﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:03,106
‫ارائه شده توسط وبسایت 
.:: moviepovie.Com ::.

2
00:00:03,131 --> 00:00:06,133
.:: moviepovie.Com ::.

3
00:00:06,459 --> 00:00:08,126
‫کلبه‌ام رو منفجر کردی.

4
00:00:09,001 --> 00:00:11,168
‫تو بدون مشورت با من،

5
00:00:11,168 --> 00:00:12,709
‫سرخود خونه خریدی.

6
00:00:14,584 --> 00:00:16,001
‫جان!

7
00:00:16,001 --> 00:00:17,418
‫نباید این‌جوری سرکشانه عمل کنی.

8
00:00:17,543 --> 00:00:18,668
‫شانس آوردیم که دوباره شکست نخوردیم.

9
00:00:18,668 --> 00:00:20,793
‫خیلی‌خب.

10
00:00:20,918 --> 00:00:22,293
‫جان، می‌خوای بعد از وقایع امروز،

11
00:00:22,293 --> 00:00:24,084
‫پای بچه‌ای رو به این زندگی باز کنی؟

12
00:00:26,126 --> 00:00:27,709
‫- پس خانواده چی می‌شه؟ پس...
‫- گمون نمی‌کردم...

13
00:00:27,709 --> 00:00:29,209
‫این‌قدر ساده‌انگار و سنتی باشی.

14
00:00:29,209 --> 00:00:31,126
‫من رو احمق خطاب نکن،
‫آخه اصلا...

15
00:00:31,126 --> 00:00:32,209
‫یعنی دلخوری
‫که نجاتمون دادم؟

16
00:00:34,084 --> 00:00:35,084
‫دلخورم که می‌گی
‫همه‌چی کار خودت بود.

17
00:00:35,084 --> 00:00:36,709
‫با هم عهد بستیم...

18
00:00:36,709 --> 00:00:38,418
‫مقدار مناسبی پول در بیاریم
‫و بعدش...

19
00:00:38,418 --> 00:00:40,084
‫راهمون رو جدا کنیم.

20
00:00:40,084 --> 00:00:41,793
‫آره، انگار می‌تونین به همین راحتی...

21
00:00:41,793 --> 00:00:43,793
‫از هم جدا بشین
‫و کنار بکشین، انگار...

22
00:00:45,626 --> 00:00:47,626
‫مگه می‌شه شرکت
‫این‌قدر انعطاف‌پذیر باشه؟

23
00:00:47,657 --> 00:00:48,828
‫[به نظرمون آماده‌ای ترفیع بگیری.]

24
00:00:48,853 --> 00:00:50,062
‫[می‌خوای جای جانت رو بگیری؟]

25
00:00:50,177 --> 00:00:53,637
‫کانال زیرنویس‌های فیلمکیو:
‫SubKio@

26
00:00:53,840 --> 00:00:55,847
‫[کوهستان طوفانی به قلم زین گری]
‫[نیچه]

27
00:00:56,118 --> 00:01:00,298
‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
‫.:: FilmKio.Com ::.

28
00:01:00,584 --> 00:01:02,168
‫- سلام.
‫- سلام.

29
00:01:02,168 --> 00:01:04,168
‫- اینجا خیلی قشنگه.
‫- آره.

30
00:01:04,168 --> 00:01:06,418
‫- خیلی خوبه که همین‌جا کار می‌کنین.
‫- ممنون.

31
00:01:06,543 --> 00:01:08,626
‫ممنون. بالاخره از شهر خارج شدیم.

32
00:01:08,626 --> 00:01:11,959
‫اینجا خونه نقلی آرزوهامه.

33
00:01:11,959 --> 00:01:13,377
‫- خب، خیلی قشنگه.
‫- آره.

34
00:01:13,401 --> 00:01:14,751
‫ممنون. اینجا...

35
00:01:14,751 --> 00:01:17,459
‫اینجا خیلی حس عرضه می‌کنم.

36
00:01:17,459 --> 00:01:19,251
‫خیلی قشنگه.

37
00:01:19,251 --> 00:01:20,459
‫- حرف نداره.
‫- آره.

38
00:01:20,459 --> 00:01:21,959
‫- آره.
‫- خب...

39
00:01:23,793 --> 00:01:26,501
‫چی شد که اومدین تراپی؟

40
00:01:30,043 --> 00:01:31,251
‫اِم...

41
00:01:31,656 --> 00:01:35,434
‫«آقا و خانم اسمیت»

42
00:01:35,459 --> 00:01:36,793
‫به نظرم...

43
00:01:36,793 --> 00:01:40,126
‫من و جین اخیرا...

44
00:01:40,126 --> 00:01:44,876
‫در برخی مسائل اتفاق نظر نداریم.

45
00:01:44,876 --> 00:01:47,668
‫- اوهوم.
‫- آره. اِم، به نظرم...

46
00:01:47,668 --> 00:01:50,251
‫به نظرم جان خیال می‌کنه...

47
00:01:50,251 --> 00:01:52,668
‫رئیسمون من رو بیشتر دوست داره.

48
00:01:52,668 --> 00:01:55,376
‫- خب، واقعا داره دیگه.
‫- ولی...

49
00:01:55,376 --> 00:01:56,834
‫- یعنی واقعا بیشت دوسـ...
‫- خب...

50
00:01:56,834 --> 00:01:58,709
‫واقعا بیشت دوسـ.... یـ...

51
00:01:58,709 --> 00:02:01,543
‫خب، می‌خواست جام رو بگیری.

52
00:02:01,543 --> 00:02:03,709
‫- ازت خواست... جام رو بگیری.
‫- من هم گفتم:

53
00:02:03,709 --> 00:02:05,418
‫«به هیچ‌وجه»، یادته؟

54
00:02:05,418 --> 00:02:07,209
‫گفتم: «جان همکار خیلی خوبیه،»

55
00:02:07,209 --> 00:02:09,334
‫اِم، واقعا هم هیست...

56
00:02:09,459 --> 00:02:11,959
‫آره دیگه، اصلا...

57
00:02:12,084 --> 00:02:15,168
‫گفتم نمی‌خوام بدون اون
‫ترفیع بگیرم.

58
00:02:15,168 --> 00:02:17,751
‫- یعنی همکارین؟
‫- آره.

59
00:02:17,751 --> 00:02:19,793
‫خب، شغلتون چیه؟

60
00:02:19,793 --> 00:02:21,668
‫- اِم...
‫- اِم، مهندس...

61
00:02:21,668 --> 00:02:24,043
‫- مهندس نرم‌افزاریم.
‫- مهندس نرم‌افزاریم.

62
00:02:24,043 --> 00:02:28,209
‫خب، دیگه در چه زمینه‌ای
‫اتفاق نظر ندارین؟

63
00:02:28,209 --> 00:02:29,418
‫اِم...

64
00:02:29,418 --> 00:02:31,543
‫در مسائل مربوط به بچه.

65
00:02:32,959 --> 00:02:34,918
‫- مسائل مربوط به بچه.
‫- آره.

66
00:02:34,918 --> 00:02:36,626
‫موضوع خیلی مهمیه.

67
00:02:36,626 --> 00:02:38,376
‫آره.

68
00:02:38,376 --> 00:02:40,251
‫بیاین از بچه‌ها بگیم.

69
00:02:41,376 --> 00:02:43,001
‫- باشه.
‫- خیلی‌خب.

70
00:02:44,418 --> 00:02:46,626
‫می‌خوای...

71
00:02:46,626 --> 00:02:49,626
‫اِم، من مـ...
‫من می‌خوام بچه‌دار بشیم...

72
00:02:49,626 --> 00:02:52,459
‫- اوهوم...
‫- ولی ایشون نمی‌خواد.

73
00:02:52,459 --> 00:02:55,209
‫- هوم. هوم.
‫- آره.

74
00:02:55,209 --> 00:02:58,584
‫به چه دلایلی نمی‌خوای
‫بچه‌دار بشی جین؟

75
00:02:58,584 --> 00:03:00,459
‫اگه... صـ...

76
00:03:00,459 --> 00:03:02,543
‫صرفا حس می‌کنم
‫با توجه به شغلمون،

77
00:03:02,543 --> 00:03:04,751
‫مسئولیت‌پذیرانه محسوب نمی‌شه.

78
00:03:04,751 --> 00:03:07,293
‫مگه شغلتون مهندسی نرم‌افزار نیست؟

79
00:03:07,293 --> 00:03:09,293
‫- آره، به نظرم این‌جوری...
‫- آره.

80
00:03:09,293 --> 00:03:11,043
‫- خیلی دچار استرس می‌شن، متوجهین؟
‫- راستش،

81
00:03:11,043 --> 00:03:13,084
‫- شغلمون خیلی سریع پیش می‌ره.
‫- اضطراب زیادی داره.

82
00:03:13,084 --> 00:03:16,209
‫اصلا نمی‌دونستم مهندسی نرم‌افزار
‫این‌قدر پراضطرابه.

83
00:03:16,209 --> 00:03:17,668
‫آره.
‫خیلی تحت...

84
00:03:17,668 --> 00:03:19,251
‫- فشاریم.
‫- گاهی اوقات هستیم.

85
00:03:19,251 --> 00:03:22,084
‫خب، همکارین،

86
00:03:22,084 --> 00:03:23,959
‫- با هم زندگی می‌کنین...
‫- هوم.

87
00:03:23,959 --> 00:03:26,293
‫چطوره؟

88
00:03:26,293 --> 00:03:27,709
‫- خوبه.
‫- قلق داره.

89
00:03:27,709 --> 00:03:29,168
‫عجب.

90
00:03:30,751 --> 00:03:32,584
‫- قلق داره؟
‫- اشکالی نداره.

91
00:03:32,584 --> 00:03:34,876
‫چنین اتفاقی...
‫رایجه.

92
00:03:34,876 --> 00:03:37,209
‫واسه همین اینجا نشستیم.

93
00:03:37,209 --> 00:03:41,126
‫خب، می‌شه بپرسم چه قلقی داره؟

94
00:03:41,126 --> 00:03:43,793
‫یا به نظرت از چه لحاظی...

95
00:03:43,793 --> 00:03:45,501
‫- قلق داره؟
‫- قلق داره؟

96
00:03:47,543 --> 00:03:49,209
‫- چرا؟
‫- خب...

97
00:03:49,209 --> 00:03:50,626
‫از اون شرایطیه...

98
00:03:50,626 --> 00:03:53,126
‫که حس می‌کنم معمولا...

99
00:03:55,126 --> 00:03:58,001
‫می‌خواد همه‌چی تحت کنترلش باشه.

100
00:03:58,001 --> 00:04:01,293
‫- هوم.
‫- شرایط تحت کنترلش باشه...

101
00:04:01,293 --> 00:04:02,709
‫خیلی جالبه.

102
00:04:02,709 --> 00:04:05,918
‫موافق نیستم.

103
00:04:05,918 --> 00:04:09,001
‫اِم، به نظرم داره کمی بی‌انصافی می‌کنه.

104
00:04:09,001 --> 00:04:11,293
‫چنین حسی دارم دیگه.

105
00:04:12,793 --> 00:04:17,418
‫من هم حس می‌کنم
‫حرفت بی‌انصافیه.

106
00:04:17,543 --> 00:04:19,168
‫می‌شه برام مثالی بزنی؟

107
00:04:19,168 --> 00:04:21,001
‫- اِم، آره...
‫- می‌شه مفهومش رو...

108
00:04:21,001 --> 00:04:23,834
‫- واسه من و جین بگی؟
‫- اِم، آره...

109
00:04:23,834 --> 00:04:25,251
‫راستش، مثلا همون کاری
‫که هفته پیش...

110
00:04:25,251 --> 00:04:26,584
‫آخرهفته انجام داده بودیم.

111
00:04:29,001 --> 00:04:31,209
‫چند نفرن؟

112
00:04:31,209 --> 00:04:34,376
‫سه نفرن. ظاهرا فقط یکیشون مسلحه.

113
00:04:40,543 --> 00:04:42,959
‫لباس‌زرده رو می‌گم.

114
00:04:48,793 --> 00:04:50,918
‫می‌خوام این‌دفعه خودم عمل کنم.

115
00:04:50,918 --> 00:04:52,834
‫می‌خوای خودت عمل کنی؟

116
00:04:53,834 --> 00:04:55,376
‫مطمئنی از پسش برمیای؟

117
00:04:55,376 --> 00:04:56,459
‫آره.

118
00:04:57,709 --> 00:05:00,334
‫باید کارم رو به های‌های نشون بدم.

119
00:05:00,334 --> 00:05:02,293
‫اگه مشکلی پیش اومد،

120
00:05:02,293 --> 00:05:04,793
‫تو صدام رو می‌شنوی که می‌گم:
‫«باید برم مستراح.»

