﻿1
00:00:05,940 --> 00:00:11,940
moviepovie.com

2
00:00:12,941 --> 00:00:18,941
moviepovie.com

3
00:00:23,941 --> 00:00:25,859
‫- باید آروم حرف بزنیم
‫- چرا؟

4
00:00:27,277 --> 00:00:29,947
‫چون دارن تو آزمایشگاه اتم سرد
‫یه کار خیلی پیچیده انجام میدن

5
00:00:30,822 --> 00:00:31,782
‫سلام آلیس

6
00:00:31,782 --> 00:00:32,991
‫سلام پال

7
00:00:32,991 --> 00:00:34,451
‫امروز روز مهمیه برای مامانت

8
00:00:35,661 --> 00:00:38,121
‫آزمایشگاه، اطلاعات اتم سرد:

9
00:00:38,121 --> 00:00:41,625
‫سیگنال‌های مرکزی سبز، مگنت‌ها در یک ردیف، 25.5

10
00:00:42,626 --> 00:00:45,963
‫دمای مرکزی: منفی 203 درجه

11
00:00:45,963 --> 00:00:47,673
‫لیزرها رو کوک کن

12
00:00:47,673 --> 00:00:48,757
‫یالا

13
00:00:50,551 --> 00:00:51,802
‫چیکار می‌کنه؟

14
00:00:51,802 --> 00:00:53,929
‫دنبال یه حالت جدید ماده‌ست

15
00:00:56,390 --> 00:00:57,266
‫واو

16
00:00:57,266 --> 00:00:59,309
‫ببینیم می‌تونیم پیدات کنیم یا نه

17
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
‫اونجایی

18
00:01:05,524 --> 00:01:06,525
‫سلام آلیس

19
00:01:06,525 --> 00:01:08,277
‫برای خودت دست تکون بده

20
00:01:18,328 --> 00:01:19,997
‫ماما؟
‫(مامان در زبان سوئدی)

21
00:01:20,664 --> 00:01:21,665
‫ماما؟

22
00:01:22,499 --> 00:01:24,126
‫ماما؟ هستی؟

23
00:01:24,960 --> 00:01:26,295
‫همه‌چی روبراهه؟

24
00:01:26,837 --> 00:01:28,088
‫رفت

25
00:01:28,088 --> 00:01:30,757
‫خب ما هم دیگه باید بریم. زودباش

26
00:01:30,757 --> 00:01:32,593
‫از آزمایشگاه به ایستگاه، دریافت می‌کنید؟

27
00:01:32,593 --> 00:01:34,887
‫وصلش کن.
‫وسط کار بودیم

28
00:01:35,679 --> 00:01:37,681
‫زباله فضایی! بدنه سوراخ شده!

29
00:01:44,396 --> 00:01:45,230
‫ماما؟

30
00:01:46,148 --> 00:01:47,774
‫آلیس!

31
00:01:47,774 --> 00:01:48,859
‫آلیـ...

32
00:01:56,039 --> 00:02:04,425
‫ترجمه از حسین رضایی
<font color=Red>‫  H o s s e i n T L </font>

33
00:02:41,453 --> 00:02:42,454
‫جو!

34
00:02:45,457 --> 00:02:46,708
‫جو!

35
00:02:50,379 --> 00:02:51,797
‫میکیلا، کَل رو گم کردیم

36
00:02:51,797 --> 00:02:54,883
‫هیوستون، ایستگاه صحبت می‌کنه.
‫تخلیه فشار داریم. کمک لازم دارم

37
00:02:58,262 --> 00:02:59,263
‫جو

38
00:03:00,639 --> 00:03:03,684
‫جو. یالا جو.
‫طاقت بیار. باهام حرف بزن جو

39
00:03:07,688 --> 00:03:09,189
‫پال؟ حالش چطوره؟

40
00:03:12,651 --> 00:03:13,652
‫پال؟

41
00:03:14,444 --> 00:03:16,905
‫- پال!
‫- آدری، دستمال مرطوب رو بده من!

42
00:03:37,759 --> 00:03:38,760
‫آره، سیاه

43
00:03:38,760 --> 00:03:40,137
‫برای چوب بیسبال سیاهه

44
00:03:40,721 --> 00:03:42,556
‫پسرا، خیلی اکلیل نریزین

45
00:03:42,556 --> 00:03:44,057
‫می‌دونین که همه‌جا پخش میشه

46
00:03:51,190 --> 00:03:52,649
‫یکم چسبناکه، مگه نه؟

47
00:04:01,617 --> 00:04:04,870
‫یه پیشنهاد، بیا... بیا از اول شروع کنیم

48
00:04:04,870 --> 00:04:05,954
‫دوباره شروع کن

49
00:04:25,724 --> 00:04:26,767
‫بابا؟

50
00:04:35,192 --> 00:04:36,193
‫آلیس

51
00:04:38,028 --> 00:04:39,238
‫خیلی دوستت دارم

52
00:04:41,281 --> 00:04:44,326
‫باید یه چیز وحشتناک رو بهت بگم

53
00:04:54,837 --> 00:04:55,838
‫کمربند

54
00:05:21,947 --> 00:05:23,490
‫کدوم گوری رفتی؟

55
00:06:04,323 --> 00:06:05,782
‫سلام آلیس

56
00:06:09,161 --> 00:06:10,662
‫خیلی متأسفم

57
00:06:14,208 --> 00:06:16,084
‫می‌خوای بری پیش وندی بشینی؟

58
00:06:16,084 --> 00:06:18,128
‫آره؟ باشه

59
00:06:19,796 --> 00:06:21,840
‫مگنس، خیلی متأسفم
‫(تلفظ انگلیسی ماگنوس)

