﻿1
00:01:21,248 --> 00:01:31,248
.:: moviepovie.com ::.

2
00:01:51,886 --> 00:01:58,093
«بیچارگان»

3
00:01:58,395 --> 00:02:06,395
.:: moviepovie.com ::.

4
00:02:40,395 --> 00:02:47,395
.:: moviepovie.com ::.

5
00:03:20,969 --> 00:03:32,080
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::

6
00:04:37,600 --> 00:04:38,600
خداح

7
00:04:39,558 --> 00:04:41,225
خداح

8
00:04:43,725 --> 00:04:45,808
خداح

9
00:04:46,641 --> 00:04:48,600
خداحافظ -
خداح -

10
00:04:51,766 --> 00:04:53,266
کپه‌ای از اندام‌های بدن

11
00:04:53,350 --> 00:04:55,600
بدون اثری از فردیتِ
ناشی از مغز

12
00:04:55,683 --> 00:04:57,850
و بدون پمپاژ خون به وسیله‌ی قلب

13
00:04:57,933 --> 00:05:00,808
همچون دیسِ گوشت قصابی که
مخصوصِ ناهار یک‌شنبه‌ست

14
00:05:01,266 --> 00:05:05,766
کی می‌خواد این اندام‌ها رو سرِ هم کنه؟

15
00:05:05,850 --> 00:05:08,683
و کی می‌تونه فرق بین انسان
و حیوان رو تشخیص بده؟

16
00:05:08,708 --> 00:05:10,792
البته اگه فرقی داشته باشن

17
00:05:13,891 --> 00:05:14,891
یالا دیگه

18
00:05:15,600 --> 00:05:19,016
بچه که بودید پازل حل می‌کردید، نه؟

19
00:05:19,100 --> 00:05:21,808
فقط من این‌جوری‌ام یا کلاً
وقتی یک هیولا حرف می‌زنه

20
00:05:21,891 --> 00:05:23,391
تمرکز کردن سخته؟

21
00:05:24,525 --> 00:05:26,483
جراح خارق‌العاده‌ایه

22
00:05:26,566 --> 00:05:28,191
تحقیقاتش پیشگامانه‌ست

23
00:05:28,275 --> 00:05:29,483
پدرش اینجا رو تاسیس کرد

24
00:05:29,858 --> 00:05:31,358
مکس مک‌کندلز، کسی از تو

25
00:05:31,441 --> 00:05:33,400
نظر خواست آخه؟

26
00:05:33,816 --> 00:05:36,025
اینکه در نزدیکی ما نشستی
دلیل نمی‌شه بپری وسط صحبت

27
00:05:36,108 --> 00:05:38,566
.خفه‌خون بگیر رفیقِ قدیمی
برو یه دست لباس درست حسابی بخر

28
00:05:41,150 --> 00:05:44,566
جناب، واقعا فکر کردی که
جای کبد اونجاست؟

29
00:05:45,150 --> 00:05:49,441
جناب، می‌شه بپرسم که
هدف از سرهم کردن‌شون چیه؟

30
00:05:49,525 --> 00:05:51,150
سرگرمیِ خودم

31
00:05:51,983 --> 00:05:54,108
آقای مکس مک‌کندلز

32
00:05:54,191 --> 00:05:56,525
بعد از جلسه بیا کارت دارم

33
00:06:02,233 --> 00:06:03,233
مقاله‌ت رو خوندم

34
00:06:04,233 --> 00:06:05,400
پسندیدیدش جناب؟

35
00:06:05,483 --> 00:06:07,691
این برداشت رو کردم که
یک فرد با نگرش سنتی

36
00:06:07,775 --> 00:06:10,441
به‌شدت سعی می‌کنه
در طبقه‌ی میان‌مایگی قرار بگیره

37
00:06:10,525 --> 00:06:11,816
ممنون -
به یه نفر نیاز دارم -

38
00:06:11,900 --> 00:06:14,316
یکی که توی پروژه دستیارم باشه -
از خدامه -

39
00:06:15,358 --> 00:06:17,358
فرد مذهبی‌ای هستی؟ -
به خدا اعتقاد دارم -

40
00:06:17,441 --> 00:06:19,066
من یا خدای الهی؟

41
00:06:19,150 --> 00:06:20,608
...خنده‌دار بود. طبق معمول

42
00:06:20,691 --> 00:06:22,191
جوکیه که خودم ساختم

43
00:06:22,275 --> 00:06:24,483
نیازی نیست برام توضیح بدی

44
00:06:25,191 --> 00:06:26,691
این کارِ شیطانه

45
00:06:26,775 --> 00:06:28,566
به این فکر کردید که
ریش بذارید، جناب؟

46
00:06:28,650 --> 00:06:30,900
شبیه سگی هستم که غبغب بزرگی داره
و کراوات زده

47
00:06:30,983 --> 00:06:32,191
بچه‌ها سگ دوست دارن

48
00:06:32,691 --> 00:06:33,941
...آه، در رابطه با این کاره

49
00:06:34,025 --> 00:06:35,441
آره، بیا

50
00:07:01,400 --> 00:07:03,025
گاد، گاد
[ مخفف اسم گادوین، معنای خدا هم می‌ده ]

51
00:07:03,108 --> 00:07:05,275
گاد

52
00:07:06,275 --> 00:07:08,608
سلام -
سلام -

53
00:07:08,691 --> 00:07:12,275
بلا، ایشون آقای مک‌کندلز هستن

54
00:07:12,358 --> 00:07:13,900
سلام بلا

55
00:07:16,233 --> 00:07:17,941
...اوه

56
00:07:18,691 --> 00:07:20,150
خن -
خون -

57
00:07:20,233 --> 00:07:21,525
خن -
خون -

58
00:07:21,608 --> 00:07:23,191
خون -
خارق العاده‌ست -

59
00:07:23,275 --> 00:07:24,566
خوبم، حالم خوبه

60
00:07:29,691 --> 00:07:31,525
عجب عقب‌مانده‌ی خوشگلیه

61
00:07:32,275 --> 00:07:34,900
دچار آسیب مغزی شد

62
00:07:34,983 --> 00:07:36,275
ترمیمش کردم

63
00:07:36,358 --> 00:07:39,816
سن عقلیش و بدنش
خیلی هماهنگ نیستن

64
00:07:39,900 --> 00:07:41,150
زبانش داره قوی می‌شه

65
00:07:41,233 --> 00:07:44,150
خیلی سریع داره پیشرفت می‌کنه

66
00:07:44,858 --> 00:07:46,608
حیرت انگیزه

67
00:07:47,525 --> 00:07:49,525
باید دقت هرچه تمام

68
00:07:49,608 --> 00:07:50,775
جزئیات پیشرفتش مکتوب بشه

69
00:07:50,858 --> 00:07:53,066
این کار رو به عهده می‌گیری؟

70
00:07:53,150 --> 00:07:54,150
باعث افتخارمه

71
00:07:54,233 --> 00:07:55,275
جیش

72
00:07:56,275 --> 00:07:57,275
جیش

73
00:07:57,358 --> 00:08:00,358
آره، هیجان‌انگیزه بلا جان

74
00:08:01,150 --> 00:08:03,025
...جیش. فکر کنم داره

75
00:08:03,108 --> 00:08:04,608
خانم پریم

76
00:08:06,733 --> 00:08:07,733
جیش

77
00:09:04,650 --> 00:09:06,691
ماهی دودی دوست نداری؟

78
00:09:12,650 --> 00:09:15,358
راستش من خیلی دوست دارم

79
00:09:15,441 --> 00:09:18,900
...صبح‌ها خیلی می‌چسبن

80
00:09:41,358 --> 00:09:42,816
بلا هم بِبُره؟

81
00:09:42,900 --> 00:09:44,816
بلا فقط مُرده‌ها رو می‌بُره

82
00:09:44,900 --> 00:09:45,900
فقط مُرده‌ها

83
00:09:46,233 --> 00:09:47,316
فقط مُرده‌ها

84
00:09:47,400 --> 00:09:48,733
فقط مُرده‌ها

85
00:10:08,900 --> 00:10:11,191
چلپ چلوپ

86
00:10:13,775 --> 00:10:15,816
چاگ

87
00:10:15,900 --> 00:10:16,983
چاگ

88
00:10:18,983 --> 00:10:21,275
بدو

89
00:10:22,941 --> 00:10:23,941
چاگ

90
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
روزانه پونزده کلمه رو حفظ می‌کنه

91
00:10:43,483 --> 00:10:44,775
هوم

92
00:10:44,858 --> 00:10:47,566
هماهنگی و تعادلش
در بترین حالت، ناپایداره

93
00:10:47,650 --> 00:10:49,233
شب‌ها یه سری پیشرفت‌ها حاصل می‌شه

94
00:10:49,441 --> 00:10:50,608
هوم

95
00:10:50,691 --> 00:10:53,108
‫هر دو روز یک‌بار موهاش
‫ ۲.۵۴ سانت رشد می‌کنه

96
00:10:53,191 --> 00:10:55,541
نمودار رشد موش رو دارم -
عالیه -

97
00:10:55,566 --> 00:10:58,150
.می‌تونی بری
فردا می‌بینمت

98
00:10:59,066 --> 00:11:01,150
جناب، این دختره رو از کجا آوردی؟

99
00:11:02,441 --> 00:11:04,983
به عقیده‌ی من، وظیفه‌ی تو
جمع‌آوری داده‌هاست

100
00:11:05,066 --> 00:11:08,483
هروقت «پرسیدن سوالات چرند» به وظایفت
اضافه شد، خبرت می‌کنم

101
00:11:12,400 --> 00:11:16,025
و وقتی از جنگل برگشتن

102
00:11:16,108 --> 00:11:19,816
دخترک با مامانی و باباییش
تجدید دیدار کرد

103
00:11:20,900 --> 00:11:22,858
...اون شب، واسه شام

104
00:11:22,941 --> 00:11:25,316
اون‌قدر کیک خوردن که حال‌شون بد شد

105
00:11:26,011 --> 00:11:29,511
از اینکه دوباره برگشتن پیش هم
خیلی خوش‌حال بودن

106
00:11:32,400 --> 00:11:34,316
تو، من، بابایی، گاد؟

107
00:11:35,400 --> 00:11:37,483
پریم می‌گه نیستی

108
00:11:38,358 --> 00:11:39,941
بلا از ناکجا آباد

109
00:11:41,233 --> 00:11:43,775
ناکجا آباد کجاست؟

110
00:11:44,608 --> 00:11:46,108
تو یک یتیمی

111
00:11:46,691 --> 00:11:48,275
والدینت مُردن

112
00:11:49,691 --> 00:11:52,441
بعدش والدین رو تیکه پاره کردی، گاد؟

113
00:11:52,525 --> 00:11:53,525
نه

114
00:11:54,108 --> 00:11:55,941
اونا دوست‌هام بودن

115
00:11:56,858 --> 00:11:59,483
کاشفانِ من بودن

116
00:12:00,650 --> 00:12:02,775
و در آمریکای جنوبی، بر اثرِ

117
00:12:02,858 --> 00:12:04,566
ریزش کوه مُردن

118
00:12:05,400 --> 00:12:08,941
مرزهای شناخته‌شده رو رد کردن

119
00:12:09,025 --> 00:12:10,775
و بهاش رو پرداخت

120
00:12:11,441 --> 00:12:13,650
ولی تنها راه زندگی همینه، بلا

121
00:12:14,650 --> 00:12:17,816
فرستادنت پیش من
تا ازت مراقبت کنم

122
00:12:20,233 --> 00:12:21,233
مُردن؟

123
00:12:22,650 --> 00:12:24,650
متاسفانه آره عزیزم

124
00:12:26,525 --> 00:12:27,941
بلای بی‌چاره

125
00:12:29,941 --> 00:12:31,483
ولی گاد دوست

126
00:12:37,233 --> 00:12:38,608
همین‌جا بخواب

127
00:12:40,566 --> 00:12:41,566
نه

128
00:12:52,441 --> 00:12:55,316
شبت به‌خیر بلا

129
00:12:59,691 --> 00:13:01,400
این، والدین

130
00:13:02,108 --> 00:13:03,525
کشور پروئه، آره

131
00:13:05,941 --> 00:13:08,066
چرا تک‌تک بادوم‌ها رو نوشت؟

132
00:13:08,150 --> 00:13:10,358
باید میزان تغذیه‌ت رو
یادداشت کنم

133
00:13:16,316 --> 00:13:17,650
چندتا؟

134
00:13:18,483 --> 00:13:19,566
...آم

135
00:13:23,525 --> 00:13:25,733
به بلا، بقیه‌ی جاها بگو

136
00:13:26,483 --> 00:13:29,233
.اینجا لیسبونه
پایتخت پرتغال

137
00:13:30,025 --> 00:13:32,108
جنوبِ فرانسه، رشته‌کوه آلپ

138
00:13:36,441 --> 00:13:37,775
استرالیاست

139
00:13:37,858 --> 00:13:40,941
دوره و هم مردمش و هم حیواناتش
خطرناک هستن

140
00:13:41,025 --> 00:13:43,191
بلا می‌خواد دنیا رو گشت

141
00:13:45,983 --> 00:13:47,025
...فقط

142
00:13:48,691 --> 00:13:49,816
بلا؟ -
هوم؟ -

143
00:13:53,858 --> 00:13:57,066
بلا، فکر نکنم اجازه‌ی
اومدن به اینجا رو داشته باشیم

144
00:13:57,150 --> 00:13:58,150
...بیا فقط

145
00:14:13,316 --> 00:14:14,316
بلا

146
00:14:16,316 --> 00:14:18,400
بلا

147
00:14:19,900 --> 00:14:20,900
نه

148
00:14:22,900 --> 00:14:24,691
بلا، این کار خطرناکه

149
00:14:41,650 --> 00:14:42,650
بلا

150
00:14:43,941 --> 00:14:45,608
نه، بلا

151
00:15:05,483 --> 00:15:06,483
گاد

152
00:15:08,441 --> 00:15:10,150
بیرون باید رفت

153
00:15:11,108 --> 00:15:14,066
بیرون؟ نه، وقت کاره

154
00:15:14,650 --> 00:15:15,650
انگشت می‌بریم؟

155
00:15:16,400 --> 00:15:17,858
.کندلز ببرتم
کندلز

156
00:15:17,941 --> 00:15:19,316
...البته که می‌تونم، اگر

157
00:15:19,400 --> 00:15:20,650
نه

158
00:15:20,733 --> 00:15:21,900
آره. بیرون

159
00:15:21,983 --> 00:15:23,941
تاحلا بیرون رفته؟

160
00:15:24,025 --> 00:15:25,025
نه

161
00:15:25,108 --> 00:15:27,650
من یک دنیای کاملا سرگرم‌کننده و امن

162
00:15:27,733 --> 00:15:29,275
برای بلا خلق کردم

163
00:15:29,358 --> 00:15:30,358
همین الان

164
00:15:31,483 --> 00:15:33,108
بلا -
همین الان -

165
00:15:36,275 --> 00:15:38,275
همین الان -
بلا -

166
00:16:05,400 --> 00:16:09,650
می‌دونی، خیلی چیزها اون بیرون هست
که می‌تونه بکشتت

167
00:16:09,733 --> 00:16:10,733
کشتن مُردن؟

168
00:16:10,816 --> 00:16:13,108
مار، کالسکه، پرنده‌های نوک‌تیز

169
00:16:13,191 --> 00:16:16,483
زمین‌لرزه، استنشاق سمِ بذر علف‌های مسموم

170
00:16:43,275 --> 00:16:44,316
بلا

171
00:16:45,108 --> 00:16:46,858
بلا

172
00:17:07,900 --> 00:17:10,150
بلا. ببین

173
00:17:20,566 --> 00:17:22,275
بکشش -
چی؟ -

174
00:17:35,691 --> 00:17:37,566
چرا انگشت‌های شستت مسخره‌ست گاد؟

175
00:17:42,483 --> 00:17:44,483
وقتی که بچه بودم

176
00:17:45,150 --> 00:17:48,525
پدرم یه‌بار انگشت‌های شستم رو
به داخل یه جعبه فلزی، به میخ کشید

177
00:17:48,608 --> 00:17:51,816
تا ببینه می‌تونه رشد استخوان‌هام رو
کند کنه یا نه

178
00:17:53,233 --> 00:17:55,650
اون‌قدر دردش زیاد بود

179
00:17:55,733 --> 00:17:57,983
که واسه جلوگیری از ناله و گریه‌م

180
00:17:58,066 --> 00:18:01,108
به بقیه‌ی انگشت‌هام خیره می‌شدم

181
00:18:02,108 --> 00:18:03,941
و صرفا با نگاه کردن

182
00:18:04,650 --> 00:18:08,233
انگشت‌هام رو به‌طور دقیق
تجزیه و تحلیل می‌کردم

183
00:18:09,233 --> 00:18:10,608
وقتی برگشت

184
00:18:10,691 --> 00:18:13,941
برخلاف انتظارش، داشتم لبخند می‌زدم

185
00:18:15,816 --> 00:18:16,858
یا خدا

186
00:18:16,941 --> 00:18:20,191
پدرم ذهنیتی نامتعارف داشت

187
00:18:28,400 --> 00:18:29,483
وقت رفتنه

188
00:18:31,233 --> 00:18:33,400
قراره طوفان بیاد

189
00:18:38,150 --> 00:18:39,775
چرا ترسوندیش؟

190
00:18:39,858 --> 00:18:41,150
اون یک سوژه آزمایشیه

191
00:18:41,233 --> 00:18:43,066
و من باید شرایط رو کنترل کنم

192
00:18:43,150 --> 00:18:46,400
وگرنه به نتایج خالص و دقیقی نمی‌رسیم

193
00:18:57,941 --> 00:19:00,066
وایسا! گاد بریم

194
00:19:00,150 --> 00:19:01,191
نه بلا

195
00:19:01,275 --> 00:19:02,900
بلا می‌خواد بره بستنی

196
00:19:02,983 --> 00:19:03,983
نه

197
00:19:04,066 --> 00:19:05,316
بلا می‌خواد

198
00:19:05,400 --> 00:19:07,691
چهره‌م! مردم از گاد می‌ترسن

199
00:19:07,775 --> 00:19:08,775
به گاد می‌خندن

200
00:19:08,858 --> 00:19:10,316
گاد خوشگل

201
00:19:10,400 --> 00:19:11,775
مثل صورت سگ

202
00:19:12,233 --> 00:19:13,900
واق واق

203
00:19:13,983 --> 00:19:15,316
دقیقا

204
00:19:16,191 --> 00:19:17,608
وایسا! می‌خوام رفت -
نه -

205
00:19:20,650 --> 00:19:22,900
الان نه؟ هیچ‌وقت نه؟

206
00:19:23,566 --> 00:19:24,775
گفتم نه

207
00:19:27,900 --> 00:19:29,191
آه

208
00:19:32,316 --> 00:19:34,691
بلا -
نه -

209
00:19:34,775 --> 00:19:37,483
نه، نه -
هی، بلا -

210
00:19:39,108 --> 00:19:40,108
نه

211
00:19:44,608 --> 00:19:46,691
متاسفم، متاسفم -
نه -

212
00:19:46,775 --> 00:19:48,316
نه، نه

213
00:20:02,066 --> 00:20:03,983
متاسفم عزیزم

214
00:20:06,316 --> 00:20:07,691
یا مریم مقدس

215
00:21:38,108 --> 00:21:39,400
چی کارش کردی؟

216
00:21:40,025 --> 00:21:41,316
چرا مخفیش کردی؟

217
00:21:41,858 --> 00:21:43,983
بگو این کارها چه معنایی می‌ده
وگرنه گزارشت رو به پلیس می‌دم

218
00:21:46,983 --> 00:21:50,066
.برات تعریف می‌کنم
چرا که داستان شیرینیه

219
00:22:07,941 --> 00:22:09,691
پیدا کردن بدنی که مُرده

220
00:22:09,775 --> 00:22:11,775
ولی این‌قدر به زندگی نزدیک باشه
خیلی سخته

221
00:22:12,233 --> 00:22:14,483
جمود نعشی هنوز رخ نداده بود

222
00:22:14,566 --> 00:22:17,108
بدنش خیلی سرد نشده بود

223
00:22:17,816 --> 00:22:19,150
ضربانی نداشت

224
00:22:19,733 --> 00:22:21,208
ولی جریان‌های الکتریکیش
به اندازه‌ای بود

225
00:22:21,233 --> 00:22:22,733
که بتونم زنده نگه‌ش دارم

226
00:22:22,816 --> 00:22:24,191
ولی زنده نگه‌ش نداشتی

227
00:22:25,900 --> 00:22:28,108
چیزی از زندگی‌ای که
ازش فرار کرده بود نمی‌دونستم

228
00:22:28,191 --> 00:22:32,108
فقط می‌دونستم اون‌قدری ازش
متنفر بوده که تصمیم به نبودنی ابدی

229
00:22:32,191 --> 00:22:33,275
گرفته بود

230
00:22:34,025 --> 00:22:35,025
اگه نجاتش می‌دادم

231
00:22:35,775 --> 00:22:37,025
و ابدیت پوچی

232
00:22:37,108 --> 00:22:40,400
که خودش انتخاب کرده بود رو
ازش دریغ می‌کردم

233
00:22:40,483 --> 00:22:43,400
و بالاجبار به تیمارستان، زندان
و یا دارالتادیب‌هایی که

234
00:22:43,483 --> 00:22:47,358
مجهز نیستن و کمبود کارکن دارن
فرستاده می‌شد، چه حسی بهش دست می‌داد؟

235
00:22:48,483 --> 00:22:50,108
چرای که توی این کشور مسیحی مذهب

236
00:22:50,191 --> 00:22:53,358
خودکشی یا دیوانگی به حساب میاد، یا جرم

237
00:22:53,441 --> 00:22:55,858
مگه من در جایگاهی بودم که
بخوام سرنوشتش رو تعیین کنم؟