121
00:05:04,793 --> 00:05:06,001
‫فکر افتضاحیه.

122
00:05:06,001 --> 00:05:07,251
‫اگه واقعا مجبور بشی بری مستراح چی؟

123
00:05:07,251 --> 00:05:09,418
‫واقعا مجبور نمی‌شم برم مستراح.

124
00:05:09,418 --> 00:05:12,501
‫حداکثر نیم‌ساعته تمومه.

125
00:05:14,501 --> 00:05:16,209
‫مربوط به شغلتون می‌شد...

126
00:05:16,209 --> 00:05:18,168
‫یا صرفا از دوستانت بودن جان؟

127
00:05:18,168 --> 00:05:20,418
‫مشتریانی بودن...

128
00:05:20,418 --> 00:05:23,793
‫که سعی داشتیم...

129
00:05:23,793 --> 00:05:25,834
‫باهاشون قرارداد ببندیم.

130
00:05:25,834 --> 00:05:27,668
‫- یا مـ... آره، مجابشون کنیم.
‫- آره.

131
00:05:27,668 --> 00:05:29,168
‫خب، باهاشون قرارداد بستین؟

132
00:05:29,168 --> 00:05:31,168
‫♪ ای وای ♪

133
00:05:31,168 --> 00:05:33,501
‫♪ زنیکه، اومدم بیرون، ♪
‫♪ عین فیلم می‌مونه، هه ♪

134
00:05:33,501 --> 00:05:35,543
‫♪ پنیر رگه‌آبی، به خدا ♪
‫♪ معتاد پنیر رگه‌آبی شدم ♪

135
00:05:35,543 --> 00:05:37,709
‫♪ عین علف تو کاغذ می‌پیچمش، هه ♪

136
00:05:37,709 --> 00:05:39,709
‫- ♪ زنیکه، الان جوجه‌ام رو عین... ♪
‫- آره.

137
00:05:39,709 --> 00:05:40,959
‫گفتی اسمت چی بود؟

138
00:05:40,959 --> 00:05:43,376
‫- جان بودی؟
‫- آره، جانم.

139
00:05:43,376 --> 00:05:45,751
‫نمی‌دونستم لیف نیویورک هم فامیل داره.

140
00:05:48,584 --> 00:05:50,584
‫از خانواده‌اش نمی‌گه؟

141
00:05:50,584 --> 00:05:52,501
‫نه.

142
00:05:55,626 --> 00:05:57,459
‫آره، خلیف این‌جوریه دیگه.

143
00:05:59,334 --> 00:06:01,084
‫هستم.

144
00:06:01,084 --> 00:06:04,334
‫اون‌ها رو نخور پسر.
‫مال یه سال پیشن داداش.

145
00:06:04,334 --> 00:06:05,543
‫پرتزل با کره بادوم‌زمینی...

146
00:06:05,543 --> 00:06:06,751
‫ترکیب بی‌نقصیه.

147
00:06:06,751 --> 00:06:09,334
‫ای بابا، عجیبه که رایج‌تر نیست.

148
00:06:09,334 --> 00:06:11,376
‫بازاریابیشون خوب نیست.

149
00:06:11,376 --> 00:06:13,251
‫راستش، بازاریابی خیلی مهمه.

150
00:06:13,251 --> 00:06:15,084
‫همین اواخر داشتم با رفقامون
‫از پلیس‌ها می‌گفتن.

151
00:06:15,084 --> 00:06:16,751
‫بازاریابیشون خیلی خوبه.
‫راستش، همین...

152
00:06:16,751 --> 00:06:18,001
‫حتی میشل اوباما هم می‌گفت:

153
00:06:18,001 --> 00:06:21,043
‫«کاش ریاست‌جمهوری بودجه بازاریابی داشت.»

154
00:06:21,043 --> 00:06:22,918
‫آخه دید مردم خیلی مهمه.
‫دیدگاهشون نسبت به آدم...

155
00:06:22,918 --> 00:06:24,209
‫- با رفتارشون رابطه مستقیم داره، متوجهین؟
‫- هوم.

156
00:06:24,209 --> 00:06:25,834
‫بازاریابی پلیس‌ها هم خیلی خوبه.

157
00:06:25,834 --> 00:06:27,251
‫سیاه‌پوستان باید بهتر بازاریابی کنن.

158
00:06:27,251 --> 00:06:28,834
‫وای، پروپاگاندای پلیس‌ها خیلی قویه.

159
00:06:28,834 --> 00:06:30,043
‫زیاد هم خرابکاری نمی‌کنن.

160
00:06:30,043 --> 00:06:31,668
‫وقتی هم خرابکاری می‌کنن،

161
00:06:31,668 --> 00:06:33,293
‫کاری می‌کنن سه‌سوته فراموشش کنیم.

162
00:06:33,293 --> 00:06:36,043
‫- اوهوم.
‫- فرداش بهشون می‌گن سر صحنه جرم...

163
00:06:36,043 --> 00:06:37,668
‫- از اون رقص‌های «تیک‌تاک» اجرا کنن.
‫- دقیقا، آره.

164
00:06:37,668 --> 00:06:39,084
‫این‌جوری می‌شینن و...

165
00:06:40,543 --> 00:06:43,376
‫دقیقا همینه کاکاسیاه.

166
00:06:43,376 --> 00:06:45,626
‫- دقیقا همینه.
‫- داشت خیلی طولش می‌داد.

167
00:06:45,626 --> 00:06:47,834
‫نه، صرفا خوشت نمیاد
‫که داشتم بدون تو خوب پیش می‌رفتم.

168
00:06:47,834 --> 00:06:49,876
‫- اصلا...
‫- مشـ... مشکلمون همینه.

169
00:06:49,876 --> 00:06:52,293
‫آها، حس می‌کنی این مسئله
‫رو اعصاب جینه؟

170
00:06:52,293 --> 00:06:54,584
‫خودم می‌دونم هست.
‫یعنی...

171
00:06:54,584 --> 00:06:57,209
‫اگه راستش رو بخواین،
‫من داشتم با سیاه‌پوستان...

172
00:06:57,209 --> 00:06:59,418
‫خو می‌گرفتم،

173
00:06:59,418 --> 00:07:00,834
‫- وای خدایا.
‫- ولی مهارت خودش...

174
00:07:00,834 --> 00:07:02,959
‫در این زمینه چندان خوب نیست.

175
00:07:02,959 --> 00:07:04,543
‫خلاصه دسترسی من در حدی بود...

176
00:07:04,543 --> 00:07:07,209
‫که خیلی فراتر از خودشه
‫و رو اعصابش رفته بود.

177
00:07:07,209 --> 00:07:09,126
‫با یه مشت مرد اونجا نشسته بودی
‫و داشتن...

178
00:07:09,126 --> 00:07:12,209
‫از دخترها می‌گفتن،
‫از دخترهای مطیع می‌گفتن...

179
00:07:12,209 --> 00:07:14,293
‫- و اصلا...
‫- نه.

180
00:07:14,293 --> 00:07:16,501
‫داشتین سر مسائل جنسیت‌زده خو می‌گرفتین.

181
00:07:16,501 --> 00:07:18,126
‫- مشکلم همین بود.
‫- چطور مگه؟

182
00:07:18,126 --> 00:07:19,709
‫بیشتر توضیح بده.

183
00:07:19,709 --> 00:07:21,293
‫نه، داشتیم از میا می‌گفتیم.

184
00:07:21,293 --> 00:07:24,168
‫می‌دونین قدیم‌ها
‫شیفته کی بودم؟

185
00:07:24,168 --> 00:07:26,084
‫میا.

186
00:07:26,084 --> 00:07:27,418
‫- سال ۲۰۰۱ و ۲۰۰۲ رو می‌گی؟
‫- مایا رو یادمه. وای، پشم‌هام.

187
00:07:27,418 --> 00:07:29,126
‫اون موقع ساعت ۴:۰۰ بعدازظهر...

188
00:07:29,126 --> 00:07:31,418
‫سریع می‌اومدم خونه،
‫می‌زدم «ام‌تی‌وی»، همین‌جوری می‌نشستم...

189
00:07:32,834 --> 00:07:34,459
‫و سعی می‌کردم سیسکو رو نادیده بگیرم.

190
00:07:34,459 --> 00:07:36,084
‫اصلا انگار...

191
00:07:37,501 --> 00:07:38,876
‫«پشم‌هام کاکاسیاه.»

192
00:07:40,293 --> 00:07:42,376
‫اصلا واقعا میا چی شد؟

193
00:07:42,376 --> 00:07:44,251
‫موضوع بحثمون هم
‫دقیقا همین بود.

194
00:07:44,251 --> 00:07:47,209
‫داشتیم می‌گفتیم
‫احتمالا با یه مایه‌دار ازدواج کرده...

195
00:07:47,209 --> 00:07:48,834
‫و بعدش با خودش گفته:
‫«به این کارها نیازی ندارم»...

196
00:07:48,834 --> 00:07:50,626
‫- و تصمیم گرفته به زندگی خودش برسه.
‫- آره.

197
00:07:50,626 --> 00:07:52,543
‫با خودش گفت: «عه، الان دیگه خودم...»
‫ولی به نظرم...

198
00:07:52,543 --> 00:07:53,834
‫داشتیم می‌گفتیم:
‫«راستی، اون آهنگه رو یادتونه که...»

199
00:07:53,834 --> 00:07:54,876
‫♪ فراموشش کن... ♪

200
00:07:54,876 --> 00:07:56,293
‫آره، یادمه. آره، آره.

201
00:07:56,293 --> 00:07:57,709
‫- یادمه عاشق ویدیوش بودم.
‫- وای.

202
00:07:57,709 --> 00:07:59,001
‫- خیلی خوبه.
‫- آره.

203
00:07:59,001 --> 00:08:00,501
‫- با سیسکو بود؟
‫- آره.

204
00:08:00,501 --> 00:08:02,626
‫صرفا داشتیم می‌گفتیم
‫چقدر عاشق میا هستیم.

205
00:08:04,334 --> 00:08:05,876
‫اوهوم.

206
00:08:05,876 --> 00:08:08,209
‫- حین.
‫- اوهوم؟

207
00:08:08,209 --> 00:08:10,876
‫الان خیلی چیزها از زبان بدنت معلومه.

208
00:08:10,876 --> 00:08:12,709
‫مشکلم در این زمینه...

209
00:08:12,709 --> 00:08:15,209
‫از این قراره که به نظرم
‫جلوی بقیه مردها کمی فیلم بازی می‌کنی.

210
00:08:15,209 --> 00:08:17,043
‫- نه. نه.
‫- چرا.

211
00:08:17,043 --> 00:08:18,334
‫به نظرم...

212
00:08:18,334 --> 00:08:19,543
‫داشتی جلوشون فیلم بازی می‌کردی.

213
00:08:19,543 --> 00:08:20,834
‫حتی عین خودت نمی‌خندیدی.

214
00:08:20,834 --> 00:08:22,751
‫خب، داشتیم...
‫اِم، خنده‌ام همون شکلیه.

215
00:08:22,751 --> 00:08:25,501
‫نچ، به عمرم نشنیدم
‫اون‌جوری بخندی.

216
00:08:25,501 --> 00:08:28,126
‫وقتی چیزی واقعا به نظرم بامزه باشه،
‫اون‌جوری می‌خندم.

217
00:08:28,126 --> 00:08:30,543
‫خنده واقعیم اون‌شکلیه.

218
00:08:30,543 --> 00:08:32,168
‫- چیه؟
‫- «واقعا بامزه باشه.» شنیدین چی گفت؟

219
00:08:32,168 --> 00:08:34,209
‫جان، بیا...

220
00:08:34,209 --> 00:08:38,043
‫بیا سعی کنیم تا اینجاییم،
‫از کلمات بی‌رحمانه...

221
00:08:38,043 --> 00:08:39,709
‫یا قطعی اجتناب کنیم.

222
00:08:39,709 --> 00:08:41,209
‫می‌تونین خارج از اینجا
‫هر کاری خواستین بکنین.

223
00:08:42,418 --> 00:08:44,043
‫واقعا که هر کاری نکنین،
‫ولی متوجهین دیگه.

224
00:08:44,043 --> 00:08:45,834
‫به نظرم وقتی کنار مردهاست،

225
00:08:45,834 --> 00:08:46,959
‫چنین کاری می‌کنه.

226
00:08:46,959 --> 00:08:48,209
‫- اوهوم.
‫- حالا نمی‌دونم...

227
00:08:48,209 --> 00:08:49,459
‫به باباش ربطی داره...