60
00:06:22,424 --> 00:06:24,676
‫باورم نمیشه. واقعا... وحشتناکه

61
00:06:29,806 --> 00:06:31,058
‫سلام آلیس

62
00:06:32,226 --> 00:06:33,227
‫سلام وندی

63
00:06:52,829 --> 00:06:54,998
‫زاویه ورود: 95 درجه

64
00:06:56,166 --> 00:06:57,501
‫شما حاضرین؟

65
00:06:57,501 --> 00:07:00,712
‫- حاضر. پارامترها تنظیم شدن
‫- موفق باشید

66
00:07:01,296 --> 00:07:02,714
‫حرفی داری بهشون بزنیم؟

67
00:07:02,714 --> 00:07:05,259
‫داشتم روی آزمایشگاه اتم سرد کار می‌کردم

68
00:07:06,051 --> 00:07:07,052
‫کَل

69
00:07:07,761 --> 00:07:08,929
‫گمش کردیم

70
00:07:08,929 --> 00:07:11,306
‫- چی‌چی؟
‫- از آزمایش‌های ناساست

71
00:07:12,266 --> 00:07:14,726
‫آدری، می‌خوام اینو به آرپی‌ال انتقال بدی

72
00:07:15,227 --> 00:07:16,270
‫هنری کالدرا

73
00:07:16,770 --> 00:07:19,857
‫پال، نمی‌دونم کدوم آزمایش منظورته

74
00:07:21,400 --> 00:07:22,442
‫فقط اینو بهشون بگو

75
00:07:23,151 --> 00:07:24,361
‫باشه

76
00:07:24,361 --> 00:07:26,113
‫حرفی برای خانوادت داری؟

77
00:07:26,113 --> 00:07:27,656
‫بگو دارم میام خونه

78
00:07:29,700 --> 00:07:30,701
‫اینو بگو

79
00:07:53,974 --> 00:07:56,226
‫هی. بیدار شو. رسیدیم

80
00:07:57,895 --> 00:07:59,813
‫بیا. بغلت می‌کنم

81
00:08:02,357 --> 00:08:03,358
‫زودباش

82
00:08:05,319 --> 00:08:06,695
‫مامان خونه‌ست؟

83
00:08:07,571 --> 00:08:08,572
‫نه

84
00:08:09,239 --> 00:08:11,116
‫اولی رو توی قزاقستان فرود آوردن

85
00:08:11,116 --> 00:08:13,452
‫اون داره با بعدی همراه پال میاد

86
00:08:13,452 --> 00:08:15,120
‫فقط اول باید سویوز رو تعمیر کنه

87
00:08:16,580 --> 00:08:18,081
‫اگه آدم تو فضا بمیره

88
00:08:19,750 --> 00:08:21,293
‫توی زمین هم می‌میره؟

89
00:08:23,086 --> 00:08:24,463
‫فقط یکم بخواب عزیزم

90
00:08:25,047 --> 00:08:27,508
‫یکم بخوابی حالت خیلی بهتر میشه

91
00:08:33,222 --> 00:08:34,222
‫سرده

92
00:08:37,601 --> 00:08:38,602
‫یعنی...

93
00:09:43,083 --> 00:09:45,335
‫آلیس؟ عزیزم؟

94
00:09:49,298 --> 00:09:51,258
‫بیخیال، از دستم قایم نشو

95
00:09:58,390 --> 00:09:59,600
‫ای خدا

96
00:10:01,685 --> 00:10:02,686
‫لطفا؟

97
00:10:06,690 --> 00:10:12,446
‫اکتبر 1960، یک نمونه اولیه آر-16
‫پایگاه فضایی بایکونور

98
00:10:12,446 --> 00:10:14,114
‫هنگام پرتاب منفجر می‌شود...

99
00:10:14,114 --> 00:10:15,199
‫آلیس

100
00:10:16,074 --> 00:10:18,869
‫نباید همینجوری یهو غیبت بزنه

101
00:10:19,453 --> 00:10:21,246
‫خب؟ حتی اگه من خواب باشم

102
00:10:22,247 --> 00:10:23,916
‫چیکار می‌کنی این تو؟

103
00:10:24,458 --> 00:10:25,459
‫اون چیه؟

104
00:10:25,459 --> 00:10:27,836
‫یه حادثه توی بایکونور

105
00:10:28,670 --> 00:10:30,130
‫صد نفر مردن

106
00:10:32,674 --> 00:10:34,301
‫نباید این چیزا رو نگاه کنی

107
00:10:35,636 --> 00:10:36,637
‫بیا

108
00:10:38,222 --> 00:10:39,223
‫گرسنته؟

109
00:10:39,848 --> 00:10:41,350
‫پنکیک می‌خوای؟

110
00:10:41,350 --> 00:10:42,851
‫می‌خوام اینجا بمونم

111
00:10:42,851 --> 00:10:44,520
‫نه. بیا. بیا بیرون

112
00:10:45,437 --> 00:10:46,813
‫آلیس، آیپد رو بده من

113
00:10:47,314 --> 00:10:49,191
‫آیپد رو میدم بهت ولی خودم نمیام

114
00:10:49,191 --> 00:10:50,526
‫نمی‌ذارم اینجا تو تاریکی بشینی

115
00:10:50,526 --> 00:10:53,070
‫و این چیزای وحشتناک رو تو یوتیوب نگاه کنی، خب؟

116
00:10:53,070 --> 00:10:54,863
‫زودباش بیا

117
00:10:54,863 --> 00:10:56,865
‫- بیا
‫- می‌خوام تنها باشم!

118
00:10:56,865 --> 00:10:57,950
‫لطفا، بابا!

119
00:11:43,287 --> 00:11:44,454
‫ماما!

120
00:11:56,383 --> 00:11:57,384
‫بابا!

121
00:11:58,760 --> 00:12:01,847
‫اگر صدام رو می‌شنوید،
‫ایستگاه صحبت می‌کنه

122
00:12:02,556 --> 00:12:05,017
‫در حال انتقال و اتصال مجدد
‫باتری شماره پنج هستم

123
00:12:05,517 --> 00:12:06,685
‫جداسازی تا...

124
00:12:53,106 --> 00:12:54,274
‫یعنی چی؟

125
00:13:39,695 --> 00:13:42,739
‫سومی. سومی

126
00:13:43,323 --> 00:13:44,783
‫باید عجله کنم

127
00:13:45,701 --> 00:13:47,536
‫این سومیه. یالا

128
00:13:47,536 --> 00:13:48,996
‫باید عجله کنم

129
00:13:52,374 --> 00:13:53,500
‫پال؟

130
00:14:07,472 --> 00:14:08,891
‫هیوستون، ایستگاه صحبت می‌کنه

131
00:14:08,891 --> 00:14:11,393
‫- ایستگاه، هیوستون صحبت می‌کنه
‫- پس هستین

132
00:14:12,186 --> 00:14:13,353
‫خدا رو شکر

133
00:14:14,313 --> 00:14:15,814
‫وضعیت شما چیه؟

134
00:14:18,775 --> 00:14:22,070
‫هیوستون، پروتکل در خصوص
‫سروکار داشتن با یه جسد چیه؟

135
00:14:22,070 --> 00:14:24,239
‫ایستگاه، مسئله‌تون چیه؟

136
00:14:26,742 --> 00:14:27,743
‫مسئله‌...

137
00:14:29,995 --> 00:14:31,205
‫مسئله اینه که...

138
00:14:34,499 --> 00:14:36,418
‫اریکسون به شدت مجروح شده

139
00:14:37,961 --> 00:14:40,547
‫مسئله‌ام اینه که وقتی جسد
‫از گرانش صفر خارج بشه

140
00:14:41,089 --> 00:14:44,218
‫موقع ورود به جو، شاهد خونریزی شدید
‫در کپسول باشیم

141
00:14:44,218 --> 00:14:46,929
‫ایستگاه، دریافت شد.
‫پاسخ رو بهت اعلام می‌کنیم

142
00:15:39,606 --> 00:15:41,066
‫باید دست از نفس کشیدن برداری

143
00:15:42,985 --> 00:15:44,278
‫نفس نکش جو

144
00:15:47,072 --> 00:15:48,198
‫توی دستینی بمون

145
00:16:01,628 --> 00:16:02,921
‫جو، متأسفم

146
00:16:33,785 --> 00:16:36,455
‫بنظرت چیزی به اسم روح وجود داره؟

147
00:16:36,455 --> 00:16:38,957
‫نمی‌دونم. شاید

148
00:16:40,334 --> 00:16:44,004
‫بنظرت روح‌ها هم مثل خدان؟

149
00:16:45,714 --> 00:16:47,049
‫من به خدا اعتقاد ندارم

150
00:16:48,217 --> 00:16:49,801
‫به خدا اعتقاد نداری؟

151
00:16:50,302 --> 00:16:52,346
‫نه. من انگلیسی‌ام

152
00:16:55,349 --> 00:16:56,350
‫وندی!