238
00:22:56,483 --> 00:23:00,066
ولی همون لحظه
یه چیزی رو متوجه شدم

239
00:23:00,691 --> 00:23:03,233
اون هم این بود که تحقیقاتم
من رو به اون نقطه کشونده بود

240
00:23:03,316 --> 00:23:05,941
سرنوشت، بهم یک جسد بی‌جان

241
00:23:06,025 --> 00:23:07,191
و یک نوزاد زنده داده بود

242
00:23:07,275 --> 00:23:08,483
تابلو بود

243
00:23:08,566 --> 00:23:09,566
واقعا؟

244
00:23:09,650 --> 00:23:11,316
مغز نوزاد رو در آوردم

245
00:23:11,400 --> 00:23:13,191
گذاشتمش توی بدن بالغ زنه

246
00:23:13,275 --> 00:23:14,691
احیاش کردم و به تماشا نشستم

247
00:23:15,316 --> 00:23:16,525
یا خدا

248
00:24:09,066 --> 00:24:10,400
خودش خبر داره؟

249
00:24:10,483 --> 00:24:11,816
نه

250
00:24:11,900 --> 00:24:12,900
طرف کی بود؟

251
00:24:13,441 --> 00:24:14,525
نمی‌دونم

252
00:24:15,816 --> 00:24:18,858
ولی ترجیحت اینه که چنین کاری نمی‌کردم
و بلا رو از دنیا دریغ می‌کردم؟

253
00:26:58,525 --> 00:26:59,733
خانم بریم -
هوم؟ -

254
00:27:00,483 --> 00:27:02,400
بلا یه چیز قشنگ کشف کرد

255
00:27:02,483 --> 00:27:03,483
آهان

256
00:27:04,483 --> 00:27:06,691
ناراحتی، ولی شادت می‌کنم

257
00:27:08,191 --> 00:27:09,316
چشم‌هات ببند

258
00:27:11,483 --> 00:27:12,566
اوه، نه

259
00:27:13,025 --> 00:27:14,816
،صبر داشته باش
یه‌کم طول می‌کشه

260
00:27:16,400 --> 00:27:18,316
به شرمگاهم دست زد

261
00:27:18,775 --> 00:27:19,775
این دختر مریضه

262
00:27:19,858 --> 00:27:20,858
بلا

263
00:27:20,941 --> 00:27:22,900
بلا چیزی رو کشف کرده
که باید نشون بدم

264
00:27:22,983 --> 00:27:23,983
نگاه کن

265
00:27:24,483 --> 00:27:26,983
اگه یه خیار بکنم تو خودم، چی می‌شه؟ -
نه -

266
00:27:28,525 --> 00:27:30,275
بلا، بلا

267
00:27:31,108 --> 00:27:33,400
با خودت ور نرو

268
00:27:33,483 --> 00:27:34,483
چی؟

269
00:27:34,566 --> 00:27:37,441
توی یک جامعه متمدن
این کار مناسب نیست

270
00:27:37,983 --> 00:27:38,983
اوه

271
00:27:40,566 --> 00:27:41,650
اوه

272
00:27:41,983 --> 00:27:43,900
این کار رو نکن

273
00:27:53,400 --> 00:27:55,525
این چیه؟

274
00:27:56,275 --> 00:27:59,441
پدرم یاخته‌های جداری
و غدد باب المعدیم رو درآورده

275
00:27:59,525 --> 00:28:02,108
در نتیجه، خودم باید شیره معده‌م رو درست کنم

276
00:28:02,691 --> 00:28:04,066
چرا همچین کاری کرده آخه؟

277
00:28:04,150 --> 00:28:06,566
تا یک چیز ناشناخته رو کشف کنه

278
00:28:06,650 --> 00:28:09,400
کاشف به عمل اومد که
بهشون نیاز داریم

279
00:28:11,150 --> 00:28:12,191
بلا

280
00:28:13,233 --> 00:28:14,650
چیزی نخوردی

281
00:28:15,983 --> 00:28:17,608
نکن

282
00:28:25,983 --> 00:28:27,150
شب به‌خیر

283
00:28:28,608 --> 00:28:29,608
شب به‌خیر

284
00:28:47,150 --> 00:28:48,900
...می‌دونی

285
00:28:48,983 --> 00:28:52,025
من یه‌جورهایی آدمِ رمانتیکی هستم، مکس

286
00:28:52,608 --> 00:28:53,650
چی؟

287
00:28:53,733 --> 00:28:56,400
حس می‌کنم بین تو و بلا
یه کشش عاطفی هست

288
00:28:57,816 --> 00:28:59,358
...من... اون

289
00:28:59,441 --> 00:29:01,983
شاید بهتر باشه باهاش ازدواج کنی

290
00:29:02,275 --> 00:29:03,275
چی؟

291
00:29:03,358 --> 00:29:04,650
فکرکنم دوستت داره

292
00:29:05,483 --> 00:29:06,691
اوه

293
00:29:07,025 --> 00:29:10,358
به عنوان یک نظاره‌گر
دیدم که عاشق پیشه‌ها

294
00:29:10,441 --> 00:29:11,525
چطور به‌هم نگاه می‌کنن

295
00:29:11,608 --> 00:29:13,775
،البته خودم تجربه‌ش نکردم
صرفا دیدم

296
00:29:15,233 --> 00:29:16,233
جدی؟

297
00:29:17,775 --> 00:29:18,775
...من

298
00:29:19,316 --> 00:29:22,191
بهش علاقه دارم

299
00:29:22,275 --> 00:29:23,816
پس باهاش ازدواج می‌کنی؟

300
00:29:24,608 --> 00:29:26,816
بلا رو ببر بیرون

301
00:29:27,816 --> 00:29:28,858
...بلا

302
00:29:29,316 --> 00:29:30,316
...آم

303
00:29:34,608 --> 00:29:35,608
حس بامزه‌ای می‌ده؟

304
00:29:42,066 --> 00:29:43,066
...آم -
برای بلا بلیس -

305
00:29:49,358 --> 00:29:51,191
برام سوال بود که

306
00:29:51,275 --> 00:29:52,775
شاید داری بزرگش می‌کنی

307
00:29:52,858 --> 00:29:53,858
تا معشوقه‌ت بشه

308
00:29:53,941 --> 00:29:56,316
می‌دونم فکر زشت و ناشایستی بوده

309
00:29:57,566 --> 00:30:00,733
پس باهاش هم‌بستر نشدی؟

310
00:30:02,066 --> 00:30:06,150
انزال، صرفا باعث تعادل در بدنم می‌شه

311
00:30:06,233 --> 00:30:08,941
به‌شرطی که مراکز عصبیِ بالاییم

312
00:30:09,025 --> 00:30:10,358
طی مدت زیادی تحریک بشن

313
00:30:10,441 --> 00:30:12,608
و خب در نتیجه فشاری که
به غدد درون‌ریز میاد

314
00:30:12,691 --> 00:30:14,400
خواس شیمایی خونم رو تغییر می‌ده

315
00:30:14,483 --> 00:30:16,650
اون هم نه به مدت چند دقیقه

316
00:30:16,733 --> 00:30:18,150
بلکه به مدت چندین روز

317
00:30:19,483 --> 00:30:20,483
چی؟

318
00:30:20,566 --> 00:30:22,941
من اخته‌م، نمی‌تونم بکنمش

319
00:30:23,316 --> 00:30:26,233
لازمه‌ی واکنش جنسی نشون دادن بدم

320
00:30:26,316 --> 00:30:28,816
الکتریسیتیه‌ای به اندازه‌ی

321
00:30:28,900 --> 00:30:29,983
برقِ شمالِ لندنه

322
00:30:30,316 --> 00:30:33,441
اوهوم -
تازه، احساس پدری‌ای که بهش دارم -

323
00:30:33,525 --> 00:30:35,900
اجازه نمی‌ده نسبت بهش
افکار شهوانی داشته باشم

324
00:30:37,650 --> 00:30:40,275
بابت افکار زشتم عذر می‌خوام

325
00:30:40,358 --> 00:30:41,566
اصلا هم زشت نیست

326
00:30:41,650 --> 00:30:45,816
تمایلات جنسی به‌طور کلی
یک مقوله غیر اخلاقیه

327
00:30:45,900 --> 00:30:47,816
به‌طور کلی که نه جناب

328
00:30:47,900 --> 00:30:49,733
دوست داری باهاش ازدواج کنی یا نه؟

329
00:30:51,275 --> 00:30:53,983
.دوست دارم باهات ازدواج کنم
زنم شو

330
00:31:02,150 --> 00:31:04,316
بیا به آلات تناسلی همدیگه دست بزنیم

331
00:31:04,400 --> 00:31:05,983
نه، نه

332
00:31:06,066 --> 00:31:08,191
دوست ندارم ازت سوء استفاده کنم

333
00:31:08,275 --> 00:31:09,483
تو دختر خاصی هستی

334
00:31:10,150 --> 00:31:11,316
باشه واسه وقتی که ازدواج کردیم

335
00:31:18,233 --> 00:31:19,316
یه شرط داره

336
00:31:19,400 --> 00:31:22,150
متوجه‌ام، اون هم
باید من رو بخواد

337
00:31:22,233 --> 00:31:23,816
پس دوتا شرط داره

338
00:31:23,900 --> 00:31:25,191
یکیش اینیه که الان گفتی

339
00:31:25,275 --> 00:31:29,150
دومیش اینه که باید تا ابد
همین‌جا پیشِ خودم، زندگی کنید

340
00:31:30,483 --> 00:31:33,150
یه توافقنامه قانونی
تنظیم می‌کنم

341
00:31:41,691 --> 00:31:42,733
هوم

342
00:31:59,525 --> 00:32:00,650
قرارداد عجیبیه

343
00:32:00,733 --> 00:32:02,775
چندتا غلط املایی داره

344
00:32:02,858 --> 00:32:05,775
باعث زیر سوال رفتن
اعتبار قانونیش نمی‌شه

345
00:32:05,858 --> 00:32:06,983
بهت اطمینان می‌دم

346
00:32:08,733 --> 00:32:12,900
لابد خانم خیلی خاصیه که
شایسته‌ی همچین تعهدیه

347
00:32:17,733 --> 00:32:19,900
با عرض پوزش، باید برم دستشویی

348
00:32:21,691 --> 00:32:24,358
مگه پنج سالته که نمی‌تونی
ادرارت رو نگه داری؟

349
00:32:24,775 --> 00:32:25,858
مثانه ضعیفی دارم جناب

350
00:32:25,941 --> 00:32:29,025
پدرم و پدربزرگم هم همین‌جوری بودن

351
00:32:29,108 --> 00:32:31,608
.شاید سرطان پروستات داشته باشی
برو پیش دکتر

352
00:32:32,400 --> 00:32:33,400
حتما

353
00:33:39,150 --> 00:33:42,400
شما بدونِ شک، بایستی همون خانم بلایی باشید
که براش قرارداد تنظیم کردن

354
00:33:43,191 --> 00:33:45,150
عصر به‌خیر مردِ مهمان

355
00:33:46,108 --> 00:33:47,191
کلاهم رو می‌خوای؟

356
00:33:48,025 --> 00:33:49,316
بهم میاد؟

357
00:33:49,983 --> 00:33:51,650
آره

358
00:33:52,275 --> 00:33:53,983
خیلی قشنگه

359
00:33:54,066 --> 00:33:56,150
بایستی زنی که باعث
عقد همچین قراردادی شده

360
00:33:56,233 --> 00:33:59,066
و منجر به زندانی شدنش می‌شه رو می‌دیدم

361
00:33:59,983 --> 00:34:01,233
منظورت چیه؟

362
00:34:01,316 --> 00:34:02,358
باید اینجا زندگی کنی

363
00:34:02,441 --> 00:34:05,816
و می‌تونی با آقای مکس مک‌کندلز
و بکستر، به سفر خارجی بری

364
00:34:05,900 --> 00:34:07,775
ولی حق رفتن به شهر رو نداری

365
00:34:08,358 --> 00:34:09,608
که این‌طور

366
00:34:10,733 --> 00:34:12,025
بدجور دوستم دارن

367
00:34:12,108 --> 00:34:13,650
حق هم دارن

368
00:34:14,108 --> 00:34:15,941
باید نیشگونت بگیرم
ببینم واقعی هستی یا نه

369
00:34:16,025 --> 00:34:17,650
نیشگون نگیری‌ها

370
00:34:20,691 --> 00:34:21,900
تو کی هستی؟

371
00:34:24,650 --> 00:34:26,650
دکتر دانکن ودربرن هستم

372
00:34:57,358 --> 00:34:58,358
باز کن

373
00:35:08,900 --> 00:35:10,275
چطور اومدی این بالا؟

374
00:35:10,691 --> 00:35:12,316
هیس

375
00:35:12,400 --> 00:35:13,400
از دیوار اومدم بالا

376
00:35:32,316 --> 00:35:33,733
خیلی داشتی نگاه‌م می‌کردی؟

377
00:35:33,816 --> 00:35:35,191
خیلی که نه

378
00:35:35,275 --> 00:35:37,108
ندیدی دارم روی خودم کار می‌کنم

379
00:35:37,191 --> 00:35:38,733
که خوش‌حال بشم؟

380
00:35:39,816 --> 00:35:41,858
کار متمدنانه‌ای نیست

381
00:35:47,025 --> 00:35:49,316
جامعه مدرن برام مهم نیست

382
00:35:49,400 --> 00:35:50,525
حوصله سربره

383
00:35:51,316 --> 00:35:52,650
روح آدم رو نابود می‌کنه

384
00:35:53,775 --> 00:35:55,275
گاد به روح باور نداره

385
00:35:56,733 --> 00:35:59,941
فکرکنم خدا خودش
نگارنده‌ی مفهومِ روحه

386
00:36:00,441 --> 00:36:01,983
گادوین بکستر رو می‌گی؟
[ گاد = خدا ]

387
00:36:02,316 --> 00:36:03,983
اون سگ سوخته رو می‌گی

388
00:36:04,066 --> 00:36:05,650
داستانش چیه؟

389
00:36:06,483 --> 00:36:09,066
تو یه زندانی هستی و من هم
می‌خوام آزادت کنم

390
00:36:11,441 --> 00:36:14,066
یک عطشی درونته

391
00:36:14,150 --> 00:36:16,983
تشنه‌ی تجربه، آزادی و لمس هستی

392
00:36:17,066 --> 00:36:19,150
می‌خوای ناشناخته‌ها رو ببینی و بشناسی‌شون

393
00:36:19,941 --> 00:36:22,275
احتمالا برات سواله که چرا اینجام

394
00:36:23,441 --> 00:36:26,441
.روز جمعه می‌رم لیسبون
دوست دارم باهام بیای

395
00:36:26,525 --> 00:36:28,316
لیسبون، پایتخت پرتغال؟

396
00:36:28,400 --> 00:36:30,483
خودِ خودشه

397
00:36:32,150 --> 00:36:33,400
گاد اجازه نمی‌ده

398
00:36:35,900 --> 00:36:37,608
واسه همینه که از اون نخواستم

399
00:36:39,275 --> 00:36:40,483
از تو خواستم باهام بیای

400
00:36:42,691 --> 00:36:44,862
فکر کنم بلا پیش تو
اصلا در امان نیست

401
00:36:44,887 --> 00:36:48,160
دقیقا همین‌طوره

402
00:37:03,233 --> 00:37:06,691
می‌شه چند لحظه وقتت رو
در اخیتارم بذاری، گاد عزیز؟

403
00:37:06,775 --> 00:37:08,150
البته که می‌شه بلا

404
00:37:08,233 --> 00:37:10,900
می‌خواستم یه خبر مهم بهت بدم

405
00:37:10,983 --> 00:37:13,066
بلا سرخوش و هیجان زده‌ست

406
00:37:13,483 --> 00:37:14,483
چی شده؟

407
00:37:14,566 --> 00:37:16,316
...نیمه‌شب

408
00:37:17,066 --> 00:37:20,691
قایمکی با یه دانکن ودربرن
فرار می‌کنم

409
00:37:20,775 --> 00:37:21,816
چی؟

410
00:37:21,900 --> 00:37:23,275
دلت می‌خواد جلوم رو بگیری

411
00:37:23,358 --> 00:37:24,400
جلوت رو که می‌گیرم

412
00:37:24,483 --> 00:37:26,358
خیلی بلا رو محدود کردی

413
00:37:27,066 --> 00:37:28,858
باید دل رو به دریا بزنم

414
00:37:28,941 --> 00:37:29,983
می‌تونیم سفر کنیم

415
00:37:30,066 --> 00:37:32,983
.با من و مکس سفر می‌کنی
یادت باشه، مکس

416
00:37:33,066 --> 00:37:34,400
نشون‌شده‌ی توئه

417
00:37:34,483 --> 00:37:36,275
با مکس که ازدواج می‌کنم

418
00:37:36,358 --> 00:37:38,858
فرد مناسبی هم هست

419
00:37:38,941 --> 00:37:42,733
ولی قبلش باید با دانکن ودربرن
به یک سفر ماجراجویانه برم

420
00:37:42,816 --> 00:37:46,566
که حس می‌کنم آسیب دیدنم
زیاد براش مهم نیست

421
00:37:46,650 --> 00:37:50,191
ولی خب جالب می‌شه

422
00:37:50,275 --> 00:37:51,858
نمی‌تونم بذارم بری

423
00:37:58,733 --> 00:38:00,691
ببوسم و بدرقه‌م کن

424
00:38:01,566 --> 00:38:02,650
اگه چنین نکنی

425
00:38:03,400 --> 00:38:07,066
وجود بلا سرشار از نفرت
و سیاه می‌شه

426
00:38:07,400 --> 00:38:09,441
نفرت؟ -
نفرت -

427
00:38:17,983 --> 00:38:19,900
چمدون‌ها رو باز کن، پریم

428
00:38:19,983 --> 00:38:21,941
گادوین برنامه‌ت رو بهم گفته

429
00:38:22,025 --> 00:38:23,233
سرزنشت نمی‌کنم، بلا

430
00:38:23,316 --> 00:38:25,150
اون آدم، مرد پست و زن‌بازیه

431
00:38:25,233 --> 00:38:26,275
خیلی خوب بلده

432
00:38:26,358 --> 00:38:28,191
که بره زیر پوست یه زنِ ساده لوح
[ اصطلاح از گول زدن ]

433
00:38:28,275 --> 00:38:30,691
بیش‌تر نگاهش بهم بود

434
00:38:30,775 --> 00:38:33,525
و دست‌هاش بین پاهای بلا

435
00:38:34,025 --> 00:38:36,191
و کلماتی رو زمزمه می‌کرد
که از فرط داغ بودن بدنم

436
00:38:36,275 --> 00:38:38,275
نمی‌تونستم بشنوم

437
00:38:38,358 --> 00:38:39,816
وای خدا، بلا

438
00:38:39,900 --> 00:38:42,275
.ما نامزد کردیم
من دوستت دارم

439
00:38:42,358 --> 00:38:44,525
و وقتی برگردم، ازدواج می‌کنیم

440
00:38:44,608 --> 00:38:46,775
و مثل دوتا کبوتر عاشق
خوش‌حال خواهیم بود

441
00:38:46,858 --> 00:38:48,608
به‌نظرت کلاه سفر لازمم می‌شه؟ -
نه -

442
00:38:49,191 --> 00:38:50,191
اینجوری نمی‌شه

443
00:38:50,775 --> 00:38:52,191
نمی‌تونی بری

444
00:38:52,275 --> 00:38:53,566
خودم به حساب این مرد می‌رسم

445
00:38:54,275 --> 00:38:55,816
خودم چهره‌ی جذابش رو

446
00:38:55,900 --> 00:38:58,191
له و خونی می‌کنم

447
00:38:58,275 --> 00:39:00,066
مکس، صورتت سرخ شده

448
00:39:00,150 --> 00:39:02,483
و دارم یه روی دیگه از مکس می‌بینم

449
00:39:02,566 --> 00:39:04,608
عذر می‌خوام، ولی نمی‌ذارم مردی

450
00:39:04,691 --> 00:39:06,983
که مطمئنم نیتش شومه

451
00:39:07,066 --> 00:39:09,691
و هیچ حسی بهت نداره
گولت بزنه

452
00:39:09,775 --> 00:39:12,566
مغزش رو متلاشی می‌کنم

453
00:39:19,483 --> 00:39:20,483
هوم

454
00:39:27,983 --> 00:39:29,358
...بلا؟ این

455
00:39:33,650 --> 00:39:34,650
بلا

456
00:39:42,858 --> 00:39:45,233
خدانگهدار، پرنده‌ی جفتِ آینده‌م

457
00:39:45,900 --> 00:39:47,983
بعد از ماجراجوییِ بزرگم می‌بینمت

458
00:39:50,108 --> 00:39:51,108
گاد؟

459
00:40:31,733 --> 00:40:32,733
رفته

460
00:40:33,733 --> 00:40:36,233
واسه صبحونه، دارم شراب پورت می‌خورم

461
00:40:36,691 --> 00:40:38,358
به‌طرز عجیبی خوشمزه‌ست

462
00:40:38,733 --> 00:40:40,191
چرا جلوش رو نگرفتی؟

463
00:40:41,191 --> 00:40:43,358
اون یک موجودِ دارای آزادی عمل هست

464
00:40:47,900 --> 00:40:49,858
الان اون بیرون تنهاست

465
00:40:49,941 --> 00:40:51,900
چیزیش نمی‌شه

466
00:40:51,983 --> 00:40:53,941
.خیلی احمقم
باید جلوش رو می‌گرفتم

467
00:40:54,301 --> 00:40:56,092
ما دانشمندیم

468
00:40:57,108 --> 00:41:00,691
احساساتی بودن در شانِ ما نیست

469
00:41:04,275 --> 00:41:05,775
امیدوارم حالش خوب باشه

470
00:41:28,108 --> 00:41:29,400
تو زیباترین زنی هستی

471
00:41:29,483 --> 00:41:30,483
که به عمرم دیدم

472
00:41:31,233 --> 00:41:33,066
دروغ نگم، با زن‌های زیادی هم بودم

473
00:41:33,608 --> 00:41:35,066
خانم پریم گفت تو یه گرگی

474
00:41:35,150 --> 00:41:36,941
که بوی صد زن رو می‌دی
[ اصطلاح از زن‌باز بودن ]

