوری؟

794
00:39:59,133 --> 00:40:01,368
‫مرسی، آبمیوه دارن؟

795
00:40:02,736 --> 00:40:04,571
‫می‌تونم بپرسم، همینجا بمون

796
00:40:07,107 --> 00:40:09,976
‫به‌نظرم تو و آرون زوج نازی می‌شین

797
00:40:10,110 --> 00:40:11,245
‫- واقعاً؟
‫- آره,,,

798
00:40:11,378 --> 00:40:12,679
‫گفتم که ناز می‌شین,
‫انقدر هول نباش

799
00:40:12,813 --> 00:40:16,049
‫می‌دونی، اگه بخوای می‌تونم
‫راجع‌بهت باهاش صحبت کنم

800
00:40:16,183 --> 00:40:18,285
‫ببینم علف به دهن بزی شیرین اومده یا نه

801
00:40:18,419 --> 00:40:20,554
‫این کارو برام می‌کنی؟

802
00:40:20,687 --> 00:40:23,524
‫بهم اعتماد کن،
‫من خوب این بازی رو بلدم

803
00:40:27,094 --> 00:40:29,396
‫- باید باهات صحبت کنم
‫- با من؟

804
00:40:29,530 --> 00:40:31,231
‫فکر می‌کردم پارسال تابستون
‫بیخیال من شدی و,,,

805
00:40:31,365 --> 00:40:32,833
‫رفتی با «شین» قرار گذاشتی!

806
00:40:32,965 --> 00:40:36,603
‫گم شو, اون دختره، کیدی، که توی
‫خونه‌شون درس خونده رو می‌شناسی؟

807
00:40:37,704 --> 00:40:39,306
‫آره خودم واسه امشب دعوتش کردم

808
00:40:40,374 --> 00:40:42,009
‫آره، خب,,, مراقب باش

809
00:40:42,135 --> 00:40:43,804
‫دلش برات غنج می‌زنه

810
00:40:43,943 --> 00:40:46,647
‫واقعاً؟

811
00:40:46,780 --> 00:40:48,415
‫انقدر چندش نباش

812
00:40:48,948 --> 00:40:50,517
‫رفیقمه و,,,

813
00:40:50,651 --> 00:40:54,621
‫خیلی,,, بی‌تجربه‌ست و,,,

814
00:41:00,194 --> 00:41:02,396
‫واو، ببخشید

815
00:41:02,529 --> 00:41:04,665
‫فکر نمی‌کردم انقدر برام سخت باشه

816
00:41:04,798 --> 00:41:05,866
‫چی؟

817
00:41:05,998 --> 00:41:07,301
‫نمی‌دونم، گمونم فقط,,,

818
00:41:07,434 --> 00:41:10,671
‫کلی مشکلات روحی حل نشده دارم,,,

819
00:41:10,804 --> 00:41:12,473
‫جوری که رابطه‌مون تموم شد

820
00:41:12,606 --> 00:41:14,174
‫ولم کن توروخدا

821
00:41:17,878 --> 00:41:19,112
‫رجینا

822
00:41:21,048 --> 00:41:22,783
‫- رجینا
‫- تنهام بذار

823
00:41:22,916 --> 00:41:24,718
‫جی، چرا انقدر ناراحتی؟

824
00:41:24,852 --> 00:41:25,919
‫خواهش می‌کنم

825
00:41:26,053 --> 00:41:29,089
‫یعنی چی خواهش می‌کنم؟ جی!

826
00:41:41,668 --> 00:41:44,571
‫♪ آره، من بی‌نقصم ♪

827
00:41:44,705 --> 00:41:47,140
‫♪ چیزی که از من می‌بینی ♪
‫♪ یه ملکۀ یخیـه ♪

828
00:41:47,274 --> 00:41:50,477
‫♪ چیزیه که همه ازم انتظارش رو دارن ♪

829
00:41:50,611 --> 00:41:53,413
‫♪ ولی همه‌ش بازیه ♪

830
00:41:53,547 --> 00:41:56,283
‫♪ قبول کن، ♪
‫♪ تو ازم سوءاستفاده کردی ♪

831
00:41:56,416 --> 00:41:59,152
‫♪ لباس‌های سکسیم رو دیدی ♪

832
00:41:59,286 --> 00:42:03,056
‫♪ ژست‌هایی که مثل سوپرمدل‌ها می‌گرفتم ♪

833
00:42:03,190 --> 00:42:05,259
‫♪ تو چی ازم می‌دونستی؟ ♪

834
00:42:05,392 --> 00:42:08,395
‫♪ من بازیچۀ تو بودم؟ ♪

835
00:42:08,529 --> 00:42:11,265
‫♪ با من بودی که بگی خفنی؟ ♪

836
00:42:11,398 --> 00:42:14,701
‫♪ من واقعاً دوستت داشتم ♪

837
00:42:14,835 --> 00:42:17,371
‫♪ یعنی حماقت کردم؟ ♪

838
00:42:17,504 --> 00:42:20,040
‫♪ واسه تو که کاری نداره ♪

839
00:42:20,173 --> 00:42:23,210
‫♪ کاری نداره از یکی دلبری کنی ♪

840
00:42:23,343 --> 00:42:28,215
‫♪ کاری نداره ♪

841
00:42:28,348 --> 00:42:29,883
‫♪ تا وقتی یکی ازت ضربه بخوره ♪

842
00:42:35,689 --> 00:42:38,158
‫♪ صدای قلبم رو می‌شنوی؟ ♪

843
00:42:38,292 --> 00:42:41,261
‫♪ این منم که مثل اونم یا تو ♪

844
00:42:41,395 --> 00:42:44,398
‫♪ مردم یادشون میره که منم آدم‌ام! ♪

845
00:42:44,531 --> 00:42:46,833
‫♪ آره، همین کارو می‌کنن ♪

846
00:42:48,068 --> 00:42:50,571
‫♪ این فقط یه اجرائه ♪

847
00:42:50,704 --> 00:42:53,640
‫♪ این‌ها همه‌ش دفاع از خودمه ♪

848
00:42:53,774 --> 00:42:56,944
‫♪ فکر می‌کردم منطق سرت شه ♪

849
00:42:57,077 --> 00:42:59,379
‫♪ که این چیزها رو بفهمی ♪

850
00:42:59,513 --> 00:43:02,316
‫♪ نکنه خیلی بهت افتخار می‌کردم؟ ♪

851
00:43:02,449 --> 00:43:05,619
‫♪ نکنه خیلی سرد و عبوس بودم؟ ♪

852
00:43:05,752 --> 00:43:08,989
‫♪ تو اون رو به من ترجیح دادی، خب,,, ♪

853
00:43:09,156 --> 00:43:11,391
‫♪ این کارهات شوخیه دیگه؟ ♪

854
00:43:11,525 --> 00:43:14,062
‫♪ واسه تو که کاری نداره ♪

855
00:43:14,194 --> 00:43:16,663
‫♪ کاری نداره از یکی دلبری کنی ♪

856
00:43:17,364 --> 00:43:22,135
‫♪ کاری نداره ♪

857
00:43:22,269 --> 00:43:24,171
‫♪ تا وقتی یکی ازت ضربه بخوره ♪

858
00:43:28,442 --> 00:43:33,847
‫♪ تا وقتی یکی ازت ضربه بخوره! ♪

859
00:43:35,549 --> 00:43:36,984
‫♪ منِ بیچاره ♪

860
00:43:37,117 --> 00:43:41,188
‫♪ توی این نمایش بی‌نظیر حبس شدم ♪

861
00:43:41,321 --> 00:43:44,092
‫♪ تو می‌تونی آزادم کنی ♪

862
00:43:44,224 --> 00:43:49,229
‫♪ ولی اگه قراره بری، پس برو,,, ♪

863
00:43:51,431 --> 00:43:54,401
‫♪ واسه تو که کاری نداره ♪

864
00:43:54,534 --> 00:43:57,237
‫♪ کاری نداره از یکی دلبری کنی ♪

865
00:43:57,371 --> 00:44:00,440
‫♪ خدایا، چقدر هم جذابی ♪

866
00:44:00,574 --> 00:44:03,410
‫♪ چرا اصلاً پیراهن می‌پوشی؟ ♪

867
00:44:03,543 --> 00:44:07,447
‫♪ نه، مشکلی نداره ♪

868
00:44:07,581 --> 00:44:09,549
‫♪ لعنتی، تو بدجوری خوبی ♪

869
00:44:09,683 --> 00:44:14,955
‫♪ و مشکلی نداره ♪

870
00:44:15,089 --> 00:44:16,223
‫♪ تا وقتی یکی ازت,,, ♪

871
00:44:30,121 --> 00:44:33,621
moviepovie.com

872
00:44:44,685 --> 00:44:48,089
‫پس گرفت,
‫آرون رو ازم پس گرفت

873
00:44:48,221 --> 00:44:49,856
‫معلومه که این کارو کرده

874
00:44:49,990 --> 00:44:52,693
‫چون رجینا زندگی آدمو جهنم می‌کنه

875
00:44:52,826 --> 00:44:54,361
‫وقتی کلاس شیشم بودیم،
‫برگشت به همه گفت,,,

876
00:44:54,494 --> 00:44:55,829
‫- که جنیس یه,,,
‫- دیمین!

877
00:44:55,962 --> 00:44:58,099
‫خیلی‌خب، نیازی نیست الان اینو بشنوه

878
00:44:58,231 --> 00:45:00,267
‫نه، داستانش رو می‌دونم

879
00:45:00,400 --> 00:45:03,004
‫چون رجینا دوست‌پسر گرفت
‫توام کوله‌شو آتیش زدی

880
00:45:03,137 --> 00:45:04,671
‫رجینا اینو بهت گفته؟

881
00:45:04,805 --> 00:45:05,772
‫اوه، اصلاً اینطور نبوده

882
00:45:05,906 --> 00:45:09,342
‫- دیمین!
‫- نه! باید حقیقت گفته شه!

883
00:45:09,476 --> 00:45:10,844
‫گوشِت با من باشه، کیدی!

884
00:45:14,986 --> 00:45:17,366
‫مثل تمام تاریخ،
‫این داستان هم لایه‌های عاطفی فراوان

885
00:45:17,391 --> 00:45:19,020
‫و شاخه‌های فرهنگی متراکمی داره

886
00:45:22,456 --> 00:45:24,658
‫جنیس و رجینا توی متوسطۀ اول
‫دوست‌های صمیمی بودن

887
00:45:24,791 --> 00:45:29,229
‫و اون زمان خانم‌ها هویتشون رو
‫با عروسک‌های لوکس مشخص می‌کردن

888
00:45:29,362 --> 00:45:30,831
‫نمی‌دونم چه عروسک‌هایی رو منظورته,,,

889
00:45:30,964 --> 00:45:35,268
‫این حرومی‌ها رو منظورمه,
‫همه‌جا بودن

890
00:45:35,402 --> 00:45:38,739
‫رجینا به جنیس یه عروسکِ ستِ
‫رفیق صمیمی واسه تولدش به جنیس داد

891
00:45:38,872 --> 00:45:41,142
‫جنیس یه پیکسل رنگین‌کمون
روی عروسکش زد

892
00:45:41,274 --> 00:45:43,010
‫اینجوری بود که رفیقش فهمید لزبینـه

893
00:45:43,144 --> 00:45:44,377
‫و رجینا هم یکی روی عروسک خودش زد

894
00:45:44,511 --> 00:45:47,014
‫به‌خاطر اتحادشون،
‫چون اون زمان آدم بود

895
00:45:47,148 --> 00:45:52,186
‫هشت ماه می‌گذره، رجینا دیوونۀ یه
‫پسرِ چندش به اسم کایل میشه!

896
00:45:52,319 --> 00:45:54,821
‫- مقیاس‌هات به‌کل غلطه
‫- هیس!

897
00:45:56,623 --> 00:45:58,692
‫یه شب همگی داشتن بطری‌بازی می‌کردن

898
00:45:58,825 --> 00:46:01,695
‫و رجینا نگران بود نکنه کایل
‫کِرن رو بیشتر از خودش دوست داشته باشه

899
00:46:01,828 --> 00:46:05,499
‫پس، وقتی بطری رو چرخوند
‫و بطری روبه جنیس وایساد،

900
00:46:06,167 --> 00:46:07,801
‫رجینا یه نمایشی راه انداخت

901
00:46:11,271 --> 00:46:12,539
‫و کایل هم میخکوب شده بود

902
00:46:12,672 --> 00:46:13,874
‫و رجینا برگشت و گفت:

903
00:46:14,008 --> 00:46:15,408
‫«می‌دونستم می‌ذاره ببوسمش!»

904
00:46:15,542 --> 00:46:18,012
‫«اون بهم وابسته‌ست!»

905
00:46:18,146 --> 00:46:19,346
‫اصلاً حرف جالبی نبود

906
00:46:19,479 --> 00:46:21,314
‫توروخدا اینا رو بریز توی جعبه

907
00:46:21,448 --> 00:46:23,184
‫جروبحث‌شون بالا گرفت

908
00:46:23,316 --> 00:46:25,153
‫رجینا به جنیس بی‌محلی می‌کرد

909
00:46:25,285 --> 00:46:27,054
‫ولی عروسکش رو پس داده بود؟

910
00:46:27,188 --> 00:46:29,756
‫نخیر!
‫عروسک رو همه‌جا با خودش می‌برد

911
00:46:29,890 --> 00:46:32,626
‫اسمش رو «آجی لز» گذاشته بود
‫و به همه می‌گفت,,,

912
00:46:32,759 --> 00:46:34,128
‫هرروز بهش «صبح بخیر» بگن

913
00:46:34,262 --> 00:46:35,428
‫و کارش خیلی عجیب و خسته‌کننده بود

914
00:46:35,562 --> 00:46:36,663
‫میشه داستان رو جلو بزنی؟

915
00:46:36,797 --> 00:46:38,598
‫یه روز توی کلاس علوم,,,

916
00:46:38,732 --> 00:46:41,368
‫رجینا داشت به همه می‌گفت
‫به «آجی لز» سلام کنن

917
00:46:41,501 --> 00:46:43,370
‫و بالاخره جنیس شنید

918
00:46:43,503 --> 00:46:45,839
‫«آجی لز» همون «لزبینِ وابسته» بود

919
00:46:45,972 --> 00:46:49,143
‫رجینا تمام این مدت داشت
‫جنیس رو مسخره می‌کرد

920
00:46:49,277 --> 00:46:50,710
‫و همه اینو می‌دونستن جز خودش

921
00:46:51,545 --> 00:46:53,847
‫واسه همین,,, البته بگم که جای تأسف داره،

922
00:46:55,904 --> 00:46:57,404
‫جنیس فندکش رو برداشت,,,

923
00:46:59,636 --> 00:47:02,039
‫و عروسکش رو سوزوند

924
00:47:02,064 --> 00:47:04,200
‫و کولۀ رجینا هم یه‌کم آتیش گرفت

925
00:47:04,225 --> 00:47:07,427
‫جنیس مابقی سال رو از مدرسه اخراج شد

926
00:47:07,561 --> 00:47:10,031
‫و والدین‌شون هم دلیل اصلیش رو نمی‌دونن

927
00:47:10,164 --> 00:47:12,632
‫همه فکر می‌کردن جنیس دیوونه‌ست

928
00:47:14,734 --> 00:47:16,870
‫واقعاً از این بابت متأسفم

929
00:47:18,638 --> 00:47:20,507
‫اتفاقی که سر تو اومد بدتر از من بود

930
00:47:21,708 --> 00:47:23,343
‫کدی، متأسف نباش

931
00:47:23,476 --> 00:47:26,847
‫حالا دیگه می‌دونی رجینا جرج رفیق تو نیست

932
00:47:26,980 --> 00:47:28,481
‫ما رفیق‌هاتیم

933
00:47:28,615 --> 00:47:30,417
‫و کاری می‌کنیم تقاص کارش رو پس بده

934
00:47:33,613 --> 00:47:35,407
‫♪ می‌دونی وظیفۀ دوست‌ها چیه؟ ♪

935
00:47:35,432 --> 00:47:37,133
‫♪ اون‌ها هواتو دارن ♪

936
00:47:37,158 --> 00:47:39,926
‫♪ - تازه کنارشون بهت خوش می‌گذره ♪
‫♪ - واو، واو، واو ♪

