﻿1
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
« مردم آمریکا به طور میانگین، هر پنج سال جابجا می‌شوند »
« کبوترها تقریباً هرگز جابجا نمی‌شوند »

2
00:00:16,024 --> 00:00:20,024
« مسابقه کبوترپرانی: آن‌ها درک ثابت، عمیق »
« و تقریباً بی چون و چرایی از خانه دارند »

3
00:00:20,048 --> 00:00:22,048
« سوزان اورلین »

4
00:00:25,000 --> 00:00:35,000
moviepovie.com

5
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
« پورتلند، اورگن »

6
00:00:40,562 --> 00:00:43,236
بعضی انسان‌ها با بزرگ‌منشی به دنیا میان

7
00:00:43,260 --> 00:00:45,804
بعضی انسان‌ها به بزرگ‌منشی دست پیدا می‌کنن

8
00:00:45,828 --> 00:00:49,877
و بعضی انسان‌ها، بزرگ‌منشی بهشون تحمیل میشه

9
00:00:50,485 --> 00:00:53,420
...شکسپیر نقل‌شده‌ترین انسانیه

10
00:00:53,444 --> 00:00:55,031
که روی زمین زندگی کرده

11
00:00:55,055 --> 00:01:00,123
و من اون رو به عنوان هنرمندی
...که ازش الهام گرفتم انتخاب کردم

12
00:01:00,147 --> 00:01:02,429
،چون همیشه کار درست رو انجام میدی

13
00:01:02,453 --> 00:01:04,257
،تسا لو. از کلاس اول

14
00:01:04,281 --> 00:01:06,651
در مسیر تصادم عظمت بودی

15
00:01:06,675 --> 00:01:08,348
،از خانواده‌ی خوبی میای

16
00:01:08,372 --> 00:01:10,002
...همیشه بهترین حرف واسه گفتن رو می‌دونی

17
00:01:10,026 --> 00:01:11,873
و بهترین طرز رفتار

18
00:01:11,897 --> 00:01:14,963
یعنی، حتی من دو بار
واسه مبصر کلاس شدن بهت رأی دادم

19
00:01:14,987 --> 00:01:16,226
دو بار

20
00:01:16,250 --> 00:01:18,663
و بی‌نقص بودی -
بی‌نقص بود -

21
00:01:18,687 --> 00:01:20,360
یه ارائه‌ی بی‌نقص بود

22
00:01:20,384 --> 00:01:22,649
ممنون، خانم گیبنز -
اوهوم -

23
00:01:24,997 --> 00:01:26,801
...پس، عالی نمی‌شد اگه این داستان

24
00:01:26,825 --> 00:01:28,960
درباره‌ی تسا لو بود؟

25
00:01:29,611 --> 00:01:32,068
ولی نیست

26
00:01:32,092 --> 00:01:34,618
درباره منه -
کیتلین مَکِی -

27
00:01:34,941 --> 00:01:36,941
« بال کوچک »

28
00:01:36,966 --> 00:01:38,796
نفر بعد لیستم تویی

29
00:01:43,146 --> 00:01:44,845
...اه

30
00:01:45,714 --> 00:01:47,996
هنرمندی که ازش
الهام می‌گیری رو انتخاب کردی؟

31
00:01:48,020 --> 00:01:49,459
...آم

32
00:01:49,674 --> 00:01:52,000
...نقل‌قول‌های هنرمند مذکور رو

33
00:01:52,024 --> 00:01:53,593
مورد تحقیق قرار دادی؟

34
00:01:55,115 --> 00:01:56,266
نه، خانم گیبنز

35
00:01:56,290 --> 00:01:57,702
هنوز تصمیم نگرفتم

36
00:01:57,726 --> 00:02:01,184
ولی حس می‌کنم
...بریتنی اسپیرز بهم الهام می‌بخشه

37
00:02:01,208 --> 00:02:03,342
...و گفته

38
00:02:03,645 --> 00:02:05,753
دینگ‌دنگ ملّت، من پولدارم

39
00:02:05,777 --> 00:02:09,870
.عجیبه، ولی واقعاً پولدارم
آخه، دینگ‌دنگ ملّت

40
00:02:13,742 --> 00:02:15,354
بریتنی رو آزاد کنید

41
00:02:15,378 --> 00:02:22,178
ترجمه از: امیرعلی و آرمان اسدی
illusion & Arman333

42
00:02:22,229 --> 00:02:24,816
کیتلین، بهتره این رو جدی بگیری

43
00:02:24,840 --> 00:02:27,384
این تکلیف برای تمام تِرمه

44
00:02:27,408 --> 00:02:29,342
،و اگه این تکلیف رو تموم نکنی

45
00:02:29,366 --> 00:02:31,649
...دوباره باید قیافه‌ات رو

46
00:02:31,673 --> 00:02:34,199
تو این کلاس ببینم

47
00:02:36,156 --> 00:02:37,524
خب، مراقب باش

48
00:02:37,548 --> 00:02:39,309
خانم گیبنز می‌تونه بدبختت کنه

49
00:02:39,333 --> 00:02:40,701
آدام کینگ

50
00:02:40,725 --> 00:02:42,399
همیشه باهم مدرسه رفتیم

51
00:02:42,423 --> 00:02:45,053
همیشه دوست صمیمی بودیم. همیشه

52
00:02:45,077 --> 00:02:47,081
امروز تسا رو دیدی؟

53
00:02:47,341 --> 00:02:49,536
خدای من

54
00:02:49,560 --> 00:02:51,843
،خیلی باهوشه، ولی حالا که 13 سالش شده

55
00:02:51,867 --> 00:02:53,410
فکر و ذکرش شده دخترها

56
00:02:53,434 --> 00:02:55,803
...امروز که تسا لو داشت حرف می‌زد

57
00:02:55,827 --> 00:02:57,849
خدای من. خیلی جذابه

58
00:02:57,873 --> 00:02:59,329
،حرفی که زد

59
00:02:59,353 --> 00:03:01,853
عظمت به بعضی‌ها تحمیل میشه

60
00:03:01,877 --> 00:03:04,856
می‌خواستی عظمتت رو بهش تحمیل کنی؟

61
00:03:04,880 --> 00:03:06,579
نه... نه

62
00:03:07,709 --> 00:03:09,713
باشه. قبول. یکمی. آره

63
00:03:11,495 --> 00:03:13,847
تو کی رو به عنوان هنرمندی
که ازش الهام بگیری انتخاب کردی؟

64
00:03:13,889 --> 00:03:15,127
قرار نیست انجامش بدم

65
00:03:15,151 --> 00:03:17,198
بیخیال کت. باید انجامش بدی

66
00:03:17,501 --> 00:03:19,479
.نه، لازم نیست
...والدینم تازه طلاق گرفتن

67
00:03:19,503 --> 00:03:21,855
و در دوران تحول احساسی قرار دارم

68
00:03:22,114 --> 00:03:24,292
فقط از تراپیست مدرسه بپرس تا بفهمی

69
00:03:24,465 --> 00:03:26,443
نمیشه همه‌اش از اون مسئله
سوءاستفاده کنی، می‌دونی؟

70
00:03:26,467 --> 00:03:27,879
حالا ببین، فن‌بوی

71
00:03:27,903 --> 00:03:30,603
تا بعد -
تا بعد -

72
00:03:30,627 --> 00:03:40,627
moviepovie.com

73
00:03:44,180 --> 00:03:45,879
پت لیچ

74
00:03:46,356 --> 00:03:48,987
طلاق واسه یه مشاور املاک حکم کریسمس رو داره

75
00:03:49,011 --> 00:03:51,624
مبادله با احساسات و فلاکت مردم

76
00:03:52,710 --> 00:03:54,409
تجارتش عالیه

77
00:03:58,890 --> 00:04:00,564
سلام پت. میشه این رو بهت پس بدم؟

78
00:04:00,588 --> 00:04:02,392
حتماً. عالی میشه

79
00:04:02,416 --> 00:04:03,784
ممنون

80
00:04:03,808 --> 00:04:05,699
سلام عزیزم

81
00:04:05,723 --> 00:04:08,441
پس تو یک سال قراره
بابا و خونه‌ام رو از دست بدم؟

82
00:04:08,465 --> 00:04:11,139
.بابات رو از دست ندادی
داریم طلاق می‌گیریم عزیزم

83
00:04:11,163 --> 00:04:13,385
ماجرای فروش خونه رو هم می‌دونستی

84
00:04:13,514 --> 00:04:16,867
آره خب، من قرار نیست به وست لین
یا هرجایی که هست برم

85
00:04:16,908 --> 00:04:19,060
،خب، بعد از تابستون قراره جابجا بشیم

86
00:04:19,084 --> 00:04:20,975
پس می‌تونی سال تحصیلی رو تموم کنی

87
00:04:20,999 --> 00:04:22,238
نمیرم

88
00:04:22,262 --> 00:04:24,004
اینجا خونه منه

89
00:04:24,742 --> 00:04:26,354
خوب میشه

90
00:04:26,657 --> 00:04:28,200
کت، قول میدم

91
00:04:28,224 --> 00:04:30,202
گمونم همه به خودشون دروغ میگن

92
00:04:30,226 --> 00:04:32,378
هی. برادرت رو دیدی؟ ها؟

93
00:04:32,402 --> 00:04:34,424
اصلاً دیگه باهم میاید خونه؟

94
00:04:34,448 --> 00:04:36,164
نه. ندیدمش -
هی -

95
00:04:36,188 --> 00:04:38,602
،کت، خانواده لَشر واسه شام میان

96
00:04:38,626 --> 00:04:40,238
پس تکالیفت رو انجام بده

97
00:04:48,549 --> 00:04:52,137
،بن لشر، یا بهتره بگم سروان بن

98
00:04:52,161 --> 00:04:54,879
الان چند سالی میشه که رئیس مامانم بوده

99
00:04:54,903 --> 00:04:57,821
مامانم کارآگاه پلیس پورتلنده

100
00:04:58,298 --> 00:05:00,711
،گرچه حسابی کسل‌کننده و خشکن

101
00:05:00,735 --> 00:05:03,783
بن و زنش آدم‌های خوبی هستن، به گمونم

102
00:05:04,260 --> 00:05:06,543
همیشه این ظنّ رو داشتم
...که هر از گاهی

103
00:05:06,567 --> 00:05:08,284
به مامانم کمک مالی می‌کنه -
،خب مت -

104
00:05:08,308 --> 00:05:11,356
به نظرت بلیزرز امسال
تمام جوایز رو جمع می‌کنه؟

105
00:05:12,834 --> 00:05:14,420
از زمین به متی

106
00:05:14,444 --> 00:05:16,013
هی

107
00:05:16,881 --> 00:05:18,598
نمی‌دونم

108
00:05:18,622 --> 00:05:21,514
خب، اتفاقاً من می‌دونم
که سلتیکس قراره به شهر بیاد

109
00:05:21,538 --> 00:05:23,760
بلیت واسه صندلی‌های خیلی خوبی گرفتم

110
00:05:23,975 --> 00:05:25,979
گفتم شاید بخوای باهام بیای

111
00:05:26,717 --> 00:05:28,460
چه کار قشنگی

112
00:05:29,154 --> 00:05:30,418
حتماً

113
00:05:30,808 --> 00:05:32,003
ممنون

114
00:05:32,027 --> 00:05:34,310
بن، واسه کیتلین هم یه کادو گرفتی

115
00:05:34,334 --> 00:05:36,224
چطوره بری بیاریش؟ -
فکر خیلی خوبیه -

116
00:05:36,248 --> 00:05:38,688
تو وانت گذاشتمش. الان بر می‌گردم

117
00:05:40,427 --> 00:05:41,969
می‌دونستم چیه

118
00:05:41,993 --> 00:05:43,101
مؤدب باش

119
00:05:43,125 --> 00:05:44,624
خیلی مشتاق بودم

120
00:05:44,648 --> 00:05:47,105
تنها چیزی بود که از مامانم خواسته بودم

121
00:05:47,129 --> 00:05:50,047
امکان نداشت شبی که ازش خواستم رو فراموش کنه

122
00:05:51,220 --> 00:05:53,981
یه شبِ چهارشنبه بود
...و پدرم گفت

123
00:05:54,005 --> 00:05:57,489
...من و مادرتون
داریم طلاق می‌گیریم

124
00:06:07,018 --> 00:06:09,457
چطور تونستید این کار رو با ما بکنید؟

125
00:06:12,633 --> 00:06:14,419
می‌تونم یه گوشی داشته باشم؟

126
00:06:14,765 --> 00:06:16,830
تو عشق و جنگ میشه هر ترفندی پیاده کرد

127
00:06:16,854 --> 00:06:19,572
طلاق هم دقیقاً همونه

128
00:06:19,596 --> 00:06:21,295
لطفاً؟

129
00:06:21,990 --> 00:06:25,604
خیلی وقته یه آیفون می‌خواستم

130
00:06:25,907 --> 00:06:28,755
ولی هر گوشی‌ای بهم می‌داد رو قبول می‌کردم

131
00:06:28,779 --> 00:06:30,652
این‌ها واسه تو هستن

132
00:06:38,615 --> 00:06:40,184
پرنده

133
00:06:41,313 --> 00:06:43,466
کبوترن -
کبوتر مسابقه‌ای -

134
00:06:43,490 --> 00:06:45,729
باید همون مرغ رو برام می‌آوردی

135
00:06:45,753 --> 00:06:47,165
مرغ؟

136
00:06:47,189 --> 00:06:49,367
آره. حداقل می‌تونستم اون رو بخورم

137
00:06:49,757 --> 00:06:51,299
کت، برو تو اتاقت

138
00:06:51,323 --> 00:06:52,518
با کمال میل

139
00:06:52,542 --> 00:06:54,981
شاید بتونی یکم ادب یاد بگیری

140
00:07:13,781 --> 00:07:17,587
مامانم نمی‌فهمه

141
00:07:17,611 --> 00:07:20,528
،اول بابام 9 ماه پیش رهامون کرد

142
00:07:21,310 --> 00:07:23,070
،حالا می‌خواد وسایل‌مون رو جمع کنیم

143
00:07:23,094 --> 00:07:25,838
و تنها خونه‌ای که به عنوان
خانواده می‌شناختیم رو رها کنیم

144
00:07:27,229 --> 00:07:29,207
...گاهی باعث میشه بخوام

145
00:07:29,231 --> 00:07:31,949
اینجا رو درب و داغون کنم
و زحمتش رو ازش کم کنم

146
00:07:45,856 --> 00:07:48,618
تا اینجا به اندازه کافی از دست دادم

147
00:07:48,642 --> 00:07:50,402
ندادم؟

148
00:07:50,426 --> 00:07:52,578
این رو هم از دست نمیدم

149
00:07:52,602 --> 00:07:54,562
گرفتم یا نگرفتم؟

150
00:07:54,822 --> 00:07:56,738
نه. جوابم رو بده

151
00:07:56,954 --> 00:07:58,958
گرفتم یا نگرفتم؟

152
00:08:01,611 --> 00:08:04,242
...مگه توی توافق طلاق

153
00:08:04,266 --> 00:08:05,939
!خونه تمام و کمال بهم نرسید؟ درسته

154
00:08:05,963 --> 00:08:07,680
باشه. پس می‌تونم بفروشمش

155
00:08:07,704 --> 00:08:10,596
!معلومه که نمی‌خوام
!معلومه

156
00:08:10,620 --> 00:08:13,146
نمی‌خوام همه رو جابجا کنم

157
00:08:13,797 --> 00:08:16,820
.هزینه‌اش رو ندارم
چیش رو نمی‌فهمی؟

158
00:08:16,844 --> 00:08:19,039
...به خاطر خونه 100 هزارتا بدهکارم

159
00:08:19,063 --> 00:08:21,851
و تنهایی باید وام خونه رو
...پس بدم، نمی‌تونم

160
00:08:22,284 --> 00:08:24,175
نه، نمی‌تونم بیشتر شیفت بردارم

161
00:08:24,199 --> 00:08:26,290
همینجوریش بچه‌ها رو به اندازه کافی نمی‌بینم

162
00:08:27,289 --> 00:08:29,006
...می‌دونی، چطوره وقتی حالت بهتر بود

163
00:08:29,030 --> 00:08:31,356
،و تونستی واقعاً گوش کنی
باهام صحبت کنی؟

164
00:08:31,380 --> 00:08:33,924
،چند هفته قبل از رفتنِ بابا

165
00:08:33,948 --> 00:08:36,753
...مت یهو ساکت شد

166
00:08:36,777 --> 00:08:39,712
آره! اگه 100 هزاردلار
...یهو به صورت جادویی پدید بیاد

167
00:08:39,736 --> 00:08:42,219
و از اون موقع زیاد حرف نزده

168
00:08:43,305 --> 00:08:46,701
.به نظرم پرنده‌ها باحالن
کبوترهای خانگی می‌تونن کارهای باحال بکنن

169
00:08:46,917 --> 00:08:50,157
آره، مثل ریدن
و کل شب سر و صدا کردن

170
00:08:50,181 --> 00:08:51,837
اون باحاله؟

171
00:08:53,097 --> 00:08:55,362
...من می‌برم‌شون. یعنی

172
00:08:55,665 --> 00:08:57,974
...باید به مامانم بگم، ولی

173
00:08:58,189 --> 00:09:00,167
،اگه می‌خوای پس‌شون بدی
من می‌برم‌شون

174
00:09:00,191 --> 00:09:02,909
مامانم به رئیسش گفته بهم یک هفته
...وقت میده تا باهاشون گرم بگیرم

175
00:09:02,933 --> 00:09:04,824
قبل از اینکه پس‌شون بده

176
00:09:04,848 --> 00:09:06,913
.نذار مامانت پس‌شون بده
من می‌خوام‌شون

177
00:09:06,937 --> 00:09:08,810
هی

178
00:09:08,983 --> 00:09:11,030
در عوض‌شون چی می‌خوای؟

179
00:09:14,031 --> 00:09:15,905
می‌دونی چیه؟

180
00:09:17,208 --> 00:09:20,144
من 465 هزار دلار می‌خوام

181
00:09:20,168 --> 00:09:21,649
چی؟

182
00:09:26,827 --> 00:09:29,092
ارزش این خونه اینقدره؟

183
00:09:31,135 --> 00:09:34,158
فقط می‌دونم که مامانم بابت خونه
صد هزار دلار بدهکاره