475
00:41:37,025 --> 00:41:38,441
در حقم کم‌لطفی کرده

476
00:41:39,066 --> 00:41:41,650
...خیلی‌خب، تاحالا

477
00:41:41,733 --> 00:41:43,316
صدف خوراکی خوردی؟

478
00:41:43,566 --> 00:41:44,608
نه

479
00:41:49,025 --> 00:41:50,941
باز، مزه و نوشِ جانش می‌کنیم

480
00:41:53,483 --> 00:41:54,483
هوم

481
00:41:56,441 --> 00:41:57,441
هوم

482
00:42:01,566 --> 00:42:02,858
حرف نداره

483
00:42:05,525 --> 00:42:07,608
حرف نداره

484
00:42:11,358 --> 00:42:12,525
وایسا، بلا

485
00:42:16,629 --> 00:42:21,338
[ لیسبون ]

486
00:42:21,900 --> 00:42:22,941
خب، راهب‌ها و راهبه‌ها

487
00:42:23,025 --> 00:42:24,941
با سفیده تخم‌مرغ
لباس‌هاشون رو سفت می‌کردن

488
00:42:25,025 --> 00:42:27,191
و با زرده‌ش، شیرینیِ تارت
درست می‌کردن

489
00:42:27,816 --> 00:42:28,983
می‌دونی چطور خورده می‌شن؟

490
00:42:29,066 --> 00:42:30,775
به‌گمونم با دهن

491
00:42:30,858 --> 00:42:33,900
نباید همین‌جوری سرسری خورده بشن

492
00:42:33,983 --> 00:42:36,816
باید طعم‌شون رو کامل حس کرد

493
00:42:43,358 --> 00:42:44,733
خارق العاده‌ست

494
00:42:45,691 --> 00:42:47,650
کی اینا رو درست کرده؟
باز هم می‌خوایم

495
00:42:47,733 --> 00:42:50,275
.نه دیگه، یه دونه کافیه
بیش‌تر از این مضره

496
00:42:51,275 --> 00:42:52,608
وقت خوابِ نیمروزیه

497
00:42:52,900 --> 00:42:54,316
خواب نیمروزی چیه؟

498
00:43:21,233 --> 00:43:23,775
چرا مردم، همیشه

499
00:43:23,858 --> 00:43:25,150
این کار رو نمی‌کنن؟

500
00:43:26,400 --> 00:43:29,025
شاید خیلی مغرورانه به‌نظر بیاد

501
00:43:29,108 --> 00:43:32,066
ولی توسط بهترین بُکُن
سه‌بار کَرده شدی

502
00:43:32,150 --> 00:43:33,275
خیلی بعیده که یک مرد دیگه

503
00:43:33,358 --> 00:43:34,941
بتونه مثل من، بهت حال بده

504
00:43:36,691 --> 00:43:37,858
دلم به حالت می‌سوزه

505
00:43:39,441 --> 00:43:42,900
خب پس فقط با تو
پرش‌های خشن انجام می‌دم

506
00:43:42,983 --> 00:43:45,316
پرش‌های خشن؟

507
00:43:45,983 --> 00:43:47,066
حال کردم

508
00:43:47,483 --> 00:43:48,900
من استراحتم رو کردم

509
00:43:49,691 --> 00:43:50,816
بیا دوباره

510
00:43:50,900 --> 00:43:52,025
دوباره؟

511
00:43:52,733 --> 00:43:54,358
...متاسفانه

512
00:43:54,441 --> 00:43:56,066
من هم یه سری محدودیت‌ها دارم

513
00:43:56,150 --> 00:43:58,441
مردها نمی‌تونن پشت سرهم
انجامش بدن

514
00:43:58,525 --> 00:44:00,816
این یه مشکل روانیه؟

515
00:44:01,566 --> 00:44:03,025
نقطه ضعفِ مردهاست

516
00:44:03,108 --> 00:44:05,400
...هوم، خب

517
00:44:07,733 --> 00:44:09,191
شاید باشه

518
00:44:10,733 --> 00:44:12,775
اگر دیر نشده، باید بهت هشدار بدم

519
00:44:12,858 --> 00:44:14,608
که یه وقت عاشقِ من نشی

520
00:44:15,400 --> 00:44:16,816
...چون من زیاد

521
00:44:16,900 --> 00:44:18,733
آدم وفاداری نیستم

522
00:44:18,816 --> 00:44:20,025
بیش‌تر اهل ماجراجویی‌ام

523
00:44:20,108 --> 00:44:21,275
متوجه‌م

524
00:44:22,816 --> 00:44:23,941
بهتره بخوابیم

525
00:44:52,691 --> 00:44:53,691
تاکسی، خانم؟

526
00:48:34,358 --> 00:48:35,358
...عصر به‌خیر

527
00:48:37,108 --> 00:48:38,108
دانکن ودربرن

528
00:48:38,608 --> 00:48:40,650
بلا، کجا بودی؟
یهو غیبت زد

529
00:48:41,358 --> 00:48:42,566
غیب نشدم

530
00:48:43,316 --> 00:48:45,275
هیچ‌کس نمی‌تونه غیب بشه

531
00:48:45,816 --> 00:48:46,816
چی؟

532
00:48:46,900 --> 00:48:48,608
آدم‌ها می‌تونن غیب بشن؟

533
00:48:48,691 --> 00:48:49,816
نه، معلومه که نه

534
00:48:49,900 --> 00:48:51,691
...چی کسشعر می‌گـ

535
00:48:51,775 --> 00:48:52,775
کجا بودی؟

536
00:48:53,108 --> 00:48:56,691
هوس شیرینی تارت کرده بودم
ولی یک ماجراجویی رخ داد

537
00:48:56,775 --> 00:48:59,691
نمی‌دونستم چطوری
...باید برگردم و بعدش

538
00:48:59,775 --> 00:49:00,775
صدای واگن رو شنیدم

539
00:49:00,858 --> 00:49:03,608
صدا رو دنبال و پیداش کردم

540
00:49:03,941 --> 00:49:05,358
بلا شگفت‌زده شد

541
00:49:05,441 --> 00:49:06,900
ذات کاوشگری دارم

542
00:49:07,339 --> 00:49:08,983
بلا، بیرون رفتن بدونِ من
برات خیلی خطرناکه

543
00:49:09,066 --> 00:49:10,066
ماجراجوییش کردم

544
00:49:10,150 --> 00:49:12,441
و به جز شیرینی و خشونت
چیز دیگه‌ای تجربه نکردم

545
00:49:12,525 --> 00:49:14,108
خیلی قشنگه

546
00:49:14,191 --> 00:49:15,275
من خوبم

547
00:49:15,941 --> 00:49:18,525
حالا هم باید دراز بکشم
تو هم باید روم بخوابی

548
00:49:18,608 --> 00:49:20,287
تا پرش‌های خشنِ بیش‌تری انجام بدیم

549
00:49:24,066 --> 00:49:25,066
کیتی

550
00:49:26,066 --> 00:49:28,525
اجرای جدید وایلد رو
توی لندن دیدی؟

551
00:49:28,608 --> 00:49:29,900
به‌شدت نمایشِ هوشمندانه‌ای بود

552
00:49:29,983 --> 00:49:31,275
عالی بود

553
00:49:31,358 --> 00:49:32,858
«یک کیف دستی»

554
00:49:37,525 --> 00:49:38,525
بلا

555
00:49:39,858 --> 00:49:40,858
چیه؟

556
00:49:42,191 --> 00:49:44,525
وقتی حال به‌هم زنه، چرا
باید توی دهنم نگه‌ش دارم؟

557
00:49:45,691 --> 00:49:47,775
این حرف رو من هم قبلا
به جرالد زدم

558
00:49:49,483 --> 00:49:52,150
امیدوارم منظورم رو فهمیده باشین

559
00:49:52,858 --> 00:49:54,233
خیلی رذلی

560
00:49:54,316 --> 00:49:56,358
منظورت کیرشه

561
00:49:58,733 --> 00:50:00,608
مال دانکن، بعضی وقت‌ها شوره

562
00:50:04,525 --> 00:50:05,566
وای خدا، بلا

563
00:50:07,608 --> 00:50:09,150
باید برم اون بچه‌ـه رو بزنم

564
00:50:13,858 --> 00:50:14,983
بلا

565
00:50:19,608 --> 00:50:21,983
رفتارت خیلی زشته

566
00:50:22,066 --> 00:50:23,275
می‌شه درست رفتار کنی؟

567
00:50:23,358 --> 00:50:25,608
غذائه داشت حالم رو بد می‌کرد

568
00:50:25,691 --> 00:50:27,275
بچه‌‌ـه رو مخ بود

569
00:50:27,358 --> 00:50:29,608
و زنه هم حوصله‌م رو سر برد

570
00:50:29,900 --> 00:50:31,025
برمی‌گردی سر میز

571
00:50:31,108 --> 00:50:33,900
و فقط این سه‌تا جمله رو می‌گی؛

572
00:50:34,275 --> 00:50:36,316
«خارق‌العاده‌ست»، «لذت‌بخشه»

573
00:50:36,400 --> 00:50:40,025
و «چطور این شیرینی‌ها رو
«این‌قدر ترد درست کردن؟

574
00:50:40,691 --> 00:50:42,233
داری به بلا آسیب می‌زنی

575
00:50:42,316 --> 00:50:43,650
ببخشید

576
00:50:43,733 --> 00:50:45,566
آخه زور از منطق کارسازتره

577
00:50:45,650 --> 00:50:46,650
بهتره بریم

578
00:50:51,108 --> 00:50:52,108
آخ

579
00:51:04,233 --> 00:51:06,733
داری از لیسبون لذت می‌بری، بلا؟

580
00:51:08,775 --> 00:51:09,775
لذت‌بخشه

581
00:51:11,941 --> 00:51:14,400
کیتی، حال پدر عزیزت چطوره؟

582
00:51:14,900 --> 00:51:15,900
اصلا حالش خوب نیست

583
00:51:16,608 --> 00:51:18,358
می‌ترسم سال نو رو به چشم نبینه

584
00:51:18,441 --> 00:51:19,858
خارق العاده‌ست

585
00:51:20,483 --> 00:51:22,441
چطور این شیرینی‌ها رو
این‌قدر ترد درست کردن؟

586
00:51:41,483 --> 00:51:42,650
یا خدا

587
00:51:43,483 --> 00:51:44,566
چی شده؟

588
00:51:45,691 --> 00:51:46,775
نامه فرستاده

589
00:51:50,108 --> 00:51:52,525
من خوبم. لیسبون

590
00:51:53,025 --> 00:51:55,983
کل روز شیرینی تارت لیس زد

591
00:51:57,525 --> 00:51:59,483
امیدوارم اینا همه‌ش یه جمله باشه

592
00:51:59,566 --> 00:52:00,816
...به‌نظرت دارن -
سکس می‌کنن؟ -

593
00:52:00,900 --> 00:52:01,900
آره

594
00:52:03,525 --> 00:52:04,733
...تازه

595
00:52:04,816 --> 00:52:06,191
یه واگن هم کرده توی دهنش

596
00:53:18,941 --> 00:53:22,275
تو هم سردرد داری دانکن ودربرن؟

597
00:53:22,358 --> 00:53:24,900
تازه به‌شدت هم گرسنه‌م

598
00:53:24,983 --> 00:53:26,566
کدوم گوری بودی؟

599
00:53:29,900 --> 00:53:31,691
ویکتوریا بلسینگتون؟

600
00:53:33,191 --> 00:53:35,066
سال‌هاست که ندیدمت

601
00:53:35,150 --> 00:53:36,983
هنوز هم ندیدیش

602
00:53:37,066 --> 00:53:39,608
چون من بلا بکستر هستم

603
00:53:39,691 --> 00:53:41,400
زنیکه‌ی عجیب و غریبِ پر به سر

604
00:53:41,483 --> 00:53:44,316
عذر می‌خوام. آخه خیلی شبیهشی

605
00:53:45,650 --> 00:53:46,650
هوم

606
00:53:49,316 --> 00:53:50,400
صحیح

607
00:53:50,483 --> 00:53:51,691
بریم؟

608
00:53:52,900 --> 00:53:55,191
استیک، ماهی

609
00:53:55,275 --> 00:53:57,483
و اون چیز کاراملی‌هایی که

610
00:53:57,566 --> 00:54:00,066
اون افراد پیر دارن اونور می‌خورن

611
00:54:00,150 --> 00:54:01,816
من کارامل نمی‌خورم

612
00:54:02,191 --> 00:54:04,400
.می‌دونم نمی‌خوری
بلا می‌خواد بخوره

613
00:54:04,900 --> 00:54:06,025
هرچی دوست داری سفارش بده

614
00:54:07,400 --> 00:54:10,608
بابت ماجراجویی‌ها
و گشت‌وگذارهای بلا ناراحتی

615
00:54:10,691 --> 00:54:12,941
با این‌حال باید بدون برنامه
جاهای مختلف رو کشف کنیم

616
00:54:13,025 --> 00:54:16,025
این حرف رو دانکن ودربرن
در اولین روز رابطه‌ی عاشقانه‌شون

617
00:54:16,108 --> 00:54:17,608
در لیسبون به بلا زد

618
00:54:18,191 --> 00:54:19,191
راست می‌گی

619
00:54:19,483 --> 00:54:21,884
در جریان باش که من هیچ‌وقت
از خونه‌ی گاد خارج نشدم

620
00:54:21,909 --> 00:54:22,691
چی؟

621
00:54:22,716 --> 00:54:25,091
پس بلا باید چیزهای زیادی رو کشف کنه

622
00:54:25,459 --> 00:54:27,833
و چهره‌ی ناراحتت

623
00:54:27,858 --> 00:54:30,858
باعث می‌شه احساسات خشنی رو
کشف کنم

624
00:54:32,608 --> 00:54:33,608
صحیح

625
00:54:35,579 --> 00:54:37,226
تبدیل به چیزی شدم
که ازش نفرت دارم؛

626
00:54:37,251 --> 00:54:39,358
یک معشوق کنه‌ی حریص

627
00:54:41,108 --> 00:54:43,441
همیشه از این شرایط دوری کردم
ولی الان توش گیر کردم

628
00:54:43,983 --> 00:54:44,983
گندش بزنن

629
00:55:52,316 --> 00:55:55,358
تو هم مثل من، عاشقِ
آزادیِ لحظاتی

630
00:55:58,358 --> 00:55:59,608
چرا همچین می‌کنی؟

631
00:56:00,691 --> 00:56:02,941
یه مردی اونور چندبار برام چشمک زد

632
00:56:03,775 --> 00:56:05,150
من هم براش چشمک زدم

633
00:56:05,233 --> 00:56:06,733
خواستم متمدنانه برخورد کنم

634
00:56:18,900 --> 00:56:21,608
.می‌خوایم بریم توی شهر برقصیم
لطفا باهامون بیا

635
00:56:21,941 --> 00:56:23,858
تاحالا توی شهر نرقصیدم

636
00:56:36,525 --> 00:56:38,150
دانکن

637
00:56:52,233 --> 00:56:53,233
تو دیوونه‌ای

638
00:56:53,316 --> 00:56:56,316
حرف نزن، چرا که صدات
بلا رو عصبانی می‌کنه

639
00:56:56,400 --> 00:56:57,691
من خفه‌خون نمی‌گیرم

640
00:56:57,775 --> 00:56:58,958
اگه حرفی واسه گفتن
...داشته باشم

641
00:56:58,983 --> 00:57:00,900
آخ

642
00:57:07,816 --> 00:57:08,816
خیلی‌خب

643
00:57:12,525 --> 00:57:13,525
این چیه؟

644
00:57:14,983 --> 00:57:15,983
اوه

645
00:57:16,900 --> 00:57:19,275
یه مرده داشت بهم
شطرنج یاد می‌داد

646
00:57:19,358 --> 00:57:21,441
و گفت که به‌نظر میاد

647
00:57:21,525 --> 00:57:24,066
نرم‌ترین پوستِ ممکن رو دارم

648
00:57:24,150 --> 00:57:25,900
من هم گفتم اگه نرم باشه

649
00:57:25,983 --> 00:57:28,650
باید به قسمت داخلی رونم دست بزنی

650
00:57:28,733 --> 00:57:31,983
چون پوستِ برونی اونجا از همه‌جا نرم‌تره

651
00:57:32,066 --> 00:57:33,150
اون هم دست زد

652
00:57:33,566 --> 00:57:35,400
و گفت که واقعا نرم‌ترین پوست رو دارم

653
00:57:36,191 --> 00:57:39,791
برام سوال شد که آیا دوتا رونم
به یه اندازه نرمن؟

654
00:57:39,816 --> 00:57:41,191
که خب نبودن

655
00:57:41,275 --> 00:57:44,775
در نتیجه روش علامت زدم
تا یادم باشه کدوم کدومه

656
00:57:50,650 --> 00:57:53,900
می‌خواستی بلیسی؟

657
00:57:57,858 --> 00:57:59,441
دیگه نمی‌لیسی؟

658
00:58:17,608 --> 00:58:18,650
...تو

659
00:58:21,191 --> 00:58:22,441
آزرده‌ خاطری

660
00:58:23,983 --> 00:58:25,191
باهات خوابید؟

661
00:58:26,025 --> 00:58:27,691
نه، چسبوندم به دیوار

662
00:58:28,691 --> 00:58:30,150
باهاش پرش‌های خشن انجام دادی؟

663
00:58:30,233 --> 00:58:31,358
...نه

664
00:58:31,441 --> 00:58:33,733
خیلی سریع کلیتوریسم رو لیسید

665
00:58:33,816 --> 00:58:35,691
داغ کرده بودم و باید ارضا می‌شدم

666
00:58:35,775 --> 00:58:37,566
در نتیجه به خواستِ خودم
ارضام کرد

667
00:58:40,900 --> 00:58:43,150
تو هم می‌تونی برام بلیسی

668
00:58:43,233 --> 00:58:48,066
واسه همین نمی‌فهمم
از بابت چی ناراحتی؟

669
00:58:51,316 --> 00:58:52,858
داری گریه می‌کنی؟

670
00:59:01,358 --> 00:59:05,275
آدم رو گیج می‌کنی، دانکن ودربرن

671
00:59:05,358 --> 00:59:06,775
...یک کبد

672
00:59:15,233 --> 00:59:19,025
فقط به یک برش کوچولو

673
00:59:19,608 --> 00:59:22,775
نیاز داره

674
00:59:36,691 --> 00:59:38,650
صبح، خیلی به گوسفندها
کلروفورم زدم

675
00:59:38,733 --> 00:59:41,316
احتمالا زیادی استنشاق کردم

676
00:59:41,400 --> 00:59:43,400
به‌نظر من به‌خاطر نبود بلا

677
00:59:43,483 --> 00:59:46,316
ناراحت هستی

678
00:59:46,400 --> 00:59:48,108
لیتر لیتر شراب می‌خوری

679
00:59:48,191 --> 00:59:49,775
شب‌ها صدای گریه‌هات میاد

680
00:59:49,858 --> 00:59:52,900
!از دست تو مرد
خیلی چرند می‌گی‌ها

681
00:59:52,983 --> 00:59:54,316
اون دیگه رفته

682
00:59:55,691 --> 00:59:57,608
من هم یک دانشمندم

683
00:59:57,691 --> 01:00:00,900
صرفا باید مشغول پروژه باشم
و کارم رو ادامه بدم

684
01:00:00,983 --> 01:00:04,066
همین. بعدش باید برم
سراغ پروژه‌های بعدیم

685
01:00:04,150 --> 01:00:06,525
باید احساسات‌مون رو
قاطیِ کار نکنیم

686
01:00:07,358 --> 01:00:10,233
به‌نظرت پدرم اگر نمی‌تونست
علم و پیشرفت رو اولویت قرار بده

687
01:00:10,316 --> 01:00:13,066
می‌تونست با آهن

688
01:00:13,150 --> 01:00:16,191
روی آلت تناسلیم داغ بذاره؟

689
01:00:16,275 --> 01:00:17,275
روی آلتت داغ گذاشت؟

690
01:00:19,816 --> 01:00:21,983
باید یک جسد پیدا کنیم

691
01:00:23,316 --> 01:00:24,566
چی؟

692
01:00:47,733 --> 01:00:49,286
سلام. صبح به‌خیر

693
01:00:51,566 --> 01:00:53,025
صبح به‌خیر عزیزم

694
01:00:57,441 --> 01:01:00,650
من خیلی حامیِ روحیه‌ی ماجراجویانه‌ت نبودم

695
01:01:00,733 --> 01:01:02,441
واسه همین برات یه سورپرایز دارم

696
01:01:10,983 --> 01:01:11,983
برو توش

697
01:01:26,358 --> 01:01:29,275
هتل عوض کردیم؟ -
از پنجره بیرون رو نگاه کن، بلا -

698
01:01:40,983 --> 01:01:42,900
توی کشتی هستیم؟ -
آره -

699
01:01:44,108 --> 01:01:45,566
می‌خوای بلا رو توی دریا گرفتار کنی

700
01:01:45,650 --> 01:01:48,358
می‌خوام کاری کنم که
یک ماجراجویی جدید رو تجربه کنی