153
00:16:57,768 --> 00:16:59,603
‫وندی، بابا داره میاد خونه!

154
00:17:03,273 --> 00:17:04,398
‫اشکالی نداره

155
00:17:10,113 --> 00:17:11,865
‫مامای منم داره میاد خونه

156
00:17:22,125 --> 00:17:23,126
‫سلام

157
00:17:25,378 --> 00:17:26,380
‫سلام

158
00:17:28,674 --> 00:17:29,675
‫آلیس...

159
00:17:34,555 --> 00:17:37,891
‫متأسفانه می‌خوان ماما
‫رو بذارن اون بالا بمونه

160
00:17:50,028 --> 00:17:51,363
‫در حال تعیین مختصات

161
00:18:04,251 --> 00:18:05,252
‫یه چراغ قرمز دارم

162
00:18:06,378 --> 00:18:07,963
‫در حال روشن کردن هر نُه سوییچ

163
00:18:12,759 --> 00:18:14,428
‫باتری‌سنجت رو چک کن

164
00:18:14,928 --> 00:18:15,929
‫تموم شده

165
00:18:15,929 --> 00:18:18,974
‫موقع سوءعملکرد سیستم پیچ باید چیکار کرد؟

166
00:18:18,974 --> 00:18:21,143
‫در صورت رخ دادن سوءعملکرد سیستم پیچ

167
00:18:21,143 --> 00:18:24,813
‫باید پیچ‌ها مجهز و از کنترل پنل سویوز
‫در اِزوزدا روشن بشن

168
00:18:25,564 --> 00:18:27,858
‫اون که اون سمت دریچه‌ست

169
00:18:28,859 --> 00:18:30,068
‫نیاز به دو عضو خدمه داره

170
00:18:30,068 --> 00:18:33,197
‫- مسکو. مسکو، جواب بده
‫- متأسفم فرمانده...

171
00:18:33,906 --> 00:18:35,324
‫یالا. یالا

172
00:18:37,034 --> 00:18:38,035
‫یالا

173
00:18:38,702 --> 00:18:39,828
‫یالا!

174
00:18:48,754 --> 00:18:49,755
‫یالا!

175
00:18:57,012 --> 00:18:58,096
‫پیچ‌ها مجهز شدن

176
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
‫ده

177
00:19:15,531 --> 00:19:16,532
‫ژایروهای ریت

178
00:19:17,032 --> 00:19:18,033
‫بیست

179
00:19:19,493 --> 00:19:20,494
‫رانش آتش

180
00:19:22,287 --> 00:19:23,288
‫خیلی‌خب

181
00:19:34,633 --> 00:19:38,053
‫ایستگاه، سویوز 1 صحبت می‌کنه، می‌شنوی؟

182
00:19:40,055 --> 00:19:41,056
‫ایستگاه؟

183
00:19:44,393 --> 00:19:45,394
‫گندش بزنن

184
00:21:05,682 --> 00:21:07,309
‫خیلی دوستت دارم فریدا

185
00:21:08,602 --> 00:21:09,686
‫منم دوستت دارم

186
00:21:10,521 --> 00:21:12,439
‫اسم من اریکاست

187
00:21:20,864 --> 00:21:22,366
‫اون توی سویوز بود

188
00:21:25,577 --> 00:21:26,954
‫پال درش آورده

189
00:21:29,206 --> 00:21:30,207
‫اون...

190
00:21:32,334 --> 00:21:33,710
‫اون بالا ولش کرده

191
00:21:34,336 --> 00:21:35,546
‫به یه دلیلی

192
00:21:37,381 --> 00:21:38,549
‫تو فضا؟

193
00:21:43,011 --> 00:21:44,012
‫ببین...

194
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
‫شاید...

195
00:21:55,983 --> 00:21:58,110
‫شاید باید اینجوری بهش فکر کنیم که...

196
00:22:00,821 --> 00:22:01,822
‫می‌دونی، مثل...

197
00:22:04,366 --> 00:22:05,951
‫مثل اهرام مصر

198
00:22:06,702 --> 00:22:13,292
‫اونا هزاران ساله که اونجان،
‫که فقط خونه‌ی ابدیِ...

199
00:22:15,294 --> 00:22:17,838
‫یه فرعون یا رهبر بزرگ باشن

200
00:22:18,547 --> 00:22:19,548
‫خب؟

201
00:22:20,257 --> 00:22:23,552
‫چون ایستگاه بین‌المللی هم
‫یکی از بزرگترین چیزهاییه

202
00:22:23,552 --> 00:22:25,053
‫که بشریت تا به حال ساخته

203
00:22:25,846 --> 00:22:27,389
‫خونه‌ش اینجاست بابا

204
00:22:29,057 --> 00:22:30,058
‫پیش ما

205
00:22:33,855 --> 00:22:36,966
‫[این درخت به دست جوهانا اریکسون کاشته شده است.]

206
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
‫چرا برش نگردوندی؟

207
00:23:59,690 --> 00:24:00,732
‫گوش کن آلیس

208
00:24:02,901 --> 00:24:05,612
‫من با هیوستون صحبت کردم،
‫همون کنترل مأموریت...

209
00:24:05,612 --> 00:24:08,532
‫- خودم می‌دونم هیوستون چیه
‫- در مورد چی صحبت کردی؟

210
00:24:09,908 --> 00:24:11,910
‫ببین، گفتنش اصلا راحت نیست

211
00:24:13,036 --> 00:24:15,163
‫- اما مادرت به شدت مجروح شده بود...
‫- خیلی‌خب

212
00:24:15,163 --> 00:24:17,791
‫یه طرف صورتش کلا گیر کرده بود
‫و داشت کشیده میشد به...