184
00:09:34,182 --> 00:09:36,099
،و اگه اون پول رو داشتم

185
00:09:36,445 --> 00:09:38,928
این خونه رو می‌خریدم
و همه رو می‌انداختم بیرون

186
00:09:39,535 --> 00:09:41,147
تا ابد اینجا زندگی می‌کردم

187
00:09:43,452 --> 00:09:46,196
،می‌دونی، اگه اونقدر پول داشتم

188
00:09:46,455 --> 00:09:47,937
بهت می‌دادم

189
00:09:48,892 --> 00:09:51,723
چرند میگی -
جدی میگم کت -

190
00:09:53,462 --> 00:09:55,379
نمی‌خوام از اینجا بری

191
00:09:59,816 --> 00:10:01,577
باید برم -
باشه -

192
00:10:01,601 --> 00:10:03,535
صبح می‌بینمت -
باشه -

193
00:10:03,559 --> 00:10:05,493
میشه مجله‌های کبوتری رو ببرم؟

194
00:10:05,517 --> 00:10:07,060
آره. ببرشون. آره

195
00:10:07,084 --> 00:10:09,523
باشه. کلی وسیله دارم

196
00:10:24,406 --> 00:10:26,602
کیتلین، اون‌ها فوق‌العاده‌ان

197
00:10:26,626 --> 00:10:27,820
کی؟

198
00:10:27,844 --> 00:10:29,213
پرنده‌ها

199
00:10:29,237 --> 00:10:30,954
پرنده‌ها؟ -
کبوترها -

200
00:10:30,978 --> 00:10:32,956
کل شب بیدار بودم
و درباره‌شون مطالعه می‌کردم

201
00:10:32,980 --> 00:10:35,349
می‌دونستی واسه کشتن هیتلر کمک کردن؟

202
00:10:35,373 --> 00:10:37,395
...قشنگ بود که آدام

203
00:10:37,419 --> 00:10:38,701
چطوری عاشق پرنده‌ها شده بود

204
00:10:38,725 --> 00:10:40,703
واقعاً تحقیقات کرده بود

205
00:10:40,727 --> 00:10:43,444
بعضی کبوترهای خانگی
...می‌تونن هزاران کیلومتر برن

206
00:10:43,468 --> 00:10:46,125
و به خونه اصلی‌شون برگردن -
!آدام، بگیرش -

207
00:10:46,167 --> 00:10:48,536
!من بیرونم، مکس
چند دفعه باید بهت بگم؟

208
00:10:48,560 --> 00:10:50,103
هزاران کیلومتر؟

209
00:10:50,127 --> 00:10:51,609
!آره

210
00:10:52,739 --> 00:10:54,412
...حتی یه ضربه‌ی دقیقِ وسطی

211
00:10:54,436 --> 00:10:57,633
نمی‌تونه ذوق آدام رو کور کنه

212
00:10:57,657 --> 00:10:59,765
،توی بلژیک هم
...یه ورزش سلطنتی بوده

213
00:10:59,789 --> 00:11:01,637
...به گفتن فضایل کبوترهای خانگی

214
00:11:01,661 --> 00:11:03,029
ادامه داد

215
00:11:03,053 --> 00:11:04,857
شاهان زیادی از انگلستان
کبوترهای مسابقه‌ای داشتن

216
00:11:04,881 --> 00:11:07,207
!مایک تایسون داره. الویس هم داشته

217
00:11:07,231 --> 00:11:09,296
...نمی‌دونی عمق فرهنگش چقدره

218
00:11:09,320 --> 00:11:11,298
،می‌خواستم خفه‌اش کنم

219
00:11:11,322 --> 00:11:13,474
...ولی بعدش اون کلمات جادویی رو گفت

220
00:11:13,498 --> 00:11:16,590
یکی از پرنده‌هاش 120 هزار دلار می‌ارزه

221
00:11:16,763 --> 00:11:18,479
...اون رو سلطانِ

222
00:11:18,503 --> 00:11:22,483
صبرکن. کی پرنده‌ای داره
که 120 هزار دلار می‌ارزه؟

223
00:11:22,507 --> 00:11:24,268
یان واری یه پرنده به نام گرینجر داره

224
00:11:24,292 --> 00:11:26,444
یان کی؟ -
واری -

225
00:11:26,468 --> 00:11:28,838
باشه. اون یه کبوترباز خیلی موفقه

226
00:11:28,862 --> 00:11:30,666
،و یه پرنده به نام گرینجر داره

227
00:11:30,690 --> 00:11:33,930
که پدر یه نسل کامل
از کبوترهای مسابقه‌ای سریع و باهوش بوده

228
00:11:33,954 --> 00:11:37,263
...این یارو گرینجر -
120‏ هزار دلار می‌ارزه؟ -

229
00:11:38,654 --> 00:11:40,240
این یارو کبوتریه کجا زندگی می‌کنه؟

230
00:11:40,264 --> 00:11:42,982
.اینجا. در پورتلند
واسه همین دارم حرفش رو می‌زنم

231
00:11:43,006 --> 00:11:44,767
باشه. خب، کجایِ پورتلند؟

232
00:11:44,791 --> 00:11:47,030
...آدرسش رو ندارم

233
00:11:47,054 --> 00:11:50,146
یه مقاله درباره‌اش بود

234
00:11:50,971 --> 00:11:52,670
اینجا، یه جایی نوشته

235
00:11:52,929 --> 00:11:54,498
اگه بتونم پیداش کنم

236
00:11:54,539 --> 00:11:56,039
...می‌تونم کمکت کنم

237
00:11:56,063 --> 00:11:57,257
...بذار -
اونجاست -

238
00:11:57,281 --> 00:11:58,650
این یکی؟ -
آره -

239
00:11:58,674 --> 00:12:00,521
...جان واری و گرینجر

240
00:12:00,545 --> 00:12:02,941
یان تلفظ میشه

241
00:12:04,462 --> 00:12:05,831
باشه

242
00:12:05,855 --> 00:12:07,833
مقاله نوشته در ویتنام خلبان بوده

243
00:12:07,857 --> 00:12:09,748
...واری افزود کلیسای روبروی خیابون

244
00:12:09,772 --> 00:12:11,358
...ناقوسی دارد

245
00:12:11,382 --> 00:12:14,126
که پرندگان روزی چند بار
در اطرافش پرواز می‌کنند

246
00:12:17,737 --> 00:12:19,392
بریم -
چی؟ -

247
00:12:20,740 --> 00:12:23,048
کجایی، آقای واری؟

248
00:12:23,072 --> 00:12:25,072
« کلیسای پورتلند که ناقوس دارد »

249
00:12:26,136 --> 00:12:28,880
باپتیست نخست در خیابون آلدر

250
00:12:29,618 --> 00:12:31,596
...اون نیست. باشه

251
00:12:31,620 --> 00:12:35,016
موحد نخست در خیابون تیلور

252
00:12:35,363 --> 00:12:37,515
خودشه

253
00:12:37,539 --> 00:12:39,386
،پس پنجشنبه‌شب دیروقت میریم

254
00:12:39,410 --> 00:12:41,806
خیلی دیروقت. باشه

255
00:12:42,544 --> 00:12:44,548
حس خوبی به این قضیه دارم

256
00:12:44,633 --> 00:12:47,699
،اگه می‌خوای یان واری رو ببینی
...فقط از طریق

257
00:12:47,723 --> 00:12:49,788
انجمن مسابقه کبوترپرانی پاسیفیک نورث‌وست
باهاش تماس بگیر

258
00:12:49,812 --> 00:12:52,121
نمی‌خوام یان واری رو ببینم

259
00:12:52,859 --> 00:12:54,210
نمی‌خوای؟ -
نه -

260
00:12:54,425 --> 00:12:56,882
می‌خوام پرنده‌ی 120 هزار دلاری
اون عوضی رو بدزدم

261
00:12:56,906 --> 00:12:58,362
صبرکن. چی؟

262
00:12:58,386 --> 00:12:59,972
،اگه جرأتش رو نداری

263
00:12:59,996 --> 00:13:01,365
یا جرأت پیدا کن یا از سر راهم برو کنار

264
00:13:01,389 --> 00:13:03,976
تو دیوانه‌ای

265
00:13:04,000 --> 00:13:06,744
واقعاً فکر می‌کنم
دوباره باید بری پیش تراپیست مدرسه

266
00:13:07,699 --> 00:13:09,225
پس نیستی؟

267
00:13:11,312 --> 00:13:12,855
آره، فن‌بوی؟

268
00:13:12,879 --> 00:13:14,186
نیستی؟

269
00:13:17,100 --> 00:13:19,383
اگه گرینجر رو بدزدی، باهاش چی‌کار می‌کنی؟

270
00:13:19,407 --> 00:13:21,037
نمی‌دونم

271
00:13:21,061 --> 00:13:23,517
.یه پرنده 120 هزار دلاریه
یه فکریش می‌کنم دیگه

272
00:13:23,541 --> 00:13:25,606
.نمی‌تونی باهاش مسابقه بدی
برمی‌گرده به خونه‌اش

273
00:13:25,630 --> 00:13:27,957
با پرنده‌هام جفتش می‌کنم
و بچه‌هاشون رو می‌فروشم

274
00:13:27,981 --> 00:13:29,523
بلد نیستی که

275
00:13:29,547 --> 00:13:31,943
پس به کسی که بلده می‌فروشمش

276
00:13:34,204 --> 00:13:35,468
...ببین

277
00:13:35,989 --> 00:13:37,618
واقعاً به کمکت نیاز دارم، باشه؟

278
00:13:37,642 --> 00:13:38,619
نه

279
00:13:38,643 --> 00:13:40,169
متأسفم. نه

280
00:13:40,384 --> 00:13:42,406
دو نفری باید با دوچرخه
...تو خیابون‌های پورتلند بگردیم

281
00:13:42,430 --> 00:13:44,042
اونم نصفه‌شب، کت

282
00:13:44,258 --> 00:13:45,652
ممکنه بمیریم

283
00:13:48,001 --> 00:13:50,222
تنها راهیه که می‌تونم خونه‌مون رو نگه دارم

284
00:13:55,008 --> 00:13:56,707
چی به من می‌رسه؟

285
00:13:58,838 --> 00:14:00,101
گوش کن

286
00:14:01,710 --> 00:14:05,585
چی باعث میشه که بخوام باهات دزدی کنم؟

287
00:14:07,629 --> 00:14:09,023
باهات لب‌بازی می‌کنم

288
00:14:12,460 --> 00:14:14,438
مثل بوسه فرانسوی، با زبون؟

289
00:14:14,462 --> 00:14:17,815
من ایرلندی‌ام. نمی‌دونم بوس فرانسوی چیه

290
00:14:18,074 --> 00:14:19,512
باشه. درسته

291
00:14:22,209 --> 00:14:25,518
بوس ایرلندی زبون داره؟

292
00:14:26,909 --> 00:14:28,756
،خب، من ایرلندی‌ام و زبون دارم

293
00:14:28,780 --> 00:14:29,888
پس آره، چرا نداشته باشه؟

294
00:14:29,912 --> 00:14:32,438
حله -
!عزیزم، اومدم خونه -

295
00:14:33,350 --> 00:14:34,788
کت؟

296
00:14:35,700 --> 00:14:37,748
...میشه بیای و

297
00:14:38,007 --> 00:14:39,506
میز رو بچینی؟ سلام آدام

298
00:14:39,530 --> 00:14:40,986
سلام، خانم مک‌کی -
خدافظ آدام -

299
00:14:41,010 --> 00:14:42,335
خدافظ، خانم مک‌کی

300
00:14:42,359 --> 00:14:43,597
زودباش عزیزم

301
00:14:43,621 --> 00:14:45,034
امشب باید برگردم سر کار

302
00:14:45,058 --> 00:14:46,818
خدافظ -
خدافظ -

303
00:14:46,842 --> 00:14:48,498
!اومدم مامان

304
00:14:54,241 --> 00:14:56,723
...بالأخره پنجشنبه‌شب شد

305
00:14:56,896 --> 00:14:59,204
و مشتاق بودم که دیروقت بشه

306
00:15:04,773 --> 00:15:07,404
...از وقتی فهمیدم یه کبوتر توی پورتلند هست

307
00:15:07,428 --> 00:15:09,780
،که 120 هزار دلار می‌ارزه

308
00:15:10,387 --> 00:15:12,565
به اندازه آدام مطالعه کردم

309
00:15:13,086 --> 00:15:15,542
گرینجر نژادی نادر از کبوتر بود

310
00:15:15,566 --> 00:15:17,153
،از وقتی یه پرنده جوان بوده

311
00:15:17,177 --> 00:15:19,746
سریعترین کبوتر آمریکای شمالی بوده

312
00:15:20,093 --> 00:15:22,680
...پسر و دخترهاش برای پنج سال گذشته

313
00:15:22,704 --> 00:15:25,317
در مسابقات کبوترپرانی سلطه کردن

314
00:15:26,926 --> 00:15:29,234
تعجبی نداره که اینقدر ارزش داره

315
00:15:39,590 --> 00:15:42,203
کت! کت، منم. آدام

316
00:15:43,290 --> 00:15:45,529
صبرکن. می‌خواستی بترسونیم، عجیب‌غریب؟

317
00:15:45,553 --> 00:15:46,947
نه، اینطور نیست

318
00:15:48,208 --> 00:15:49,707
اون کاستوم دارث ویدرته؟

319
00:15:49,731 --> 00:15:51,578
باشه. گفتی یه چیز سیاه بپوشم

320
00:15:51,602 --> 00:15:54,172
.این سیاه‌ترین لباسمه
قضاوتم نکن

321
00:15:54,475 --> 00:15:56,192
شاید تو باید به دیدن تراپیست مدرسه بری

322
00:15:56,216 --> 00:15:58,045
تلاش کردم. وقتش کاملاً با تو پُر بود

323
00:16:18,934 --> 00:16:20,520
...اون موقع بود

324
00:16:20,544 --> 00:16:23,593
که واسه اولین بار فهمیدم جریان چیه

325
00:16:24,157 --> 00:16:26,857
نمی‌تونستم دیگه واسه هیچ چیز
به والدینم تکیه کنم

326
00:16:27,464 --> 00:16:29,965
باید خودم اقدام می‌کردم

327
00:16:29,989 --> 00:16:31,749
چقدر مونده؟

328
00:16:31,773 --> 00:16:33,429
چیزی نمونده

329
00:16:33,775 --> 00:16:35,927
...و پدال زدن تو خیابون‌های تاریک پورتلند

330
00:16:35,951 --> 00:16:38,912
اولین قدم در جهت اون کار بود

331
00:16:55,840 --> 00:16:57,383
...باشه. خب، باید نردبون رو

332
00:16:57,407 --> 00:16:59,037
...برای خروجی اضطراری پایین بکشیم

333
00:16:59,061 --> 00:17:00,673
و بعدش می‌رسیم

334
00:17:01,150 --> 00:17:02,414
بگیر

335
00:17:03,196 --> 00:17:04,677
باشه

336
00:17:09,985 --> 00:17:12,946
!زودباش. زودباش -
کار آسونیه. ببین -

337
00:17:15,904 --> 00:17:17,490
زودباش

338
00:17:17,514 --> 00:17:20,301
باشه. بذار من تلاش کنم. بذار

339
00:17:23,738 --> 00:17:25,803
پسر خیلی سفته

340
00:17:25,827 --> 00:17:28,414
آماده؟ سه، دو، یک

341
00:17:28,438 --> 00:17:29,920
!برو

342
00:17:41,712 --> 00:17:43,455
گفتم که آسونه

343
00:17:46,152 --> 00:17:47,894
زودباش -
دارم تلاش می‌کنم -

344
00:17:55,204 --> 00:17:56,816
آدام، خودت رو برسون

345
00:18:07,738 --> 00:18:10,047
اه

346
00:18:10,828 --> 00:18:12,441
قشنگه

347
00:18:14,702 --> 00:18:16,183
زودباش

348
00:18:16,921 --> 00:18:19,970
یادت باشه، گرینجر یه کلاه ایمنی سفید داره

349
00:18:20,751 --> 00:18:22,451
!کت، زودباش

350
00:18:22,884 --> 00:18:25,323
،تو برو سراغ اون قفس
من این رو بر می‌دارم

351
00:18:38,639 --> 00:18:40,251
چندتا پرنده اینجاست؟

352
00:18:46,212 --> 00:18:47,737
گرینجر نیست

353
00:18:49,998 --> 00:18:51,758
اونجا می‌بینیش؟

354
00:18:51,782 --> 00:18:54,526
.اینجا نیستش
هیچکدوم کلاه ایمنی سفید ندارن

355
00:18:59,268 --> 00:19:00,985
باید یه جایی این اطراف باشه

356
00:19:01,009 --> 00:19:03,509
،گوش کن، اگه یه پرنده 120 هزار دلاری داشتی

357
00:19:03,533 --> 00:19:05,755
نمی‌ذاشتیش روی بالشتت و کنارش بخوابی؟

358
00:19:08,321 --> 00:19:10,647
چی‌کار می‌کنی؟ -
ارتباط برقرار می‌کنم -

359
00:19:10,671 --> 00:19:12,388
شاید بتونن بگن گرینجر کجاست

360
00:19:12,412 --> 00:19:14,825
تو زبان کبوترها رو بلد نیستی

361
00:19:14,849 --> 00:19:16,305
بس کن. زودباش. باید تمرکز کنیم

362
00:19:16,329 --> 00:19:18,481
می‌دونستم فکر احمقانه‌ایه

363
00:19:18,505 --> 00:19:20,439
احمقم که گذاشتم واسه این کار قانعم کنی

364
00:19:20,463 --> 00:19:22,224
...جدی میگم کت

365
00:19:22,248 --> 00:19:23,860
پیداش کردم -
چی؟ -

366
00:19:27,035 --> 00:19:29,474
چی... چطوری... آره، خودشه

367
00:19:30,299 --> 00:19:31,581
باشه رفیق

368
00:19:31,605 --> 00:19:33,783
زودباش

369
00:19:40,701 --> 00:19:42,400
باشه. این رو بگیر

370
00:19:42,659 --> 00:19:44,445
روبالشتی واسه چیه؟

371
00:19:44,487 --> 00:19:46,204
آروم‌شون می‌کنه -
چی؟ -

372
00:19:46,228 --> 00:19:48,493
من هم پژوهش کردم

373
00:19:54,149 --> 00:19:56,457
بیا اینجا رفیق. بیا اینجا

374
00:20:02,723 --> 00:20:04,117
وای

375
00:20:05,116 --> 00:20:06,877
واقعاً موجود خاصیه، نه؟

376
00:20:06,901 --> 00:20:08,922
،عاشق ابراز احساساتتم
...ولی بذارش توی روبالشتی