701
01:01:48,441 --> 01:01:51,108
اینجوری گم بشی
راحت‌تر پیدات می‌کنم

702
01:01:51,191 --> 01:01:53,733
بیا، لباسم رو دربیار

703
01:01:53,816 --> 01:01:54,858
بشین روم

704
01:01:55,775 --> 01:01:58,233
بعدش هم روی قسمت جلویی عرشه
کوکتل می‌خوریم

705
01:02:17,150 --> 01:02:18,191
بلا

706
01:02:22,691 --> 01:02:23,691
بلا

707
01:02:26,941 --> 01:02:28,775
بلا

708
01:02:29,691 --> 01:02:30,816
بلا

709
01:02:31,775 --> 01:02:34,275
آبی، آبی، آبی

710
01:04:13,483 --> 01:04:15,233
روی من می‌رینی، آره؟

711
01:04:15,316 --> 01:04:16,733
بی‌ناموس

712
01:04:20,650 --> 01:04:21,650
خانم

713
01:04:23,441 --> 01:04:24,941
کی توقف می‌کنیم؟

714
01:04:26,483 --> 01:04:28,316
سه روز دیگه می‌رسیم به آتن

715
01:04:50,929 --> 01:04:55,593
[ کشتی ]

716
01:04:56,525 --> 01:04:58,525
ببین اون زنه عجب روحیه‌ای داره

717
01:05:01,858 --> 01:05:03,025
می‌دونم از دستم ناراحتی

718
01:05:03,108 --> 01:05:06,025
،ببخشید که دزدیدمت
ولی از روی عشق

719
01:05:06,108 --> 01:05:08,441
.و یک شوخیِ عاشقانه بود
عن‌بازی درنیار دیگه

720
01:05:09,441 --> 01:05:11,941
نوشیدنی می‌خوام -
چشم عزیزم -

721
01:05:12,025 --> 01:05:15,275
.این کشیته باحاله
کلی چیز واسه کشف کردن داره

722
01:05:16,191 --> 01:05:17,983
من رو دوست داری؟
من که دوستت دارم

723
01:05:19,191 --> 01:05:21,416
بهم بگو واسه اینکه تشخیص بدم
دوستت دارم یا نه، باید دنبال چه عناصری

724
01:05:21,441 --> 01:05:23,275
درون خودم بگردم؟

725
01:05:24,483 --> 01:05:25,858
دیگه یا حسش می‌کنی یا نمی‌کنی

726
01:05:25,941 --> 01:05:29,566
پس به قول گاد، مبتنی بر شواهد نیست

727
01:05:30,316 --> 01:05:31,858
پس چطور می‌شه به‌لحاظ تجربی
اثباتش کرد؟

728
01:05:31,941 --> 01:05:34,108
چی کسشعر می‌گی؟
تو کی هستی اصلا؟

729
01:05:34,191 --> 01:05:35,733
نه می‌دونی موز چیه

730
01:05:35,816 --> 01:05:36,941
نه می‌دونی شطرنج چیه

731
01:05:37,025 --> 01:05:38,733
ولی معنای «تجربی» رو بلدی

732
01:05:38,816 --> 01:05:41,483
.بلا نوشیدنی می‌خواد
بار دومه که دارم می‌گم

733
01:05:41,566 --> 01:05:44,108
تاحالا همچین حسی نداشتم

734
01:05:44,191 --> 01:05:45,608
واسه تو هم صدق می‌کنه؟

735
01:05:47,691 --> 01:05:49,358
به‌گمونم به‌لحاظ تجربی آره

736
01:05:52,900 --> 01:05:54,858
جوهرم تموم شد

737
01:05:55,191 --> 01:05:56,191
اوه

738
01:05:59,775 --> 01:06:01,275
برات تامین می‌کنم عشقم

739
01:06:14,441 --> 01:06:17,025
سلام بانوی پیرِ جذاب

740
01:06:17,108 --> 01:06:18,775
باید موهات رو لمس کنم

741
01:06:21,191 --> 01:06:22,941
موهای تو هم نظرِ من رو جلب کرد

742
01:06:23,025 --> 01:06:27,066
درست مثل ابریشمی که
روی یک چراغ ترا رخشا و درخشانه

743
01:06:27,566 --> 01:06:30,108
کلمات خاص و باکلاست
برام تحریک‌آمیزه

744
01:06:30,400 --> 01:06:33,066
با یه مرد خوش‌تیپ دیدمت

745
01:06:33,150 --> 01:06:35,400
دندون‌های سفید داشت
و کیرش سفت و شق بود

746
01:06:36,608 --> 01:06:38,025
دانکن ودربرن رو می‌گی

747
01:06:38,108 --> 01:06:41,525
.دندون‌هاش هم سفتن
کیرش هم سفیده

748
01:06:41,608 --> 01:06:43,916
امیدوارم توی تخت، کارش خوب باشه -
تنها شریک جنسیمه -

749
01:06:43,941 --> 01:06:46,833
ولی توی سکس، به‌طرز استثنائی‌ای
تحریکم می‌کنه، جوری که توی تمام نقاط بدنم

750
01:06:46,858 --> 01:06:50,483
حس خوبی بهم دست می‌ده
که از شدت خوش‌حالی جیغ می‌زنم

751
01:06:50,566 --> 01:06:54,483
البته دوست دارم جسدِ بی‌جونش رو هم
پرت کنم توی دریا

752
01:06:55,108 --> 01:06:56,400
این مرده می‌پره روی بدنت؟

753
01:06:56,483 --> 01:06:58,316
نه

754
01:06:58,400 --> 01:07:00,483
بیست ساله که با کسی
هم‌بستر نشدم

755
01:07:00,566 --> 01:07:01,650
چی؟

756
01:07:02,316 --> 01:07:03,441
این که وحشتناکه

757
01:07:03,525 --> 01:07:05,483
خیلی برام مهم نیست

758
01:07:06,150 --> 01:07:07,733
با گذشت زمان

759
01:07:07,816 --> 01:07:10,441
چیزی که بینِ گوش‌هامه
بیش‌تر برام مهمه

760
01:07:11,025 --> 01:07:12,983
...چیزی که بین پاهامه

761
01:07:14,483 --> 01:07:15,566
خیلی اهمیتی نداره

762
01:07:15,983 --> 01:07:17,983
توجیه نا امیدانه‌ای بود، مارتا

763
01:07:18,358 --> 01:07:20,316
این هری استلیه

764
01:07:20,400 --> 01:07:23,566
حرف‌هایی که می‌زنه رو
خیلی جدی نگیر

765
01:07:24,025 --> 01:07:25,150
آدم خیره چشمیه

766
01:07:25,733 --> 01:07:26,816
خانم

767
01:07:27,316 --> 01:07:28,900
من بلا بکستر هستم

768
01:07:29,858 --> 01:07:32,358
نمی‌دونم معنیِ خیره چشم چیه

769
01:07:32,441 --> 01:07:33,775
بلا

770
01:07:33,858 --> 01:07:34,858
جوهر

771
01:07:34,941 --> 01:07:39,025
دانکن ودربرن، دوست، همراه، رفیق پیدا کردم

772
01:07:39,108 --> 01:07:40,650
هری آستلی هستم

773
01:07:40,733 --> 01:07:42,316
این مارتاست

774
01:07:42,400 --> 01:07:45,608
دوستمه و کسی بیست ساله که نکردتش

775
01:07:45,691 --> 01:07:47,358
شگفت‌انگیز نیست؟

776
01:07:47,441 --> 01:07:49,566
امیدوارم حداقل دست‌هات رو
ببری بین پاهات و از این طریق

777
01:07:49,650 --> 01:07:51,191
خودت رو خوش‌حال کنی

778
01:07:51,275 --> 01:07:54,733
وای خدا. بلا، نباید همچین صحبت‌هایی کنی

779
01:07:54,816 --> 01:07:56,900
.تمدن جامعه
پاک یادم رفت

780
01:07:56,983 --> 01:07:58,483
جامعه متمدنانه

781
01:07:58,566 --> 01:08:00,983
نابودت می‌کنه -
جدی؟ -

782
01:08:01,066 --> 01:08:02,441
تا حدودی راست می‌گه

783
01:08:02,525 --> 01:08:04,358
همه در این‌باره به اتفاق نظر رسیدیم

784
01:08:04,441 --> 01:08:06,816
...درباره چیزی که درباره دست‌هام گفتی

785
01:08:06,900 --> 01:08:08,816
باید بگم آره، هر از گاهی
این کار رو می‌کنم

786
01:08:08,900 --> 01:08:11,275
خیالم راحت شد

787
01:08:12,108 --> 01:08:14,608
بهتره باهمدیگه غذا بخوریم -
...راستش -

788
01:08:14,787 --> 01:08:17,400
همه توی یک کشتی هستیم
و نمی‌تونیم فرار بکنیم

789
01:08:17,483 --> 01:08:20,566
،و دنیایی هست که باید ازش لذت برد
درش سفر و کشفش کرد

790
01:08:21,483 --> 01:08:23,608
یا نکنه حق نداره با کسی
دوست بشه، آقای ودربرن؟

791
01:08:24,233 --> 01:08:25,858
جالب بود

792
01:08:28,983 --> 01:08:30,275
باهام ازدواج کن

793
01:08:30,358 --> 01:08:31,358
چی؟

794
01:08:31,441 --> 01:08:32,816
می‌خواستم دکت کنم

795
01:08:32,900 --> 01:08:35,566
می‌خواستم چند ماه باهات باشم
و بعدش بفرستمت بری، ولی نمی‌تونم

796
01:08:35,650 --> 01:08:36,708
بگو که باهام ازدواج می‌کنی

797
01:08:36,733 --> 01:08:38,608
هیچ‌کس تا حالا دلم رو
به‌دست نیاورده، ولی تو آوردی

798
01:08:39,733 --> 01:08:41,025
دغل کارانه‌ست

799
01:08:41,108 --> 01:08:43,566
چرا که با آقای مکس مک‌کندلز، نامزد کردم

800
01:08:44,858 --> 01:08:45,858
چی؟

801
01:08:46,400 --> 01:08:48,900
دست‌های من مال کس دیگه‌ایه

802
01:08:49,608 --> 01:08:52,525
،این اصطلاح رو فقط شنیدم
معنیش رو بلد نیستم

803
01:08:52,608 --> 01:08:55,941
ولی تو فقط دستم رو نمی‌خوای
همه‌چیزم رو می‌خوای، نه؟

804
01:08:56,025 --> 01:08:58,691
تو از دستِ اون، با من فرار کردی

805
01:08:58,775 --> 01:08:59,900
داری اتفاقات رو بازگو می‌کنی

806
01:08:59,983 --> 01:09:02,066
و نمی‌فهمم هدفت چیه

807
01:09:02,150 --> 01:09:03,483
می‌خوام بگم من رو
به اون ترجیح دادی

808
01:09:03,775 --> 01:09:05,233
موقتاً

809
01:09:05,316 --> 01:09:06,441
واسه عشق و حال

810
01:09:06,525 --> 01:09:09,275
پرتت می‌کنم توی دریا

811
01:09:09,358 --> 01:09:12,316
حالا می‌خوای باهام ازدواج کنی
یا می‌خوای بکشیم؟

812
01:09:13,150 --> 01:09:15,150
پیشنهادت این بود؟ -
نه -

813
01:09:31,191 --> 01:09:32,608
می‌رم کازینو

814
01:09:43,483 --> 01:09:45,066
عیبی نداره

815
01:09:45,816 --> 01:09:47,025
داره کنار میاد

816
01:09:47,400 --> 01:09:48,775
بیا یه‌بار دیگه تلاش کنیم

817
01:09:49,275 --> 01:09:52,816
مهارت‌های حرکتی عضلاتِ درشتت
طول می‌کشه تا بهتر بشه

818
01:09:53,275 --> 01:09:55,691
ولی تو سریع پیشرفت می‌کنی

819
01:09:57,691 --> 01:09:58,733
فلیسیتی

820
01:10:02,900 --> 01:10:03,900
نه دیگه این‌قدر سریع

821
01:10:15,733 --> 01:10:17,691
دارم یکی از آثار امرسون رو می‌خونم

822
01:10:17,775 --> 01:10:20,150
درباره پیشرفتِ مردان صحبت کرده

823
01:10:20,233 --> 01:10:23,441
نمی‌دونم چرا زنان رو راهنمایی نمی‌کنه

824
01:10:23,525 --> 01:10:25,191
شاید چون بلد نیست

825
01:10:26,233 --> 01:10:29,025
سعی کن آثارِ گوته رو بخونی

826
01:10:29,108 --> 01:10:31,733
آثار فلسفی، وقتت رو هدر می‌دن بلا

827
01:10:31,816 --> 01:10:34,108
واقعا؟ توضیح بده

828
01:10:34,191 --> 01:10:36,150
نه، این‌طور نیست هریِ خیره چشم

829
01:10:36,233 --> 01:10:37,233
خوندن فلسفه خیلی مهمه

830
01:10:38,275 --> 01:10:41,358
مردم و جامعه، قابل پیشرفتن

831
01:10:42,364 --> 01:10:44,364
هدف همه‌مون پیشرفت

832
01:10:44,441 --> 01:10:47,083
پیشروی، بهتر شدن
و رشد کردنه

833
01:10:47,108 --> 01:10:48,166
این حرفت رو از درون حس می‌کنم

834
01:10:48,191 --> 01:10:49,858
و مطمئنم برای همه صدق می‌کنه

835
01:10:49,941 --> 01:10:53,983
بلا، باور کن تو از همه لحاظ
خیلی خاصی

836
01:10:54,066 --> 01:10:57,733
ولی این پیشرفتی که
از فلسفه حاصل می‌شه

837
01:10:57,816 --> 01:10:59,150
در اصل فرار مردم از این حقیقته

838
01:10:59,233 --> 01:11:01,900
که ماها همه یک مشت
جانورِ ظالم هستیم

839
01:11:01,983 --> 01:11:04,358
اینجوری زاده شدیم
و اینجوری هم می‌میریم

840
01:11:05,400 --> 01:11:07,191
نگرش خیلی منفی‌ای داری، هری

841
01:11:07,525 --> 01:11:08,525
...بلا

842
01:11:09,816 --> 01:11:11,275
...بهتره بریم

843
01:11:12,650 --> 01:11:14,441
و برگردیم توی اتاق‌مون

844
01:11:15,066 --> 01:11:16,233
ولی این دوتا دارن بحث می‌کنن

845
01:11:16,316 --> 01:11:19,191
و طوفانِ آشوبناکی از اندیشه‌ها
در قلب و ذهنِ بلا

846
01:11:19,275 --> 01:11:20,941
شکل پیدا کرده

847
01:11:21,025 --> 01:11:22,275
اوه

848
01:11:23,566 --> 01:11:25,983
بلا، این روزها همه‌ش داری کتاب می‌خونی

849
01:11:26,525 --> 01:11:30,108
جوری که داری طرز صحبت نازت رو
عوض می‌کنی

850
01:11:30,191 --> 01:11:31,858
من یه آدمم که دائم درحال تغییره

851
01:11:31,941 --> 01:11:33,316
مثل بقیه آدم‌ها

852
01:11:33,400 --> 01:11:35,150
البته امرسون این رو می‌گه

853
01:11:35,233 --> 01:11:36,316
و هری هم باهاش مخالفه

854
01:11:36,400 --> 01:11:37,775
بیا، بیا بریم

855
01:11:39,400 --> 01:11:41,066
جلوی آفتابم رو گرفتی

856
01:11:41,400 --> 01:11:42,691
چی؟

857
01:11:43,293 --> 01:11:51,293
ب‍ام‍ا‌ب‍یـن‌‌؛ مرجع هرآنچه نمی‌یابید!

858
01:12:21,441 --> 01:12:22,441
بیا

859
01:12:23,650 --> 01:12:25,941
مشغول سنگین مشروب خوردنم

860
01:12:29,775 --> 01:12:31,775
مشغول سنگین باختن هم هستم

861
01:13:11,025 --> 01:13:12,608
باید برم مارتا رو ببینم

862
01:13:14,358 --> 01:13:15,608
مارتا

863
01:13:16,566 --> 01:13:18,108
مشکل‌مون همون آدمه

864
01:13:18,650 --> 01:13:22,358
اون زنیکه‌ی پیرِ دماغ پرور رو
می‌ندازم توی دریا

865
01:13:23,441 --> 01:13:24,566
بنداز ببینم

866
01:13:34,983 --> 01:13:36,441
مارتا

867
01:13:37,566 --> 01:13:38,983
مارتا کجاست؟

868
01:13:39,066 --> 01:13:40,650
کجایی؟

869
01:13:40,733 --> 01:13:42,191
کجاست؟

870
01:13:43,150 --> 01:13:46,108
کجا می‌ری؟ -
پرتش می‌کنم توی دریا -

871
01:13:46,191 --> 01:13:47,400
عالیه

872
01:13:47,483 --> 01:13:49,650
هیچ‌وقت به قتل رسیدن رو
تصور نکرده بودم

873
01:13:49,733 --> 01:13:50,733
چه دراماتیک

874
01:13:51,316 --> 01:13:52,608
به‌نظر میاد به مرگ راضیه

875
01:13:52,691 --> 01:13:54,108
شرمنده که جلوت رو گرفتم

876
01:13:55,400 --> 01:13:56,650
اوه

877
01:13:56,733 --> 01:13:58,358
اوه

878
01:13:59,150 --> 01:14:01,358
چه هیجان‌انگیز

879
01:14:02,775 --> 01:14:05,191
اوه، اوه

880
01:14:05,275 --> 01:14:07,441
اوه

881
01:14:08,691 --> 01:14:11,483
اوه

882
01:14:11,900 --> 01:14:13,483
هی

883
01:14:19,191 --> 01:14:20,691
می‌رم سمتِ بار

884
01:14:54,483 --> 01:14:57,108
من رو به فکر، تامل

885
01:14:57,983 --> 01:15:00,858
و اندیشه درباره تفکرات غلطی وا داشتی

886
01:15:00,941 --> 01:15:04,150
که غلط و به‌طرز مسخره‌ای رو مخن

887
01:15:04,650 --> 01:15:06,108
و خواب ازم گرفته شده

888
01:15:06,191 --> 01:15:07,316
...خب

889
01:15:09,191 --> 01:15:11,400
می‌گی ماها همه ظالم هستیم

890
01:15:11,483 --> 01:15:14,108
من هم مخالفم و ادعات رو رد می‌کنم

891
01:15:14,191 --> 01:15:15,275
و می‌گم این‌طور نیست

892
01:15:16,525 --> 01:15:18,608
...ولی مواقعی که پیشِ دانکنم

893
01:15:18,691 --> 01:15:21,233
آتیش ظلم، درونم زبونه می‌کشه

894
01:15:21,650 --> 01:15:23,150
این نشان‌دهنده‌ی عقلِ سلیمته

895
01:15:24,150 --> 01:15:25,608
طرف خیلی احمقه

896
01:15:25,691 --> 01:15:26,775
نه

897
01:15:27,441 --> 01:15:29,066
دوست ندارم ظالم باشم

898
01:15:30,150 --> 01:15:32,858
باید این جنبه رو بهبود بدم

899
01:15:32,941 --> 01:15:34,608
تو با دنیا آشنا نیستی

900
01:15:35,191 --> 01:15:36,275
و ازش می‌‌ترسی

901
01:15:38,691 --> 01:15:40,275
ازش نمی‌ترسم

902
01:15:40,691 --> 01:15:42,858
می‌خوای ببینی دنیا واقعا چه شکلیه؟

903
01:15:43,316 --> 01:15:44,316
نشونت می‌دم

904
01:15:45,025 --> 01:15:46,025
آره

905
01:15:46,691 --> 01:15:47,691
البته

906
01:16:22,328 --> 01:16:26,420
[ الکساندرا ]

907
01:16:34,566 --> 01:16:35,566
می‌شنوی؟

908
01:16:39,191 --> 01:16:40,191
صدای چیه؟

909
01:17:01,608 --> 01:17:03,525
کلی بچه‌ی مُرده

910
01:17:04,108 --> 01:17:05,316
بایستی گرم باشه

911
01:17:07,066 --> 01:17:08,483
باید بریم کمک‌شون کنیم

912
01:17:09,566 --> 01:17:10,900
چطوری آخه؟

913
01:17:13,191 --> 01:17:15,066
اگه بریم اون پایین

914
01:17:15,150 --> 01:17:18,775
،خیلی راحت، دست و پامون رو می‌بندن
جیب‌هامون رو خالی و بهمون تجاوز می‌کنن

