﻿

1
00:00:04,998 --> 00:00:28,534
moviepovie.com

2
00:00:28,559 --> 00:00:33,023
وقتی صبح بیدار شدیم گل های
آفتابگردون شکوفا شده بود

3
00:00:33,611 --> 00:00:36,656
بعدش همه مون با هم رفتیم شهربازی

4
00:00:38,167 --> 00:00:42,703
خیلی گرم بود برای همین همه مون بستنی خوردیم

5
00:00:43,815 --> 00:00:46,026
خیلی خوب بود

6
00:00:58,787 --> 00:01:03,082
<i>روز اول</i>

7
00:01:03,106 --> 00:01:08,110
moviepovie.com

8
00:01:46,495 --> 00:01:50,333
"ایزومی"

9
00:02:28,575 --> 00:02:32,121
کسی خونه نیست
بذار از شرکت تعاونی بپرسیم

10
00:02:32,286 --> 00:02:34,789
"رزومه"

11
00:02:40,543 --> 00:02:43,380
"مزرعه ی ایزومی"

12
00:02:43,546 --> 00:02:46,382
"بخش کشاورزی"

13
00:02:46,549 --> 00:02:49,802
"انجیر سیاه"

14
00:03:19,495 --> 00:03:22,831
بابا وقت ناهاره

15
00:03:22,956 --> 00:03:23,790
باشه

16
00:03:24,415 --> 00:03:26,709
بیا غذا بخوریم

17
00:03:26,834 --> 00:03:28,128
ممنون

18
00:03:28,544 --> 00:03:30,213
ارینا ازت ممنونم

19
00:03:30,713 --> 00:03:34,008
بیا اینجا
بریم بالا ببینم

20
00:03:34,133 --> 00:03:35,717
دارم از گرسنگی میمیرم

21
00:03:37,072 --> 00:03:39,074
تو هم بخور

22
00:03:39,450 --> 00:03:40,283
ممنون

23
00:03:40,409 --> 00:03:43,870
خیلی خب برای غذا ممنون
من از قبل گفتم-

24
00:03:45,122 --> 00:03:46,274
بی ادبیه

25
00:03:46,299 --> 00:03:48,738
مزه اش خیلی خوبه
کدومتون درست کردین؟

26
00:03:48,918 --> 00:03:52,671
ارینا اینو درست کرده
واقعا کار تو بوده؟ خیلی خوبه-

27
00:03:53,920 --> 00:03:56,840
تو برای بابا خیلی غذا درست کردی نه؟

28
00:03:56,916 --> 00:03:58,167
تو چی درست کردی؟

29
00:03:58,325 --> 00:04:00,327
مرغ سرخ شده
خیلی خوشمزه اس-

30
00:04:00,396 --> 00:04:01,772
واقعا؟ خوبه

31
00:04:02,172 --> 00:04:04,757
این واقعا فوق العاده اس ارینا

32
00:04:12,531 --> 00:04:15,660
"اینجا تالار شهر شیشیکاریه"

33
00:05:20,690 --> 00:05:22,649
چه جزیره ی ایده آلیه نه؟

34
00:05:23,668 --> 00:05:25,962
آب و هوای عالی داره

35
00:05:29,422 --> 00:05:32,589
هی اینقدر قیافه ات رو درهم نکن

36
00:05:33,190 --> 00:05:37,185
همه چی خوب پیش میره
آدم صادقی باش و اونا استخدامت میکنن

37
00:05:38,167 --> 00:05:41,368
دوباره شروع کردی و
هی موتسو

38
00:06:27,749 --> 00:06:30,029
زودباش بریم

39
00:06:30,220 --> 00:06:32,596
ممنون مرد
این روزا خیلی سرمون شلوغه

40
00:06:32,770 --> 00:06:34,605
نگران نباش

41
00:06:34,630 --> 00:06:38,377
هنوز هم فصل شکاره
 پس یه مدت دیگه اوضاع خوبه

42
00:06:41,029 --> 00:06:43,323
میتونی؟ میتونی؟

43
00:06:50,119 --> 00:06:51,912
بگیر
ممنون-

44
00:06:58,389 --> 00:06:59,932
آماده؟

45
00:07:03,548 --> 00:07:06,008
هی جان چرا شکار رو ول
نمیکنی و نمیای با ما کار کنی؟

46
00:07:06,133 --> 00:07:10,262
آره اینجوری میتونی ناهار دست پخت منو بخوری

47
00:07:10,649 --> 00:07:14,445
خوبه
اینجوری میتونیم ارینا رو هر روز ببینم

48
00:07:15,110 --> 00:07:19,198
اما دوست ندارم تو رو رئیس صدا کنم

49
00:07:19,347 --> 00:07:21,640
رئیس رئیس
تمومش کن-

50
00:07:22,013 --> 00:07:26,642
این انجیرها داره خاص جزیره میشه
باید مزرعه رو گسترش بدم