937
00:47:40,061 --> 00:47:42,096
‫♪ وقتی یکی اذیتت کنه ♪
‫♪ اون‌ها بهش حمله می‌کنن ♪

938
00:47:42,230 --> 00:47:44,731
‫♪ و پشت دشمن‌هاتو زمین می‌زنن ♪

939
00:47:44,865 --> 00:47:46,433
‫♪ واو، واو، واو ♪

940
00:47:46,566 --> 00:47:49,070
‫♪ فکر کن یه مهمونیه ♪
‫♪ با کلی لباس‌های خوشگل و یه کیک ♪

941
00:47:49,203 --> 00:47:52,039
‫♪ فکر کن همه شعر می‌خونن ♪
‫♪ و می‌رقصن با یه کیک ♪

942
00:47:52,200 --> 00:47:55,370
‫♪ و یه اجرایی هست ♪
‫♪ که توش رجینا رو به دو نیم تقسیم می‌کنه ♪

943
00:47:55,475 --> 00:47:58,845
‫♪ و این دفعه موفق می‌شیم ♪

944
00:47:58,979 --> 00:48:03,217
‫- این شد یه جشن حسابی
‫- جشن انتقامه! جشنی که توش,,,

945
00:48:03,351 --> 00:48:05,418
‫♪ سر یکی روی نیزه میره ♪

946
00:48:05,552 --> 00:48:09,389
‫♪ جشن انتقامه، ♪
‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪

947
00:48:09,522 --> 00:48:12,692
‫♪ مثل جشنیه که توش قراره انتقام بگیریم ♪

948
00:48:13,894 --> 00:48:15,329
‫کدی، واسه اینکه نقشه لو نره،

949
00:48:15,462 --> 00:48:16,997
‫باید نقش یه دختر دو رو رو بازی کنی

950
00:48:17,131 --> 00:48:18,398
‫از پسش برمیای؟

951
00:48:18,531 --> 00:48:19,733
‫فکر کنم,,,

952
00:48:19,866 --> 00:48:21,235
‫تمرین کن

953
00:48:21,369 --> 00:48:24,272
‫رجینا خواست بهت بگم
‫که می‌خواست با آرون حرف بزنه

954
00:48:24,404 --> 00:48:27,641
‫ولی آرون دوباره دلش رجینا رو می‌خواد،
‫تقصیر رجینا نیست واقعاً

955
00:48:27,774 --> 00:48:29,743
‫معلومه! خدای من

956
00:48:30,443 --> 00:48:31,711
‫دوستت دارم، سر ناهار می‌بینمت

957
00:48:31,845 --> 00:48:34,648
‫- عالی بود
‫- بریم سراغ مرحلۀ دوم

958
00:48:34,781 --> 00:48:36,750
‫♪ من چوب‌های شب‌تاب رو میارم ♪

959
00:48:36,883 --> 00:48:40,154
‫♪ منم بادکنک‌ها رو میارم ♪
‫♪ و بستنی قیفی شکلاتی می‌خوریم ♪

960
00:48:40,288 --> 00:48:41,755
‫♪ واو، واو، واو ♪

961
00:48:41,888 --> 00:48:44,191
‫♪ منم دی‌جی می‌شم و صفحه رو می‌چرخونم ♪

962
00:48:44,325 --> 00:48:47,228
‫♪ روی میزی که جنسش ♪
‫♪ از استخوان‌های رجیناست ♪

963
00:48:47,354 --> 00:48:50,657
‫♪ ما هم پینیاتا میاریم ♪
‫♪ چون کلی حال میده ♪

964
00:48:50,797 --> 00:48:52,099
‫♪ و لباس‌بازی می‌کنیم ♪
‫♪ و شبیه باربی می‌شیم ♪

965
00:48:52,233 --> 00:48:53,833
‫♪ و گرگم به هوا بازی می‌کنیم ♪

966
00:48:53,967 --> 00:48:55,369
‫♪ و توی چمن‌ها غل می‌خوریم ♪

967
00:48:55,502 --> 00:48:57,038
‫♪ و به خورشید خیره می‌شیم ♪

968
00:48:57,171 --> 00:48:59,940
‫♪ و هرچی ازش مونده بود ♪
‫♪ رو توی کیسه می‌کنیم ♪

969
00:49:00,074 --> 00:49:01,775
‫♪ و توی رودخونه می‌ریزیمش ♪

970
00:49:01,908 --> 00:49:05,012
‫♪ جشن انتقامه! جشنی که توش,,, ♪

971
00:49:05,146 --> 00:49:07,580
‫♪ دل و رودۀ یکی توی چمنزار پخش میشه ♪

972
00:49:07,714 --> 00:49:10,984
‫♪ جشن انتقامه، ♪
‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪

973
00:49:11,118 --> 00:49:13,620
‫♪ و وقتی که اون بره ♪
‫♪ منم به آرون می‌رسم ♪

974
00:49:13,753 --> 00:49:16,090
‫♪ آره، سلیطه! ♪

975
00:49:17,557 --> 00:49:20,061
‫وقتی اون بره
‫منم به آرون می‌رسم

976
00:49:20,527 --> 00:49:21,995
‫آره، سلیطه

977
00:49:25,232 --> 00:49:26,540
‫[نمرۀ حساب دیفرانسیل: ۶۵]

978
00:49:31,439 --> 00:49:32,639
‫فکر کنم معلم خصوصی می‌خوام

979
00:49:32,772 --> 00:49:35,176
‫می‌تونم باهات کار کنم اگه بخوای

980
00:49:36,576 --> 00:49:38,511
‫♪ رجینا چیکار می‌کنه؟ ♪

981
00:49:38,645 --> 00:49:39,846
‫♪ این چه لباسیه پوشیده؟ ♪

982
00:49:39,980 --> 00:49:41,815
‫♪ باز با آرون تو رابطه رفته؟ ♪

983
00:49:41,948 --> 00:49:46,153
‫♪ رجینا، رجینا، همه‌چی داره ♪
‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره! ♪

984
00:49:47,654 --> 00:49:49,689
‫♪ رجینا، رجینا، رجینا! ♪

985
00:49:50,523 --> 00:49:51,558
‫اون دیگه چیه؟

986
00:49:51,691 --> 00:49:53,294
‫انقدر چاقم که حالم داره به‌هم می‌خوره

987
00:49:53,427 --> 00:49:54,561
‫شب و روز دارم,,,

988
00:49:54,694 --> 00:49:56,397
‫شکلات کلتین می‌خورم تا وزن کم کنم

989
00:49:56,529 --> 00:49:57,864
‫منم باید ۱۳۰۰ گرم کم کنم

990
00:49:57,998 --> 00:49:59,200
‫چقدر چربیش کالری داره؟

991
00:49:59,333 --> 00:50:00,401
‫صفر

992
00:50:00,426 --> 00:50:02,220
‫هزار بر روی مجهول رو
‫طرفین وسطین می‌کنی

993
00:50:02,245 --> 00:50:04,046
‫و تقسیم ۰/۵ می‌کنی
‫چون بر حسب کیلوگرمه

994
00:50:04,071 --> 00:50:06,606
‫حالا هرچی!
‫یه جعبه برام بیار

995
00:50:06,740 --> 00:50:09,043
‫نه، دوتا بیار

996
00:50:15,882 --> 00:50:18,785
‫♪ جشن انتقامه! جشنی که توش,,, ♪

997
00:50:18,918 --> 00:50:21,821
‫♪ یکی داغون میشه، ♪
‫♪ و تنها و هق‌هق زار می‌زنه ♪

998
00:50:22,041 --> 00:50:24,910
‫♪ جشن انتقامه، ♪
‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪

999
00:50:24,958 --> 00:50:27,594
‫♪ یه جشنی که قراره توش انتقام بگیریم ♪

1000
00:50:44,611 --> 00:50:46,447
‫♪ رجینا چی می‌خوره؟ ♪

1001
00:50:46,579 --> 00:50:48,082
‫♪ خدایا، ببین چه ژستی گرفته ♪

1002
00:50:48,215 --> 00:50:50,884
‫♪ نکنه ممه‌هاش بزرگ شدن؟ ♪
‫♪ رجینا، رجینا! ♪

1003
00:50:51,018 --> 00:50:52,520
‫♪ همه‌چی داره! ♪

1004
00:50:52,652 --> 00:50:54,888
‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره ♪

1005
00:50:55,022 --> 00:50:57,824
‫♪ رجینا، رجینا، رجینا! ♪

1006
00:51:01,462 --> 00:51:04,498
‫شیش هفته جون کندیم فقط جذاب‌ترش کردیم
‫و ظاهرِ خیس رو دوباره مد کردیم

1007
00:51:04,631 --> 00:51:06,233
‫باید روش‌مون رو عوض کنیم

1008
00:51:06,367 --> 00:51:08,935
‫اگه بتونیم کاری کنیم گرچن وینرز
‫فکر کنه رجینا از دستش عصبانیه

1009
00:51:09,070 --> 00:51:11,038
‫نه، نه، نه,
‫گرچن نخود تو دهنش خیس نمی‌خوره

1010
00:51:11,172 --> 00:51:12,605
‫دقیقاً

1011
00:51:12,644 --> 00:51:14,906
‫اگه کاری کنیم سفرۀ دلش رو باز کنه،
‫ممکنه حرفی بزنه که به کارمون بیاد

1012
00:51:22,649 --> 00:51:24,318
‫♪ جشنـه! ♪

1013
00:51:24,452 --> 00:51:26,953
‫هی، دختر, امسال آبنبات میاری؟

1014
00:51:27,088 --> 00:51:30,224
‫اوه! من به کسی آبنبات نمیدم،
‫بقیه‌ان که به من آبنبات میدن

1015
00:51:31,658 --> 00:51:33,960
‫انقدر موهاتو پایین نیار

1016
00:51:34,095 --> 00:51:36,596
‫وقتی بالا میدی خیلی خوشگل میشی

1017
00:51:37,465 --> 00:51:38,932
‫کیدی، میشه خودت بهش بگی,,,

1018
00:51:39,066 --> 00:51:41,335
‫که وقتی موهاشو بالا میده خوشگل‌تره؟

1019
00:51:42,836 --> 00:51:44,938
‫موهاتو که بالا میدی خوشگل‌تری

1020
00:51:45,072 --> 00:51:46,107
‫اوه,,,

1021
00:51:51,579 --> 00:51:52,812
‫مرسی

1022
00:51:56,584 --> 00:51:58,818
‫توی کلاس حساب دیفرانسیل می‌بینم

1023
00:52:00,488 --> 00:52:03,157
♪ هر مهمونی‌ای ممکنه پسرفت کنه ♪

1024
00:52:03,290 --> 00:52:06,659
♪ و توش از انرژی کاسته بشه ♪

1025
00:52:06,793 --> 00:52:13,567
‫♪ شاید فکر می‌کنی: «بهتره بریم ♪
‫♪ و اون‌ها چیپس تموم کردن» ♪

1026
00:52:13,700 --> 00:52:17,404
♪ نه! وقتی به موهاش دست می‌زنه ♪
♪ اصلاً نمی‌تونم تماشا کنم ♪

1027
00:52:17,538 --> 00:52:20,174
♪ تازه من یه مار رو دیدم که گاو رو خورد ♪

1028
00:52:20,307 --> 00:52:23,877
♪ باید جلوی رجینا گرفته بشه ♪
♪ متأسفم، گرچن، قسم می‌خورم ♪

1029
00:52:24,011 --> 00:52:27,181
♪ !حالا دیگه جشن‌مون رو می‌گیریم ♪

1030
00:52:27,314 --> 00:52:29,350
!یه آبنبات عصایی، لطفاً

1031
00:52:31,519 --> 00:52:34,954
‫♪ جشن انتقامه! جشنی که,,, ♪

1032
00:52:35,089 --> 00:52:37,124
♪ حضور شیرها در رزمگاه رومی تموم میشه ♪

1033
00:52:37,258 --> 00:52:40,294
♪ !اون همه‌چی داره ♪
‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره ♪

1034
00:52:41,362 --> 00:52:43,297
♪ !رجینا! رجینا! رجینا ♪

1035
00:52:43,430 --> 00:52:44,931
!هو، هو، هو

1036
00:52:45,065 --> 00:52:47,134
!آبنبات عصایی پیغام‌دار برای شین اومن

1037
00:52:47,268 --> 00:52:48,668
‫♪ اون همه‌چی داره ♪

1038
00:52:48,801 --> 00:52:50,737
یکی هم برای کیدی هرون

1039
00:52:50,870 --> 00:52:52,239
‫♪ هرچی بخواد به‌دست میاره ♪

1040
00:52:52,373 --> 00:52:54,275
چهار تا برای گلن کوکو؟

1041
00:52:54,408 --> 00:52:56,010
!باریکلا، گلن کوکو

1042
00:52:56,143 --> 00:52:58,345
♪ !گلن کوکو! گلن کوکو! گلن کوکو ♪

1043
00:52:59,380 --> 00:53:03,317
و چیزی برای گرچن وینرز نداریم، خداحافظ

1044
00:53:03,917 --> 00:53:04,884
کی اونو فرستاده؟

1045
00:53:05,019 --> 00:53:06,120
,,,اوه، از طرف

1046
00:53:06,253 --> 00:53:08,222
♪ !رجینا! رجینا! رجینا ♪

1047
00:53:08,355 --> 00:53:11,659
‫«ممنون که اینقدر دوست خیلی خوبی هستی»

1048
00:53:11,791 --> 00:53:12,959
وای

1049
00:53:13,661 --> 00:53:15,062
اوه

1050
00:53:16,197 --> 00:53:17,264
خیلی‌خب

1051
00:53:18,432 --> 00:53:20,234
،اگه الان تو و رجینا دوست جون‌جونی هستین

1052
00:53:20,367 --> 00:53:22,936
پس تو می‌تونی مسئول نگه داشتن
تمام رازهاش باشی، باشه؟

1053
00:53:23,070 --> 00:53:26,173
‫مثلاً، اون کفش‌های پاشنه‌بلند رو
‫بهت داد تا مسخره‌ت کنه

1054
00:53:26,307 --> 00:53:29,243
‫چون می‌دونست نمی‌تونی
‫باهاشون راه بری, شرمنده!