228
00:08:49,459 --> 00:08:51,501
‫یا به خاطر دوران کودکیشه،

229
00:08:51,501 --> 00:08:53,834
‫- آخه مامانت...
‫- وای. خیلی‌خب. ببین.

230
00:08:53,834 --> 00:08:56,501
‫خودم تراپیست داریم.
‫تراپیستمون همین‌جاست.

231
00:08:56,501 --> 00:08:58,793
‫بذار خودش کارش رو بکنه، خب؟
‫تو نباید...

232
00:08:58,793 --> 00:09:00,668
‫داری جای ایشون حرف می‌زنی، خب؟

233
00:09:00,668 --> 00:09:02,543
‫اصلا یعنی چی؟

234
00:09:02,543 --> 00:09:05,543
‫به نظرم منظور جان
‫از «جای ایشون حرف می‌زنی»،

235
00:09:05,543 --> 00:09:07,584
‫یعنی داری خط قرمزی رو رد می‌کنی.

236
00:09:09,168 --> 00:09:11,126
‫- ممنون.
‫- خیلی‌خب.

237
00:09:11,126 --> 00:09:13,168
‫خیلی‌خب، قبوله.
‫خودش وسط همین مکالمه...

238
00:09:13,168 --> 00:09:14,668
‫کلی خط قرمز رو رد می‌کرد.

239
00:09:14,668 --> 00:09:16,084
‫آره.

240
00:09:16,084 --> 00:09:17,793
‫- چه خط قرمزی؟
‫- داشتی...

241
00:09:17,793 --> 00:09:19,543
‫نژادپرست شده بودی.
‫راجع به نژادپرستانه...

242
00:09:19,543 --> 00:09:20,959
‫- حرف می‌زد.
‫- نمی‌ردم.

243
00:09:20,959 --> 00:09:21,959
‫من عاشق زنان لاتینم،

244
00:09:21,959 --> 00:09:23,876
‫ولی از خانواده‌هاشون خوشم نمیاد پسر.

245
00:09:23,876 --> 00:09:26,251
‫آخه بیش از حد دخالت می‌کنن.

246
00:09:26,251 --> 00:09:28,501
‫من زیاد مطمئن نیستم.

247
00:09:28,501 --> 00:09:30,677
‫نمی‌تونم به زنی که با خانواده‌اش
‫صمیمی نیست اعتماد کنم.

248
00:09:30,701 --> 00:09:31,418
‫حق گفتی.

249
00:09:31,418 --> 00:09:33,418
‫یه جای کار زنی که با خانواده‌اش
‫صمیمی نیست می‌لنگه.

250
00:09:33,418 --> 00:09:35,918
‫تا حد زیادی معلومه چه‌جور آدمیه.

251
00:09:35,918 --> 00:09:37,918
‫- حلقه داری.
‫- هوم.

252
00:09:37,918 --> 00:09:39,668
‫حتما متأهلی.

253
00:09:39,668 --> 00:09:41,959
‫- آره.
‫- زنت لاتینه؟

254
00:09:41,959 --> 00:09:43,459
‫- راستش، آسیاییه.
‫- وای.

255
00:09:43,459 --> 00:09:45,251
‫- واقعا کاکاسیاه.
‫- از شرق زن گرفتم.

256
00:09:45,251 --> 00:09:47,584
‫وای، رفتی از شرق...

257
00:09:47,584 --> 00:09:49,709
‫از ظرق مرز زن گرفتی؟

258
00:09:49,709 --> 00:09:52,959
‫خیلی خوش‌شانسی،
‫آخه من عاشق آسیایی‌هام.

259
00:09:52,959 --> 00:09:54,751
‫- آره.
‫- تا حدی محافظه‌کارن.

260
00:09:54,751 --> 00:09:56,168
‫- حق گفتی.
‫- جایگاهشون رو بلدن.

261
00:09:56,168 --> 00:09:58,001
‫- اوهوم.
‫- زن من بلد نیست.

262
00:09:58,001 --> 00:09:59,876
‫اصلا اون‌شکلی نیست.

263
00:09:59,876 --> 00:10:02,501
‫حتما فیلیپینیه.

264
00:10:02,501 --> 00:10:04,251
‫ژاپنیه،
‫ولی تا حالا خانواده‌اش رو ندیدم،

265
00:10:04,251 --> 00:10:05,668
‫پس ممکنه کره‌ای باشه
‫و الکی گفته باشه.

266
00:10:06,876 --> 00:10:08,709
‫اصلا نمی‌دونم پسر، انگار...

267
00:10:08,709 --> 00:10:10,709
‫خودم می‌دونم کره‌ای نیستی
‫و الکی نگفتی.

268
00:10:10,709 --> 00:10:12,293
‫تابلوئه دیگه.

269
00:10:12,293 --> 00:10:14,959
‫- اصلا...
‫- نه، نه، نه.

270
00:10:14,959 --> 00:10:18,293
‫خودم می‌دونم روش‌های ارتباطی خاصی...

271
00:10:18,293 --> 00:10:21,209
‫در جوامع مختلف رواست،

272
00:10:21,209 --> 00:10:23,709
‫ولی...

273
00:10:23,709 --> 00:10:27,001
‫به نظرم خو گرفتن با اون جامعه
‫در زمینه نژادپرستی...

274
00:10:27,001 --> 00:10:29,209
‫با خراب کردن همسرت،

275
00:10:29,209 --> 00:10:30,834
‫- اصلا روش مناسبی نیست.
‫- مشـ...

276
00:10:30,834 --> 00:10:33,668
‫مشکلمون در این زمینه نیست، خب؟

277
00:10:33,668 --> 00:10:35,126
‫مشکلمون به حرفم ربطی نداره.

278
00:10:35,126 --> 00:10:36,584
‫به کارش ربط داره.

279
00:10:38,876 --> 00:10:40,709
‫دیدی؟ مشکل این کاکاسیاه همینه.

280
00:10:40,709 --> 00:10:42,126
‫- درد می‌کنه دیگه کاکاسیاه.
‫- نه، نه، نه، نه.

281
00:10:42,126 --> 00:10:44,668
‫بذار حرفم رو بـ... نه، نه، نه، نه.
‫بذار حرفم رو بزنم.

282
00:10:44,668 --> 00:10:46,376
‫مدام به این کاکاسیاه می‌گم...

283
00:10:46,376 --> 00:10:47,918
‫گردنت رو اون‌جوری نشکن.

284
00:10:47,918 --> 00:10:49,376
‫- به درک.
‫- بعدا پشیمون می‌شی پسر.

285
00:10:49,376 --> 00:10:50,626
‫من هم سعی می‌کنم
‫همین رو بهش بگم کاکاسیاه.

286
00:10:50,626 --> 00:10:52,668
‫بیدار که شدی، ۱۵ دقیقه
‫یوگا کار کن.

287
00:10:52,668 --> 00:10:54,084
‫- اوهوم.
‫- پونزده دقیقه.

288
00:10:54,084 --> 00:10:55,668
‫- خیلی زیاده.
‫- ببین،

289
00:10:55,668 --> 00:10:57,709
‫یکی منظورم رو به این کاکاسیاه توضیح بده.

290
00:10:57,709 --> 00:10:59,001
‫ببین، فعلا جوانی.

291
00:10:59,001 --> 00:11:00,626
‫احتمالا نیازی نداشته باشی.

292
00:11:00,626 --> 00:11:02,834
‫راستش، ۱۵ دقیقه دم صبح
‫خیلی طولانی جلوه می‌کنه.

293
00:11:02,834 --> 00:11:04,334
‫البته من هم مشکلاتی داشتم،
‫ولی بعدش...

294
00:11:04,334 --> 00:11:05,793
‫- ببین...
‫- بحث حفاظته. هرچی بیشتر...

295
00:11:05,793 --> 00:11:07,668
‫از جسمت حفاظت کنی،
‫بیشتر برات کار می‌کنه.

296
00:11:07,668 --> 00:11:09,126
‫دیدی بعضی افراد مسن...

297
00:11:09,126 --> 00:11:10,793
‫که تو خیابون راه می‌رن،
‫گردنشون این‌شکلیه؟

298
00:11:10,793 --> 00:11:12,293
‫- تو که نمی‌خوای اون‌جوری بشی.
‫- بهتون میاد...

299
00:11:12,293 --> 00:11:13,918
‫- تو راه‌پله کم بیارین.
‫- از این حرف‌ها نزن.

300
00:11:13,918 --> 00:11:15,751
‫ممنونم.
‫ممنون جان.

301
00:11:15,751 --> 00:11:17,251
‫زندگی حفاظته.

302
00:11:17,251 --> 00:11:19,376
‫خوشم اومد.

303
00:11:19,376 --> 00:11:21,251
‫اصلا این کاکاسیاه کیه؟

304
00:11:21,251 --> 00:11:23,543
‫ببین، واقعا خوشم اومد پسر.

305
00:11:23,543 --> 00:11:25,251
‫از من بشنو، واقعا همین‌طوره.

306
00:11:25,251 --> 00:11:27,334
‫این کاکاسیاه‌ها شوخیشون گرفته؟

307
00:11:27,334 --> 00:11:29,334
‫اصلا نمی‌فهمم چی می‌گن...

308
00:11:34,293 --> 00:11:37,251
‫♪ حالا بدنم رو به سمت چپ تاب بده... ♪

309
00:11:37,251 --> 00:11:39,376
‫نه، نه، نه، نه!

310
00:11:48,209 --> 00:11:50,251
‫♪ عزیز دلم، ♪

311
00:11:50,251 --> 00:11:52,001
‫♪ باید ببینی امشب... ♪

312
00:11:52,001 --> 00:11:53,626
‫ای بابا، دارم از گرسنگی می‌میرم.

313
00:11:53,626 --> 00:11:55,543
‫ساکه رو بردار و بزن بیرون دیگه.

314
00:11:57,876 --> 00:11:59,543
‫آها، پس جین قرارداد رو بست؟

315
00:11:59,543 --> 00:12:02,418
‫- آره.
‫- آره، به شدت پرخاشگرانه بست.

316
00:12:02,418 --> 00:12:05,126
‫مامان!

317
00:12:05,126 --> 00:12:07,293
‫خیلی عذر می‌خوام.

318
00:12:07,293 --> 00:12:10,376
‫یکی از عواقب
‫کار کردن تو خونه همینه.

319
00:12:10,376 --> 00:12:13,126
‫الان بهش می‌گم جلسه دارم.

320
00:12:13,126 --> 00:12:14,709
‫باشه.
‫خیلی خب.

321
00:12:17,001 --> 00:12:18,959
‫بهش بگو
‫حسودیت می‌شد...

322
00:12:18,959 --> 00:12:20,376
‫و چیزی نمونده بود
‫من رو به کشتن بدی دیگه.

323
00:12:20,376 --> 00:12:21,834
‫- عه، چی؟
‫- داشتی من رو به کشتن می‌دادی.

324
00:12:21,834 --> 00:12:24,251
‫من که به کشتنت ندادم.
‫خیر سرم نجاتت دادم.

325
00:12:24,251 --> 00:12:25,709
‫تو که نجاتم ندادی.
‫به کمکت نیازی نداشتم.

326
00:12:25,709 --> 00:12:27,251
‫عه، واقعا؟ یعنی مردی؟
‫الان مرده‌ای؟

327
00:12:27,251 --> 00:12:28,293
‫- الان مرده‌ام؟
‫- آره، مردی؟

328
00:12:28,293 --> 00:12:29,418
‫چی؟ روانی شدی؟

329
00:12:29,418 --> 00:12:30,418
‫اصلا خیال کردی کی هستی؟

330
00:12:30,418 --> 00:12:31,751
‫- خدایی؟
‫- صدات رو بلد نکن.

331
00:12:31,751 --> 00:12:33,001
‫- صدات رو بلند نکن.
‫- چیزی نمونده بود بمیرم.

332
00:12:33,001 --> 00:12:35,126
‫خب...

333
00:12:35,126 --> 00:12:37,168
‫- خیلی عذر می‌خوام.
‫- نه بابا.

334
00:12:37,168 --> 00:12:38,584
‫مشکلی نیست بابا.
‫ظاهرا بچه نازیه.

335
00:12:38,584 --> 00:12:40,584
‫آره، بی‌ادبه.

336
00:12:40,584 --> 00:12:42,668
‫اِم... ببخشید.

337
00:12:42,668 --> 00:12:43,959
‫خواهش می‌کنم.

338
00:12:43,959 --> 00:12:45,709
‫- عذر می‌خوام.
‫- نه بابا.

339
00:12:45,709 --> 00:12:47,334
‫- اشکالی نداره.
‫- ببخشید.

340
00:12:47,334 --> 00:12:48,918
‫- عیبی نداره.
‫- نه بابا.