51
00:07:27,024 --> 00:07:30,193
برای آینده ی جزیره کمکون کن

52
00:07:32,079 --> 00:07:33,868
برای جزیره؟

53
00:07:52,083 --> 00:07:54,751
سلام
شما توریستی؟-

54
00:08:04,892 --> 00:08:06,437
پولشو دادین؟

55
00:08:08,491 --> 00:08:12,391
اونا رایگان نیستن
پولشون رو دادی؟

56
00:08:14,782 --> 00:08:15,866
هی

57
00:08:16,969 --> 00:08:18,095
هی تو

58
00:08:19,040 --> 00:08:21,209
هی
وایسا ولش کن-

59
00:08:21,594 --> 00:08:22,804
باهاش درگیر نشو

60
00:08:24,151 --> 00:08:25,610
اون مردک چشه؟

61
00:08:27,234 --> 00:08:28,777
حیف شد

62
00:08:41,711 --> 00:08:43,235
کدوم طرف رفت؟

63
00:09:13,100 --> 00:09:15,993
ممکنه 50 یا 60 کیلومتر در ساعت بوده باشه

64
00:09:16,770 --> 00:09:19,398
گفت باید بره دستشویی

65
00:09:20,148 --> 00:09:23,148
کلی گوشت روی اینه
به نظر خوشمزه میاد

66
00:09:23,819 --> 00:09:27,800
واقعا ببخشید
من خیلی عجله دارم

67
00:09:28,531 --> 00:09:31,599
من برای این کار جریمه میشم؟

68
00:09:31,742 --> 00:09:35,246
دیوونه نشو
این گراز یه دفعه پریده جلو

69
00:09:35,331 --> 00:09:36,957
خب آره

70
00:09:38,179 --> 00:09:42,183
حیوون ها بالاتر از انسان هان؟
به هر حال اون یه حیوونه-

71
00:09:42,755 --> 00:09:44,340
ببخشید

72
00:09:46,021 --> 00:09:48,148
یوکو تو خوبی؟
یوئیچی-

73
00:09:49,432 --> 00:09:52,602
تو ببرش خونه باشه؟

74
00:09:53,053 --> 00:09:56,389
ممنون
گواهینامه اش ممکنه تعلیق بشه

75
00:09:56,696 --> 00:09:57,823
ببخشید

76
00:09:58,042 --> 00:10:00,093
امروز میرین درسته؟

77
00:10:00,346 --> 00:10:03,433
شین داشت منو میبرد بندر

78
00:10:03,513 --> 00:10:08,314
نمیخواد به دفتر مرکزی به خاطر این گراز خبر بدین

79
00:10:09,697 --> 00:10:12,784
من از جون میخوام کارا رو بکنه
ممنون-

80
00:10:13,189 --> 00:10:16,578
میبینی که یوکو مراقب پدرمه
خیلی ممنون

81
00:10:16,918 --> 00:10:19,754
خوشحالم قبل از رفتنم کمکی کردم

82
00:10:35,720 --> 00:10:38,220
نباید اینو گزارش کنیم؟

83
00:10:47,347 --> 00:10:49,349
فکر میکنی به سر یه خانواده که

84
00:10:50,131 --> 00:10:55,120
یه پیرمرد برای نگهداری داره
 ماشینش رو توی این جزیره از دست بده چی میاد؟

85
00:10:56,597 --> 00:11:00,612
تو خودت هم اینجا متولد و بزرگ شدی
درک میکنی نه؟

86
00:11:01,427 --> 00:11:03,016
درک میکنم اما

87
00:11:21,204 --> 00:11:23,373
شغل یه پلیس فقط این نیست که

88
00:11:23,767 --> 00:11:27,654
اعمال قانون کنه و مجرم ها رو دستگیر کنه

89
00:11:29,378 --> 00:11:32,188
منظور من این نیست که در برابر جرم چشم پوشی کنیم

90
00:11:33,493 --> 00:11:38,021
اما گاهی باید منعطف باشی و ارزیابی
کنی که برای مردم جزیره چی مناسبه

91
00:11:39,340 --> 00:11:41,821
منظورت چیه؟

92
00:11:44,038 --> 00:11:45,665
"یه پلیس خوب"

93
00:11:46,114 --> 00:11:50,286
"باید به هر طریقی زخم پوستی برای جامعه باشه"

94
00:11:51,406 --> 00:11:52,532
زخم پوست؟

95
00:11:53,512 --> 00:11:56,973
وقتی یه جایی داره خونریزی میکنه

96
00:11:57,265 --> 00:12:00,446
روی اون باید تمرکز کنی تا
لایه ای روش بیاد و خونریزی متوقف بشه

97
00:12:01,976 --> 00:12:03,018
بله قربان

98
00:12:09,115 --> 00:12:10,325
سر وقت رسیدیم

99
00:12:18,566 --> 00:12:20,976
ممنونم خیلی کمکم کردی

100
00:12:22,326 --> 00:12:26,912
از امروز به بعد این تویی که از جزیره مراقبت میکنی

101
00:12:28,883 --> 00:12:29,884
بله قربان

102
00:12:30,891 --> 00:12:31,892
خوبه

103
00:12:51,318 --> 00:12:54,738
"شهرداری شیشیکاری"

