1
00:00:10,401 --> 00:00:20,401
moviepovie.com

2
00:00:20,402 --> 00:00:28,402
moviepovie.com

3
00:00:28,403 --> 00:00:36,403
moviepovie.com


4
00:00:36,404 --> 00:00:45,404
moviepovie.com

5
00:01:55,920 --> 00:01:57,400
کاپیتان والتون

6
00:01:58,479 --> 00:01:59,840
حال
بازدید کننده ما چطوره؟

7
00:02:03,120 --> 00:02:05,760
تا حالا کسيو با شرايط به اين بدي نديدم

8
00:02:07,160 --> 00:02:09,440
به طرز وحشتناکي از خستگي و عذاب
لاغر شده

9
00:02:10,680 --> 00:02:12,920
خدا ميدونه چقدر روي يخ بوده

10
00:02:13,040 --> 00:02:14,120
حرفي هم زده ؟

11
00:02:15,760 --> 00:02:18,840
فقط چرت و پرت .. در مواقع کوتاهي
از لحظه هايي که هوشيار بوده

12
00:02:21,360 --> 00:02:26,000
درباره يک موجود .. شيطاني که تعقيبش مي کرده

13
00:02:29,440 --> 00:02:31,960
تنها چيزي که الان ميتونيم بهش بديم
گرما و استراحته

14
00:02:33,160 --> 00:02:34,960
تا اميدوار باشيم کم کم تبش پايين
مياد و حالش خوب ميشه

15
00:02:50,720 --> 00:02:51,720
الیزابت؟

16
00:03:29,640 --> 00:03:31,120
همراه خودت آورديش ؟

17
00:03:32,680 --> 00:03:34,200
بستگي داره

18
00:03:34,320 --> 00:03:35,480
پول گرفتي ؟

19
00:03:39,600 --> 00:03:40,600
دفتر خاطرات

20
00:03:42,840 --> 00:03:43,520
توي کيف منه

21
00:03:43,640 --> 00:03:44,680
نشونم بدش

22
00:03:50,440 --> 00:03:52,840
مي دونستم تا منو ببيني نميتوني
براش صبر کني

23
00:04:03,600 --> 00:04:04,760
قابل توجهه

24
00:04:05,960 --> 00:04:07,880
نویسنده اش، این فرانکشتاین

25
00:04:08,000 --> 00:04:08,800
مرده

26
00:04:08,920 --> 00:04:10,000
بدش نميومد بميره

27
00:04:12,200 --> 00:04:15,200
تو گفتي اون مخلوق را ديدي
مخلوق اونو

28
00:04:16,680 --> 00:04:19,040
بعد از اينکه دفتر خاطراتو گير آوردم


29
00:04:19,160 --> 00:04:20,160
بيرحمانه تر از چيزي

30
00:04:21,320 --> 00:04:23,520
قد بلند به اندازه يک و نيم انسان
غير انساني و ناپاک

31
00:04:23,640 --> 00:04:24,640
زشت مثل گناه

32
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
به کسي که درباره ملاقاتمون
حرفي نزدي ؟

33
00:04:30,160 --> 00:04:32,680
کسي مثل من ميدونه بايد چقدر
احتياط کنه

34
00:04:32,800 --> 00:04:35,760
ميدونه چطور بايد رد پاشو پاک کنه

35
00:04:35,880 --> 00:04:37,560
آره
آره

36
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
منم همينطور

37
00:09:05,360 --> 00:09:07,000
صبحانه خانم

38
00:09:07,120 --> 00:09:08,416
نمي خواست دوبار زنگ بزني مارتا

39
00:09:08,440 --> 00:09:10,160
شنيدن صدايي از طرف من عيبي نداره

40
00:09:11,560 --> 00:09:16,040
عشق من ! تو بايد مواظب خودت
باشي و لباس بپوشي

41
00:09:17,280 --> 00:09:19,800
انگار بايد يک کاري
با تو که تمام شبو

42
00:09:19,920 --> 00:09:22,280
کار ميکني کرد عزيزم

43
00:09:22,400 --> 00:09:25,720
خيلي متاسفم .. راهو گم کرده بودم عزيزم

44
00:09:25,840 --> 00:09:28,320
اما تو بايد مراقب خودت باشي .. خودت
که ميدوني .. تو

45
00:09:28,440 --> 00:09:30,440
ممکنه به خودت صدمه بزني

46
00:09:30,560 --> 00:09:33,280
خدايا .. پسر پير مشکلي نداره

47
00:09:33,400 --> 00:09:34,936
من اعتقاد راسخي به اون جسد دارم

48
00:09:34,960 --> 00:09:36,696
چون تو زمان زيادي را براي
گشتن به دنبالش صرف کردي

49
00:09:36,720 --> 00:09:38,280
اون هيچ کار نداره

50
00:09:38,400 --> 00:09:40,440
ميدوني .. اين نظريه تکامل
آقاي داروينه

51
00:09:41,840 --> 00:09:44,080
اينجا داري چکار ميکني ويليام ؟

52
00:09:44,200 --> 00:09:45,880
تو اتاقت غذا نداری؟

53
00:09:46,000 --> 00:09:47,920
راستش دارم مادر

54
00:09:48,040 --> 00:09:49,640
اومدم با کلارا خداحافظی کنم

55
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
اون دخترته

56
00:09:51,640 --> 00:09:55,200
هست .. باز داري چکار ميکني ؟

57
00:09:56,520 --> 00:09:58,480
یک هفته در جنگل
با عمه میبل

58
00:09:58,600 --> 00:10:01,320
ما عمه ميبل پيرو گير نياورديم

59
00:10:01,440 --> 00:10:04,720
من يک ماه توي اون کشور با
پسرعمو جين بودم

60
00:10:06,520 --> 00:10:08,680
و چه دعايي قراره توي اين يک ماه

61
00:10:08,800 --> 00:10:10,640
در کشور با پسرعموي عزيزت جين کرده باشي ؟

62
00:10:10,760 --> 00:10:12,680
پياده روي هاي طولاني در باغ ؟

63
00:10:12,800 --> 00:10:15,720
درباره مردان مجرد پولدار
بحث مي کرديم

64
00:10:15,840 --> 00:10:16,720
به نظر عالي مياد

65
00:10:16,840 --> 00:10:18,120
مشتاقانه منتظرشم

66
00:10:18,240 --> 00:10:19,280
حتي بدتر هم هست

67
00:10:21,760 --> 00:10:23,216
شايد بايد يکم فکر کني ويليام

68
00:10:23,240 --> 00:10:25,600
به خودت .. به زندگي
عاشقانه خودت

69
00:10:25,720 --> 00:10:29,480
شنيدم دختر هاردي از پاريس برگشته

70
00:10:29,600 --> 00:10:31,560
خيلي خوشگل و جوان هم هست

71
00:10:33,760 --> 00:10:35,320
شايد بايد با اون چراغ
ازدواج کنم مادر

72
00:10:35,360 --> 00:10:36,840
چون به همون چشم نوازيه

73
00:10:36,960 --> 00:10:39,520
ولي در هنر گفتگو کردن
ماهرتر هم هست

74
00:10:39,640 --> 00:10:41,480
اگر فقط در مراسم توپ بازي مونتگومري
شرکت مي کردي

75
00:10:41,520 --> 00:10:44,600
از اون درجه يک هاي واجد
شرايط زياد مي ديدي

76
00:10:44,720 --> 00:10:46,016
بعد مي تونستي يک افسار دور گردنشون ببندي

77
00:10:46,040 --> 00:10:47,160
و مثل حيوونها رامشون کني

78
00:10:47,240 --> 00:10:49,440
دوست دارم نوه ام را در مقطعي

79
00:10:49,560 --> 00:10:51,360
از زندگيم روي زانوهام ببينم

80
00:10:51,480 --> 00:10:54,080
مادر وقتي تو مادربزرگ بشي

81
00:10:54,200 --> 00:10:56,720
يک خانم استخدام ميکني تا زانوهاي اون
به جاي تو کار کنه

82
00:10:56,840 --> 00:10:59,280
و دو بار در سال مثل همون کاري که
با ما کردي بچه را مي بيني

83
00:11:01,480 --> 00:11:03,016
ساندویچ کیپر روی
دوچرخه، من میترسم

84
00:11:03,040 --> 00:11:04,480
من تا ديروقت سر کارم

85
00:11:04,600 --> 00:11:06,200
اوه .. اون افکار جهنمي

86
00:11:06,320 --> 00:11:08,720
پس بيا اصلا حرف کارو
به ميون نکشيم

87
00:11:08,840 --> 00:11:11,200
مردي با خصوصيات تو
از حد خودش خيلي پايينتره

88
00:11:11,320 --> 00:11:12,320
میدونی عزیزم

89
00:11:13,560 --> 00:11:16,080
من اين کارو ميکنم تا از حرفهايي
که با هم مي زنيم

90
00:11:16,200 --> 00:11:18,720
و تو کلمه به کلمه شو
يادت مياد لذت ببري

91
00:11:18,840 --> 00:11:19,840
خدانگهدار پير دختر

92
00:11:21,320 --> 00:11:22,720
سعي کن زياد تفريح نکني

93
00:11:24,160 --> 00:11:25,280
پدر

94
00:11:33,560 --> 00:11:35,520
فکر ميکنم تصور ميکني
حرف اشتباهي زدم ؟

95
00:11:35,640 --> 00:11:37,800
نه .. حرف اشتباهي نگفتي

96
00:11:39,520 --> 00:11:43,000
فقط همون حرفها را دوباره و دوباره گفتي

97
00:11:43,120 --> 00:11:47,240
يعني آرزوي اون خوشبختي که داشتيم
را دوباره نداري ؟

98
00:11:48,520 --> 00:11:52,320
بذار اون همون عشق هماهنگي را
که ما هم داشتيمو پيدا کنه

99
00:11:52,440 --> 00:11:56,720
تنها آرزوي من اينه که تو دوباره
سلامتيت را به دست بياري عزيزم

100
00:11:58,440 --> 00:11:59,440
پس اين کارو ميکنم

101
00:12:05,960 --> 00:12:07,360
نه نه نه نه

102
00:12:07,480 --> 00:12:10,360
اون به اين دلايل گوش نميکنه دکتر براونينگ

103
00:12:10,480 --> 00:12:13,400
بارها و بارها کاري که دلش
ميخواد را انجام ميده

104
00:12:13,520 --> 00:12:16,600
صرفنظر از چيزهايي که به وضوح
به من به عنوان اولويت اعلام کرده

105
00:12:16,720 --> 00:12:18,760
آقاي هادل .. من سعي ميکنم بهتون بگم

106
00:12:18,880 --> 00:12:21,640
ما تمريني براي همسران خطاکار نيستيم
و اين فرصت را براشون به وجود نمياريم

107
00:12:21,760 --> 00:12:23,520
اون بايد زنداني بشه

108
00:12:23,640 --> 00:12:26,920
دو بار از آسايشگاه ها

109
00:12:27,040 --> 00:12:28,840
و نقاهتگاه ها فرار کرده

110
00:12:28,960 --> 00:12:30,960
يعني به نظرت به جز هيستري
چي ميتوني باشه؟

111
00:12:31,080 --> 00:12:32,200
نسبتا ميگم عاقلانه است

112
00:12:32,320 --> 00:12:33,416
اگر مجبورش کني که براي نوشتن
زنداني بشه

113
00:12:33,440 --> 00:12:34,440
چي ؟ شعر ؟

114
00:12:35,120 --> 00:12:36,120
مزخرفه

115
00:12:40,840 --> 00:12:43,240
ناامیدی همسرت از حد و مرزهایی که برای او قرار

116
00:12:43,360 --> 00:12:45,440
دادی به نظر من همان تعریف عقل سلیمه

117
00:12:45,560 --> 00:12:47,360
حالا اگر منو مي بخشيد آقاي هادل

118
00:12:47,480 --> 00:12:49,000
بیمارانی دارم که باید به آنها رسیدگی کنم

119
00:12:50,480 --> 00:12:53,200
ساعتي که اينجا بودي ترسيدم

120
00:12:53,320 --> 00:12:55,280
يکي از اونها شايد يک شعر
بي ادبانه نوشته باشه

121
00:13:02,160 --> 00:13:03,320
و اونم آروم کن

122
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
هادل

123
00:13:08,560 --> 00:13:09,960
مشکل چيه ، براونینگ؟

124
00:13:10,080 --> 00:13:12,160
برای یک زن فقیر
آقای برامینگ، بله

125
00:13:13,640 --> 00:13:15,456
شکايت ديگري از شرايط اينجا بود

126
00:13:15,480 --> 00:13:18,200
یک نماینده مجلس
به اين مسئله علاقه نشان داده

127
00:13:18,320 --> 00:13:19,800
اين دفعه ديگه چيه ؟

128
00:13:19,920 --> 00:13:22,560
غذا، سرما
شرایط عمومی

129
00:13:22,680 --> 00:13:24,760
نميخواد حدس بزني

130
00:13:24,880 --> 00:13:27,240
اونها اصلا بايد بخاطر اينکه
اينجان قدردان باشند

131
00:13:27,360 --> 00:13:28,640
مي خورند و مي خوابند

132
00:13:28,760 --> 00:13:31,120
به تختشون بسته شدند
و حوصله شون سر رفته

133
00:13:31,240 --> 00:13:32,976
ما هيچ کاري باهاشون نداريم
و ازشون نميخوام کاري کنند