377
00:20:08,946 --> 00:20:10,167
و بیا بریم

378
00:20:15,301 --> 00:20:16,695
زودباش

379
00:20:17,607 --> 00:20:19,263
آروم -
باشه -

380
00:20:19,348 --> 00:20:20,569
خیلی‌خب

381
00:20:20,654 --> 00:20:21,961
حالش خوبه؟

382
00:20:23,222 --> 00:20:24,242
خوبه

383
00:20:24,266 --> 00:20:25,530
باشه

384
00:20:27,138 --> 00:20:29,969
باشه

385
00:20:33,057 --> 00:20:34,626
!زودباش پسر

386
00:20:35,146 --> 00:20:36,497
!آدام

387
00:20:36,626 --> 00:20:38,543
!عینک ندارم

388
00:20:39,412 --> 00:20:40,632
!چی؟

389
00:20:42,371 --> 00:20:43,479
!زودباش

390
00:20:43,503 --> 00:20:44,941
!عینکم

391
00:20:46,549 --> 00:20:48,597
دنبال این می‌گردی؟

392
00:20:49,422 --> 00:20:50,877
به پرنده‌هام دست زدی؟

393
00:20:50,901 --> 00:20:52,531
به پرنده‌هام دست زدی؟

394
00:20:52,555 --> 00:20:54,298
!ولم کن

395
00:20:56,820 --> 00:20:57,997
!آدام

396
00:20:58,387 --> 00:20:59,799
خوبی؟ -
!برو -

397
00:20:59,823 --> 00:21:00,887
!برو

398
00:21:00,911 --> 00:21:02,175
!زودباش

399
00:21:02,826 --> 00:21:04,395
!بهتون هشدار میدم

400
00:21:05,742 --> 00:21:07,311
!زودباش

401
00:21:07,353 --> 00:21:08,660
!عجله کن

402
00:21:11,139 --> 00:21:12,725
!برگردین اینجا

403
00:21:12,749 --> 00:21:14,057
!همین الان برگردین اینجا

404
00:21:16,100 --> 00:21:18,035
!رفیق! زودباش

405
00:21:18,059 --> 00:21:19,515
!پشت سرتم

406
00:21:19,539 --> 00:21:21,325
!برو! فقط برو

407
00:21:27,764 --> 00:21:29,420
نه

408
00:21:35,076 --> 00:21:36,340
باشه

409
00:21:41,561 --> 00:21:43,060
!برو پایین

410
00:21:43,084 --> 00:21:45,436
!برگرد اینجا

411
00:22:06,455 --> 00:22:08,720
از گیر افتادن خیلی می‌ترسیدم

412
00:22:10,590 --> 00:22:12,332
هیچوقت برنگشتم

413
00:22:15,595 --> 00:22:18,077
نمی‌دونستم چه بلایی سر آدام اومده

414
00:22:29,130 --> 00:22:30,716
جولی اسمیت؟

415
00:22:30,740 --> 00:22:32,849
حاضر -
حاضر. اندرو بینگام -

416
00:22:32,873 --> 00:22:34,285
حاضر

417
00:22:34,309 --> 00:22:35,417
تریشا بیلی؟

418
00:22:35,441 --> 00:22:37,357
حاضر -
حاضر -

419
00:22:37,878 --> 00:22:39,446
آدام کینگ

420
00:22:40,228 --> 00:22:41,884
آدام کینگ؟

421
00:22:43,405 --> 00:22:44,756
غایب

422
00:22:45,146 --> 00:22:47,846
ببخشید. حاضرم، خانم گیبنز

423
00:22:49,237 --> 00:22:51,215
آقای کینگ، از دیدنت خوشحالم

424
00:22:51,239 --> 00:22:53,391
انگار تاوان چیزی رو پس دادی

425
00:22:53,415 --> 00:22:55,045
چطوری به دستت آسیب رسوندی؟

426
00:22:55,069 --> 00:22:57,900
مچم شکسته. مسئله خاصی نیست

427
00:23:00,204 --> 00:23:01,834
عجب. بیاید مشغول بشیم

428
00:23:01,858 --> 00:23:03,949
کسی تکلیفش رو آماده کرده؟

429
00:23:06,428 --> 00:23:08,014
هی

430
00:23:08,038 --> 00:23:10,452
می‌تونم کتاب‌هات رو برات بیارم
و می‌تونیم آروم راه بریم

431
00:23:10,476 --> 00:23:12,741
مامانم میاد دنبالم

432
00:23:14,305 --> 00:23:15,569
...آم

433
00:23:16,133 --> 00:23:17,615
هی، متأسفم

434
00:23:17,831 --> 00:23:19,486
بابت مچ دستت

435
00:23:20,529 --> 00:23:22,272
حتماً خیلی ترسناک بوده

436
00:23:22,879 --> 00:23:24,317
...ولی

437
00:23:24,838 --> 00:23:26,946
خبر خوش اینه که
...حال گرینجر الان خوبه

438
00:23:26,970 --> 00:23:29,018
نمی‌خوام از گرینجر بشنوم

439
00:23:29,146 --> 00:23:31,560
هیچوقت اعتراف نمی‌کنم
که کاری به اون پرنده داشتم

440
00:23:31,584 --> 00:23:32,848
هرگز

441
00:23:33,455 --> 00:23:34,893
خودتی و خودت

442
00:23:34,978 --> 00:23:35,999
آدام؟

443
00:23:36,023 --> 00:23:37,678
به زور تونستم از دستش فرار کنم

444
00:23:38,112 --> 00:23:40,786
...مجبور بودم با دستِ دوتیکه فرار کنم

445
00:23:40,810 --> 00:23:42,397
و دوچرخه‌ام رو توی سربالایی هل بدم

446
00:23:42,421 --> 00:23:45,208
هر 20 دقیقه توقف کردم
که از درد بالا بیارم

447
00:23:48,427 --> 00:23:49,778
متأسفم

448
00:23:50,864 --> 00:23:52,581
باید برمی‌گشتم دنبالت

449
00:23:52,605 --> 00:23:54,234
فراموشش کن

450
00:23:54,258 --> 00:23:56,889
دیگه هیچوقت لازم نیست
درباره‌ی اون ماجرا صحبت کنیم

451
00:23:56,913 --> 00:23:58,935
تو به دلایل درست
،یه کار اشتباه انجام دادی

452
00:23:58,959 --> 00:24:01,198
من به دلایل اشتباه
یه کار اشتباه انجام دادم

453
00:24:01,222 --> 00:24:02,242
صبرکن

454
00:24:02,266 --> 00:24:03,330
چیه؟

455
00:24:03,354 --> 00:24:04,897
...اگه منظورت اینه

456
00:24:04,921 --> 00:24:07,030
پرنده رو دزدیدم چون می‌خواستم
...خونه‌مون رو نجات بدم

457
00:24:07,054 --> 00:24:09,336
و تو دزدیدیش چون می‌خواستی
...باهام لب‌بازی کنی

458
00:24:09,360 --> 00:24:10,711
چی؟

459
00:24:11,711 --> 00:24:13,062
...خب

460
00:24:14,235 --> 00:24:15,760
پرنده رو که دارم

461
00:24:16,106 --> 00:24:18,154
باشه. خب ازش لذت ببر

462
00:24:20,937 --> 00:24:22,419
بهت مدیونم

463
00:24:25,159 --> 00:24:26,397
برام مهم نیست

464
00:24:26,421 --> 00:24:27,859
بی‌حسابیم

465
00:24:28,075 --> 00:24:29,992
اونجوری نمی‌خوامش

466
00:24:30,120 --> 00:24:32,037
باید یه مدتی ازت دور باشم

467
00:24:44,700 --> 00:24:47,357
گرینجر پرنده جالبی بود

468
00:24:47,877 --> 00:24:50,421
نه فقط چون ارزش هنگفتی داشت

469
00:24:50,445 --> 00:24:52,188
حتماً گشنته

470
00:24:53,622 --> 00:24:55,147
!هی، رفیق. آخ

471
00:25:10,900 --> 00:25:13,470
نه. نه

472
00:25:13,903 --> 00:25:15,211
بمون

473
00:25:15,688 --> 00:25:17,953
باشه. بمون

474
00:25:19,953 --> 00:25:21,304
بمون

475
00:25:22,912 --> 00:25:24,394
بمون

476
00:25:27,264 --> 00:25:28,964
...خدای

477
00:25:33,401 --> 00:25:34,900
،بدون آدام

478
00:25:34,924 --> 00:25:37,189
باید تنهایی راه و چاهش رو پیدا می‌کردم

479
00:25:38,841 --> 00:25:40,758
ولی می‌تونستم به کی بفروشمش؟

480
00:25:42,192 --> 00:25:44,849
جمعیت کوچیکی از مردم
کبوترباز بودن

481
00:25:45,369 --> 00:25:47,156
پس باید حواسم رو جمع می‌کردم

482
00:25:47,415 --> 00:25:49,872
فهمیدم مردم چند ساله
...که می‌خواستن گرینجر رو بخرن

483
00:25:49,896 --> 00:25:53,118
ولی یان واری حاضر به فروشش نبوده

484
00:25:58,339 --> 00:26:00,970
به این فکر کردم که از واری
...غرامت بگیرم

485
00:26:00,994 --> 00:26:02,911
...تا پسش بگیره، ولی

486
00:26:03,257 --> 00:26:05,017
...امن‌تر بود که واسه این کبوتر زیبا

487
00:26:05,041 --> 00:26:06,715
یه خونه دیگه پیدا کنم

488
00:26:30,806 --> 00:26:32,567
...باید یکم اوضاع رو تحت کنترل در می‌آوردم

489
00:26:32,591 --> 00:26:34,507
و واسه این پرنده پول می‌گرفتم

490
00:26:35,855 --> 00:26:38,224
تنها افرادی که پیدا کردم
...که در خرید بازارسیاهی گرینجر

491
00:26:38,248 --> 00:26:40,444
...علاقه داشته باشن

492
00:26:40,468 --> 00:26:42,185
یه سری روسیه‌ای بودن
...که انگاری

493
00:26:42,209 --> 00:26:43,821
خیلی از پرنده‌ها خوش‌شون میومد

494
00:26:44,341 --> 00:26:45,779
...تنها مشکل

495
00:26:46,039 --> 00:26:48,043
همه‌اش به روسیه‌ای نوشته شده بود

496
00:26:49,129 --> 00:26:51,176
من روسیه‌ای بلد نیستم

497
00:26:52,654 --> 00:26:54,745
ولی یکی رو می‌شناسم که بلده

498
00:26:56,658 --> 00:26:57,983
کیریل کازاف

499
00:26:58,007 --> 00:26:59,942
،کودک نابغه‌ی متولد روسیه

500
00:26:59,966 --> 00:27:02,274
ولی اصلاً املا بلد نبود

501
00:27:12,108 --> 00:27:15,044
...هر از گاهی توی کوئیز هندسه کمکم می‌کرد

502
00:27:15,068 --> 00:27:17,524
...من هم توی امتحان املا

503
00:27:17,548 --> 00:27:19,222
حسابی بهش تقلب می‌رسوندم

504
00:27:19,246 --> 00:27:21,833
کیریل باید می‌شد امید بزرگ روسیه‌ایم

505
00:27:21,857 --> 00:27:23,817
!نمیشه دست زد

506
00:27:24,207 --> 00:27:25,819
!هی

507
00:27:31,258 --> 00:27:34,324
می‌خوای یه کبوتر رو
به قیمت 100 هزار دلار بفروشی؟

508
00:27:34,348 --> 00:27:35,586
هیس

509
00:27:35,610 --> 00:27:37,483
!تو یه دختر دیوانه‌ای

510
00:27:38,439 --> 00:27:40,095
کیریل

511
00:27:40,789 --> 00:27:43,942
الان خیلی وقته که داریم
به همدیگه کمک می‌کنیم

512
00:27:43,966 --> 00:27:46,510
بعد از تسا لو اولین دانش‌آموز کلاس‌مون هستی

513
00:27:46,534 --> 00:27:48,686
اصلاً دوست ندارم ببینم
...از ده‌تای اول بیرون میشی

514
00:27:48,710 --> 00:27:50,801
چون حتی املای کلمه کمیته رو هم بلد نیستی

515
00:27:52,018 --> 00:27:55,458
می‌دونی کمیته چطوری نوشته میشه، کیریل؟

516
00:27:56,805 --> 00:27:58,504
نه

517
00:28:10,123 --> 00:28:12,710
کیریل گفت این دلقک‌ها
...به خودشون میگن

518
00:28:12,734 --> 00:28:14,477
مافیای کبوتری روسیه

519
00:28:15,389 --> 00:28:17,436
فکر نمی‌کنم مافیای واقعی باشن

520
00:28:19,872 --> 00:28:21,371
یعنی، فکر نمی‌کنم

521
00:28:21,395 --> 00:28:22,589
مراقب سمت راستت باش

522
00:28:22,613 --> 00:28:24,095
!ببخشید

523
00:28:24,703 --> 00:28:25,767
...گرینجر

524
00:28:25,791 --> 00:28:27,359
داریش؟

525
00:28:30,796 --> 00:28:31,947
خیلی خوبه

526
00:28:31,971 --> 00:28:34,210
حالا بپرس پولش رو داره یا نه

527
00:28:34,234 --> 00:28:35,428
...آقایون خوب

528
00:28:35,452 --> 00:28:37,195
پول پرنده رو آوردین؟

529
00:28:39,587 --> 00:28:42,348
بهش بگو 25 هزار دلاره

530
00:28:42,372 --> 00:28:43,959
همینه که هست

531
00:28:43,983 --> 00:28:45,917
یه پرنده دزدیه

532
00:28:45,941 --> 00:28:47,136
25‏ هزار دلار

533
00:28:47,160 --> 00:28:48,946
...باشه. آم

534
00:28:50,946 --> 00:28:54,317
فروتنانه 25 هزار دلار بهت پیشنهاد کردن

535
00:28:54,341 --> 00:28:56,145
...و امیدوارن متوجه بشی -
...بهشون بگو -

536
00:28:56,169 --> 00:28:59,174
!بذارنش جایی که خدابیامرز می‌ذاشت

537
00:28:59,433 --> 00:29:01,306
باشه

538
00:29:01,740 --> 00:29:02,847
...آم

539
00:29:02,871 --> 00:29:04,440
...آقایون

540
00:29:04,612 --> 00:29:09,680
خانم جوان نمی‌تونه اون پیشنهاد رو بپذیره

541
00:29:09,704 --> 00:29:12,248
...به پول برای عمل پدر مریضش

542
00:29:12,272 --> 00:29:14,206
نیاز داره

543
00:29:14,230 --> 00:29:16,191
خیلی متأسفم

544
00:29:16,406 --> 00:29:18,106
!نه، بهشون نگفتی

545
00:29:18,234 --> 00:29:20,038
بهشون نگفتی، درسته؟

546
00:29:20,062 --> 00:29:21,866
صد هزار دلار

547
00:29:21,890 --> 00:29:25,174
!وگرنه بذاریدش جایی که خدابیامرز می‌ذاشت

548
00:29:25,198 --> 00:29:26,897
چی میگه؟

549
00:29:27,287 --> 00:29:29,091
...با کمال احترام

550
00:29:29,115 --> 00:29:32,094
دختر جوان درخواست داره
...بهش 100 هزار دلار بدین

551
00:29:32,118 --> 00:29:35,384
وگرنه بذاریدش جایی که خدابیامرز می‌ذاشت

552
00:29:37,514 --> 00:29:39,344
حالا داریم به جایی می‌رسیم

553
00:29:43,651 --> 00:29:45,220
باشه

554
00:29:45,653 --> 00:29:47,613
قبول. قبول

555
00:29:52,834 --> 00:29:56,422
،به قول پانک راکر افسانه‌ای کتلین هانا

556
00:29:56,446 --> 00:30:00,017
،باید ریسک کنم
وگرنه زندگی به چه دردی می‌خوره؟

557
00:30:01,321 --> 00:30:04,108
چون فقط یک بار زنده‌ای

558
00:30:29,915 --> 00:30:32,397
من 25 هزار دلار پول نقد داشتم

559
00:30:32,439 --> 00:30:35,026
یه قدم به نجات خونه‌ام نزدیک شده بودم

560
00:30:35,050 --> 00:30:37,272
و بهترین دوستم رو از دست داده بودم

561
00:30:38,358 --> 00:30:40,188
ولی آدام کوتاه میومد

562
00:30:40,403 --> 00:30:43,495
آخه توی این چند سال
...باهم دعوامون می‌شد، ولی

563
00:30:46,235 --> 00:30:48,196
همیشه کوتاه میومد

564
00:30:52,154 --> 00:30:53,610
سلام -
سلام -

565
00:30:53,634 --> 00:30:56,613
بنده یان واری هستم

566
00:30:56,637 --> 00:30:57,875
بله؟

567
00:30:57,899 --> 00:31:01,078
باور دارم این مال کیتلین باشه؟

568
00:31:01,207 --> 00:31:02,514
اوه

569
00:31:03,122 --> 00:31:05,561
خیلی ممنون. کت، این کیف توئه؟

570
00:31:05,951 --> 00:31:07,215
ممکنه

571
00:31:07,648 --> 00:31:10,435
خب، چندتا کِی مک‌کی
توی مدرسه‌تون هست، عزیزم؟

572
00:31:10,738 --> 00:31:14,265
.ممنون. می‌دونید... شرمنده
اسم‌تون چی بود؟

573
00:31:14,568 --> 00:31:15,937
واری. یان واری

574
00:31:15,961 --> 00:31:18,026
خب، خیلی ممنون که پسش دادین

575
00:31:18,050 --> 00:31:19,201
...صبرکنید. من

576
00:31:19,225 --> 00:31:21,446
...کیتلین

577
00:31:21,836 --> 00:31:24,554
یه چیزی از من داره که بدجوری باید پسش بگیرم

578
00:31:24,578 --> 00:31:26,364
قراره برم زندان

579
00:31:26,623 --> 00:31:28,297
...ولی قبلش قراره روی کفش‌هام بالا بیارم

580
00:31:28,321 --> 00:31:29,820
و بعدش برم زندان

581
00:31:29,844 --> 00:31:31,674
چه چیزی از شما داره؟

582
00:31:31,715 --> 00:31:33,197
...خب، می‌دونید

583
00:31:34,718 --> 00:31:37,114
نمی‌خوام کسی رو توی دردسر بندازم

584
00:31:38,244 --> 00:31:39,551
کت، بیا این پایین

585
00:31:40,072 --> 00:31:41,771
وای نه. الانه که بیاد

586
00:31:42,161 --> 00:31:44,252
ناهار پنیر گریل‌شده خوردم

587
00:31:44,598 --> 00:31:47,838
دردسر؟ خب، اگه کت
،چیزی از شما ربوده، آقا

588
00:31:47,862 --> 00:31:49,971
اطمینان میدم، تو دردسر بزرگی میوفته

589
00:31:49,995 --> 00:31:51,711
بزرگ

590
00:31:51,735 --> 00:31:54,236
ولی نمیشه همینجوری بیاید
و این اتهامات عجیب رو وارد کنید

591
00:31:54,260 --> 00:31:56,873
دقیقاً چه چیزی از شما رو برداشته آقا؟

592
00:31:57,306 --> 00:31:59,719
...اون -
می‌تونم طعمش رو حس کنم -

593
00:31:59,743 --> 00:32:01,765
روی کفش‌های اون بالا میارم

594
00:32:01,789 --> 00:32:06,230
حسابی به کبوترهای قاصد
و مسابقه کبوترپرانی علاقه داره