104
00:13:04,387 --> 00:13:05,514
سلام

105
00:13:10,798 --> 00:13:11,924
سلام

106
00:13:18,310 --> 00:13:19,723
"انجیر سیاه"

107
00:13:19,748 --> 00:13:22,291
وای

108
00:13:25,064 --> 00:13:28,316
این انجیرها واقعا درجه یکن

109
00:13:28,341 --> 00:13:30,995
تازه انتقالشون رو شروع کردیم
برای همین نشد بیشتر بیاریم

110
00:13:31,200 --> 00:13:33,451
مشکلی نیست

111
00:13:33,476 --> 00:13:37,542
هر چی کمتر باشه بهتره چون ارزشش بالاتر میره

112
00:13:38,823 --> 00:13:42,181
مزرعه ی ایزومی واقعا منفعت زیادی داره

113
00:13:43,205 --> 00:13:47,041
انجیرهای سیاه تو این جزیره رو نجات میده

114
00:13:47,523 --> 00:13:52,263
کیتا فردا ساعت 10 اینجا باش
دیر نکنیا

115
00:13:52,352 --> 00:13:55,453
ما روی تو حساب میکنیم
حتما میام-

116
00:14:15,504 --> 00:14:18,381
هی امروز گرمه مگه نه؟

117
00:14:18,406 --> 00:14:20,700
تشنه ای؟

118
00:14:22,708 --> 00:14:23,917
بیا

119
00:14:27,733 --> 00:14:28,901
کمی بخور

120
00:14:30,021 --> 00:14:31,355
خوبه

121
00:14:38,780 --> 00:14:41,450
کمی بستنی میخوای؟
میخوام-

122
00:14:41,702 --> 00:14:43,412
چه طعمی؟

123
00:14:43,640 --> 00:14:45,767
لیمو
باشه-

124
00:14:45,823 --> 00:14:48,282
توی مخروط بریزم یا فنجون؟

125
00:14:49,018 --> 00:14:50,560
فنجون

126
00:15:04,974 --> 00:15:06,184
بیا

127
00:15:07,076 --> 00:15:08,452
خیلی خوبه

128
00:15:09,566 --> 00:15:11,233
دیگه چی؟

129
00:15:11,634 --> 00:15:12,968
شکلات

130
00:15:13,068 --> 00:15:14,265
باشه

131
00:15:14,730 --> 00:15:17,816
امروز این بیرون هوا خیلی خوبه
بیا بریم پیک نیک

132
00:15:18,330 --> 00:15:19,623
خیلی خوبه

133
00:15:20,159 --> 00:15:23,213
پس من میرم برای ناهار امروز سبزیجات بخرم

134
00:15:36,216 --> 00:15:37,677
خریدم

135
00:16:04,628 --> 00:16:07,254
من برگشتم
خوش اومدی عزیزم-

136
00:16:08,751 --> 00:16:12,253
جشن اومدن شین ساعت 18 توی شهرداریه

137
00:16:12,865 --> 00:16:15,826
و با هم مصاحبه رو تماشا میکنیم

138
00:16:16,524 --> 00:16:20,653
کی فکرش رو میکرد اون پلیس جزیره بشه؟

139
00:16:22,015 --> 00:16:24,434
ارینا کجاست؟
مگه توی حیاط نیست؟-

140
00:16:26,160 --> 00:16:27,787
ارینا جون من برگشتم

141
00:16:36,495 --> 00:16:42,199
عجیبه همینجا بود
شاید رفته باغ دنبال تو؟

142
00:16:42,906 --> 00:16:44,865
من ندیدمش

143
00:16:46,407 --> 00:16:47,616
ارینا

144
00:16:51,463 --> 00:16:54,362
اینا چیه
میرم دنبالش

145
00:16:55,092 --> 00:16:56,301
ارینا

146
00:16:58,127 --> 00:17:00,129
ارینا

147
00:17:00,764 --> 00:17:02,265
ارینا

148
00:17:04,440 --> 00:17:06,107
ارینا

149
00:17:06,894 --> 00:17:08,259
ارینا

150
00:17:11,146 --> 00:17:12,438
تو از اینور برو

151
00:17:12,596 --> 00:17:15,522
ارینا
ارینا

152
00:17:16,729 --> 00:17:17,953
ارینا

153
00:17:32,293 --> 00:17:34,294
وای این بزرگه

154
00:17:35,958 --> 00:17:37,083
چیزه

155
00:17:38,416 --> 00:17:39,542
یه لحظه

156
00:17:43,252 --> 00:17:45,587
پاهاش رو بگیر
آماده

157
00:18:04,771 --> 00:18:06,024
خوبه

158
00:18:06,481 --> 00:18:09,526
امروز یه مرد عجیبی این اطراف پرسه میزد

159
00:18:09,651 --> 00:18:10,777
یه مرد عجیب؟

160
00:18:11,757 --> 00:18:16,057
توریست ها دارن بیشتر میشن
 برای همین باید گشت ها رو بیشتر کنیم