915
01:17:18,858 --> 01:17:21,066
و اگر اونا جای ما بودن
و ما جای اونا

916
01:17:21,691 --> 01:17:23,066
خودمون هم همون کار رو می‌کردیم

917
01:17:27,566 --> 01:17:28,566
بلا

918
01:17:29,441 --> 01:17:30,441
بلا

919
01:17:31,400 --> 01:17:33,566
بلا

920
01:19:14,858 --> 01:19:16,191
وقت رفتنه خانم

921
01:19:16,691 --> 01:19:18,191
ولی باید برگردم

922
01:19:19,275 --> 01:19:23,066
باید این پول رو بدم به فقرایی
که نزدیکِ هتل

923
01:19:23,150 --> 01:19:24,775
توی به اصطلاح زاغه زندگی می‌کنن

924
01:19:26,025 --> 01:19:27,441
ما قرار نیست با کشتی حرکت کنیم

925
01:19:28,400 --> 01:19:29,858
می‌تونیم به جای شما
پول رو بهشون بدیم

926
01:19:30,691 --> 01:19:32,358
واقعا؟ -
معلومه -

927
01:19:32,983 --> 01:19:34,566
کار سخاوتمندانه‌ای می‌کنید

928
01:19:35,150 --> 01:19:36,233
پول لازم دارن

929
01:19:36,733 --> 01:19:37,941
همه لازم دارن

930
01:19:43,608 --> 01:19:44,650
ممنون

931
01:20:01,816 --> 01:20:03,525
هی تو! برو ناخدا رو صدا کن

932
01:20:03,608 --> 01:20:05,233
باید این دزد کسکش رو پیدا کنیم

933
01:20:05,316 --> 01:20:06,316
بلا

934
01:20:08,066 --> 01:20:09,108
ازمون دزدی کردن

935
01:20:09,983 --> 01:20:11,316
من بُردم

936
01:20:11,400 --> 01:20:12,941
همه‌ش رو بُردم

937
01:20:13,025 --> 01:20:14,566
بُرد بی‌سابقه‌ای بود

938
01:20:14,650 --> 01:20:16,900
اما حالا پول‌هام نیستن

939
01:20:16,983 --> 01:20:18,775
کسی ازت دزدی نکرده

940
01:20:18,858 --> 01:20:20,691
من برش داشتم -
واسه چی؟ -

941
01:20:21,275 --> 01:20:22,316
من برش داشتم

942
01:20:24,233 --> 01:20:25,525
خیلی خسته‌م

943
01:20:27,525 --> 01:20:29,858
شاید هم فقط روحم خسته‌ست

944
01:20:30,733 --> 01:20:33,358
به‌خاطر چیزهایی که دیدم

945
01:20:33,816 --> 01:20:36,358
روحم گره خورده، له

946
01:20:37,150 --> 01:20:38,733
و نابود شده، دانکن ودربرن

947
01:20:41,900 --> 01:20:43,191
پس با ناخدا کاری ندارید، جناب؟

948
01:20:43,275 --> 01:20:44,691
برو گم شو تا دندون‌هات رو خرد نکردم

949
01:20:46,816 --> 01:20:47,983
چشم جناب

950
01:20:51,650 --> 01:20:52,691
کجاست؟

951
01:20:53,441 --> 01:20:55,025
قایمش کردی که دزد نبرتش دیگه

952
01:20:55,108 --> 01:20:57,400
من مست بودم و به‌طرز احمقانه‌ای
در دسترس گذاشته بودمش

953
01:20:57,483 --> 01:20:58,525
خیالم راحت شد

954
01:20:59,191 --> 01:21:00,941
قایمش نکردم

955
01:21:01,733 --> 01:21:05,108
دادمش به اون فقرایی که
اون بیرون دیدم

956
01:21:05,691 --> 01:21:08,816
پول و کمبودِ پول

957
01:21:09,358 --> 01:21:11,025
خودش یک‌جور بیماریه

958
01:21:12,441 --> 01:21:13,941
اون وقت من کی باشم

959
01:21:14,650 --> 01:21:16,608
که توی تخت نرمم دراز بکشم

960
01:21:17,816 --> 01:21:19,358
مادامی که جسدِ بی‌جون یه سری بچه

961
01:21:19,858 --> 01:21:21,316
توی یه گودال، دراز به دراز افتاده

962
01:21:23,275 --> 01:21:24,316
دانکن

963
01:21:26,066 --> 01:21:27,900
گفتی چی کار کردی؟

964
01:21:29,525 --> 01:21:32,566
انتظار دارم بغل و آرومم کنی

965
01:21:33,400 --> 01:21:34,400
...تو

966
01:21:34,483 --> 01:21:37,066
باید یک چیزی به جهان ارائه کنم

967
01:21:38,173 --> 01:21:39,993
با این‌حال هیچی ندارم

968
01:21:40,816 --> 01:21:42,025
به جز یه‌کم پول

969
01:21:43,983 --> 01:21:46,775
واسه بلا بکستر روز بدیه

970
01:21:47,858 --> 01:21:51,108
پول کیریم کجاست؟

971
01:21:51,191 --> 01:21:52,483
همین تازه بهت گفتم دیگه

972
01:21:52,566 --> 01:21:55,316
بخشیدمش به فقرا

973
01:21:57,066 --> 01:21:59,066
مگه بهت نگفتم گورت رو گم کنی؟

974
01:21:59,150 --> 01:22:01,525
جناب، مهماندار بهم گفته

975
01:22:01,608 --> 01:22:03,275
که پول‌تون برای صاف کردنِ حساب‌تون

976
01:22:03,358 --> 01:22:04,691
کافی نیست

977
01:22:05,358 --> 01:22:07,108
...خب -
احتمالا درسته -

978
01:22:07,983 --> 01:22:09,941
همه پول‌هاش رو دادم
به یه سری افراد مهربون

979
01:22:10,983 --> 01:22:12,316
تا بدنش

980
01:22:12,816 --> 01:22:14,816
به فقرای توی زاغه

981
01:22:14,900 --> 01:22:17,108
توی بندر بعدی پیاده می‌شید

982
01:22:17,191 --> 01:22:19,650
و خوراک‌تون محدود به جیره‌ی
خدمه می‌شه، جناب

983
01:22:19,733 --> 01:22:21,483
شب‌تون به‌خیر -
چطور جرئت می‌کنید؟ -

984
01:22:32,566 --> 01:22:36,025
کودکان کور و مُرده

985
01:22:37,483 --> 01:22:38,816
هری گاز گرفت

986
01:22:40,650 --> 01:22:42,400
...دهنم

987
01:22:42,483 --> 01:22:45,900
پر از خون بود

988
01:22:47,233 --> 01:22:48,358
بلای بی‌چاره

989
01:22:50,191 --> 01:22:51,483
بد اوضاعی داره

990
01:22:56,683 --> 01:22:58,433
دست چطوره؟ -
طوریش نیست -

991
01:22:58,941 --> 01:23:00,066
متاسفم

992
01:23:00,150 --> 01:23:01,941
داشتی کمک می‌کردی
که درک کنم

993
01:23:02,025 --> 01:23:04,566
نه. راستش واقعا می‌خواستم
بهت آسیب بزنم

994
01:23:05,775 --> 01:23:06,775
خوش نداشتم ببینم

995
01:23:06,858 --> 01:23:09,816
چنین شادی زیبا و احمقانه‌ای
درونِ کسی وجود داره

996
01:23:10,316 --> 01:23:11,566
ظالمانه بود

997
01:23:12,233 --> 01:23:13,400
پس متاسف نیستم

998
01:23:14,275 --> 01:23:16,191
اگه دنیا رو بشناسم
می‌تونم بهترش کنم

999
01:23:16,275 --> 01:23:17,400
نمی‌تونم

1000
01:23:17,900 --> 01:23:19,316
مسئله اصلی همین‌جاست

1001
01:23:19,941 --> 01:23:21,566
دروغ مذهب

1002
01:23:21,650 --> 01:23:22,650
سوسیالیسم

1003
01:23:23,191 --> 01:23:24,275
و کاپیتالیسم رو نپذیر

1004
01:23:24,733 --> 01:23:26,400
ما یک گونه‌ی به‌گا رفته هستیم

1005
01:23:26,483 --> 01:23:28,858
.این رو بدون
امید شکننده‌ست

1006
01:23:28,941 --> 01:23:30,150
اما واقع‌گرایی نه

1007
01:23:30,650 --> 01:23:32,358
با حقیقت، از خودت محافظت کن

1008
01:23:34,150 --> 01:23:36,275
الان فهمیدم چی هستی، هری

1009
01:23:36,358 --> 01:23:37,525
یک پسرک درهم‌شکسته هستی

1010
01:23:37,608 --> 01:23:39,525
که تحملِ درد جهان رو نداره

1011
01:23:41,441 --> 01:23:42,566
به‌گمونم همین‌طوره

1012
01:23:51,775 --> 01:23:52,900
خدانگهدار هری

1013
01:23:52,983 --> 01:23:54,816
ما رو توی مارسی، پیاده می‌کنن

1014
01:23:55,650 --> 01:23:57,708
چرا پیشش موندی؟

1015
01:23:57,733 --> 01:23:59,233
همیشه اعتقاد دارم که
اوضاع بهتر می‌شه

1016
01:24:01,150 --> 01:24:02,275
ازت بعید نیست

1017
01:24:12,983 --> 01:24:18,668
[ پاریس ]

1018
01:24:18,733 --> 01:24:21,400
شنیدم پاریس جاهای خیلی قشنگی داره

1019
01:24:24,650 --> 01:24:27,316
سگد رو با لگد، سقط می‌کنم‌ها

1020
01:24:30,733 --> 01:24:31,733
...کیری

1021
01:24:32,275 --> 01:24:33,900
با جیبِ خالی اومدیم پاریس

1022
01:24:34,358 --> 01:24:36,025
پیشنهاد می‌کنی چی کار کنیم، بلا؟

1023
01:24:36,108 --> 01:24:37,358
هتل می‌گیرم

1024
01:24:37,441 --> 01:24:38,483
نگران نباش

1025
01:24:38,566 --> 01:24:40,691
با چی؟ پول که نداریم

1026
01:24:42,566 --> 01:24:45,150
آیا آزمایش جالبی نیست؟

1027
01:24:45,233 --> 01:24:46,233
حالا که هیچی نداریم

1028
01:24:46,858 --> 01:24:48,816
چطور قراره زنده بمونیم؟ -
نمی‌دونم -

1029
01:24:48,900 --> 01:24:50,816
دقیقاً! اصل آزمایشه به همینه

1030
01:24:51,233 --> 01:24:52,441
حالا فقیر و بی‌چاره شدیم

1031
01:24:53,650 --> 01:24:56,025
تازه، خیلی از ماجراجویان هم
با همچین شرایطی، مواجه شدن

1032
01:24:56,608 --> 01:24:57,983
نمونه‌ش رابینسون کروزوئه

1033
01:24:58,525 --> 01:25:01,066
عجب هرزه‌ی مغرور، بی‌فکر
و بی‌خیالی هستی

1034
01:25:01,150 --> 01:25:03,525
من بی‌فکر نیستم، دانکن

1035
01:25:04,150 --> 01:25:05,566
هرچند که زیاد نمی‌تونم

1036
01:25:05,650 --> 01:25:08,816
...با فکر و تامل، به یک نتیجه‌ی

1037
01:25:09,441 --> 01:25:10,608
منطقی برسم

1038
01:25:11,025 --> 01:25:13,025
به اون بی‌چاره‌ها کمک کردم

1039
01:25:13,483 --> 01:25:14,483
و همون‌طور که گفتی

1040
01:25:14,900 --> 01:25:16,150
خودمون رو بی‌چاره کردم

1041
01:25:16,691 --> 01:25:18,941
ولی معتقدم که اعمالم، خیر بودن

1042
01:25:19,025 --> 01:25:21,859
خفه‌خون بگیر

1043
01:25:22,108 --> 01:25:23,483
می‌رم اتاق بگیرم

1044
01:25:28,816 --> 01:25:30,316
عصر به‌خیر خانم

1045
01:25:30,400 --> 01:25:33,566
روز به‌خیر رزِ عزیز انگلیسی‌م

1046
01:25:34,525 --> 01:25:35,525
اینجا هتله؟

1047
01:25:35,608 --> 01:25:36,858
اتاق هم داریم

1048
01:25:37,358 --> 01:25:38,525
دنبال کار می‌گردی؟

1049
01:25:38,608 --> 01:25:39,858
اجاره‌ی هر اتاق چقدره

1050
01:25:39,941 --> 01:25:42,108
من ساعتی ده فرانک ازت می‌گیرم

1051
01:25:42,191 --> 01:25:44,316
تو ساعتی سی فرانک از اونا می‌گیری

1052
01:25:44,400 --> 01:25:45,525
همه سود می‌کنن

1053
01:25:46,150 --> 01:25:47,150
که این‌طور

1054
01:25:47,650 --> 01:25:49,066
آقای شپل

1055
01:25:49,150 --> 01:25:51,303
.تازه‌ست و از لندن اومده
نظرت چیه؟

1056
01:25:51,400 --> 01:25:52,775
سلام. خوش‌وقتم

1057
01:25:53,470 --> 01:25:55,010
عالیه

1058
01:25:56,650 --> 01:25:57,775
مرسی

1059
01:25:58,983 --> 01:26:00,191
خب، می‌تونی بری

1060
01:26:00,650 --> 01:26:02,191
حقیقتش گیج شدم

1061
01:26:02,566 --> 01:26:04,066
مگه نیومدی کار کنی؟

1062
01:26:04,150 --> 01:26:05,400
زود باش دیگه

1063
01:26:05,483 --> 01:26:08,025
،باهاش هم‌بستر شو
بذار یه‌کم بکنتت

1064
01:26:08,108 --> 01:26:09,525
و پولِ خوبی به جیب بزن

1065
01:26:09,900 --> 01:26:10,900
که این‌طور

1066
01:26:11,525 --> 01:26:12,816
بابتش بهم پول هم می‌ده؟

1067
01:26:13,316 --> 01:26:14,316
آره

1068
01:26:14,858 --> 01:26:16,400
اگه پول لازمی

1069
01:26:16,483 --> 01:26:18,566
این راحت‌ترین راه برای کسب درآمده

1070
01:26:19,566 --> 01:26:22,441
تاحالا یه مردِ دیگه نکردتم

1071
01:26:23,106 --> 01:26:24,566
هرچند بهش فکر کردم

1072
01:26:25,483 --> 01:26:27,701
و حالا هم پول لازمم

1073
01:26:28,316 --> 01:26:31,816
بنده این تلاقیِ شرایط رو

1074
01:26:31,900 --> 01:26:33,941
به چشمِ سرنوشت می‌بینم

1075
01:26:34,400 --> 01:26:35,733
بریم تو کارش

1076
01:26:38,400 --> 01:26:39,650
اتاق شانزده

1077
01:27:03,225 --> 01:27:04,618
دراز بکش

1078
01:27:17,358 --> 01:27:18,483
اسمت چیه؟

1079
01:27:26,525 --> 01:27:27,691
چه مرموز

1080
01:27:55,441 --> 01:27:57,983
...قبلش یه‌کم گرم کنیم

1081
01:27:58,608 --> 01:27:59,733
اوه

1082
01:28:21,733 --> 01:28:23,066
مرسی

1083
01:28:29,983 --> 01:28:30,983
روز خوش جناب

1084
01:28:31,441 --> 01:28:32,900
کیک شکلاتی می‌خوری؟

1085
01:28:34,275 --> 01:28:36,816
هم یه‌کم پول درآوردم
هم به روشنگری رسیدم

1086
01:28:37,691 --> 01:28:39,040
دزدیدیش؟

1087
01:28:39,150 --> 01:28:42,291
همیشه می‌گفتی که تو
بهترین هم‌بستر جهان هستی

1088
01:28:42,316 --> 01:28:43,691
من هم با کسِ دیگه‌ای
نخوابیده بودم

1089
01:28:43,775 --> 01:28:45,941
پس نمی‌دونستم راست می‌گی یا نه

1090
01:28:46,483 --> 01:28:47,691
ولی الان می‌دونم

1091
01:28:48,316 --> 01:28:49,566
طرف افتضاح بود

1092
01:28:50,025 --> 01:28:53,150
مادامی که تقه می‌زد، نعره می‌کشید
و صدای مسخره‌ای ازش می‌اومد

1093
01:28:53,233 --> 01:28:55,608
و کلا با سه‌تا تق
از پا افتاد

1094
01:28:55,691 --> 01:28:56,858
دانکن ودربرن

1095
01:28:57,191 --> 01:28:58,566
من هم یه لبخندی زدم

1096
01:28:58,650 --> 01:29:00,566
البته واسه اینکه
متمدنانه رفتار کرده باشم

1097
01:29:00,650 --> 01:29:02,775
پولش رو ازش گرفتم و تشکر کردم

1098
01:29:02,858 --> 01:29:05,358
توی راه قنادی، کلی خندیدم

1099
01:29:05,441 --> 01:29:06,566
و با علاقه‌ی هرچه تمام

1100
01:29:07,441 --> 01:29:10,150
به شب‌های خشونت‌آمیزی که
بغل هم عرق می‌کردیم، فکر کردم

1101
01:29:11,650 --> 01:29:13,275
در قبال پول، سکس کردی؟

1102
01:29:13,608 --> 01:29:15,025
به عنوان یه آزمایش

1103
01:29:15,816 --> 01:29:17,650
واسه رابطه‌مون هم خوبه

1104
01:29:17,733 --> 01:29:19,900
چون نسبت بهت
دلگرمم می‌کنه

1105
01:29:19,983 --> 01:29:21,358
این اواخر یه‌کم نسبت
به بد دهنی‌هات

1106
01:29:21,441 --> 01:29:23,775
و احساساتی بودنت
دلسرد شده بودم

1107
01:29:25,608 --> 01:29:28,150
.تو یه هیولایی
هم فاحشه‌ای، هم هیولا

1108
01:29:28,233 --> 01:29:29,733
یه شیطان، تو رو از جهنم فرستاده

1109
01:29:29,816 --> 01:29:31,525
تا روحم رو نابود کنی

1110
01:29:31,608 --> 01:29:34,525
تا گناهانِ کوچکم رو

1111
01:29:34,608 --> 01:29:36,358
با سونامی‌ای از نابودی
مجازات کنی

1112
01:29:36,441 --> 01:29:38,233
تا قلبم رو از سینه‌م بکشی بیرون

1113
01:29:38,316 --> 01:29:39,316
و نابودم کنی

1114
01:29:39,400 --> 01:29:41,650
وقتی نگاه‌ت می‌کنم
چیز جز زشتی نمی‌بینم

1115
01:29:42,816 --> 01:29:45,858
این حرف آخرت یه‌کم ناعادلانه
و غیرمنطقی بود

1116
01:29:45,941 --> 01:29:48,650
چرا که تعریف‌ کردن‌هات از زیبایی‌م
هرچند کسل‌کننده