213
00:24:17,791 --> 00:24:19,459
‫چه گوهی داری می‌خوری؟

214
00:24:20,252 --> 00:24:22,754
‫- یالا. بیا
‫- چه شکلی شده بود؟

215
00:24:23,547 --> 00:24:24,673
‫نه، نه. بیا

216
00:24:25,465 --> 00:24:27,551
‫- مگنس، عذر می‌خوام
‫- ای خدا

217
00:24:30,929 --> 00:24:33,724
‫پال، ارزیابی روانیت رو انجام دادی؟

218
00:24:37,769 --> 00:24:38,770
‫آره؟

219
00:24:45,485 --> 00:24:46,486
‫ببخشید؟

220
00:24:54,119 --> 00:24:55,954
‫خودم تعیین می‌کنم که حالم چطوره، خب؟

221
00:24:59,333 --> 00:25:00,626
‫شما اونجا نبودین

222
00:25:02,628 --> 00:25:05,464
‫من یه دستور دریافت و ازش اطاعت کردم

223
00:25:06,715 --> 00:25:09,676
‫و نیازی ندارم شما برید
‫با کارکنان ناسا حرف بزنین، خب؟

224
00:25:14,056 --> 00:25:15,516
‫سرتون تو کار خودتون باشه

225
00:26:09,820 --> 00:26:10,654
‫هی!

226
00:26:18,245 --> 00:26:19,413
‫چیکار می‌کنی؟

227
00:26:21,081 --> 00:26:22,708
‫داری خرگوشت رو چیکار می‌کنی؟

228
00:26:22,708 --> 00:26:24,168
‫نمی‌خوامش

229
00:26:25,169 --> 00:26:26,920
‫می‌تونم کمک کنم تمیزش کنی

230
00:26:26,920 --> 00:26:29,256
‫این خرگوش گوه رو نمی‌خوام!

231
00:26:29,256 --> 00:26:30,382
‫برای بچه‌هاست

232
00:26:32,301 --> 00:26:34,178
‫آلیس، این خرگوش توئه

233
00:26:48,483 --> 00:26:49,943
‫اون روز من قبل از همه بیدار شدم

234
00:26:50,485 --> 00:26:52,779
‫فاز شش آزمایش کَل رو انجام می‌دادم

235
00:26:54,573 --> 00:26:55,782
‫کَل چیه؟

236
00:26:57,492 --> 00:26:58,493
‫کل چیه؟

237
00:26:59,286 --> 00:27:00,704
‫آزمایشگاه اتم سرد

238
00:27:01,288 --> 00:27:03,665
‫یه آزمایش آرپی‌ال‌ـه.
‫از آزمایش‌های ناساست

239
00:27:04,666 --> 00:27:06,835
‫درست قبل از برخورد،
‫من در فاز...

240
00:27:11,215 --> 00:27:13,300
‫داشتم با آدری لیزرها رو قفل می‌کردم

241
00:27:16,178 --> 00:27:17,179
‫بنظر میاد پال...

242
00:27:19,890 --> 00:27:21,225
‫بنظر میاد پال چی؟

243
00:27:22,434 --> 00:27:25,020
‫قبل از جداسازی هم این مشکل رو داشتیم

244
00:27:25,521 --> 00:27:26,647
‫بنظرم شاید...

245
00:27:27,314 --> 00:27:30,609
‫شاید داریم از اصطلاحات متفاوتی استفاده می‌کنیم

246
00:27:35,781 --> 00:27:36,990
‫نوار رو پخش کن

247
00:27:37,950 --> 00:27:39,576
‫می‌خوای کاهومون رو ببینی؟

248
00:27:39,576 --> 00:27:40,786
‫بنظرم خوب جون گرفتن

249
00:27:40,786 --> 00:27:42,746
‫بعضی‌هاشون از خواب بیدار شدن

250
00:27:42,746 --> 00:27:43,789
‫نظرت چیه؟

251
00:27:44,957 --> 00:27:46,333
‫می‌بینی چقدر سحرآمیزه؟ واو

252
00:27:48,752 --> 00:27:51,088
‫اونجا داشتی روی این کار می‌کردی؟

253
00:27:52,923 --> 00:27:56,134
‫هی، پال. شاید داریم درمورد
‫چیزهای متفاوتی حرف می‌زنیم

254
00:27:56,134 --> 00:27:59,763
‫ولی ما نمی‌دونیم آزمایشگاه اتم سرد چیه

255
00:28:01,515 --> 00:28:04,309
‫پروژه کَل دوازده سال پیش رها شد

256
00:28:06,979 --> 00:28:10,983
‫مشکل من اینه که چرا
‫سرخود تصمیم گرفته شد

257
00:28:10,983 --> 00:28:14,611
‫که جسد اریکسون از سویوز 1 منتقل بشه
‫و توی ایستگاه فضایی بمونه

258
00:28:15,487 --> 00:28:17,406
‫خانواده‌ش روی زمینن
‫و هیچ پاسخ درخوری دریافت نکردن

259
00:28:17,406 --> 00:28:19,700
‫شاید بهتره یه استراحتی بکنیم

260
00:28:20,784 --> 00:28:23,161
‫این سوالات رو متوجه نمیشم

261
00:28:24,830 --> 00:28:28,458
‫مسئولیت رها کردن اریکسون
‫به گردن هر دو طرفه

262
00:28:29,251 --> 00:28:30,919
‫هیوستون باید ازم حمایت کنه

263
00:28:32,129 --> 00:28:33,714
‫تصمیم درست رو گرفتم، درسته؟

264
00:28:34,298 --> 00:28:35,799
‫تو اون بالا بودی پال

265
00:28:36,592 --> 00:28:37,718
‫تصمیم تو بوده

266
00:28:38,552 --> 00:28:40,220
‫به من دستور داده شد که اونجا ولش کنم

267
00:28:40,220 --> 00:28:43,599
‫بله. بر اساس برآوردی که خودت ارائه دادی

268
00:28:51,481 --> 00:28:53,442
‫بهم دستور دادید اون بالا رهاش کنم

269
00:30:52,102 --> 00:30:53,729
‫[از طرف آلیس برای ماما]

270
00:31:10,495 --> 00:31:11,788
‫من معلمم

271
00:31:13,665 --> 00:31:14,917
‫فکر کردم می‌تونم با...

272
00:31:16,460 --> 00:31:19,213
‫بیشتر مشکلات عاطفی‌ای که
‫برای بچه‌ها پیش میاد سروکله بزنم

273
00:31:21,131 --> 00:31:22,382
‫اون بچه خودته

274
00:31:23,425 --> 00:31:24,510
‫خیلی متفاوته

275
00:31:26,011 --> 00:31:27,262
‫داره ازم دور میشه

276
00:31:28,722 --> 00:31:30,682
‫اینو چیکارش کنم؟

277
00:31:32,017 --> 00:31:33,018
‫می‌دونی،

278
00:31:34,353 --> 00:31:40,150
‫ما بطور غریزی بچه‌ها رو
‫از خاکسپاری و عزاداری دور نگه می‌داریم

279
00:31:40,734 --> 00:31:44,238
‫اما همین‌ها خیلی کمکمون می‌کنن

280
00:31:44,238 --> 00:31:46,240
‫که از دست رفتن کسی رو هضم کنیم

281
00:31:46,240 --> 00:31:50,285
‫پس شاید به یه جور مراسم نیاز داره

282
00:31:53,872 --> 00:31:58,335
‫بشر بار دیگر عازم ماجراجویی بزرگ تاریخ می‌شود

283
00:31:58,335 --> 00:32:00,295
‫در مرکز فضایی کندی در فلوریدا،

284
00:32:00,295 --> 00:32:05,634
‫یک وسیله نقلیه غول‌آسا، پیچیده
‫و آسیب‌پذیر قرار است سه آمریکایی

285
00:32:05,634 --> 00:32:08,929
‫را به آخرین سفر به ماه که در حال حاضر
‫برنامه‌ریزی شده ببرد

286
00:32:17,437 --> 00:32:20,899
‫و پرتاب.
‫پرتاب 18مین مأموریت آپولو

287
00:32:20,899 --> 00:32:22,526
‫و از برج پرتاب جدا شده

288
00:32:41,753 --> 00:32:43,547
‫فشار رو از دست دادیم

289
00:32:43,547 --> 00:32:44,798
‫لطفا!