595
00:32:07,012 --> 00:32:09,207
...حس می‌کنم به مامانت نگفتی

596
00:32:09,231 --> 00:32:11,601
...واسه یه جلسه

597
00:32:11,625 --> 00:32:14,125
به باشگاه کبوترپرانی پاسیفیک نورث‌وست اومدی

598
00:32:14,149 --> 00:32:15,300
...اه

599
00:32:15,324 --> 00:32:18,068
کیف رو اونجا جا گذاشته

600
00:32:18,197 --> 00:32:20,853
...درسته. آره، خیر

601
00:32:21,896 --> 00:32:23,482
بهم نگفته بود -
آره -

602
00:32:23,506 --> 00:32:25,049
فکر می‌کردم نگفته باشه

603
00:32:25,073 --> 00:32:28,600
...ببخشید. یکی از همکارهام

604
00:32:29,121 --> 00:32:32,561
...دوتا کبوتر جوان به کت داده. پس

605
00:32:32,689 --> 00:32:34,624
انگار باهاشون گرم گرفته

606
00:32:34,648 --> 00:32:37,148
ارزش زیادی از این سرگرمی کسب کرده

607
00:32:37,172 --> 00:32:40,569
خوب می‌دونم ارزش زیادی دستش اومده

608
00:32:41,655 --> 00:32:43,328
کی پرنده‌ها رو بهش داده؟

609
00:32:43,352 --> 00:32:45,287
دوستم بن لشر

610
00:32:45,311 --> 00:32:46,705
!اوه

611
00:32:46,877 --> 00:32:48,159
خانواده لشر رو می‌شناسم -
جدی؟ -

612
00:32:48,183 --> 00:32:50,492
آره. با بن کار می‌کنی؟ -
آره -

613
00:32:50,925 --> 00:32:52,163
پس پلیسی؟

614
00:32:52,187 --> 00:32:53,643
خب، کارآگاهم، درسته

615
00:32:53,667 --> 00:32:56,515
...خب خوبه. یعنی من

616
00:32:56,539 --> 00:32:58,778
تمام جرم و جنایت‌هایی که بشه رو حل کنیم

617
00:32:58,802 --> 00:33:00,084
درسته

618
00:33:00,108 --> 00:33:01,781
دوباره می‌خوام بالا بیارم

619
00:33:01,805 --> 00:33:03,218
گوش کنید، خانم مک‌کی

620
00:33:03,242 --> 00:33:04,828
دوشیزه -
عذرخواهی می‌کنم -

621
00:33:04,852 --> 00:33:06,395
دوشیزه مک‌کی

622
00:33:06,419 --> 00:33:07,918
من یک قفس کبوتر قدیمی دارم

623
00:33:07,942 --> 00:33:09,485
یه خونه کوچیک برای پرنده‌هاست

624
00:33:09,509 --> 00:33:12,227
...می‌تونم بیام اینجا

625
00:33:12,251 --> 00:33:14,403
و واسه کیتلین قرارش بدم
...و برای مراقبت از پرنده‌ها

626
00:33:14,427 --> 00:33:16,013
...و تعلیم‌شون واسه رقابت

627
00:33:16,037 --> 00:33:17,841
بهش آموزش‌هایی بدم

628
00:33:17,865 --> 00:33:20,260
خیلی سخاوتمندین

629
00:33:21,042 --> 00:33:22,933
،آره، توی حیاط پشتی جا دارم

630
00:33:22,957 --> 00:33:26,179
ولی کیتلین، باید حسابی تعهد نشون بده

631
00:33:27,483 --> 00:33:29,269
نظرت چیه؟

632
00:33:34,273 --> 00:33:35,754
آره

633
00:33:36,492 --> 00:33:37,469
حتماً

634
00:33:37,493 --> 00:33:39,062
خوبه

635
00:33:39,452 --> 00:33:42,387
مطمئنید... وقتش رو دارید، آقای واری؟

636
00:33:42,411 --> 00:33:43,649
خب، من بازنشسته‌ام

637
00:33:43,673 --> 00:33:46,522
...می‌دونید، باید به بن لشر بگید

638
00:33:46,546 --> 00:33:48,393
دارم واسه کیتلین یه قفس پرنده درست می‌کنم

639
00:33:48,417 --> 00:33:49,873
درسته -
ممکنه بخواد کمک کنه -

640
00:33:49,897 --> 00:33:50,917
عالیه. میگم -
خوبه -

641
00:33:50,941 --> 00:33:52,267
آره

642
00:33:52,291 --> 00:33:54,686
کیتلین، فردا می‌بینمت

643
00:34:00,516 --> 00:34:02,364
پس از کبوترها خوشت اومده، ها؟

644
00:34:02,388 --> 00:34:04,609
آره. باحالن -
آره -

645
00:34:18,752 --> 00:34:21,757
آخرین باری که خوشحال بودم کِی بود؟

646
00:34:24,366 --> 00:34:27,763
دوستان، خانواده؟

647
00:34:27,891 --> 00:34:31,958
چارلز شولز
یه هنرمند خیلی الهام‌بخش باقی مونده

648
00:34:31,982 --> 00:34:34,509
تحسین‌آمیز بود، آدام

649
00:34:39,077 --> 00:34:40,515
سلام

650
00:34:41,557 --> 00:34:43,126
از ارائه‌ات خوشم اومد

651
00:34:43,385 --> 00:34:45,146
خالی‌بند

652
00:34:45,170 --> 00:34:46,608
باشه

653
00:34:46,780 --> 00:34:49,193
...پس به نظرم تو یه عوضی خرخونی

654
00:34:49,217 --> 00:34:51,848
...که فقط چون بابات خوره‌ی بادام‌زمینی‌هاست

655
00:34:51,872 --> 00:34:53,702
،و برای تایمز کار می‌کنه
رفتی سراغ چارلز شولز

656
00:34:54,440 --> 00:34:55,895
خیلی بدجنس شدی، کت

657
00:34:55,919 --> 00:34:57,314
...آم

658
00:34:57,486 --> 00:34:59,272
ما دیگه دوست نیستیم؟

659
00:35:00,228 --> 00:35:01,814
...آخه گمونم

660
00:35:01,838 --> 00:35:04,426
...بعد از هشت سال دوست صمیمی بودن

661
00:35:04,450 --> 00:35:07,933
خیلی خوب میشه که بدونم
چیزی عوض شده یا نه

662
00:35:09,498 --> 00:35:10,893
نمی‌دونم

663
00:35:11,196 --> 00:35:12,634
گمونم اوضاع عوض شده

664
00:35:14,068 --> 00:35:16,289
دیروز اومد خونه‌ام

665
00:35:17,593 --> 00:35:20,119
چی؟ -
یان واری اومد خونه‌ام -

666
00:35:20,248 --> 00:35:22,357
.کیف باشگاهم رو روی پشت‌بومش جا گذاشتم
پیدام کرد

667
00:35:22,381 --> 00:35:24,098
بهش چی گفتی؟

668
00:35:24,122 --> 00:35:26,404
.نمی‌دونم. خیلی عجیب بود
لوم نداد

669
00:35:26,428 --> 00:35:28,189
از گرینجر چیزی نگفت؟ -
نه -

670
00:35:28,213 --> 00:35:29,755
...امروز به خونه‌مون بر می‌گرده

671
00:35:29,779 --> 00:35:32,131
تا یه قفس قدیمی رو واسه پرنده‌هام بیاره

672
00:35:32,782 --> 00:35:35,674
باشه. باشه. شاید نمی‌دونه گرینجر رو دزدیدی

673
00:35:35,698 --> 00:35:37,763
نه. می‌دونه گرینجر رو دزدیدیم

674
00:35:37,787 --> 00:35:40,244
.دزدیدیم؟ گوش کن. بهت گفتم
من رو وارد این ماجرا نکن

675
00:35:40,268 --> 00:35:42,464
فقط امروز بیا خونه‌مون و ببینش. باشه؟

676
00:35:42,488 --> 00:35:45,597
قبلاً دیدمش -
هنوز باهام تو این ماجرایی -

677
00:35:45,621 --> 00:35:46,772
هی. نصف پول رو بردار

678
00:35:46,796 --> 00:35:49,453
پول نمی‌خوام! باشه؟

679
00:35:50,148 --> 00:35:52,387
فقط نمی‌خوام وارد این ماجرا بشم

680
00:35:52,411 --> 00:35:54,589
چرا نمی‌تونی درکش کنی؟

681
00:35:55,501 --> 00:35:58,114
گوش کن. میرم به والدینم همه چیز رو میگم

682
00:35:58,504 --> 00:36:00,029
می‌دونی چیه؟

683
00:36:00,680 --> 00:36:02,379
به والدینت نگو، باشه؟

684
00:36:04,162 --> 00:36:06,078
نمی‌ذارم جلوه‌ات خراب بشه

685
00:36:06,294 --> 00:36:07,402
مشکلی نداریم

686
00:36:07,426 --> 00:36:09,099
تا ابد از زندگیت خارج میشم

687
00:36:09,123 --> 00:36:10,648
...کت -
نه -

688
00:36:18,393 --> 00:36:21,224
سلام کیتلین. از دیدن دوباره‌ات خوشحالم

689
00:36:21,744 --> 00:36:23,853
کیتلین، ایشون کارول واریه، همسر یان

690
00:36:23,877 --> 00:36:25,271
سلام

691
00:36:25,661 --> 00:36:28,336
یان و بن توی حیاط خلوت
دارن قفس کبوترت رو می‌سازن

692
00:36:28,360 --> 00:36:30,146
چطوره بری یه نگاهی بهش بندازی؟

693
00:36:46,856 --> 00:36:48,660
سلام کیتلین

694
00:36:48,684 --> 00:36:50,358
امیدوارم مشکلی نداشته باشی

695
00:36:50,382 --> 00:36:52,751
پیش‌دستی کردم
و پرنده‌هات رو از اتاقت خارج کردم

696
00:36:52,775 --> 00:36:54,188
،وقتی کار یان تموم بشه

697
00:36:54,212 --> 00:36:56,520
شاید بتونی خونه جدیدشون رو
بهشون نشون بدی

698
00:36:57,606 --> 00:36:59,715
بگذریم، من میرم لیوانم رو پُر کنم، یان

699
00:36:59,739 --> 00:37:02,047
یکم آب می‌خوری؟ -
نه. نیاز ندارم -

700
00:37:02,524 --> 00:37:04,441
خوشحالم از پرنده‌ها خوشت اومده

701
00:37:14,406 --> 00:37:16,409
مطمئنم می‌دونی اینجا چه خبره

702
00:37:16,930 --> 00:37:19,848
...می‌خوام این قفس رو هرجا لازمه ببری

703
00:37:19,976 --> 00:37:23,416
و گرینجر رو بذاری داخلش و بیاری

704
00:37:25,025 --> 00:37:26,263
نمی‌تونم

705
00:37:26,287 --> 00:37:28,073
نمی‌تونی یا نمی‌خوای؟

706
00:37:28,681 --> 00:37:29,945
نمی‌تونم

707
00:37:30,683 --> 00:37:31,947
پرنده من کجاست؟

708
00:37:33,860 --> 00:37:35,428
دست من نیست -
...پرسیدم -

709
00:37:35,557 --> 00:37:37,996
پرنده من کجاست؟

710
00:37:39,909 --> 00:37:41,217
می‌دونم پیش کیه

711
00:37:41,433 --> 00:37:42,784
پیش پسره است؟

712
00:37:44,305 --> 00:37:46,178
حالا چی میشه اگه یه دروغ دیگه بگم؟

713
00:37:47,830 --> 00:37:49,225
آره

714
00:37:50,485 --> 00:37:52,837
پیش اونه -
خونه‌اش نزدیک اینجاست؟ -

715
00:37:53,836 --> 00:37:56,101
چرا اون شب پلیس خبر نکردی؟

716
00:37:57,100 --> 00:37:58,626
احمق بودم

717
00:37:59,886 --> 00:38:01,690
فکر کردم شاید واقعاً به پرنده‌ها اهمیت میدی

718
00:38:01,714 --> 00:38:03,648
...فکر کردم فقط یه بچه خوبی

719
00:38:03,672 --> 00:38:05,171
که یه اشتباه احمقانه کرده

720
00:38:05,195 --> 00:38:06,764
ولی فراموشش کن

721
00:38:07,285 --> 00:38:09,375
گرینجر رو پس می‌خوام

722
00:38:09,591 --> 00:38:11,900
امروز. الان

723
00:38:13,595 --> 00:38:15,164
ممکن نیست

724
00:38:15,728 --> 00:38:17,557
...جدی؟ خب

725
00:38:17,773 --> 00:38:20,404
...مطمئنم اگه همین الان برم توی آشپزخونه

726
00:38:20,428 --> 00:38:23,259
،و به مامانت که پلیسه بگم

727
00:38:23,388 --> 00:38:25,366
،وسط شب اومدین

728
00:38:25,390 --> 00:38:29,526
زنم رو ترسوندین، پرنده‌ای رو دزدیدین
...که ارزشش بیشتر از خونه‌تونه

729
00:38:30,656 --> 00:38:33,835
مطمئنم امروز پرنده‌ام رو پس می‌گیرم

730
00:38:34,573 --> 00:38:36,228
حالا ترسیدی؟

731
00:38:37,793 --> 00:38:39,797
چون باید بترسی

732
00:38:42,711 --> 00:38:44,080
نمی‌ترسم

733
00:38:44,104 --> 00:38:46,717
خیلی کار شاقی کردی، عزیزم

734
00:38:46,933 --> 00:38:49,981
باشه. همینجا بمون. سرسخت باش

735
00:38:50,066 --> 00:38:52,131
من میرم مامانت رو مجبور کنم
پرنده‌ام رو پس بده

736
00:38:52,155 --> 00:38:53,942
صبرکن -
نه -

737
00:38:54,070 --> 00:38:56,310
فرصتت رو داشتی. دیگه تمومه

738
00:38:56,334 --> 00:38:59,338
.باهات خوب تا کردم
!حتی عذرخواهی نکردی

739
00:39:00,076 --> 00:39:02,385
!خیلی بچه‌ی گستاخی هستی

740
00:39:03,123 --> 00:39:04,735
می‌کشمش

741
00:39:07,083 --> 00:39:08,478
واقعاً میگم

742
00:39:09,782 --> 00:39:11,437
باید بکشمش

743
00:39:12,088 --> 00:39:13,439
...با یه تماس

744
00:39:15,527 --> 00:39:17,008
کارش تمومه

745
00:39:18,399 --> 00:39:20,011
لاف می‌زنی

746
00:39:22,664 --> 00:39:23,928
خوددانی

747
00:39:30,019 --> 00:39:31,562
کِی؟ -
جمعه -

748
00:39:31,586 --> 00:39:33,259
میاریش آپارتمانم؟

749
00:39:33,283 --> 00:39:34,957
باشه. ساعت 4

750
00:39:34,981 --> 00:39:38,352
و حالش خوبه؟
پسره مراقبشه؟

751
00:39:38,376 --> 00:39:40,658
باشه. دوتا دروغ دیگه

752
00:39:40,682 --> 00:39:41,964
آره

753
00:39:41,988 --> 00:39:43,226
بهش رسیدگی میشه

754
00:39:43,250 --> 00:39:45,907
،چون اگه حالش خوب نباشه، عزیزم

755
00:39:46,079 --> 00:39:48,405
...زندگیت رو به جهنم

756
00:39:48,429 --> 00:39:49,911
سلام مامان

757
00:39:50,605 --> 00:39:51,756
سلام

758
00:39:51,780 --> 00:39:54,393
آره. جمعه. جمعه ساعت 4

759
00:39:55,784 --> 00:39:57,745
جمعه چه خبره؟

760
00:39:58,004 --> 00:39:59,590
...کیتلین میاد آپارتمانم

761
00:39:59,614 --> 00:40:01,723
...و می‌خوام قفسم رو نشونش بدم و

762
00:40:01,747 --> 00:40:03,464
کبوترهای مسابقه‌ایم رو

763
00:40:03,488 --> 00:40:05,709
جمعه ساعت 4 باید عالی باشه

764
00:40:21,157 --> 00:40:22,874
...تراپیست مدرسه گفت همه

765
00:40:22,898 --> 00:40:24,223
احساس سراسیمگی می‌کنن

766
00:40:24,247 --> 00:40:25,729
و تنهایی

767
00:40:26,598 --> 00:40:28,793
طبیعیه

768
00:40:28,817 --> 00:40:30,995
الان حالم خیلی عادیه

769
00:40:36,869 --> 00:40:39,743
نمی‌تونم بذارم یه پیرمرد پرنده‌باز
من رو روانه‌ی زندان کنه

770
00:40:41,526 --> 00:40:43,878
باید پرنده‌اش رو پس بدم

771
00:40:46,661 --> 00:40:49,361
روسیه‌ای‌ها یه انباری
توی محله‌ی روسیه‌ای‌ها دارن

772
00:40:51,492 --> 00:40:53,757
قفس‌شون احتمالاً روی پشت‌بومه

773
00:40:54,452 --> 00:40:56,804
آهسته میرم بالا و پرنده رو می‌قاپم

774
00:41:21,609 --> 00:41:23,874
گمونم ترسیده بودم که تنهایی انجامش بدم

775
00:41:31,924 --> 00:41:33,536
خیلی احمقم

776
00:41:33,665 --> 00:41:36,191
چرا فکر کردم می‌تونم این وضعیت رو درست کنم؟

777
00:41:37,146 --> 00:41:38,976
بهتره فقط ناپدید بشم

778
00:41:40,672 --> 00:41:42,327
کسی اهمیت نمیده

779
00:41:45,328 --> 00:41:48,943
شاید زندگی فقط یه جای دیگه بهتر باشه

780
00:41:51,030 --> 00:41:53,948
کجا؟ مهم نیست

781
00:41:54,250 --> 00:41:56,167
فقط میری، درسته؟

782
00:42:01,257 --> 00:42:02,626
خوبی؟

783
00:42:02,650 --> 00:42:04,654
آره. خوبم

784
00:42:05,914 --> 00:42:08,066
زندگیم چطوری به اینجا رسیده بود؟

785
00:42:08,090 --> 00:42:10,329
مامانِ پلیسم داشت من رو
...به آپارتمان کسی می‌برد

786
00:42:10,353 --> 00:42:14,446
که ازش یه پرنده‌ی 120 هزار دلاری دزدیدم؟

787
00:42:16,229 --> 00:42:18,668
دیگه فکری واسه قسر در رفتن از قضیه نداشتم

788
00:42:21,103 --> 00:42:23,368
یه تصمیم خیلی جدی گرفته بودم

789
00:42:25,107 --> 00:42:27,198
یک راه فرار داشتم

790
00:42:28,546 --> 00:42:30,245
و نهایی بود

791
00:42:48,827 --> 00:42:50,874
اینجا رو ببین. باشه

792
00:43:00,839 --> 00:43:02,538
گرینجر رو فروختم

793
00:43:03,363 --> 00:43:05,149
چی؟

794
00:43:05,757 --> 00:43:09,023
گرینجر رو به قیمت 25 هزار دلار
به مافیای کبوتر روسیه فروختم

795
00:43:09,761 --> 00:43:10,955
خیلی چرند میگی

796
00:43:10,979 --> 00:43:12,591
چرند نیست

797
00:43:13,678 --> 00:43:16,265
قفس‌شون توی یه انباری
بالای محله‌ی روسیه‌ای‌هاست