1117
01:29:48,733 --> 01:29:49,775
ولی مداوم بوده

1118
01:29:50,358 --> 01:29:52,608
و آیا اینکه گذاشتم

1119
01:29:52,691 --> 01:29:55,316
یک مرد غریبه بپره روم

1120
01:29:55,400 --> 01:29:56,441
این حقایق رو پاک کرده؟

1121
01:29:58,775 --> 01:29:59,858
گندش بزنن

1122
01:29:59,941 --> 01:30:02,025
خودت رو فروختی

1123
01:30:02,538 --> 01:30:04,788
و الان هم می‌خوای
توضیح بدی که چیز بدیه

1124
01:30:05,150 --> 01:30:06,358
تو اصلا زیربار می‌بری؟

1125
01:30:06,441 --> 01:30:09,233
بدترین کاریه که یه زن می‌تونه بکنه

1126
01:30:10,650 --> 01:30:12,441
بهتره ما هیچ‌وقت ازدواج نکنیم

1127
01:30:13,316 --> 01:30:15,566
من آدم بی‌نقص نیستم
و آزمایش‌طلبم

1128
01:30:15,650 --> 01:30:18,525
و به یه شوهری نیاز دارم
که بخشنده‌تر باشه

1129
01:30:19,150 --> 01:30:20,566
جنده

1130
01:30:20,650 --> 01:30:22,233
مشخص شد که آدم بخشنده‌ای نیستی

1131
01:30:23,066 --> 01:30:24,483
مشخصاً ماجراجویی‌مون به اتمام رسیده

1132
01:30:25,108 --> 01:30:27,108
برات بلیط برگشت به لندن می‌گیرم

1133
01:30:27,566 --> 01:30:28,983
...کل این مدت

1134
01:30:29,691 --> 01:30:30,691
پول داشتی؟

1135
01:30:30,775 --> 01:30:32,150
پول گاده

1136
01:30:33,191 --> 01:30:34,316
واسه مواقع ضروری بود

1137
01:30:34,400 --> 01:30:36,816
چند هفته‌ست که
توی شرایط ضروری‌ای هستیم

1138
01:30:36,900 --> 01:30:38,691
کل این مدت بهت باور داشتم

1139
01:30:39,191 --> 01:30:40,816
و فکر می‌کردم که
از پس شرایط سخت برمیای

1140
01:30:41,275 --> 01:30:42,816
ولی الان می‌فهمم که اشتباه می‌کردم

1141
01:30:42,900 --> 01:30:44,650
و مشخصاً آدم درهم‌شکسته‌ای هستی

1142
01:30:44,733 --> 01:30:46,900
تو من رو درهم شکستی

1143
01:30:46,983 --> 01:30:49,400
حس می‌کنم دیگه با این حرف‌ها
به جایی نمی‌رسیم

1144
01:30:49,483 --> 01:30:51,900
جنده

1145
01:30:58,108 --> 01:31:00,525
خانم اسواینی، من شرایطم رو سنجیدم؛

1146
01:31:00,608 --> 01:31:02,191
به سکس و پول نیاز دارم

1147
01:31:02,691 --> 01:31:03,983
می‌تونم یه معشوق دیگه بپذیرم

1148
01:31:04,066 --> 01:31:05,900
یک ودربرن دیگه که نگه‌م داره

1149
01:31:05,983 --> 01:31:08,150
و ازم توجه زیادی بخواد

1150
01:31:08,233 --> 01:31:10,025
یا می‌تونم بیست دقیقه
با یه نفر وقت بگذرونم

1151
01:31:10,108 --> 01:31:12,316
و بقیه‌ی روزم رو صرفِ
تحقیق درباره دنیا

1152
01:31:12,400 --> 01:31:13,566
و بهتر کردنش بکنم

1153
01:31:14,108 --> 01:31:16,525
در نتیجه قصد دارم

1154
01:31:16,608 --> 01:31:18,316
توی این موسسه‌ی لذت‌بخش

1155
01:31:18,400 --> 01:31:19,583
و بوگندوتون، مشغول به کار بشم

1156
01:31:19,608 --> 01:31:22,650
یک زن که داره برای آزادیش
برنامه‌ریزی می‌کنه

1157
01:31:23,400 --> 01:31:24,858
چه لذت‌بخش

1158
01:31:25,650 --> 01:31:26,650
بیا

1159
01:31:30,191 --> 01:31:32,400
آقای ساوور

1160
01:31:34,150 --> 01:31:35,191
فیله مینیون

1161
01:31:35,775 --> 01:31:37,733
تازه و با کیفیت هم هست

1162
01:31:38,025 --> 01:31:39,066
مرسی

1163
01:31:40,332 --> 01:31:41,798
...من هم بهت

1164
01:31:50,733 --> 01:31:52,025
بلا رو می‌دم

1165
01:31:53,816 --> 01:31:55,400
آخرش بگو «خارق‌العاده» بود

1166
01:31:55,483 --> 01:31:56,525
جزء قوانین اینجاست

1167
01:32:25,483 --> 01:32:27,025
این بوی توئه؟

1168
01:33:01,816 --> 01:33:02,941
خارق العاده بود

1169
01:33:03,733 --> 01:33:04,733
مرسی

1170
01:33:13,517 --> 01:33:15,723
دستمال اسطوخودوسه

1171
01:33:15,858 --> 01:33:17,025
برای بوش آوردم

1172
01:33:17,983 --> 01:33:19,983
.چای هم برات آوردم
چون چای چیز خوبیه

1173
01:33:20,237 --> 01:33:21,943
به روش انگلیسی‌ها

1174
01:33:22,191 --> 01:33:23,191
مرسی

1175
01:33:24,066 --> 01:33:25,275
وحشیانه بود

1176
01:33:25,775 --> 01:33:27,275
البته به‌طرز اذیت‌نکننده‌ای

1177
01:33:31,358 --> 01:33:33,275
.این رساله رو بگیر
من یه سوسیالیستم

1178
01:33:33,358 --> 01:33:34,983
بخونش -
این چیه؟ -

1179
01:33:35,066 --> 01:33:36,066
...رساله یه نفره که

1180
01:33:36,150 --> 01:33:37,775
می‌خواد دنیا رو عوض کنه

1181
01:33:37,858 --> 01:33:39,733
می‌خواد دنیای بهتری بسازه

1182
01:33:40,775 --> 01:33:42,483
من هم همچین آدمی‌ام

1183
01:33:53,608 --> 01:33:54,775
خانم اسواینی

1184
01:33:54,858 --> 01:33:56,650
این سیستمی که داری نقص داره

1185
01:33:56,733 --> 01:33:58,608
واقعا انتظار داری با مردی

1186
01:33:58,691 --> 01:34:00,358
که برام زننده‌ست و وقتی

1187
01:34:00,691 --> 01:34:02,650
باهام پرش‌های خشن انجام می‌ده، ناراحت می‌شم

1188
01:34:02,733 --> 01:34:04,191
برم طبقه بالا؟

1189
01:34:04,275 --> 01:34:06,775
روالش همین‌جوریه عزیزم

1190
01:34:09,858 --> 01:34:11,400
وای خدا، چه خوشگلی تو

1191
01:34:11,483 --> 01:34:13,650
ناراحت شدن چقدر بهت میاد

1192
01:34:14,525 --> 01:34:15,566
به‌گمونم آره

1193
01:34:16,025 --> 01:34:17,358
دختر جدیده؟ -
آره -

1194
01:34:17,441 --> 01:34:19,400
.بله آقای مرسل
بلا

1195
01:34:20,441 --> 01:34:22,816
خودت ترجیح نمی‌دی که زنان انتخاب کنن

1196
01:34:23,233 --> 01:34:25,775
که ازشون حسِ مشتاق بودن بگیری؟

1197
01:34:26,150 --> 01:34:27,900
دیگه اینجوری این حس نمی‌کنی

1198
01:34:27,983 --> 01:34:29,316
که وقتی داری روشون بپر بپر می‌کنی

1199
01:34:29,400 --> 01:34:30,238
ازت می‌ترسن

1200
01:34:30,314 --> 01:34:32,447
ازم بترسن؟
اصلا این‌طور نیست

1201
01:34:32,548 --> 01:34:34,221
اتفاقا دوستت دارن جناب

1202
01:34:34,275 --> 01:34:37,275
بلا تازه‌وارده و امکانش هست
که بیماریِ روانی داشته باشه

1203
01:34:37,918 --> 01:34:40,645
روال کار رو هم زیاد بلد نیست

1204
01:34:41,358 --> 01:34:42,900
به قول پدرم گاد

1205
01:34:43,275 --> 01:34:46,025
،فقط یک راه درست وجود داره
تا اینکه راه جدید رو پیدا می‌کنیم

1206
01:34:46,108 --> 01:34:47,191
بعد اون می‌شه تنها راه درست

1207
01:34:47,275 --> 01:34:48,816
تا اینکه یک راه جدید رو کشف می‌کنیم

1208
01:34:48,900 --> 01:34:51,150
،و این روند ادامه پیدا می‌کنه
تا زمانی که مشخص بشه دنیا صاف نیست

1209
01:34:51,233 --> 01:34:52,650
و با برق دنیا رو روشن کنن

1210
01:34:52,733 --> 01:34:54,275
و دیگه کفش‌ها رو با روبان نمی‌بندن

1211
01:34:54,632 --> 01:34:55,452
موافقم

1212
01:34:55,525 --> 01:34:57,316
به عنوانِ یک سوسیالیست
کاملا موافق هستم

1213
01:34:57,400 --> 01:34:58,400
خارق العاده بود

1214
01:34:58,483 --> 01:35:00,858
تونت، مثل باهوش‌ها حرف می‌زنی

1215
01:35:01,400 --> 01:35:04,275
آقای مرسل، به‌صورت رایگان
ازت لذت خواهد برد

1216
01:35:04,816 --> 01:35:06,400
زود باش برو

1217
01:35:07,108 --> 01:35:09,566
بلا، یه لحظه بیا توی دفترم

1218
01:35:11,656 --> 01:35:14,364
نرمه‌های گوشت، خوشمزه به‌نظر میان

1219
01:35:15,441 --> 01:35:16,441
ممنون

1220
01:35:16,525 --> 01:35:17,608
...بایستی

1221
01:35:20,816 --> 01:35:23,275
وای ببخشید، ازش خون اومد

1222
01:35:24,108 --> 01:35:25,191
بیا

1223
01:35:27,733 --> 01:35:29,858
بعضی وقت‌ها وقتی یک زیبارو رو می‌بینم

1224
01:35:29,941 --> 01:35:32,025
.کنترلم رو از دست می‌دم
به‌خصوص یک زیباروی جوان رو

1225
01:35:32,108 --> 01:35:33,650
عزیزم، یه روزی پیر

1226
01:35:33,733 --> 01:35:36,941
و چروکیده می‌شی

1227
01:35:37,025 --> 01:35:39,441
و دیگه کسی مفتی هم
باهات هم‌بستر نمی‌شه

1228
01:35:39,525 --> 01:35:41,441
چه برسه به اینکه بخواد پول بده

1229
01:35:42,108 --> 01:35:44,775
همچنان معتقدم اگر حق انتخاب
داشته باشیم، همه راضی‌تر می‌شن

1230
01:35:44,858 --> 01:35:46,400
...مثل خودم

1231
01:35:46,733 --> 01:35:47,900
آرمان‌گرا هستی

1232
01:35:48,358 --> 01:35:50,733
خیلی به دل می‌شینی

1233
01:35:50,816 --> 01:35:53,483
ولی بعضی وقت‌ها
بایستی به خواسته‌های دنیا

1234
01:35:53,566 --> 01:35:55,150
تن بدیم

1235
01:35:55,233 --> 01:35:57,025
باید باهاش کشتی بگیریم
و سعی کنیم که شکستش بدیم

1236
01:35:57,108 --> 01:35:59,483
پس به حرفم باور داری؟ -
آره -

1237
01:35:59,566 --> 01:36:03,775
ولی بعضی مردها با این قضیه که
تو ازشون خوشت نمیاد حال می‌کنن

1238
01:36:03,858 --> 01:36:04,858
چی؟

1239
01:36:06,441 --> 01:36:07,608
...اینکه -
بیمارگونه‌ست -

1240
01:36:07,691 --> 01:36:09,483
ولی پول خوبی توشه

1241
01:36:10,108 --> 01:36:11,358
همراهم بیا

1242
01:36:16,358 --> 01:36:17,775
نوه‌امه

1243
01:36:18,566 --> 01:36:21,941
بیماره و به مراقبت‌های پزشکی
نیاز داره

1244
01:36:22,025 --> 01:36:26,775
اینکه بهت حق انتخاب بدم
کسب و کارِ من، سلامتی

1245
01:36:26,858 --> 01:36:28,566
و زندگیِ نوه‌م رو به‌خطر می‌ندازه

1246
01:36:28,650 --> 01:36:31,066
دنبال همچین چیزی هستی، بلا؟ -
معلومه که نه -

1247
01:36:31,150 --> 01:36:32,941
عه؟ خیلی دوست‌داشتنی هستی

1248
01:36:35,108 --> 01:36:36,733
گفتم شاید می‌خوای
نرمه‌ی گوشم رو بمکی

1249
01:36:38,691 --> 01:36:40,025
بایستی کار کنیم

1250
01:36:40,983 --> 01:36:43,233
بایستی پول دربیاریم

1251
01:36:43,316 --> 01:36:46,650
ولی مهم‌تر از اون
باید همه‌چیز رو تجربه کنیم

1252
01:36:46,733 --> 01:36:48,108
نه‌تنها چیزهای خوب رو

1253
01:36:48,191 --> 01:36:51,441
بلکه انحطاطات، وحشت
و غم رو هم باید تجربه کنیم

1254
01:36:51,525 --> 01:36:54,066
این چیزهاست که ما رو کامل می‌کنه

1255
01:36:54,150 --> 01:36:56,358
اینه که ما رو از بچه‌های ساده‌لوح و خام

1256
01:36:56,441 --> 01:36:58,733
متمایز می‌کنه

1257
01:37:00,108 --> 01:37:01,858
بعدش می‌تونیم دنیا رو بشناسیم

1258
01:37:02,941 --> 01:37:04,983
و وقتی دنیا رو بشناسیم

1259
01:37:05,358 --> 01:37:07,233
تصاحبش می‌کنیم

1260
01:37:08,191 --> 01:37:09,316
من هم همین رو می‌خوام

1261
01:37:10,066 --> 01:37:11,608
...حالا

1262
01:37:11,691 --> 01:37:13,566
برو به یکی کُس بده

1263
01:37:13,650 --> 01:37:16,483
و برام ده فرانک بیار

1264
01:37:20,275 --> 01:37:22,650
پیشنهاد می‌کنم که
قبلش یک آزمون بدی

1265
01:37:23,441 --> 01:37:24,441
آزمون؟

1266
01:37:25,150 --> 01:37:26,941
یه خاطره از دوران بچگیت بگو

1267
01:37:29,775 --> 01:37:32,191
.بعدش من هم یه جوک می‌گم
تق تق

1268
01:37:32,650 --> 01:37:34,358
بعدش یه‌کم بوت می‌کنم

1269
01:37:34,441 --> 01:37:37,691
و اگه لازم شد، یه‌کم هم
روغن اسطو خودوس مصرف می‌کنیم

1270
01:37:37,775 --> 01:37:40,691
اینا باعث می‌شه تجربه‌ی شیرین‌تر

1271
01:37:40,775 --> 01:37:42,316
و خارق العاده‌ای داشته باشیم

1272
01:37:42,400 --> 01:37:43,400
تق تق

1273
01:37:44,066 --> 01:37:45,066
تق تق

1274
01:37:45,566 --> 01:37:47,400
نه، من جوک می‌گم

1275
01:37:47,483 --> 01:37:48,733
تو خاطره می‌گی

1276
01:37:49,566 --> 01:37:51,150
خاطره

1277
01:37:54,315 --> 01:37:56,888
...یادمه وقتی توی یونان بودم

1278
01:37:57,202 --> 01:37:58,882
از دوچرخه افتادم پایین

1279
01:37:58,941 --> 01:38:01,150
وقتی بچه بودی
توی یونان

1280
01:38:01,233 --> 01:38:02,941
از دوچرخه افتادی پایین؟

1281
01:38:03,025 --> 01:38:04,108
آره

1282
01:38:04,402 --> 01:38:05,795
نگاه‌ش کردم و خواستم ببینم که
چی کار می‌کنه

1283
01:38:05,900 --> 01:38:07,025
هوم

1284
01:38:07,095 --> 01:38:09,368
شروع کردم به راه رفتن و ازم خون اومد

1285
01:38:09,691 --> 01:38:11,066
از پام خون اومد

1286
01:38:11,150 --> 01:38:12,150
هوم

1287
01:38:12,272 --> 01:38:14,558
خیلی لذت بردم

1288
01:38:14,608 --> 01:38:16,566
لذت

1289
01:38:16,650 --> 01:38:18,233
با لذت، خونریزیت رو نگاه کردی

1290
01:38:18,316 --> 01:38:20,066
آره -
تق تق -

1291
01:38:20,858 --> 01:38:22,483
کیه؟ -
پنیر -

1292
01:38:22,775 --> 01:38:23,816
پنیرِ کی؟

1293
01:38:24,233 --> 01:38:25,441
از دیدنت پنیرم
[ چیز تو میت یو ]

1294
01:38:36,191 --> 01:38:37,275
جوکه رو گرفتی

1295
01:38:41,608 --> 01:38:42,858
بوی خوبی می‌دی

1296
01:38:42,941 --> 01:38:43,941
بیا سکس کنیم

1297
01:39:29,525 --> 01:39:31,941
خدا بهت نعمتِ بزرگی داده، دوستِ من

1298
01:39:34,593 --> 01:39:36,527
این یه نفرینه

1299
01:40:12,691 --> 01:40:14,775
ظرافتِ کافی به خرج ندادن

1300
01:40:15,108 --> 01:40:16,775
مواقعی که دلتنگِ خونه می‌شی
همین کار رو می‌کنی؟

1301
01:40:30,816 --> 01:40:32,816
خواسته‌تون چیه؟

1302
01:40:33,150 --> 01:40:35,858
پسرهام به سنی رسیدن که
باید مسائل جنسی رو یاد بگیرن

1303
01:40:37,483 --> 01:40:38,566
می‌خوام یادشون بدم

1304
01:40:39,400 --> 01:40:40,400
که این‌طور

1305
01:40:40,560 --> 01:40:41,733
خیلی‌خب

1306
01:40:41,940 --> 01:40:44,433
می‌تونید با سینه زن بازی کنید.

1307
01:40:44,477 --> 01:40:47,497
تا آلت تحریک بشه

1308
01:40:48,108 --> 01:40:49,108
بعضی وقت‌ها تحریک می‌شه

1309
01:40:49,937 --> 01:40:54,017
اگر آلت‌تون راست نشد
می‌تونید از زن کمک بگیرید

1310
01:40:58,173 --> 01:41:00,013
این باعث افزایش جریان خون می‌شه

1311
01:41:02,262 --> 01:41:03,628
...وقتی آلت راست شد

1312
01:41:03,733 --> 01:41:05,900
دراز بکشم، خم بشم، پاهام رو دراز کنم؟

1313
01:41:06,733 --> 01:41:08,316
بیا ساده شروع کنیم لطفا

1314
01:41:12,963 --> 01:41:14,983
آروم پیش برید و آروم بکنید

1315
01:41:17,823 --> 01:41:20,883
خودم چهاربار تقه می‌زنم، می‌کشم بیرون

1316
01:41:24,303 --> 01:41:26,217
بعدش سه‌بار

1317
01:41:28,916 --> 01:41:30,803
بعدش دوبار

1318
01:41:30,890 --> 01:41:34,170
عدش دوبار و معمولا همین باعث ارگاسم می‌شه

1319
01:41:41,150 --> 01:41:42,577
اگر ارگاسم صورت نگیره چی، پدر؟

1320
01:41:42,650 --> 01:41:44,108
در اون‌صورت

1321
01:41:44,191 --> 01:41:46,025
انگشت رو توی کون فرو می‌بریم -
نه -

1322
01:41:46,108 --> 01:41:48,150
یه‌کم خفگی هم کار رو درمیاره

1323
01:41:56,067 --> 01:41:57,247
راست می‌گه

1324
01:42:16,066 --> 01:42:18,150
برو خونه

1325
01:42:24,983 --> 01:42:26,483
بلا

1326
01:42:27,650 --> 01:42:29,358
خانم اسواینی راست می‌گفت

1327
01:42:29,537 --> 01:42:32,370
دارم جنبه‌هایی از خودم رو کشف می‌کنم
که قبلاً بهشون آگاه نبودم

1328
01:42:32,441 --> 01:42:33,983
این هم حرفیه

1329
01:42:34,733 --> 01:42:37,941
میزان ابراز امیال و خواسته‌هاشون، شگفت‌آوره

1330
01:42:38,025 --> 01:42:39,066
تاحالا با مردی رابطه داشتی

1331
01:42:39,150 --> 01:42:40,691
که یه قاچ آناناس بذاره توی دهنت

1332
01:42:40,775 --> 01:42:41,775
و خاکیت کنه؟

1333
01:42:42,067 --> 01:42:43,416
.توسط ژاک آره
مرد خوبیه

1334
01:42:43,441 --> 01:42:44,441
بلا

1335
01:42:45,650 --> 01:42:47,275
تقریباً آماده‌ی بخشیدنت هستم

1336
01:42:47,441 --> 01:42:48,691
بلیط برگشت گرفتم

1337
01:42:48,858 --> 01:42:51,400
و به مادرم گفتم که
تخت عروسی‌مون رو آماده کنه

1338
01:42:52,525 --> 01:42:54,275
به اون مرده که به‌جای دست
قلاب داره، کُس دادی؟

1339
01:42:54,441 --> 01:42:55,941
دادی! می‌دونم

1340
01:42:56,650 --> 01:42:59,108
زدم لت و پارش کردم

1341
01:42:59,275 --> 01:43:01,150
دانکن. فکر می‌کردم رفته باشی

1342
01:43:01,316 --> 01:43:03,691
برگشتم توی کشتی، ولی احساس درد
بهم دست داد و حالم به‌هم خورد

1343
01:43:03,983 --> 01:43:05,150
درنتیجه اومدم نجاتت بدم

1344
01:43:05,358 --> 01:43:08,023
این دانکن هم بدجوری اوضاعش خرابه

1345
01:43:08,157 --> 01:43:09,290
نظر لطفته

1346
01:43:09,816 --> 01:43:11,025
برو خونه دانکن

1347
01:43:11,191 --> 01:43:12,650
زمانِ ما به پایان رسیده

1348
01:43:12,816 --> 01:43:13,916
وقتی بهت نگاه می‌کنم
هیچ حسی بهم دست نمی‌ده

1349
01:43:13,941 --> 01:43:15,983
و برام سوال می‌شه که
چطور یک زمان برام جذاب بودی

1350
01:43:16,066 --> 01:43:17,066
اوه

1351
01:43:17,150 --> 01:43:18,900
و باید بریم جلسه سوسیالیست‌ها

1352
01:43:21,691 --> 01:43:22,983
شماها فاحشه‌اید

1353
01:43:23,066 --> 01:43:25,441
ما فراهم‌کننده‌ی استقلال‌مون هستیم

1354
01:43:25,525 --> 01:43:26,608
گم شو دیگه

1355
01:43:39,233 --> 01:43:40,233
پا

1356
01:43:42,233 --> 01:43:43,566
رنگ، پا

1357
01:43:43,650 --> 01:43:44,650
عالی

1358
01:43:48,066 --> 01:43:50,525
،یادگیری زبانش داره آروم پیش می‌ره
ولی درحال بهتر شدنه

1359
01:43:50,608 --> 01:43:51,691
رنگ، پا

1360
01:43:51,775 --> 01:43:52,775
آفرین نابغه

1361
01:43:53,650 --> 01:43:55,691
می‌شه این‌قدر ظالمانه
باهاش رفتار نکنی؟

1362
01:43:55,775 --> 01:43:57,316
سرِ بلا اشتباه کردم

1363
01:43:57,400 --> 01:43:59,275
گذاشتم قوه احساساتش
شکل بگیره

1364
01:44:00,066 --> 01:44:01,333
برای این دختره، احساساتی درکار نیست

1365
01:44:01,358 --> 01:44:03,775
با سگ‌های مزرعه
هیچ فرقی نداره

1366
01:44:03,858 --> 01:44:04,858
پا

1367
01:44:04,941 --> 01:44:06,941
شاید اینجوری بهتر باشه

1368
01:44:07,025 --> 01:44:10,191
و شاید بفهمم که چرا پدرم
نسبت بهم این‌قدر سرد بوده