161
00:18:16,657 --> 00:18:19,577
چون دیگه افسر اوکازاکی نیست
بله-

162
00:18:22,746 --> 00:18:24,122
بله چی شده؟

163
00:18:25,290 --> 00:18:27,584
جون
نمیتونیم ارینا رو پیدا کنیم

164
00:18:29,207 --> 00:18:31,334
من بطری اون عجیبه رو توی حیاطمون پیدا کردم

165
00:18:31,670 --> 00:18:34,991
من و شین الان داشتیم در موردش حرف میزدیم

166
00:18:37,306 --> 00:18:38,641
میتونی کمک کنی؟

167
00:18:41,111 --> 00:18:42,487
ارینا

168
00:18:49,141 --> 00:18:50,224
ارینا

169
00:18:53,796 --> 00:18:55,107
ارینا

170
00:19:08,325 --> 00:19:11,382
هی یه تفنگ؟
نگران نباش-

171
00:19:12,880 --> 00:19:15,090
چیزی توش نیست
نگران نباش

172
00:19:17,340 --> 00:19:19,109
من از اون راه میرم

173
00:19:25,384 --> 00:19:26,635
ارینا

174
00:19:54,129 --> 00:19:56,341
جون بیا گلخونه

175
00:20:25,030 --> 00:20:26,405
چیکار میکنی؟

176
00:20:28,122 --> 00:20:29,414
ارینا کجاست؟

177
00:20:32,502 --> 00:20:36,254
تو کی هستی؟
پدرش و اینجا هم گلخونه ی منه-

178
00:20:37,078 --> 00:20:38,204
اوه

179
00:20:39,296 --> 00:20:41,423
پس اسمش اریناست

180
00:20:42,103 --> 00:20:43,980
خیلی بامزه است

181
00:20:44,489 --> 00:20:45,978
اون  کجاست؟

182
00:20:46,710 --> 00:20:48,253
نمیدونم

183
00:20:54,108 --> 00:20:55,567
بوی خوبی میده

184
00:20:56,210 --> 00:20:57,460
تو

185
00:21:01,230 --> 00:21:02,480
تکون نخور

186
00:21:09,354 --> 00:21:10,731
اون گلوله داره؟

187
00:21:16,627 --> 00:21:18,462
این اسلحه پره؟

188
00:21:19,349 --> 00:21:21,101
ول کن

189
00:21:23,105 --> 00:21:23,955
تو

190
00:21:23,980 --> 00:21:26,279
شین بگیرش زودباش

191
00:21:28,769 --> 00:21:29,569
آه

192
00:21:32,710 --> 00:21:33,711
لعنتی

193
00:21:56,845 --> 00:21:57,846
هی

194
00:22:02,373 --> 00:22:05,117
هی بلند شو

195
00:22:05,383 --> 00:22:07,916
بلند شو

196
00:22:18,062 --> 00:22:21,065
اول اون حمله کرد مگه نه؟

197
00:22:29,408 --> 00:22:32,452
کیتا؟ من ارینا رو پیدا کردم

198
00:22:37,401 --> 00:22:38,443
ارینا

199
00:22:38,856 --> 00:22:41,233
داشت توی خونه شوکیچی بازی میکرد

200
00:22:41,750 --> 00:22:44,569
ببخشید
خوشحالم که خوبی-

201
00:22:46,138 --> 00:22:47,473
من گرسنمه

202
00:22:47,572 --> 00:22:49,865
درسته باید بریم غذا بخوریم

203
00:22:49,890 --> 00:22:53,185
آره اول شما برین منم میام

204
00:22:53,404 --> 00:22:55,906
مطمئنی؟
پس ما اول میریم

205
00:22:55,983 --> 00:22:57,109
بعدا میبینمت

206
00:22:57,148 --> 00:22:58,399
میبینمت

207
00:23:00,770 --> 00:23:01,980
سوار شو

208
00:23:15,389 --> 00:23:16,431
خوبی؟

209
00:23:19,699 --> 00:23:21,367
خوبه پس میریم دیگه

210
00:23:32,049 --> 00:23:33,341
الان چه طور بگیم که

211
00:23:35,566 --> 00:23:37,609
این دفاع از خود بوده؟

212
00:23:42,413 --> 00:23:44,082
خب پیشنهاد تو چیه؟

213
00:23:45,210 --> 00:23:46,702
ما باید یه کاری کنیم

214
00:23:46,727 --> 00:23:47,786
فایده ایی نداره

215
00:23:48,511 --> 00:23:49,970
تقصیر منه

216
00:23:51,769 --> 00:23:53,020
بیخیال مرد

217
00:23:53,760 --> 00:23:59,055
تو با انجیرهات داری این جزیره رو میچرخونی نه؟
اینجا به تو وابسته اس

218
00:23:59,087 --> 00:24:02,340
من زیر همین انجیرها یکی رو کشتم

219
00:24:02,365 --> 00:24:05,951
مهم نیست دفاع از خود بوده یا نه
تقصیر منه همه چی تمومه