341
00:12:48,918 --> 00:12:51,209
‫خب، جان،

342
00:12:51,209 --> 00:12:53,834
‫به نظرت می‌تونی
‫واسه بیان دلیل...

343
00:12:53,834 --> 00:12:56,626
‫احتمالی دخالت جین،

344
00:12:56,626 --> 00:12:58,543
‫کلمه جز «کنترلگر» پیدا کنی؟

345
00:12:59,668 --> 00:13:01,501
‫اِم...

346
00:13:04,084 --> 00:13:06,126
‫حس می‌کنم...

347
00:13:06,126 --> 00:13:10,959
‫احتمالا دلیل مداخله جین
‫از این قرار بوده...

348
00:13:10,959 --> 00:13:15,209
‫که گاهی... مشوش می‌شه.

349
00:13:15,209 --> 00:13:18,459
‫خب، خودت می‌خوای
‫جین احساس تشویش کنه؟

350
00:13:19,626 --> 00:13:20,751
‫نه.

351
00:13:20,751 --> 00:13:24,459
‫می‌خوام بذاره کمکش کنم...

352
00:13:24,459 --> 00:13:26,126
‫از احساس تشویشش بکاهه.

353
00:13:27,376 --> 00:13:29,876
‫خب، به نظرت می‌تونی بذاری
‫جان بیشتر کمکت کنه؟

354
00:13:31,584 --> 00:13:33,418
‫- آره.
‫- عالیه.

355
00:13:33,418 --> 00:13:35,834
‫خیلی عالیه.

356
00:13:35,834 --> 00:13:37,334
‫آفرین جان.

357
00:13:42,959 --> 00:13:44,876
‫می‌تونم... نمی...

358
00:13:44,876 --> 00:13:47,126
‫نمی‌دونم،
‫آخه هنوز هم...

359
00:13:47,126 --> 00:13:49,876
‫با این حرف مشکل دارم...

360
00:13:49,876 --> 00:13:52,084
‫آخه چطور می‌تونم
‫بدون فدا کردن...

361
00:13:52,084 --> 00:13:53,501
‫بخش‌هایی از خودم...

362
00:13:53,501 --> 00:13:55,251
‫بدون فدا کردن بخش‌هایی
‫از خودم که شخصیتم رو شکل می‌دن،

363
00:13:55,251 --> 00:13:57,459
‫چنین کاری کنم؟

364
00:13:57,459 --> 00:13:59,793
‫اوهوم.

365
00:13:59,793 --> 00:14:03,501
‫راستش، وقتی مدتی
‫به جنگل تورتوگیرو...

366
00:14:03,501 --> 00:14:07,918
‫واقعا در کاستاریکا رفته بودم،

367
00:14:07,918 --> 00:14:12,709
‫اِم، جیغ‌کش یالدار نادری
‫یا همون «آلوآتا پالیاتا»...

368
00:14:12,709 --> 00:14:16,793
‫صاف تو چشمم زل زده بود.

369
00:14:16,793 --> 00:14:20,001
‫من هم اولش بهش زل زده بودم،

370
00:14:21,584 --> 00:14:24,918
‫ولی بعدش فهمیدم
‫اگه به هشدارش گوش ندم،

371
00:14:24,918 --> 00:14:27,418
‫آماده است که تکه‌ای
‫از صورتم رو بکنه.

372
00:14:28,668 --> 00:14:30,793
‫خلاصه نگاهم رو دزدیدم،

373
00:14:30,793 --> 00:14:35,168
‫آخه آدم باید گاهی اوقات
‫به حرف طبیعت گوش بده.

374
00:14:36,626 --> 00:14:38,459
‫متوجه منظورم هستین؟

375
00:14:38,459 --> 00:14:40,293
‫- آره.
‫- هوم.

376
00:14:40,293 --> 00:14:42,209
‫- هوم، هوم، هوم.
‫- اوهوم.

377
00:14:44,209 --> 00:14:45,418
‫اوهوم.

378
00:14:46,709 --> 00:14:48,168
‫وقتمون تموم شد؛

379
00:14:48,168 --> 00:14:51,668
‫- عه.
‫- ولی خیلی عالی بود.

380
00:14:51,668 --> 00:14:53,168
‫- خب؟
‫- باشه.

381
00:14:53,168 --> 00:14:55,168
‫خب، هفته بعد
‫همین ساعت جلسه بذاریم؟

382
00:14:55,168 --> 00:14:56,626
‫- اِم...
‫- آره، می‌تونیم...

383
00:14:56,626 --> 00:14:58,043
‫گمون کنم بتونیم بیایم.

384
00:14:58,043 --> 00:14:59,668
‫- خیلی‌خب، عالیه.
‫- خیلی ممنون.

385
00:14:59,668 --> 00:15:01,084
‫- ممنون.
‫- خواهش می‌کنم.

386
00:15:01,084 --> 00:15:02,293
‫- خواهش می‌کنم.
‫- اِم، کد واریز «ونمو»...

387
00:15:02,293 --> 00:15:03,959
‫رو برچسبی سمت راست دره.

388
00:15:03,959 --> 00:15:06,418
‫- خیلی‌خب. خیلی‌خب، چه عالی.
‫- تو داری...

389
00:15:06,418 --> 00:15:07,918
‫- من گوشی دارم.
‫- ازش عکس بگیرین، همون‌جاست.

390
00:15:07,918 --> 00:15:09,626
‫پسرم... درستش کرده، همون‌جاست.

391
00:15:09,626 --> 00:15:11,043
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی‌خب.

392
00:15:11,043 --> 00:15:12,834
‫- خیلی ممنون.
‫- ممنون.

393
00:15:19,334 --> 00:15:22,001
‫به نظرت منظورش از خاطره میمونه چی بود؟

394
00:15:22,001 --> 00:15:23,626
‫نمی‌دونم.

395
00:15:23,626 --> 00:15:26,626
‫خودم تو فکرش بودم.
‫خیلی گیج شده بودم.

396
00:15:26,626 --> 00:15:28,543
‫نمی‌دونستم نگاهم به کجا باشه.

397
00:15:29,793 --> 00:15:31,876
‫نمی...

398
00:15:31,876 --> 00:15:33,834
‫- یعنی میمونه من بودم؟
‫- من خیال کرده بودم میمونه خودمم.

399
00:15:33,834 --> 00:15:35,918
‫یعنی منظورش نژادپرستانه بود
‫و می‌خواست بگه:

400
00:15:35,918 --> 00:15:38,043
‫«تو چشم من نگاه نکن.»

401
00:15:38,446 --> 00:15:49,776
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»
‫در تلگرام: realKiarashNg@

402
00:15:50,251 --> 00:15:52,168
‫کف اتاقتون خیلی قشنگ شده دکتر.

403
00:15:52,168 --> 00:15:54,168
‫ممنون که حواست بود جان.

404
00:15:54,168 --> 00:15:56,459
‫شاید باورتون نشه،
‫ولی چوب کف اینجا...

405
00:15:56,459 --> 00:15:59,168
‫مال خونه دوران کودکی خودمه.

406
00:15:59,168 --> 00:16:01,709
‫سال‌ها پیش دادم
‫با هواپیما تا اینجا آوردن.

407
00:16:01,709 --> 00:16:03,626
‫- وای.
‫- هوم.

408
00:16:03,626 --> 00:16:05,793
‫- عاشق این خونه‌این. معلومه.
‫- واقعا عاشق این خونه‌ام.

409
00:16:05,793 --> 00:16:08,251
‫اِم، واقعا حکم پیله‌ام رو داره.

410
00:16:08,251 --> 00:16:10,709
‫خب...

411
00:16:10,709 --> 00:16:14,293
‫بعد از جلسه قبلیمون
‫شرایط چطور بود؟

412
00:16:18,584 --> 00:16:20,918
‫راستش، خوب نبود.

413
00:16:20,918 --> 00:16:22,543
‫خیلی خوب نبود.

414
00:16:22,543 --> 00:16:24,793
‫جین، متوجه شدی
‫که این کار رو زیاد تکرار می‌کنی؟

415
00:16:24,793 --> 00:16:27,834
‫- جای جفتتون جواب می‌دی؟
‫- خب، ایشون که...

416
00:16:27,834 --> 00:16:30,043
‫آخه حس می‌کنم
‫طی جلسه قبلی...

417
00:16:30,043 --> 00:16:32,126
‫خودش داشت جای من جواب می‌داد؛

418
00:16:32,126 --> 00:16:34,834
‫ولی حس می‌کنم
‫الان جواب...

419
00:16:34,834 --> 00:16:38,168
‫نمی‌ده، می‌خواد من جواب بده، اینه که...

420
00:16:38,168 --> 00:16:40,459
‫خیلی‌خب، منصفانه است.

421
00:16:40,459 --> 00:16:42,834
‫جان، متوجه شدی
‫زیاد این کار رو می‌کنی؟

422
00:16:42,834 --> 00:16:45,209
‫منتظری جین جواب بده؟

423
00:16:46,543 --> 00:16:48,001
‫آره، گمون کنم عادت کردم...

424
00:16:48,001 --> 00:16:50,084
‫که خیال می‌کنه
‫جواب همه‌چی رو بلده.

425
00:16:50,084 --> 00:16:52,168
‫می‌شه حرفت رو
‫طور دیگه‌ای بیان کنی جان؟

426
00:16:55,459 --> 00:16:56,668
‫من...

427
00:16:58,084 --> 00:16:59,959
‫کمتر از ایشون می‌دونم.

428
00:17:00,959 --> 00:17:02,418
‫عالیه.

429
00:17:04,043 --> 00:17:07,793
‫جین بعد از جلسه قبلیمون،

430
00:17:07,793 --> 00:17:09,876
‫گذاشت خودت کار رو به دست بگیری؟

431
00:17:13,459 --> 00:17:14,876
‫سعیم رو کردم.

432
00:17:18,209 --> 00:17:20,459
‫- برو کنار!
‫- وایستا!

433
00:17:20,459 --> 00:17:22,668
‫پشم‌هام. پشم‌هام.

434
00:17:26,168 --> 00:17:27,543
‫تقصیر من نیست.
‫خودت آسم داری.

435
00:17:27,543 --> 00:17:30,168
‫- اِم...
‫- اصلا چرا چنین حرفی می‌زنی؟

436
00:17:30,168 --> 00:17:32,209
‫آسم چه ربطی داره؟

437
00:17:32,209 --> 00:17:34,251
‫- صرفا این‌جوری تحقیرم می‌کنه.
‫- باز جوری رفتار نکن...

438
00:17:34,251 --> 00:17:35,751
‫و قضیه رو نپیچون
‫که خودت آدم خوب...

439
00:17:35,751 --> 00:17:37,459
‫ماجرا جلوه کنی
‫و من آدم بده بشم.

440
00:17:37,459 --> 00:17:39,501
‫نمی‌پیچونم، دارم می‌گم...

441
00:17:39,501 --> 00:17:40,626
‫من آدم بده نیستم.

442
00:17:40,626 --> 00:17:41,834
‫در واقع، خودت بدجنس بودی.

443
00:17:41,834 --> 00:17:42,918
‫- من هم آدم بده نیستم.
‫- آره...

444
00:17:42,918 --> 00:17:44,793
‫از چه نظر؟ از چه نظر؟
‫بیشتر توضیح بدین.

445
00:17:44,793 --> 00:17:47,001
‫خب، نرم‌افزاری درست کار نمی‌کرد.

446
00:17:47,001 --> 00:17:48,876
‫من داشتم کامپیوتر رو نجات می‌دادم
‫که خراب نشه.

447
00:17:48,876 --> 00:17:50,459
‫همیشه وقتی مشکلی نیست،

448
00:17:50,459 --> 00:17:52,876
‫باید حتما زودتر از همه...

449
00:17:52,876 --> 00:17:54,168
‫عیب‌یابی کنی.

450
00:17:54,168 --> 00:17:55,459
‫نباید حتما عیب‌یابی کنم.

451
00:17:55,459 --> 00:17:57,501
‫من از پایه شروع می‌کنم
‫و تا آخر کدها رو بررسی می‌کنم.

452
00:17:57,501 --> 00:17:58,793
‫تا آخر کدها رو بررسی می‌کنی؟

453
00:17:58,793 --> 00:18:00,251
‫- آره.
‫- فایل‌های من مشکلی ندارن.

454
00:18:00,251 --> 00:18:02,626
‫- فایل‌های من مشکلی ندارن.
‫- فایل‌هات خیلی هم خرابن.

455
00:18:02,626 --> 00:18:05,251
‫باورم نمی‌شه باید این همه
‫فایل‌هات رو اصلاح کنم.