1369
01:44:10,275 --> 01:44:12,983
لزومِ علم بوده

1370
01:44:13,066 --> 01:44:14,233
وای خدا، مرد

1371
01:44:14,316 --> 01:44:16,066
پا -
ازت انتظار ندارم که -

1372
01:44:16,150 --> 01:44:18,275
درک کنی، دکتر دهات

1373
01:44:19,608 --> 01:44:22,108
راستی، ازت می‌خوام جراحیم کنی

1374
01:44:22,608 --> 01:44:24,816
باید یه قلب درون جسم هیولاگونه‌ت بذارم؟

1375
01:44:25,691 --> 01:44:26,941
اگه بعد از درآوردنِ این

1376
01:44:27,816 --> 01:44:29,066
...وقت کافی رو داشتی

1377
01:44:31,025 --> 01:44:32,108
قلب هم بذار

1378
01:44:49,650 --> 01:44:52,358
یه سری از کیست‌های اطراف تومور رو درمیارم

1379
01:44:52,441 --> 01:44:54,983
نیازی نیست. بخیه‌م بزن

1380
01:44:55,775 --> 01:44:58,358
.دیگه پخش شده
چندتا پولیپِ کوچیک دیدم

1381
01:45:01,566 --> 01:45:02,941
دارم می‌میرم

1382
01:45:03,025 --> 01:45:05,858
حالا چطور می‌خوای خبره رو
به بیمار بگی، هان؟

1383
01:45:06,233 --> 01:45:07,358
...بکستر

1384
01:45:07,441 --> 01:45:08,525
روی زخمم گریه نکن

1385
01:45:08,608 --> 01:45:10,275
اینجوری سریع‌تر با عفونت می‌کشیم

1386
01:45:10,900 --> 01:45:11,900
ساکت باش دیگه

1387
01:45:11,983 --> 01:45:13,400
و بخیه‌م بزن

1388
01:45:15,108 --> 01:45:16,483
پیداش کن

1389
01:45:21,816 --> 01:45:23,400
من بسته‌م

1390
01:45:30,650 --> 01:45:32,525
برات شکلات داغ آوردم، عزیزم

1391
01:45:32,608 --> 01:45:34,691
کروسان شکلاتی هم آوردم

1392
01:45:43,150 --> 01:45:44,275
تو دختر محبوبمی

1393
01:45:46,566 --> 01:45:49,191
خودم شنیدم که این حرف رو
به بقیه هم زدی

1394
01:45:49,275 --> 01:45:51,025
ما برات حکم دستگاه رو داریم

1395
01:45:51,108 --> 01:45:52,775
و با تعریف و شکلات، سیرمون می‌کنی

1396
01:45:52,858 --> 01:45:55,025
شما بچه‌های من هستید
و با عشق سیرتون می‌کنم

1397
01:46:01,775 --> 01:46:04,733
یه اتفاق خیلی بد افتاده، سواینی

1398
01:46:05,316 --> 01:46:07,275
تقریبا هیچی حس نمی‌کنم

1399
01:46:08,816 --> 01:46:12,025
احساس همدلیم داره تبدیل

1400
01:46:12,191 --> 01:46:14,316
به یک خشمِ تحقیرکننده می‌شه

1401
01:46:14,483 --> 01:46:16,150
این که فوق العاده‌ست

1402
01:46:16,233 --> 01:46:17,233
جدی؟

1403
01:46:20,191 --> 01:46:22,233
در دوران تاریکی به سر می‌بری

1404
01:46:23,108 --> 01:46:26,025
قبل از اینکه روشنایی و خرد کسب کنی

1405
01:46:27,400 --> 01:46:29,233
باید از این دوران بگذری

1406
01:46:30,150 --> 01:46:31,733
و وقتی ازش گذشتی

1407
01:46:32,358 --> 01:46:34,108
بابت این لحظه سپاسگزار خواهی بود

1408
01:46:34,191 --> 01:46:36,358
ولی باید ادامه بدی

1409
01:46:36,441 --> 01:46:37,483
متوجه‌م

1410
01:47:49,560 --> 01:47:51,193
بچه‌ت کجاست؟

1411
01:47:52,127 --> 01:47:53,220
کدوم بچه؟

1412
01:47:53,483 --> 01:47:56,793
.زخمِ زایمان داری
من هم دارم

1413
01:47:57,816 --> 01:48:00,608
.بچه‌ی من پیشِ مامانمه
بچه‌ی تو کجاست؟

1414
01:48:01,400 --> 01:48:02,566
من بچه ندارم

1415
01:48:03,983 --> 01:48:06,316
این زخمِ یه حادثه‌ست

1416
01:48:06,400 --> 01:48:08,733
ولی تو اولین کسی نیستی
که همچین اشتباهی می‌کنی

1417
01:48:08,816 --> 01:48:09,900
چرا دروغ می‌گی؟

1418
01:48:10,858 --> 01:48:12,025
دروغ نمی‌گم

1419
01:48:12,775 --> 01:48:14,525
گادوینم بهم گفت

1420
01:48:15,630 --> 01:48:16,823
یک مرد؟

1421
01:48:17,203 --> 01:48:19,643
آره -
بفرما -

1422
01:48:32,441 --> 01:48:33,566
از طرف ودربرنه

1423
01:48:58,691 --> 01:48:59,816
روز خوش جناب

1424
01:49:04,275 --> 01:49:06,233
برای آقای گادوین بکستر
نامه فرستاده بودی

1425
01:49:06,650 --> 01:49:08,816
یک شیطان رو در دنیا آزاد کرده

1426
01:49:08,900 --> 01:49:10,941
این شیطان در یک جسم جذاب
حلول کرده

1427
01:49:11,025 --> 01:49:12,316
و هیچ‌جوره نمی‌شه راضیش کرد

1428
01:49:12,400 --> 01:49:15,566
و با ذهنش، روان انسان رو
جوری نابود می‌کنه

1429
01:49:15,650 --> 01:49:17,733
که انگار یک فیل بزرگ

1430
01:49:17,816 --> 01:49:19,150
از روش رد شده

1431
01:49:19,233 --> 01:49:20,233
بلا

1432
01:49:20,941 --> 01:49:22,025
کجاست؟

1433
01:49:22,108 --> 01:49:23,150
تو کی هستی؟

1434
01:49:23,233 --> 01:49:25,025
من نامزدشم جناب

1435
01:49:29,150 --> 01:49:31,916
مشخصاً میونه‌تون به‌هم خورده

1436
01:49:31,941 --> 01:49:32,983
نه بابا؟

1437
01:49:33,775 --> 01:49:35,191
نابودم کرد

1438
01:49:35,267 --> 01:49:38,100
کنترل زندگی هرکس
دست خودشه، جناب

1439
01:49:38,191 --> 01:49:39,191
این هم درنظر بگیر

1440
01:49:39,275 --> 01:49:42,566
نه از خودت خوشم میاد، نه از حرف‌هات

1441
01:49:42,650 --> 01:49:43,983
اون گادوین بکستر لاشی

1442
01:49:44,066 --> 01:49:46,191
از همه‌چیز خبر داشت
و انداختش به جونِ من

1443
01:49:46,275 --> 01:49:47,275
من رو به دام انداخت

1444
01:49:49,150 --> 01:49:50,150
کجاست؟

1445
01:49:50,233 --> 01:49:52,983
امیدوارم بدترین دشمنم هم
گیرِ این دختر نیفته

1446
01:49:54,900 --> 01:49:57,441
بذار از دستش نجاتت بدم، جناب

1447
01:50:11,066 --> 01:50:13,733
.بابت کلافگیم عذر می‌خوام
فقط بهم بگو

1448
01:50:13,816 --> 01:50:15,358
با این چیزها که دردم نمی‌گیره

1449
01:50:15,441 --> 01:50:17,775
من از درون پوچم

1450
01:50:17,858 --> 01:50:19,733
خالی‌م کرد

1451
01:50:19,816 --> 01:50:22,191
هم روحم رو هم حسابم رو

1452
01:50:22,467 --> 01:50:24,166
!احساس بی‌ارزش بودن می‌کنم
مثل یه پوکه‌ی خالی‌ام

1453
01:50:24,191 --> 01:50:25,191
آواز بخونیم؟

1454
01:50:25,275 --> 01:50:27,608
...اوه، ما ملوان هستیم

1455
01:50:27,691 --> 01:50:29,483
...درد

1456
01:50:30,608 --> 01:50:32,025
دردم نمیاد

1457
01:50:34,150 --> 01:50:35,983
دوست ندارم اینجوری
باهات رفتار کنم

1458
01:50:37,358 --> 01:50:38,525
داری مجبورم می‌کنی

1459
01:50:38,608 --> 01:50:41,233
کنترل زندگی هرکس
دست خودشه

1460
01:50:41,316 --> 01:50:44,191
مرتیکه‌ی کیری‌فیسِ عن

1461
01:50:44,608 --> 01:50:45,608
لطفا

1462
01:50:45,691 --> 01:50:47,441
با نهایتِ ادب و احترام
دارم ازت می‌پرسم

1463
01:50:47,525 --> 01:50:49,483
بلا کجاست؟

1464
01:50:58,398 --> 01:51:00,025
برات نامه اومده

1465
01:51:01,900 --> 01:51:02,900
مرسی

1466
01:51:12,505 --> 01:51:16,525
[ لندن ]

1467
01:51:45,775 --> 01:51:47,525
فاحشه برگشته

1468
01:51:52,691 --> 01:51:54,400
گاد؟ -
بلا -

1469
01:51:55,066 --> 01:51:56,608
مکس برام نامه فرستاد

1470
01:51:57,025 --> 01:51:59,150
مریض شدی؟ -
نه، دارم می‌میرم -

1471
01:51:59,233 --> 01:52:00,233
یه فرق ریزی داره

1472
01:52:00,316 --> 01:52:03,108
ولی به عنوان یک پزشک
جدیش می‌گیرم

1473
01:52:03,191 --> 01:52:04,900
چشمم روشن شد

1474
01:52:04,983 --> 01:52:05,983
تو نمی‌تونی بمیری

1475
01:52:06,066 --> 01:52:08,275
داده‌های تجربی که چیز دیگه‌ای می‌گن

1476
01:52:09,525 --> 01:52:10,525
دلم برات تنگ شده بود

1477
01:52:11,816 --> 01:52:14,733
باید دراز بکشم

1478
01:52:20,941 --> 01:52:22,733
با خودم، فقط خوشی نیاوردم

1479
01:52:24,316 --> 01:52:27,025
کنجکاوی و سوالات سخت هم آوردم

1480
01:52:28,733 --> 01:52:30,233
من حامله شده بودم؟

1481
01:52:31,150 --> 01:52:32,400
و اگه شدم، بچه‌م کجاست؟

1482
01:52:32,733 --> 01:52:33,816
که این‌طور

1483
01:52:34,775 --> 01:52:38,566
خب، اساساً تو بچه‌ی خودت هستی

1484
01:52:38,650 --> 01:52:41,441
و به گمونم مادر خودت هم هستی

1485
01:52:41,525 --> 01:52:43,441
و هم‌زمان هیچ‌کدوم‌شون نیستی

1486
01:52:43,525 --> 01:52:45,400
نه خاطره‌ای باقی مونده

1487
01:52:45,483 --> 01:52:47,150
نه تجربه‌ای

1488
01:52:48,150 --> 01:52:50,233
یعنی چی هم مادرم، هم دختر؟

1489
01:53:08,358 --> 01:53:09,941
تو می‌دونستی و بهم نگفتی؟

1490
01:53:10,358 --> 01:53:13,150
دلیلی نمی‌دیدم که بگم

1491
01:53:13,233 --> 01:53:14,483
و بزدل‌تر از این حرف‌ها بودی که بگی

1492
01:53:14,566 --> 01:53:16,233
این هم تاحدودی درسته

1493
01:53:17,733 --> 01:53:19,275
می‌خواستم باهات باشم

1494
01:53:19,733 --> 01:53:22,066
و بعید می‌دونستم که درک کنی

1495
01:53:22,150 --> 01:53:25,650
و بکستر هم یه جورایی
آدم رو اسیرِ خودش می‌کنه

1496
01:53:25,733 --> 01:53:27,025
...و من

1497
01:53:30,150 --> 01:53:31,150
متاسفم

1498
01:53:42,108 --> 01:53:43,191
بم

1499
01:53:44,275 --> 01:53:45,316
بم

1500
01:53:46,441 --> 01:53:47,441
بم

1501
01:53:48,608 --> 01:53:49,608
بم

1502
01:53:50,775 --> 01:53:51,858
بم

1503
01:53:52,816 --> 01:53:53,816
بم

1504
01:53:55,066 --> 01:53:56,150
بم

1505
01:53:56,233 --> 01:53:57,233
این کیه؟

1506
01:53:57,639 --> 01:54:00,275
.بل فاحشه
بل فاحشه

1507
01:54:00,358 --> 01:54:01,775
می‌بینم که بهش معرفی‌م کردی، پریم

1508
01:54:01,858 --> 01:54:03,650
از این یکی خوشم میاد -
بل فاحشه -

1509
01:54:03,733 --> 01:54:04,733
بسه دیگه فلیسیتی

1510
01:54:04,816 --> 01:54:06,358
بل فاحشه -
...آخ، کـ

1511
01:54:06,441 --> 01:54:07,441
لاشی

1512
01:54:08,816 --> 01:54:09,816
یکی دیگه؟

1513
01:54:10,691 --> 01:54:11,733
دل‌مون برات تنگ شده بود

1514
01:54:12,108 --> 01:54:13,441
یه مشت هیولایید

1515
01:54:15,233 --> 01:54:16,816
وای گندش بزنن بره

1516
01:54:16,900 --> 01:54:18,566
بل فاحشه

1517
01:54:19,025 --> 01:54:20,650
بل فاحشه

1518
01:54:58,358 --> 01:54:59,733
اینکه دلت بخواد یه نفر

1519
01:54:59,816 --> 01:55:01,275
رو بزنی و اون شخص
خودش داره درد می‌کشه

1520
01:55:01,358 --> 01:55:03,400
به‌شدت شرایط سختیه

1521
01:55:03,483 --> 01:55:06,275
مسئله بغرنج و پیچیده‌ایه

1522
01:55:08,025 --> 01:55:10,066
ترجیح می‌دادی یه تیکه گوشت باشی

1523
01:55:10,150 --> 01:55:12,025
که توی بینیش، قلاب ماهی‌گیریه؟

1524
01:55:12,108 --> 01:55:15,066
اولش حس خوبی می‌ده
ولی در دراز مدت بده

1525
01:55:16,525 --> 01:55:18,191
واقعا قلاب ماهی‌گیری توی بینیم بود؟

1526
01:55:18,275 --> 01:55:19,816
آره

1527
01:55:21,525 --> 01:55:23,400
...پس من هم مثل اون دختره

1528
01:55:25,275 --> 01:55:26,358
مخلوقت هستم

1529
01:55:26,441 --> 01:55:28,025
هیچ‌کدوم‌تون مخلوقم نیستین

1530
01:55:28,108 --> 01:55:31,066
توی سالن‌ها با یک چکش
درحالی که آواز می‌خونه

1531
01:55:31,150 --> 01:55:32,733
پرسه می‌زنه و این کار من نیست

1532
01:55:33,358 --> 01:55:35,608
و کارت پستال‌ها و نامه‌هایی که
برام فرستادی رو خوندم

1533
01:55:35,691 --> 01:55:37,983
و با تعجب و شگفتی دیدم که
چطوری شخصیت بلا بکستر رو

1534
01:55:38,008 --> 01:55:39,125
به‌طرز دلیرانه‌ای خلق کردی

1535
01:55:39,150 --> 01:55:41,250
کم‌کم دارم به این نتیجه می‌رسم
که زندگی، یک چیز خارق العاده‌ست

1536
01:55:41,275 --> 01:55:42,983
پس بابت اون کارت می‌بخشمت

1537
01:55:43,816 --> 01:55:46,066
ولی همیشه از دروغ‌ها و دام‌هایی
که برام پهن کردی، متنفر می‌مونم

1538
01:55:47,025 --> 01:55:48,191
متوجه شدم

1539
01:55:53,650 --> 01:55:54,775
از دیدنت خوش‌حال شدم

1540
01:55:55,150 --> 01:55:56,441
من هم همین‌طور

1541
01:55:57,691 --> 01:55:59,775
سوای از خشم، سردرگمی
و ناهانجاری ذهنی

1542
01:55:59,858 --> 01:56:00,858
دلم برات تنگ شده بود

1543
01:56:02,191 --> 01:56:04,316
وقتی رسیدم خونه
بوی فرمالدهید به مشامم رسید

1544
01:56:04,400 --> 01:56:05,858
و فهمیدم قراره چه اتفاقی بیفته

1545
01:56:08,566 --> 01:56:09,816
من دکتر می‌شم

1546
01:56:11,233 --> 01:56:13,316
می‌تونی خودم رو عمل کنی

1547
01:56:15,191 --> 01:56:16,483
...پدرم یه‌بار بهم گفت

1548
01:56:17,733 --> 01:56:20,650
همیشه با رحم بِبُر

1549
01:56:20,733 --> 01:56:22,858
کسخلبودها

1550
01:56:22,941 --> 01:56:25,483
ولی توصیه‌ی بدی نیست

1551
01:56:28,650 --> 01:56:30,275
زیاد وقتی براش نمونده

1552
01:56:31,316 --> 01:56:32,441
می‌دونم

1553
01:56:33,816 --> 01:56:35,691
اشاره‌ای به نامزدی‌مون نکردی

1554
01:56:35,775 --> 01:56:36,775
...آم

1555
01:56:37,566 --> 01:56:39,483
اون موقع خیلی جوون‌تر بودی

1556
01:56:40,650 --> 01:56:42,025
تعهدی نسبت به من نداری

1557
01:56:42,108 --> 01:56:45,108
اون موقع شیفته‌ت بودم
و بکستر ازم سوء استفاده کرد

1558
01:56:45,191 --> 01:56:47,025
پس دیگه شیفته‌م نیستی؟

1559
01:56:47,441 --> 01:56:50,275
هنوز شیفته‌ت هستم

1560
01:56:50,858 --> 01:56:52,316
در جریانی که من فاحشه بودم؟

1561
01:56:52,650 --> 01:56:55,650
هوم -
بابت پول، زیر کیر خوابیدم -

1562
01:56:55,733 --> 01:56:56,858
با این قضیه مشکلی نداری؟

1563
01:56:57,691 --> 01:57:00,025
آیا فاحشگی، میل به تصاحبِ مردان رو

1564
01:57:00,108 --> 01:57:02,108
زیر سوال می‌بره؟

1565
01:57:02,191 --> 01:57:04,566
ودربرن وقتی فهمید فاحشه شدم

1566
01:57:04,650 --> 01:57:06,275
گریه و زاری می‌کرد

1567
01:57:06,900 --> 01:57:10,650
بیش‌تر بابت اینکه با مردانِ دیگه‌ای بودی
حسودیم می‌شه

1568
01:57:10,733 --> 01:57:13,858
وگرنه قضاوتت نمی‌کنم

1569
01:57:13,941 --> 01:57:15,566
بدنِ خودته، بلا بکستر

1570
01:57:15,941 --> 01:57:17,441
آزادانه می‌تونی در اختیار هرکسی بذاریش

1571
01:57:18,483 --> 01:57:19,983
معمولاً سی فرانک ازشون پول می‌گرفتم
[ فری: آزاد - رایگان ]

1572
01:57:20,441 --> 01:57:22,733
خب، به‌نظر کم میاد

1573
01:57:23,941 --> 01:57:26,650
به‌نظرت آدم‌ها قابلیتِ بهتر شدن دارن، مکس؟

1574
01:57:26,733 --> 01:57:27,733
آره

1575
01:57:27,816 --> 01:57:30,733
همون‌طور که بدن انسان
بیماری رو شکست می‌ده

1576
01:57:30,816 --> 01:57:34,275
مردان و زنان هم می‌تونن
جوانب شخصیتی‌شون رو شکست بدن

1577
01:57:36,483 --> 01:57:38,400
باهام ازدواج می‌کنی، مکس مک‌کندلز؟

1578
01:57:40,525 --> 01:57:41,525
آره

1579
01:57:48,900 --> 01:57:50,441
در آینده، موقع بوسیدن
کم‌تر زبون بزن

1580
01:57:50,525 --> 01:57:52,150
ولی درحالت کلی، خوببود

1581
01:57:52,233 --> 01:57:54,316
یادم می‌مونه

1582
01:57:56,191 --> 01:57:59,441
رفتی پیش دکتر که معاینه‌ت کنه؟

1583
01:57:59,525 --> 01:58:01,358
نه، ولی می‌رم

1584
01:58:02,025 --> 01:58:04,191
فعلا دارم از عشق کاربردی‌ای که
داریم لذت می‌برم

1585
01:58:05,566 --> 01:58:09,275
بهت تضمین می‌دم که
عشقِ من هم نسبت بهت شدیده

1586
01:58:10,108 --> 01:58:11,441
خیلی نازی

1587
01:58:12,233 --> 01:58:13,400
همیشه ناز بودی

1588
01:58:23,316 --> 01:58:24,650
گاد، داری راه می‌ری

1589
01:58:24,733 --> 01:58:26,900
به انگشت‌های پام
هروئین تزریق کردم

1590
01:58:26,983 --> 01:58:28,316
تا دردم رو تسکین بده

1591
01:58:28,400 --> 01:58:29,858
واسه انرژیم هم آمفتامین مصرف کردم

1592
01:58:29,941 --> 01:58:33,650
کوکائین هم زدم
چون باهاش حال می‌کنم

1593
01:58:33,733 --> 01:58:36,733
اومدم که تا محراب همراهیت کنم

1594
01:58:49,400 --> 01:58:52,233
به واسه‌ی قدرت و اختیاراتی
که کلیسا به من داده

1595
01:58:52,316 --> 01:58:54,150
مراسم عروسی رو آغاز می‌کنم

1596
01:58:55,275 --> 01:58:59,108
بلا بکستر، این مرد رو
به همسری قبول می‌کنی؟

1597
01:58:59,191 --> 01:59:02,066
نمی‌خوای بپرسی که آیا کسی
اعتراضی داره یا نه؟

1598
01:59:02,691 --> 01:59:04,191
یا نکنه به‌خاطر

1599
01:59:04,275 --> 01:59:06,608
اصول دینی مدرنی که اشتباهن

1600
01:59:06,691 --> 01:59:07,691
این بخشش رو حذف کردین؟

1601
01:59:10,941 --> 01:59:12,358
سلام ویکتوریا

1602
01:59:13,108 --> 01:59:14,150
خوشگل شدی

1603
01:59:15,316 --> 01:59:17,358
با من حرف می‌زنید، جناب؟

1604
01:59:17,441 --> 01:59:20,108
یک مرد، معمولاً خوش رو
به زنش معرفی نمی‌کنه

1605
01:59:20,191 --> 01:59:21,775
...ولی اگر لازمه

1606
01:59:23,150 --> 01:59:25,108
خداش اون یاروئه

1607
01:59:25,191 --> 01:59:27,816
نمی‌دونم که دختره تحت قدرتشه
یا اون تحت قدرت دختره‌ست