134
00:13:33,000 --> 00:13:34,696
آقا همین الان در پاریس
.. پیر ژانت داره

135
00:13:34,720 --> 00:13:38,600
خواهشا بقيه نظرياتتو براي خودت
نگهدار براونينگ

136
00:13:38,720 --> 00:13:41,000
ما هيچ نيازي به مزخرفات جديد نداريم

137
00:13:41,120 --> 00:13:43,920
ما تو کار تشک و آرامش بخشيم

138
00:13:44,040 --> 00:13:47,320
پرستارهاي بچه رو بيرون بنداز
و براي خودت چاه نکن

139
00:13:48,440 --> 00:13:51,400
اگر پناهگاه لازم داري

140
00:13:51,520 --> 00:13:53,200
توسط يک سرپرست خيالي
اداره ميشه

141
00:13:53,320 --> 00:13:55,040
اونجا انتخابهاي زيادي هست

142
00:13:55,160 --> 00:13:56,440
هر چند .. به عقيده من

143
00:13:56,560 --> 00:13:59,960
هيچکدوم از متوليان اونجا
مادرتو در بين خودشون به حساب نميارند

144
00:14:01,240 --> 00:14:03,760
شايد نخواي شانستو اونجا
امتحان کني

145
00:15:49,840 --> 00:15:51,200
نه اين کارو نميکني

146
00:15:51,320 --> 00:15:52,640
ولم کن
دراز بکش

147
00:15:52,760 --> 00:15:54,680
بشين
برو .. ازم دور شو

148
00:15:55,800 --> 00:15:57,120
اينجا چه خبره ؟

149
00:15:58,840 --> 00:16:02,320
این فلپ ابله جوانه

150
00:16:02,440 --> 00:16:05,040
چه شکلي ديده ميشه ؟
اون هميشه مسته

151
00:16:05,160 --> 00:16:07,016
ميريم سراغش در حاليکه دو تا
بطري خالي توي بغلشه

152
00:16:07,040 --> 00:16:08,696
خب شیطان اینها رو از کجا آورده؟

153
00:16:08,720 --> 00:16:10,536
يکي از مامورها اونها
رو آورده تو

154
00:16:10,560 --> 00:16:13,000
با رشوه يا از روي لطف
نبايد اجازه چنين کاريو داد

155
00:16:13,120 --> 00:16:15,920
همه راهاشو برات تعريف ميکنم

156
00:16:16,040 --> 00:16:17,480
صداتو بيار پايين احمق پير

157
00:16:17,600 --> 00:16:19,280
نميتوني با يک آدم پير
اينطوري حرف بزني

158
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
ساکت

159
00:16:22,800 --> 00:16:24,120
برامينگو اين پايين
پيدا ميکني

160
00:16:24,240 --> 00:16:26,520
داره چکار ميکنه ؟
مينوشه

161
00:16:26,640 --> 00:16:27,816
قراره خشک بشه

162
00:16:27,840 --> 00:16:29,120
ببين باهاش چکار کردي

163
00:16:30,680 --> 00:16:33,520
شايد يکي دو تا قلپ کوچيک
ازش بگيرم

164
00:16:33,640 --> 00:16:36,040
خودم يک قلپ کوچيک بهت ميدم

165
00:16:39,800 --> 00:16:40,480
ليزا

166
00:16:40,600 --> 00:16:42,200
حالا برو بخواب

167
00:16:42,320 --> 00:16:44,256
اميدوارم خماري سرتو به باد بده

168
00:16:44,280 --> 00:16:46,200
يک لحظه صبر کنيد پرستار

169
00:16:46,320 --> 00:16:48,080
نميتونيم بهت اجازه بديم
به بيمارها حمله کني

170
00:16:50,000 --> 00:16:51,296
چکار خوبي براش انجام دادي ؟

171
00:16:51,320 --> 00:16:52,800
دوست دارم بدونم

172
00:16:52,920 --> 00:16:55,680
اون اومد اينجا تا حالش خوب
بشه و مثل هميشه مست بود

173
00:16:55,800 --> 00:16:57,600
بايد با روسا چند کلمه اي
حرف بزنم

174
00:16:58,920 --> 00:17:00,840
شايد فقط اونها را بايد
بندازم به جون تو

175
00:17:00,960 --> 00:17:02,560
اينطوري شايد تاثير بيشتري داشته باشه

176
00:17:03,920 --> 00:17:04,920
متاسفم

177
00:17:06,440 --> 00:17:09,240
ولي اينجا قراره بيمارستان
باشه يا نه ؟

178
00:17:09,359 --> 00:17:12,079
قطعا بعضي از ما هدفمون همينه

179
00:17:12,200 --> 00:17:13,760
قراره کمکشون کنيم

180
00:17:15,240 --> 00:17:16,440
راستش مي کنيم

181
00:17:19,000 --> 00:17:22,200
ميگم تو تازه واردي ؟ فکر نکنم
قبلا تو رو ديده باشم

182
00:17:23,720 --> 00:17:25,280
من 10 روز پیش شروع کردم

183
00:17:25,400 --> 00:17:26,400
اسم من ليزاست

184
00:17:27,240 --> 00:17:28,640
من ويليام هستم

185
00:17:28,760 --> 00:17:30,240
خوشحالم که مي بينمت
آره

186
00:17:30,360 --> 00:17:32,920
میدونم شما کی هستید
دکتر براونینگ

187
00:17:33,040 --> 00:17:35,440
براي آدمهايي توي تيپ شما 10 روز
طول نميکشه که مردم متوجه بشند

188
00:17:48,480 --> 00:17:50,520
اينجا بدون کلاراي پير
خيلي خلوته

189
00:17:50,640 --> 00:17:51,640
آره

190
00:17:51,760 --> 00:17:53,640
اون جوون باهوشيه

191
00:17:53,760 --> 00:17:57,360
و البته مادرت توي طبقه
پائين سخت کار ميکنه

192
00:17:58,960 --> 00:18:00,840
فقط خدا ميدونه اون چه نقشه اي
برات کشيده

193
00:18:00,960 --> 00:18:02,776
ميدوني .. هر وقت ميام خونه انتظار دارم ببينم

194
00:18:02,800 --> 00:18:04,400
تو روي قفسه يکيو دراز کردي

195
00:18:04,520 --> 00:18:08,200
اون زن قابل توجهيه
مادرت

196
00:18:08,320 --> 00:18:11,920
اگر درماني براي من وجود داشته باشه
اون پيداش ميکنه

197
00:18:12,040 --> 00:18:14,680
اگر بهش اجازه مي دادند که
در امتحانات شرکت کنه

198
00:18:14,800 --> 00:18:18,880
متخصص مشهوري در سطح جهاني ميشد

199
00:18:19,000 --> 00:18:21,320
بله . در حالي که من با سوال
اون زن به طور کلي موافقم

200
00:18:21,400 --> 00:18:24,280
پدر . درباره پرونده مادرم ميترسم که

201
00:18:24,400 --> 00:18:26,080
دنيا نسبتا از اين
امنتر باشه

202
00:18:45,000 --> 00:18:47,080
ليدي شارلوت نورث، آقا

203
00:18:47,200 --> 00:18:50,520
سرهنگ براونينگ
عذرخواهي ميکنم که بي خبر براي ديدنتون اومدم

204
00:18:50,640 --> 00:18:51,800
اميدوار بودم تنها ببينمتون

205
00:18:51,840 --> 00:18:53,480
ميشه گفت موضوع ظريفيه

206
00:18:55,800 --> 00:18:59,240
ميشه پسرم ويليام رو معرفي کنم ؟

207
00:18:59,360 --> 00:19:01,160
بذار اونم بمونه

208
00:19:01,280 --> 00:19:04,880
شايد مفيد باشه . خودت که ميدوني
من محدوديت هايي دارم

209
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
باشه
خوب اين

210
00:19:06,560 --> 00:19:08,200
يکم غيرمنتظره است

211
00:19:08,320 --> 00:19:11,320
چطور ميتونم به شما کمک کنم
ليدي شارلوت ؟

212
00:19:11,440 --> 00:19:12,736
مستقيم ميرم سر اصل مطلب

213
00:19:12,760 --> 00:19:13,896
يک دفترچه خاطرات دست تويه

214
00:19:13,920 --> 00:19:15,240
اميدوارم اونو بدي به من

215
00:19:16,440 --> 00:19:17,600
دفترچه خاطرات ؟

216
00:19:17,720 --> 00:19:18,480
واقعا ارزش کمی داره

217
00:19:18,600 --> 00:19:19,880
پر از خیالات علمیه

218
00:19:20,000 --> 00:19:23,360
اما برای جمعیت
PT Barnum
چيز جديدي توش هست

219
00:19:23,480 --> 00:19:25,520
فانتزی های علمی

220
00:19:25,640 --> 00:19:27,120
شاید میلیسنت بتونه

221
00:19:27,240 --> 00:19:30,640
من نماينده کلکسيونرهايي از گروه کوچکي هستم
که از اين چيزهاي جديد خوششون مياد

222
00:19:30,760 --> 00:19:32,480
من نميتونم کمکي بهت بکنم

223
00:19:32,600 --> 00:19:35,800
ميتونم بپرسم چيزي که عقيده دارم مال من بوده
چطور به دست تو رسيده

224
00:19:35,920 --> 00:19:38,440
ما راه هايي براي به دست آوردن
اطلاعات داريم جناب کلنل

225
00:19:38,560 --> 00:19:40,376
گروه تمايل داره که به شما
پيشنهاد سخاوتمندانه اي بدم

226
00:19:40,400 --> 00:19:43,160
که خيلي بيشتر از ارزش اونه

227
00:19:43,280 --> 00:19:45,520
پيشنهادي که بعيده
دوباره تکرار بشه

228
00:19:45,640 --> 00:19:49,120
انگار براي يک چيز خيلي کم ارزش
اشتياق زيادي داري

229
00:19:49,240 --> 00:19:51,040
خوب .. بهت اطلاعات غلط دادند

230
00:19:51,160 --> 00:19:52,920
من می ترسم، لیدی شارلوت

231
00:19:53,040 --> 00:19:57,720
چنين دفترچه خاطراتي در دست من نباشه
و علاقه اي هم به چنين خاطراتي ندارم

232
00:19:57,840 --> 00:19:59,320
شاید همسرم

233
00:19:59,440 --> 00:20:01,216
بعيده که همسرت بهش علاقمند باشه کلنل

234
00:20:01,240 --> 00:20:03,960
چون ربطي به منگوله بافي و نامه نويسي نداره

235
00:20:04,080 --> 00:20:06,000
انگار تو زن منو اصلا نميشناسي

236
00:20:06,120 --> 00:20:09,160
بايد بگم اشراف از چيزي که ما

237
00:20:09,280 --> 00:20:10,840
فکر مي کنيم کمتر نجيب به
نظر مي رسند

238
00:20:10,960 --> 00:20:12,600
که نسبتا اين جا افتاده

239
00:20:12,720 --> 00:20:14,440
من نميتونم کمکتون کنم

240
00:20:26,040 --> 00:20:29,240
من اون دفتر خاطرات را خواهم داشت
کلنل براونينگ

241
00:20:29,360 --> 00:20:31,000
يا از راه خودش
يا به هر طريق ممکن

242
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
اون درباره چي بود ؟

243
00:20:36,800 --> 00:20:39,640
نبايد زياد مه آلود باشه

244
00:20:39,760 --> 00:20:42,720
من ميگم .. عزيزم .. تو نبايد
.. هيچ شانسي داشته باشي براي

245
00:20:42,840 --> 00:20:43,896
مطمئني امشب حالت

246
00:20:43,920 --> 00:20:45,056
خوبه عزيزم ؟

247
00:20:45,080 --> 00:20:46,960
واقعا به طرز وحشتناکي احساس گناه ميکنم

248
00:20:49,040 --> 00:20:50,800
ويليام . ميشه شب را بموني ؟

249
00:20:50,920 --> 00:20:51,960
جريان اينها چيه ؟

250
00:20:52,080 --> 00:20:53,920
مادرت يک سفر يک شبه

251
00:20:54,040 --> 00:20:56,760
براي کمک به آزمايشاتش داره

252
00:20:56,880 --> 00:20:57,880
من واقعا بايد برم

253
00:20:58,960 --> 00:21:02,880
يک مخاطب اميدوارکننده که يک

254
00:21:03,000 --> 00:21:04,360
کار ضروري با من داره

255
00:21:04,480 --> 00:21:05,800
چشم نیوت؟

256
00:21:07,600 --> 00:21:09,200
من شب شيفت دارم
ميترسم

257
00:21:09,320 --> 00:21:11,336
پير پسر مجبور ميشه براي يک بار
هم که شده مواظب خودش باشه

258
00:21:11,360 --> 00:21:13,560
شايد امشب بايد توي
خونه اصلي بخوابم

259
00:21:13,680 --> 00:21:16,240
بايد کاملا خوب بشم

260
00:21:16,360 --> 00:21:19,080
تنها چيزي که مزاحمم ميشه اينه که
چطور با اتفاقات کم

261
00:21:19,200 --> 00:21:20,760
خودمو سرگرم کنم

262
00:21:27,480 --> 00:21:28,800
پير پسر ميره دنبال داستان تو ؟

263
00:21:28,920 --> 00:21:30,400
براي همين با پليس برخورد کرد ؟

264
00:21:30,520 --> 00:21:32,520
ما احتياج به ظرافت کمتري داريم

265
00:21:54,400 --> 00:21:57,720
خيلي خوب . تو اينجارو بگرد
منم ميرم کتابخونه رو چک کنم

266
00:21:57,721 --> 00:22:05,721
<font color=#FF8000> ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade & Mahdi AliZade </font> )
telegram : @subforu