798
00:43:16,289 --> 00:43:18,397
می‌تونی بری پرنده‌ات رو پس بگیری

799
00:43:18,421 --> 00:43:21,618
...می‌فهمی روی پشت‌بومم ایستادی

800
00:43:21,642 --> 00:43:24,012
...و داری به یک جرم جدی اعتراف می‌کنی

801
00:43:24,036 --> 00:43:26,144
که قراره مسیر زندگیت رو تغییر بده؟

802
00:43:26,168 --> 00:43:28,364
اهمیت نمیدم -
از زندان لذت ببر عزیزم -

803
00:43:28,388 --> 00:43:30,061
،چون اگه این کار باعث نشه بری زندان

804
00:43:30,085 --> 00:43:31,802
یه چیز دیگه باعث میشه -
اهمیت نمیدم -

805
00:43:31,826 --> 00:43:34,370
،بذار مامانت رو بیاریم این بالا
ببینیم اون یه کاری می‌کنه اهمیت بدی یا نه

806
00:43:34,394 --> 00:43:36,285
اهمیت نمیدم -
!خب، من اهمیت میدم -

807
00:43:36,309 --> 00:43:38,835
!اهمیت میدم! خیلی

808
00:43:40,139 --> 00:43:43,771
می‌دونی چقدر عاشق اون پرنده بودم؟

809
00:43:43,795 --> 00:43:45,686
چقدر بی‌نقصه؟

810
00:43:45,710 --> 00:43:48,366
آوردنش به این دنیا چقدر زحمت داشت؟

811
00:43:49,235 --> 00:43:52,240
...با گرفتن اون پرنده

812
00:43:52,630 --> 00:43:55,460
چیزی که از زندگیم باقی مونده رو نابود کردی

813
00:43:57,243 --> 00:44:00,526
منم هر چی از زندگیت مونده رو نابود میکنم

814
00:44:00,550 --> 00:44:02,424
...برام مـ -
!نگو -

815
00:44:02,944 --> 00:44:05,357
حرف نزن. باهام بیا

816
00:44:05,381 --> 00:44:06,689
حالا

817
00:44:07,209 --> 00:44:09,431
کارول! کارول؟

818
00:44:10,778 --> 00:44:12,521
کارول؟

819
00:44:13,055 --> 00:44:15,055
[یان واری و گرینجر]

820
00:44:22,268 --> 00:44:23,880
کارول؟

821
00:44:24,487 --> 00:44:25,508
چیه؟

822
00:44:25,532 --> 00:44:27,205
حالت خوبه؟ -
خوبم -

823
00:44:27,229 --> 00:44:29,773
شماره‌ی مادر دختره رو بهم بده

824
00:44:29,797 --> 00:44:31,993
فکر کنم توی آشپزخونه‌اس -
ممنون -

825
00:44:32,017 --> 00:44:35,152
821-2217

826
00:44:36,282 --> 00:44:42,377
8-2-1-2-2-1-7

827
00:44:45,900 --> 00:44:48,731
کارول؟
میشه یه دقیقه تنهامون بذاری؟

828
00:44:49,512 --> 00:44:51,821
ممنون

829
00:44:57,346 --> 00:44:59,133
پیغامگیر صوتی

830
00:45:02,917 --> 00:45:04,765
الان بدجور دلم میخواد بکشمت

831
00:45:04,789 --> 00:45:06,444
کاش می‌کشتی

832
00:45:07,182 --> 00:45:08,856
دلت میخواد بمیری؟

833
00:45:08,880 --> 00:45:11,249
واسه همین همه‌اش میگی، "برام مهم نیست"؟

834
00:45:11,273 --> 00:45:12,990
میخوای بمیری پس برات مهم نیست؟

835
00:45:13,014 --> 00:45:14,583
میخوای خودت رو بکشی؟

836
00:45:17,149 --> 00:45:19,214
...آره، الان همچین حسی داری، ولی

837
00:45:19,238 --> 00:45:21,198
روحت هم خبر نداره چه حسی دارم

838
00:45:21,414 --> 00:45:23,809
من 22 ماه توی ویتنام گذروندم

839
00:45:24,243 --> 00:45:26,247
با آرزو داشتن برای مردن کاملا آشنایی دارم

840
00:45:26,636 --> 00:45:28,031
کاملا

841
00:45:31,250 --> 00:45:34,168
تا حالا فکر کردی چطوری انجامش بدی؟

842
00:45:36,472 --> 00:45:37,910
ها؟

843
00:45:38,387 --> 00:45:40,104
ارتش چند تا سوال از کسانی

844
00:45:40,128 --> 00:45:44,003
که به نظرشون احتمال خودکشی داشت، می‌پرسید

845
00:45:44,350 --> 00:45:47,746
...اگه واقعا فکر کردی که چطوری خودکشی کنی

846
00:45:49,094 --> 00:45:51,576
پس خیلی داری بهش نزدیک میشی

847
00:45:55,187 --> 00:45:57,495
خیلی از دوست‌هام رو این شکلی از دست دادم

848
00:45:58,668 --> 00:46:00,019
...اسمش رو گذاشتن

849
00:46:00,366 --> 00:46:02,239
...راه‌حل دائمی

850
00:46:02,672 --> 00:46:04,589
برای یه مشکل موقتی

851
00:46:07,765 --> 00:46:09,246
اوه

852
00:46:09,810 --> 00:46:11,335
اوه

853
00:46:21,561 --> 00:46:23,304
واقعا گرینجر رو فروختی؟

854
00:46:25,043 --> 00:46:26,611
آره

855
00:46:30,091 --> 00:46:32,008
به مامانم زنگ میزنی؟

856
00:46:32,485 --> 00:46:34,315
از اینجا برو

857
00:46:35,096 --> 00:46:37,448
.برو بیرون. یالا
!یالا. برو

858
00:46:45,803 --> 00:46:47,806
مطمئن نیستم باید منتظر بمونیم یا نه

859
00:46:49,545 --> 00:46:50,766
هی

860
00:46:54,028 --> 00:46:55,684
...الان داشتم

861
00:46:56,117 --> 00:46:58,792
به برادرت میگفتم یه پیشنهاد واسه خونه داریم

862
00:46:58,816 --> 00:47:00,776
...قیمت پیشنهادی خیلی کمیه، ولی

863
00:47:01,862 --> 00:47:04,083
پت میگه بهتره قبولش کنیم

864
00:47:04,691 --> 00:47:06,364
پس واقعا قراره این کار رو بکنی؟

865
00:47:06,388 --> 00:47:08,497
...نگفتم قراره این کار رو بکنیم. فقط

866
00:47:08,521 --> 00:47:09,759
...من

867
00:47:09,783 --> 00:47:11,456
فقط میگم یه پیشنهاد داریم

868
00:47:11,480 --> 00:47:13,180
بفروش -
واقعا؟ -

869
00:47:16,659 --> 00:47:18,272
دیگه برام مهم نیست

870
00:47:19,010 --> 00:47:21,492
هر کاری دلت میخواد بکن

871
00:47:33,111 --> 00:47:34,740
با اوضاعی که در جریان بود

872
00:47:34,764 --> 00:47:36,525
من و مت حتی کمتر از قبل حرف میزدیم

873
00:47:36,549 --> 00:47:39,554
نمیدونم حتی امکانش بود یا نه

874
00:47:48,648 --> 00:47:50,260
به زودی از اینجا میرم

875
00:47:50,737 --> 00:47:52,741
...دلم نمیخواد برم ولی

876
00:47:53,827 --> 00:47:55,831
انگار مجبورم

877
00:47:57,048 --> 00:47:59,026
میتونی بگی فقط پرنده هستن

878
00:47:59,050 --> 00:48:00,854
ولی چیزی که متفاوتشون میکنه

879
00:48:00,878 --> 00:48:03,682
اینه که توی زندگیشون یه خونه درست میکنن

880
00:48:03,706 --> 00:48:06,537
،و اگه مجبور باشن هزاران مایل طی میکنن

881
00:48:06,796 --> 00:48:09,340
تا به خونه‌اشون برگردن

882
00:48:09,364 --> 00:48:11,325
هیچکس نمیدونه چرا این کار رو میکنن

883
00:48:12,498 --> 00:48:15,590
باید تمرینشون بدی تا بدونن غذا کِی و کجاست

884
00:48:16,284 --> 00:48:18,593
باعث میشه گرسنه‌تر بشن و بیان خونه

885
00:48:23,944 --> 00:48:25,643
زود باش

886
00:48:26,904 --> 00:48:28,516
باید روش اسم میذاشتم

887
00:48:28,775 --> 00:48:31,319
...قبلا پدربزرگم یه آهنگ میخوند که اسمش

888
00:48:31,343 --> 00:48:32,737
چارلی تیکتس بود

889
00:48:33,258 --> 00:48:37,151
♪ اصلا برگشت؟ ♪
♪ نه، هیچوقت برنگشت ♪

890
00:48:37,175 --> 00:48:40,719
♪ و سرنوشتش نامعلوم موند ♪

891
00:48:40,743 --> 00:48:44,462
♪ ممکنه برای همیشه زیر خیابون‌های بوستون ♪
♪ در حرکت باشه ♪

892
00:48:44,486 --> 00:48:47,926
♪ اون مردیه که هیچوقت برنگشت ♪

893
00:48:48,273 --> 00:48:50,991
برمیگردی، چارلی؟
آره

894
00:48:51,015 --> 00:48:53,845
.برمیگرده
تو رو فراموش نکردم

895
00:48:54,801 --> 00:48:57,675
همه دخترها رو فراموش میکنن
چون ساکتیم

896
00:48:59,675 --> 00:49:01,349
جولیت

897
00:49:01,373 --> 00:49:03,855
...با اینکه رومئو یه جورایی احمق بود

898
00:49:04,202 --> 00:49:06,249
جولیت دختر محشری بود

899
00:49:07,901 --> 00:49:10,097
شاید آدام بتونه بیاد و مراقبتون باشه

900
00:49:10,121 --> 00:49:12,342
البته اگه بازم باهام حرف بزنه

901
00:49:13,559 --> 00:49:15,232
قبل از رفتن، دلم میخواد

902
00:49:15,256 --> 00:49:17,216
پرواز جولیت و چارلی تیکتس رو ببینم

903
00:49:17,998 --> 00:49:20,045
فقط یه بار -
شب بخیر -

904
00:49:23,569 --> 00:49:26,835
کفتربازی به عنوان جایگزین مسابقه‌ی اسب‌سواری
برای فقرا شناخته میشه

905
00:49:27,138 --> 00:49:28,967
چون هر کسی میتونه انجامش بده

906
00:49:29,444 --> 00:49:31,553
وقتی که فکر میکنی پرنده‌هات میدونن
به کجا تعلق دارن

907
00:49:31,577 --> 00:49:33,555
چندین مایل از لونه‌اشون دور میکنی

908
00:49:33,579 --> 00:49:35,339
و به هوا می‌اندازیشون

909
00:49:35,363 --> 00:49:37,280
حس میکنم آدم عجیب و غریبیم

910
00:49:37,365 --> 00:49:39,282
همه‌امون عجیب و غریب هستیم

911
00:49:42,153 --> 00:49:43,504
هی

912
00:49:43,806 --> 00:49:45,375
اینو بده به من

913
00:49:47,941 --> 00:49:49,379
فکر کنم وقتشه

914
00:49:50,074 --> 00:49:51,399
...اه

915
00:49:51,423 --> 00:49:53,444
چارلی، از جولیت مراقبت کن

916
00:49:53,468 --> 00:49:55,124
...جولیت

917
00:49:55,905 --> 00:49:57,474
بزن دهن چارلی رو سرویس کن

918
00:49:57,995 --> 00:49:59,389
...یک

919
00:49:59,605 --> 00:50:00,886
!دو... سه

920
00:50:00,910 --> 00:50:02,174
!یالا

921
00:50:08,555 --> 00:50:11,555
ترجــمه از امـیـرعـلـی و آرمـان اسدی

922
00:50:14,446 --> 00:50:16,450
.بجنب
ببینیم میتونیم زودتر ازشون برسیم خونه یا نه

923
00:50:16,474 --> 00:50:26,474
moviepovie.com

924
00:50:34,640 --> 00:50:37,645
کم‌کم داشتم کفتربازها رو درک میکردم

925
00:50:37,904 --> 00:50:42,102
عشق به پرنده‌ها فقط به خاطر برنده شدن نیست

926
00:50:42,126 --> 00:50:44,869
در موردِ این بود که پرنده‌ها
دلشون میخواد برگردن خونه

927
00:50:46,478 --> 00:50:48,786
ولی لحظات تاریکی هم وجود داره

928
00:50:49,350 --> 00:50:51,198
دودلی که شاید باید از همون اول

929
00:50:51,222 --> 00:50:52,703
آزادشون میکردی

930
00:51:07,412 --> 00:51:08,632
چارلی؟

931
00:51:10,067 --> 00:51:11,522
جولیت؟

932
00:51:11,546 --> 00:51:13,942
!سلام! سلام! اینجام

933
00:51:14,158 --> 00:51:15,874
!وای خدا، موفق شدی

934
00:51:15,898 --> 00:51:18,312
این طرف. لونه رو می‌بینی؟
این طرفه

935
00:51:18,336 --> 00:51:20,009
خونه‌ات اینجاست

936
00:51:20,033 --> 00:51:23,317
!دارم می‌بینمت! این طرف
!این طرف. یالا

937
00:51:23,341 --> 00:51:25,997
.این طرف
!این طرف

938
00:51:26,344 --> 00:51:27,912
!همینجاست. لونه‌اته

939
00:51:33,568 --> 00:51:34,963
زود باش

940
00:51:37,050 --> 00:51:38,401
!جولیت

941
00:51:38,747 --> 00:51:40,247
.کارت عالی بود
از کجا میدونستی؟

942
00:51:40,271 --> 00:51:42,379
.خیلی باهوشی
دخترها خیلی باهوشن

943
00:51:42,403 --> 00:51:44,451
چارلی رو ندیدی؟

944
00:51:46,059 --> 00:51:47,558
!چارلی تیکتس

945
00:51:47,582 --> 00:51:49,821
!چارلی تیکتس
وای خدا

946
00:51:49,845 --> 00:51:51,109
!موفق شدی

947
00:51:55,721 --> 00:51:58,595
اصلا نمیدونستم یه نفر چقدر میتونه
یه پرنده رو دوست داشته باشه

948
00:52:00,639 --> 00:52:03,252
فکر کنم گرینجر مثل خانواده‌اش بود

949
00:52:05,296 --> 00:52:07,256
...انتظار اومدنم رو نداشت، ولی

950
00:52:08,603 --> 00:52:10,259
بازم به خونه‌اش راهم داد

951
00:52:10,605 --> 00:52:13,149
.اونجا بود
...بوم. جولیت و بعدش

952
00:52:13,173 --> 00:52:14,803
چارلی تیکتس کجا بود؟
استرس گرفتم

953
00:52:14,827 --> 00:52:16,239
گم شده بود؟ نمیدونستم

954
00:52:16,263 --> 00:52:18,111
ولی بعدش سریع از کنار سرم رد شد

955
00:52:18,135 --> 00:52:19,373
و وارد لونه شد

956
00:52:19,397 --> 00:52:21,313
انگار براش یه روز عادی دیگه بود

957
00:52:22,748 --> 00:52:24,752
سریع هستن، یان

958
00:52:25,403 --> 00:52:26,928
میخوام باهاشون مسابقه بدم

959
00:52:28,232 --> 00:52:30,079
حالا تصور کن یه پرنده داشتی

960
00:52:30,103 --> 00:52:31,776
،که فکر میکردی نه تنها سریعه

961
00:52:31,800 --> 00:52:35,650
ولی همه‌ی آدم‌های دیگه‌ی دنیا
هم میدونستن سریعه

962
00:52:35,674 --> 00:52:38,287
چون تمام پرنده‌ها رو شکست داده بود

963
00:52:39,199 --> 00:52:41,333
میتونی تصور کنی چقدر اعصابت خرد میشد

964
00:52:41,549 --> 00:52:43,266
اگه یه بچه اون پرنده رو می‌دزدید

965
00:52:43,290 --> 00:52:45,512
و به یه مشت اراذل و اوباش میفروخت؟

966
00:52:48,730 --> 00:52:50,038
آره

967
00:52:51,037 --> 00:52:52,928
میخوام کمکت کنم گرینجر رو پس بگیری

968
00:52:52,952 --> 00:52:54,799
پسش می‌گیریم

969
00:52:54,823 --> 00:52:55,713
واقعا؟

970
00:52:55,737 --> 00:52:56,714
آره

971
00:52:56,738 --> 00:52:58,716
من و تو و اون بچه

972
00:52:58,740 --> 00:53:00,196
کدوم بچه؟

973
00:53:00,220 --> 00:53:02,851
دوست‌پسر کوچولوت که از پشت‌بومم پایین پرید

974
00:53:02,875 --> 00:53:04,618
اون دوست‌پسرم نیست

975
00:53:05,791 --> 00:53:08,099
دیگه حتی باهام حرف هم نمیزنه

976
00:53:08,620 --> 00:53:09,840
خیلی بیشعوره

977
00:53:10,099 --> 00:53:11,581
اوه

978
00:53:12,101 --> 00:53:13,427
پس عاشقشی؟

979
00:53:13,451 --> 00:53:14,863
نه، نه... نه

980
00:53:14,887 --> 00:53:17,152
اوه. اوه

981
00:53:17,237 --> 00:53:19,284
اوضاع رو خیلی سخت‌تر میکنه

982
00:53:20,327 --> 00:53:21,852
چه اوضاع داغونی

983
00:53:33,471 --> 00:53:35,474
به نظرت چی باعث میشه به خونه برگردن؟

984
00:53:35,603 --> 00:53:37,433
چند تا نظریه وجود داره

985
00:53:37,953 --> 00:53:39,609
خب، نظریه‌ی تو چیه؟

986
00:53:40,260 --> 00:53:41,916
عشق به لونه

987
00:53:42,871 --> 00:53:44,197
اینقدر عاشق خونه‌اشون هستن

988
00:53:44,221 --> 00:53:46,529
که حاضرن برای برگشتن به خونه بمیرن

989
00:53:49,748 --> 00:53:51,421
میتونن عاشق چند تا خونه باشن؟

990
00:53:51,445 --> 00:53:52,796
نه

991
00:53:53,142 --> 00:53:54,555
،اگه از خونه‌اشون دورشون کنی

992
00:53:54,579 --> 00:53:56,513
باید توی قفس زندانیشون کنی

993
00:53:56,537 --> 00:53:58,167
اون موقع زندانی حساب میشن

994
00:53:58,191 --> 00:53:59,803
...ولی اگه یه روز آزاد بشن

995
00:54:00,019 --> 00:54:01,588
...دوباره برمیگردن

996
00:54:01,890 --> 00:54:03,981
به تنها خونه‌ای که عاشقش بودن

997
00:54:07,722 --> 00:54:09,134
عشق به لونه

998
00:54:09,158 --> 00:54:10,640
عشق به لونه

999
00:54:16,514 --> 00:54:17,908
اون یکی

1000
00:54:17,950 --> 00:54:19,606
خیلی پردردسره

1001
00:54:25,697 --> 00:54:27,570
میخوای ضبط رو روشن کنیم؟

1002
00:54:30,658 --> 00:54:31,922
همم

1003
00:54:34,923 --> 00:54:38,233
خیلی خوشحالم که اون پرنده رو دزدیدی

1004
00:54:40,625 --> 00:54:42,280
گرینجر رو میگم

1005
00:54:42,583 --> 00:54:44,996
یه آپارتمان توی آریزونا داریم

1006
00:54:45,020 --> 00:54:46,694
که آماده‌اس به اونجا نقل‌مکان کنیم

1007
00:54:46,718 --> 00:54:49,940
ولی یان نمیتونه پرنده‌ها رو ول کنه

1008
00:54:53,246 --> 00:54:56,530
برای کسی که داره از سرطان ریه می‌میره
فکر خوبی نیست