220
00:24:06,242 --> 00:24:10,495
آینده جزیره، آینده ی من
همه اش تموم شد

221
00:24:10,755 --> 00:24:11,881
تموم شد؟

222
00:24:14,002 --> 00:24:15,961
کانا و ارینا چی؟

223
00:24:22,452 --> 00:24:24,538
توی همچین وضعیتی

224
00:24:26,491 --> 00:24:29,118
چرا؟ برای این عوضی؟

225
00:24:48,671 --> 00:24:49,963
یه پوست زخم

226
00:24:58,641 --> 00:24:59,725
بیاین

227
00:25:02,636 --> 00:25:04,637
وانمود کنیم هرگز چنین اتفاقی نیفتاده

228
00:25:06,314 --> 00:25:08,501
,,,,بیخیال نمیشه که

229
00:25:55,549 --> 00:25:57,009
چیکار میکنین؟

230
00:25:57,649 --> 00:25:59,641
گرازه گراز

231
00:26:01,363 --> 00:26:03,736
چی؟ دوباره؟ این اواخر خیلی زیاد شده

232
00:26:03,761 --> 00:26:06,263
شوکیچی نرو مریض میشی

233
00:26:06,288 --> 00:26:09,249
بعدا بهم بگو
امروز گردهمایی داریم درسته؟

234
00:26:09,274 --> 00:26:13,361
امروز نمیتونیم بخوریم
اما بعدا با هم جمع میشیم

235
00:26:13,448 --> 00:26:14,740
میبینمت

236
00:26:21,222 --> 00:26:22,222
شین

237
00:26:23,830 --> 00:26:24,956
اینو بگیر

238
00:26:43,665 --> 00:26:47,669
فکر میکنی شوکیچی فهمیده؟
نه اون خنگه یه ذره-

239
00:26:47,884 --> 00:26:51,596
اما فکر میکنی کسی میاد دنبال این مرد؟

240
00:26:51,824 --> 00:26:53,951
اون اصلا کارت شناسایی نداره

241
00:26:53,976 --> 00:26:58,062
تلفنش قفل نداره، نه پیامی داره نه چیزی
 فکر نکنم مشکلی باشه

242
00:26:59,833 --> 00:27:00,917
که اینطور

243
00:27:01,267 --> 00:27:04,928
اشکالی نداره جسدش رو اینجا بذاریم؟

244
00:27:06,188 --> 00:27:08,557
برای یه مدت؟

245
00:27:10,111 --> 00:27:13,787
کسی دنبالش نمیاد
فردا بیاین دفنش کنیم

246
00:27:14,322 --> 00:27:17,007
الانم میریم شهرداری

247
00:27:25,335 --> 00:27:28,461
سلام من سوزوکی هستم ممنونم

248
00:27:46,591 --> 00:27:47,633
بیا داخل

249
00:27:49,938 --> 00:27:51,188
ببخشید

250
00:27:52,483 --> 00:27:57,341
پدرت گفته بود جای دوری میره؟

251
00:27:57,810 --> 00:28:02,290
اون گفت تا شب برمیگرده

252
00:28:02,779 --> 00:28:08,341
بهش دسترسی ندارم هنوز هم برنگشته خونه
حس خوبی ندارم

253
00:28:09,525 --> 00:28:11,360
ببخشید
بفرمایید-

254
00:28:12,307 --> 00:28:15,673
اون اصلا در مورد کومیساکا حرفی زده بود؟

255
00:28:16,045 --> 00:28:17,296
نه

256
00:28:18,297 --> 00:28:23,032
من همیشه مخالف بودم
اون برای بازپروری مجرم ها کار کنه

257
00:28:23,306 --> 00:28:26,475
همش میگفتم اگر اتفاق بدی بیفته چی؟

258
00:28:29,883 --> 00:28:33,991
آماده کردن همچین آپارتمانی
,,,, برای یه عوضی مثل اون

259
00:28:35,784 --> 00:28:37,401
پدر شما مرد خوبیه

260
00:28:42,467 --> 00:28:43,843
اونو میشناسی؟

261
00:29:03,974 --> 00:29:06,351
"مزرعه ی ایزومی: احیای زادگاهش با انجیر"

262
00:29:06,376 --> 00:29:09,503
"کارکنان جدید و ساکنان میخواهند"

263
00:29:10,595 --> 00:29:14,683
جزیره شیشیکاری، جزیره ای آرام و آرام واقع در خلیج ایسه

264
00:29:15,268 --> 00:29:18,187
در حال حاضر توجه ملی را به خود جلب کرده است

265
00:29:18,212 --> 00:29:22,512
دلیل؟این انجیرهای سیاه

266
00:29:22,790 --> 00:29:27,419
و کسی که اینا رو شروع کرد کسی نیست جز
کیتا ایزومی صاحب مزرعه ی ایزومی

267
00:29:27,444 --> 00:29:28,778
سلام
سلام-

268
00:29:29,367 --> 00:29:32,704
"دفتر شهرداری"

269
00:29:32,729 --> 00:29:33,855
"خوش اومدی شین"

270
00:29:33,880 --> 00:29:35,256
انجیرهای سیاه ما

271
00:29:35,281 --> 00:29:39,699
سرشار از شیرینیه و نسبت
به انجیرهای دیگه قند بیشتری داره