267
00:22:05,722 --> 00:22:12,722
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu


268
00:23:13,840 --> 00:23:15,000
ميگم

269
00:23:17,120 --> 00:23:18,600
کسی اونجاست؟

270
00:23:22,960 --> 00:23:24,400
نمي خواستم مزاحمت بشم پسر

271
00:23:24,520 --> 00:23:25,800
تو اينجا چکار ميکني ؟

272
00:23:25,920 --> 00:23:27,000
برو بیرون

273
00:23:27,120 --> 00:23:28,280
بهت گفته باشم . من مسلحم

274
00:23:28,400 --> 00:23:30,640
نه نه پسر پير
يکم اجتماعي باش مرد

275
00:23:30,760 --> 00:23:34,200
دور شو وگرنه شليک ميکنم

276
00:23:34,320 --> 00:23:36,240
به در که بايد برسم .. مگه نه ؟

277
00:23:36,360 --> 00:23:37,920
اگر ميخواي از خونه تعقيبم کني

278
00:23:38,040 --> 00:23:39,880
منم کاملا ترسيدم و پشيمونم

279
00:23:44,200 --> 00:23:45,480
کجاست پير پسر ؟

280
00:23:45,600 --> 00:23:47,200
چي کجاست ؟

281
00:23:47,320 --> 00:23:49,560
اون گفت يک چيز ظريفتر ميخواد

282
00:23:49,680 --> 00:23:51,200
فکر کنم بايد اينو بهش بديم

283
00:23:53,760 --> 00:23:55,640
کجاست ؟
اوه نه نه

284
00:23:55,760 --> 00:23:56,760
خودت ميدوني ما چي ميخوام

285
00:23:56,800 --> 00:23:59,480
من نميدونم
کجاست ؟

286
00:24:02,080 --> 00:24:03,080
کجاست؟

287
00:24:04,640 --> 00:24:05,960
کجاست؟

288
00:24:07,040 --> 00:24:08,120
کجاست؟

289
00:24:15,440 --> 00:24:16,440
رابرت

290
00:24:17,920 --> 00:24:20,720
وای عزیزم

291
00:24:21,880 --> 00:24:23,520
اونها بودند
هيس

292
00:24:23,640 --> 00:24:24,640
ميدونم

293
00:24:25,600 --> 00:24:27,400
هيچوقت نبايد تنهات ميذاشتم

294
00:24:28,400 --> 00:24:29,400
متاسفم

295
00:24:31,800 --> 00:24:33,400
هيچوقت نبايد دوباره
از هم جدا بشيم

296
00:24:36,880 --> 00:24:38,040
قول ميدم

297
00:24:41,600 --> 00:24:42,600
قول ميدم

298
00:25:34,240 --> 00:25:36,600
خواهش ميکنم ويليام .. اصلا نميخوام
بهش فشار بياري

299
00:25:36,720 --> 00:25:39,080
لعنتي مادر .. بايد يکم غيرتي بشي
و ازش مراقبت کني

300
00:25:41,440 --> 00:25:42,600
مشکلی نیست
رابرت

301
00:25:42,720 --> 00:25:44,680
حالت خوبه پدر
من هواتو دارم

302
00:25:44,800 --> 00:25:45,800
بفرماييد

303
00:25:46,840 --> 00:25:47,840
خيلي خوب

304
00:25:51,080 --> 00:25:53,720
يکم اونجا ترسونديمون پير پسر

305
00:25:55,880 --> 00:25:58,160
سه روز سرد تو بيرون بودي

306
00:25:58,280 --> 00:26:01,160
متاسفم که اینقدر نگرانت کردم

307
00:26:02,680 --> 00:26:04,000
و کلارا

308
00:26:04,120 --> 00:26:05,640
اون يکي دو روز ديگه ميرسه

309
00:26:05,760 --> 00:26:08,240
سعي کردم منصرفش کنم اما
اصرار داشت که بياد

310
00:26:08,360 --> 00:26:10,640
فقط دختري رو تصور کن
که ميخواد پدرشو ببينه

311
00:26:14,080 --> 00:26:16,320
غم بزرگيه .. خودتو نگاه کن
صد سال بزرگتر شدي

312
00:26:16,440 --> 00:26:19,040
اوه، من احساس می کنم دو برابر
يا بيشتر شدم

313
00:26:20,040 --> 00:26:21,720
داشتی چیکار میکردی؟

314
00:26:21,840 --> 00:26:23,600
متجاوزها را با يک
دست مي گرفتم

315
00:26:24,680 --> 00:26:26,320
فکر مي کردم ميتونم
بگيرمشون

316
00:26:28,360 --> 00:26:30,216
حداقل روحيه جنگجوييت رو
از دست ندادي

317
00:26:30,240 --> 00:26:32,320
فکر کنم ديگه آخرشه

318
00:26:33,640 --> 00:26:37,000
احساس ميکنم داريم به پايان
کارها نزديک ميشيم

319
00:26:38,720 --> 00:26:41,600
تو نبايد انقدر مريض باشي رابرت

320
00:26:41,720 --> 00:26:44,120
پاهاي قديمي ديگه براي اين
کارها جون ندارند

321
00:26:44,240 --> 00:26:47,080
يکيشون داره قانقاريا مي گيره

322
00:26:47,200 --> 00:26:49,480
من طاقت از دست دادنشو نداشتم

323
00:26:49,600 --> 00:26:52,440
به اندازه کافي اين سالها
ازم کم شده

324
00:26:53,800 --> 00:26:55,720
ميخوام حداقل کامل بمونم

325
00:26:57,120 --> 00:27:00,680
شايد زمان من به سر رسيده

326
00:27:03,040 --> 00:27:04,200
نه

327
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
کارم

328
00:27:06,720 --> 00:27:09,960
رابرت .. من .. خيلي نزديک شدم

329
00:27:10,080 --> 00:27:10,960
خیلی نزدیک

330
00:27:11,080 --> 00:27:13,240
بذار همينطور بمونه ميليسنت

331
00:27:14,160 --> 00:27:15,960
بذار برم

332
00:27:16,080 --> 00:27:17,160
ديگه نميخوام چيزي بشنوم

333
00:27:18,320 --> 00:27:19,320
ممنوعش ميکنم

334
00:27:24,320 --> 00:27:26,680
اون بدجور منو دوست داره

335
00:27:27,680 --> 00:27:28,720
خيلي بدجور

336
00:27:30,680 --> 00:27:32,440
این یک عشق خودخواهانه است

337
00:27:32,560 --> 00:27:35,360
يک چيز خودخواهانه .. منزوي و استثنايي

338
00:27:35,480 --> 00:27:37,000
که هر چيزي بايد هزينه شو
پرداخت کنه

339
00:27:38,320 --> 00:27:41,080
اون تو رو هم دوست داره
خودت اينو ميدوني .. البته به روش خودش

340
00:27:41,200 --> 00:27:42,760
انگار راهش همينه که
اون اذيت نشه

341
00:27:47,920 --> 00:27:50,680
من خودم بارها بهت نگفتم

342
00:27:52,080 --> 00:27:54,280
که چقدر دوستت دارم

343
00:27:56,360 --> 00:27:57,840
اما دوستت دارم .. خودت ميدوني

344
00:27:59,760 --> 00:28:04,280
من از مردي که داري تبديل بهش ميشي ميترسم
تبديل به مردي بهتر از من شو

345
00:28:06,640 --> 00:28:09,120
خيلي بهت افتخار ميکنم

346
00:28:09,240 --> 00:28:11,920
واقعا خيلي بهت افتخار ميکنم

347
00:28:13,840 --> 00:28:15,480
حتي وقتي نيازي نداري کار ميکني

348
00:28:15,600 --> 00:28:18,800
روزتو تلف ميکني تا به همنوعت کمک کني

349
00:28:18,920 --> 00:28:23,800
روي پل ، سيگار برگ ، مثل
بقيه خودخواه

350
00:28:28,520 --> 00:28:29,960
چقدر غیر انگلیسی

351
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
ملکه ميخواد نيروهاي
خودشو اعزام کنه

352
00:28:36,080 --> 00:28:37,440
احساس ميکنم
وقت گفتنشه

353
00:28:39,840 --> 00:28:43,120
از اين ميترسم که شايد
آخرين فرصت من باشه

354
00:28:45,360 --> 00:28:46,840
برعکس

355
00:28:47,800 --> 00:28:49,480
خواهش ميکنم .. بيشتر از
هر چيزي اينو ميخوام

356
00:28:49,600 --> 00:28:50,800
و همينطور به طور منظم

357
00:28:52,840 --> 00:28:54,320
به اين سادگي ها نيست

358
00:28:56,320 --> 00:28:57,960
تو بايد باهاش بموني

359
00:28:59,320 --> 00:29:00,840
ما بهت احتياج داريم

360
00:29:10,920 --> 00:29:11,920
ديگه کار من تمومه

361
00:29:14,200 --> 00:29:16,640
آره آره خوبه

362
00:29:27,640 --> 00:29:28,800
تو هم بايد بري مارتا

363
00:29:30,280 --> 00:29:31,320
خانم ؟

364
00:29:31,440 --> 00:29:32,800
برو خونه

365
00:29:32,920 --> 00:29:35,800
ما به خدمات ديگرت احتياج
پيدا خواهيم کرد

366
00:29:35,920 --> 00:29:38,280
خودت، آشپز
خانه دار و باغبان

367
00:29:38,400 --> 00:29:40,200
به تمام خدمات شما

368
00:29:40,320 --> 00:29:42,040
میخوام تا امشب بیرون برید

369
00:29:43,920 --> 00:29:44,720
اما

370
00:29:44,840 --> 00:29:46,280
ولي بدون اطلاع خانم

371
00:29:46,400 --> 00:29:47,840
بهت پولتو ميديم

372
00:29:47,960 --> 00:29:49,616
مطمئنم که خودت ميتوني يک
جاي ديگه پيدا کني

373
00:29:49,640 --> 00:29:53,840
کارگاهي يا کوچه اي

374
00:29:57,960 --> 00:29:58,960
حالا برو

375
00:30:16,080 --> 00:30:19,560
يکم شير گرم کمکت ميکنه که آروم بشي عزيزم

376
00:32:07,880 --> 00:32:09,600
من مجبور شدم عشق من

377
00:32:09,720 --> 00:32:11,080
مجبور شدم .. خودت مي بيني

378
00:32:11,200 --> 00:32:13,080
نه .. نبايد مجبور مي شدي

379
00:32:13,200 --> 00:32:14,840
من ميتونم نجاتت بدم

380
00:32:14,960 --> 00:32:15,960
نه

381
00:32:16,000 --> 00:32:16,840
ميتونم

382
00:32:16,960 --> 00:32:17,960
برو بيرون

383
00:32:18,800 --> 00:32:19,840
برو بيرون

384
00:33:18,560 --> 00:33:21,360
رابرت

385
00:33:30,080 --> 00:33:31,480
نه

386
00:33:32,520 --> 00:33:33,520
نه

387
00:33:42,840 --> 00:33:47,600
کسي که وجودش ميتونه در تمامي ما

388
00:33:48,600 --> 00:33:51,080
ظاهر بشه براي هميشه رفته

389
00:33:53,000 --> 00:33:57,160
گويا صداي خيلي آشنا و عزيزي

390
00:33:58,360 --> 00:34:02,560
رو ميشه طوري خاموش کرد
که ديگه هيچوقت شنيده نشه

391
00:35:26,320 --> 00:35:30,720
داشتنش گناه بود
حالا ما سر قبرش هستیم

392
00:35:33,160 --> 00:35:34,640
اون ديگه نميتونه تکون بخوره

393
00:35:36,440 --> 00:35:37,960
حتي الان اون خودشو از خودش ميخواد

394
00:35:39,280 --> 00:35:40,720
هنوز باورم نميشه که مرده

395
00:35:42,480 --> 00:35:45,440
اون خيلي وقت بود که مريض بود
طوري که تو ديگه اينو فراموش کرده بودي

396
00:35:45,560 --> 00:35:48,160
آره فکر ميکنم اون حمله
همه چيزو به هم ريخت

397
00:35:49,680 --> 00:35:51,280
خوشحالم که اون
توي خواب مرد

398
00:35:52,680 --> 00:35:57,080
براي اون خيلي
صلح آميز بود

399
00:36:00,920 --> 00:36:02,720
کاش ميتونستم در حال
استراحت ببينمش

400
00:36:05,040 --> 00:36:07,360
مادر خيلي سريع اونو به
سردخونه برد

401
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
مادر

402
00:36:10,600 --> 00:36:14,880
من و مادر الان اينجا تنهاييم

403
00:36:15,000 --> 00:36:16,000
باید بمونی؟

404
00:36:18,360 --> 00:36:20,760
اينجا چيزي براي تو
وجود نداره کلارا

405
00:36:22,320 --> 00:36:24,200
نه حالا که پيرمرد مرده

406
00:36:24,320 --> 00:36:26,400
اون قلب و روح اينجا بود

407
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
حالا ديگه چي مونده ؟

408
00:36:29,000 --> 00:36:31,040
فقط یک پوسته خالی

409
00:36:31,160 --> 00:36:34,680
من بايد بمونم
حداقل بخاطر مادر

410
00:36:34,800 --> 00:36:36,760
فکر ميکني اصلا براي
اون مهمه ؟

411
00:36:38,160 --> 00:36:39,800
فکر ميکني اصلا
متوجه ميشه ؟

412
00:36:42,760 --> 00:36:44,360
برگرد پيش پسرعمو جين

413
00:36:44,480 --> 00:36:47,680
برو جايي که يکم گرما و احساس هست

414
00:36:50,080 --> 00:36:52,440
البته باید از توپ کنار بکشم

415
00:36:52,560 --> 00:36:53,560
جراتشو نداري

416
00:36:54,840 --> 00:36:56,576
پدر ازت ميخواد بري سراغ هر شانسي که

417
00:36:56,600 --> 00:36:57,640
براي خوشبخت شدن داري

418
00:36:59,160 --> 00:37:01,120
ميتوني بري پيش پسرعمو جين

419
00:37:01,240 --> 00:37:04,000
کنار اون گل ديواري قديمي
دوست داشتني تر از هميشه به نظر ميرسي