1009
00:54:56,554 --> 00:55:00,385
که توی زمستونِ پورتلند روی پشت‌بوم بمونه

1010
00:55:07,608 --> 00:55:09,743
در مورد ریه‌اش بهت نگفته بود؟

1011
00:55:17,139 --> 00:55:20,162
شش سال عمل جراحی

1012
00:55:20,186 --> 00:55:22,364
و شیمی‌درمانی کرده

1013
00:55:24,712 --> 00:55:26,542
خیلی خوب دوام آورده

1014
00:55:28,368 --> 00:55:30,241
ولی دیگه داره انرژیش کم میشه

1015
00:55:48,127 --> 00:55:50,697
...همه‌اش به فکر یان

1016
00:55:51,260 --> 00:55:52,699
و گرینجر بودم

1017
00:55:54,612 --> 00:55:57,268
اینکه توی زندگیت فقط یه خونه رو میشناسی

1018
00:55:57,484 --> 00:55:59,897
اونوقت برات سواله؟

1019
00:55:59,921 --> 00:56:01,969
.دلیلش اینه
هیچوقت بهم گوش نمیکنی

1020
00:56:02,533 --> 00:56:04,493
...هر جای دیگه که بری

1021
00:56:05,710 --> 00:56:07,278
یه زندانی هستی

1022
00:56:07,973 --> 00:56:11,605
فرانسیس اسکات کی هنرمند الهام‌بخش منه

1023
00:56:11,629 --> 00:56:13,433
خیلی خوب بود

1024
00:56:13,457 --> 00:56:15,130
گوش کردن به نواختن سازت همیشه خوبه

1025
00:56:15,154 --> 00:56:17,045
خیلی آموزنده‌اس

1026
00:56:17,069 --> 00:56:18,986
ممنون -
واقعا؟ -

1027
00:56:21,029 --> 00:56:22,511
کیتلین

1028
00:56:22,988 --> 00:56:26,558
نظر آموزنده‌ای در مورد ارائه‌ی کریل داری؟

1029
00:56:28,559 --> 00:56:30,450
آره. یکم خواب‌آور بود

1030
00:56:30,474 --> 00:56:32,434
و یکمی دروغ بود

1031
00:56:32,737 --> 00:56:34,784
.شرمنده، کریل
میدونی که راست میگم

1032
00:56:35,957 --> 00:56:37,544
قبل از اینکه بفرستمت به اتاق مدیر

1033
00:56:37,568 --> 00:56:39,267
...تا در مورد این حرفت توضیح بدی

1034
00:56:39,918 --> 00:56:41,835
دوست داری نظر بهتری بدی؟

1035
00:56:42,181 --> 00:56:44,812
،همه میدونیم کریل میتونه خفن ویولن‌سل بزنه

1036
00:56:44,836 --> 00:56:46,683
ولی حتی واسه یه لحظه هم باور نمیکنم

1037
00:56:46,707 --> 00:56:50,931
که فرانسیس اسکات کی هنرمند الهام‌بخشش باشه

1038
00:56:52,278 --> 00:56:54,430
در واقع، همه‌ی این ارائه‌ها

1039
00:56:54,454 --> 00:56:57,241
در مورد یه پیرمرد سفیدپوست مرده‌اس

1040
00:56:58,763 --> 00:57:01,437
.خیلی خب، خانم مک‌کی
به نظرم بهتره بری با دکتر مونرو حرف بزنی

1041
00:57:01,461 --> 00:57:02,986
چطوره الگو یه زن باشه؟

1042
00:57:03,637 --> 00:57:05,789
و یکی که واقعا زنده باشه؟

1043
00:57:05,813 --> 00:57:07,095
...کیتلین

1044
00:57:07,119 --> 00:57:08,862
نیازی نیست به درونت چنگ بندازی"

1045
00:57:09,600 --> 00:57:11,516
فقط به غرورت بچسب

1046
00:57:11,602 --> 00:57:13,867
و نذار بهت زور بگن

1047
00:57:14,692 --> 00:57:16,565
نذار ناامیدت کنن

1048
00:57:17,912 --> 00:57:20,525
چون اونا دست‌هات هستن
و این قلبته

1049
00:57:20,698 --> 00:57:22,963
و نه، نه، نمیتونن تو رو از هم بپاشونن

1050
00:57:23,265 --> 00:57:25,330
نمیتونن اینو ازت بگیرن
چون الان دوران توـه

1051
00:57:25,354 --> 00:57:26,636
این زندگی توـه

1052
00:57:26,660 --> 00:57:28,029
.این دوران توـه
این زندگی توـه

1053
00:57:28,053 --> 00:57:29,683
.این دوران توـه
این زندگی توـه

1054
00:57:29,707 --> 00:57:31,928
.این دوران توـه
این زندگی توـه

1055
00:57:32,927 --> 00:57:34,409
به زندگی ادامه بده

1056
00:57:35,147 --> 00:57:36,411
"به زندگی ادامه بده

1057
00:57:37,758 --> 00:57:38,866
کی اینو نوشته؟

1058
00:57:38,890 --> 00:57:40,197
کتلین هانا

1059
00:57:41,545 --> 00:57:43,131
همینجا توی پورتلند به دنیا اومده

1060
00:57:43,155 --> 00:57:44,349
تو فاصله‌ی پنج مایلی اینجا

1061
00:57:44,373 --> 00:57:45,525
...و زندگیش

1062
00:57:45,549 --> 00:57:47,117
مزخرف بود

1063
00:57:47,812 --> 00:57:50,686
.مجبور بود همه‌اش در سفر باشه
...پدر و مادرش طلاق گرفتن و

1064
00:57:52,512 --> 00:57:54,359
و گروه موسیقی «بیکینی کیل» رو راه انداخت

1065
00:57:54,383 --> 00:57:55,926
چون خیلی حرف‌ها واسه گفتن داشت

1066
00:57:55,950 --> 00:57:57,493
و از گفتنش نمی‌ترسید

1067
00:57:57,517 --> 00:57:59,103
نمی‌ترسید ناراحت باشه

1068
00:57:59,127 --> 00:58:02,176
یا عصبانی باشه یا کاملا داغون باشه

1069
00:58:02,914 --> 00:58:05,309
و وقتی بهش گوش میکنم، بهم کمک میکنه

1070
00:58:07,309 --> 00:58:09,139
...کمکم میکنه بادم بیاد

1071
00:58:10,182 --> 00:58:12,099
الان دوران منه

1072
00:58:13,185 --> 00:58:14,666
این زندگی منه

1073
00:58:23,456 --> 00:58:25,173
منو ببر پیش دوست‌پسرت

1074
00:58:25,197 --> 00:58:27,070
اون دوست‌پسرم نیست

1075
00:58:28,287 --> 00:58:29,551
سوار شو

1076
00:58:32,030 --> 00:58:33,598
یه مشکلی داریم

1077
00:58:33,945 --> 00:58:35,400
نه، خودت مشکل داری

1078
00:58:35,424 --> 00:58:37,968
نه، ما مشکل داریم

1079
00:58:37,992 --> 00:58:39,927
.هر سه تامون
سلام، آدام

1080
00:58:39,951 --> 00:58:41,406
منو یادته؟

1081
00:58:41,430 --> 00:58:43,478
روی پشت‌بومم آشنا شدیم

1082
00:58:43,911 --> 00:58:45,323
دستت چطوره؟

1083
00:58:45,347 --> 00:58:48,283
خوبه. ممنون، آقا

1084
00:58:48,307 --> 00:58:50,833
دم آدام گرم که گریه نکرد

1085
00:58:51,223 --> 00:58:52,330
نزدیک بود بکنه

1086
00:58:52,354 --> 00:58:54,768
خیلی نزدیک بود

1087
00:58:54,792 --> 00:58:56,230
آخر هفته میریم

1088
00:58:57,098 --> 00:58:58,293
آماده باش

1089
00:58:58,317 --> 00:58:59,973
هردوتون

1090
00:59:01,886 --> 00:59:03,237
ببخشید

1091
00:59:09,110 --> 00:59:10,505
هی، کت؟

1092
00:59:11,025 --> 00:59:12,507
بیا تو

1093
00:59:13,506 --> 00:59:15,005
و درست موقعی که فکر میکردم

1094
00:59:15,029 --> 00:59:17,425
...زندگی نمیتونه از این پیچیده‌تر بشه

1095
00:59:18,163 --> 00:59:19,383
حالت خوبه؟

1096
00:59:22,559 --> 00:59:24,736
بدنم خیلی تغییر کرد

1097
00:59:26,780 --> 00:59:29,698
امکان نداشت نتونم با مامانم مشورت کنم

1098
00:59:31,916 --> 00:59:33,745
میخوای بریم مرکز خرید؟

1099
00:59:36,050 --> 00:59:37,706
امروز مدرسه دارم

1100
00:59:39,314 --> 00:59:40,578
چه بهتر

1101
00:59:41,882 --> 00:59:43,581
،از وقتی طلاق گرفته بود

1102
00:59:43,884 --> 00:59:46,454
ندیده بودم مامانم مرخصی بگیره

1103
00:59:46,670 --> 00:59:47,777
از این خوشت میاد؟

1104
00:59:47,801 --> 00:59:50,171
خیلی... براقه؟

1105
00:59:50,195 --> 00:59:52,565
نه. وقتی ده سالم بود از اون پیراهن داشتم

1106
00:59:52,589 --> 00:59:54,131
فهمیدم

1107
00:59:54,155 --> 00:59:55,872
این اصلا جذاب نیست ولی عالیه

1108
00:59:55,896 --> 00:59:57,874
یه جورایی ازش خوشم میاد -
واقعا؟ منم خوشم میاد -

1109
00:59:57,898 --> 00:59:59,336
مامان -
بله؟ -

1110
00:59:59,596 --> 01:00:01,034
...این یکی

1111
01:00:02,468 --> 01:00:03,993
خب، قشنگه

1112
01:00:04,731 --> 01:00:05,969
ولی... بیا

1113
01:00:05,993 --> 01:00:08,171
دردم میاد؟ -
نه، دردت نمیاد -

1114
01:00:08,300 --> 01:00:10,017
اینا راحت‌ترن، میدونی چی میگم؟

1115
01:00:10,041 --> 01:00:12,541
از اینا زیاد داری. سوتین فنری لازم داری

1116
01:00:12,565 --> 01:00:13,829
چی؟

1117
01:00:17,657 --> 01:00:19,313
چطوری برنده میشی؟

1118
01:00:21,182 --> 01:00:22,490
منظورت چیه؟

1119
01:00:23,271 --> 01:00:24,840
توی مسابقه‌ی کفتربازی

1120
01:00:26,144 --> 01:00:28,905
،اگه هر کفتر به یه خونه‌ی متفاوت میره

1121
01:00:28,929 --> 01:00:30,846
از کجا می‌فهمی کدوم برنده میشه؟

1122
01:00:31,715 --> 01:00:33,867
خب، راستش خیلی ساده‌اس

1123
01:00:33,891 --> 01:00:35,651
،فاصله‌ای که پرواز کردن

1124
01:00:35,675 --> 01:00:38,523
تقسیم میشه بر زمانی که طول کشیده
پرنده به خونه برسه

1125
01:00:38,547 --> 01:00:40,351
و اینو با یارد بر دقیقه محاسبه میکنن

1126
01:00:40,375 --> 01:00:41,352
بوم

1127
01:00:41,376 --> 01:00:42,771
چه ساده بود

1128
01:00:46,207 --> 01:00:48,646
سریع‌ترین برنده میشه

1129
01:00:48,688 --> 01:00:50,579
میدونی، سریع‌ترین دیگه

1130
01:00:50,603 --> 01:00:52,085
میدونم. فهمیدم -
آره -

1131
01:00:52,257 --> 01:00:53,608
بوم

1132
01:01:01,483 --> 01:01:03,096
بجنب، باید بریم

1133
01:01:03,442 --> 01:01:05,011
مامان؟ -
بله؟ -

1134
01:01:10,318 --> 01:01:11,800
به خاطر امروز ممنونم

1135
01:01:13,321 --> 01:01:14,559
کیتلین

1136
01:01:14,583 --> 01:01:16,848
!کیتلین
دیروز کجا بودی؟

1137
01:01:18,022 --> 01:01:20,348
بعد از اینکه یان رو به خونه‌ام آوردی
،تا وحشت‌زده‌ام کنه

1138
01:01:20,372 --> 01:01:22,158
به مدرسه نمیای؟

1139
01:01:22,504 --> 01:01:25,031
با ترس و لرز فکر میکردم یه اتفاقی افتاده

1140
01:01:26,595 --> 01:01:28,295
با مادرم رفتم خرید

1141
01:01:28,728 --> 01:01:30,010
روز رو مرخصی گرفتیم

1142
01:01:30,034 --> 01:01:31,559
مرخصی گرفتین؟

1143
01:01:32,906 --> 01:01:34,797
خب، امیدوارم چای و بیسکوئیت هم خورده باشین

1144
01:01:34,821 --> 01:01:36,625
چون توی زندان بیسکوئیت ندارن، کت

1145
01:01:36,649 --> 01:01:38,148
چی داری میگی؟

1146
01:01:38,172 --> 01:01:40,629
در مورد یان و نقشه‌اش برای
دوباره دزدیدن گرینجر حرف میزنم

1147
01:01:40,653 --> 01:01:42,700
آره، خب، من بهش کمک میکنم

1148
01:01:43,395 --> 01:01:44,633
من که کمکش نمیکنم

1149
01:01:44,657 --> 01:01:46,809
چیکار قراره در موردش بکنی؟

1150
01:01:46,833 --> 01:01:48,289
هیچی

1151
01:01:48,313 --> 01:01:50,813
موضوع اینه که، ما یه پرنده‌ی باارزش
و کمیاب رو

1152
01:01:50,837 --> 01:01:53,381
از این آدم دزدیدیم که میتونست
،بزنه زندگیمون رو نابود کنه

1153
01:01:53,405 --> 01:01:55,862
ولی دمش گرم که این کار رو نکرد

1154
01:01:55,886 --> 01:01:57,690
پس اگه بتونم لطفش رو با کمک برای

1155
01:01:57,714 --> 01:01:59,848
پس گرفتن پرنده جبران کنم، همین کار رو میکنم

1156
01:02:00,891 --> 01:02:02,677
تو هر کاری میخوای بکن، آدام

1157
01:02:07,245 --> 01:02:09,423
آخر هفته سریع داشت میرسید

1158
01:02:10,727 --> 01:02:13,444
یان بهم زنگ زد تا بگه یه مسابقه در پیشه

1159
01:02:13,468 --> 01:02:15,577
و همه قراره به کلوپ بیان

1160
01:02:15,601 --> 01:02:17,083
و پرنده‌هاشون رو ثبت‌نام کنن

1161
01:02:17,211 --> 01:02:19,189
میخواست ببینه شایعه‌ای

1162
01:02:19,213 --> 01:02:20,912
...در مورد گرینجر هست یا نه

1163
01:02:21,215 --> 01:02:23,585
حالا که اینجاییم پرنده‌هات رو برای مسابقه

1164
01:02:23,609 --> 01:02:25,108
ثبت‌نام میکنیم

1165
01:02:25,132 --> 01:02:26,936
اینکه روس‌ها فروختنش...

1166
01:02:26,960 --> 01:02:29,007
یا واسه زاد و ولد تو لونه نگهش میدارن

1167
01:02:30,921 --> 01:02:33,316
جنگ هم‌بسترهای عجیبی به وجود میاره

1168
01:02:41,496 --> 01:02:42,996
یا وقتی بین ک‌ج‌خ قدم میزد

1169
01:02:43,020 --> 01:02:45,111
یکم قدبلندتر به نظر میرسید

1170
01:02:45,413 --> 01:02:46,869
ک‌ج‌خ؟

1171
01:02:46,893 --> 01:02:49,115
مخفف «کهنه‌سربازهای جنگ‌های خارجی»ـه

1172
01:02:49,504 --> 01:02:50,873
هیچوقت اینو نمیدونستم

1173
01:02:50,897 --> 01:02:53,119
از دیدنت خوشحالم، یان

1174
01:02:53,987 --> 01:02:56,644
...اونجا بین اون همه کفترباز بودن

1175
01:02:56,903 --> 01:02:59,734
بیشتر هیجان‌زده‌ام کرد
تا با پرنده‌هام مسابقه بدم

1176
01:03:00,385 --> 01:03:01,692
هی، یان

1177
01:03:01,995 --> 01:03:03,190
گرینجر رو آوردی؟

1178
01:03:03,214 --> 01:03:04,626
خیلی دوست داریم ببینیمش

1179
01:03:04,650 --> 01:03:07,133
.نه، پائول
امروز نیاوردمش

1180
01:03:07,348 --> 01:03:10,588
آره، ولی واسه مسابقه ثبت‌نامش میکنی دیگه؟

1181
01:03:10,612 --> 01:03:12,964
قراره با گرینجر مسابقه بدی دیگه، نه؟

1182
01:03:13,877 --> 01:03:15,071
آره

1183
01:03:15,095 --> 01:03:16,490
قراره باهاش مسابقه بدم

1184
01:03:21,536 --> 01:03:23,018
آروم باشین

1185
01:03:23,495 --> 01:03:26,761
در ضمن، این دوستم کیتیلین‌ـه

1186
01:03:27,020 --> 01:03:29,869
پرنده داره و خیلی سریع هستن

1187
01:03:29,893 --> 01:03:32,872
...همه افاده‌ای و مغرور بودن

1188
01:03:32,896 --> 01:03:34,699
!اوه

1189
01:03:34,723 --> 01:03:37,485
یان، نمیدونستم وجهه‌ی مهربونی هم داری

1190
01:03:37,509 --> 01:03:39,861
...بگو ببینم، عزیزم

1191
01:03:40,338 --> 01:03:42,620
اسم پرنده‌هات چیه؟

1192
01:03:42,644 --> 01:03:44,474
جولیت و چارلی تیکتس

1193
01:03:44,603 --> 01:03:46,084
چارلی تیکتس؟

1194
01:03:46,213 --> 01:03:48,783
اون همون مردی نیست که هیچوقت برنگشت؟
(اشاره به متن آهنگ)