290
00:32:48,218 --> 00:32:49,511
‫اتصال رو از دست دادیم

291
00:32:54,016 --> 00:32:55,434
‫اتصال رو از دست دادیم

292
00:32:59,438 --> 00:33:02,774
‫هیوستون، کالدرا صحبت می‌کنه.
‫دو نفر مردن!

293
00:33:02,774 --> 00:33:06,236
‫نوارهای صوتی فضانورد‌های آمریکایی

294
00:33:06,236 --> 00:33:09,198
‫اشاره به این دارند که هنگام برگشت از ماه،
‫دو نفر جانشان را از دست دادند

295
00:33:09,198 --> 00:33:10,574
‫و این موضوع لاپوشانی شد

296
00:33:11,491 --> 00:33:12,492
‫تق تق

297
00:33:13,410 --> 00:33:15,829
‫- سلام
‫- میکیلا، هنری کالدرا کجاست؟

298
00:33:17,164 --> 00:33:18,290
‫کی؟

299
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
‫فرمانده کالدرا

300
00:33:20,125 --> 00:33:21,543
‫منظورت همونیه که تو آپولو 18 بود؟

301
00:33:23,086 --> 00:33:24,671
‫باد کالدرا

302
00:33:25,255 --> 00:33:26,798
‫همونی که کَل رو ساخت

303
00:33:37,226 --> 00:33:38,227
‫پال

304
00:33:39,478 --> 00:33:40,771
‫این کار یعنی چی؟

305
00:33:40,771 --> 00:33:42,356
‫جایزه نوبل

306
00:33:42,356 --> 00:33:43,774
‫آزمایشگاه پیش‌رانش موشک

307
00:33:44,566 --> 00:33:45,943
‫همون مردی که کَل رو ساخت

308
00:33:45,943 --> 00:33:48,570
‫کسی این دستگاه رو نساخته

309
00:33:48,570 --> 00:33:51,031
‫پال، به خدا دستگاهی در کار نیست

310
00:33:52,199 --> 00:33:53,200
‫ببین...

311
00:33:56,370 --> 00:33:58,705
‫متأسفم ولی باید خودت
‫رو جمع و جور کنی

312
00:33:58,705 --> 00:34:00,832
‫- من کاملا به خودم تسلط دارم
‫- پال

313
00:34:00,832 --> 00:34:02,334
‫اما آخرین کسشری که داشتم...

314
00:34:02,334 --> 00:34:04,628
‫جلوی من فحش نده فرمانده

315
00:34:05,295 --> 00:34:08,172
‫آخرین کاری که قبل از برخورد
‫داشتم انجام می‌دادم

316
00:34:08,799 --> 00:34:10,467
‫تیون کردن لیزرهای کَل بود

317
00:34:11,760 --> 00:34:13,971
‫تحت فرمان فرمانده هنری کالدرا

318
00:34:13,971 --> 00:34:15,514
‫از آزمایشگاه پیش‌رانش موشک بودم

319
00:34:16,681 --> 00:34:19,601
‫الان یهو می‌بینم دستگاهی در کار نیست

320
00:34:20,853 --> 00:34:22,228
‫هنری کالدرایی در کار نیست

321
00:34:25,482 --> 00:34:26,859
‫اینم یه جور لاپوشونیه؟

322
00:34:30,112 --> 00:34:31,237
‫کجاست؟

323
00:34:31,989 --> 00:34:33,364
‫اون کجاست میکیلا؟

324
00:34:34,241 --> 00:34:35,449
‫نمی‌دونم

325
00:34:35,993 --> 00:34:37,327
‫شاید جسدش افتاده یه گوشه

326
00:34:39,036 --> 00:34:40,038
‫شاید مست باشه

327
00:34:41,415 --> 00:34:45,418
‫آپولو 18 بزرگترین گند تاریخ ناسا بود

328
00:34:49,755 --> 00:34:50,757
‫پال

329
00:34:52,551 --> 00:34:53,552
‫پال

330
00:35:32,966 --> 00:35:34,259
‫حالت چطوره وندی‌بو؟

331
00:35:37,012 --> 00:35:38,222
‫بنظرم حالش خوبه

332
00:35:40,891 --> 00:35:42,434
‫اسم تو وندی‌بوـه؟

333
00:35:43,810 --> 00:35:44,811
‫اریکا

334
00:35:49,441 --> 00:35:50,484
‫مدرسه خوبه؟

335
00:35:53,195 --> 00:35:54,780
‫دخترای نُه ساله

336
00:35:56,490 --> 00:36:00,827
‫تو طبیعت هیچ‌چیز خطرناک‌تر و درنده‌تر
‫از یه دختر نُه ساله نیست

337
00:36:03,247 --> 00:36:04,540
‫اذیتت می‌کنن؟

338
00:36:08,669 --> 00:36:10,671
‫با دهن باز غذا رو نجو وندی

339
00:36:10,671 --> 00:36:11,755
‫پال

340
00:36:13,173 --> 00:36:14,258
‫با آلیس حرف زدی؟

341
00:36:15,008 --> 00:36:16,009
‫نه

342
00:36:16,677 --> 00:36:17,886
‫باهاش حرف نزدی؟

343
00:36:18,637 --> 00:36:19,638
‫هنوز نه

344
00:36:19,638 --> 00:36:21,265
‫اون دوستته وندی

345
00:36:22,391 --> 00:36:24,268
‫مادرش تازه مرده، می‌دونی؟

346
00:36:25,435 --> 00:36:28,105
‫مراسم ترحیمش تو راهه
‫و باید حالش رو بپرسی

347
00:36:29,565 --> 00:36:31,066
‫مادرش مرده و...

348
00:36:33,277 --> 00:36:36,196
‫- بابات مجبور شد اونجا ولش کنه
‫- بنظر من... حالشون خوبه

349
00:36:36,196 --> 00:36:37,489
‫خوبن

350
00:36:42,452 --> 00:36:43,453
‫توی نبودِ فشار

351
00:36:46,123 --> 00:36:47,624
‫می‌دونی، چشماش...