420
00:37:05,880 --> 00:37:06,880
اونوقت خودت چي ؟

421
00:37:10,000 --> 00:37:12,640
نگران من نباش پير دختر
من خوب ميشم

422
00:43:11,920 --> 00:43:13,160
خیلی افتضاحه

423
00:43:14,800 --> 00:43:16,640
وحشتناکتر از چيزي که
حتي بتوني فکرشو بکني

424
00:43:19,520 --> 00:43:20,520
اون نميتونه مرده باشه

425
00:43:22,320 --> 00:43:24,040
اون هيچوقت نمي خواست
منو ترک کنه

426
00:43:25,680 --> 00:43:28,280
در ماه هاي گذشته يک موج
از ربايش اجساد وجود داشته

427
00:43:28,400 --> 00:43:30,000
دارند ازش پول درميارند
مطمئنم

428
00:43:31,800 --> 00:43:32,800
اين يک خشم عموميه

429
00:43:36,920 --> 00:43:39,360
هيچکدوم از اون جسدهارو
دوباره پيدا کرديد ؟

430
00:43:39,480 --> 00:43:42,040
تا جايي که من خبر دارم نه آقا

431
00:43:42,160 --> 00:43:43,736
البته سعي مي کنيم تا بهترين
کارمون را انجام بديم

432
00:43:43,760 --> 00:43:47,200
اما حقيقت ماجرا ميتونه
هر جايي باشه

433
00:43:48,560 --> 00:43:49,560
هر جا

434
00:43:59,000 --> 00:44:01,840
سرم فرانکشتاين داره کار ميکنه

435
00:44:01,960 --> 00:44:05,000
تو قويتر از هر زماني
که بودي خواهي شد

436
00:44:05,120 --> 00:44:07,120
اما من چيزي از دست دادم

437
00:44:07,240 --> 00:44:12,120
وقتي داشتم پاتو دوباره وصل مي کردم
عجله داشتم .. دست و پا چلفتي بودم

438
00:44:14,040 --> 00:44:15,720
حالم خوب نميشه

439
00:44:18,240 --> 00:44:20,160
يک پاي جديد لازم داري

440
00:44:21,440 --> 00:44:22,440
و یه بدن جدید

441
00:44:27,080 --> 00:44:28,960
که بتوني توش رشد کني

442
00:45:11,680 --> 00:45:13,280
اينم شکست خورد

443
00:45:15,560 --> 00:45:17,440
دیگه از من چی میخوای؟

444
00:45:20,120 --> 00:45:21,640
چيو يادم رفته ؟

445
00:45:24,680 --> 00:45:26,200
مایع مومیایی کردن

446
00:45:27,640 --> 00:45:30,000
يک قرن پيش از فرمالدئيد
استفاده مي کردند ؟

447
00:45:38,760 --> 00:45:39,760
نه

448
00:45:43,000 --> 00:45:44,040
شايد همين باشه رابرت

449
00:45:44,160 --> 00:45:47,280
تو به يک بدن تميز
احتياج داري

450
00:45:47,400 --> 00:45:50,320
پاک و بی آلایش
یک بدن تازه

451
00:45:52,640 --> 00:45:53,920
تازه کشته شده

452
00:46:00,120 --> 00:46:02,880
مطمئن نيستم که براي رفتن به
خونه چيز مهمي وجود داشته باشه

453
00:46:03,000 --> 00:46:05,480
به محض اینکه وارد شدم باید برای شیفت صبح حرکت کنم

454
00:46:05,600 --> 00:46:07,600
امیدوارم بتونم یک ساعت ایستاده بخوابم

455
00:46:07,720 --> 00:46:09,480
تا لباسمو
مچاله نکنم

456
00:46:09,600 --> 00:46:11,160
اين کارها رو ميشه با اصلاح
و اينطور چيزها انجام داد

457
00:46:11,280 --> 00:46:12,960
برامینگ پیر در مورد همین مقدار گفت

458
00:46:13,080 --> 00:46:14,880
بدون شک تمام
تمدن غرب

459
00:46:15,000 --> 00:46:16,560
اگر مردي با موهاي روي چانه اش اينطوري
ظاهر بشه

460
00:46:16,680 --> 00:46:18,240
خراب ميشه

461
00:46:18,360 --> 00:46:20,800
مثل روزهای آخر روم باش

462
00:46:20,920 --> 00:46:21,920
آره

463
00:46:24,880 --> 00:46:26,600
خوب
خوب

464
00:46:29,480 --> 00:46:30,960
شب بخير
شب بخير

465
00:48:22,600 --> 00:48:23,920
حقيقت داره ؟

466
00:48:24,040 --> 00:48:25,480
آلفرد

467
00:48:25,600 --> 00:48:27,800
دخترها گفتند اون مرده

468
00:48:27,920 --> 00:48:29,920
ولي من گفتم شايد
اشتباهي شده باشه

469
00:48:30,040 --> 00:48:31,760
.. اون به اندازه يک اسب سالم بود .. اون

470
00:48:31,880 --> 00:48:34,840
نه نه نه کاملا درسته
من ميترسم

471
00:48:34,960 --> 00:48:36,080
اونها امروز صبح پيداش کردند

472
00:48:36,200 --> 00:48:37,480
نه

473
00:48:37,600 --> 00:48:39,160
احتمالا قلبش ايستاده

474
00:48:39,280 --> 00:48:41,680
در طول سالها حتما به
اون سگ آزاري رسونده

475
00:48:41,800 --> 00:48:43,720
قلبش هيچ مشکلي نداشت

476
00:48:43,840 --> 00:48:44,840
از قلبش نبوده

477
00:48:52,480 --> 00:48:54,440
وقتي فوت کرد کاملا تنها بود

478
00:48:57,560 --> 00:49:01,200
بله همينطوره .. فکر ميکنم
اين غم وحشتناکيه

479
00:49:04,320 --> 00:49:05,320
فکر ميکني ؟

480
00:49:07,880 --> 00:49:09,760
مشکل فقط اينجاست

481
00:49:10,720 --> 00:49:13,160
اینجا هیچ تفاهمی نیست

482
00:49:13,280 --> 00:49:14,360
هیچ مهربانی نيست

483
00:49:15,760 --> 00:49:17,200
ما مشکلات خودمونو داريم
سهم خودمونو

484
00:49:17,320 --> 00:49:19,280
و ما را از اين کارگاه يا اينجا

485
00:49:19,400 --> 00:49:21,200
يا زندان يا حتي بدتر دور ميکنه

486
00:49:23,360 --> 00:49:24,760
قابل درک نيست

487
00:49:26,240 --> 00:49:28,120
به ما مثل انسانها فکر نميکني

488
00:49:28,240 --> 00:49:30,280
اصلا نميخواي فکر کني که شايد
چي بتونه کمکي کنه

489
00:49:32,200 --> 00:49:33,600
چيزي که شايد حس کنيم

490
00:49:35,840 --> 00:49:40,520
ليزا ! اصلا نمي دونستم تو ممکنه
چنين پيوندي با اون ايجاد کني

491
00:49:44,480 --> 00:49:45,720
ميخواي ببينيش ؟

492
00:49:50,000 --> 00:49:51,520
شايد بايد کالبد شکافي کنيم

493
00:49:51,640 --> 00:49:53,680
ولي با توجه به سن و مشخصاتش
.. ميتونم بگم

494
00:49:55,880 --> 00:49:56,880
اون نيست

495
00:49:58,480 --> 00:50:00,840
منظورت چيه که نيست ؟

496
00:50:00,960 --> 00:50:03,840
خدايا .. باورت ميشه دزدهاي جسد
اينجا هم اومدند ؟

497
00:50:03,960 --> 00:50:04,960
دزدهاي جسد ؟

498
00:50:06,120 --> 00:50:07,360
يعني اونو دزديدند ؟

499
00:50:09,200 --> 00:50:11,440
تو قرار بود مواظبش باشي

500
00:50:11,560 --> 00:50:12,840
چطور گذاشتي چنين اتفاقي بيفته ؟

501
00:50:14,200 --> 00:50:15,200
چطور تونستي ؟

502
00:51:31,840 --> 00:51:33,800
تو نبايد اين موقع شب
بيرون باشي

503
00:51:33,920 --> 00:51:34,920
امن نیست

504
00:51:36,360 --> 00:51:38,640
فکر نکنم الان برام اهميت داشته باشه
که چه اتفاقي براي من ميفته

505
00:51:41,240 --> 00:51:43,920
نمي دونستم که پدر تو رو هم بردند

506
00:51:46,120 --> 00:51:47,880
يکم از عقلتو بده من

507
00:51:48,000 --> 00:51:49,320
ميخواي منو بزني ؟

508
00:51:50,680 --> 00:51:52,440
نه . فکر کنم اگر قرار بود بزنمت

509
00:51:52,560 --> 00:51:53,960
خيلي از اين بيشتر لباس ميپوشيدم

510
00:51:55,480 --> 00:51:57,080
اونها گفتند به من يک
طرح ميدن

511
00:51:58,920 --> 00:51:59,720
کليسا انجامش داد

512
00:51:59,840 --> 00:52:01,360
وصله فقیر

513
00:52:01,480 --> 00:52:04,280
جايي که بايد بايستم و وانمود
کنم که جسدش اونجاست

514
00:52:08,680 --> 00:52:11,400
اون پدر من بود آلفرد

515
00:52:13,120 --> 00:52:14,280
خجالت ميکشم که بگم

516
00:52:14,400 --> 00:52:16,440
چقدر شرمنده شدم

517
00:52:16,560 --> 00:52:18,560
وای خدا، لیزا، خیلی متاسفم

518
00:52:18,680 --> 00:52:19,680
ميدونم که هستي

519
00:52:21,000 --> 00:52:22,000
تقصیر تو نبود

520
00:52:23,320 --> 00:52:24,320
اون گفت

521
00:52:27,240 --> 00:52:30,000
اون مي گفت تو شايسته اي

522
00:52:30,120 --> 00:52:32,480
با اون مثل يک
انسان رفتار ميکني

523
00:52:32,600 --> 00:52:33,640
مثل يک انسان

524
00:52:34,480 --> 00:52:36,200
چيزي که اون بود

525
00:53:05,360 --> 00:53:07,440
نميخواد تا خونه با
من قدم بزني

526
00:53:07,560 --> 00:53:08,776
به اندازه کافي اين خيابونهارو مي شناسم

527
00:53:08,800 --> 00:53:11,120
خوب پس بيا بگيم تو قدم زنان
با من به خونه مياي

528
00:53:16,760 --> 00:53:19,720
چطور اينقدر خوب اين کارو با خودت کردي ليزا ؟

529
00:53:21,120 --> 00:53:23,240
تمام ما ميتونيم کار خوب را انجام بديم
فقط به فرصتها بايد توجه کنيم

530
00:53:24,760 --> 00:53:27,120
اين آدمها به اين دليل که فقط مينوشند
و اشتباه مي کنند اينجا نيستند

531
00:53:27,240 --> 00:53:29,680
مي نوشند و اشتباه مي کنند
چون اينجان

532
00:53:29,800 --> 00:53:31,360
و اين ما نيستيم که خودمونو
به اينجا کشونديم

533
00:53:32,800 --> 00:53:35,040
تو نميذاري ما زندگي کنيم
اين قسمت تويه

534
00:53:35,160 --> 00:53:36,680
ولي اين در زندگي ما قسمت ما نميشه

535
00:53:36,800 --> 00:53:38,400
نه طوري که ما ميخوام اونها زندگي کنند

536
00:53:39,680 --> 00:53:41,960
شما از بدن آدمهاي ما براي
کارهاتون استفاده مي کنيد

537
00:53:42,080 --> 00:53:44,320
از بدن زنامون براي سرگرمي هاتون

538
00:53:46,680 --> 00:53:49,400
من راهم به سمت بالا کمي کج شده
اما همش يکم

539
00:53:54,800 --> 00:53:56,160
من فکر ميکنم تو خيلي خاصي

540
00:54:01,280 --> 00:54:03,320
منظورم پيدا کردن کساييه که
اين کارو با ما کردند