1055
00:53:29,376 --> 00:53:32,112
،همینطور، میگه دماغش رو عمل کرده

1056
00:53:32,246 --> 00:53:33,780
ولی فقط می‌خواد
حواس بقیه رو از این پرت کنه

1057
00:53:33,913 --> 00:53:36,183
!که یکی از گوش‌هاش رو جابجا کرده

1058
00:53:36,317 --> 00:53:38,952
همینطور، به آرون خیانت می‌کنه

1059
00:53:39,086 --> 00:53:41,921
‫آره, هر سه‌شنبه
‫میگه کلاس فوق‌العاده داره،

1060
00:53:42,056 --> 00:53:43,657
ولی در واقع توی اتاق سرایدار

1061
00:53:43,823 --> 00:53:45,326
توی طبقۀ سوم با شین اومن سکس می‌کنه

1062
00:53:45,459 --> 00:53:48,195
اونم روی کیسه‌های خاک ارّه‌ای که
!روی استفراغ می‌ریزن

1063
00:53:48,329 --> 00:53:50,331
و هیچوقت اینو به کسی نگفتم

1064
00:53:50,464 --> 00:53:52,700
!چون دوست خیلی خوبی هستم

1065
00:53:54,602 --> 00:53:57,870
فقط به این خاطر اینو بهت میگم
چون دوست خیلی خوبی هستی

1066
00:54:04,345 --> 00:54:06,146
♪ جشن انتقامه ♪

1067
00:54:06,280 --> 00:54:07,914
‫♪ جشنی که,,, ♪

1068
00:54:08,048 --> 00:54:10,484
‫♪ توش سر یکی روی نیزه میره ♪

1069
00:54:10,618 --> 00:54:13,520
‫♪ جشن انتقامه، ♪
‫♪ با دوتا رفیق‌های صمیمیت ♪

1070
00:54:13,654 --> 00:54:17,211
♪ مهمونی با انتقام این شکلیه ♪

1071
00:54:17,440 --> 00:54:19,068
‫[اتاق سرایدار]

1072
00:54:36,377 --> 00:54:38,845
♪ جشن با انتقام این شکلیـه ♪

1073
00:54:39,779 --> 00:54:42,782
♪ جشن با انتقام ♪

1074
00:54:42,915 --> 00:54:46,687
♪ با انتقام ♪

1075
00:54:46,819 --> 00:54:48,455
♪ !این شکلیـه ♪

1076
00:55:00,833 --> 00:55:04,138
هی، وقت داری یه لحظه مشتق‌ها رو مرور کنیم؟

1077
00:55:04,738 --> 00:55:07,074
نه، امروز نه

1078
00:55:09,610 --> 00:55:10,843
کیدی؟

1079
00:55:12,879 --> 00:55:14,448
,,,امم

1080
00:55:14,581 --> 00:55:16,916
,توی پنج‌تا امتحان آخرت نمرۀ قبولی نگرفتی
همه چی روبراهه؟

1081
00:55:17,051 --> 00:55:19,420
متأسفم, بیشتر تلاش می‌کنم

1082
00:55:19,553 --> 00:55:21,255
،باشه، اگه کمک بیشتر لازم داشتی

1083
00:55:21,388 --> 00:55:23,324
چند دقیقۀ دیگه جلسۀ ریاضی‌دان‌ها
شروع میشه

1084
00:55:23,457 --> 00:55:25,793
,نمی‌تونم, ببخشید
باید به خونۀ دوستم رجینا برم

1085
00:55:25,925 --> 00:55:27,628
قراره تو مسابقۀ استعدادیابی
یه رقص اجرا کنیم

1086
00:55:27,761 --> 00:55:30,164
رقص «توی قطب می‌چرخیم»؟ -
آره، از کجا فهمیدی؟ -

1087
00:55:30,297 --> 00:55:32,132
,,,هر سال انجامش میدن, انگار یه

1088
00:55:32,266 --> 00:55:34,234
رسم‌شونه؟ -
کابوس تمام‌نشدنیه -

1089
00:55:35,202 --> 00:55:37,738
خب، احتمالاً می‌تونم
بگم کوین برات تدریس کنه

1090
00:55:37,870 --> 00:55:39,506
,,,خب، الان آرون برام تدریس می‌کنه، پس

1091
00:55:39,640 --> 00:55:42,276
اون برات تدریس می‌کنه؟
حتماً، باشه خب

1092
00:55:42,409 --> 00:55:44,578
به آرون بگو نکتۀ عجیب امتحاناتت

1093
00:55:44,712 --> 00:55:47,947
اینه که راه‌حل‌هات درسته
و فقط جواب‌هات غلطه

1094
00:55:48,082 --> 00:55:50,250
ها -
ها -

1095
00:55:50,384 --> 00:55:53,253
،کیدی، من بیخیال تحت‌فشار گذاشتنت نمیشم
چون تحت‌فشار گذاشتن عادتمه

1096
00:55:53,387 --> 00:55:55,422
و می‌دونم باهوش‌تر از این حرفایی

1097
00:55:55,556 --> 00:55:59,727
شاید بهتر باشه صندلیت رو از آرون دورتر کنم

1098
00:55:59,859 --> 00:56:02,696
‫همه‌ش می‌گفت،
‫«عادتم تحت‌فشار گذاشتنه، کیدی»

1099
00:56:02,830 --> 00:56:05,199
وایسا، منظورش از این حرف چیه؟

1100
00:56:05,332 --> 00:56:09,770
مثلاً مجبورت می‌کنه مواد بکشی؟ -
نمی‌دونم, خیلی عجیب و غریبه -

1101
00:56:09,902 --> 00:56:12,939
,خودت رو خالی کن، عزیزم
توی دفتر بنویس

1102
00:56:15,309 --> 00:56:17,644
!اینو ببینین

1103
00:56:18,846 --> 00:56:21,815
اصلاً نمیشه دید -
سکسیه، مثل ممۀ صورت -

1104
00:56:21,840 --> 00:56:23,084
,منم اینطوری میشم

1105
00:56:23,109 --> 00:56:25,686
شکلات کلتین اینطوری
سموم بدنت رو خالی می‌کنه

1106
00:56:25,819 --> 00:56:27,087
خیلی‌خب

1107
00:56:27,221 --> 00:56:29,456
!خب، کرم صورتی که بهم دادی آشغاله

1108
00:56:29,708 --> 00:56:31,177
از کجا گرفتیش؟

1109
00:56:31,202 --> 00:56:33,202
[چربی خوک]

1110
00:56:40,768 --> 00:56:41,835
از فرودگاه پاریس

1111
00:56:41,968 --> 00:56:43,103
‫«فرودگاه پاریس»

1112
00:56:43,237 --> 00:56:45,305
,خب، آشغاله
تو هم همینطور

1113
00:56:47,775 --> 00:56:50,544
چون آرون باهاش به هم زده بدعنق شده

1114
00:56:50,677 --> 00:56:51,978
واقعاً؟

1115
00:56:52,112 --> 00:56:53,946
یه نفر در مورد شین بهش گفته

1116
00:56:54,648 --> 00:56:56,383
به‌نظرت کار بابانوئل بوده؟

1117
00:56:57,484 --> 00:56:58,951
,,,اوه

1118
00:56:59,086 --> 00:57:01,789
در ضمن، تنها چیزی
که می‌خوره شکلات کلتینـه

1119
00:57:01,921 --> 00:57:04,291
و فکر کنم دو هفته‌ست که مدفوع نکرده

1120
00:57:04,425 --> 00:57:05,626
,,,آه

1121
00:57:05,759 --> 00:57:07,694
‫هی، جی,
‫با کیدی یه عالمه تمرین کردیم

1122
00:57:07,828 --> 00:57:08,862
تو هم می‌خوای یه‌بار تمرین کنی؟

1123
00:57:08,995 --> 00:57:10,963
چرا؟ من که هر سال بی‌نقصم

1124
00:57:11,098 --> 00:57:12,332
اوهوم

1125
00:57:12,466 --> 00:57:14,501
‫آره، ولی امسال اولین اجرای کیدیـه

1126
00:57:14,635 --> 00:57:16,503
,,,و حرکات مختلف زیادی داریم

1127
00:57:16,637 --> 00:57:19,606
!اینقدر با اون دفتر بچگونه بازی نکن

1128
00:58:04,485 --> 00:58:06,520
‫ایشون دیمین هابرد بودن که,,,

1129
00:58:06,653 --> 00:58:09,122
‫برای نمرۀ اضافی
‫آهنگ تیتراژ «آی‌کارلی» رو,,,

1130
00:58:09,256 --> 00:58:10,858
به فرانسوی خوندن

1131
00:58:11,024 --> 00:58:12,226
!آره

1132
00:58:13,527 --> 00:58:15,995
‫اجرای بعدی‌مون موسیقی‌شون رو,,,

1133
00:58:16,129 --> 00:58:19,299
‫مثل یه موج سینوسی
‫بدون توقف «توصیف می‌کنن»

1134
00:58:19,433 --> 00:58:22,870
‫بزنید به افتخار
‫«کوین جی و نیروی سه نفر»

1135
00:58:23,002 --> 00:58:25,038
آره

1136
00:58:25,172 --> 00:58:27,074
♪ همۀ شما ♪

1137
00:58:27,207 --> 00:58:29,409
♪ پشت میکروفون افتضاحین و بهم نمی‌رسین ♪

1138
00:58:29,543 --> 00:58:31,845
♪ چه توی نمرات و چه قافیه‌ها ♪
♪ به گرد پای کوین جی نمی‌رسین ♪

1139
00:58:31,979 --> 00:58:33,046
♪ توی مسابقات ریاضی شرکت می‌کنم ♪

1140
00:58:33,180 --> 00:58:34,815
♪ زیر فشار خیلی خوب عمل می‌کنم ♪

1141
00:58:34,948 --> 00:58:36,683
♪ زوایای حاد رو پیدا می‌کنم ♪
♪ تا بهتون حال بدم ♪

1142
00:58:36,817 --> 00:58:38,986
♪ تو خیابون‌ها ♪
♪ نمایندۀ سازمان ملل مدرسه‌ام ♪

1143
00:58:39,119 --> 00:58:41,388
♪ ولی زیر ملحفه‌ها خیلی پرتلاشم ♪

1144
00:58:41,522 --> 00:58:44,091
‫♪ دختره میگه، «آه، کوین جی» ♪

1145
00:58:44,224 --> 00:58:45,692
نامناسب بود

1146
00:58:45,826 --> 00:58:47,094
کوین، در موردش حرف زده بودیم

1147
00:58:47,227 --> 00:58:49,696
خب، عید همگی مبارک

1148
00:58:51,965 --> 00:58:54,268
این چرا اینقدر تنگه؟

1149
00:58:54,401 --> 00:58:56,069
از کلاس ششم داشتیش

1150
00:58:56,203 --> 00:58:57,905
احتمالاً داری بالغ میشی

1151
00:58:58,038 --> 00:59:00,974
می‌خوای یه‌بار سریع مرور کنیم؟

1152
00:59:01,108 --> 00:59:04,244
گرچن، هیچکس اهمیتی نمیده

1153
00:59:04,378 --> 00:59:06,346
نه، صد در صد

1154
00:59:06,480 --> 00:59:08,549
می‌خوای حرکت آکروباتیک رو تمرین کنیم؟

1155
00:59:08,682 --> 00:59:10,684
چون دیگه هیچکدوم‌مون ژیمناستیک کار نمی‌کنه

1156
00:59:10,817 --> 00:59:12,853
،و وقتی این رقص رو اختراع کردیم
،همه‌مون ۳۰ کیلو بودیم

1157
00:59:12,986 --> 00:59:16,423
پس بهتره مطمئن بشیم کسایی که
,,,در مرکز ثقل هستن هنوز هم

1158
00:59:16,557 --> 00:59:17,658
هنوز هم چی؟

1159
00:59:18,859 --> 00:59:19,793
هیچی

1160
00:59:26,967 --> 00:59:30,837
ممنون از شلبی و تیمی به خاطر رقص پا

1161
00:59:30,971 --> 00:59:32,639
همچنین، اگه کسی یه سیم‌دندون

1162
00:59:32,773 --> 00:59:36,076
توی یه جعبۀ آبی روشن پیدا کرد، مال منه

1163
00:59:36,209 --> 00:59:37,477
لطفاً پسش بدین

1164
00:59:37,611 --> 00:59:40,080
بیمه‌ام قبول نمی‌کنه جایگزینش کنم

1165
00:59:41,114 --> 00:59:42,683
کِرن، سوتینت رو دارم می‌بینم

1166
00:59:42,816 --> 00:59:44,618
,عمداً این کار رو کردم
می‌خوام یاد همه بمونم

1167
00:59:44,751 --> 00:59:46,486
به عنوان دختری که با ۱۱ نفر خوابیده؟

1168
00:59:46,620 --> 00:59:48,155
چون خیلی بهت میاد

1169
00:59:49,656 --> 00:59:52,526
به‌نظر من تاپت دل‌کشـه -
!گرچن -

1170
00:59:52,659 --> 00:59:54,761
‫اینقدر سعی نکن «دل‌کش» رو مد کنی

1171
00:59:54,895 --> 00:59:57,764
قرار نیست مد بشه

1172
01:00:01,335 --> 01:00:04,005
‫بزنید به افتخار دستیاران بابانوئل,,,

1173
01:00:04,137 --> 01:00:05,973
‫که قراره رقص «توی قطب می‌چرخیم»
‫رو اجرا کنن

1174
01:00:15,849 --> 01:00:18,251
♪ قراره قطار کریسمس رو ♪

1175
01:00:18,385 --> 01:00:20,320
♪ به خونۀ بابانوئل ببریم ♪

1176
01:00:20,454 --> 01:00:23,190
♪ از میان تگرگ و برف ♪

1177
01:00:23,323 --> 01:00:26,693
♪ بعدش با ورجه و ورجه بالا می‌ریم ♪

1178
01:00:26,827 --> 01:00:29,763
♪ ایستگاه آخر قطب شمال ♪

1179
01:00:31,365 --> 01:00:34,901
♪ و توی قطب می‌چرخیم و می‌چرخیم ♪

1180
01:00:35,036 --> 01:00:37,904
♪ جایی که شفق قطبی درخشانه ♪

1181
01:00:38,039 --> 01:00:41,675
♪ توی قطب می‌چرخیم و می‌چرخیم ♪

1182
01:00:41,808 --> 01:00:44,778
♪ کل شب توی قطب می‌چرخیم ♪

1183
01:00:44,911 --> 01:00:48,148
♪ و یه آهنگ کریسمسی می‌خونیم ♪

1184
01:00:48,281 --> 01:00:49,883
!ممنون، بعدی

1185
01:00:51,251 --> 01:00:54,955
♪ آره، توی قطب می‌چرخیم و می‌چرخیم ♪

1186
01:00:55,089 --> 01:00:57,924
♪ تا روشنایی روز می‌چرخیم ♪

1187
01:00:58,059 --> 01:01:00,961
♪ آره، می‌چرخیم و جوراب‌ها رو ♪
♪ با کادو پر می‌کنیم ♪

1188
01:01:01,095 --> 01:01:04,098
♪ و توی شهر در موردمون حرف می‌زنن ♪

1189
01:01:04,231 --> 01:01:06,299
♪ آره، می‌چرخیم ♪

1190
01:01:06,433 --> 01:01:08,201
♪ و می‌گردیم و گشت می‌زنیم ♪

1191
01:01:08,335 --> 01:01:12,106
‫♪ تا اینکه پلیس قطب شمال ♪
‫♪ بیاد جلومون رو بگیره ♪

1192
01:01:33,827 --> 01:01:36,997
به نمایش کریسمس رفتم و آشفته‌بازار بود

1193
01:01:37,131 --> 01:01:38,865
رجینا به گه خوردن افتاد

1194
01:01:38,999 --> 01:01:40,434
فکر کنم مردم نوک سینه‌اش رو دیدن

1195
01:01:40,567 --> 01:01:41,902
خیلی غیرحرفه‌ایه

1196
01:01:42,036 --> 01:01:43,370
یه جورایی خنده‌دار بود

1197
01:01:45,639 --> 01:01:47,910
‫این ویدئو رو هزار بار دیدم

1198
01:01:47,935 --> 01:01:50,577
گرچن روی رجینا فن بارانداز زد

1199
01:01:50,711 --> 01:01:52,312
رجینا باید عضلات سرینیِ خودش رو بالا ببره

1200
01:01:52,446 --> 01:01:54,347
!چالش رجینا

1201
01:01:54,481 --> 01:01:56,050
می‌دونین اون زنیکه چی نصیبش نمیشه؟

1202
01:01:56,184 --> 01:01:57,350
حس دلسوزی من

1203
01:01:57,484 --> 01:01:58,719
ما که به هر حال از رجینا خوش‌مون نمیاد

1204
01:01:58,852 --> 01:02:00,620
خیلی عوضیه -
خیلی لوسه -

1205
01:02:00,754 --> 01:02:02,823
رجینا همیشه می‌خواست در مرکز توجهات باشه

1206
01:02:02,956 --> 01:02:05,193
دختر، همه‌مون داریم می‌بینیمت

1207
01:02:05,358 --> 01:02:07,227
بلایی که حق رجینا بود سرش اومد

1208
01:02:07,360 --> 01:02:09,097
ولی می‌دونین، اون دختره کیدی بانمک بود

1209
01:02:09,229 --> 01:02:10,164
نرفت و دست تکون داد

1210
01:02:10,297 --> 01:02:12,466
واقعاً ترکوند

1211
01:02:12,599 --> 01:02:14,168
کیدی هرون تنها کسی بود که عادی رفتار کرد

1212
01:02:14,301 --> 01:02:15,802
آره -
فکر کنم اون -

1213
01:02:15,936 --> 01:02:17,571
بدترین سُنت سال رو نجات داد

1214
01:02:17,704 --> 01:02:19,539
تموم شد و رفت -
یه جورایی دختر جذابیه -

1215
01:02:19,673 --> 01:02:21,541
حتی ممکنه از رجینا جرج هم جذاب‌تر باشه

1216
01:02:21,675 --> 01:02:24,444
,جوش نداره, لثه‌هاش سالمه
عقاب آمریکاییه

1217
01:02:24,578 --> 01:02:26,147
کیدی حتی مجبور نیست خوشبوکننده بزنه

1218
01:02:26,279 --> 01:02:27,614
تو فکرم موهام رو قرمز کنم

1219
01:02:27,748 --> 01:02:29,183
،خب، یه نفر این تیپ رو برام فرستاد و گفتم

1220
01:02:29,208 --> 01:02:31,259
‫«دخترهای جذاب، برمی‌گردیم
‫به قرمز کردن موهامون!»