1608
01:59:27,900 --> 01:59:30,108
.آثار شیطان رو می‌تونی ببینی
ببین

1609
01:59:30,191 --> 01:59:33,150
برخلاف یک آدم غیرعادی
سرفه که می‌کنه، خون بالا میاره

1610
01:59:33,233 --> 01:59:35,025
کسخل، من سرطان دارم

1611
01:59:35,775 --> 01:59:36,775
اوه

1612
01:59:36,858 --> 01:59:37,858
دانکن

1613
01:59:37,941 --> 01:59:40,025
به من نگاه نکن شیطان

1614
01:59:42,233 --> 01:59:45,650
داشتم می‌گفتم، من ژنرال آلفی بلسینگتون هستم

1615
01:59:46,441 --> 01:59:48,025
تو آلفی صدام می‌کردی

1616
01:59:48,108 --> 01:59:49,691
واقعا من رو نمی‌شناسی؟

1617
01:59:50,983 --> 01:59:53,233
وقتی آقای دربرن، عکست رو
...توی روزنامه چاپ کرد

1618
01:59:53,316 --> 01:59:55,608
یادم اومد که اون پیرزنه توی هتل

1619
01:59:55,691 --> 01:59:57,816
ویکتوریا بلسینگتون صدات کرد

1620
01:59:57,900 --> 02:00:02,150
در نتیجه نشستم این پازل شیطانیِ کیری رو
حل کردم

1621
02:00:04,150 --> 02:00:05,983
...تو -
آلفیِ عزیزت هستم -

1622
02:00:06,650 --> 02:00:10,233
توی حالتی از سردرگمی و هیستریا
در دوران بارداریت

1623
02:00:10,316 --> 02:00:11,316
پرکشیدی رفتی

1624
02:00:12,525 --> 02:00:13,691
بعد از رفتنت

1625
02:00:13,775 --> 02:00:15,441
تیکه‌تیکه شدم

1626
02:00:16,108 --> 02:00:18,691
مردانِ زیادی رو توی نبرد جنگ
تیکه‌تیکه کردم

1627
02:00:18,775 --> 02:00:23,108
و همیشه تصور می‌کردم که حسِ
دردآور و روح‌مُردگی رو داره

1628
02:00:23,608 --> 02:00:25,650
و دقیقاً همین حس رو داشت

1629
02:00:26,275 --> 02:00:27,483
البته بوی گند هم می‌دادن

1630
02:00:27,566 --> 02:00:31,191
ولی واسه اصطلاحِ من
صدق نمی‌کنه

1631
02:00:32,566 --> 02:00:34,400
ولی الان اینجایی عزیزم

1632
02:00:35,316 --> 02:00:36,316
الان اینجایی

1633
02:00:36,858 --> 02:00:37,858
وای خدا

1634
02:00:37,941 --> 02:00:39,733
اصلا تو رو یادم نمیاد

1635
02:00:40,608 --> 02:00:42,191
من بلا بکستر هستم

1636
02:00:42,608 --> 02:00:43,691
دردآوره

1637
02:00:44,108 --> 02:00:45,650
ولی لابد سرت ضربه دیده

1638
02:00:45,733 --> 02:00:48,025
و این مردان مشخصاً
ازت سوء استفاده کردن

1639
02:00:48,108 --> 02:00:49,858
لطفا برو جناب

1640
02:00:51,608 --> 02:00:54,066
تو شوهرم بودی؟ -
آلفیِ عزیزت بودم -

1641
02:00:54,150 --> 02:00:56,275
بلا متاسفم

1642
02:01:02,441 --> 02:01:04,108
راستش دوست دارم برم

1643
02:01:04,691 --> 02:01:06,566
چی؟ -
بلا؟ -

1644
02:01:10,400 --> 02:01:11,941
کالسکه همراهت هست، جناب؟

1645
02:01:13,066 --> 02:01:14,108
بله

1646
02:01:14,191 --> 02:01:15,275
بریم پس

1647
02:01:15,358 --> 02:01:16,400
بلا

1648
02:01:16,483 --> 02:01:17,733
بذار برم گاد

1649
02:01:18,483 --> 02:01:19,983
مکس، تو هم جلوم رو نمی‌گیری

1650
02:01:29,191 --> 02:01:31,233
از اینکه دوباره پیشمی خوش‌حالم، بلا

1651
02:01:47,691 --> 02:01:49,358
خیلی با خدمتکارها میونه خوبی ندارم

1652
02:01:49,441 --> 02:01:50,983
می‌ترسم قیام بشه

1653
02:02:01,066 --> 02:02:02,566
دیوید رو یادته عزیزم؟

1654
02:02:04,775 --> 02:02:07,025
آلیسون، ببین کی برگشته

1655
02:02:13,650 --> 02:02:14,858
من رو می‌شناسی؟

1656
02:02:16,691 --> 02:02:18,066
از خودم برام بگو

1657
02:02:20,525 --> 02:02:21,650
آدمِ مهربونی بودم؟

1658
02:02:58,941 --> 02:02:59,941
بخور

1659
02:03:01,358 --> 02:03:02,525
تمام غذاهای موردعلاقه‌ت هستن

1660
02:03:02,608 --> 02:03:04,650
شاه ماهی دودی، غاز

1661
02:03:05,441 --> 02:03:07,983
زبان، شامپاین

1662
02:03:08,775 --> 02:03:09,775
دلم برات تنگ شده بود

1663
02:03:11,858 --> 02:03:13,858
ریشه‌ی ناراحتی چی بود؟

1664
02:03:15,650 --> 02:03:17,858
چی باعث شد که از پل بپره؟

1665
02:03:20,739 --> 02:03:22,406
از بچه متنفر بودی

1666
02:03:22,483 --> 02:03:24,150
هیولا صداش می‌کردی

1667
02:03:25,358 --> 02:03:26,441
متوجه‌م

1668
02:03:28,108 --> 02:03:30,400
خودم متوجه نبود غریزه مادرانه‌م شدم

1669
02:03:32,066 --> 02:03:33,900
با این‌حال خوش‌حالم که برگشتی خونه

1670
02:03:36,566 --> 02:03:37,691
کجا آشنا شدیم؟

1671
02:03:38,358 --> 02:03:39,858
توی یه جشن رقص

1672
02:03:39,941 --> 02:03:41,441
از چیِ همدیگه خوش‌مون اومد؟

1673
02:03:43,025 --> 02:03:44,858
باهم دوران خوبی داشتیم

1674
02:03:46,608 --> 02:03:47,608
تماشا کن

1675
02:03:49,066 --> 02:03:51,025
آلیسون، سوپ

1676
02:04:00,941 --> 02:04:02,025
رکس

1677
02:04:07,483 --> 02:04:09,525
لعنتی -
آلیسون -

1678
02:04:10,275 --> 02:04:11,941
هروقت تونستی پنیر بیار

1679
02:04:18,441 --> 02:04:20,441
عاشق ظالم بودنت شده بودم؟

1680
02:04:22,150 --> 02:04:24,566
به‌نظر میاد آدم مهربونی نبودم

1681
02:04:24,650 --> 02:04:27,816
مهربون؟ تو اصلاً
آدمِ کسل‌کننده‌ای نبودی ویکتوریا

1682
02:04:27,900 --> 02:04:29,150
شوکه‌کننده‌ست

1683
02:04:30,358 --> 02:04:31,858
ودربرن می‌گه فاحشه شده بودی

1684
02:04:31,941 --> 02:04:33,816
...به‌گمونم بخشی از -
درسته -

1685
02:04:33,841 --> 02:04:35,132
توی پاریس فاحشه بودم

1686
02:04:35,275 --> 02:04:37,691
،ازش خسته شدم
ولی خارق‌العاده بود

1687
02:04:39,025 --> 02:04:40,025
صحیح

1688
02:04:40,108 --> 02:04:41,650
ماهیه به‌طرز عجیبی خوشمزه‌ست

1689
02:04:42,400 --> 02:04:44,191
انگار توی سرکه خوابوندنش

1690
02:04:51,191 --> 02:04:53,275
زندگی زناشویی، یک چالش دائمیه

1691
02:04:53,900 --> 02:04:56,400
بعضی وقت‌ها ما خودمون رو
وفق می‌دیم، بعضی وقت‌ها اونا

1692
02:04:58,275 --> 02:05:01,191
سعی می‌کنم بابت فاحشگیت ببخشمت

1693
02:05:01,900 --> 02:05:05,025
آشفتگی جنسیتیت، اغلب
خارج از کنترل بود

1694
02:05:05,733 --> 02:05:07,650
سعی می‌کنم بابت کشتنِ بچه‌مون هم ببخشمت

1695
02:05:08,691 --> 02:05:11,108
در واقع اگر کارهای بدی که
در حقم کردی رو لیست کنم

1696
02:05:11,191 --> 02:05:12,733
خود عیسی مسیح

1697
02:05:12,816 --> 02:05:15,316
با چوب می‌افته به جونت

1698
02:05:18,858 --> 02:05:20,900
شانس آوردی که یه شوهر بخشنده داری

1699
02:05:22,733 --> 02:05:24,566
من در حقت بدی نکردم، آلفی

1700
02:05:25,150 --> 02:05:26,608
چرا که تو رو نمی‌شناسم

1701
02:05:26,691 --> 02:05:28,400
،از یه بابت دیگه هم شانس آوردی
چون توی زمینه‌ی فراموشی

1702
02:05:28,483 --> 02:05:30,691
تجربیات زیادی دارم

1703
02:05:30,775 --> 02:05:33,566
هم به‌خاطر مردهایی که
می‌خواستن هویت‌شون رو فراموش کنن

1704
02:05:33,650 --> 02:05:35,650
هم به‌خاطر نزدیک بودنِ انفجار توپ

1705
02:05:35,733 --> 02:05:37,775
و تاثیری که روی جمجمه می‌ذاشت

1706
02:05:38,775 --> 02:05:41,650
پیشنهاد می‌کنم که به مدت شش ماه
الی یک سال

1707
02:05:41,733 --> 02:05:42,941
به خونه نزدیک باشیم

1708
02:05:45,775 --> 02:05:47,441
تا کامل خوب بشی

1709
02:05:50,066 --> 02:05:51,125
هروقت دلم بخواد از اینجا می‌رم

1710
02:05:51,150 --> 02:05:53,608
ولی از اینکه دوست داری به دام بندازیم
تحت تاثیر قرار گرفتم

1711
02:05:55,816 --> 02:05:56,983
تو اولیش نیستی

1712
02:05:59,066 --> 02:06:01,275
عزیزم، اگه بخوای بذاری بری

1713
02:06:01,900 --> 02:06:03,733
یه تیر تو سرت خالی می‌کنم

1714
02:06:03,816 --> 02:06:05,566
به جلوش یا به عقبش؟

1715
02:06:05,900 --> 02:06:07,150
به عقب

1716
02:06:07,233 --> 02:06:08,691
تا مطمئن بشم که واقعا داشتی می‌رفتی

1717
02:06:08,775 --> 02:06:10,566
و عجولانه تصمیم نگرفتم

1718
02:06:16,108 --> 02:06:17,650
دلم برات تنگ شده بود

1719
02:06:21,566 --> 02:06:23,316
پس دیگه زندانیتم؟

1720
02:06:23,400 --> 02:06:25,566
متاسفانه مکالمه‌مون

1721
02:06:25,650 --> 02:06:27,066
مسیر بدی رو طی کرد

1722
02:06:28,108 --> 02:06:30,858
مطمئنم مثل قبل
در اینجا خوش‌حال خواهی بود

1723
02:06:32,191 --> 02:06:34,733
مثل قبل که خودم رو از پل انداختم پایین؟

1724
02:06:41,066 --> 02:06:43,775
به‌گمونم پریدی که
بری ماهی بگیری

1725
02:06:45,483 --> 02:06:46,650
وقتی نمی‌خوام اینجا بمونم

1726
02:06:46,733 --> 02:06:48,150
چرا می‌خوای اینجا نگه‌م داری؟

1727
02:06:48,775 --> 02:06:50,691
اگر قرار بر غرق شدن باشه

1728
02:06:50,775 --> 02:06:53,108
بهتره توی رودخونه‌ی عشق، غرق شد

1729
02:06:59,400 --> 02:07:00,816
هوم

1730
02:07:02,816 --> 02:07:03,816
دیوید

1731
02:07:05,191 --> 02:07:07,358
الان پوستِ این مرغ
کامل کنده شده؟

1732
02:07:07,816 --> 02:07:09,650
اشتباه شده قربان

1733
02:07:10,108 --> 02:07:11,108
عذرخواهی می‌کنم

1734
02:07:20,150 --> 02:07:22,025
دسر، عزیزم؟

1735
02:08:20,316 --> 02:08:21,900
راحت کَنده می‌شه؟

1736
02:08:21,983 --> 02:08:23,483
مثل دکمه‌ی یه لباس

1737
02:08:24,858 --> 02:08:27,108
دیده بودم که توی آفریقا
با سنگِ تیز انجامش می‌دن

1738
02:08:27,191 --> 02:08:30,983
ولی من دستگاهِ خودم رو ساختم

1739
02:08:32,775 --> 02:08:34,108
فقط پوست کلیتوریس رو بکنم

1740
02:08:34,191 --> 02:08:35,900
یا سرش رو هم بکنم؟

1741
02:08:35,983 --> 02:08:37,858
کل اون تیکه گوشتِ جهنمی رو بکن

1742
02:08:37,941 --> 02:08:39,941
واسه همیشه آرومش می‌کنه

1743
02:08:40,025 --> 02:08:41,650
این دفعه عملیش می‌کنیم

1744
02:08:42,316 --> 02:08:43,316
بهش آرامبخش می‌زنم

1745
02:08:43,400 --> 02:08:44,608
و شب میارمش عملش کنی

1746
02:08:55,483 --> 02:08:57,775
ویکتوریا، عزیزم

1747
02:08:59,191 --> 02:09:00,358
کجایی؟

1748
02:09:04,691 --> 02:09:05,691
اوه

1749
02:09:05,775 --> 02:09:07,150
خیلی به موقع اومدی

1750
02:09:07,233 --> 02:09:08,275
مارتینی

1751
02:09:08,358 --> 02:09:09,608
نمی‌خورم

1752
02:09:10,150 --> 02:09:12,066
دوست دارم برم

1753
02:09:12,525 --> 02:09:14,525
دورانِ جالبی رو باهم دیگه داشتیم

1754
02:09:14,608 --> 02:09:17,275
ولی فهمیدم که چرا از پل پریدم

1755
02:09:18,108 --> 02:09:20,650
می‌خوام برم گادِ عزیزم رو ببینم

1756
02:09:21,275 --> 02:09:22,316
چه ایده جالبی

1757
02:09:22,400 --> 02:09:23,983
عزیزم، متاسفانه

1758
02:09:24,066 --> 02:09:27,025
من زندگیم رو وقفِ تصاحب قلمرو کردم

1759
02:09:27,108 --> 02:09:28,108
تو مال منی

1760
02:09:28,191 --> 02:09:30,400
تموم شد و رفت

1761
02:09:31,150 --> 02:09:32,572
من قلمرو نیستم

1762
02:09:32,650 --> 02:09:36,400
ریشه مشکلات، بین پاهاته

1763
02:09:36,483 --> 02:09:37,650
می‌گم بکننش

1764
02:09:37,733 --> 02:09:40,650
تا دیگه حواست پرت نشه
و منحرف نشی

1765
02:09:40,733 --> 02:09:41,941
می‌دونی، یک مرد در طول زندگیش

1766
02:09:42,025 --> 02:09:43,900
دائماً درحال سروکله زدن
با امیال جنسیشه

1767
02:09:43,983 --> 02:09:47,191
هم یه نفرینه و هم کل زندگیش
حول محورش می‌چرخه

1768
02:09:47,275 --> 02:09:49,316
زندگیِ یک زن، باید حول محور بچه‌ش بچرخه

1769
02:09:49,400 --> 02:09:50,400
می‌خوام از اون

1770
02:09:50,483 --> 02:09:52,566
تیکه گوشتِ شیطانی‌ای
که بین پاهاته، خلاصت کنم

1771
02:09:52,650 --> 02:09:54,900
و قصد دارم حامله‌ت کنم

1772
02:09:55,316 --> 02:09:57,400
بذار توضیح بدم که
چه اتفاقی افتاده

1773
02:09:57,483 --> 02:09:59,108
ویکتوریا، زنت

1774
02:09:59,191 --> 02:10:01,400
خودش رو از پل پرت کرد پایین و مُرد

1775
02:10:01,483 --> 02:10:04,608
گادوین بکستر پیداش کرد
و بردش عملش کنه

1776
02:10:04,691 --> 02:10:06,150
بعدش بچه رو از شکمش درآورد

1777
02:10:06,252 --> 02:10:07,919
مغز بچه رو هم درآورد

1778
02:10:07,983 --> 02:10:10,900
گذاشتش توی سر من
و احیام کرد

1779
02:10:10,983 --> 02:10:11,983
برات پرونده‌ش رو میارم

1780
02:10:12,066 --> 02:10:13,900
راستش خیلی اعجاب‌انگیزه

1781
02:10:13,983 --> 02:10:15,858
هرچند می‌خوام زندگیم

1782
02:10:15,941 --> 02:10:18,400
.و کلیتوریس قشنگم رو حفظ کنم
ممنون

1783
02:10:18,483 --> 02:10:20,108
اگه می‌شه برام یه کالسکه خبر کن

1784
02:10:20,941 --> 02:10:22,691
مدام حرف زده می‌شه

1785
02:10:22,775 --> 02:10:24,441
و تهش کار به تفنگ کشیدن

1786
02:10:25,816 --> 02:10:27,691
شما زن‌ها فقط حرفِ زور
سرتون می‌شه

1787
02:10:40,525 --> 02:10:41,525
مطیعِ من می‌شی؟

1788
02:10:42,691 --> 02:10:45,733
ترجیح می‌دم به قلبم شلیک کنی

1789
02:10:45,816 --> 02:10:48,108
اگه مجبور بشم می‌کنم

1790
02:10:49,733 --> 02:10:51,316
نوشیدنی رو بخور عزیزم

1791
02:10:52,150 --> 02:10:53,150
جین و کلروفرمه

1792
02:11:02,983 --> 02:11:04,566
یه جورهایی خوب می‌شه

1793
02:11:04,650 --> 02:11:06,775
که از این خودِ کنجکاو
و بی‌قرارم آزاد بشم

1794
02:11:07,275 --> 02:11:09,733
بخورش تا آزاد بشی

1795
02:11:22,483 --> 02:11:23,483
گندش بزنن

1796
02:11:38,233 --> 02:11:39,233
مکس؟

1797
02:11:42,441 --> 02:11:45,525
مکس، باید عملش کنیم

1798
02:11:46,400 --> 02:11:47,650
اگر نکنیم می‌میره

1799
02:11:47,733 --> 02:11:48,900
خیلی خونریزی کرده

1800
02:11:48,983 --> 02:11:51,108
کارت تمومه

1801
02:11:52,233 --> 02:11:53,900
بلا، اگر زنده بمونه

1802
02:11:53,983 --> 02:11:57,441
بعید می‌دونم دست از این کارهاش برداره

1803
02:11:57,941 --> 02:11:59,650
من هم نمی‌شینم مردنش رو تماشا کنم

1804
02:12:00,191 --> 02:12:02,233
ولی به‌نظرم می‌تونه
تبدیل به چیز بهتری بشه

1805
02:12:15,275 --> 02:12:17,275
گلوله رو درآوردم و جلوی خونریزی رو گرفتم

1806
02:12:17,858 --> 02:12:19,191
نوشته‌های گاد رو دارم

1807
02:12:27,275 --> 02:12:29,691
مواقعی که اینجام
از همیشه خوش‌حال‌ترم

1808
02:13:02,472 --> 02:13:03,900
بلا

1809
02:13:03,983 --> 02:13:05,275
برگشتی

1810
02:13:11,191 --> 02:13:13,650
صرفا داستانِ یک نفر دیگه بود

1811
02:13:14,858 --> 02:13:16,358
نه بلا بکستر

1812
02:13:24,316 --> 02:13:27,275
...کل زندگیم، همه با وحشت

1813
02:13:27,358 --> 02:13:29,400
و دلسوزی بهم نگاه کردن

1814
02:13:31,108 --> 02:13:32,275
به جز تو

1815
02:13:39,816 --> 02:13:41,900
...اتفاقی که داره می‌افته

1816
02:13:43,941 --> 02:13:45,566
خیلی جالبه

1817
02:14:42,233 --> 02:14:43,400
مرسی

1818
02:14:45,441 --> 02:14:47,358
امتحان آناتومی، بهم استرس می‌ده

1819
02:14:47,441 --> 02:14:49,941
.چندین بار ازت آزمون گرفتم
بلدیش

1820
02:14:51,358 --> 02:14:53,358
هیچ‌کس بهتر از تو
آناتومی رو بلد نیست

1821
02:14:53,432 --> 02:14:54,238
باور کن

1822
02:14:54,452 --> 02:14:56,325
کاملا حق با توئه

1823
02:14:57,983 --> 02:14:59,108
خانم‌ها، جین می‌خورید؟

1824
02:14:59,983 --> 02:15:00,983
ممنون می‌شم

1825
02:15:01,525 --> 02:15:02,525
جین؟

1826
02:15:05,191 --> 02:15:07,608
باید به ژنرال، یه‌کم آب بدیم

1827
02:15:13,816 --> 02:15:14,816
فلیسیتی

1828
02:15:15,858 --> 02:15:16,858
آب

1829
02:15:18,647 --> 02:15:29,758
.:: moviepovie.com ::.

1830
02:15:29,782 --> 02:15:49,782
.:: moviepovie.com ::.