541
00:54:05,280 --> 00:54:06,640
با پدرت و من

542
00:54:09,840 --> 00:54:10,840
من و همه اين کارو مي کنيم

543
00:54:12,880 --> 00:54:14,000
من همش اينجا چرخ ميزنم

544
00:54:14,120 --> 00:54:15,800
انگار قراره يکيو اينجا
گير بيارم

545
00:54:16,760 --> 00:54:17,760
منم همينطور

546
00:54:20,120 --> 00:54:22,440

باید با هم واردش بشیم

547
00:54:24,360 --> 00:54:26,000
 تو چيز مشکوکي نديدي ؟

548
00:54:28,920 --> 00:54:31,800

فقط تو در تاریکی کمین کرده بودي

549
00:54:35,520 --> 00:54:38,120
اميدوار بودم سوالاتتو بي خيال شده باشي

550
00:54:39,800 --> 00:54:44,840
شايد بايد همين کارو بکنيم
تيم ترجمه ققنوس

551
00:55:06,280 --> 00:55:07,840
وقتي جوون بوديم را
يادت مياد ؟

552
00:55:12,040 --> 00:55:13,280

وقتی همه چیز جدید بود

553
00:55:15,760 --> 00:55:19,920

قبل از بچه ها
قبل از شکست و بیماری

554
00:55:20,040 --> 00:55:21,880
و .. افتادگي

555
00:55:25,840 --> 00:55:28,960
هيچکس نميتونه مثل ما
عاشق باشه

556
00:55:29,080 --> 00:55:30,080
اين مال ما بود

557
00:55:30,960 --> 00:55:32,360
ما اينو اختراع کرديم

558
00:55:33,960 --> 00:55:36,600
ما دليل آواز خوندن
آدمها بوديم

559
00:55:36,720 --> 00:55:40,880
دليل اينکه چرا شاعرها
قلم به دست مي گيرند

560
00:55:47,040 --> 00:55:48,520
کجايي ؟

561
00:55:50,640 --> 00:55:52,520
کجا بودي ؟

562
00:55:59,040 --> 00:56:00,840
اصلا اينجايي ؟

563
00:56:14,200 --> 00:56:15,720
بايد اجساد جديدي برات
پيدا کنيم

564
00:56:17,480 --> 00:56:21,600
و اجسادي براي جايگزيني
اعضاي ديگه وقتي ميپوسند

565
00:56:28,440 --> 00:56:30,600
بذار انبوه جسد داشته باشيم

566
00:56:36,800 --> 00:56:38,080

خانم براونینگ


567
00:56:39,760 --> 00:56:40,960
اين يک سورپرايزه

568
00:56:42,320 --> 00:56:44,120

امیدوار بودم ببینمت، برامینگز

569
00:56:44,200 --> 00:56:46,480
تا براي اتفاقات اخير با هم
صحبت کنيم

570
00:56:46,600 --> 00:56:47,680
البته

571
00:56:49,080 --> 00:56:50,080
البته

572
00:56:51,280 --> 00:56:53,480
وقتي خبر فقدان شمارو
شنيدم خيلي متاسف شدم

573
00:56:53,600 --> 00:56:55,280
تسليت منو بپذيريد

574
00:56:56,600 --> 00:56:59,120
ويليام شجاعانه
تحمل ميکنه

575
00:56:59,240 --> 00:57:01,280
غم فقداني که اون ميکشه
به اندازه غم من نيست

576
00:57:02,440 --> 00:57:03,880

کاملاً، کاملاً

577
00:57:04,000 --> 00:57:05,360
خوب .. تو ميخواي بحث کني ؟

578
00:57:05,480 --> 00:57:07,320
اتغاقات اخیر، برامینگ

579
00:57:08,760 --> 00:57:09,936
خوب مستي که ناپديد شده

580
00:57:09,960 --> 00:57:11,760
متولیان امر نگرانی هایی دارند؟


581
00:57:11,880 --> 00:57:13,280
..ميتونم به شما اطمينان بدم که 

582
00:57:13,400 --> 00:57:15,760
..ميتونم به شما اطمينان بدم که من
هيچ علاقه اي به

583
00:57:15,880 --> 00:57:17,640
نگراني بقيه متوليان ندارم

584
00:57:17,760 --> 00:57:19,760
يا نگراني از ناپديد شدن حشراتي

585
00:57:19,880 --> 00:57:21,040
که تو اينجا در
خونه ات داري

586
00:57:23,840 --> 00:57:25,000
و نه نگران زنده هاشون هستم

587
00:57:27,320 --> 00:57:31,160
روي اين .. حس ميکنم ميتونيم
توافق کنيم

588
00:57:32,360 --> 00:57:33,440
.. خوب من

589
00:57:36,480 --> 00:57:37,680
البته همونطور که ميدوني

590
00:57:37,800 --> 00:57:40,000
با پسرت در اين مورد نسبتا موافق نيستم

591
00:57:42,440 --> 00:57:45,360
درباره زندگي بيمارانمون

592
00:57:45,480 --> 00:57:47,440
موافقم که توي کارگاه ها يا دادگاه ها

593
00:57:47,560 --> 00:57:50,760
خدمات بهتري به اونها داده ميشه

594
00:57:50,880 --> 00:57:51,880
یا پاي چوبه دار؟

595
00:57:53,720 --> 00:57:57,520
خوب، در موارد خاص، شاید

596
00:57:57,640 --> 00:57:59,440
تو هميشه به من ضربه زدي برامينگز

597
00:57:59,560 --> 00:58:03,080
به عنوان یک مرد جاه طلب

598
00:58:03,200 --> 00:58:06,160
که عاشق پيشرفته

599
00:58:06,280 --> 00:58:09,960
مردي که شغلش ميتونه شايعات بيهوده درباره

600
00:58:10,080 --> 00:58:11,400
بيماران زن رو کند کنه

601
00:58:11,520 --> 00:58:12,920
حالا واقعا فکر نمی کنم

602
00:58:13,040 --> 00:58:16,440
مردي که قدر متحد دلسوزشو ميدونه

603
00:58:16,560 --> 00:58:17,720
واقعا ممنون مي شدم

604
00:58:17,840 --> 00:58:20,160
مردي که در جستجوي فرصته

605
00:58:20,280 --> 00:58:22,040
و با اين حال ميدونه کي بايد
به دوردست نگاه کنه

606
00:58:23,320 --> 00:58:24,840
بر خلاف جاه طلبی تو

607
00:58:24,960 --> 00:58:28,600
در برابر افزايش قابل توجه درآمد

608
00:58:30,920 --> 00:58:32,200
اين آدمها چه اهميتي دارند ؟

609
00:58:34,200 --> 00:58:37,200
براي انساني که داره به سوي عظمت پيشرفت ميکنه

610
00:58:37,320 --> 00:58:39,880
مورچه هاي زير پاش
چه اهميتي دارند ؟

611
00:58:43,040 --> 00:58:45,000
چه اهميتي داره که بقيه بخوان

612
00:58:45,120 --> 00:58:47,920
اين موسسه را زودتر از زمان
انتظار ترک کنند ؟

613
00:58:48,840 --> 00:58:50,000

کاملاً، کاملاً

614
00:58:50,120 --> 00:58:53,080
شما گفتيد افزايش درآمد

615
00:58:53,200 --> 00:58:54,640

افزایش قابل توجه

616
00:58:57,720 --> 00:59:00,480

برای هر کدام 100 پوند

617
00:59:02,360 --> 00:59:06,040
شايد زندگي اونها بي ارزش باشه
اما همکاري من

618
00:59:06,160 --> 00:59:08,880
اصلا بي ارزش نيست

619
00:59:11,080 --> 00:59:12,080
500.

620
00:59:14,160 --> 00:59:15,280

خیلی خوب 500


621
00:59:15,400 --> 00:59:16,400

و فقط مردها

622
00:59:17,600 --> 00:59:20,800

زنان، برامینگز
دست نخورده باقی خواهد ماند

623
00:59:20,920 --> 00:59:22,960

و هر شایعه بیهوده دیگری

624
00:59:23,080 --> 00:59:24,280

ساکت خواهد شد

625
00:59:26,520 --> 00:59:28,520
چقدر خوبه که اين چيزهارو
در فضاي باز داريد

626
00:59:30,200 --> 00:59:31,960
بايد بگم فکر مي کردم تو
خيلي بحالي

627
00:59:33,520 --> 00:59:35,536
به سختي ميتونستم باور کنم
که زير اون همه

628
00:59:35,560 --> 00:59:37,120
تو يک عوضي کامل باشي

629
00:59:39,360 --> 00:59:41,000
حالا از من چي ميخواي ؟

630
00:59:45,000 --> 00:59:46,120
يک در باز

631
00:59:47,760 --> 00:59:48,920

و یک چشم کور

632
00:59:56,120 --> 00:59:58,520
پس اين کاريه که تو وقتتو
صرفش ميکني

633
00:59:58,640 --> 01:00:00,560
از چيزي که انتظار داشتم
کمتر ميدرخشه

634
01:00:00,680 --> 01:00:03,280
اگر مي دونستم تاجمو کجاي
خونه گذاشتم

635
01:00:04,960 --> 01:00:06,800
تمام چيزي که شکست خورده است نبود

636
01:00:08,560 --> 01:00:10,080
احساس ميکنم که تمام عمرمو


637
01:00:10,200 --> 01:00:11,320
در فرار از پول گذروندم

638
01:00:13,120 --> 01:00:17,120
چطور ثروت و امتياز تو
رو پيدا ميکنه

639
01:00:17,240 --> 01:00:20,280

فقط به انتظار تبدیل میشه
و مرزها

640
01:00:25,160 --> 01:00:27,000
ميفهمم که چقدر
خراب به نظر مياد

641
01:00:27,120 --> 01:00:30,720
و ميدونم که خيلي خوشحالم که
مشکلاتم اينها هستند

642
01:00:30,840 --> 01:00:32,016
بهتر از ترس از اينه که

643
01:00:32,040 --> 01:00:33,720
غذاي بعديت قراره از
کجا بياد

644
01:00:35,040 --> 01:00:38,040

هر چند تعجب می کنم که تو
چرا اينقدر دست نخورده ای

645
01:00:39,320 --> 01:00:40,720
تو تنها کسي در کلاست هستي

646
01:00:40,800 --> 01:00:42,720
که نميخوام به زانوهاش
لگد بزنم

647
01:00:44,280 --> 01:00:45,336

تو به صورتم مشت زدی

648
01:00:45,360 --> 01:00:46,640
اين چيزيه که من دارم ميگم

649
01:00:50,400 --> 01:00:53,120
پدرم خيلي دوست داشت که من ارزش واقعي

650
01:00:53,240 --> 01:00:54,640
پول رو درک کنم

651
01:00:56,160 --> 01:00:59,200
محدوديتهاي اون ... که چيزهاي خيلي
مهمتري هم وجود دارند

652
01:01:02,760 --> 01:01:05,120
تو واقعا اونو دوست داشتي
مگه نه ؟

653
01:01:05,240 --> 01:01:06,240
پدرتو

654
01:01:10,320 --> 01:01:12,720
آره . دوستش داشتم

655
01:01:15,200 --> 01:01:17,320
اون مرد خيلي خوبي بود

656
01:01:20,920 --> 01:01:23,680
شايد از نظر من ايراد داشت

657
01:01:27,320 --> 01:01:29,240
اما من به همون اندازه دوستش داشتم

658
01:01:30,840 --> 01:01:32,840
تعجب ميکنم که اونها الان کجان

659
01:01:32,960 --> 01:01:34,560
پيداشون مي کنيم

660
01:01:34,680 --> 01:01:36,256
هر چند هر کس اونهارو برداشته
باشه براي خودش

661
01:01:36,280 --> 01:01:38,520
يک انبار ثابت از جسد درست کرده

662
01:01:38,640 --> 01:01:39,800
من ميگم چيزي توش هست

663
01:01:42,160 --> 01:01:43,160
جايي که عرضه هست

664
01:01:44,840 --> 01:01:46,240

تقاضا هم هست

665
01:02:09,320 --> 01:02:10,200

اوه نه، نه

666
01:02:10,320 --> 01:02:11,640
خيلي متشکرم

667
01:02:23,120 --> 01:02:25,040
مطمئني اون حاضر ميشه ؟

668
01:02:25,160 --> 01:02:26,440
مياد اينجا

669
01:02:32,760 --> 01:02:35,520
کم کم احساس شرلوک هلمز رو دارم

670
01:02:35,640 --> 01:02:37,200
من يکي ديگه رو براي تو
در نظر گرفته بودم

671
01:02:38,520 --> 01:02:39,200
اونجاست

672
01:02:39,320 --> 01:02:40,320
جاسپر

673
01:02:41,760 --> 01:02:42,760
جاسپر

674
01:02:45,080 --> 01:02:46,080
ليزا

675
01:02:47,920 --> 01:02:50,920
از دیدنت خوشحالم
ای توده استخوان قدیمی

676
01:02:51,040 --> 01:02:52,920
مدتي هست که نديدمت

677
01:02:53,040 --> 01:02:53,920
کار مي کردم

678
01:02:54,040 --> 01:02:54,920
شنیده بودم

679
01:02:55,040 --> 01:02:56,040
براي تو خجالت آوره

680
01:02:58,120 --> 01:03:00,680
و صداي پيرمردي را هم که
گرفته بودي شنيدم

681
01:03:00,800 --> 01:03:03,840
آه، آلفرد پیر بیچاره

682
01:03:03,960 --> 01:03:05,320
بارها اومد اينجا

683
01:03:07,640 --> 01:03:10,160
اينو ميگم بخاطر اينکه
هر کسي که اونو برداشته

684
01:03:10,280 --> 01:03:13,280
هر کاري بخواد باهاش بکنه
لازم نيست باهاش ترشي بندازه

685
01:03:13,400 --> 01:03:14,440
نه

686
01:03:19,480 --> 01:03:20,760
و اون کيه ؟

687
01:03:20,880 --> 01:03:22,840
دخترم .. داري به سمت بالاي
دنيا حرکت ميکني ؟

688
01:03:22,960 --> 01:03:24,480
اين يک دوسته

689
01:03:24,600 --> 01:03:27,800
دکتر واتسون .. همکارم

690
01:03:29,120 --> 01:03:30,696
تو که نيومدي منو ببري
درسته ؟

691
01:03:30,720 --> 01:03:33,320
من از قبل از زماني که منو با يکي
از اون کت ها بپوشوني با تو ميجنگم