1221
01:02:31,284 --> 01:02:32,986
‫«پشم‌های قرمز سال ۲۰۰۰ برگشته!»

1222
01:02:33,121 --> 01:02:34,654
ممنون، کیدی هرون

1223
01:02:34,788 --> 01:02:36,723
کیدی خوشگل شده بود

1224
01:02:38,126 --> 01:02:39,559
!کدی

1225
01:02:40,327 --> 01:02:41,962
شنیدی؟

1226
01:02:42,096 --> 01:02:44,397
چی؟ -
موفق شدیم -

1227
01:02:44,531 --> 01:02:45,766
رجینا دوست‌پسر جذابش رو از دست داد

1228
01:02:45,899 --> 01:02:47,334
منزلتش رو پیش همه از دست داد

1229
01:02:47,467 --> 01:02:49,036
شخصیتش روی صحنۀ اجرا خدشه‌دار شد

1230
01:02:49,170 --> 01:02:50,604
از این بدتر دیگه نمیشه

1231
01:02:51,338 --> 01:02:53,340
می‌تونیم بس کنیم, بی‌حساب شدیم

1232
01:02:53,473 --> 01:02:55,042
بالاخره دیگه مجبور نیستی باهاشون حرف بزنی

1233
01:02:55,176 --> 01:02:57,477
می‌تونیم بالاخره فردا باهم ناهار بخوریم

1234
01:02:57,611 --> 01:02:58,945
دامپلینگ می‌خورم

1235
01:02:59,080 --> 01:03:01,015
البته اگه پیتزا بیگل درست کنن
ممکنه هردو رو سفارش بدم

1236
01:03:01,149 --> 01:03:02,816
خیلی خوبه -
نمی‌تونم -

1237
01:03:05,019 --> 01:03:06,920
یه ناهار دیگه لازم دارم

1238
01:03:30,510 --> 01:03:33,480
,متأسفم، رجینا
نمی‌تونی پیش ما بشینی

1239
01:03:35,682 --> 01:03:37,084
چی؟

1240
01:03:38,085 --> 01:03:40,987
,شلوار گرمکن پوشیدی
پنجشنبه‌ست

1241
01:03:41,822 --> 01:03:43,523
,خب که چی
اون قوانین واقعی نیستن

1242
01:03:43,657 --> 01:03:44,958
روزی که جلیقه پوشیده بودم واقعی بودن

1243
01:03:45,092 --> 01:03:46,660
!آره، چون اون جلیقه حال به هم زن بود

1244
01:03:46,793 --> 01:03:49,197
!نمی‌تونی پیش ما بشینی

1245
01:04:01,975 --> 01:04:04,678
این گرمکن تنها چیزیه که اندازه‌م میشه

1246
01:04:08,049 --> 01:04:09,416
نظرت چیه، کیدی؟

1247
01:04:16,257 --> 01:04:20,061
,شرمنده، رجینا
قانون قانونه

1248
01:04:22,096 --> 01:04:23,130
باشه

1249
01:04:25,432 --> 01:04:28,535
اوه

1250
01:04:30,604 --> 01:04:32,772
,یه عکس بگیرین، بی‌عرضه‌ها
این وضعیت خیلی زود تموم میشه

1251
01:04:41,082 --> 01:04:42,782
,,,و اون -
,,,شروعی بود -

1252
01:04:42,916 --> 01:04:43,917
,,,برای -
پایانِ یه -

1253
01:04:44,051 --> 01:04:45,652
,,,مادر

1254
01:04:48,955 --> 01:04:50,490
سلام، میشه به اعلان‌های

1255
01:04:50,624 --> 01:04:52,360
امروز صبح توجه کنین؟

1256
01:04:53,593 --> 01:04:55,062
،به احترام ماه تاریخ زنان

1257
01:04:55,196 --> 01:04:58,732
کافه‌تریا «کانفیدنت جوانز» گیاهی سرو می‌کنه

1258
01:04:58,865 --> 01:05:01,635
همون ساندویچ «اسلاپی جو»ـه
که از لوبیا درست شده

1259
01:05:03,603 --> 01:05:05,172
دوماً، می‌خوایم آرزوی موفقیت کنیم

1260
01:05:05,306 --> 01:05:07,674
,,,برای سال اولی، جنیس ایمائیکه

1261
01:05:07,807 --> 01:05:09,043
که روز شنبه

1262
01:05:09,176 --> 01:05:11,678
در نمایشگاه هنری ایلینوی فینالیست شده

1263
01:05:11,811 --> 01:05:14,282
باریکلا، شیرها! حتی واسه هنر

1264
01:05:14,414 --> 01:05:15,916
!هنر، هنر، هنر -
،مورد بعدی -

1265
01:05:16,050 --> 01:05:18,451
شورای فعالیت‌های دانش‌آموزی رأی دادن

1266
01:05:18,585 --> 01:05:20,087
,,,و تِم جشن بهارۀ امسال

1267
01:05:20,221 --> 01:05:22,889
جریان رنگ لبت چیه؟ -
رژ او فیس مارک ا,ل,ف‌ـه -

1268
01:05:23,024 --> 01:05:24,058
نه، محشره، آره

1269
01:05:24,191 --> 01:05:25,859
فقط خواستم مطمئن بشم گوش‌هات می‌شنوه

1270
01:05:25,992 --> 01:05:30,563
و در نهایت، نامزدهای شاه و ملکۀ جشن بهاره

1271
01:05:30,697 --> 01:05:32,099
:نفرات زیر هستن

1272
01:05:32,233 --> 01:05:34,000
،برای شاه، آرون ساموئلز

1273
01:05:34,135 --> 01:05:37,204
کریستین ویگینز و شین اومن

1274
01:05:37,338 --> 01:05:39,539
و دیمین هابر, چی؟

1275
01:05:40,374 --> 01:05:41,608
,,,برای ملکه

1276
01:05:41,741 --> 01:05:42,976
،رجینا جرج

1277
01:05:43,110 --> 01:05:45,645
کِرن شتی و گرچن وینرز

1278
01:05:45,779 --> 01:05:48,049
مثل همیشه -
و کدی هرون -

1279
01:05:51,118 --> 01:05:52,253
عجب

1280
01:05:52,386 --> 01:05:53,520
صبر کنین، اشتباه شد

1281
01:05:56,023 --> 01:05:57,490
کیدی هرون

1282
01:06:01,494 --> 01:06:02,762
خدای من

1283
01:06:02,896 --> 01:06:06,100
وای خدا، کلی آدم دارن بهم پیام میدن

1284
01:06:06,233 --> 01:06:09,002
به آرون پیام بدم و تبریک بگم؟

1285
01:06:09,136 --> 01:06:10,037
نه

1286
01:06:10,171 --> 01:06:11,905
هی، آخر هفته می‌خوای برسونیمت؟

1287
01:06:12,039 --> 01:06:14,175
چون دیمین قراره جازیِ مادربزرگش رو قرض بگیره

1288
01:06:14,308 --> 01:06:15,909
مگه کجا می‌ریم؟

1289
01:06:17,144 --> 01:06:19,679
,نمایشگاه هنریم
مگه نشنیدی الان آقای دوال در موردش گفت؟

1290
01:06:19,813 --> 01:06:22,350
این آخر هفته‌ست؟ -
آره -

1291
01:06:22,482 --> 01:06:26,486
لعنتی, با مامانم واسه یه چیزی
توی مدیسون بلیت گرفتیم

1292
01:06:26,619 --> 01:06:27,988
ببخشید

1293
01:06:29,823 --> 01:06:32,559
آره، به‌نظر خیلی ناراحت میای

1294
01:06:35,162 --> 01:06:37,465
خب، آخر هفته چیکار می‌کنیم؟

1295
01:06:37,597 --> 01:06:39,300
چرا همه در مورد آخر هفته ازم می‌پرسن؟

1296
01:06:39,433 --> 01:06:40,667
هنوز سه‌شنبه‌ست

1297
01:06:40,800 --> 01:06:44,138
آره، هنوز چند روز به آخر هفته مونده

1298
01:06:44,271 --> 01:06:46,639
باید با مادرم به مدیسون برم

1299
01:06:46,773 --> 01:06:48,476
مادرت خونه نیست؟
باید مهمونی بگیری

1300
01:06:48,608 --> 01:06:50,077
نه، منم باهاش میرم

1301
01:06:50,211 --> 01:06:53,613
،خب، اگه مهمونی بگیری
می‌تونی آرون رو دعوت کنی

1302
01:06:56,916 --> 01:06:58,052
ها

1303
01:06:58,185 --> 01:06:59,819
آره، فکر کنم بتونم مامانم رو بپیچونم

1304
01:06:59,953 --> 01:07:01,955
،ولی

1305
01:07:02,089 --> 01:07:05,459
مهمونی کوچیکی می‌گیریم دیگه؟
مثلاً پنج شش نفر دعوت می‌کنیم؟

1306
01:07:05,625 --> 01:07:06,826
!آره -
!حتماً -

1307
01:07:06,960 --> 01:07:09,330
!چرا این کار رو باهام می‌کنی؟

1308
01:07:09,463 --> 01:07:12,266
به دوستم جنیس قول دادم
!به نمایشگاه هنریش برم

1309
01:07:12,400 --> 01:07:14,768
ولی عزیزم، چند ماه قبل این بلیت‌ها رو گرفتیم

1310
01:07:14,901 --> 01:07:16,370
عاشق نیل دگرس تایسون هستی

1311
01:07:16,504 --> 01:07:17,471
!مامان

1312
01:07:17,604 --> 01:07:19,806
!جنیس بهترین دوستمه

1313
01:07:19,939 --> 01:07:21,674
!نمی‌خوای دوست خوبی باشم؟

1314
01:07:21,808 --> 01:07:23,044
نه! آره! چی؟

1315
01:07:23,177 --> 01:07:27,148
فکر کنم خودت بتونی تنهایی خونه بمونی

1316
01:07:27,281 --> 01:07:29,417
هی, فردا شب تو خونه‌م

1317
01:07:29,549 --> 01:07:32,719
,یه مهمونی کوچیک می‌گیرم
,,,مامانم شهرستانه، پس

1318
01:07:32,852 --> 01:07:33,987
رجینا هم میاد؟

1319
01:07:34,121 --> 01:07:36,689
نه! فکر کردی خنگم؟ نه

1320
01:07:36,823 --> 01:07:38,725
قراره فقط چند تا آدم باحال بیاد

1321
01:07:38,858 --> 01:07:40,827
و بهتره تو هم یکی از اونا باشی، پدرسوخته

1322
01:07:41,761 --> 01:07:43,863
باشه, میام

1323
01:08:01,748 --> 01:08:03,184
!نه، نه، نه

1324
01:08:14,727 --> 01:08:16,464
آرون رو ندیدین؟

1325
01:08:16,596 --> 01:08:18,299
چی؟ -
!آرون -

1326
01:08:18,432 --> 01:08:20,034
کِرن؟

1327
01:08:21,202 --> 01:08:22,236
سلام

1328
01:08:26,540 --> 01:08:28,708
!وای

1329
01:08:35,748 --> 01:08:37,351
دنبالت می‌گشتم

1330
01:08:38,219 --> 01:08:39,619
منم همینطور

1331
01:08:39,752 --> 01:08:42,789
,از لباس مبدلت خوشم میاد
منظورم لباسِ شبـه

1332
01:08:43,890 --> 01:08:45,493
یه کروکودیل توی بغلت گرفتی؟

1333
01:08:45,658 --> 01:08:48,596
,وای خدا، نگاهش نکن
خیلی خجالت می‌کشم

1334
01:08:48,728 --> 01:08:51,198
نه، خجالت نکش, معرکه‌ست

1335
01:08:52,166 --> 01:08:53,300
دلت واسه کنیا تنگ شده؟

1336
01:08:53,434 --> 01:08:54,535
آره

1337
01:08:54,667 --> 01:08:56,337
,,,نه, منظورم اینه

1338
01:08:57,404 --> 01:08:59,006
,,,خب، دلم واسه

1339
01:08:59,140 --> 01:09:01,542
اونجا آسمون رو زیاد می‌تونستم ببینم

1340
01:09:01,674 --> 01:09:02,876
شب‌ها

1341
01:09:03,010 --> 01:09:06,213
من و مامانم همیشه
صورت فلکی رو ترسیم می‌کردیم

1342
01:09:06,846 --> 01:09:08,349
ستاره‌ها رو

1343
01:09:17,124 --> 01:09:18,858
عزیزم، هنوز روی تردمیلی؟

1344
01:09:18,992 --> 01:09:20,894
نه، پیش تو هستم

1345
01:09:21,995 --> 01:09:25,399
امشب برنامه‌ای نداری؟
شنبه‌ست

1346
01:09:25,533 --> 01:09:27,568
مامان، مزاحم نشو

1347
01:09:27,700 --> 01:09:30,970
‫می‌دونم الان خیلی حس خوبی
‫در مورد بدنت نداری،

1348
01:09:31,105 --> 01:09:35,075
ولی یادت باشه زیبایی واقعی توی صورته

1349
01:09:35,209 --> 01:09:39,013
!دیگه هیچوقت در مورد بدنم حرف نزن

1350
01:09:39,146 --> 01:09:41,115
باشه، باشه

1351
01:09:44,418 --> 01:09:47,954
وایسا عزیزم، چرا شکلات کلتین می‌خوری؟

1352
01:09:48,088 --> 01:09:50,224
وقتی می‌خواستیم ننه «جوآن» وزنش بالا بره

1353
01:09:50,357 --> 01:09:52,293
از اینا بهش می‌دادیم

1354
01:10:15,949 --> 01:10:17,784
امشب یه چیزی

1355
01:10:17,917 --> 01:10:19,852
غیر از آبمیوه نوشیدم

1356
01:10:19,986 --> 01:10:22,056
می‌دونم, مشخصه

1357
01:10:22,789 --> 01:10:23,890
بهتره بریم طبقۀ پایین

1358
01:10:24,024 --> 01:10:26,560
,نه، نه، نه، بشین
من عالیم

1359
01:10:33,067 --> 01:10:36,237
‫به‌نظرم بهتره موهات رو
‫هر مدلی می‌خوای بدی

1360
01:10:36,370 --> 01:10:39,273
به‌نظرم همه جوره خوبه

1361
01:10:42,909 --> 01:10:45,546
ممنون که امشب دعوتم کردی

1362
01:10:45,679 --> 01:10:48,649
فکر کنم زمان زیادی رو صرفِ
عصبانی بودن از دست رجینا کردم

1363
01:10:48,781 --> 01:10:50,117
آره، واقعاً همینطوره

1364
01:10:50,251 --> 01:10:53,420
دیگه کاری با دروغگوها ندارم -
من هیچوقت بهت دروغ نمی‌گم -