456
00:18:05,251 --> 00:18:06,293
‫- واقعا؟
‫- آره.

457
00:18:06,293 --> 00:18:07,501
‫آخه تعداد بدافزارهای خودت...

458
00:18:07,501 --> 00:18:09,209
‫- باورنکردنیه.
‫- خیلی‌خب.

459
00:18:09,209 --> 00:18:12,168
‫- آها.
‫- خب؟ باورم نمی‌شه هنوز کار می‌کنه.

460
00:18:12,168 --> 00:18:13,709
‫خودت بعدش اون کار رو کردی.

461
00:18:13,709 --> 00:18:15,418
‫در واقع...
‫با همون کارت...

462
00:18:15,418 --> 00:18:17,209
‫خیلی داغون شدم.

463
00:18:26,668 --> 00:18:28,751
‫اصلا نمی‌خوای واسه هیچ کارم
‫ارزش قائل بشی.

464
00:18:28,751 --> 00:18:30,376
‫خب؟ من استاد تغییر شگردم.

465
00:18:30,376 --> 00:18:31,626
‫خودم بهت یاد داده بودم.

466
00:18:32,380 --> 00:18:33,340
‫[راه‌پله منتهی به پشت‌بام]
‫[طبقه یک]

467
00:18:34,007 --> 00:18:37,160
‫[راه‌پله منتهی به پشت‌بام]
‫[طبقه یک]

468
00:18:42,418 --> 00:18:44,126
‫من همیشه سر کارمون
‫باهات در ارتباطم.

469
00:18:44,126 --> 00:18:45,668
‫همه‌چی رو بهت خبر می‌دم.

470
00:18:45,668 --> 00:18:47,543
‫طبقه سوم!

471
00:18:47,543 --> 00:18:49,001
‫وای، بی‌خیال دیگه.

472
00:18:49,001 --> 00:18:50,376
‫طبقه چهارم.

473
00:18:51,709 --> 00:18:53,918
‫- طبقه پنجم!
‫- وای خدایا.

474
00:18:53,918 --> 00:18:54,959
‫- خب حالا جین.
‫- اِم...

475
00:18:54,959 --> 00:18:56,209
‫همیشه فداکاری می‌کنی.
‫فهمیدم.

476
00:18:59,501 --> 00:19:01,918
‫طبقه نهم! طبقه دهم!

477
00:19:01,918 --> 00:19:03,334
‫این بابا رو عین سگ می‌کشم.

478
00:19:03,334 --> 00:19:04,709
‫این بابا رو می‌کشم.

479
00:19:04,709 --> 00:19:06,626
‫طبقه یازدهم!

480
00:19:06,626 --> 00:19:08,293
‫طبقه دوازدهم!

481
00:19:13,209 --> 00:19:15,834
‫گور... بابات کثافت آشغال.

482
00:19:17,834 --> 00:19:19,084
‫طبقه پونزدهم!

483
00:19:21,543 --> 00:19:23,209
‫طبقه شونزدهم!

484
00:19:32,709 --> 00:19:34,793
‫داریم می‌ریم رو پشت‌بوم!

485
00:19:46,418 --> 00:19:48,626
‫بمیر آشغال کثافت.

486
00:19:57,293 --> 00:20:00,543
‫چی؟ منظورت چیه؟

487
00:20:01,584 --> 00:20:03,876
‫با کی بودی؟

488
00:20:03,876 --> 00:20:06,001
‫چرا... چرا چنین حرفی زدی؟

489
00:20:06,001 --> 00:20:08,251
‫با خودت بودی یا با من؟

490
00:20:08,251 --> 00:20:10,334
‫وای... وای...

491
00:20:10,334 --> 00:20:11,751
‫عزیزم.

492
00:20:11,751 --> 00:20:14,126
‫«بمیر آشغال عوضی»؟

493
00:20:14,126 --> 00:20:16,918
‫نکنه اولین فیلمت رو ندیدم؟

494
00:20:16,918 --> 00:20:18,418
‫- پشم‌هام.
‫- بهم خندید.

495
00:20:18,418 --> 00:20:20,834
‫جلوی روم بهم خندید.
‫آخه از کدنویسی عقب افتاده بود.

496
00:20:20,834 --> 00:20:23,043
‫من هم داشتم نجاتت می‌دادم...

497
00:20:23,043 --> 00:20:24,251
‫این‌قدر نخند.

498
00:20:24,251 --> 00:20:26,584
‫اون حرفت بامزه بود.

499
00:20:26,584 --> 00:20:28,418
‫در حین کدنویسی...

500
00:20:28,418 --> 00:20:30,043
‫تکه‌کلام گفتی.

501
00:20:30,043 --> 00:20:31,668
‫چیه؟

502
00:20:31,668 --> 00:20:34,543
‫فرض کن خودم چنین حرفی زده بودم،
‫مثلا می‌گفتم:

503
00:20:34,543 --> 00:20:37,293
‫«من بردم، چلوکباب رو من خوردم.»

504
00:20:37,293 --> 00:20:38,459
‫مثلا اگه چنین حرفی زده بودم، تو هم...

505
00:20:38,459 --> 00:20:39,834
‫داری می‌خندی.

506
00:20:39,834 --> 00:20:42,209
‫چون اولا، چنین حرفی نزده بودم...

507
00:20:42,209 --> 00:20:44,293
‫- آره، ولی بامزه بود.
‫- وقتی به چنین چیزی...

508
00:20:44,293 --> 00:20:45,876
‫می‌خندی، آزرده‌خاطر می‌شم.

509
00:20:45,876 --> 00:20:47,209
‫- ای بابا.
‫- باید می‌گفتم که چنین کاری می‌کردم.

510
00:20:47,209 --> 00:20:48,418
‫چه کاری می‌کردی؟

511
00:20:48,418 --> 00:20:50,168
‫یه لحظه بود دیگه.

512
00:20:50,168 --> 00:20:52,626
‫ولی... برداشت تو از این قراره
‫که انگار تحقیرت کردم.

513
00:20:52,626 --> 00:20:54,126
‫- تحقیرت نکردم. خودت خیال می‌کنی...
‫- کردی.

514
00:20:54,126 --> 00:20:56,084
‫نمی‌تونم بدون تو زندگی کنم.
‫تحقیر این شکلیه.

515
00:20:56,084 --> 00:20:58,168
‫بارها مجبور بودم نجاتت بدم،
‫حقیقته دیگه.

516
00:20:58,168 --> 00:21:01,209
‫کی... کی جونم رو نجات دادی؟

517
00:21:01,209 --> 00:21:02,668
‫طی سفر کاری اسکیمون.

518
00:21:02,668 --> 00:21:05,334
‫- سفر اسکیمون؟
‫- اوهوم.

519
00:21:05,334 --> 00:21:07,459
‫دولم رو نجات دادی.
‫جونم رو که نجات ندادی.

520
00:21:07,459 --> 00:21:09,168
‫اون هم کم چیزی نیست. خیلی...

521
00:21:09,168 --> 00:21:10,876
‫وای، من که دیگه
‫نمی‌تونم ازش استفاده کنم.

522
00:21:10,876 --> 00:21:12,209
‫- انگار...
‫- ای خدا.

523
00:21:12,209 --> 00:21:14,459
‫وقتی پای خودت وسط باشه،
‫وقتی مشکلات تو...

524
00:21:14,459 --> 00:21:16,209
‫و دیدگاه تو وسط باشه،
‫من باید کنارت باشم،

525
00:21:16,209 --> 00:21:17,709
‫حمایتت کنم و درکت کنم،

526
00:21:17,709 --> 00:21:19,459
‫ولی پای من و مشکلات من که وسط باشه،

527
00:21:19,459 --> 00:21:20,668
‫به تخم هیچ‌کس نیست.

528
00:21:20,668 --> 00:21:21,876
‫- ببخشید.
‫- اشکالی نداره.

529
00:21:21,876 --> 00:21:25,126
‫داره شجاعت و صداقت به خرج می‌ده.

530
00:21:25,126 --> 00:21:26,334
‫اِم، خیلی عذر می‌خوام.

531
00:21:26,334 --> 00:21:28,084
‫اِم، لطفا با اون پیانو آهنگ نزن.

532
00:21:28,084 --> 00:21:30,876
‫- ببخشید، واسه نواختن نیست.
‫- آها.

533
00:21:30,876 --> 00:21:32,918
‫مال پدربزرگم بود.

534
00:21:32,918 --> 00:21:34,668
‫تنها چیزی بود
‫که پدربزرگ و مادربزرگم...

535
00:21:34,668 --> 00:21:36,418
‫طی دوران جنگ
‫سالم نگه داشتن.

536
00:21:36,418 --> 00:21:38,418
‫یکی از نازی‌ها عاشق
‫پیانو نوازیشون با همون پیانو بود.

537
00:21:38,418 --> 00:21:39,959
‫- واسه همین زنده موندن.
‫- وای خدا.

538
00:21:39,959 --> 00:21:42,334
‫عذر می‌خوام. نمی...

539
00:21:42,334 --> 00:21:43,959
‫بهتره سر جات بشینی جان.

540
00:21:43,959 --> 00:21:46,043
‫- خیلی‌خب.
‫- خیلی ممنون.

541
00:21:49,543 --> 00:21:54,084
‫متوجه نشده بودم
‫پیانوئه واسه نواختن نیست.

542
00:21:54,084 --> 00:21:56,501
‫می‌دونم. خیلی‌ها این کار رو می‌کنن،
‫اشکالی نداره.

543
00:21:56,501 --> 00:21:58,709
‫اشکالی نداره.
‫بهتره برچسب بچسبونین.

544
00:21:58,709 --> 00:22:01,626
‫شما که کیوآر کد دارین، پس...

545
00:22:05,668 --> 00:22:08,293
‫خب...

546
00:22:08,293 --> 00:22:10,709
‫اِم، روند همیشگی...

547
00:22:10,709 --> 00:22:12,543
‫شما دو نفر همینه؟

548
00:22:12,543 --> 00:22:16,293
‫جین همیشه رهبری کارها رو به دست می‌گیره؟

549
00:22:18,293 --> 00:22:20,251
‫اولش این‌جوری نبود.

550
00:22:20,251 --> 00:22:21,876
‫اِم، اولش تجربه کدنویسی من...

551
00:22:21,876 --> 00:22:24,001
‫ازش بیشتر بود،

552
00:22:24,001 --> 00:22:26,001
‫راستش، من از خیلی...

553
00:22:26,001 --> 00:22:28,709
‫از خیلی جهات
‫کار رو بهش یاد دادم.

554
00:22:28,709 --> 00:22:30,418
‫کار رو بهم یاد دادی؟

555
00:22:32,084 --> 00:22:34,376
‫اِم، بیشتر راهنماییت کردم.

556
00:22:34,376 --> 00:22:36,084
‫- هوم.
‫- راستش رو بخواین،

557
00:22:36,084 --> 00:22:38,376
‫با اون نقش راحت‌تر بودم،

558
00:22:38,376 --> 00:22:41,209
‫آخه حس می‌کردم
‫من رو الگوی خودش می‌دونه.

559
00:22:42,209 --> 00:22:44,709
‫دلم واسه اون حس تنگ شده.

560
00:22:44,709 --> 00:22:46,751
‫چه اعتراف آسیب‌پذیرانه‌ای کردی.

561
00:22:46,751 --> 00:22:48,793
‫با شنیدنش چه حسی پیدا کردی جین؟

562
00:22:49,834 --> 00:22:51,959
‫هنوز هم تو رو الگوی خودم می‌دونم جان.

563
00:22:53,418 --> 00:22:56,293
‫گاهی اوقات جوری رفتار می‌کنی...
‫انگار مانع پیشرفتتم.

564
00:22:56,293 --> 00:22:58,501
‫- حس می‌کنم به نظرت مانع پیشرفتتم.
‫- چنین حسی ندارم.

565
00:22:58,501 --> 00:23:00,709
‫به نظرم مانع پیشرفتم نیستی.

566
00:23:01,709 --> 00:23:02,834
‫چنین نظری ندارم.

567
00:23:04,459 --> 00:23:06,459
‫حس می‌کنین؟

568
00:23:07,668 --> 00:23:10,793
‫نتیجه قدرت کارمون تو همین اتاقه.

569
00:23:10,793 --> 00:23:14,251
‫قدرت این اتاقه.

570
00:23:16,251 --> 00:23:19,418
‫خب، گمون کنم بهتره...

571
00:23:19,418 --> 00:23:23,584
‫ازتون بخوام
‫وقتی شرایط داره وخیم می‌شه،

572
00:23:23,584 --> 00:23:25,376
‫عبارت «ایست» رو به زبون بیارین.