692
01:03:33,440 --> 01:03:34,560
اين کارو ميکنم

693
01:03:34,680 --> 01:03:36,000
پدر اونم دزديدند

694
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
تازه دزديدنش ؟

695
01:03:41,400 --> 01:03:43,280
اون با آلفرد پير در سطل
آشغال بود ؟

696
01:03:43,400 --> 01:03:47,080
..نه اون بود
اون کنده شد

697
01:03:47,200 --> 01:03:48,760
توهين مناسبي بود


698
01:03:50,720 --> 01:03:52,440
شنيده بودم چنين چيزهايي
در حال انجامه

699
01:03:53,400 --> 01:03:54,560
براي همينه که ما اينجاييم

700
01:03:54,680 --> 01:03:55,480
اتفاقاتي اين اطراف ميفته

701
01:03:55,600 --> 01:03:57,040
که تو حتما ازشون چيزي شنيدي

702
01:03:58,640 --> 01:04:00,800
يا خودت در اونها دست داشتي

703
01:04:00,920 --> 01:04:02,840
اگر بوي سکه به مشامت خورده باشه

704
01:04:02,960 --> 01:04:05,080
اميدوارم اين تصور را نداشته باشي که

705
01:04:05,200 --> 01:04:06,520
منم درگير هيچکدوم از اينهام دخترم

706
01:04:06,640 --> 01:04:08,480

من به خرید و فروش معروف هستم

707
01:04:08,600 --> 01:04:11,240
بعضي وقتها چيزهايي که برام
جالب باشه ميخرم

708
01:04:11,360 --> 01:04:13,600
ولي به اونهايي که مردند ميگم در
آرامش باشيد

709
01:04:16,680 --> 01:04:18,440
شايد قوانين کشور برام مهم نباشه

710
01:04:19,720 --> 01:04:21,920
ولي قوانين خدا و طبيعت
فرق داره

711
01:04:23,240 --> 01:04:24,840
شايد چيزي درباره اش
شنيده باشي

712
01:04:24,960 --> 01:04:25,960
هيچي

713
01:04:27,840 --> 01:04:30,360
پس شايد بتوني از همکارات بپرسي

714
01:04:31,200 --> 01:04:32,320
و ازشون چي بپرسم ؟

715
01:04:33,560 --> 01:04:35,120
که کسي در بازار دنبال
طحال مي گشته يا نه

716
01:04:37,440 --> 01:04:40,360
بهت گفتم من چيزي نشنيدم

717
01:04:40,480 --> 01:04:42,040
که اين يعني بعضي وقتها
کاري نکن

718
01:04:43,320 --> 01:04:45,480
اما به اين معني نيست که
يکي از ما اين کارو ميکنه

719
01:04:50,760 --> 01:04:54,200
آخرين دوره دزدي اجساد
چند سال پيش بود

720
01:04:55,800 --> 01:04:58,400
اونهارو نمي دزديدند تا ازشون به عنوان غذا
استفاده کنند يا بندازنشون روي آتيش

721
01:04:58,520 --> 01:05:00,080
و ازشون به جاي زغال سنگ استفاده کنند
درسته ؟

722
01:05:00,200 --> 01:05:03,120
اونهارو براي دانشمندها مي بردند

723
01:05:04,760 --> 01:05:07,600
تا استخونهاشونو روي هم بچينند و
ببينند چي باعث ميشه اونها تيک بزنند

724
01:05:10,600 --> 01:05:13,000
آلفرد جاي تو بود
مگه نه ؟

725
01:05:14,640 --> 01:05:16,960
ميخواي چيزي که اون دنبالشه رو
پيدا کني ؟

726
01:05:17,080 --> 01:05:19,880
پيشنهاد ميکنم نزديکتر به
خونه ات نگاه کني

727
01:05:27,920 --> 01:05:30,200
تو صداي رد پاي شيطانو نشنيدي ؟

728
01:05:31,440 --> 01:05:33,760
کليک کليک کليک
روش کليک کن تا بره

729
01:05:33,880 --> 01:05:37,280
ميتونم به سفر
ادامه بدم

730
01:05:43,840 --> 01:05:46,200
اومده منو ببره نه

731
01:05:46,320 --> 01:05:49,280
باهاشون توي انبار بشين
و آشپزي کن

732
01:05:49,400 --> 01:05:51,880
توي ميدون قدم بزن


733
01:05:52,000 --> 01:05:53,680
به معناي واقعي برقص

734
01:05:53,800 --> 01:05:55,640

چه دوران خوبی بود

735
01:06:11,800 --> 01:06:13,960
يکي ديگه توي طبقه چهارمه

736
01:06:17,160 --> 01:06:18,160

یکی اینجا و همه؟

737
01:06:18,280 --> 01:06:19,280
آره فکر کنم

738
01:06:19,400 --> 01:06:20,000
منظورت از يکي ديگه چيه ؟

739
01:06:20,120 --> 01:06:21,600
آروم باش

740
01:06:21,720 --> 01:06:25,600
خيلي ساده دو تا بيمار براي
ترک کردن انتخاب شدند

741
01:06:25,720 --> 01:06:27,960

دو بیمار در بند

742
01:06:28,080 --> 01:06:30,680
براي ترک زندان انتخاب شدند

743
01:06:30,800 --> 01:06:33,480
واقعا نبايد پيرو ديوونگي ها باشي

744
01:06:34,360 --> 01:06:35,520
جسدي هم اونجا هست ؟

745
01:06:36,480 --> 01:06:38,240


هر گونه اختلال؟

746
01:06:39,400 --> 01:06:40,600
نشانه اي از جنگيدن وجود داره ؟

747
01:06:41,680 --> 01:06:43,600

یک مبارزه، براونینگ

748
01:06:43,720 --> 01:06:45,520
خونه داري ضعيف نيست

749
01:06:47,400 --> 01:06:48,400

آقای برامینگز

750
01:06:50,120 --> 01:06:52,160

آقای برامینگز

751
01:06:52,280 --> 01:06:54,680
يک چيز نااميد کننده در اين مکان
اشتباه وجود داره آقا

752
01:06:54,800 --> 01:06:56,680

اول آلفرد دابسون
و حالا اينم دوميش

753
01:06:57,960 --> 01:06:59,160

من هیچ شباهتی نمی بینم

754
01:07:00,760 --> 01:07:03,160
چه اتفاقي براي اون مست
بدبخت افتاده

755
01:07:03,280 --> 01:07:06,440
اما تو امروز صبح دو تا
تخت خالي داري

756
01:07:06,560 --> 01:07:11,160

بدون اجساد، و یک
تخیل بیش از حد فعال

757
01:07:11,280 --> 01:07:13,600
اين چيزيه که شما امروز صبح داريد آقا

758
01:07:13,720 --> 01:07:16,360
که بيماران تحت نظارت شما
دارند ناپديد ميشند

759
01:07:16,480 --> 01:07:17,736
من ميدونم اصلا اين آدمها براي تو

760
01:07:17,760 --> 01:07:19,136
احمق پير هيچ اهميتي ندارند

761
01:07:19,160 --> 01:07:20,456
اما هنوز وظيفه اي در قبالشون داري

762
01:07:20,480 --> 01:07:22,040
حالا اينجارو ببين
تو پريدي بالا

763
01:07:22,160 --> 01:07:23,160
ولم کن

764
01:07:36,800 --> 01:07:39,800
ما به این مردان سوگند خوردیم، برامینگز

765
01:07:41,480 --> 01:07:45,520
که به اونها آسيبي نرسه و کسي
هم بهشون آسيبي نرسونه

766
01:07:45,640 --> 01:07:50,520
و دو تا تخت اون کنار داريم
و خيلي هاي ديگه هم هست

767
01:07:51,840 --> 01:07:56,240
که بخاطر نحوه پرستاري تو
کنار تختها تو بايد دلهره داشته باشي

768
01:07:57,880 --> 01:08:01,360
حالا ميشه پيشنهاد بدم
برگردي سر جات

769
01:08:01,480 --> 01:08:04,480
و برگردي سر کارت

770
01:08:12,240 --> 01:08:13,240

حالا چی؟

771
01:08:14,040 --> 01:08:15,640
چکار ميتونيم بکنيم ؟

772
01:08:15,760 --> 01:08:17,120
با وجود حرفهايي که برامينگر زد ؟

773
01:08:20,280 --> 01:08:22,360
حالا ميريم بالاي سرش

774
01:08:24,240 --> 01:08:25,920
ميريم سراغ متولي ها

775
01:08:27,120 --> 01:08:29,080
مادر

776
01:08:54,319 --> 01:08:55,840
مادر

777
01:09:22,200 --> 01:09:23,200
مادر

778
01:09:27,399 --> 01:09:28,399
مادر

779
01:09:39,319 --> 01:09:41,120
اينجا چکار ميکني ؟

780
01:09:43,719 --> 01:09:45,319
حالت کاملا خوبه مادر ؟

781
01:09:45,440 --> 01:09:46,440
پرسنل کجان ؟

782
01:09:47,520 --> 01:09:48,840
من اخراجشون کردم

783
01:09:48,960 --> 01:09:50,719
ديگه نيازي به خدمات اونها ندارم

784
01:09:52,920 --> 01:09:54,760
به نظر مياد به خدماتشون

785
01:09:54,880 --> 01:09:55,960
خيلي احتياج
داشته باشي

786
01:09:56,080 --> 01:09:57,960
نسبتا مشغول شدم

787
01:09:58,080 --> 01:10:00,960
به اين موارد بعدازظهر رسيدگي ميکنم

788
01:10:05,320 --> 01:10:06,320

بذار کمکت کنم

789
01:10:08,840 --> 01:10:10,760

ترجیح میدم تنها باشم

790
01:10:10,880 --> 01:10:11,880
البته

791
01:10:13,600 --> 01:10:14,800

اما بعد از
رفتن پدر

792
01:10:14,920 --> 01:10:16,719
ازت پرسيدم اينجا
چکار مي کني

793
01:10:21,800 --> 01:10:23,000
نترس

794
01:10:24,800 --> 01:10:26,639
من وارد يک ظرفيت کاملا
حرفه اي شدم

795
01:10:26,760 --> 01:10:28,000
توي پناهگاه مشکلي هست

796
01:10:28,120 --> 01:10:30,280
پس بهت پيشنهاد ميکنم با
آقاي برامينگز حرف بزني

797
01:10:30,400 --> 01:10:31,400
اين کارو کردم

798
01:10:33,400 --> 01:10:34,576
چند تا مورد ناپديد شدن داريم

799
01:10:34,600 --> 01:10:36,360
اون از خودش علاقه کمي
نشون ميده

800
01:10:36,480 --> 01:10:38,400
ميتونم با اطمينان بهت بگم
علاقه من کمتر هم هست

801
01:10:38,520 --> 01:10:41,639
و با اين حال تو هنوز هم نسبت
به بيمارانت مسئوليت داري

802
01:10:41,760 --> 01:10:43,320
چه برات مهم باشه چه نباشه

803
01:10:43,440 --> 01:10:46,120
ميخواي چکار کنم ؟ نگهبان شبشون بشم ؟

804
01:10:46,240 --> 01:10:48,760
ميخوام تقاضاي جلسه معتمدين کني

805
01:10:48,880 --> 01:10:51,719
درخواست برامينگز خودش همه چيو
توضيح ميده و اگر نتونه

806
01:10:51,840 --> 01:10:53,920
ازت ميخوام جايگزينش کني

807
01:10:54,840 --> 01:10:55,840
خيلي خوب

808
01:10:57,719 --> 01:10:58,880
اين کارو ميکني ؟

809
01:10:59,000 --> 01:11:00,320
حتما ميکنم

810
01:11:04,240 --> 01:11:05,880
بالاخره من حالم خوبه

811
01:11:07,719 --> 01:11:09,840
و کلارا هم نوشته

812
01:11:26,960 --> 01:11:28,680
تو براي اطلاعاتت پول
خوبي گرفتي

813
01:11:28,800 --> 01:11:31,680
اطلاعاتي که مشخص شد
تمامش نادرسته

814
01:11:31,800 --> 01:11:33,840
باور من اين بود که تو کسي هستي
که يک چيزهايي ميدونه

815
01:11:33,960 --> 01:11:35,639
ميدونم

816
01:11:37,160 --> 01:11:39,559
فقط هيچوقت بهت واقعيتو نگفتم

817
01:11:39,680 --> 01:11:41,680
فقط چيزهايي را گفتم که
شنيده بودم

818
01:11:41,800 --> 01:11:43,960
بهتر از اين نميتونم
کاري کنم

819
01:11:44,080 --> 01:11:47,240
بايد خيلي بهتر از اينها عمل کني
من قرار نيست نااميد بشم

820
01:11:47,360 --> 01:11:49,336
مردي که ادعا کردي اقلامي در دستش داره

821
01:11:49,360 --> 01:11:50,840
الان مرده

822
01:11:50,960 --> 01:11:53,680
جسدش دزديده شده
خونه اش بدون نتيجه جستجو شده

823
01:11:53,800 --> 01:11:56,040
من معتقدم ميتونيم ردش کنيم

824
01:11:56,160 --> 01:11:57,760
کسي که اونهارو
برداشته اون نبوده

825
01:11:59,200 --> 01:12:01,280
اونها مال اون بودند

826
01:12:02,880 --> 01:12:05,120
همسرش يک چيزهايي براش
مي خريده

827
01:12:07,160 --> 01:12:08,680
بهت ميگم کار زنش بوده

828
01:12:08,800 --> 01:12:10,080
همسرش بوده

829
01:12:24,880 --> 01:12:26,719
فکر کردم مبدل درسته

830
01:12:26,840 --> 01:12:28,360

اگر در حال جابجایی هستیم

831
01:12:30,040 --> 01:12:31,040
درسته

832
01:12:33,160 --> 01:12:34,680

خب الان احساس حماقت میکنم


833
01:12:37,320 --> 01:12:39,480
بهت اطمينان ميدم ديگه اصلا
دوست داشتني ديده نميشي