1195
01:03:50,435 --> 01:03:52,326
میخواستم با مشت بزنم تو صورتش

1196
01:03:52,350 --> 01:03:53,762
ببخشید، عزیزم

1197
01:03:53,786 --> 01:03:56,025
این بدترین اسمیه که تا حالا روی پرنده گذاشتن

1198
01:03:56,049 --> 01:03:57,940
روز مسابقه می‌بینمتون، دوستان

1199
01:03:57,964 --> 01:04:01,378
مردی که هیچوقت برنگشت

1200
01:04:01,402 --> 01:04:04,059
داشتیم از اونجا بیرون میرفتیم که دیدمشون

1201
01:04:04,231 --> 01:04:05,992
،یه لرزش سرد پشتم حس کردم

1202
01:04:06,016 --> 01:04:09,195
انگار یه نفر یه یخ زیر پیراهنم انداخته بود

1203
01:04:09,889 --> 01:04:12,154
و بعدش بدترین اتفاق افتاد

1204
01:04:25,644 --> 01:04:26,995
چت شده؟

1205
01:04:28,429 --> 01:04:29,867
اونجا بودن

1206
01:04:30,170 --> 01:04:31,521
کی؟

1207
01:04:32,956 --> 01:04:34,759
مافیای کفتر روس

1208
01:04:34,783 --> 01:04:36,526
چیزی بهت گفتن؟

1209
01:04:36,698 --> 01:04:38,372
خجالت میکشیدم

1210
01:04:38,396 --> 01:04:40,374
میخواستم بهش بگم بهم چشمک زد

1211
01:04:40,398 --> 01:04:42,140
و برام بوس فرستاد

1212
01:04:44,750 --> 01:04:47,015
میخواستم خیلی چیزها بهش بگم

1213
01:05:02,855 --> 01:05:04,554
واقعا متاسفم

1214
01:05:05,031 --> 01:05:06,791
به خاطر گرینجر متاسفم

1215
01:05:06,815 --> 01:05:08,663
اشکالی نداره. اشکالی نداره

1216
01:05:08,687 --> 01:05:10,604
میشه الان برسونمت خونه؟

1217
01:05:17,304 --> 01:05:18,742
میدونم مریضی

1218
01:05:19,045 --> 01:05:20,831
عجب گیری افتادیم

1219
01:05:23,136 --> 01:05:25,201
.به کارول گوش نکن
اون یه پیرزن دیوونه‌اس

1220
01:05:25,225 --> 01:05:26,681
گفت خیلی مریضی

1221
01:05:26,705 --> 01:05:27,769
!فراموشش کن

1222
01:05:27,793 --> 01:05:29,187
چیه؟

1223
01:05:29,577 --> 01:05:31,320
پس نمی‌میری؟

1224
01:05:37,672 --> 01:05:39,372
دارم می‌میرم، کیتلین

1225
01:05:41,024 --> 01:05:42,592
همه‌امون داریم می‌میریم

1226
01:05:43,200 --> 01:05:45,482
بعضی‌هامون فقط یکم سریع‌تر

1227
01:05:45,506 --> 01:05:46,857
از بقیه می‌میرن

1228
01:05:49,162 --> 01:05:50,557
میشه دیگه بریم؟

1229
01:05:52,600 --> 01:05:55,475
میخواستم توی رود ویلامت بپرم

1230
01:06:00,173 --> 01:06:01,655
...ازم پرسیدی

1231
01:06:02,567 --> 01:06:05,572
به روش خودکشیم فکر کردم یا نه

1232
01:06:06,571 --> 01:06:09,489
میخواستم توی رود ویلامت بپرم

1233
01:06:10,662 --> 01:06:12,318
...خب، میدونی

1234
01:06:13,404 --> 01:06:15,077
غرق شدن روش خوبی برای مردن نیست

1235
01:06:15,101 --> 01:06:18,062
شکمت با آب پر میشه و تا حد مرگ خفه میشی

1236
01:06:18,844 --> 01:06:20,848
گزینه‌های زیادی ندارم

1237
01:06:22,935 --> 01:06:24,330
شناگر خوبی هستی؟

1238
01:06:24,763 --> 01:06:26,070
آره

1239
01:06:26,547 --> 01:06:28,351
راستش خیلی خوب شنا میکنم

1240
01:06:28,375 --> 01:06:31,224
اگه یه موقع میل به زندگی تو ذهنت ایجاد بشه

1241
01:06:31,248 --> 01:06:34,096
ممکنه به صورت اتوماتیک شروع به شنا کنی

1242
01:06:34,120 --> 01:06:36,124
...و قبل از اینکه بفهمی کجایی

1243
01:06:36,818 --> 01:06:38,057
به لب رودخونه میرسی

1244
01:06:38,081 --> 01:06:39,867
بهش فکر کردم

1245
01:06:40,648 --> 01:06:41,912
...و

1246
01:06:42,172 --> 01:06:43,479
حس خستگی میکنی

1247
01:06:43,782 --> 01:06:45,089
و خیس میشم

1248
01:06:46,045 --> 01:06:47,701
و زنده می‌مونی

1249
01:07:00,842 --> 01:07:02,716
از مرگ میترسی؟

1250
01:07:04,237 --> 01:07:06,154
نه

1251
01:07:06,892 --> 01:07:08,286
امروز نه

1252
01:07:09,329 --> 01:07:10,680
قبلا ترسیدم

1253
01:07:11,288 --> 01:07:13,814
لحظه‌ای توی بیمارستان بود

1254
01:07:14,595 --> 01:07:15,990
...بیدار شدم

1255
01:07:16,858 --> 01:07:18,427
و تنها بودم

1256
01:07:18,947 --> 01:07:22,257
...و مطمئن بودم زندگیم یه دسته پرنده‌اس

1257
01:07:22,603 --> 01:07:25,086
و میتونستم حس کنم داره پرواز میکنه
و ازم دور میشه

1258
01:07:28,218 --> 01:07:30,004
به نظر خیلی ترسناک میاد

1259
01:07:30,829 --> 01:07:32,267
...تنها بودن

1260
01:07:32,700 --> 01:07:34,312
میتونه ترسناک باشه

1261
01:07:34,441 --> 01:07:37,925
تا زمانی که تنها نباشی
همه چی میتونه روبراه باشه

1262
01:07:38,141 --> 01:07:40,275
...من و رفقام

1263
01:07:40,839 --> 01:07:43,757
دوران خوبی توی ویتنام داشتیم

1264
01:07:44,538 --> 01:07:47,587
تازه اون جنگ بود و بقیه بهمون شلیک میکردن

1265
01:07:49,717 --> 01:07:51,391
میدونی ویتنام چیه؟

1266
01:07:51,415 --> 01:07:54,158
یه جنگ مزخرف مثل بقیه‌ی جنگ‌هایی
که همیشه توشون هستیم؟

1267
01:07:54,418 --> 01:07:57,510
...نه، ویتنام کشور زیباییه

1268
01:07:58,161 --> 01:08:01,905
مردم واقعا محشری داره
و بوی بهشت میده

1269
01:08:03,122 --> 01:08:05,692
...ویتنام بهم

1270
01:08:06,038 --> 01:08:07,650
معنی زندگی رو یاد داد

1271
01:08:08,301 --> 01:08:09,696
واقعا؟

1272
01:08:11,391 --> 01:08:12,829
معنی زندگی چی هست؟

1273
01:08:32,020 --> 01:08:33,894
به خاطر امروز ممنونم

1274
01:08:34,936 --> 01:08:35,957
بهم خوش گذشت

1275
01:08:35,981 --> 01:08:37,985
منم همینطور

1276
01:08:40,594 --> 01:08:42,076
...من یه

1277
01:08:42,466 --> 01:08:44,252
آرزوی قبل از مرگ دارم

1278
01:08:44,903 --> 01:08:46,185
چی؟

1279
01:08:46,209 --> 01:08:48,822
ممکنه بتونیم برآورده‌اش کنیم

1280
01:08:50,561 --> 01:08:52,260
پرنده‌ام رو پس میخوام

1281
01:08:54,782 --> 01:08:56,307
منم میخوام

1282
01:09:00,136 --> 01:09:01,704
!قار قار

1283
01:09:04,749 --> 01:09:06,901
و اون موقع اوضاع عجیب شد

1284
01:09:06,925 --> 01:09:07,902
خداحافظ -
بعدا می‌بینمت -

1285
01:09:07,926 --> 01:09:09,320
آره

1286
01:09:13,758 --> 01:09:15,631
آدام رو قاطی ماجرا نکردم

1287
01:09:16,195 --> 01:09:17,564
به قدر کافی کمک کرده بود

1288
01:09:17,588 --> 01:09:19,592
قرار بود فقط من و یان باشیم

1289
01:09:20,330 --> 01:09:23,509
ولی احتمالا بهترین تیم همین بود

1290
01:09:26,466 --> 01:09:27,861
کجا میری؟

1291
01:09:29,643 --> 01:09:31,038
...امم

1292
01:09:35,954 --> 01:09:39,568
میرم یه پرنده رو از مافیای کفتر روس بدزدم

1293
01:09:39,697 --> 01:09:42,005
فکر خیلی احمقانه‌ای به نظر میاد

1294
01:09:44,528 --> 01:09:45,879
وسایلم رو برمیدارم

1295
01:09:51,622 --> 01:09:52,973
ردیفی؟

1296
01:09:53,232 --> 01:09:55,453
آره. روشم همینه

1297
01:10:07,333 --> 01:10:09,224
فکر کردم قراره خودمون باشیم

1298
01:10:09,248 --> 01:10:11,208
برادرم مت رو یادته؟

1299
01:10:11,946 --> 01:10:13,602
آره. آره

1300
01:10:13,687 --> 01:10:15,909
توی خونه دیدمت. خیلی خب

1301
01:10:16,212 --> 01:10:17,475
بریم انجامش بدیم

1302
01:10:32,358 --> 01:10:35,276
،یه مرد در حال مرگ
...برادرم که حرف نمیزنه

1303
01:10:35,535 --> 01:10:38,035
و من، داخل یه وانت بودیم

1304
01:10:38,059 --> 01:10:39,672
و به یه ماموریت تبهکاری میرفتیم

1305
01:10:39,974 --> 01:10:41,474
مگه زندگی چقدر میتونه بد باشه؟

1306
01:11:12,833 --> 01:11:14,141
اینو بگیر

1307
01:11:25,759 --> 01:11:27,110
لعنتی

1308
01:11:45,779 --> 01:11:47,130
صداشون رو می‌شنوم

1309
01:11:49,609 --> 01:11:51,178
فایده‌ای نداره

1310
01:11:51,524 --> 01:11:53,093
فولاد مستحکمه

1311
01:11:53,265 --> 01:11:55,704
نمیشه بریدش. بریم

1312
01:12:15,548 --> 01:12:17,117
!طناب

1313
01:12:20,031 --> 01:12:20,964
واسه چی؟

1314
01:12:20,988 --> 01:12:22,600
فقط طناب رو بدین به من

1315
01:12:35,568 --> 01:12:37,050
یالا، مت

1316
01:12:37,135 --> 01:12:38,704
!تو میتونی، مت. یالا

1317
01:12:49,930 --> 01:12:51,255
!مت

1318
01:12:51,279 --> 01:12:53,301
،حتی اگه خودت رو تا لوله بالا بکشی

1319
01:12:53,325 --> 01:12:54,763
بعدش قراره چیکار کنی؟

1320
01:12:54,935 --> 01:12:56,304
لبه‌ی پنجره

1321
01:12:56,328 --> 01:12:58,332
میرم اونجا و پنجره رو میشکنم

1322
01:13:10,124 --> 01:13:12,563
.فراموشش کن، مت
فراموشش کن دیگه

1323
01:13:13,867 --> 01:13:15,262
!گفتم فراموشش کن

1324
01:13:16,479 --> 01:13:18,439
!شاید بهتره یه استراحتی بکنی، مت

1325
01:13:32,103 --> 01:13:34,168
تونستی! تونست -
!آره -

1326
01:13:34,192 --> 01:13:35,343
!تونستی، تونستی

1327
01:13:35,367 --> 01:13:36,587
وانت رو بیار

1328
01:13:38,152 --> 01:13:39,590
مستقیم

1329
01:13:40,154 --> 01:13:41,592
عالیه

1330
01:13:41,982 --> 01:13:43,246
این رو ببیند

1331
01:13:53,037 --> 01:13:54,649
خیلی خب، مت

1332
01:13:54,821 --> 01:13:56,582
وقتی آماده بودی با انگشتت تایید کن

1333
01:13:56,606 --> 01:13:57,957
باشه

1334
01:14:04,614 --> 01:14:06,313
دیوونگیه

1335
01:14:11,316 --> 01:14:14,060
چطوری قراره به لبه برسی؟

1336
01:14:15,320 --> 01:14:16,584
...اه

1337
01:14:18,062 --> 01:14:19,543
می‌پرم

1338
01:14:31,423 --> 01:14:33,183
مت، بیخیال. خیلی بلنده

1339
01:14:33,207 --> 01:14:34,576
اشکالی نداره

1340
01:14:34,600 --> 01:14:35,882
مشکلی ندارم

1341
01:14:35,906 --> 01:14:37,057
یان، آروم‌تر

1342
01:14:37,081 --> 01:14:38,998
...آروم‌تر، فقط

1343
01:14:39,475 --> 01:14:40,695
گندش بزنن

1344
01:14:41,607 --> 01:14:42,976
مت، حالت خوبه؟

1345
01:14:43,000 --> 01:14:45,352
تونستی؟ -
خوبم. خوبم -

1346
01:15:05,762 --> 01:15:08,027
بعدش یان چیزی که بهش فکر میکردم رو گفت

1347
01:15:08,591 --> 01:15:09,655
بیا پایین، مت

1348
01:15:09,679 --> 01:15:11,134
فاصله‌اش خیلی زیاده

1349
01:15:11,158 --> 01:15:12,683
بیا پایین

1350
01:15:15,293 --> 01:15:17,079
ارزشش رو نداره، مت

1351
01:15:17,861 --> 01:15:19,491
،اون لحظه، قبل از اینکه بپره

1352
01:15:19,515 --> 01:15:21,301
خیلی چیزها رو آرزو کردم

1353
01:15:21,473 --> 01:15:23,694
آرزو کردم کاش گرینجر رو ندزدیده بودم

1354
01:15:24,432 --> 01:15:26,741
آرزو کردم کاش پدرم ترکمون نمیکرد

1355
01:15:27,131 --> 01:15:29,718
آرزو کردم کاش مت نپره

1356
01:15:29,742 --> 01:15:31,267
!آره

1357
01:15:48,979 --> 01:15:50,260
حالت خوبه؟

1358
01:15:50,284 --> 01:15:52,071
خوبم

1359
01:15:52,330 --> 01:15:54,073
تونستم

1360
01:15:54,898 --> 01:15:57,076
!تونستی، مت
!تونستی

1361
01:15:58,641 --> 01:16:00,949
!خودت رو بکش بالا. بجنب
خودت رو بکش بالا

1362
01:16:03,907 --> 01:16:06,128
پات رو روی لبه بذار

1363
01:16:08,955 --> 01:16:11,177
!خودت رو بکش بالا! زود باش

1364
01:16:14,004 --> 01:16:15,659
تونست. تونست

1365
01:16:17,224 --> 01:16:18,550
موفق شد

1366
01:16:18,574 --> 01:16:21,465
یکی از فوق‌العاده‌ترین چیزهایی بود

1367
01:16:21,489 --> 01:16:23,189
که تا حالا دیده بودم

1368
01:16:24,101 --> 01:16:26,018
فراموشش نمیکنم

1369
01:16:26,582 --> 01:16:27,733
هیچوقت

1370
01:16:27,757 --> 01:16:30,109
برادرت از منم دیوونه‌تره

1371
01:16:30,803 --> 01:16:32,041
!آره

1372
01:16:32,065 --> 01:16:33,677
!موفق شدی، مت

1373
01:16:35,591 --> 01:16:37,873
مت کاری رو کرد که دو سال بود

1374
01:16:37,897 --> 01:16:39,205
ندیده بودم انجامش بده

1375
01:16:40,944 --> 01:16:42,425
لبخند زد

1376
01:16:56,307 --> 01:16:58,833
پرنده‌های زندانی -
پرنده‌های زندان -

1377
01:16:59,876 --> 01:17:01,357
ممنون

1378
01:17:06,839 --> 01:17:10,062
،گرینجر، گرینجر
گرینجر، گرینجر

1379
01:17:10,277 --> 01:17:12,499
کجایی، رفیق؟ یالا

1380
01:17:17,371 --> 01:17:19,071
!اوناهاش

1381
01:17:19,896 --> 01:17:22,378
ایناهاش -
اونجا؟ خیلی خب -

1382
01:17:23,421 --> 01:17:24,659
سلام -
هی، رفیق -

1383
01:17:24,683 --> 01:17:26,400
هی، رفیق جون

1384
01:17:26,424 --> 01:17:27,967
سلام

1385
01:17:27,991 --> 01:17:29,359
هی

1386
01:17:29,383 --> 01:17:31,039
چیزی نیست -
چیزی نیست -

1387
01:17:31,603 --> 01:17:33,433
بجنب -
چطوری؟ -

1388
01:17:33,736 --> 01:17:35,826
حالت خوبه

1389
01:17:36,173 --> 01:17:37,541
نگاهش کن

1390
01:17:37,565 --> 01:17:41,136
.پسر خوب. پسر خوب. آره
بیا داخل

1391
01:17:41,352 --> 01:17:42,851
!به دستش آوردیم -
به دستش آوردیم -

1392
01:17:42,875 --> 01:17:45,332
!یالاخره به دستش آوردیم

1393
01:17:45,356 --> 01:17:47,403
!قار قار

1394
01:17:48,315 --> 01:17:49,797
بریم

1395
01:18:06,507 --> 01:18:08,903
بیست و پنج هزار دلاره

1396
01:18:10,642 --> 01:18:12,950
...میخواستم ازش استفاده کنم تا

1397
01:18:13,297 --> 01:18:14,796
...سعی کنم

1398
01:18:14,820 --> 01:18:17,390
پول جمع کنیم و خونمون رو دوباره بخرید

1399
01:18:17,823 --> 01:18:19,653
واقعا میخوای بمونی؟

1400
01:18:28,878 --> 01:18:31,360
دلم نمیخواد برم، مت

1401
01:18:31,576 --> 01:18:33,971
لطفا نذار خونه رو بگیرن

1402
01:18:38,017 --> 01:18:40,500
دلت نمیخواد اونجا بمونی؟

1403
01:18:42,369 --> 01:18:45,592
دو سال اخیر جای سختی برای زندگی بوده

1404
01:18:46,547 --> 01:18:48,334
آره، ولی من نمیرم

1405
01:18:49,115 --> 01:18:52,860
،میخواستم پول رو تو لونه‌ی گرینجر بذارم
...ولی