1365
01:10:54,887 --> 01:10:57,057
البته یه بار بهت دروغ گفتم

1366
01:10:57,191 --> 01:10:59,693
ولی وقتی بهت بگم از خنده روده‌بر میشی

1367
01:10:59,859 --> 01:11:01,028
چی رو بهم بگی؟

1368
01:11:01,161 --> 01:11:03,264
!ما اینجاییم

1369
01:11:08,302 --> 01:11:11,272
تظاهر کردم ریاضیم خوب نیست

1370
01:11:11,405 --> 01:11:13,973
،تا بهم کمک کنی
ولی ریاضیم بد نیست

1371
01:11:14,108 --> 01:11:16,510
راستش ریاضیم خیلی هم خوبه

1372
01:11:16,644 --> 01:11:20,648
ریاضیِ تو در حد متوسطه

1373
01:11:20,780 --> 01:11:22,882
بگذریم، حالا دارم توی ریاضی میفتم

1374
01:11:23,017 --> 01:11:27,187
پس، احمقانه نیست؟ -
احمقانه‌ست، آره -

1375
01:11:28,088 --> 01:11:29,423
چرا مستقیم باهام حرف نزدی؟

1376
01:11:29,556 --> 01:11:31,392
,به خاطر رجینا
چون تو مال اون بودی

1377
01:11:31,525 --> 01:11:33,627
مالِ اون؟ -
خفه شو, منظورم این نبود

1378
01:11:33,761 --> 01:11:35,162
بهم نگو خفه شم

1379
01:11:36,697 --> 01:11:38,898
چی؟ آرون، بشین

1380
01:11:39,033 --> 01:11:40,734
کپی برابر اصل رجینایی

1381
01:11:43,671 --> 01:11:45,072
!نه, نه، نه، نه، نه

1382
01:11:45,205 --> 01:11:47,675
به چی فکر می‌کنی؟

1383
01:11:47,807 --> 01:11:48,875
بعداً بال مرغ می‌خورم

1384
01:11:49,009 --> 01:11:50,244
اصلاً به من فکر نمی‌کنی؟

1385
01:11:50,377 --> 01:11:53,380
بعضی وقت‌ها که بهت نگاه می‌کنم

1386
01:12:01,755 --> 01:12:03,823
!کیدی، کیدی، کیدی -
نه، نه، نه -

1387
01:12:07,761 --> 01:12:09,063
!آرون

1388
01:12:09,387 --> 01:12:10,887
آرون، وایسا

1389
01:12:18,105 --> 01:12:20,174
دروغگوی کوچیک کثیف

1390
01:12:20,973 --> 01:12:22,276
می‌تونم توضیح بدم

1391
01:12:22,409 --> 01:12:24,111
توضیح میدی که قرار بود توی شهر نباشی

1392
01:12:24,244 --> 01:12:25,646
ولی ۶۰ نفر مختلف

1393
01:12:25,779 --> 01:12:27,281
عکس‌های مهمونیت رو پست می‌کنن؟

1394
01:12:27,414 --> 01:12:28,848
می‌دونی که نمی‌تونستم دعوتت کنم

1395
01:12:28,981 --> 01:12:30,784
باید جوری رفتار کنم که انگار نمی‌شناسمت

1396
01:12:30,917 --> 01:12:32,852
!دروغ پشت دروغ

1397
01:12:32,985 --> 01:12:34,755
جنیس، نمی‌تونم جازی رو نگه دارم

1398
01:12:34,887 --> 01:12:35,955
!می‌دونی که باید سر موقع خونه باشم

1399
01:12:36,090 --> 01:12:37,725
از این مهمونی بدت میومد

1400
01:12:37,857 --> 01:12:39,693
چرا؟ با دوست‌های محشرت

1401
01:12:39,827 --> 01:12:41,095
بهت خوش نمی‌گذره؟

1402
01:12:41,228 --> 01:12:42,862
جنیس، نمی‌تونم هر دقیقه‌ام رو با تو بگذرونم

1403
01:12:42,995 --> 01:12:45,332
‫تقصیر من چیه که تو انقدر به من وابسته‌ای!

1404
01:12:48,268 --> 01:12:51,839
چی؟ -
نگو که این حرفو زد -

1405
01:12:51,971 --> 01:12:54,174
می‌بینی، مشکل شما پلاستیکی‌ها همینـه

1406
01:12:54,308 --> 01:12:56,243
‫فکر می‌کنین عالم و آدم بهتون وابسته‌ان

1407
01:12:56,377 --> 01:12:58,112
ولی در واقع همه ازتون متنفرن

1408
01:12:58,245 --> 01:13:00,047
خودت منو اینطوری کردی

1409
01:13:00,180 --> 01:13:02,249
ایدۀ خودت بود که تظاهر کنم
!یکی از پلاستیکی‌هام

1410
01:13:02,383 --> 01:13:04,017
!رفیق، تظاهر نیست

1411
01:13:04,151 --> 01:13:05,619
♪ کاملا پلاستیکی شدی ♪

1412
01:13:05,753 --> 01:13:07,321
♪ فکر می‌کنی عنت بو نمیده ♪

1413
01:13:07,454 --> 01:13:08,988
♪ فکر می‌کنی بقیه‌مون خنگیم ♪

1414
01:13:09,123 --> 01:13:10,591
♪ از سر تا پای رجینا متنفرم ♪

1415
01:13:10,724 --> 01:13:12,025
♪ ولی این چیزیه که درک نمی‌کنی ♪

1416
01:13:12,159 --> 01:13:13,494
♪ حداقل اون دل و جرئتش رو داره ♪

1417
01:13:13,627 --> 01:13:16,130
♪ تا تظاهر نکنه دوست منه ♪

1418
01:13:17,431 --> 01:13:18,332
بگیر

1419
01:13:18,960 --> 01:13:22,277
مال تو, اسکارت رو برنده شدی -
جنیس -

1420
01:13:22,302 --> 01:13:25,539
♪ نه، اشکالی نداره ♪

1421
01:13:25,672 --> 01:13:28,609
♪ واقعاً اشکالی نداره ♪

1422
01:13:28,742 --> 01:13:34,515
♪ !برو خوب باش ♪

1423
01:13:35,816 --> 01:13:37,651
منم پیراهن صورتیم رو می‌خوام

1424
01:14:16,256 --> 01:14:20,761
‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪

1425
01:14:21,628 --> 01:14:26,966
‫♪ و من کم کسی نیستم! ♪

1426
01:14:27,100 --> 01:14:32,840
♪ تو رو خرد و خاکشیر می‌کنم ♪

1427
01:14:32,972 --> 01:14:38,045
♪ زیر پاشنه‌های کفش لوبوتینـم ♪

1428
01:14:38,178 --> 01:14:42,850
♪ به خاطر کمک کردن این نصیبم شد ♪

1429
01:14:42,982 --> 01:14:48,021
♪ به یه آدم ضایع کمک کردم خودشو جا کنه ♪

1430
01:14:48,155 --> 01:14:50,424
♪ کیدی هرون ♪

1431
01:14:50,557 --> 01:14:55,562
♪ از برد موقتیت لذت ببر ♪

1432
01:14:58,932 --> 01:15:03,170
‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪

1433
01:15:04,071 --> 01:15:09,276
♪ این دختر یه گاو زشته ♪

1434
01:15:09,409 --> 01:15:11,845
♪ هی، کیدی ♪

1435
01:15:11,979 --> 01:15:19,219
♪ حالا چه حسی در موردم داری؟ ♪

1436
01:15:20,454 --> 01:15:22,856
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1437
01:15:22,990 --> 01:15:25,559
♪ بنزین آوردم ♪

1438
01:15:25,692 --> 01:15:27,794
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1439
01:15:27,928 --> 01:15:31,064
♪ و همه بدجنس بشن ♪

1440
01:15:31,198 --> 01:15:33,467
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1441
01:15:33,600 --> 01:15:35,636
♪ بنزین آوردم ♪

1442
01:15:35,769 --> 01:15:38,272
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1443
01:15:38,405 --> 01:15:41,909
♪ و همه ♪

1444
01:15:42,042 --> 01:15:46,446
♪ بدجنس بشن ♪

1445
01:16:02,596 --> 01:16:05,499
♪ کیدی، وقتشه مراقب خودت باشی ♪

1446
01:16:05,632 --> 01:16:08,101
♪ کیدی، وقتشه بچرخی و سرفه کنی ♪

1447
01:16:08,235 --> 01:16:10,737
♪ چون منو زمین زدی ♪

1448
01:16:10,871 --> 01:16:15,876
♪ ولی کارم رو تموم نکردی ♪

1449
01:16:18,612 --> 01:16:20,981
‫♪ اسم من رجینا جُرجـه ♪

1450
01:16:21,114 --> 01:16:23,650
♪ و اگه امتیازات رو می‌شماری ♪

1451
01:16:23,784 --> 01:16:26,153
♪ کیدی شاید مبارزه رو برده باشی ♪

1452
01:16:26,286 --> 01:16:28,956
♪ ولی من جنگ رو پیروز میشم ♪

1453
01:16:30,691 --> 01:16:33,961
خیلی ناراحتم، آقای دوال

1454
01:16:34,094 --> 01:16:35,395
توی راهرو پیداش کردیم

1455
01:16:35,529 --> 01:16:37,998
چیزهایی که در موردم توش نوشته شده

1456
01:16:38,131 --> 01:16:39,433
چیزهایی که در مورد همه‌مون نوشته شده

1457
01:16:39,566 --> 01:16:41,301
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1458
01:16:41,435 --> 01:16:43,937
‫♪ «ترنگ فَـم یه هرزۀ ولنگاره» ♪

1459
01:16:45,872 --> 01:16:49,910
‫«ریچل همیلتون اسپری تنفسیش رو
‫با ودکا پر می‌کنه؟»

1460
01:16:50,044 --> 01:16:52,479
اصلاً میشه همچین کاری کرد؟

1461
01:16:54,548 --> 01:16:55,983
♪ بنزین دارم ♪

1462
01:16:56,116 --> 01:16:57,517
♪ خانم نوربری ♪

1463
01:16:57,651 --> 01:16:59,087
♪ !موادفروشه - ♪
!نه، نه، نه -

1464
01:16:59,219 --> 01:17:02,489
‫«خانم نوربری یه موادفروش پیر و غمگینـه؟»

1465
01:17:04,058 --> 01:17:06,860
‫«هیلی فریلنجر,,,» چی؟

1466
01:17:06,885 --> 01:17:08,227
چی نوشته؟ -
نوک سینه‌هاش پشمالوئه -

1467
01:17:09,997 --> 01:17:11,598
خدای بزرگ

1468
01:17:11,732 --> 01:17:14,635
♪ می‌خوام کاری کنم دنیا بسوزه ♪

1469
01:17:14,660 --> 01:17:17,038
‫جنیس یه لزبینِ آتیشیـه
‫(چون کولۀ رجینا رو آتیش زده)

1470
01:17:17,170 --> 01:17:19,339
نگران نباشین, خودمون می‌فهمیم کار کی بوده

1471
01:17:19,473 --> 01:17:22,275
فقط سه تا دختر توی مدرسه هست
که اسمشون داخل کتاب نیست

1472
01:17:22,409 --> 01:17:25,079
♪ !رجینا یه گاو زشته ♪

1473
01:17:25,212 --> 01:17:27,447
♪ !رجینا یه گاو زشته ♪

1474
01:17:27,581 --> 01:17:29,349
♪ تو اینو نوشتی ♪

1475
01:17:29,483 --> 01:17:32,653
♪ وای، وای، وای ♪

1476
01:17:32,786 --> 01:17:35,255
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1477
01:17:35,389 --> 01:17:37,724
♪ بنزین آوردم ♪

1478
01:17:37,858 --> 01:17:40,293
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1479
01:17:40,427 --> 01:17:43,230
♪ و همه ♪

1480
01:17:43,363 --> 01:17:47,934
♪ بدجنس بشن,,, بدجنس بشن ♪

1481
01:17:48,069 --> 01:17:53,340
♪ !بدجنس ♪

1482
01:17:53,473 --> 01:17:55,509
‫«دیمین هابرد از ظاهرش داد می‌زنه گیـه»

1483
01:17:55,642 --> 01:17:57,177
اینو فقط وقتی من میگم حرف بدی نیست

1484
01:17:57,310 --> 01:17:58,845
فقط کیدی می‌تونست اینو بنویسه

1485
01:18:03,283 --> 01:18:08,588
♪ می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1486
01:18:08,722 --> 01:18:12,959
♪ می‌خوام کاری کنم دنیا ♪

1487
01:18:13,094 --> 01:18:18,298
♪ !خیلی بدجنس بشه ♪

1488
01:18:18,432 --> 01:18:20,200
!عمراً

1489
01:18:20,333 --> 01:18:23,970
واسه این کارها به دانشگاه عالی نرفتم

1490
01:18:24,105 --> 01:18:29,342
♪ !می‌خوام سوختن دنیا رو تماشا کنم ♪

1491
01:18:29,476 --> 01:18:35,083
!تمام دختران سال اولی فوراً به باشگاه بیان

1492
01:18:35,215 --> 01:18:36,917
!فوراً

1493
01:18:49,362 --> 01:18:52,399
‫هیچوقت توی ۳۱ سال کارم
‫توی آموزش و پرورش

1494
01:18:52,532 --> 01:18:54,068
همچین رفتاری ندیده بودم

1495
01:18:54,202 --> 01:18:57,370
!به فکرم زده جشن رقص بهاره رو لغو کنم

1496
01:18:57,504 --> 01:18:59,439
!نه -
اعتراض دارم -

1497
01:19:01,374 --> 01:19:02,542
ولی این کار رو نمی‌کنیم

1498
01:19:02,676 --> 01:19:04,311
چون قبلاً پول دی‌جی رو دادیم

1499
01:19:04,444 --> 01:19:09,117
ولی این «کتاب سرکوفت» رو جدی می‌گیرم

1500
01:19:09,249 --> 01:19:11,384
کسی حرفی در موردش داره؟

1501
01:19:19,726 --> 01:19:20,894
یه نفر توی اون کتاب نوشته

1502
01:19:21,028 --> 01:19:22,262
که در مورد باکره بودنم دروغ میگم

1503
01:19:22,395 --> 01:19:24,831
چون از نوار بهداشتی فوق بزرگ استفاده می‌کنم

1504
01:19:24,965 --> 01:19:27,267
ولی دست خودم نیست که خونریزی سنگین

1505
01:19:27,400 --> 01:19:28,802
و واژن عریضی دارم

1506
01:19:28,935 --> 01:19:32,906
,خیلی‌خب، ممنون
بحثش بمونه واسه بعد

1507
01:19:33,907 --> 01:19:36,343
شارون، تو باید بررسیش کنی -
دست بردار -

1508
01:19:36,476 --> 01:19:38,045
باید بتونم به والدین بگم

1509
01:19:38,179 --> 01:19:40,248
‫این قضیه رو درست کردیم
‫و راستش رو بخوای،

1510
01:19:40,380 --> 01:19:42,049
‫باید ثابت کنی کسی که,,,

1511
01:19:42,183 --> 01:19:45,253
بهت گفته موادفروش، شوخی کرده

1512
01:19:45,385 --> 01:19:47,155
باشه، خیلی‌خب، ولی تا آخر هفته

1513
01:19:47,287 --> 01:19:49,190
هر صبح باید سگ رو ببری پیاده‌روی

1514
01:19:49,322 --> 01:19:50,891
ممنون, دوستت دارم

1515
01:19:51,025 --> 01:19:52,659
منم دوستت دارم

1516
01:19:57,764 --> 01:19:58,965
♪ خب ♪

1517
01:19:59,100 --> 01:20:01,001
ببخشید

1518
01:20:02,435 --> 01:20:06,406
،خب، خب، کله‌گنده‌ها

1519
01:20:07,074 --> 01:20:08,675
کی این آت و آشغال‌ها رو نوشته؟

1520
01:20:11,212 --> 01:20:12,379
کیدی؟

1521
01:20:13,147 --> 01:20:14,815
ایده‌ای نداری؟

1522
01:20:17,151 --> 01:20:18,019
نه

1523
01:20:18,152 --> 01:20:19,519
جالبه

1524
01:20:19,653 --> 01:20:21,088
،میشه فقط بگم

1525
01:20:21,222 --> 01:20:23,390
فکر نکنم توی مدرسه
مشکلِ دار و دسته داشته باشیم

1526
01:20:23,523 --> 01:20:25,826
و بعضی‌هامون نباید توی این قضیه

1527
01:20:25,959 --> 01:20:27,627
،دخیل باشن

1528
01:20:27,761 --> 01:20:29,596
اونم فقط به خاطر چند تا آدم ناجور

1529
01:20:29,729 --> 01:20:31,865
‫«چند تا آدم ناجور»