834
01:12:49,480 --> 01:12:52,320
اگر برامينگز پير مارو در حال
فضولي بگيره راضي ميشي ؟

835
01:12:52,440 --> 01:12:54,080
اون در راه رسيدن به قله است

836
01:12:54,200 --> 01:12:55,216
اينجا و کسايي که توش هستند

837
01:12:55,240 --> 01:12:56,880
کاملا از افکارش
دور شدند

838
01:12:58,680 --> 01:13:01,520
احساس ميکنم هميشه يک قدم پشت
اتفاقي هستيم که داره ميفته

839
01:13:01,639 --> 01:13:03,296

ما در قبرستان پنهان ميشيم
آنها در پناهگاه اعتصاب می کنند

840
01:13:03,320 --> 01:13:04,976
ما مراقب مرده ها هستيم
اونها زنده هارو ميبرند

841
01:13:05,000 --> 01:13:07,000
واقعا فکر ميکني برامينگز توي
اين دست داره ؟

842
01:13:07,120 --> 01:13:08,400

باورش سخته

843
01:13:08,520 --> 01:13:09,976
اما هنوز اون به اين آدمها
خيلي کم اهميت ميده

844
01:13:10,000 --> 01:13:11,920
اما تو اهميت ميدي .. درسته ؟

845
01:13:12,920 --> 01:13:15,160
تو به سهم ما
اهميت ميدي

846
01:13:17,600 --> 01:13:22,480
من به معامله براي
سهم تو خيلي اهميت ميدم

847
01:13:27,120 --> 01:13:28,280
اون مانيک پيره

848
01:13:28,400 --> 01:13:31,160
نصفه شب توي جاش
داد ميزنه

849
01:13:31,280 --> 01:13:33,160
قطعا خيلي مفيده
اينطور نيست ؟

850
01:13:46,800 --> 01:13:49,040

حالا ساکت باش عشقم

851
01:13:49,160 --> 01:13:50,480

همه چیز رو به راهه

852
01:13:53,440 --> 01:13:55,360
نميتونم الگويي اينجا ببينم

853
01:13:55,480 --> 01:13:56,816
اونها هردوشونو زنده يا
مرده مي گيرند

854
01:13:56,840 --> 01:13:58,280
بدون اينکه خريداري توي
چشم قابل تشخيص باشه

855
01:13:58,400 --> 01:13:59,200
من با جاسپرم

856
01:13:59,320 --> 01:14:00,840
يکي از شما اين کارو ميکنه

857
01:14:00,960 --> 01:14:02,360
ببين اونها دارند
کيو مي برند

858
01:14:02,480 --> 01:14:05,360
فقط فقرا هستند .. رها شده ها
به جز پدرت

859
01:14:05,480 --> 01:14:06,559
اون فرق داشت

860
01:14:06,680 --> 01:14:08,120
نه .. فکر نکنم

861
01:14:08,240 --> 01:14:10,120
ثروتمندها حتي توي مرگ هم
از خودشون مراقبت مي کنند

862
01:14:10,160 --> 01:14:11,440
دخمه هاشون محکم قفل شده

863
01:14:11,559 --> 01:14:13,840
قبرشون پوشيده در قفسه

864
01:14:13,960 --> 01:14:15,576
تعجب نکردم که پدرت از اين
چيزها نداشت

865
01:14:15,600 --> 01:14:16,760
اون به اندازه کافی ثروتمند بود

866
01:14:16,880 --> 01:14:18,520
مادرم در برابر اين مرده بود

867
01:14:18,639 --> 01:14:20,639
ان خيلي عجيبتر از اين بود

868
01:14:20,760 --> 01:14:22,480
کمي شبيه خانم هاويشام

869
01:14:22,600 --> 01:14:27,480
اون نمي خواست .. نمي خواست
اونو وارد اين کنه

870
01:14:28,440 --> 01:14:29,600
بيشتر وقتها اينجا بود

871
01:14:29,639 --> 01:14:31,480
سرگردان در یک چیز مبهوت

872
01:14:32,440 --> 01:14:34,280
مادرم اينجا بوده ؟

873
01:14:34,400 --> 01:14:36,280
چند تا از دخترها باهاش
حرف زده بودند

874
01:14:36,400 --> 01:14:37,640
از طريق اونها واضح به
نظر ميرسه

875
01:14:37,680 --> 01:14:39,440
به عنوان کسي که اصلا
اونهارو نديده

876
01:14:40,680 --> 01:14:41,760

ما از بدن شما استفاده می کنیم

877
01:14:44,320 --> 01:14:48,000
هنوز به چيزهاي بيشتري براي
پيدا کردن راه برگشت احتياج داري

878
01:14:49,639 --> 01:14:50,680
خدایا

879
01:14:53,920 --> 01:14:55,400
تو گوشت تازه لازم داري

880
01:14:58,040 --> 01:15:00,360
گوشت زنده به گوشت تو
نزديکتره

881
01:15:03,040 --> 01:15:04,760
اون گفت ما از بدنهاي
شما استفاده مي کنيم

882
01:15:08,000 --> 01:15:09,080
ويليام

883
01:15:11,360 --> 01:15:12,880
اوه مادر

884
01:15:58,719 --> 01:16:00,080
پدر ؟

885
01:16:05,120 --> 01:16:07,160
خدايا اون چکار کرده ؟

886
01:16:08,480 --> 01:16:10,480
محض رضاي خدا .. اون با تو چکار کرده ؟

887
01:16:14,000 --> 01:16:15,120
اون منو نميشناسه

888
01:16:16,960 --> 01:16:18,280
روحش گم شده

889
01:16:21,240 --> 01:16:22,360
روحش گم شده ؟

890
01:16:24,719 --> 01:16:28,360
روح تو لعنت ميشه
لعنتي ابدي بخاطر کاري که کردي

891
01:16:28,480 --> 01:16:30,000
اينو آرزو ميکنه

892
01:16:30,120 --> 01:16:32,920
اگر مي تونستم هوش اونو احيا کنم

893
01:16:33,040 --> 01:16:35,040
آرزو مي کرد پيش من برگرده

894
01:16:36,559 --> 01:16:39,760
تو نميتوني عشقي که ما به هم
داشتيم را درک کني

895
01:16:40,840 --> 01:16:42,040
این عشق نیست

896
01:16:42,960 --> 01:16:45,160
تو عشقي به اون ندادي

897
01:16:45,280 --> 01:16:47,120
همشو براي خودت نگه داشتي

898
01:16:47,240 --> 01:16:52,120
اين ظلم بزرگيه که چنين عشق
عميقي داشته باشي

899
01:16:53,080 --> 01:16:54,280
و مجبور بشي کاملا
از دستش بدي

900
01:16:54,400 --> 01:16:59,280
اين فقدان ، اين اندوه
تقاصيه که براي دوست داشتن

901
01:16:59,400 --> 01:17:02,800
عميق و در ازاي دوست داشته شدن پس ميديم

902
01:17:02,920 --> 01:17:04,960
من چنين تقاصي پس نميدم

903
01:17:06,960 --> 01:17:09,160
من چنین معامله ای نکردم

904
01:17:11,400 --> 01:17:12,639
اون نمي خواست بميره

905
01:17:14,360 --> 01:17:16,960
نمي خواست هيچوقت منو ترک کنه

906
01:17:17,080 --> 01:17:21,639
در لحظه ضعف عجولانه
عمل کرد

907
01:17:21,760 --> 01:17:25,800
و اگر مورفین را در دسترس
اون نگذاشته بودم

908
01:17:29,120 --> 01:17:30,920
اون خودکشي کرد ؟

909
01:17:36,120 --> 01:17:37,920
تو 
گفتی اون تو خواب مرده

910
01:17:40,920 --> 01:17:43,280
نمرده بود .. نمي تونست مرده باشه

911
01:17:43,400 --> 01:17:45,680
هنوزم ميتونم نجاتش بدم
کافيه

912
01:17:45,800 --> 01:17:47,200
ازش دور بمون

913
01:17:49,559 --> 01:17:51,880

تو يک هیولایی ای قاتل

914
01:17:54,240 --> 01:17:57,200
هيس هيس

915
01:17:59,000 --> 01:18:00,760
اون به تو احتياج داره

916
01:18:03,120 --> 01:18:04,960
فداکاری نهایی

917
01:18:08,480 --> 01:18:10,639
هيس هيس

918
01:18:17,719 --> 01:18:19,280
پسرم

919
01:18:26,960 --> 01:18:30,840
خدای من، تو انجامش دادی

920
01:18:33,200 --> 01:18:34,760
تو ؟

921
01:18:34,880 --> 01:18:37,040
تو دیگه چه خری هستی؟

922
01:18:37,160 --> 01:18:38,880
من تاوان تو هستم

923
01:18:39,000 --> 01:18:40,639
بکشيدشون

924
01:19:00,680 --> 01:19:01,680
از من دورشون کن

925
01:19:48,920 --> 01:19:50,200
پدر

926
01:20:02,840 --> 01:20:04,680
هيس

927
01:20:17,040 --> 01:20:18,120
اون نجاتمون داد

928
01:20:28,120 --> 01:20:30,080
اون مارو مي شناسه

929
01:20:30,200 --> 01:20:31,200
مادر

930
01:20:32,840 --> 01:20:33,840
نه

931
01:20:55,360 --> 01:20:56,480
نه

932
01:21:04,960 --> 01:21:06,360
رابرت

933
01:21:45,320 --> 01:21:46,680
ويليام

934
01:22:04,760 --> 01:22:06,440
اينجا چه خبر شده ؟

935
01:22:10,400 --> 01:22:12,400
خلاصه کردنش سخته

936
01:22:14,600 --> 01:22:16,800
اوه مادرت

937
01:22:16,920 --> 01:22:18,520
مخلوق کجاست ؟

938
01:22:18,639 --> 01:22:20,760
نبايد ميذاشتيد فرار کنه

939
01:22:20,880 --> 01:22:22,440
کسيو وقتي اومدي تو نديدي ؟

940
01:22:24,000 --> 01:22:25,639
امن بودي ؟

941
01:22:25,760 --> 01:22:27,296
خوب .. شورش هنوز ادامه داره

942
01:22:27,320 --> 01:22:28,360
اما کسيو نديدي ؟

943
01:22:28,480 --> 01:22:29,480
هيچي ؟

944
01:22:31,400 --> 01:22:33,480
درباره چي حرف ميزني ؟

945
01:22:33,600 --> 01:22:35,480
ميشه يکي به من بگه
چه اتفاقي افتاده

946
01:22:38,080 --> 01:22:39,480
کار اون بود

947
01:22:43,680 --> 01:22:46,559
مادرم مرتکب جنايات غيرقابل وصفي شده

948
01:22:48,000 --> 01:22:49,520
اون پدرمو از
قبرش آورده بيرون

949
01:22:51,280 --> 01:22:52,280
تمام اون مريضهارو

950
01:22:53,800 --> 01:22:54,800
آلفرد

951
01:22:56,600 --> 01:22:57,960
اون تکه تکه شون کرد

952
01:22:59,440 --> 01:23:00,440
همچين چيزي نميشه

953
01:23:02,160 --> 01:23:03,320
کار اون نيست

954
01:23:04,639 --> 01:23:06,040
کي ميدونه چند تا
روح بودند

955
01:23:09,360 --> 01:23:12,520
اونهارو داخل يک وحشت انداخته
يک کابوس

956
01:23:14,400 --> 01:23:15,400
داره تکون ميخوره

957
01:23:16,120 --> 01:23:17,120
زنده است

958
01:23:21,480 --> 01:23:22,320
بايد کاري باهاش بکني ؟

959
01:23:22,440 --> 01:23:23,840
قطعا نه

960
01:23:23,960 --> 01:23:25,336
پس تو اينجا چه غلطي ميکني ؟

961
01:23:25,360 --> 01:23:26,400

چرا به ما حمله کردی؟

962
01:23:30,240 --> 01:23:31,520
اون کتاب

963
01:23:33,440 --> 01:23:36,120
تو گفتي فکر ميکني پدرم
کتابي داشته

964
01:23:36,240 --> 01:23:37,240

دفترچه خاطرات

965
01:23:38,120 --> 01:23:39,120
دفترچه خاطرات

966
01:23:39,160 --> 01:23:40,440
کدوم دفترچه خاطرات ؟

967
01:23:40,559 --> 01:23:41,960

دفترچه خاطرات
ویکتور فرانکنشتاین

968
01:23:44,040 --> 01:23:45,160
اون چيه ؟

969
01:23:45,280 --> 01:23:47,320
دفتر خاطرات فرانکنشتاين دانشي در

970
01:23:47,440 --> 01:23:49,160
خودش داره که براي
بشريت غيرقابل تصوره

971
01:23:50,520 --> 01:23:51,736
مادرت اونو در اختيار داشت

972
01:23:51,760 --> 01:23:53,160
و با اون جهنمو برافراشت

973
01:23:55,200 --> 01:23:56,639
حالا تا اونو براي
خودت ميخواي

974
01:23:56,760 --> 01:23:57,760

برای خودم؟

975
01:23:58,920 --> 01:24:00,559
نه احمق . من ميخوام نابودش کنم

976
01:24:02,559 --> 01:24:05,200
انسان هميشه دنبال فريب
دادن مرگ بوده

977
01:24:05,320 --> 01:24:06,600
تا زندگي خلق کنه

978
01:24:06,719 --> 01:24:09,480

برای به دست گرفتن قدرت خدایان

979
01:24:09,600 --> 01:24:12,440

دفتر خاطرات فرانکشتاین
قدرت آنها را می دونه

980
01:24:12,559 --> 01:24:15,600
اسرار را زمزمه ميکنه
قول ميده

981
01:24:15,719 --> 01:24:18,559
و فقط مرگ و نابودي و نااميدي
به ارمغان مياره

982
01:24:20,680 --> 01:24:23,360

یک قرن پیش ویکتور
فرانکنشتاین یک شیطان را بزرگ کرد

983
01:24:24,960 --> 01:24:26,800
همسر و برادرش به دستش
به قتل رسيدند

984
01:24:27,960 --> 01:24:31,400
خود فرانکنشتاين مثل
يک بدبخت رقت انگيز مرد

985
01:24:31,520 --> 01:24:34,880
اما دفتر خاطرات اون زنده ماند
و مسیر نابودي از سر گرفته شد