573
00:23:25,376 --> 00:23:27,543
‫شاید مسخره جلوه کنه،
‫ولی خودم و شوهرم می‌گیم...

574
00:23:27,543 --> 00:23:29,709
‫و واقعا جواب می‌ده.

575
00:23:29,709 --> 00:23:32,876
‫می‌گین «ایست»،
‫بیست دقیقه وقفه می‌دین،

576
00:23:32,876 --> 00:23:34,584
‫بعدش، اگه خواستین دوباره...

577
00:23:34,584 --> 00:23:36,834
‫اون بحث یا موضوع رو ادامه بدین،
‫آزادین؛

578
00:23:36,834 --> 00:23:39,668
‫ولی خیلی بامزه است
‫که نود درصدر مواقع...

579
00:23:39,668 --> 00:23:42,334
‫از اهمیتش کاسته می‌شه.

580
00:23:43,501 --> 00:23:45,584
‫به نظرتون می‌تونین امتحانش کنین؟

581
00:23:45,584 --> 00:23:47,418
‫- اوهوم.
‫- خیلی‌خب، تا جلسه بعدی؟

582
00:23:47,418 --> 00:23:49,501
‫- تا جلسه بعدی.
‫- چه عالی.

583
00:23:53,834 --> 00:23:55,668
‫با تو بیشتر از من حال می‌کنه.

584
00:23:57,668 --> 00:23:59,793
‫- این‌طور نیست.
‫- نه‌خیر، همین‌طوره.

585
00:23:59,793 --> 00:24:03,376
‫همه بیشتر با تو حال می‌کنن.
‫خیلی باحالی.

586
00:24:12,065 --> 00:24:15,525
‫«فیلم‌کـیـو رو گوگل کن.»

587
00:24:21,251 --> 00:24:23,126
‫نظرتون چیه این جلسه رو...

588
00:24:23,126 --> 00:24:25,168
‫با بیان یکی از کارهای خیلی خوب...

589
00:24:25,168 --> 00:24:27,459
‫شریک زندگیتون در حق شما
‫آغاز کنیم؟

590
00:24:31,293 --> 00:24:32,501
‫جین؟

591
00:24:37,334 --> 00:24:39,959
‫جان همیشه نشیمنگاه مستراح رو می‌بنده.

592
00:24:51,459 --> 00:24:54,543
‫این هفته سر کارتون اتفاقی افتاده؟

593
00:24:56,793 --> 00:24:58,001
‫جان؟

594
00:25:03,126 --> 00:25:05,251
‫خیلی‌خب، ببینین،
‫خودم خیلی رک و راست...

595
00:25:05,251 --> 00:25:07,626
‫واضح‌ترین مشکل رو بیان می‌کنم.

596
00:25:07,626 --> 00:25:12,084
‫ظاهرا یکی از دلایل اصلی
‫مشاجرات شما، کارتونه.

597
00:25:12,084 --> 00:25:14,876
‫آره. اِم...

598
00:25:14,876 --> 00:25:16,876
‫هفته کاری خوبی نبود.

599
00:25:16,876 --> 00:25:20,251
‫خیلی از این مشکلاتتون
‫هم ممکنه از افسردگی...

600
00:25:20,251 --> 00:25:23,334
‫ناشی از زل زدن به صفحه نمایش
‫نشأت گرفته باشه.

601
00:25:23,334 --> 00:25:25,126
‫مشکلمون از صفحه نمایش نیست.

602
00:25:25,126 --> 00:25:26,876
‫پس به نظرت از چیه؟

603
00:25:26,876 --> 00:25:29,084
‫این هفته چی شد؟

604
00:25:31,084 --> 00:25:33,709
‫به تفرجگاهی کاری رفته بودیم.

605
00:25:33,709 --> 00:25:34,959
‫رفته بودیم چادر بزنیم.

606
00:25:36,668 --> 00:25:39,334
‫های‌های گفته بود کمتر طول می‌کشه.

607
00:25:39,334 --> 00:25:43,584
‫چرا مختصات جغرافیایی ندادن
‫که با همون پیداش کنیم؟

608
00:25:43,584 --> 00:25:46,001
‫احتمالا نمی‌دونن کجاست.

609
00:25:46,001 --> 00:25:47,793
‫معلومه ناپدید شده.

610
00:25:47,793 --> 00:25:50,293
‫مطمئنی گم نشدیم؟

611
00:25:55,209 --> 00:25:56,626
‫خب، واقعا تو این تفرجگاه...

612
00:25:56,626 --> 00:25:58,043
‫چیکار می‌کردین؟

613
00:25:58,043 --> 00:26:00,668
‫- شکار می‌کردیم.
‫- وای.

614
00:26:00,668 --> 00:26:04,959
‫بهتون نمی‌اومد اهل شکار باشین.

615
00:26:06,584 --> 00:26:08,668
‫چی شکار می‌کردین؟

616
00:26:08,668 --> 00:26:11,209
‫فقط دنبال شکار بزرگ بودیم.

617
00:26:11,209 --> 00:26:13,293
‫خیلی بزرگ بود.

618
00:26:13,293 --> 00:26:15,418
‫جان شکارچی حیوانات بزرگه.

619
00:26:15,418 --> 00:26:18,459
‫جان شکارچی حیوانات بزرگه؟

620
00:26:18,459 --> 00:26:20,876
‫- اوهوم.
‫- اوهوم.

621
00:26:20,876 --> 00:26:23,501
‫همه‌جاش عین همه.

622
00:26:23,501 --> 00:26:26,501
‫به نظر من که نیست.

623
00:26:26,501 --> 00:26:27,918
‫جنگل جنگله دیگه.

624
00:26:27,918 --> 00:26:30,293
‫اینجا گم شدیم.

625
00:26:35,251 --> 00:26:37,376
‫به نظرت بعد از دو روز...

626
00:26:37,376 --> 00:26:39,251
‫گوشیت به شکل سحرآمیزی آنتن می‌ده؟

627
00:26:40,584 --> 00:26:43,126
‫ببین، گم نشدیم.
‫می‌شه بهم اعتماد کنی؟

628
00:26:43,126 --> 00:26:45,543
‫- همیشه این‌طوری می‌شی.
‫- چطوری می‌شم؟

629
00:26:45,543 --> 00:26:47,793
‫دچار کلی استرس می‌شی،
‫نگران می‌شی و...

630
00:26:47,793 --> 00:26:49,293
‫تو مأموریتمون شکست نمی‌خوریم.

631
00:26:49,293 --> 00:26:51,459
‫خودم می‌دونم نگران این مسئله‌ای،
‫ولی شکست نمی‌خوریم.

632
00:26:51,459 --> 00:26:53,168
‫تا شب نشده،
‫پیداش می‌کنیم، خب؟

633
00:26:53,168 --> 00:26:54,584
‫خیلی‌خب.

634
00:26:54,584 --> 00:26:56,126
‫اولش خیلی قشنگ بود.

635
00:26:56,126 --> 00:26:58,376
‫آخه حس می‌کردم
‫دوباره بهم نیاز داره...

636
00:26:58,376 --> 00:27:01,043
‫و حس می‌کردم شعله عشقمون
‫داره مجددا شعله‌ور می‌شه.

637
00:27:01,043 --> 00:27:03,501
‫- اوهوم.
‫- هوم.

638
00:27:05,126 --> 00:27:06,334
‫جین؟

639
00:27:08,418 --> 00:27:12,709
‫آره، اولش واقعا چنین شعله‌ای در کار بود.

640
00:27:12,709 --> 00:27:15,459
‫خب، چی شد که خراب شد؟

641
00:27:15,459 --> 00:27:19,334
‫مشغول کار، چادر زدن
‫و شکار بودیم...

642
00:27:19,334 --> 00:27:21,709
‫که یهو نرینه‌رفتاری در پیش گرفت.

643
00:27:30,626 --> 00:27:32,126
‫تحت تأثیر قرار گرفتی؟

644
00:27:33,168 --> 00:27:34,918
‫اگه باهاش چیزی بگیری،
‫قرار می‌گیرم.

645
00:27:37,251 --> 00:27:39,584
‫این مأموریت خیلی عجیبه.

646
00:27:39,584 --> 00:27:42,168
‫چرا؟

647
00:27:42,168 --> 00:27:44,376
‫آخه جوری رفتار می‌کنی
‫انگار اومدیم دیزنی‌لند،

648
00:27:44,376 --> 00:27:45,751
‫انگار اومدیم چادر بزنیم.

649
00:27:45,751 --> 00:27:48,001
‫انگار...

650
00:27:48,001 --> 00:27:49,501
‫نمی‌دونم.

651
00:27:49,501 --> 00:27:51,293
‫هیچ ردی از هدفمون ندیدیم.

652
00:27:52,293 --> 00:27:55,209
‫اینجا اصلا آنتن نمی‌ده،
‫کسی اینجا نیست.

653
00:27:55,209 --> 00:27:57,584
‫ما همین‌جوری...

654
00:27:57,584 --> 00:27:59,918
‫اصلا از کجا بدونیم هنوز همین‌جاست؟

655
00:28:05,209 --> 00:28:07,501
‫- خیلی‌خب، به درک.
‫- چیکار می‌کنی؟

656
00:28:07,501 --> 00:28:09,501
‫این دیگه چه کاری بود؟

657
00:28:09,501 --> 00:28:10,834
‫آروم باش.

658
00:28:10,834 --> 00:28:13,793
‫بس کن جـ... شکارچیه صدات رو می‌شنوه.

659
00:28:13,793 --> 00:28:16,043
‫- دیوانه شدی؟
‫- در اون صورت میاد پیشمون دیگه.

660
00:28:16,043 --> 00:28:17,876
‫ما نمی‌تونیم پیداش کنیم،
‫پس خودش میاد پیشمون.

661
00:28:17,876 --> 00:28:19,293
‫آها.

662
00:28:22,084 --> 00:28:23,918
‫این دیگه چه وضعشه؟

663
00:28:25,293 --> 00:28:27,043
‫ببین، رمز موفقیت
‫همینه که آدم باید...

664
00:28:27,043 --> 00:28:29,168
‫به زیرش شلیک کنه، نه به خودش.

665
00:28:30,751 --> 00:28:32,751
‫من کتابی نخوندم.

666
00:28:34,918 --> 00:28:36,084
‫جریان از همین قراره.

667
00:28:36,084 --> 00:28:38,626
‫می‌خوای این شکلی صحبت کنی؟

668
00:28:38,626 --> 00:28:40,751
‫چنین حرفی می‌زنی؟

669
00:28:40,751 --> 00:28:42,751
‫همه‌چی سر یه کتابه.

670
00:28:42,751 --> 00:28:45,334
‫عذر می‌خوام، جریان کتاب چی بود؟

671
00:28:45,334 --> 00:28:46,543
‫دروغ گفته بود.

672
00:28:52,293 --> 00:28:54,043
‫چه غم‌انگیره.

673
00:28:54,043 --> 00:28:55,376
‫چی غم‌انگیزه؟

674
00:28:56,918 --> 00:29:00,584
‫حشره‌ای از این خوشش می‌اومد...

675
00:29:01,584 --> 00:29:03,126
‫الان نیست و نابود شده.

676
00:29:05,001 --> 00:29:06,834
‫باید سعی کنی آروم باشی.

677
00:29:06,834 --> 00:29:09,584
‫هر وقت چیز غم‌انگیزی به ذهنت خطور کرد...

678
00:29:12,293 --> 00:29:16,043
‫سعی کن به لذت نهفته‌اش فکر کنی، متوجهی؟

679
00:29:17,418 --> 00:29:19,418
‫مثلا همین الان...

680
00:29:19,418 --> 00:29:21,668
‫زیر ستارگانیم.

681
00:29:21,668 --> 00:29:24,543
‫اکثر مردم دیگه
‫چنین صحنه‌ای رو نمی‌بینن.

682
00:29:27,793 --> 00:29:30,001
‫عین «پیامبر» می‌مونه.

683
00:29:30,001 --> 00:29:31,376
‫هوم.

684
00:29:31,376 --> 00:29:34,668
‫«لذت و غم» رو می‌گم.

685
00:29:37,376 --> 00:29:38,793
‫هوم.

686
00:29:49,501 --> 00:29:51,334
‫من خسته‌ام.

687
00:29:53,376 --> 00:29:55,376
‫می‌رم بخوابم.

688
00:30:21,876 --> 00:30:25,043
‫واقعا از «پیامبر» خوشت میاد؟

689
00:30:26,418 --> 00:30:28,376
‫چی؟

690
00:30:28,376 --> 00:30:30,626
‫کتاب «پیامبر» رو می‌گم.