352
00:36:47,624 --> 00:36:48,709
‫صبحونه می‌خوریم

353
00:36:51,545 --> 00:36:52,546
‫لطفا

354
00:36:53,380 --> 00:36:56,967
‫میشه از صبحونه‌مون لذت ببریم
‫و دیگه از چشم حرف نزنیم؟

355
00:36:59,511 --> 00:37:00,512
‫لطفا

356
00:38:09,790 --> 00:38:10,791
‫آلیس؟

357
00:38:13,961 --> 00:38:15,003
‫آلیس، بیا

358
00:38:18,131 --> 00:38:19,132
‫آلیس؟

359
00:38:37,150 --> 00:38:38,151
‫آلیس

360
00:38:38,652 --> 00:38:40,028
‫یالا. بیا بیرون

361
00:38:41,071 --> 00:38:42,406
‫گم شو

362
00:38:46,994 --> 00:38:50,581
‫ببین، همه پایینن

363
00:38:51,456 --> 00:38:55,294
‫و همه قراره جمع بشیم و چند کلمه
‫درباره ماما حرف بزنیم

364
00:38:56,253 --> 00:38:57,629
‫نمی‌خوام

365
00:38:58,130 --> 00:38:59,590
‫چه اجباریه؟

366
00:39:03,302 --> 00:39:05,095
‫چون این کاریه که می‌کنیم

367
00:39:08,056 --> 00:39:09,641
‫باید خداحافظی کنیم

368
00:39:09,641 --> 00:39:12,352
‫خدافظی کردن احمقانه‌ست
‫وقتی ماما هنوز اونجاست

369
00:40:07,157 --> 00:40:08,158
‫پال؟

370
00:40:10,953 --> 00:40:12,120
‫پال!

371
00:40:16,792 --> 00:40:18,752
‫ایستگاه فضایی رو از کل دنیا گرفتم

372
00:40:20,546 --> 00:40:22,130
‫من کسی‌ام که نابودش کرد

373
00:40:22,130 --> 00:40:23,215
‫پال

374
00:40:23,757 --> 00:40:26,093
‫فقط یه لحظه همینجا منتظر باش، خب؟

375
00:40:28,095 --> 00:40:31,098
‫یه اتفاق بوده، خب؟
‫دیگه خسته شدم از تکرارش. اتفاق بوده

376
00:40:31,098 --> 00:40:33,267
‫می‌دونی چقدر سخت کار کردم؟

377
00:40:34,768 --> 00:40:35,811
‫هر دقیقه

378
00:40:35,811 --> 00:40:37,771
‫هر ساعت سخت‌تر از هر...

379
00:40:39,231 --> 00:40:40,315
‫ولی آخر آخرش

380
00:40:40,315 --> 00:40:42,693
‫فقط یکی از اونایی‌ام
‫که توی کارم شکست خوردم

381
00:40:42,693 --> 00:40:45,904
‫- بابا. تو شکست نخوردی
‫- وندی، چیزی نیست

382
00:40:48,282 --> 00:40:49,283
‫بیا

383
00:40:52,744 --> 00:40:54,037
‫بیا ببینم

384
00:40:54,037 --> 00:40:55,539
‫من حرمت‌شکنی کردم

385
00:40:58,000 --> 00:41:00,335
‫دست دوستم رو گرفتم
‫و پرتش کردم توی جهنم

386
00:41:00,335 --> 00:41:02,087
‫خب اونا گفتن این کارو بکنی

387
00:41:05,799 --> 00:41:07,259
‫بهونه آوردم

388
00:41:09,344 --> 00:41:11,346
‫- چون تو اون لحظه بزدلی کردم
‫- بسه

389
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
‫بهونه آوردم

390
00:41:12,931 --> 00:41:15,475
‫و اون بالا ولش کردم چون ترسیده بودم

391
00:41:17,394 --> 00:41:18,395
‫و خودمم نمی‌دونم

392
00:41:19,396 --> 00:41:21,398
‫ممکنه هنوز اون بالا زنده باشه

393
00:41:23,692 --> 00:41:24,735
‫پال

394
00:41:27,029 --> 00:41:29,364
‫بیخیال. نمی‌تونی این کارو بکنی

395
00:41:30,657 --> 00:41:32,034
‫بیا بریم خونه

396
00:41:42,044 --> 00:41:43,045
‫پال

397
00:42:17,037 --> 00:42:18,330
‫با آلیس حرف زدی؟

398
00:42:19,665 --> 00:42:20,791
‫حالش چطوره؟

399
00:42:21,542 --> 00:42:23,836
‫دیگه نمی‌تونم با آلیس حرف بزنم.
‫حسودی می‌کنه

400
00:42:24,628 --> 00:42:26,129
‫دوستم بود

401
00:42:26,755 --> 00:42:28,382
‫تازه مادرش رو از دست داده وندی

402
00:42:29,007 --> 00:42:30,050
‫عوضی نباش

403
00:42:33,262 --> 00:42:34,471
‫وندی

404
00:42:36,181 --> 00:42:37,641
‫چی گفتی بهش؟

405
00:42:37,641 --> 00:42:38,725
‫پال

406
00:42:39,726 --> 00:42:41,436
‫خیلی چیزا سر جای خودشون نیستن

407
00:42:41,436 --> 00:42:42,521
‫لعنتی

408
00:42:43,480 --> 00:42:46,733
‫نفسم... نفسم بالا نمیاد

409
00:42:46,733 --> 00:42:48,402
‫- خب پس بیا بیرون
‫- آره...

410
00:42:55,534 --> 00:42:56,535
‫سلام

411
00:42:58,412 --> 00:42:59,788
‫دختر من چطوره؟

412
00:43:00,622 --> 00:43:01,498
‫سلام آلیس

413
00:43:02,082 --> 00:43:04,001
‫بابام یه حرفی داره بهت بزنه

414
00:43:06,003 --> 00:43:07,754
‫- چی؟
‫- بنظرم بهتره همگی...

415
00:43:07,754 --> 00:43:10,257
‫میگه ممکنه مامای تو هنوز زنده باشه

416
00:43:21,518 --> 00:43:22,811
‫بابا؟

417
00:43:23,437 --> 00:43:24,438
‫خدایا! پال!

418
00:43:25,856 --> 00:43:28,275
‫آلیس، چیه؟ چی شده؟

419
00:43:31,486 --> 00:43:33,030
‫- ماما؟
‫- پال؟

420
00:43:34,031 --> 00:43:36,742
‫- بیدارش نکن
‫- بیدار شده

421
00:43:38,619 --> 00:43:41,288
‫ماما! ماما!