1406
01:18:55,600 --> 01:18:57,647
فکر کنم پول رو نگه میدارم

1407
01:18:57,863 --> 01:19:00,215
...بیخیال، مت، میتونیم -
پول رو بذار اونجا -

1408
01:19:01,301 --> 01:19:03,044
پول رو بذار اونجا

1409
01:19:34,030 --> 01:19:36,773
یان واری و گروهش

1410
01:19:37,250 --> 01:19:39,228
!یان واری

1411
01:19:39,252 --> 01:19:41,822
گرینجر رو بده به ما

1412
01:19:42,560 --> 01:19:43,755
!هی

1413
01:19:43,779 --> 01:19:46,522
اون دیگه مال ماست

1414
01:19:48,566 --> 01:19:50,047
!پول رو به جاش گذاشتم

1415
01:19:51,221 --> 01:19:53,703
!همه‌اش اونجاست

1416
01:19:54,659 --> 01:19:56,376
قفس رو باز کن

1417
01:19:56,400 --> 01:19:58,160
قفس رو باز کن، کیتلین

1418
01:19:58,184 --> 01:19:59,988
چی؟ -
باهم قرار گذاشتیم، دختر کوچولو -

1419
01:20:00,012 --> 01:20:02,643
.به خونه پرواز میکنه
میدونه خونه‌اش کجاست

1420
01:20:02,667 --> 01:20:04,366
یان واری

1421
01:20:04,669 --> 01:20:06,281
نکن

1422
01:20:06,497 --> 01:20:08,544
!این کار رو نکن

1423
01:20:08,891 --> 01:20:10,172
نه -
برو، پسر -

1424
01:20:10,196 --> 01:20:12,218
!نه -
!برو -

1425
01:20:12,242 --> 01:20:13,506
!برو

1426
01:20:23,253 --> 01:20:24,604
!آره

1427
01:20:25,298 --> 01:20:26,475
برو خونه، پسر

1428
01:20:32,610 --> 01:20:35,658
!موفق شدیم

1429
01:20:43,316 --> 01:20:45,338
اوضاع سیر صعودی داشت

1430
01:20:45,362 --> 01:20:47,688
گرینجر از دست مافیای کفتر روسی آزاد شده بود

1431
01:20:47,712 --> 01:20:49,411
و داشت به خونه برمیگشت

1432
01:20:49,496 --> 01:20:51,413
بفرما

1433
01:21:03,946 --> 01:21:06,602
پس واقعا قراره اون پرنده‌ها رو بزرگ کنی؟

1434
01:21:07,471 --> 01:21:09,301
...آره، البته

1435
01:21:10,213 --> 01:21:13,130
...خیلی سریع و باهوشن ولی

1436
01:21:13,564 --> 01:21:16,133
تنها کفترهایی هستن که میشناسم

1437
01:21:18,090 --> 01:21:20,355
امروز با آقای واری حرف زدم

1438
01:21:20,571 --> 01:21:22,052
بهم زنگ زد

1439
01:21:23,487 --> 01:21:24,881
واقعا؟

1440
01:21:26,011 --> 01:21:29,016
فقط میخواستم مطمئن بشم حالت خوبه، کت

1441
01:21:29,667 --> 01:21:32,367
میخوام بدونی میتونی باهام حرف بزنی

1442
01:21:33,410 --> 01:21:34,866
در مورد هر چیزی

1443
01:21:34,890 --> 01:21:36,345
واقعا خوبم، مامان

1444
01:21:36,369 --> 01:21:37,851
خوب نیست

1445
01:21:38,763 --> 01:21:41,289
...سال خیلی سختی بود و

1446
01:21:41,505 --> 01:21:43,987
...طلاق خیلی برات سخت بود و

1447
01:21:45,161 --> 01:21:47,400
خیلی روی خونه تمرکز کرده بودم

1448
01:21:47,424 --> 01:21:49,776
و برادرت هم حرف نمیزنه

1449
01:21:55,911 --> 01:21:58,306
هیچوقت دلم نمیخواد به خودت صدمه بزنی

1450
01:22:01,046 --> 01:22:03,833
دلم نمیخواد بهش فکر هم بکنی

1451
01:22:08,836 --> 01:22:12,320
بهت قول میدم، زندگی عالی‌ای در پیش داری

1452
01:22:13,058 --> 01:22:14,844
عالی، می‌فهمی؟

1453
01:22:16,018 --> 01:22:17,804
...تو 13 سالته

1454
01:22:18,672 --> 01:22:20,763
و کلاس هشتمی

1455
01:22:21,632 --> 01:22:23,244
و این مزخرفه

1456
01:22:26,071 --> 01:22:27,466
آره

1457
01:22:27,986 --> 01:22:29,685
واقعا مزخرفه

1458
01:22:38,127 --> 01:22:39,652
دوستت دارم

1459
01:22:53,751 --> 01:22:55,624
...خب

1460
01:22:56,188 --> 01:22:57,670
...شما، میدونی

1461
01:22:57,929 --> 01:22:59,715
اون شب رفتین؟

1462
01:23:00,149 --> 01:23:01,587
آره

1463
01:23:01,846 --> 01:23:04,894
رفتیم گرینجر رو آزاد کنیم
و پول رو برگردوندم

1464
01:23:07,330 --> 01:23:09,116
متاسفم که باهاتون نیومدم

1465
01:23:10,028 --> 01:23:11,005
باید می‌اومدم

1466
01:23:11,029 --> 01:23:12,467
هی

1467
01:23:14,206 --> 01:23:16,036
اون جنگ تو نبود که توش مبارزه کنی

1468
01:23:17,383 --> 01:23:18,995
جدی میگم

1469
01:23:19,081 --> 01:23:20,475
باشه؟

1470
01:23:21,735 --> 01:23:24,000
اوضاع جوری پیش رفت که قرار بود پیش بره

1471
01:23:27,350 --> 01:23:28,544
حالا پرنده‌هات در چه حالن؟

1472
01:23:28,568 --> 01:23:29,963
خوبن

1473
01:23:30,309 --> 01:23:31,921
حتی میشه گفت معرکه‌ان

1474
01:23:32,920 --> 01:23:34,750
شنبه باهاشون مسابقه میدم

1475
01:23:35,010 --> 01:23:36,030
واقعا؟ -
آره -

1476
01:23:36,054 --> 01:23:37,336
میتونم بیام؟

1477
01:23:37,360 --> 01:23:39,077
.آره، حتما
ولی خیلی زود برگزار میشه

1478
01:23:39,101 --> 01:23:40,713
برام مهم نیست. میام

1479
01:23:42,843 --> 01:23:44,064
هی، پا شو

1480
01:23:46,108 --> 01:23:47,937
بالاخره روز مسابقه بود

1481
01:23:48,588 --> 01:23:51,506
و همه‌امون باید کفترها رو
به کلوپ تحویل میدادیم

1482
01:23:51,765 --> 01:23:54,379
تا به محل شروع ببرنشون

1483
01:23:58,337 --> 01:23:59,775
گرینجر کجاست؟

1484
01:24:00,905 --> 01:24:03,126
تصمیم گرفتی باهاش مسابقه ندی؟

1485
01:24:04,691 --> 01:24:06,129
...اون

1486
01:24:07,738 --> 01:24:09,437
نیومد خونه

1487
01:24:12,525 --> 01:24:13,789
اوه

1488
01:24:14,919 --> 01:24:16,488
...خب، البته

1489
01:24:16,573 --> 01:24:18,768
به جا خوندم یه پرنده ده سال بعد

1490
01:24:18,792 --> 01:24:20,448
...به خونه‌ی اصلیش برگشته، پس

1491
01:24:21,404 --> 01:24:24,757
منظورت اینه هنوز به خونه برنگشته

1492
01:24:26,278 --> 01:24:28,587
آره. آره، راست میگی

1493
01:24:28,889 --> 01:24:30,806
هنوز به خونه برنگشته

1494
01:24:33,851 --> 01:24:36,159
بفرمایین، عزیزم -
ممنون -

1495
01:24:37,246 --> 01:24:39,380
جولیت

1496
01:24:40,075 --> 01:24:41,400
هی

1497
01:24:41,424 --> 01:24:43,358
چارلی تیکتس

1498
01:24:43,382 --> 01:24:45,081
میخوای ببینیش؟

1499
01:25:06,188 --> 01:25:08,975
خیلی وقته که یکی از اینا رو ندیده بودم

1500
01:25:09,974 --> 01:25:11,368
...حالا

1501
01:25:12,455 --> 01:25:14,415
،باید این مسیر رو تا ته برین

1502
01:25:14,544 --> 01:25:16,783
یه صخره هست که باید بشینین

1503
01:25:16,807 --> 01:25:18,741
و شروع مسابقه رو تماشا کنین

1504
01:25:18,765 --> 01:25:20,439
فقط ده دقیقه فاصله داره

1505
01:25:20,463 --> 01:25:24,007
ولی باید بهترین منظره‌ی ممکن رو گیر بیارین

1506
01:25:24,031 --> 01:25:25,687
ممنون -
ممنون -

1507
01:25:35,739 --> 01:25:37,090
ممنون

1508
01:25:44,791 --> 01:25:47,640
ممنون -
خواهش -

1509
01:25:47,664 --> 01:25:50,625
میخوام مطمئن بشم تو هم کامل پوشیده شدی

1510
01:25:59,589 --> 01:26:01,810
کاملا ساکت بود

1511
01:26:02,461 --> 01:26:05,223
و صبح زیبایی بود

1512
01:26:05,247 --> 01:26:07,268
مطمئن نیستم تا حالا اینقدر زود بیدار بوده باشم

1513
01:26:07,292 --> 01:26:09,575
و تونسته باشم طلوع خورشید رو ببینم

1514
01:26:09,599 --> 01:26:11,080
شگفت‌انگیز بود

1515
01:26:16,171 --> 01:26:17,652
به چی فکر میکنی؟

1516
01:26:18,695 --> 01:26:19,959
همم

1517
01:26:20,479 --> 01:26:21,961
نمیدونم

1518
01:26:25,005 --> 01:26:26,269
...راستش

1519
01:26:27,704 --> 01:26:29,969
به بوسیدنت فکر میکردم

1520
01:26:31,621 --> 01:26:33,102
اشکالی نداره؟

1521
01:26:55,732 --> 01:26:57,126
ممنون

1522
01:27:49,176 --> 01:27:51,528
چارلی؟ جولیت؟

1523
01:28:00,797 --> 01:28:02,253
0137

1524
01:28:02,277 --> 01:28:04,516
چارلی تیکتس برای انجام وظیفه حاضر شده

1525
01:28:04,540 --> 01:28:06,979
.برو داخل، رفیق
گرم شو

1526
01:28:10,197 --> 01:28:11,853
یان راست میگفت

1527
01:28:12,112 --> 01:28:14,769
محشرترین چیزی بود که تا حالا دیده بودم

1528
01:28:17,335 --> 01:28:20,096
همکاری باهات خیلی خوب بود، مدی

1529
01:28:20,120 --> 01:28:22,969
،اگه بتونی اینجا رو امضا کنی

1530
01:28:22,993 --> 01:28:25,345
همه چی نهایی میشه

1531
01:28:26,170 --> 01:28:27,887
واقعا ممنونم

1532
01:28:27,911 --> 01:28:32,370
البته. یه کپی از این کاغذها برات میذارم

1533
01:28:32,394 --> 01:28:33,832
عالیه

1534
01:28:34,526 --> 01:28:36,051
...خب

1535
01:28:36,223 --> 01:28:39,272
.دیگه کارم تموم شد
خوشحالم همه چی رو راست و ریس کردیم

1536
01:28:39,749 --> 01:28:41,840
مدی، کیتلین، شب بخیر

1537
01:28:42,099 --> 01:28:43,580
ممنون

1538
01:28:47,496 --> 01:28:48,977
دیگه تموم شد

1539
01:28:51,282 --> 01:28:52,720
می‌مونیم

1540
01:28:54,590 --> 01:28:56,202
وایسا. می‌مونیم؟

1541
01:28:58,550 --> 01:29:00,093
همینجا منظورته؟

1542
01:29:00,117 --> 01:29:03,339
توی این خونه؟ -
...آره. جامون تنگ میشه، ولی -

1543
01:29:03,642 --> 01:29:06,168
بابات پول رو بهمون داد تا بتونیم بمونیم

1544
01:29:07,124 --> 01:29:08,493
ممنون، مامان

1545
01:29:08,517 --> 01:29:10,520
از من تشکر نکن، از برادرت تشکر کن

1546
01:29:11,476 --> 01:29:12,975
،تهدیدش کرد اگه پول رو نده

1547
01:29:12,999 --> 01:29:14,542
،میکشتش، ولی عجیبه

1548
01:29:14,566 --> 01:29:16,788
چون فکر کردم مشکلی با نقل‌مکان نداره

1549
01:29:17,003 --> 01:29:18,546
ولی بعدش پدرت رو تهدید به مرگ کرد

1550
01:29:18,570 --> 01:29:20,182
مواد که مصرف نمیکنه؟

1551
01:29:20,659 --> 01:29:23,098
نه. نه، نمیکنه

1552
01:29:41,898 --> 01:29:43,832
این بیشترین صحبتی بود که در موردِ

1553
01:29:43,856 --> 01:29:46,426
راضی کردن بابا برای نگه داشتن خونه، کردیم

1554
01:29:47,033 --> 01:29:48,863
کار بزرگی بود

1555
01:29:49,296 --> 01:29:51,170
و به خاطر من انجامش داد

1556
01:30:19,588 --> 01:30:21,243
!گرینجر

1557
01:30:21,459 --> 01:30:22,915
!گرینجر

1558
01:30:22,939 --> 01:30:24,812
!گرینجر! بیا

1559
01:30:32,514 --> 01:30:35,362
بیا، یالا! بجنب. پایین

1560
01:30:35,386 --> 01:30:37,564
بیا پایین. بیا پایین -
یان -

1561
01:30:38,258 --> 01:30:39,740
!یان

1562
01:30:40,347 --> 01:30:43,483
هی. ببین صبح کی سر از پنجره‌ی من در آورد

1563
01:30:44,047 --> 01:30:45,615
!گرینجر

1564
01:30:46,136 --> 01:30:47,400
اومد خونه

1565
01:30:47,790 --> 01:30:49,794
بالاخره به خونه اومد

1566
01:30:52,838 --> 01:30:54,407
نه

1567
01:30:54,884 --> 01:30:57,758
نه، فعلا اونجا نگهش دار

1568
01:31:09,072 --> 01:31:10,423
چیکار میکنی؟

1569
01:31:12,249 --> 01:31:13,705
پرنده‌هات کجان؟

1570
01:31:13,729 --> 01:31:16,342
بالاخره قراره آپارتمان رو بفروشیم

1571
01:31:17,515 --> 01:31:20,433
...باید یه مدتی از اینجا برم، واسه همین

1572
01:31:20,605 --> 01:31:23,697
پرنده‌ها رو به کفتربازهای خوبی میدم

1573
01:31:24,087 --> 01:31:25,543
به جز این یکی

1574
01:31:25,567 --> 01:31:27,135
راضی به رفتن نمیشه

1575
01:31:27,743 --> 01:31:30,965
و چند تا پرنده‌ی خوب برای تو نگه داشتم

1576
01:31:33,270 --> 01:31:34,882
کجا میری؟

1577
01:31:38,710 --> 01:31:40,192
...من

1578
01:31:41,452 --> 01:31:44,065
باید یه مدت به بیمارستان برم

1579
01:31:45,891 --> 01:31:47,677
یه مدت چقدره؟

1580
01:31:48,938 --> 01:31:51,507
یه مدت چقدره؟ -
نمیدونم، کیتلین -

1581
01:31:52,768 --> 01:31:54,380
...راستش

1582
01:31:56,032 --> 01:31:57,774
...قراره

1583
01:31:59,775 --> 01:32:01,691
احتمالا قراره مدت زیادی باشه

1584
01:32:05,476 --> 01:32:07,175
خب، گرینجر چی میشه؟

1585
01:32:12,135 --> 01:32:13,355
مال توـه

1586
01:32:13,615 --> 01:32:15,009
چی؟

1587
01:32:15,704 --> 01:32:17,377
نه. نه

1588
01:32:17,401 --> 01:32:20,145
امکان نداره. نه بعد از اوضاعی که
!پشت سر گذاشتیم. نه

1589
01:32:21,361 --> 01:32:23,017
برگشت خونه

1590
01:32:23,842 --> 01:32:26,455
خونه‌ی تو الان دیگه خونه‌ی اونه

1591
01:32:28,978 --> 01:32:30,503
ازش خوب مراقبت کن

1592
01:32:31,937 --> 01:32:33,854
...یان -
...بهم قول بده -

1593
01:32:34,461 --> 01:32:36,596
خوب ازش مراقبت کنی

1594
01:32:39,423 --> 01:32:40,905
آره

1595
01:32:41,294 --> 01:32:43,211
آره. خوب ازش مراقبت میکنم

1596
01:32:58,442 --> 01:33:00,202
میدونی کجاست -
آره -

1597
01:33:00,226 --> 01:33:02,988
آخرین باری که دیدمش رو یادمه

1598
01:33:03,012 --> 01:33:04,929
چند ساعت نشستیم

1599
01:33:05,449 --> 01:33:07,862
برگشتم تا یه تایمر مسابقه‌ی خیلی خوب بگیرم

1600
01:33:07,886 --> 01:33:09,803
که یان اصرار کرد بهم بده

1601
01:33:15,024 --> 01:33:16,288
خیلی خب

1602
01:33:16,634 --> 01:33:17,985
دیگه میرم

1603
01:33:18,375 --> 01:33:20,074
خوشحالم سر زدی

1604
01:33:21,378 --> 01:33:22,947
از تایمر لذت ببر

1605
01:33:23,728 --> 01:33:25,514
با اون پرنده‌ها مسابقه بده

1606
01:33:26,992 --> 01:33:29,127
اون چارلی خیلی خاصه

1607
01:33:30,735 --> 01:33:32,217
میدونم

1608
01:33:34,870 --> 01:33:36,221
...قبل از اینکه برم

1609
01:33:37,524 --> 01:33:39,224
...میخواستم بهت

1610
01:33:40,440 --> 01:33:42,270
در مورد معنی زندگی بگم

1611
01:33:45,620 --> 01:33:48,233
زندگی شیرینه، کیتلین

1612
01:33:49,754 --> 01:33:51,149
...زندگی

1613
01:33:51,626 --> 01:33:52,933
شیرینه

1614
01:34:18,043 --> 01:34:19,568
!قار قار

1615
01:34:38,020 --> 01:34:40,259
زندگی میتونه دلت رو بشکنه

1616
01:34:40,283 --> 01:34:42,243
زندگی میتونه کلاس هشتم باشه

1617
01:34:43,242 --> 01:34:44,463
...ولی

1618
01:34:44,722 --> 01:34:45,942
...زندگی

1619
01:34:46,811 --> 01:34:48,641
...وقتی خوب بهش فکر کنی

1620
01:34:49,596 --> 01:34:51,209
شیرینه

1621
01:34:51,555 --> 01:34:57,055
ترجمه از: امیرعلی و آرمان اسدی
illusion & Arman333

1622
01:34:57,555 --> 01:35:06,055
moviepovie.com

1623
01:35:06,555 --> 01:35:15,055
moviepovie.com