691
00:30:32,626 --> 00:30:34,959
‫آها. خب که چی؟

692
00:30:34,959 --> 00:30:36,834
‫اصلا خوندیش؟

693
00:30:38,751 --> 00:30:41,251
‫نـ... نه.

694
00:30:42,376 --> 00:30:44,334
‫پس جریان سر یه کتاب بود؟

695
00:30:46,793 --> 00:30:49,459
‫سر یه کتاب شروع شد.
‫موضوعش خود کتاب نیست.

696
00:30:49,459 --> 00:30:51,334
‫خب، پس موضوعش چیه؟

697
00:30:53,126 --> 00:30:54,418
‫بهم گفته بودی کتاب محبوبته.

698
00:30:54,418 --> 00:30:55,626
‫- گفته بودی...
‫- کی چنین حرفی زدم؟

699
00:30:55,626 --> 00:30:57,209
‫من گفته بودم کتاب محبوبمه،

700
00:30:57,209 --> 00:30:58,918
‫گفتم همسایه جذابم
‫خیلی دوستش داشت...

701
00:30:58,918 --> 00:31:00,459
‫تو هم بعدش گفتی...

702
00:31:00,459 --> 00:31:02,376
‫چی؟

703
00:31:02,376 --> 00:31:05,834
‫آره دیگه، آره،
‫احتمالا واسه همین گفتم.

704
00:31:05,834 --> 00:31:09,126
‫اصلا...
‫از اون بابا خوشم نمیاد.

705
00:31:09,126 --> 00:31:11,209
‫- خوشم نمیاد که باهات لاس می‌زنه.
‫- وای خدایا.

706
00:31:11,209 --> 00:31:13,626
‫درک نمی‌کنم،
‫پس احتمالا واسه همیـ...

707
00:31:13,626 --> 00:31:15,751
‫چنین حرفی زدم که...

708
00:31:15,751 --> 00:31:17,751
‫حالا یه کتابه دیگه.

709
00:31:17,751 --> 00:31:19,209
‫یعنی دروغ گفته بودی.

710
00:31:20,293 --> 00:31:22,834
‫آره. آره، دروغ گفته بودم.

711
00:31:22,834 --> 00:31:25,459
‫به نظرم سزاوار چنین واکنشی نیستم.

712
00:31:25,459 --> 00:31:27,043
‫خیال می‌کردم
‫واسه همین با هم افتادیم،

713
00:31:27,043 --> 00:31:28,543
‫آخه کتاب محبوب جفتمونه.

714
00:31:28,543 --> 00:31:31,626
‫خیال کردی یه سازمان جاسوس بین‌المللی...

715
00:31:31,626 --> 00:31:34,584
‫ما رو به خاطر کتاب محبوب مشترکمون
‫با هم می‌اندازه؟

716
00:31:34,584 --> 00:31:38,668
‫- نه.
‫- خیال کردی عین سایت «اوکی‌کیوپید» می‌مونه؟

717
00:31:38,668 --> 00:31:40,084
‫خیلی‌خب.

718
00:31:40,084 --> 00:31:41,793
‫- نه، اشتباه می‌کنم.
‫- خیلی‌خب. منظورت چیه؟

719
00:31:41,793 --> 00:31:44,543
‫اشتباه می‌کنم،
‫آخه واقعا طی این همه مدتی...

720
00:31:44,543 --> 00:31:47,459
‫که می‌شناسمت،
‫اصلا ندیدم کتابی بخونی، در نتیجه...

721
00:31:48,501 --> 00:31:50,459
‫- منطقیه.
‫- من می‌شناسمت جین.

722
00:31:50,459 --> 00:31:53,959
‫حرف‌هات رو خیلی حساب‌شده می‌زنی.

723
00:31:53,959 --> 00:31:56,001
‫پس اگه می‌خوای احمق خطابم کنی،
‫راحت احمق خطابم کن...

724
00:31:56,001 --> 00:31:57,293
‫- احمق خطابت نمی‌کنم.
‫- تا بتونیم راجع بهش صحبت کنیم.

725
00:31:57,293 --> 00:31:58,793
‫نه‌خیر، احمق خطابت نمی‌کنم،

726
00:31:58,793 --> 00:32:01,584
‫صرفا می‌گم کتاب نمی‌خونی
‫که راست می‌گم.

727
00:32:03,751 --> 00:32:06,043
‫منظورت...

728
00:32:06,043 --> 00:32:08,709
‫ببین. می‌شه لطفا بگیریم بخوابیم؟

729
00:32:08,709 --> 00:32:11,209
‫خب؟
‫می‌تونیم صبح...

730
00:32:11,209 --> 00:32:13,293
‫راجع به کتاب بحث کنیم، خب؟

731
00:32:13,293 --> 00:32:15,584
‫آره، خسته‌ام. بیا...

732
00:32:16,626 --> 00:32:19,626
‫امروز کلا من رو شاگردت فرض کردی
‫و بهم درس می‌دادی، اینه که...

733
00:32:22,959 --> 00:32:25,543
‫داشتم...

734
00:32:25,543 --> 00:32:27,168
‫داشتم سعی می‌کردم
‫دانشم رو در اختیارت بذارم.

735
00:32:27,168 --> 00:32:28,876
‫داشتیم با همدیگه کار می‌کردیم.

736
00:32:28,876 --> 00:32:31,209
‫- داشتم نشونت می‌دادم...
‫- نه‌خیر، رفتارت خیلی برتری‌آمیز...

737
00:32:31,209 --> 00:32:32,834
‫و کنترلگرانه بود، در نتیجه...

738
00:32:32,834 --> 00:32:35,293
‫رفتار من برتری‌آمیز و کنرلگرانه است؟

739
00:32:35,293 --> 00:32:37,418
‫آره.

740
00:32:37,418 --> 00:32:39,334
‫جین، تو حتی
‫وقتی می‌خوام برات بخورم...

741
00:32:39,334 --> 00:32:41,459
‫هم بهم دستورالعمل می‌دی.

742
00:32:41,459 --> 00:32:43,084
‫- مجبورم بهت دستورالعمل بدم...
‫- هر بار همین کار رو می‌کنی،

743
00:32:43,084 --> 00:32:44,668
‫انگار به عمرم کس ندیدم.

744
00:32:44,668 --> 00:32:46,668
‫تو نمی‌دونی چطوری خوشم میاد،
‫واسه همین باید بهت بگم...

745
00:32:46,668 --> 00:32:48,626
‫- باید هر دفعه بگی؟
‫- شاید اگه یاد می‌گرفتی...

746
00:32:48,626 --> 00:32:50,709
‫و گوش می‌دادی،
‫مجبور نمی‌شدم دستورالعمل...

747
00:32:50,709 --> 00:32:52,334
‫- خوردن کسم رو بهت ارائه بدم.
‫- کار همیشگیت همینه جین.

748
00:32:52,334 --> 00:32:55,459
‫«باید تضعیفت کنم
‫که احساس خوبی داشته باشم.»

749
00:32:55,459 --> 00:32:57,501
‫مجبورم همه‌چی رو یادت بدم،
‫آخه خیلی از کارها رو...

750
00:32:57,501 --> 00:32:58,793
‫- اصلا لازم نیست چیزی یادم بدی.
‫- بلد نیستی.

751
00:32:58,793 --> 00:32:59,834
‫- رفتارت خیلی کودکانه است.
‫- الان زیر...

752
00:32:59,834 --> 00:33:01,501
‫پناهگاهی که من ساختم نشستی‌ها.

753
00:33:01,501 --> 00:33:02,751
‫- وای! «وای، من مردم.»
‫- من این آتش رو روشن کردم،

754
00:33:02,751 --> 00:33:04,209
‫- من این ماهی رو برات گرفتم...
‫- «پناهگاه می‌سازم،»

755
00:33:04,209 --> 00:33:06,293
‫«غذا، آتش، آب.»

756
00:33:06,293 --> 00:33:08,584
‫- گور بابات.
‫- آفرین.

757
00:33:08,584 --> 00:33:10,543
‫چرا این‌جوری می‌کنی؟

758
00:33:10,543 --> 00:33:12,918
‫چرا چنین کاری می‌کنی؟
‫اصلا درک نمی‌کنم.

759
00:33:12,918 --> 00:33:14,501
‫- اولویت‌های پیچیده‌تر دارم دیگه.
‫- اولـ...

760
00:33:14,501 --> 00:33:16,376
‫- اولویت‌های پیچیده‌تری داری؟
‫- آره.

761
00:33:16,376 --> 00:33:17,834
‫درکش از توان تو خارجه، در نتیجه...

762
00:33:17,834 --> 00:33:19,876
‫خفه شو بابا. همیشه سعی می‌کنی
‫کاری کنی...

763
00:33:19,876 --> 00:33:21,168
‫- بقیه احساس حماقت کنن.
‫- «خفه شو.» «خفه شو.»

764
00:33:21,168 --> 00:33:22,626
‫«گور بابات.»
‫مامانت بهت گفته بود...

765
00:33:22,626 --> 00:33:24,126
‫این شکلی با زنان صحبت کنی؟

766
00:33:25,918 --> 00:33:27,251
‫رو مامانم کلید کردی.

767
00:33:27,251 --> 00:33:29,293
‫وایستا، وایستا خیلی‌خب.

768
00:33:29,293 --> 00:33:31,543
‫می‌گی من رو مامانت کلید کردم؟

769
00:33:31,543 --> 00:33:33,834
‫خودت روزی پنج‌بار بهش زنگ می‌زنی.

770
00:33:33,834 --> 00:33:36,376
‫کارت زیاد سالم نیست و باید...

771
00:33:36,376 --> 00:33:38,709
‫- باید مرزبندی کنین.
‫- آها، آهاف مرزبندی رو پیش کشیدی؟

772
00:33:38,709 --> 00:33:40,959
‫- آره، به مرزبندی نیاز دارین.
‫- سفیدپوستانه‌ترین حرف دنیا رو زدی...

773
00:33:40,959 --> 00:33:43,168
‫- و خودت اصلا... اصلا... همیشه می‌گی...
‫- وای، چه برداشت خفنی.

774
00:33:43,168 --> 00:33:46,251
‫اصلا معنیش رو هم بلد نیستی.

775
00:33:46,251 --> 00:33:48,668
‫شوهرش از دنیا رفته.
‫مرد زندگیش منم.

776
00:33:48,668 --> 00:33:50,709
‫حواسم بهش هست،
‫چون از بدن خودش زاده شدم.

777
00:33:50,709 --> 00:33:53,126
‫تو بعد از فوت مامانت
‫واسه بابات چیکار کردی؟

778
00:33:53,126 --> 00:33:57,001
‫فقط کلا باهاش قطع ارتباط کردی.

779
00:33:57,001 --> 00:33:58,501
‫مادر خوبیه.

780
00:33:58,501 --> 00:34:00,209
‫تو اصلا این چیزها رو درک نمی‌کنی،

781
00:34:00,209 --> 00:34:02,293
‫آخه سرت رو با ناز و نوازش...

782
00:34:02,293 --> 00:34:04,334
‫یه گربه تخمی گرم کردی.

783
00:34:04,334 --> 00:34:06,168
‫پس ازش چیزی نگو.

784
00:34:06,168 --> 00:34:08,168
‫هر بار که اختلاف نظر داریم...

785
00:34:08,168 --> 00:34:10,209
‫پای اون بدبخت رو وسط نکش،

786
00:34:10,334 --> 00:34:12,418
‫آخه احساسات رو درک نمی‌کنی.

787
00:34:12,418 --> 00:34:15,376
‫نمی‌فهمی اهمیت دادن
‫به بقیه چه حسی داره.

788
00:34:15,376 --> 00:34:19,043
‫فقط فیلم بازی می‌کنی
‫و عین ربات...

789
00:34:19,043 --> 00:34:21,293
‫ادای کارهای بقیه رو درمیاری.

790
00:34:21,293 --> 00:34:23,709
‫نمی‌دونم اوتیسم داری یا نه،

791
00:34:23,709 --> 00:34:25,876
‫ولی خیلی عجیبه،
‫مدام کاری می‌کنی...

792
00:34:25,876 --> 00:34:28,543
‫احساس بد و تخمی به بقیه دست بده.

793
00:34:29,543 --> 00:34:32,418
‫خودت گفته بودی:
‫مامان خوبی نمی‌شی.

794
00:34:32,418 --> 00:34:35,543
‫پس اینجا به من چرت و پرت نگو.

795
00:34:45,084 --> 00:34:48,001
‫این مأموریت تخمی رو
‫هم که شکست خوردیم.