1530
01:20:31,998 --> 01:20:35,836
خیلی‌خب, بیاین بررسیش کنیم

1531
01:20:35,969 --> 01:20:38,572
می‌خوام همه چشم‌هاتون رو ببندین

1532
01:20:40,607 --> 01:20:42,508
و اگه تا حالا یه دختر حرف بدی

1533
01:20:42,642 --> 01:20:43,977
پشت سرتون زده

1534
01:20:44,111 --> 01:20:45,512
می‌خوام دستتون رو بالا ببرین

1535
01:20:47,281 --> 01:20:49,649
چشم‌هاتون رو باز کنین

1536
01:20:52,519 --> 01:20:54,288
حالا دوباره ببندینشون

1537
01:20:54,421 --> 01:20:56,623
این بار می‌خوام اگه تا حالا حرف بدی

1538
01:20:56,756 --> 01:20:58,625
پشت سر دوستتون زدین

1539
01:20:58,758 --> 01:21:00,727
دستتون رو بلند کنین

1540
01:21:09,502 --> 01:21:11,105
چشم‌هاتون رو باز کنین

1541
01:21:14,441 --> 01:21:15,542
همم

1542
01:21:15,675 --> 01:21:17,345
به‌نظر میاد بهتره توی این وضعیت

1543
01:21:17,477 --> 01:21:20,314
خودمون رو قربانی جلوه ندیم

1544
01:21:20,447 --> 01:21:22,183
و شروع کنیم تا مسئولیتِ

1545
01:21:22,316 --> 01:21:23,950
اعمالمون رو قبول کنیم

1546
01:21:24,085 --> 01:21:26,486
خب، چند تا نامۀ عذرخواهی می‌نویسیم

1547
01:21:26,620 --> 01:21:28,889
به آدم‌هایی که توی زندگیمون بهشون صدمه زدیم

1548
01:21:29,023 --> 01:21:30,523
همه بلند بشین

1549
01:21:32,893 --> 01:21:35,029
می‌کشمت

1550
01:21:35,162 --> 01:21:37,898
بچه‌ها، یه چیزی که ازش مطمئنم اینه که

1551
01:21:38,032 --> 01:21:41,868
اگه یه نفر رو زشت صدا کنین
باعث نمیشه خودتون بهتر به‌نظر بیاین

1552
01:21:42,002 --> 01:21:45,538
اگه یه نفر رو احمق صدا کنین
باعث نمیشه خودتون باهوش‌تر بشین

1553
01:21:45,672 --> 01:21:48,276
و ما به عنوان زن باید بتونیم اعتماد کنیم

1554
01:21:48,408 --> 01:21:50,977
و همدیگه رو حمایت کنیم

1555
01:21:51,112 --> 01:21:52,146
مثل این

1556
01:21:55,749 --> 01:21:57,351
,خب، خوب بود
خیلی خوب بود

1557
01:21:57,484 --> 01:21:59,819
ممکن بود نقشه‌ام بد تموم بشه

1558
01:21:59,953 --> 01:22:01,122
،آلیسا

1559
01:22:01,255 --> 01:22:03,157
متأسفم که بهت گفتم انگار موهات رو

1560
01:22:03,291 --> 01:22:04,524
با استخون مرغ شونه می‌کنی

1561
01:22:06,193 --> 01:22:08,428
می‌دونم که گیاهخواری

1562
01:22:11,531 --> 01:22:14,668
گرچن، متأسفم موقعی که
روی چرخ و فلک اسهال شدی

1563
01:22:14,801 --> 01:22:16,803
بهت خندیدم

1564
01:22:16,937 --> 01:22:18,905
و متأسفم که الان تکرارش کردم

1565
01:22:19,040 --> 01:22:21,208
‫و از آدم‌هایی که زیرمون بودن متأسفم

1566
01:22:24,444 --> 01:22:25,545
،سونا

1567
01:22:25,679 --> 01:22:27,381
«متأسفم که موقع «جشن انتقام

1568
01:22:27,514 --> 01:22:29,482
گفتم الکی کشش میدی

1569
01:22:29,616 --> 01:22:31,352
فشار خیلی زیادی رومون بود

1570
01:22:31,484 --> 01:22:33,220
تا داستان رو با مونتاژ ویدیویی جلو ببریم

1571
01:22:33,354 --> 01:22:34,322
می‌دونی که چطوریه

1572
01:22:34,454 --> 01:22:36,690
چه خبر شده؟

1573
01:22:36,823 --> 01:22:37,958
نگرانش نباش

1574
01:22:38,092 --> 01:22:40,027
خدا خدا می‌کنم همه‌مون بتونیم

1575
01:22:40,161 --> 01:22:42,396
مثل دوران ابتدایی باهم کنار بیایم

1576
01:22:42,529 --> 01:22:44,764
کاش می‌تونستم یه کیک بپزم

1577
01:22:44,898 --> 01:22:48,069
که از رنگین‌کمان و لبخند درسته شده باشه

1578
01:22:48,202 --> 01:22:50,737
بعدش می‌تونیم بخوریمش و خوشحال باشیم

1579
01:22:50,870 --> 01:22:53,506
اون اصلاً مال این مدرسه نیست

1580
01:22:54,474 --> 01:22:56,143
تو دانش‌آموز این مدرسه‌ای؟

1581
01:22:56,277 --> 01:22:58,678
واسه مسابقۀ دو و میدانی اینجام

1582
01:22:58,812 --> 01:23:00,947
!فقط زیادی احساساتیم

1583
01:23:01,082 --> 01:23:03,184
باشه، عزیزم، بهتره بری خونه

1584
01:23:05,219 --> 01:23:06,753
,,,بیا، میریم -
ممنون -

1585
01:23:06,886 --> 01:23:08,722
به بزرگ‌ترهات زنگ می‌زنیم

1586
01:23:09,290 --> 01:23:10,623
به گمونم نوبت منه

1587
01:23:10,757 --> 01:23:12,625
نگاه کنین، یا قراره یه جور هنر مزخرف باشه

1588
01:23:12,759 --> 01:23:14,161
یا یه شور و حرارت زیاد

1589
01:23:21,601 --> 01:23:23,371
خیلی‌خب، حتماً

1590
01:23:23,503 --> 01:23:25,538
من یه عذرخواهی دارم

1591
01:23:26,673 --> 01:23:28,575
من و دوستم فکر کردیم باحال میشه

1592
01:23:28,708 --> 01:23:31,479
تا زندگی رجینا جرج رو داغون کنیم

1593
01:23:31,611 --> 01:23:33,680
واسه همین شکلات‌هایی به خوردش دادیم

1594
01:23:33,813 --> 01:23:35,416
,,,تا وزنش بالا بره

1595
01:23:35,548 --> 01:23:38,285
و بهش گفتیم چربی خوک یه کِرِم صورته

1596
01:23:39,719 --> 01:23:42,956
و بهترین دوست‌هاش رو علیه‌ش کردیم

1597
01:23:43,757 --> 01:23:45,426
,,,و بعدش دوستم کیدی

1598
01:23:45,558 --> 01:23:47,927
آره، همه‌تون دوستم کیدی رو می‌شناسین

1599
01:23:48,062 --> 01:23:52,966
!کاری کرد دوست‌پسر رجینا ولش کنه

1600
01:23:53,100 --> 01:23:54,734
!اوه

1601
01:23:54,868 --> 01:23:56,037
،بعدش مشخص شد

1602
01:23:56,170 --> 01:23:58,139
کیدی هم به اندازۀ رجینا جرج

1603
01:23:58,272 --> 01:24:01,008
خودخواه و متظاهره

1604
01:24:02,510 --> 01:24:04,744
پس این عذرخواهی واسه خودمه

1605
01:24:05,779 --> 01:24:07,814
چون باید بهتر از اینا می‌دونستم

1606
01:24:09,150 --> 01:24:10,717
♪ خب بهترین دوستت بهت خیانت کرد ♪

1607
01:24:10,850 --> 01:24:12,520
♪ تظاهر به خوب بودن کرد ولی آدم خوبی نبود ♪

1608
01:24:12,652 --> 01:24:14,255
♪ خب، یه توصیه برات دارم ♪

1609
01:24:14,388 --> 01:24:16,223
♪ چون دو بار به سرم اومده ♪

1610
01:24:16,357 --> 01:24:19,460
♪ استراتژی سرّیم همیشه جواب میده چون ♪

1611
01:24:19,592 --> 01:24:22,595
♪ دنیا به پایان نمی‌رسه ♪
♪ فقط حس می‌کنی اینطوره ♪

1612
01:24:22,729 --> 01:24:25,765
♪ فقط انگشت دُرستت رو بالا ببر ♪

1613
01:24:25,899 --> 01:24:30,037
♪ و از ته دل قسم بخور ♪

1614
01:24:30,171 --> 01:24:33,407
♪ هر چی در موردم بگی ♪

1615
01:24:33,541 --> 01:24:36,576
♪ اهمیتی نمیدم ♪

1616
01:24:36,709 --> 01:24:38,711
♪ خودم رو به آب و آتیش نمی‌زنم ♪
♪ تا وارد بازیت بشم ♪

1617
01:24:38,845 --> 01:24:40,580
‫♪ فقط میگم، «عصبانیم می‌کنی» ♪

1618
01:24:40,713 --> 01:24:43,750
‫♪ و اگه بد باشی میگم، «تو بدی» ♪

1619
01:24:43,883 --> 01:24:45,718
♪ اگه از الان به بعد تنهایی غذا بخورم ♪

1620
01:24:45,852 --> 01:24:47,455
♪ همین کار رو می‌کنم ♪

1621
01:24:47,587 --> 01:24:50,790
♪ چون ترجیح میدم خودم باشم ♪
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪

1622
01:24:50,924 --> 01:24:53,461
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪

1623
01:24:53,593 --> 01:24:56,097
♪ تا اینکه با تو باشم ♪

1624
01:25:01,368 --> 01:25:03,037
♪ قراره همه‌مون خانم متشخص باشیم ♪

1625
01:25:03,170 --> 01:25:04,938
♪ و پرورش بدیم و مراقبت کنیم ♪

1626
01:25:05,072 --> 01:25:06,440
♪ این واقعاً منصفانه‌ست؟ ♪

1627
01:25:06,574 --> 01:25:08,275
♪ پسرها می‌تونن دعوا کنن ♪
♪ ما باید درد دل کنیم ♪

1628
01:25:08,409 --> 01:25:09,642
♪ نتیجه‌اش میشه این که ♪

1629
01:25:09,776 --> 01:25:11,545
♪ ما همیشه درک می‌کنیم ♪

1630
01:25:11,678 --> 01:25:14,747
♪ چطوری کسی رو غیرمستقیم زمین بزنیم ♪

1631
01:25:14,881 --> 01:25:18,586
♪ پس اینم از انگشت درستم ♪

1632
01:25:18,718 --> 01:25:22,022
♪ دخترها باید اینطوری رفتار کنن ♪

1633
01:25:22,156 --> 01:25:25,692
♪ چون گاهی چیزهایی که باید نابودتت کنن ♪

1634
01:25:25,825 --> 01:25:28,828
♪ شجاعت می‌کنن ♪

1635
01:25:28,962 --> 01:25:32,233
♪ پس معصومانه رفتار نمی‌کنم ♪
♪ الکی عذرخواهی نمی‌کنم ♪

1636
01:25:32,366 --> 01:25:34,068
♪ بیاین فقط دعوا کنیم و آشتی کنیم ♪

1637
01:25:34,201 --> 01:25:36,002
♪ و این دروغ‌ها رو نگیم ♪

1638
01:25:36,137 --> 01:25:37,804
♪ بیاین صدماتمون رو بی‌حساب کنیم ♪

1639
01:25:37,937 --> 01:25:39,639
♪ همه چی رو پاک کنیم تا از نو شروع کنیم ♪

1640
01:25:39,772 --> 01:25:43,043
♪ زندگی جدیدی واسه منه ♪
♪ که توش ترجیح میدم خودم باشم ♪

1641
01:25:43,177 --> 01:25:45,645
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪

1642
01:25:45,778 --> 01:25:48,115
♪ تا اینکه با تو باشم ♪

1643
01:25:49,583 --> 01:25:51,318
♪ من میگم، نه - ♪
♪ نه - ♪

1644
01:25:51,452 --> 01:25:52,952
♪ میگم بیخیالِ حرف‌ها ♪

1645
01:25:53,087 --> 01:25:55,022
♪ و قوانین و بازی‌هاتون ♪

1646
01:25:55,156 --> 01:25:57,158
♪ و چاپلوس‌هایی بشین که دنبالتون می‌کنن ♪
♪ اسم همه‌شون رو به خاطر می‌سپرم ♪

1647
01:25:57,291 --> 01:26:00,394
♪ ،و وقتی زمین‌تون می‌زنن ♪
♪ حتماً این کار رو می‌کنن ♪

1648
01:26:00,528 --> 01:26:02,263
♪ باهاشون بهت نمی‌خندم ♪

1649
01:26:02,396 --> 01:26:03,730
♪ و کودتاشون رو تأیید نمی‌کنم ♪

1650
01:26:03,863 --> 01:26:05,765
♪ چون اینطوری نیستم ♪

1651
01:26:07,501 --> 01:26:09,069
♪ به‌نظرات خوبشون نیازی ندارم ♪

1652
01:26:09,203 --> 01:26:11,205
♪ کلی نظرات دیگه دارم ♪

1653
01:26:11,338 --> 01:26:14,375
♪ هر بیشعوری نظری داره ♪
♪ ولی باعث نمیشه درست باشن ♪

1654
01:26:14,508 --> 01:26:17,944
♪ چیزی که واقعیه خودمم ♪
♪ و ترجیح میدم خودم باشم ♪

1655
01:26:18,078 --> 01:26:20,347
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪

1656
01:26:20,481 --> 01:26:23,184
♪ تا اینکه با تو باشم ♪

1657
01:26:24,485 --> 01:26:28,389
♪ پس بالاشون ببرین ♪
♪ چون مهربون و خجالتی رفتار کردن ♪

1658
01:26:28,522 --> 01:26:32,560
♪ توهین به آی‌کیوی منه ♪

1659
01:26:32,692 --> 01:26:36,130
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪

1660
01:26:36,263 --> 01:26:39,667
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪
♪ تا اینکه با تو باشم ♪

1661
01:26:39,799 --> 01:26:41,235
بکش کنار، پشکل

1662
01:26:41,368 --> 01:26:44,071
!رجینا، خیلی متأسفم
!نمی‌خواستم بهت صدمه بزنم

1663
01:26:44,205 --> 01:26:46,473
تو یه نسخۀ پست از منی

1664
01:26:46,607 --> 01:26:50,077
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪
♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪

1665
01:26:50,211 --> 01:26:55,549
‫♪ ترجیح میدم خودم باشم ♪
‫♪ تا اینکه,,, ♪

1666
01:26:55,683 --> 01:26:59,220
♪ !با تو باشم ♪

1667
01:27:07,228 --> 01:27:10,231
و اینطوری بود که رجینا جرج مرد

1668
01:27:10,364 --> 01:27:13,601
!دوباره میگم، کسی نمرد

1669
01:27:13,733 --> 01:27:16,604
البته رجینا ۱۵ ثانیه مرد

1670
01:27:16,736 --> 01:27:18,339
ولی بعدش احیا شد

1671
01:27:18,472 --> 01:27:21,508
و البته شایعات همه جا پر شد

1672
01:27:21,642 --> 01:27:23,910
الان دیدم رجینا رفت زیر اتوبوس

1673
01:27:24,044 --> 01:27:26,413
شاهرگش از گردنش بیرون زد
!و سرش کاملا چرخید

1674
01:27:26,547 --> 01:27:28,048
بچه‌ها، قوانین عبور از خیابان خیلی مهمه

1675
01:27:28,139 --> 01:27:30,205
ناراحتم، فقط همینو می‌تونم بگم

1676
01:27:30,230 --> 01:27:33,833
‫[صبر کنین]
‫[نمُرده]