422
00:43:43,624 --> 00:43:45,083
‫هی! هی، هی! چیزی نیست

423
00:43:45,083 --> 00:43:47,503
‫چیزی نیست. بیا بریم بالا

424
00:43:50,756 --> 00:43:51,840
‫همه‌چی روبراهه

425
00:44:01,391 --> 00:44:02,726
‫حرکت اشتباهی بود

426
00:44:06,563 --> 00:44:07,814
‫تو خیلی بچه‌ای

427
00:44:09,608 --> 00:44:10,859
‫داره یازده سالم میشه

428
00:44:14,404 --> 00:44:16,031
‫بنظر من یه استراحت لازم داریم

429
00:44:17,241 --> 00:44:19,868
‫باید بریم یه جایی، خودم و خودت.
‫یه جایی که...

430
00:44:19,868 --> 00:44:21,036
‫کلبه

431
00:44:22,704 --> 00:44:25,332
‫نه. نه، اونجا خیلی سرده

432
00:44:25,332 --> 00:44:27,668
‫کلبه‌ی ماما. می‌خوام برم کابین

433
00:44:27,668 --> 00:44:29,920
‫بیا... بیا بریم مکزیکی...

434
00:44:30,838 --> 00:44:31,755
‫جایی

435
00:44:32,840 --> 00:44:33,966
‫لگولند؟

436
00:44:33,966 --> 00:44:35,634
‫می‌خوام برم کلبه

437
00:44:42,599 --> 00:44:43,600
‫باشه

438
00:44:59,032 --> 00:45:00,284
‫پال؟

439
00:45:05,414 --> 00:45:06,415
‫پال

440
00:45:08,792 --> 00:45:09,793
‫سلام

441
00:45:09,793 --> 00:45:11,170
‫اریکا

442
00:45:11,170 --> 00:45:13,422
‫- ممنون که اومدی
‫- البته. در خدمتم

443
00:45:14,339 --> 00:45:15,591
‫نمی‌دونم کجاست

444
00:45:17,050 --> 00:45:18,886
‫دیشب گفت میره یکم هوا بخوره

445
00:45:18,886 --> 00:45:20,596
‫و دیگه برنگشت

446
00:45:21,763 --> 00:45:23,849
‫هی بهش زنگ می‌زنم ولی گوشیش رو جواب نمیده

447
00:45:23,849 --> 00:45:26,768
‫ما یه کلینیک توانبخشی داریم

448
00:45:26,768 --> 00:45:27,728
‫چی؟

449
00:45:27,728 --> 00:45:32,024
‫برای فضانوردهایی که بازگشت به زمین
‫براشون سخته

450
00:45:32,024 --> 00:45:33,859
‫نه، فقط باید بریم اون بیرون و...

451
00:45:33,859 --> 00:45:37,487
‫زیاد دربارش صحبت نمی‌کنیم،
‫اما اتفاق میفته

452
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
‫بهش میگن روان‌پریشی ارتفاع زیاد

453
00:45:43,410 --> 00:45:47,706
‫ببین، روش‌هایی برای درمان موفقیت‌آمیزش داریم اما...

454
00:45:49,750 --> 00:45:53,128
‫هرازگاهی نیاز به مداخله داره

455
00:45:53,128 --> 00:45:55,839
‫باید همین الان پیداش کنیم

456
00:45:55,839 --> 00:45:58,091
‫و پیداش می‌کنیم. اما متأسفم

457
00:45:59,551 --> 00:46:01,053
‫بعد از پیدا کردنش

458
00:46:02,846 --> 00:46:04,139
‫باید از اینجا بره

459
00:46:53,188 --> 00:46:54,231
‫خب، اینم از این

460
00:46:55,107 --> 00:46:56,108
‫تو برف گیر کردیم

461
00:46:57,317 --> 00:46:59,570
‫دیگه نمی‌تونیم...

462
00:47:00,070 --> 00:47:01,154
‫می‌تونیم راه بریم

463
00:47:02,823 --> 00:47:04,950
‫دو کیلومتره آلیس

464
00:47:04,950 --> 00:47:06,535
‫یالا، نگاش کن

465
00:47:09,079 --> 00:47:10,664
‫می‌تونیم از روی دریاچه بریم

466
00:47:11,999 --> 00:47:14,251
‫عمراً با ماشین از روی یه دریاچه یخ‌زده رد بشم

467
00:47:16,211 --> 00:47:19,047
‫تنها راهی که میشه رفت
‫اینه که راه بریم

468
00:47:20,841 --> 00:47:25,220
‫اما بنظرم بهتره که برگردیم آلمدالن
‫و تو یه هتل بمونیم

469
00:47:30,475 --> 00:47:31,476
‫راه میریم

470
00:47:32,728 --> 00:47:33,854
‫آلیس

471
00:47:41,403 --> 00:47:42,529
‫آلیس، وایسا

472
00:47:46,074 --> 00:47:47,075
‫آلیس!

473
00:47:49,703 --> 00:47:51,330
‫چرا گوش نمیدی بهم؟

474
00:47:52,998 --> 00:47:54,583
‫مامای من مرده

475
00:47:56,460 --> 00:47:57,836
‫منم زنم مرده

476
00:48:02,966 --> 00:48:03,967
‫آلیس!

477
00:48:20,473 --> 00:48:23,214
‫[آپارتمان باد کالدرا]
‫[کالیفرنیا، لس‌آنجلس]