796
00:34:48,959 --> 00:34:59,964
‫مترجم: «کیارش نعمت گرگانی»
‫در تلگرام: realKiarashNg@

797
00:35:01,084 --> 00:35:03,251
‫مخاطب اضطراریت کیه؟

798
00:35:04,751 --> 00:35:06,043
‫چی؟

799
00:35:07,209 --> 00:35:09,418
‫مخاطب اضطراریت کیه؟

800
00:35:10,959 --> 00:35:13,168
‫مامانمه.

801
00:35:14,209 --> 00:35:16,418
‫مخاطب اضطراری من تویی.

802
00:35:20,834 --> 00:35:24,584
‫رئیسمون اصلا خوشحال نشد.

803
00:35:24,584 --> 00:35:26,834
‫فکری به ذهنم رسیده.

804
00:35:26,834 --> 00:35:30,668
‫اصلا نمی‌تونین از سر کارتون مرخصی بگیرین؟

805
00:35:32,418 --> 00:35:35,168
‫- واقعا نمی‌شه. نه.
‫- نه. واقعا نمی‌شه.

806
00:35:35,168 --> 00:35:38,543
‫نظرتون چیه مدتی
‫رو پروژه‌های مجزا کار کنین...

807
00:35:38,543 --> 00:35:41,334
‫و همه کارهاتون با همدیگه نباشه؟

808
00:35:41,334 --> 00:35:44,293
‫- اون‌جوری نمی‌شه.
‫- آره.

809
00:35:45,918 --> 00:35:49,459
‫خیلی‌خب بچه‌ها، راستش رو بخواین،
‫کاره دیگه.

810
00:35:49,459 --> 00:35:53,126
‫کاره دیگه.
‫پای مرگ و زندگی که وسط نیست.

811
00:35:55,001 --> 00:35:58,876
‫می‌دونم این شرایط خیلی دشواره،

812
00:35:58,876 --> 00:36:02,793
‫ولی باید یادتون باشه
‫که کسی مجبورتون نکرده...

813
00:36:02,793 --> 00:36:05,293
‫با هم بمونین.

814
00:36:06,793 --> 00:36:09,626
‫کسی تفنگ نذاشته پشت سرتون.

815
00:36:12,001 --> 00:36:16,334
‫می‌تونین هر موقع خواستین
‫رابطه‌تون رو به اتمام برسونین.

816
00:36:16,334 --> 00:36:18,918
‫خودتون می‌خواین
‫رابطه‌تون رو ادامه بدین.

817
00:36:18,918 --> 00:36:20,584
‫تصمیم خودتونه.

818
00:36:21,876 --> 00:36:25,876
‫الان دارین تصمیم می‌گیرین
‫بهتر باشین.

819
00:36:28,543 --> 00:36:30,584
‫وگرنه هر هفته نمی‌اومدین اینجا...

820
00:36:30,584 --> 00:36:33,168
‫و کلی زحمت نمی‌کشیدین
‫که حرف بزنین.

821
00:36:35,793 --> 00:36:38,084
‫خب؟

822
00:36:38,084 --> 00:36:39,543
‫خیلی‌خب.

823
00:36:39,543 --> 00:36:45,251
‫راستش، شاید بهتر باشه
‫از های‌هـ... اِم

824
00:36:45,251 --> 00:36:50,668
‫از رئیسمون بپرسیم
‫می‌شه مدتی...

825
00:36:50,668 --> 00:36:54,751
‫- پروژه‌های کدنویسی مجزا برداریم یا نه.
‫- آره.

826
00:36:54,751 --> 00:36:56,501
‫- شاید خوب بشه.
‫- اوهوم.

827
00:36:56,501 --> 00:36:57,709
‫اوهوم.

828
00:36:57,709 --> 00:37:00,918
‫به نظرم برنامه خیلی خوبیه.

829
00:37:03,334 --> 00:37:04,543
‫حالتون بهتره؟

830
00:37:06,293 --> 00:37:07,918
‫- آره. آره، آره.
‫- آره.

831
00:37:09,293 --> 00:37:12,209
‫چه عالی. خب، هفته بعد می‌بینمتون؟

832
00:37:12,209 --> 00:37:14,543
‫- اوهوم. ممنون.
‫- آره، ممنون.

833
00:37:14,543 --> 00:37:17,168
‫راستی، تا یادم نرفته،
‫می‌خواستم این رو بهتون بدم.

834
00:37:17,168 --> 00:37:18,793
‫این چیه؟

835
00:37:18,793 --> 00:37:21,251
‫اِم، فیلم جلساته.

836
00:37:22,251 --> 00:37:25,126
‫فیلم جساته؟ خب، اِم...

837
00:37:25,126 --> 00:37:26,543
‫آره، برگه‌ای که امضا کردین رو یادتونه؟

838
00:37:26,543 --> 00:37:28,668
‫من کل جلسات رو ثبت می‌کنم
‫که این‌جوری...

839
00:37:28,668 --> 00:37:30,293
‫بتونین آخر هر ماه تماشاشون کنین،

840
00:37:30,293 --> 00:37:31,709
‫می‌تونیم مسائلی که ممکنه
‫از دستتون در رفته باشه رو بررسی کرده...

841
00:37:31,709 --> 00:37:33,251
‫و لحنتون رو بررسی کنیم.

842
00:37:34,626 --> 00:37:36,834
‫- چه عالی.
‫- چه عالی.

843
00:37:36,834 --> 00:37:40,626
‫اِم، دوربین‌ها و میکروفون‌هاتون...

844
00:37:40,626 --> 00:37:42,918
‫- کجان؟
‫- وای خداجون،

845
00:37:42,918 --> 00:37:44,834
‫سراسر اتاق مخفیشون کردم.

846
00:37:44,834 --> 00:37:46,501
‫حس می‌کنم اکثر افراد
‫با دیدن دوربین،

847
00:37:46,501 --> 00:37:48,459
‫غیرعادی رفتار می‌کنن.

848
00:37:48,459 --> 00:37:50,376
‫معلومه. آره.

849
00:37:50,376 --> 00:37:52,168
‫- آره.
‫- خب، اِم...

850
00:37:52,168 --> 00:37:53,376
‫گوش می‌کنیمش.

851
00:37:53,376 --> 00:37:54,918
‫- آره. ایول.
‫- آره.

852
00:37:54,918 --> 00:37:56,501
‫کلا یادم رفته بود
‫جلسات ثبت می‌شن.

853
00:37:56,501 --> 00:37:58,043
‫- آره. ممنون.
‫- ممنون.

854
00:37:58,043 --> 00:38:00,084
‫- مرسی.
‫- عه.

855
00:38:00,084 --> 00:38:02,293
‫اون چیه؟ چه اثر قشنگیه.

856
00:38:02,293 --> 00:38:05,043
‫عه. خب، خیلی ممنون.

857
00:38:05,043 --> 00:38:07,376
‫راستش اثر هنرمندی اهل کوتاهیه است...

858
00:38:07,376 --> 00:38:09,126
‫که دیگه از دنیا رفته.

859
00:38:09,126 --> 00:38:11,793
‫اسم هنرمندش اولو باکمانچو بود.

860
00:38:12,793 --> 00:38:14,959
‫این آخرین اثرش بود.

861
00:38:16,334 --> 00:38:20,543
‫گفته بود: «این با من به اتمام می‌رسد.»

862
00:38:21,918 --> 00:38:23,626
‫خیلی‌خب.

863
00:38:23,626 --> 00:38:25,251
‫ممنون.
‫تا هفته آینده.

864
00:38:25,251 --> 00:38:27,126
‫- خونه قشنگی دارین.
‫- باز هم ممنون.

865
00:38:28,168 --> 00:38:30,834
‫اِم، کد «ونمو» دم در رو فراموش نکنین.

866
00:38:30,834 --> 00:38:31,876
‫آها. باشه.

867
00:38:31,876 --> 00:38:33,168
‫ردیفه.

868
00:38:37,501 --> 00:38:40,418
‫ای خدا.

869
00:38:42,827 --> 00:38:53,716
‫دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
‫.:: moviepovie.Com ::.

870
00:38:57,834 --> 00:38:59,876
‫مامان. مامان.

871
00:38:59,876 --> 00:39:03,376
‫مامان سر کاره!
‫هنوز سر کارم!

872
00:39:08,584 --> 00:39:10,543
‫مامان، آتش‌سوزی شده!

873
00:39:12,084 --> 00:39:13,584
‫به نظرت بهتره
‫دوباره پیش کس دیگه‌ای بریم؟

874
00:39:13,584 --> 00:39:16,584
‫- نه، به درد ما نمی‌خوره.
‫- خودم می‌دونم خوش نمی‌گذره،

875
00:39:16,584 --> 00:39:17,114
‫ولی چیز خوبی...

876
00:39:17,138 --> 00:39:18,751
‫ولی می‌دونی چیه؟
‫الان دیگه تو صورتم می‌کوبیش.

877
00:39:18,751 --> 00:39:21,043
‫- هر بار که دعوا کنیم، می‌گی: «وای...»
‫- از دستت عصبانی نیستم.

878
00:39:21,043 --> 00:39:23,251
‫- صرفا می‌خوام بگم...
‫- «اگه تراپی می‌رفتیم»، بعدش کلا...

879
00:39:23,251 --> 00:39:25,418
‫- همین روند تکرار می‌شه.
‫- می‌شه... «ایست»!

880
00:39:25,418 --> 00:39:27,876
‫آره، خونه‌ام کلا آتش گرفته.

881
00:39:27,876 --> 00:39:30,126
‫دود از خونه بیرون زده.

882
00:39:31,543 --> 00:39:33,501
‫نمی‌دونم.

883
00:39:33,501 --> 00:39:35,793
‫آره، آره. چیزهای خیلی عزیزی
‫تو اون خونه دارم.

884
00:39:37,626 --> 00:39:39,251
‫- ♪ دلم می‌خواد صورتم رو... ♪
‫- لطفا بجنبین.

885
00:39:39,251 --> 00:39:42,668
‫♪ تو پنجره‌ای شیشه‌ای و شفاف بکوبم، ♪

886
00:39:42,668 --> 00:39:46,709
‫♪ ولی به جاش رفتم بیرون... ♪

887
00:39:46,709 --> 00:39:50,793
‫♪ و تلفن عمومی دم خیابون رو شکستم ♪

888
00:39:53,751 --> 00:39:57,168
‫♪ اصلا فرصت انتخاب والدین خودم رو نداشتم ♪

889
00:39:57,168 --> 00:40:00,584
‫♪ اصلا نفهمیدم چرا باید ♪
‫♪ اسیر این خانواده باشم ♪

890
00:40:00,584 --> 00:40:03,876
‫♪ مامانم همیشه سعی می‌کنه ♪
‫♪ غذا نخوره ♪

891
00:40:03,876 --> 00:40:07,084
‫♪ بابام هم بوی ترشی الکل می‌ده ♪

892
00:40:10,668 --> 00:40:13,793
‫♪ اصلا فرصت انتخاب ♪
‫♪ اسم خودم رو نداشتم ♪

893
00:40:13,793 --> 00:40:17,293
‫♪ اصلا نفهمیدم چرا باید ♪
‫♪ همین اسم روم بمونه ♪

894
00:40:17,293 --> 00:40:20,751
‫♪ مامانم همیشه از افتخار خانوادگی می‌گه ♪

895
00:40:20,751 --> 00:40:24,334
‫♪ بابام هم همیشه ♪
‫♪ با سواری آخرهفته جیم می‌شه ♪

896
00:40:30,584 --> 00:40:34,501
‫♪ صبح تا شب دلم می‌خواد... ♪

897
00:40:34,501 --> 00:40:39,293
‫♪ گردنم رو تو پنجره‌ای ♪
‫♪ شیشه‌ای و شفاف بکوبم، ♪

898
00:40:39,293 --> 00:40:41,376
‫♪ ولی به جاش... ♪

899
00:40:41,376 --> 00:40:43,376
‫♪ رفتم بیرون... ♪

900
00:40:43,376 --> 00:40:47,293
‫♪ و استیشن واگن سر خیابون رو خراب کردم ♪

901
00:40:50,584 --> 00:40:53,501
‫♪ به آینه نگاه کردم ♪
‫♪ و به خودم گفتم: ♪

902
00:40:53,501 --> 00:40:57,084
‫♪ حداقل خوشحالم ♪
‫♪ که دیگه شبیهشون نیستم ♪

903
00:40:57,084 --> 00:41:00,376
‫♪ مامانم عین ستاره سینمایی ♪
‫♪ جلوی آینه مواج می‌مونه ♪

904
00:41:00,376 --> 00:41:03,834
‫♪ بابام شبیه سربازانیه ♪
‫♪ که معده‌شون تو جنگ مجروح شده ♪

905
00:41:18,876 --> 00:41:21,543
‫♪ می‌خوام عهد ببندم که... ♪