272
00:29:39,724 --> 00:29:42,769
عنی و گوشت ضخیمی دارن

273
00:29:44,310 --> 00:29:48,397
چرا تصمیم گرفتین همچین تولیدی رو اینجا راه بندازین؟

274
00:29:48,422 --> 00:29:52,676
مدت هاست این جزیره با
کاهش جمعیت و پیری جمعیت رو به روئه

275
00:29:52,701 --> 00:29:55,871
من به دنبال پیدا کردن راهی برای پیشرفت جزیره بودم

276
00:29:56,784 --> 00:29:58,862
من در فرانسه به اینها برخورد کردم

277
00:29:58,887 --> 00:30:01,582
میتونم یکی امتحان کنم؟
البته-

278
00:30:01,791 --> 00:30:02,791
ممنون

279
00:30:07,714 --> 00:30:13,094
در نگاه اول کمی عجیب به نظر میرسه

280
00:30:14,916 --> 00:30:16,549
خیلی شیرینه

281
00:30:19,114 --> 00:30:23,910
لطفا در این فصل از انجیرهای جزیره ما دیدن کنین

282
00:30:30,102 --> 00:30:33,104
"شهردار شوجی"
لطفا در مورد جزیره تون به ما بگین

283
00:30:33,326 --> 00:30:36,828
اینجا هیچ جرم و جنایتی وجود نداره

284
00:30:36,969 --> 00:30:42,849
همه به همدیگه برای داشتن زندگی آرومی کمک میکنن

285
00:30:43,069 --> 00:30:45,071
جزیره ی ما این شکلیه

286
00:30:45,703 --> 00:30:48,080
زندگی خوب یعنی چی؟

287
00:30:48,105 --> 00:30:51,400
اون میکروفن رو گرفت
جوابش همینجاست توی همین جزیره-

288
00:30:51,887 --> 00:30:54,682
محیطی سرزنده که طبیعت اونو احاطه کرده

289
00:30:55,178 --> 00:30:58,847
این جزیره منتظر شما جوون هاست که بیاین و کار کنین

290
00:30:58,925 --> 00:31:02,888
همه لطفا بیاین و از جزیره شیشیکاری دیدن کنین

291
00:31:03,052 --> 00:31:04,219
هی

292
00:31:04,402 --> 00:31:06,861
ما منتظر شما هستیم

293
00:31:09,813 --> 00:31:12,273
چرا نمیاین و از این انجیرهای سیاه امتحان نمیکنین؟

294
00:31:12,298 --> 00:31:15,810
و همینطور تجربه ی یه زندگی خوب
 در جزیره ی شیشیکاری رو امتحان نمیکنین؟

295
00:31:18,608 --> 00:31:20,986
من نمیخوام خارجی ها بیان اینجا

296
00:31:21,638 --> 00:31:23,223
تهش اصلا چیز خوبی نمیشه

297
00:31:23,248 --> 00:31:26,234
شهردار همیشه به دنبال آینده اس

298
00:31:26,417 --> 00:31:30,628
من خبرهای خوبی دارم

299
00:31:30,955 --> 00:31:35,226
طرح تولید انجیرهای سیاه به رسمیت شناخته شده

300
00:31:35,842 --> 00:31:41,222
و ما هم واجد شرایط دریافت کمک
هزینه ی ارتقای احیای منطقه ایی هستیم

301
00:31:42,561 --> 00:31:46,731
پونصد میلیون ین
دولت 500 میلیون ین میده

302
00:31:49,083 --> 00:31:54,478
این یعنی میتونیم اینجا یه بیمارستان خوب بسازیم؟

303
00:31:54,503 --> 00:31:55,368
البته

304
00:31:55,393 --> 00:31:58,530
میتونیم سالن اصلی جزیره
 و مدرسه ابتدایی رو هم نوسازی کنیم

305
00:31:59,673 --> 00:32:01,048
زنده باد فرماندای شوی

306
00:32:01,837 --> 00:32:03,947
زنده باد انجیرهای سیاه

307
00:32:11,659 --> 00:32:14,912
کیتا
کیتا

308
00:32:16,887 --> 00:32:21,558
اگر این جزیره سرزنده بشه
و شما خوشحال باشین برای من کافیه