478
00:49:31,221 --> 00:49:32,848
‫بیا. برو تو

479
00:49:59,875 --> 00:50:01,627
‫این نقاشی‌ها رو یادمه

480
00:50:02,669 --> 00:50:03,712
‫ماما دوستشون داشت

481
00:50:07,758 --> 00:50:09,009
‫یه بچه جایگزینه

482
00:50:11,011 --> 00:50:13,263
‫اون نقاشی‌ها همیشه یکم منو می‌ترسوند

483
00:50:14,181 --> 00:50:15,390
‫ترسناک هستن

484
00:50:17,142 --> 00:50:18,143
‫ولی من دوستشون دارم

485
00:50:20,604 --> 00:50:23,482
‫باشه. تعجبی هم نداره

486
00:50:25,651 --> 00:50:27,277
‫اجازه دارم دوستشون داشته باشم

487
00:50:28,362 --> 00:50:30,489
‫نمیگم اجازه نداری دوستشون داشته باشی

488
00:50:31,573 --> 00:50:33,367
‫البته که اگه دوستشون داری اشکالی نداره

489
00:50:34,034 --> 00:50:36,578
‫ولی اگه من دوستشون داشتم، تو نداشتی، درسته؟

490
00:50:37,162 --> 00:50:38,372
‫چی؟

491
00:50:39,915 --> 00:50:40,916
‫من تسلیمم

492
00:50:52,511 --> 00:50:54,304
‫نه، ببخشید. ببخشید

493
00:50:56,431 --> 00:50:58,642
‫من اصلا بی‌نقص نیستم

494
00:51:01,478 --> 00:51:02,771
‫اما دارم تلاشم رو می‌کنم

495
00:51:03,605 --> 00:51:05,107
‫بابا، گریه نکن

496
00:51:08,026 --> 00:51:10,946
‫دوباره یه روز می‌بینیمش. قول میدم

497
00:51:11,989 --> 00:51:13,198
‫آلیس

498
00:51:15,617 --> 00:51:16,618
‫نمی‌بینیمش

499
00:51:18,537 --> 00:51:19,830
‫بهم گوش کن

500
00:51:20,956 --> 00:51:22,583
‫دیگه ماما رو نمی‌بینیم

501
00:51:24,042 --> 00:51:25,586
‫نمی‌‌بینیم. هیچوقت

502
00:51:26,628 --> 00:51:27,838
‫مُرده

503
00:51:28,463 --> 00:51:31,341
‫باید اینجا از نو شروع کنیم

504
00:51:32,843 --> 00:51:34,636
‫می‌دونم احتمالا خوشت نمیاد

505
00:51:34,636 --> 00:51:37,055
‫متأسفم ولی دیگه فقط منو داری

506
00:51:37,055 --> 00:51:40,934
‫ولی باید اینجا از نو شروع کنیم

507
00:52:02,539 --> 00:52:03,874
‫بله؟

508
00:52:06,210 --> 00:52:07,461
‫فرمانده کالدرا؟

509
00:52:07,961 --> 00:52:09,379
‫باد رو ترجیح میدم

510
00:52:12,299 --> 00:52:13,675
‫منو یادت نمیاد؟

511
00:52:13,675 --> 00:52:15,302
‫نه. کدوم خری هستی حالا؟

512
00:52:16,094 --> 00:52:17,221
‫پال لنکستر

513
00:52:18,555 --> 00:52:19,556
‫شر نگو

514
00:52:20,557 --> 00:52:21,725
‫منو یادت نیست؟

515
00:52:21,725 --> 00:52:23,185
‫تو منو یادته؟

516
00:52:23,769 --> 00:52:24,770
‫آره

517
00:52:26,396 --> 00:52:28,023
‫ولی نه اینجوری

518
00:52:28,023 --> 00:52:30,442
‫جدی؟ روز خوبی داشته باشی

519
00:52:30,442 --> 00:52:32,694
‫وایسا، وایسا، وایسا.
‫هنری، گوش کن!

520
00:52:32,694 --> 00:52:35,072
‫هنری؟ من از این اسم استفاده نمی‌کنم

521
00:52:35,072 --> 00:52:36,615
‫اسم من هنری نیست

522
00:52:36,615 --> 00:52:38,867
‫تو توی ناسا منو آموزش دادی

523
00:52:38,867 --> 00:52:40,160
‫الانه که از کوره دربرم

524
00:52:40,160 --> 00:52:41,870
‫تو رو خدا کمکم کن

525
00:52:41,870 --> 00:52:43,247
‫چرا ناسا باید تو رو بفرسته؟

526
00:52:43,247 --> 00:52:45,207
‫تازه از فضا برگشتی لاشی

527
00:52:45,207 --> 00:52:46,917
‫یه جسد رو اونجا ول کردی

528
00:52:47,501 --> 00:52:48,502
‫آره

529
00:52:50,254 --> 00:52:51,296
‫آره، درسته

530
00:52:52,840 --> 00:52:54,091
‫اما اونا منو نفرستادن

531
00:52:55,467 --> 00:52:56,635
‫کسی منو نفرستاده

532
00:52:57,678 --> 00:52:58,679
‫نیاز دارم...

533
00:52:58,679 --> 00:53:01,473
‫هنری، باید سوال‌های منو جواب بدی

534
00:53:03,183 --> 00:53:04,393
‫ای خدا

535
00:53:05,477 --> 00:53:07,020
‫دارم کسخل میشم

536
00:53:18,365 --> 00:53:20,784
‫یادمه برای آپولو 18 یه اتفاق افتاد

537
00:53:20,784 --> 00:53:22,619
‫بله که اتفاق افتاد

538
00:53:25,581 --> 00:53:26,999
‫اما همه‌تون برگشتین خونه

539
00:53:30,335 --> 00:53:31,420
‫تو یه قهرمان بودی قربان

540
00:53:33,589 --> 00:53:35,132
‫آره، یه اتفاق افتاد

541
00:53:35,132 --> 00:53:38,302
‫فشار کابین یهو افت کرد

542
00:53:38,302 --> 00:53:39,386
‫دو نفر مردن

543
00:53:39,386 --> 00:53:40,804
‫کسی نمرد. تعمیر شد

544
00:53:40,804 --> 00:53:44,224
‫- دو نفر مردن، تد لارسن و...
‫- کسی نمرد

545
00:53:45,434 --> 00:53:47,978
‫تو تعمیرش کردی

546
00:53:48,812 --> 00:53:49,813
‫واقعا...

547
00:53:53,066 --> 00:53:57,029
‫باعث افتخارم بوده که با تو کار کنم فرمانده

548
00:53:58,614 --> 00:54:00,449
‫نه. نه

549
00:54:02,201 --> 00:54:03,493
‫جواب می‌خوام

550
00:54:03,493 --> 00:54:07,164
‫نه. نمی‌تونم برگردم به اون زمان،
‫تو هم نمی‌تونی

551
00:54:07,164 --> 00:54:10,501
‫- همین الان زر بزن بهم بگو
‫- نه، تو قرص‌های تخمیت رو بخور

552
00:54:10,501 --> 00:54:12,169
‫کون لق قرص‌ها

553
00:54:13,587 --> 00:54:14,838
‫بگو چه اتفاقی افتاد

554
00:54:15,547 --> 00:54:18,300
‫و بگو چرا تو این آپارتمان تخمی هستی

555
00:54:19,676 --> 00:54:21,011
‫این اتفاقیه که افتاد

556
00:54:21,595 --> 00:54:23,805
‫شاید اتفاقی نباشه که من فکر می‌کردم

557
00:54:25,015 --> 00:54:28,602
‫اما این اتفاقیه که افتاده

558
00:54:28,602 --> 00:54:30,187
‫نباید اینجا باشی

559
00:54:30,687 --> 00:54:33,273
‫برای آخرین بار میگم از خونه‌م برو بیرون

560
00:54:33,273 --> 00:54:34,858
‫نه، میگم بهم بگو

561
00:54:36,109 --> 00:54:37,402
‫بهم بگو

562
00:54:38,362 --> 00:54:39,988
‫و همین الان جوابم رو بده

563
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
‫- دستت رو بکش مرتیکه!
‫- من هیچی نمی‌خورم!

564
00:54:42,658 --> 00:54:43,742
‫گمشو بیرون!

565
00:54:44,910 --> 00:54:45,911
‫برو بیرون

566
00:54:47,371 --> 00:54:50,832
‫فرمانده کالدرا، بهم بگو چرا اینجایی

567
00:54:50,832 --> 00:54:54,336
‫تو به من بگو خودت چرا اینجایی مرتیکه

568
00:54:54,336 --> 00:54:55,504
‫نه، وایسا! هی!

569
00:56:02,540 --> 00:56:08,540
moviepovie.com

570
00:56:08,541 --> 00:56:17,541
moviepovie.com