986
01:24:36,719 --> 01:24:39,160
در طول سالها انجمن ما اونو
شکار کرد

987
01:24:39,280 --> 01:24:41,880
با بيرحمي کامل به دنبال
هر سرنخي گشت

988
01:24:43,240 --> 01:24:44,600
بالاخره منو پيش خودت آوردي

989
01:24:48,000 --> 01:24:49,120

حالا که چی؟

990
01:24:49,240 --> 01:24:51,120

حالا کارش زنده است
و در دنيا

991
01:24:51,240 --> 01:24:54,520

آماده کشتن و نابودی
هر چیزی که پیش بیاده

992
01:24:54,639 --> 01:24:56,120

پدرم چطور؟

993
01:24:56,240 --> 01:24:57,240
اون مرده

994
01:24:58,000 --> 01:24:59,800
خودم اونجا ديدمش

995
01:24:59,920 --> 01:25:02,480
بخشي از اون هست که
هنوز زنده است

996
01:25:02,600 --> 01:25:04,719
تو فقط چيزيو ديدي که
مي خواستي ببيني

997
01:25:04,840 --> 01:25:08,400
موجودي که اون بهش تبديل شده بايد
همراه با دفترچه خاطرات بميره

998
01:25:08,520 --> 01:25:09,760

من انجامش را خواهم دید

999
01:25:09,880 --> 01:25:10,880

صبر کن

1000
01:25:13,559 --> 01:25:14,800
مادرم اون چيزو درست کرده

1001
01:25:17,600 --> 01:25:19,800
اين مسئوليت منم هست

1002
01:25:24,080 --> 01:25:25,760
از وقتي اومدم تو
هيچي نديدم

1003
01:25:25,880 --> 01:25:27,040

ممکنه پنهان شده باشه؟


1004
01:25:27,160 --> 01:25:28,040
هوش داره ؟

1005
01:25:28,160 --> 01:25:31,080
اون فرق داره
فقط خشم داره

1006
01:26:10,200 --> 01:26:11,320
تو

1007
01:26:11,440 --> 01:26:13,400

اون پایین چیکار میکنی؟

1008
01:26:19,160 --> 01:26:20,639

خدای توانا

1009
01:26:23,400 --> 01:26:24,680
ولش کن

1010
01:26:25,800 --> 01:26:27,840

برو، دور شو

1011
01:26:58,840 --> 01:27:00,520
ميترسم بپرسم چه اتفاقي براي
اين آدم افتاده

1012
01:27:00,639 --> 01:27:02,440

ترس درسته ، اسکویر

1013
01:27:02,559 --> 01:27:04,240
اون شيطاني بود که مستقيما
از جهنم اومده بود

1014
01:27:04,360 --> 01:27:06,000
طوري تو رو پاره مي کرد
انگار هيچي نيستي

1015
01:27:06,120 --> 01:27:07,840

قدش 10 فوت بود
اي کاش یک اینچ بود

1016
01:27:07,960 --> 01:27:09,000

و بوی اون ، پروردگارا

1017
01:27:09,120 --> 01:27:10,320
کدوم طرف رفت ؟

1018
01:27:10,440 --> 01:27:12,120
رفت داخل تاريکي

1019
01:27:12,240 --> 01:27:13,800
ما بايد دنبال اون بريم
هر چي که هست

1020
01:27:13,920 --> 01:27:16,120
قبل از اينکه فرصت کنه بياد سراغمون
مغزشو بريزيم بيرون

1021
01:27:16,240 --> 01:27:17,520
به کس ديگه اي هم
حمله کرده ؟

1022
01:27:17,639 --> 01:27:19,080

خوب، نه به این صورت

1023
01:27:19,200 --> 01:27:20,840

وقتی ما را دید يکجورايي خفه شد

1024
01:27:20,960 --> 01:27:23,719
ولي اگر شانسشو داشته باشه
حتما مياد سراغمون

1025
01:27:23,840 --> 01:27:25,559
يک گوشه گيرش انداختيم

1026
01:27:25,680 --> 01:27:26,559
فقط به

1027
01:27:26,680 --> 01:27:27,920
فقط به يکي احتياج داريم

1028
01:27:31,280 --> 01:27:32,280
درسته

1029
01:27:36,960 --> 01:27:38,719
شايد بهتر باشه تو همينجا بموني ليزا

1030
01:27:38,840 --> 01:27:40,880
ديگه نميخوام تو رو
توي خطر بندازم

1031
01:27:50,800 --> 01:27:52,000
بذار سعي کنم دليل براش بيارم

1032
01:27:52,080 --> 01:27:53,800
نميتوني براش دليلي بياري
اون پدرت نيست

1033
01:27:53,920 --> 01:27:55,496

حداقل بذار امتحان کنم
فقط یک لحظه به من اجازه بده

1034
01:27:55,520 --> 01:27:56,840
انگار بعضي وقتها
منو ميشناسه

1035
01:28:07,040 --> 01:28:08,040

مشکلی نیست

1036
01:28:09,400 --> 01:28:10,400
مشکلی نیست پدر

1037
01:28:11,240 --> 01:28:14,800
هيس

1038
01:28:17,600 --> 01:28:19,120

این خالکوبی آلفرد بود

1039
01:28:20,400 --> 01:28:21,760

این بدن آلفرده

1040
01:28:21,880 --> 01:28:23,760

خیلی متاسفم لیزا همینطوره


1041
01:28:25,559 --> 01:28:27,480
اون اونجاست
پوسیده و خراب

1042
01:28:27,600 --> 01:28:30,480
خودشه . اين پدر منه
بقيه هم هستند

1043
01:28:30,600 --> 01:28:31,600
اون واقعا اين کارو کرده

1044
01:28:32,600 --> 01:28:34,440
انگار ارزش اون بيشتر از
کاري بوده که با ما


1045
01:28:34,559 --> 01:28:35,760
مي خواسته بکنه

1046
01:28:36,960 --> 01:28:38,000
آلفرد

1047
01:28:38,120 --> 01:28:39,280

وقتی کاملاً تمام شدي

1048
01:28:42,280 --> 01:28:44,120
به يک گوشت مرده شليک ميکني

1049
01:28:44,240 --> 01:28:45,760
داري فقط عصبانيش ميکني

1050
01:28:59,240 --> 01:29:01,400

اون وحشت زده است، بیش از حد
از مناظر و صداها ترسیده

1051
01:29:01,520 --> 01:29:03,000
شلوغش کن و بهش
شليک کن

1052
01:29:03,120 --> 01:29:05,440
اون براي درک همه چيز يک
عقل نصفه داره

1053
01:29:05,559 --> 01:29:07,535

سر و صدا و چراغ ها
مثل پروانه دور شعله هستند

1054
01:29:07,559 --> 01:29:10,240
پروانه معمولاً شعله رو نمیکشه

1055
01:30:21,040 --> 01:30:22,040

خداي من

1056
01:30:42,040 --> 01:30:43,400
اين به سختي ميتونه جلوشو بگيره

1057
01:30:43,480 --> 01:30:44,856
بايد يک چيزي بياريم

1058
01:30:44,880 --> 01:30:45,680
راهي که متوقفش کنه

1059
01:30:45,800 --> 01:30:47,040
يکم فضا بهم بده

1060
01:30:47,160 --> 01:30:48,160
پدر

1061
01:30:50,080 --> 01:30:51,520
هيس هيس هيس هيس

1062
01:31:00,880 --> 01:31:01,880
هي هي

1063
01:31:02,719 --> 01:31:03,719
هي هي

1064
01:31:05,600 --> 01:31:06,600
عيبي نداره

1065
01:31:07,559 --> 01:31:08,800
عيبي نداره

1066
01:31:08,920 --> 01:31:09,920
هيس هيس

1067
01:31:12,960 --> 01:31:14,320
پدر ؟

1068
01:31:17,520 --> 01:31:18,520
کلارا

1069
01:31:20,600 --> 01:31:22,360
چطور ميتونه اون باشه ؟

1070
01:31:22,480 --> 01:31:23,960

نه نه، کلارا، نه

1071
01:31:25,280 --> 01:31:27,440
واقعا ميتونه اون باشه ؟

1072
01:31:27,559 --> 01:31:29,040
کلارا .. ازش دور شو

1073
01:31:37,760 --> 01:31:38,760
نکن

1074
01:31:39,520 --> 01:31:40,559
نه

1075
01:31:50,800 --> 01:31:52,120
نه

1076
01:32:11,960 --> 01:32:13,320
مخلوق فرار کرد

1077
01:32:13,440 --> 01:32:15,639
ما بايد بريم دنبالش
و نابودش کنيم

1078
01:32:15,760 --> 01:32:18,480
اگر زودتر اين کارو مي کردي
اگر به من اجازه اين کارو داده بودي

1079
01:32:19,920 --> 01:32:21,120
اون هنوز نفس مي کشيد

1080
01:32:28,000 --> 01:32:29,960
چطور ميشه اونو نابود کرد ؟

1081
01:32:30,080 --> 01:32:31,760
با چه نيرويي ميتونيم بر
عليه اون متحد بشيم ؟

1082
01:32:33,400 --> 01:32:35,400
بايد چيزي باشه که قدرتش بتونه
بر اون غلبه کنه

1083
01:32:37,160 --> 01:32:38,240
يک عنصر

1084
01:32:40,719 --> 01:32:42,240
غرق شدن

1085
01:32:42,360 --> 01:32:44,256
اونوقت نميتونه نفس بکشه .. يا از
صخره ها سقوط کنه

1086
01:32:44,280 --> 01:32:45,520
اگر بشه اونجا ازش يک
گله درست کرد

1087
01:32:47,080 --> 01:32:48,960
جاده ساحلي يک مايل و نيم
دورتره

1088
01:32:51,800 --> 01:32:53,520
بايد همونجا انجام بشه

1089
01:32:54,760 --> 01:32:55,760
همين حالا

1090
01:33:06,400 --> 01:33:08,136
اون احمقهاي کله خر که من فرستاده بودم
بايد اونو مي کشتند

1091
01:33:08,160 --> 01:33:10,880
در عوض اينکه بزننش و مادرتو
بدند بهش

1092
01:33:11,000 --> 01:33:12,080
تو اون اراذلو فرستادي

1093
01:33:12,840 --> 01:33:14,240
تو اونو کتک زدي

1094
01:33:14,360 --> 01:33:15,040
ما بايد خونه و زمينشو بسوزونيم

1095
01:33:15,160 --> 01:33:16,760
و هردوشونو بکشيم

1096
01:33:16,880 --> 01:33:18,360
دفترچه خاطرات پيش اونهاست

1097
01:33:18,480 --> 01:33:20,600
تو اونو کشتي
اونو به طور کامل نابود کردي

1098
01:33:20,719 --> 01:33:22,240
مادرت اين کارو کرد

1099
01:33:23,920 --> 01:33:27,080
پس اگر نميخواي خودم بکشمت
کمکم کن

1100
01:33:28,880 --> 01:33:30,840
بذار بجاي تو من به
اين برسم

1101
01:33:43,639 --> 01:33:45,120
ما بايد اين کارو بکنيم ويليام

1102
01:33:46,600 --> 01:33:50,600
از اين آدمها و پايانش دور شو

1103
01:33:52,960 --> 01:33:54,120
بهش آرامش بده

1104
01:34:02,160 --> 01:34:03,160
پدر

1105
01:34:11,240 --> 01:34:12,240
تو بايد منو بشناسي

1106
01:34:16,240 --> 01:34:18,120
من هنوز ميتونم تو رو
اونجا ببينم

1107
01:34:21,760 --> 01:34:22,760
منو ببخش

1108
01:34:29,120 --> 01:34:30,920
برو .. مجبوري

1109
01:34:52,800 --> 01:34:53,800
پسرم

1110
01:34:55,600 --> 01:34:56,719
پدر

1111
01:35:54,360 --> 01:35:55,360
تمام شد

1112
01:35:57,920 --> 01:35:59,240
ديگه همه چيز تموم شد

1113
01:36:03,760 --> 01:36:05,040
بخاطر خدا اميدوارم که همينطور باشه

1114
01:36:05,041 --> 01:36:12,041
moviepovie.com

1115
01:36:12,042 --> 01:36:18,042
moviepovie.com

1116
01:36:18,043 --> 01:36:24,043
moviepovie.com


1117
01:36:24,044 --> 01:36:37,044
moviepovie.com