1677
01:27:34,088 --> 01:27:35,822
عشق و دعامون رو براش می‌فرستیم

1678
01:27:35,955 --> 01:27:38,158
واسه جمع‌آوری پول
لینک «گوفاندمی» تو بیوم هست

1679
01:27:38,292 --> 01:27:39,560
رجینا، می‌دونستیم دَووم میاری

1680
01:27:39,693 --> 01:27:41,028
چطوری اینو از الگوریتمم خارج کنم؟

1681
01:27:41,161 --> 01:27:42,762
،من اهل شایعه‌پراکنی نیستم

1682
01:27:42,895 --> 01:27:45,065
ولی مطمئنم دیدم کیدی هلش داد جلوی اتوبوس

1683
01:27:45,199 --> 01:27:47,034
به جون خودم، کیدی هلش داد

1684
01:27:47,167 --> 01:27:49,436
با چشم‌های خودم دیدم کیدی رجینا رو هل داد

1685
01:27:49,570 --> 01:27:51,372
کامنت‌هام رو پر نکنین، ولی کارما همینه

1686
01:27:51,505 --> 01:27:54,675
دخترها توسط چیزی به اسم هورمون دیوونه میشن

1687
01:27:54,807 --> 01:27:55,942
هورمون

1688
01:27:56,076 --> 01:28:00,780
‫ه-و-ر,,,
‫(به شکل «هرزه» می‌نویسه)

1689
01:28:02,096 --> 01:28:05,589
‫[این سلیطه‌خانم کیدی مشکل روانی داره]
‫[جفت‌شون مشکل دارن] [لول، حق گفتی]

1690
01:28:06,320 --> 01:28:08,888
کون لق اون عوضی -
کون لق اون زنیکه -

1691
01:28:16,030 --> 01:28:17,364
خیلی‌خب

1692
01:28:17,498 --> 01:28:21,602
خانم نوربری موقتاً مرخصیه

1693
01:28:21,735 --> 01:28:23,137
زندان -
هی -

1694
01:28:23,270 --> 01:28:25,905
شنیدم چی گفتی، خانم راکول

1695
01:28:26,040 --> 01:28:28,642
,,,بگذریم، مطمئن نیستم معلم جایگزین‌تون کی

1696
01:28:28,776 --> 01:28:30,810
کار من بود

1697
01:28:32,680 --> 01:28:36,083
من نوشتم خانم نوربری موادفروشه
و حرفم دروغ بود

1698
01:28:46,293 --> 01:28:49,163
سه هفته تعلیق

1699
01:28:49,296 --> 01:28:52,633
شخصیتی که ازت می‌شناسم اینطوری نیست

1700
01:28:52,766 --> 01:28:53,933
می‌دونم

1701
01:28:57,937 --> 01:28:59,239
گلدون ندبله‌ام کجاست؟

1702
01:28:59,373 --> 01:29:02,276
چی؟ -
منظورت چیه که میگی چی؟ -

1703
01:29:02,409 --> 01:29:05,312
همون گلدون رنگی که همیشه توی اون پنجره‌ست

1704
01:29:05,446 --> 01:29:06,913
کجاست؟

1705
01:29:11,118 --> 01:29:14,121
‫وقتی خونه نبودی چندتا از
‫دوست‌هامو دعوت کرده بودم

1706
01:29:14,254 --> 01:29:15,356
برو

1707
01:29:15,489 --> 01:29:16,856
!برو مشق‌هات رو بنویس

1708
01:29:16,989 --> 01:29:19,159
,,,در ضمن

1709
01:29:20,394 --> 01:29:22,763
،باید امتحان حسابانم رو امضا کنی

1710
01:29:22,895 --> 01:29:24,264
چون دارم میفتم

1711
01:29:27,387 --> 01:29:29,974
[به خونه خوش اومدی رجینا! دوستت داریم]

1712
01:29:55,229 --> 01:29:56,563
هی

1713
01:29:56,697 --> 01:30:00,033
فکر کنم اینو باید بهت پس بدم
تا برای فردا ساعتش رو کوک کنی

1714
01:30:00,667 --> 01:30:02,102
نمی‌خوامش

1715
01:30:02,236 --> 01:30:04,304
فقط یه پیام داری

1716
01:30:04,438 --> 01:30:07,040
،از یکی به اسم کِرن، نوشته

1717
01:30:07,174 --> 01:30:10,477
‫«نوگرون نباش, من هنوز دویستتم»

1718
01:30:14,782 --> 01:30:16,850
فردا چقدر قراره بد باشه؟

1719
01:30:16,983 --> 01:30:18,652
تو فکرم بهتره دوباره

1720
01:30:18,786 --> 01:30:20,187
توی خونه درس بخونم

1721
01:30:20,320 --> 01:30:21,288
نه، عزیزم

1722
01:30:21,422 --> 01:30:23,056
خونه واسه من و تو خیلی کوچیکه

1723
01:30:23,190 --> 01:30:25,025
و فکر کنم الان چیزهایی یاد می‌گیری

1724
01:30:25,159 --> 01:30:27,227
که نمی‌دونم چطوری یادت بدم

1725
01:30:33,434 --> 01:30:34,967
شب بخیر

1726
01:30:35,803 --> 01:30:37,604
مامان؟

1727
01:30:39,206 --> 01:30:43,477
میشه پیشم بشینی تا خوابم ببره؟

1728
01:30:44,111 --> 01:30:45,312
اوهوم

1729
01:30:56,657 --> 01:30:58,958
عزیزم

1730
01:31:19,012 --> 01:31:21,315
سلام, می‌خوای یکم مواد بخری؟

1731
01:31:21,448 --> 01:31:24,151
نه، فقط می‌خواستم برگۀ امتحانم رو بدم

1732
01:31:24,284 --> 01:31:26,986
می‌دونی، وقتی پلیس خونه‌مو زیر و رو کرد

1733
01:31:27,120 --> 01:31:28,555
،و دنبال هروئین خیالی می‌گشت

1734
01:31:28,689 --> 01:31:31,692
این ماشین‌حسابی که فکر می‌کردم گم کردم
،رو پیدا کردم

1735
01:31:31,825 --> 01:31:33,427
پس کاملا ارزشش رو داشت

1736
01:31:34,127 --> 01:31:35,462
واقعاً متأسفم

1737
01:31:35,596 --> 01:31:36,830
ممنون

1738
01:31:36,964 --> 01:31:38,932
ولی می‌دونم کل کتاب رو خودت ننوشتی

1739
01:31:39,066 --> 01:31:40,567
به آقای دوال میگی کی نوشته؟

1740
01:31:41,802 --> 01:31:43,002
نه

1741
01:31:43,136 --> 01:31:45,072
دارم سعی می‌کنم در مورد بقیه

1742
01:31:45,205 --> 01:31:46,507
پشت سرشون حرف نزنم

1743
01:31:46,640 --> 01:31:50,177
رفتن زیر اتوبوس به‌نظر تنبیه کافی‌ای میاد

1744
01:31:51,245 --> 01:31:53,714
صد گرفتی -
خوش برگشتی، یچه خرخون -

1745
01:31:55,482 --> 01:31:57,918
آخر هفته به جشن بهاره میای؟

1746
01:31:58,051 --> 01:32:00,187
نه, همه ازم متنفرن

1747
01:32:00,313 --> 01:32:02,582
عالیه، چون یه راهی برات پیدا کردم

1748
01:32:02,723 --> 01:32:03,857
تا نمرۀ اضافی بگیری

1749
01:32:03,991 --> 01:32:05,492
‫هی، گنجشکـه،
‫آماده‌ای لباس بپوشی و,,,

1750
01:32:05,626 --> 01:32:07,561
مهارت‌های ریاضیت رو جیک‌جیک کنی؟

1751
01:32:07,694 --> 01:32:09,596
,کِو، اینقدر سعی نکن «جیک‌جیک» رو مد کنی
قرار نیست مد بشه

1752
01:32:09,730 --> 01:32:13,133
جیکوب، کیری‌بازی در نیار -
هی! مثبت ۱۸ حرف نزنین -

1753
01:32:26,919 --> 01:32:29,586
‫[لیندزی لوهان - بازیگر نقش
‫کیدی هرون در نسخۀ اصلی فیلم]

1754
01:32:30,058 --> 01:32:33,120
‫به مسابقات ایالتی ریاضی
‫قهرمانی آی‌سی‌ام‌تی خوش اومدین

1755
01:32:33,360 --> 01:32:34,883
حمایت مالی توسط سیت‌گیک

1756
01:32:34,908 --> 01:32:36,310
!آره، سیت‌گیک

1757
01:32:36,690 --> 01:32:38,367
امشب قراره اوجِ

1758
01:32:38,392 --> 01:32:41,194
تمام کارهاتون باشه

1759
01:32:41,328 --> 01:32:43,263
هر جواب صحیح دو امتیاز داره

1760
01:32:43,397 --> 01:32:47,035
در پایان ۴۰ دقیقه بالاترین امتیاز برنده میشه

1761
01:32:47,167 --> 01:32:50,237
مثل همیشه، استفاده از ماشین‌حساب ممنوعه

1762
01:32:51,271 --> 01:32:54,107
,سؤال اول -
!دو، سه، چهار -

1763
01:32:59,079 --> 01:33:02,149
معادلۀ تانژانت نمودار رو مشخص کنید

1764
01:33:03,483 --> 01:33:05,519
جواب ب هست -
درسته -

1765
01:33:05,652 --> 01:33:08,522
‫با استفاده از اعداد اول
‫معادلۀ بالا رو حل کنید

1766
01:33:08,655 --> 01:33:10,824
‫فاکتور عدد ۴۱

1767
01:33:10,958 --> 01:33:12,259
درسته

1768
01:33:12,392 --> 01:33:14,062
لطفاً ایکس رو حل کنید

1769
01:33:14,194 --> 01:33:16,296
ایکس مساوی دو؟ -
اشتباهه -

1770
01:33:16,430 --> 01:33:18,066
‫ایکس بزرگتر از ایگرگـه

1771
01:33:18,198 --> 01:33:20,167
درسته

1772
01:33:21,401 --> 01:33:23,503
‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم، ♪

1773
01:33:23,637 --> 01:33:26,306
‫♪ نمی‌فهمیدم ♪

1774
01:33:26,440 --> 01:33:30,544
‫♪ نمی‌فهمیدم، چطوریه که,,, ♪

1775
01:33:30,677 --> 01:33:34,514
‫♪ توی ریاضی باهوشم، ♪
‫♪ ولی توی عشق و عاشقی احمق ♪

1776
01:33:34,648 --> 01:33:36,817
‫♪ نمی‌فهمیدم ♪

1777
01:33:36,950 --> 01:33:37,985
منفی دو

1778
01:33:38,118 --> 01:33:39,053
درسته

1779
01:33:39,186 --> 01:33:41,154
‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪

1780
01:33:42,689 --> 01:33:44,992
‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪

1781
01:33:45,125 --> 01:33:47,527
تابع ام‌ایکس به‌علاوۀ سی -
درسته -

1782
01:33:47,661 --> 01:33:49,796
‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪

1783
01:33:51,465 --> 01:33:53,034
‫♪ توی عشق و عاشقی احمقم ♪

1784
01:33:53,166 --> 01:33:54,501
هردو چندجمله‌ای درجه دوم هستن

1785
01:33:54,635 --> 01:33:56,169
پس تانژانت منحنی
در ایگرگ برابر با پنج هست

1786
01:33:56,303 --> 01:33:57,738
عالیه

1787
01:33:57,871 --> 01:33:59,439
♪ حس می‌کنم مغزم شروع به زنگ زدن کرده ♪

1788
01:33:59,573 --> 01:34:01,575
‫♪ ذهنم نصفش گیر ریاضی ♪
‫♪ و نصفش گیر عشقـه ♪

1789
01:34:01,708 --> 01:34:03,543
‫♪ این پسره باشگاه میره؟ ♪
‫♪ حتماً میره ♪

1790
01:34:03,677 --> 01:34:05,746
‫♪ توی باشگاه بدنش خیس عرقه ♪

1791
01:34:05,879 --> 01:34:09,983
‫♪ یعنی از این جذاب‌تر هم میشه؟ ♪
‫♪ بذار فقط از فکر بهش لذت ببرم ♪

1792
01:34:10,118 --> 01:34:11,385
♪ مدرسه سخت بود ♪

1793
01:34:11,518 --> 01:34:12,486
♪ ولی دیگه نیست ♪

1794
01:34:12,619 --> 01:34:13,720
منفی چهار؟

1795
01:34:13,854 --> 01:34:15,023
عدد صحیح

1796
01:34:15,155 --> 01:34:16,189
‫۲۹؟

1797
01:34:16,323 --> 01:34:17,324
شیب صفره

1798
01:34:17,457 --> 01:34:18,592
اشتباهه

1799
01:34:18,725 --> 01:34:20,193
شیب تانژانت چهاره

1800
01:34:20,327 --> 01:34:22,896
بسیار عالی

1801
01:34:23,031 --> 01:34:25,599
‫خب، این فقط یه‌بار قبلاً اتفاق افتاده بود

1802
01:34:25,732 --> 01:34:28,935
خانم‌ها و آقایون، نتیجه مساویه

1803
01:34:31,204 --> 01:34:32,439
،در صورتی که مساوی بشه

1804
01:34:32,572 --> 01:34:35,143
به مرحلۀ حذفی تک به تک می‌ریم

1805
01:34:35,275 --> 01:34:37,511
و هر تیم می‌تونه حریفش رو انتخاب کنه

1806
01:34:43,950 --> 01:34:45,552
دختره رو انتخاب می‌کنیم

1807
01:34:47,155 --> 01:34:48,889
ما هم دختره رو انتخاب می‌کنیم

1808
01:34:51,558 --> 01:34:54,028
خانم کرفت، خانم هرون، لطفاً بیاین جلو

1809
01:35:10,610 --> 01:35:13,513
از آشنایی باهات خوشبختم -
زر نزن، جنده خانم -

1810
01:35:13,647 --> 01:35:17,417
‫شرکت‌کننده‌ها،
‫لطفاً حد این عبارت رو پیدا کنین

1811
01:35:21,788 --> 01:35:23,724
می‌دونی، من علیه تو نیستم

1812
01:35:23,857 --> 01:35:27,427
مدرسۀ نورث شور علیه مری‌مانتـه

1813
01:35:28,328 --> 01:35:30,198
,,,یه معلم دانا یه‌بار

1814
01:35:30,330 --> 01:35:31,898
حد منفی یکـه

1815
01:35:33,300 --> 01:35:35,268
جواب اشتباهه

1816
01:35:37,270 --> 01:35:40,273
اگه خانم هرون بتونه
جواب درست رو بگه، برنده میشن

1817
01:35:40,407 --> 01:35:42,943
تو می‌تونی، گنجشکه

1818
01:35:43,077 --> 01:35:46,147
چرا هیچی در مورد حدها یادم نمیاد؟

1819
01:35:46,279 --> 01:35:48,448
عزیزم، من که از زندگیت خبر ندارم

1820
01:35:49,783 --> 01:35:51,785
چرا وقت رو با توهین به من هدر دادی؟

1821
01:35:51,918 --> 01:35:53,920
چرا وقت رو با قضاوت موهات هدر دادم؟

1822
01:35:54,055 --> 01:35:55,789
این که مسابقه نیست

1823
01:35:56,490 --> 01:35:58,258
البته یه جورایی هست

1824
01:35:58,391 --> 01:36:00,027
راست میگی

1825
01:36:00,927 --> 01:36:02,395
مسابقۀ ریاضیه

1826
01:36:03,563 --> 01:36:05,632
♪ احمق بودم ♪

1827
01:36:06,600 --> 01:36:08,136
♪ ولی حالا می‌فهمم ♪

1828
01:36:08,268 --> 01:36:12,405
♪ نیازی به اما و اگر نبود اگه فقط من ♪

1829
01:36:12,539 --> 01:36:14,708
♪ سعی کرده بودم و جلوی خودم رو نگرفته بودم ♪

1830
01:36:14,841 --> 01:36:16,977
♪ این بخشی از نقشه‌ام نیست ♪

1831
01:36:17,111 --> 01:36:19,046
♪ چیزهایی که از دست دادم رو می‌بینم ♪

1832
01:36:19,180 --> 01:36:21,348
♪ نه، من اینطوری نیستم ♪

1833
01:36:21,481 --> 01:36:24,818
♪ حد وجود نداره ♪

1834
01:36:25,652 --> 01:36:27,320
حد وجود نداره

1835
01:36:27,454 --> 01:36:30,323
‫قهرمان ایالتی جدیدمون
‫ریاضیدانان نورث شور هستن