309
00:32:22,850 --> 00:32:25,269
من تمام تلاشم رو برای انجیرها میکنم

310
00:32:31,439 --> 00:32:33,524
شین
شین

311
00:32:33,707 --> 00:32:36,502
ما از حالا به بعد هم روی تو هم حساب میکنیم

312
00:32:38,257 --> 00:32:39,257
بله

313
00:32:39,982 --> 00:32:41,400
بلند تر بگو

314
00:32:42,605 --> 00:32:45,066
شین خوش اومدی

315
00:32:47,137 --> 00:32:48,819
آره خوش اومدی

316
00:32:49,335 --> 00:32:51,416
از فردا به بعد مراقب ما باش

317
00:32:56,040 --> 00:32:57,041
کیتا

318
00:32:58,669 --> 00:33:00,211
تو فوق العاده ای

319
00:33:01,795 --> 00:33:03,547
تو خیلی با حال بودی کیتا

320
00:33:05,341 --> 00:33:08,885
خیلی بهت افتخار کردم
ارینا هم خیلی خوشحال بود

321
00:33:09,052 --> 00:33:12,586
همه توی این جزیره به تو وابسته ان

322
00:33:13,973 --> 00:33:15,558
من جدا خوشحالم

323
00:33:19,228 --> 00:33:21,146
بالاخره میتونم محبت هاشون رو جبران کنم

324
00:33:27,610 --> 00:33:29,861
فایده نداره نمیتونیم بریم

325
00:33:32,100 --> 00:33:33,811
اما پدر و مادرامون اونجان

326
00:33:33,865 --> 00:33:36,451
نمیشه کاریش کرد خیلی دیر شده

327
00:33:36,707 --> 00:33:40,609
چرا؟ بهمون کمک کنین

328
00:33:41,038 --> 00:33:42,331
من میرم

329
00:33:43,791 --> 00:33:46,335
نمیتونین
همه تون میمیرین

330
00:33:46,460 --> 00:33:49,838
لطفا بذارین بریم اونجا

331
00:33:55,593 --> 00:33:58,429
جون تو هم ازشون بخواه

332
00:34:00,765 --> 00:34:04,935
کیتا فایده ای نداره
بیفایده است

333
00:34:10,894 --> 00:34:13,247
کیتا
از سر راهم برو کنار-

334
00:34:13,496 --> 00:34:18,041
به خودت بیا
ما تو رو هم نمیتونیم از دست بدیم

335
00:34:18,066 --> 00:34:22,736
نگران نباش
کل مردم این جزیره تو رو بچه ی خودشون میدونن