1836
01:36:34,594 --> 01:36:36,063
آره، خوشت اومد، مری‌مانت؟

1837
01:36:36,197 --> 01:36:38,398
!بگیرش! بگیرش

1838
01:36:38,532 --> 01:36:40,168
!جلوم رو نگیرین
!جلوم رو نگیرین

1839
01:36:40,300 --> 01:36:42,136
‫♪ توی عشق و عاشقی احمق بودم ♪

1840
01:36:42,803 --> 01:36:44,538
♪ ولی حالا می‌فهمم ♪

1841
01:36:44,671 --> 01:36:47,008
‫♪ توی عشق و عاشقی احمق بودم ♪

1842
01:36:47,141 --> 01:36:49,143
♪ ولی حالا می‌فهمم ♪

1843
01:36:49,277 --> 01:36:50,977
‫♪ توی عشق و عاشقی احمق بودم ♪

1844
01:36:51,112 --> 01:36:54,548
♪ ولی حالا می‌فهمم ♪
♪ !احمق ♪

1845
01:36:55,016 --> 01:36:55,882
جیسون رو ندیدی؟

1846
01:36:56,017 --> 01:36:58,152
منظورت الانه یا توی کل عمرم؟

1847
01:36:58,286 --> 01:36:59,619
!اوه، خانم

1848
01:36:59,753 --> 01:37:01,955
،قرار بود با دختر زاپاسم بگردم

1849
01:37:02,089 --> 01:37:03,557
ولی اگه خواستی بزنی بیرون

1850
01:37:03,690 --> 01:37:05,892
,,,و توی جیپم آشنا بشیم و -
!جیسون -

1851
01:37:06,027 --> 01:37:07,261
!منم

1852
01:37:07,394 --> 01:37:08,662
‫«زاپاس؟»

1853
01:37:08,795 --> 01:37:11,065
,نه، می‌دونم
آره، از اول می‌دونستم تویی

1854
01:37:11,199 --> 01:37:13,167
!نه، رابطه‌مون تمومه

1855
01:37:13,301 --> 01:37:14,334
چون می‌دونی چیه؟

1856
01:37:14,467 --> 01:37:18,338
‫آی‌کیوم ۱۴۰ـه،
‫پاهای خیلی انعطاف‌پذیری دارم

1857
01:37:18,471 --> 01:37:20,407
!و پدر و مادرم دوستم دارن

1858
01:37:20,540 --> 01:37:22,475
و وقتی پیر شدی پشیمون میشی

1859
01:37:22,609 --> 01:37:24,878
!چون من خیلی هم دل‌کشم

1860
01:37:25,012 --> 01:37:27,948
پس اینطوری از این اصطلاح استفاده می‌کنن -
بیا -

1861
01:37:29,816 --> 01:37:31,918
خیلی‌خب، همگی توجه کنین

1862
01:37:32,719 --> 01:37:35,856
!بیاین بریم

1863
01:37:43,130 --> 01:37:44,364
!رجینا

1864
01:37:47,168 --> 01:37:48,802
خوشگل شدی

1865
01:37:50,904 --> 01:37:53,440
یه گردن‌بند طبی زدم

1866
01:37:59,446 --> 01:38:02,816
,به خاطر اتوبوس متأسفم
حس می‌کنم همه‌ش تقصیر منه

1867
01:38:02,949 --> 01:38:05,152
نه,,, نه، تقصیر تو نیست

1868
01:38:05,286 --> 01:38:07,921
کیدی، به خاطر چیزهایی که تقصیر تو نیستن
عذرخواهی نکن

1869
01:38:08,055 --> 01:38:10,857
,,,ولی آره، می‌بخشمت، چون

1870
01:38:12,559 --> 01:38:14,328
الان کلی مسکّن مصرف کردم

1871
01:38:14,461 --> 01:38:17,131
می‌دونی واسه ۱۵ ثانیه مرده بودم؟

1872
01:38:17,265 --> 01:38:18,498
آره

1873
01:38:19,799 --> 01:38:23,904
به هر حال، مامانم خیلی هیجان‌زده بود
که توی اخبار نشونش دادن

1874
01:38:25,072 --> 01:38:26,606
عجیبه وقتی بقیه جوری باهات رفتار می‌کنن

1875
01:38:26,640 --> 01:38:27,941
انگار آدم مشهور یا همچین چیزی هستی

1876
01:38:27,965 --> 01:38:29,565
محشره

1877
01:38:30,378 --> 01:38:31,845
تا اینکه دیگه حال نمیده

1878
01:38:33,281 --> 01:38:37,617
ببین، می‌دونم باید عوض بشم

1879
01:38:38,518 --> 01:38:40,553
و سخت‌گیر بودم

1880
01:38:40,687 --> 01:38:42,156
و بقیه میگن سلیطه‌ام

1881
01:38:42,290 --> 01:38:45,059
‫ولی می‌دونی اگه پسر بودم
‫چی صدام می‌کردن؟

1882
01:38:45,192 --> 01:38:47,827
قوی؟ -
رجینالد -

1883
01:38:47,961 --> 01:38:51,765
‫اگه پسر می‌شدم
‫مامانم اسمم رو این می‌ذاشت، پس,,,

1884
01:38:51,898 --> 01:38:55,102
راستش، ترجیح میدم «سلیطه» باشم

1885
01:39:01,008 --> 01:39:02,842
ازت خوشم میاد

1886
01:39:02,976 --> 01:39:05,745
ولی این دارو باعث میشه
از همه خوشم بیاد

1887
01:39:05,879 --> 01:39:07,981
خب، تمام نامزدها شاه و ملکه

1888
01:39:08,115 --> 01:39:10,717
برای جشن بهاره روی سِن هستن؟

1889
01:39:10,850 --> 01:39:12,986
فقط می‌خوام بگم همه‌تون برنده‌این

1890
01:39:13,120 --> 01:39:18,359
و به محض اینکه امشب تموم بشه بازنشسته میشم

1891
01:39:19,759 --> 01:39:22,430
,,,برندۀ شاه جشن بهاره

1892
01:39:22,595 --> 01:39:24,298
شین اومن هست

1893
01:39:26,434 --> 01:39:28,135
!آره

1894
01:39:31,439 --> 01:39:32,672
هی

1895
01:39:34,141 --> 01:39:36,043
جنیس رو دیدی؟

1896
01:39:36,177 --> 01:39:38,045
از سال ۲۰۰۹ هر روز دیدمش

1897
01:39:38,179 --> 01:39:39,646
ولی دلش نمی‌خواد تو رو ببینه

1898
01:39:39,779 --> 01:39:42,350
,,,و ملکۀ جشن بهاره

1899
01:39:42,482 --> 01:39:44,985
دیمین، واقعاً متأسفم

1900
01:39:45,119 --> 01:39:47,455
کیدی هرون

1901
01:39:47,587 --> 01:39:50,024
چی؟ -
معلومه خودشه -

1902
01:39:52,659 --> 01:39:54,527
!باریکلا، کیدی

1903
01:39:55,996 --> 01:39:57,198
کیدی کجاست؟

1904
01:40:11,644 --> 01:40:13,047
تبریک میگم

1905
01:40:17,051 --> 01:40:18,085
,,,امم

1906
01:40:19,253 --> 01:40:20,920
فکر کنم بقیه بهم رأی دادن

1907
01:40:21,055 --> 01:40:22,522
چون فکر می‌کنن یه نفر رو

1908
01:40:22,655 --> 01:40:23,823
جلوی اتوبوس هل دادم

1909
01:40:23,957 --> 01:40:27,527
,تقصیر تو نیست
اتوبوس منو هل داد

1910
01:40:31,198 --> 01:40:34,301
ولی تقصیر من

1911
01:40:34,435 --> 01:40:36,070
جوریه که با دوست‌هام رفتار کردم

1912
01:40:37,505 --> 01:40:40,940
ازتون سوءاستفاده کردم و بهتون دروغ گفتم
و خیلی متأسفم

1913
01:40:44,345 --> 01:40:46,746
همچنین از همگی متأسفم

1914
01:40:46,880 --> 01:40:48,815
‫که به خاطر «کتاب سرکوفت»
‫احساساتشون جریحه‌دار شد

1915
01:40:48,948 --> 01:40:50,484
می‌دونی، واقعاً نیازی نیست

1916
01:40:50,617 --> 01:40:51,985
که سخنرانی کنی

1917
01:40:52,119 --> 01:40:54,388
درسته, قول میدم داره تموم میشه

1918
01:40:55,322 --> 01:40:59,160
به‌نظرم امشب همه مثل اشرافی‌ها شدن

1919
01:40:59,293 --> 01:41:05,132
به‌نظر عجیب میاد
که فقط یه نفر این جایزه رو ببره

1920
01:41:07,634 --> 01:41:10,570
فقط یه تیکه پلاستیکه

1921
01:41:12,572 --> 01:41:15,176
می‌تونیم تقسیمش کنیم

1922
01:41:19,046 --> 01:41:23,184
♪ ارزون، تقلبی ♪
♪ راحت می‌شکنه ♪

1923
01:41:23,317 --> 01:41:26,253
♪ قبلاً اینطوری بودم ♪

1924
01:41:26,387 --> 01:41:28,888
بیا,,, بگیرش

1925
01:41:29,023 --> 01:41:31,192
‫♪ حالا هوشیارم ♪

1926
01:41:31,325 --> 01:41:33,927
♪ بهتون میگم چی می‌بینم ♪

1927
01:41:34,061 --> 01:41:36,963
♪ پلاستیک نمی‌درخشه ♪
♪ اکلیل نمی‌درخشه ♪

1928
01:41:37,098 --> 01:41:41,068
♪ جواهرات جوری که شما می‌درخشین، نمی‌درخشن ♪

1929
01:41:41,202 --> 01:41:44,371
♪ شما خیلی واقعی هستین ♪
♪ شما خیلی بی‌نظیر هستین ♪

1930
01:41:44,505 --> 01:41:47,274
♪ دارم می‌بینمتون ♪

1931
01:41:47,408 --> 01:41:50,844
♪ می‌بینمتون ♪

1932
01:41:50,977 --> 01:41:53,080
♪ ستاره‌ها رو می‌بینم ♪

1933
01:41:53,214 --> 01:41:56,584
♪ کلی ستاره امشب اینجاست ♪

1934
01:41:56,716 --> 01:42:00,753
♪ الماس پیش شما کسل‌کننده میشه ♪

1935
01:42:00,887 --> 01:42:04,492
♪ خیلی زیبا هستین ♪

1936
01:42:04,624 --> 01:42:07,194
♪ ستاره‌ها رو می‌بینم ♪

1937
01:42:07,328 --> 01:42:10,897
♪ مثل روز می‌درخشین ♪

1938
01:42:11,031 --> 01:42:14,034
♪ دنبال‌تون می‌گردم ♪

1939
01:42:14,168 --> 01:42:17,871
♪ راه همدیگه رو روشن می‌کنیم ♪

1940
01:42:18,004 --> 01:42:22,309
♪ همه‌تون ستاره هستین ♪

1941
01:42:23,977 --> 01:42:25,645
خیلی‌خب، همگی خوش بگذرونین

1942
01:42:25,778 --> 01:42:26,679
ویپ نکشین

1943
01:42:26,813 --> 01:42:27,881
!ریچل همیلتون

1944
01:42:28,015 --> 01:42:29,250
اون اسپری تنفسی رو بده به من

1945
01:42:29,766 --> 01:42:36,766
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1946
01:42:43,897 --> 01:42:45,665
هنوز از دستم عصبانی هستی؟

1947
01:42:45,798 --> 01:42:48,302
نمی‌دونم, هنوز بیشعوری؟

1948
01:42:49,002 --> 01:42:50,737
فکر نکنم؟

1949
01:42:56,809 --> 01:42:58,345
بامزه بود

1950
01:42:59,879 --> 01:43:02,449
♪ هر جا که تاریکی سقوط کنه ♪

1951
01:43:02,583 --> 01:43:07,621
♪ من نور میشم ♪

1952
01:43:07,754 --> 01:43:11,292
♪ تا به خونه هدایتت کنم ♪

1953
01:43:11,425 --> 01:43:13,494
صداش خوبه

1954
01:43:14,295 --> 01:43:16,796
ولی مال این مدرسه نیست، بچه‌ها

1955
01:43:16,930 --> 01:43:19,966
اونجا رو می‌بینی؟
!وای خدا

1956
01:43:22,036 --> 01:43:24,371
می‌خوای برقصیم؟ -
آره -

1957
01:43:29,009 --> 01:43:31,978
,برد مسابقات ایالتی رو تبریک میگم
ژاکت خیلی بهت میاد

1958
01:43:32,112 --> 01:43:35,715
ممنون, داخلش یه جیب واسه ماشین‌حساب داره

1959
01:43:35,848 --> 01:43:37,151
چی؟ -
آره -

1960
01:43:37,284 --> 01:43:38,285
چه خفن

1961
01:43:39,719 --> 01:43:41,188
خفنه

1962
01:43:43,723 --> 01:43:46,826
♪ شما ستاره‌ها ♪

1963
01:43:46,960 --> 01:43:50,497
♪ امشب کلی ستاره اینجاست ♪

1964
01:43:50,631 --> 01:43:53,200
♪ ستاره‌ها رو می‌بینم ♪

1965
01:43:53,334 --> 01:43:54,934
و این اولین بار در تاریخ بود

1966
01:43:55,069 --> 01:43:57,338
که جشن بهاره واقعاً خوش گذشت

1967
01:43:57,471 --> 01:44:02,076
خانم نوربری و آقای دوال مست کردن, شوخی کردم

1968
01:44:02,209 --> 01:44:04,877
کِرن لذت بی‌خطرِ

1969
01:44:05,012 --> 01:44:07,981
رقص با پسرهای تئاتر رو کشف کرد

1970
01:44:08,115 --> 01:44:11,851
و پلاستیکی‌ها و ورزشکارها
با خرخون‌های ریاضی جشن گرفتن

1971
01:44:11,985 --> 01:44:13,520
جنیس با یه آهنگ پاپ رقصید

1972
01:44:13,654 --> 01:44:15,389
و آتیش نگرفت

1973
01:44:16,056 --> 01:44:17,924
!آخ, آخ, آخ

1974
01:44:18,058 --> 01:44:21,228
و بقیه هم تو حال خودشون بودن

1975
01:44:23,397 --> 01:44:25,566
:پس نتیجۀ اخلاقی داستان‌مون اینه

1976
01:44:25,699 --> 01:44:28,068
‫احمق صدا کردن کسی
‫باعث نمیشه باهوش‌تر بشی

1977
01:44:28,202 --> 01:44:30,104
‫و حتی آدم‌هایی که دوست‌شون ندارین هم,,,

1978
01:44:30,237 --> 01:44:32,706
همچنان کسایی هستن
که می‌خوان هم‌زیستی کنن

1979
01:44:32,839 --> 01:44:35,409
!پس کیری‌بازی درنیارین

1980
01:44:38,345 --> 01:44:40,414
‫♪ ستاره‌ها رو,,, ♪

1981
01:44:40,547 --> 01:44:44,285
♪ !می‌بینم ♪

1982
01:44:44,310 --> 01:44:54,310
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1983
01:44:54,335 --> 01:44:59,335
♪ Reneé Rapp &amp; Megan Thee Stallion - Not My Fault ♪

1984
01:44:59,366 --> 01:45:07,366
moviepovie.com

1985
01:45:07,411 --> 01:45:17,411
moviepovie.com

1986
01:47:59,012 --> 01:48:01,381
من یه موش سکسیم

1987
01:52:00,787 --> 01:52:01,855
بعدی تویی

1988
01:52:01,988 --> 01:52:04,725
‫خیلی جذاب میشی اگه,,,

1989
01:52:04,858 --> 01:52:06,293
همه چیت رو تغییر بدی