336
00:34:23,951 --> 00:34:25,119
درسته

337
00:34:27,371 --> 00:34:28,372
کانا

338
00:34:37,765 --> 00:34:39,018
کانا

339
00:34:49,767 --> 00:34:51,310
من ازت مراقبت میکنم

340
00:35:05,296 --> 00:35:06,589
ارینا بیداری؟

341
00:35:07,479 --> 00:35:10,377
بیداری؟
هی-

342
00:35:13,747 --> 00:35:15,748
بیاین همه خوشحال باشیم

343
00:35:16,665 --> 00:35:17,708
آره

344
00:35:23,714 --> 00:35:26,257
بیاین بدوییم
باشه؟-

345
00:35:27,601 --> 00:35:29,144
آماده بریم

346
00:35:30,938 --> 00:35:32,857
ارینا ارینا
جون رو صدا کن-

347
00:35:32,982 --> 00:35:34,107
جون

348
00:35:37,151 --> 00:35:39,361
داره میاد ارینا

349
00:35:40,154 --> 00:35:41,280
خیلی تند میاد

350
00:35:43,824 --> 00:35:45,034
وایسا ارینا

351
00:35:45,159 --> 00:35:47,411
خیلی تند میری
اینو بگیر-

352
00:35:48,579 --> 00:35:50,288
برو برو

353
00:35:54,793 --> 00:35:58,295
<i>روز دوم</i>

354
00:35:59,162 --> 00:36:00,993
زیر پناهگاه حمله هوایی؟

355
00:36:01,570 --> 00:36:04,301
نباید توی کوهستان دفنش کنیم؟

356
00:36:04,346 --> 00:36:08,442
نه گرازها ممکنه اون چاله رو بکنن

357
00:36:09,980 --> 00:36:11,106
درسته

358
00:36:24,027 --> 00:36:25,653
بله موریا هستم

359
00:36:29,247 --> 00:36:30,290
پلیس استان؟

360
00:37:17,246 --> 00:37:19,456
سلام من موریا هستم افسر منطقه

361
00:37:19,637 --> 00:37:21,597
من آئوکی هستم، افسر پلیس

362
00:37:21,984 --> 00:37:23,027
از اینور

363
00:37:25,399 --> 00:37:27,693
سلام من موریا هستم

364
00:37:30,847 --> 00:37:32,140
ببخشید

365
00:37:33,716 --> 00:37:36,928
شما ایزومی کیتا هستین؟
بله خودمم-

366
00:37:37,346 --> 00:37:38,890
اینجا کار میکنین؟

367
00:37:39,190 --> 00:37:41,735
نه من این اطراف زندگی میکنم
 اومدم کمک

368
00:37:41,867 --> 00:37:44,911
چی پلیس رو به جزیره ی ما کشونده؟

369
00:37:47,355 --> 00:37:49,607
شما این مردها رو میشناسین؟

370
00:37:54,016 --> 00:37:55,226
نه

371
00:37:55,849 --> 00:37:56,975
منم نمیشناسم

372
00:37:59,960 --> 00:38:02,546
هرگز ندیدمشون
چرا اومدین اینجا؟-

373
00:38:03,856 --> 00:38:06,774
ما اینو توی آپارتمان آقای سوزوکی پیدا کردیم

374
00:38:11,459 --> 00:38:15,170
تایید شده که دیروز اومدن سمت جزیره

375
00:38:15,542 --> 00:38:18,545
و به اینجا هم اومدن

376
00:38:18,789 --> 00:38:20,040
اونا کی هستن؟

377
00:38:20,693 --> 00:38:23,528
آقای سوزوکی در بخش بازپروری مجرم ها کار میکنه

378
00:38:24,678 --> 00:38:26,639
و اون یکی مرد؟

379
00:38:28,095 --> 00:38:30,097
لازم نیست بدونین

380
00:38:30,848 --> 00:38:32,808
به یه دختر تجاوز کرده و اونو کشته

381
00:38:34,636 --> 00:38:36,214
چه وحشتناک

382
00:38:36,490 --> 00:38:39,360
به هر حال من همچین آدمی رو استخدام نکردم

383
00:38:40,688 --> 00:38:41,898
اون باند دستتون برای چیه؟

384
00:38:45,281 --> 00:38:48,910
گراز گارش گرفته
اینجا خیلی گراز زیاده

385
00:38:53,118 --> 00:38:54,952
اون گراز الان کجاست؟

386
00:38:55,329 --> 00:38:58,409
توی انبارش
اون یه شکارچیه

387
00:38:58,931 --> 00:39:01,041
خوشبختانه چیز جدی نبود

388
00:39:04,298 --> 00:39:07,508
اینجا انجیرهای تازه رشد یافته
 قبل از خارج شدن از اینجا هستن

389
00:39:07,825 --> 00:39:12,579
ریشه ها و ساقه ها به راحتی توی هوا پوسیده میشه
برای همین اینجا نگهش میداریم

390
00:39:12,930 --> 00:39:17,475
اینجا گرمه پس میکروب و
میکروارگانیسم ها برمیگرده به خاک

391
00:39:17,861 --> 00:39:20,308
خاک اهمیت زیادی داره

392
00:39:27,608 --> 00:39:28,776
شما بچه داری؟

393
00:39:30,269 --> 00:39:31,312
بله

394
00:39:43,311 --> 00:39:48,065
رئیس احیای منطقه ای امروز نمیاد؟

395
00:39:48,090 --> 00:39:51,678
نه بابا اون مرد خیلی سرش شلوغه

396
00:39:52,126 --> 00:39:58,299
من به جای اون اومدم یه نگاه سریع بکنم

397
00:39:58,392 --> 00:40:02,353
این به معنای کمک هزینه ی منطقه ایی

398
00:40:02,510 --> 00:40:04,472
پونصد میلیون ین؟

399
00:40:06,885 --> 00:40:08,011
خب

400
00:40:09,104 --> 00:40:11,272
من فکر میکنم این کمک هزینه خیلی زیاده

401
00:40:11,566 --> 00:40:13,027
ممنون

402
00:40:15,955 --> 00:40:19,496
خب صاحب مزرعه ی ایزومی کجاست؟

403
00:40:22,909 --> 00:40:25,787
ببخشید ما بهش گفتیم ساعت 10 اینجا باشه

404
00:40:26,286 --> 00:40:29,039
ببخشید
اون جواب تلفنش رو نمیده-

405
00:40:31,823 --> 00:40:32,907
ببخشید

406
00:40:42,102 --> 00:40:43,145
الو؟

407
00:40:54,475 --> 00:40:55,935
بله موریا هستم

408
00:40:59,467 --> 00:41:00,927
یه جسد؟

409
00:41:08,256 --> 00:41:09,798
فهمیدم

410
00:41:10,814 --> 00:41:11,940
ببخشید

411
00:41:21,682 --> 00:41:25,268
ما حلش میکنیم
لطفا برین عقب

412
00:41:25,596 --> 00:41:29,058
برین عقب لطفا
برین عقب

413
00:41:29,151 --> 00:41:33,155
برین عقب

414
00:41:34,567 --> 00:41:36,360
ممنون

415
00:41:37,500 --> 00:41:39,862
فکر کردم همون پسره اس
خوب شد

416
00:41:40,227 --> 00:41:45,157
اصلا خوب نیست
 یه لعنتی اونو کشته و احتمالا همون پسره است

417
00:41:45,771 --> 00:41:47,565
باید اون جسد رو از بین ببریم

418
00:41:48,870 --> 00:41:50,038
باید چیکار کنیم؟

419
00:41:55,470 --> 00:41:59,265
به نظر میاد مشکل بزرگی پیش امده

420
00:41:59,525 --> 00:42:03,404
البته که
این به جزیره ی ما ربطی نداره

421
00:42:03,505 --> 00:42:05,757
این یه جزیره ی آرومه

422
00:42:06,697 --> 00:42:07,948
خب

423
00:42:09,254 --> 00:42:13,506
خب در مورد کمک هزینه هنوز تصمیم قطعی گرفته نشده

424
00:42:14,672 --> 00:42:18,050
من حتی نتونستم با کیتا ایزومی هم صحبت کنم

425
00:42:18,075 --> 00:42:23,490
بله خب ما درک میکنیم اینو

426
00:42:23,563 --> 00:42:26,273
تا الان باید اینجا میبود

427
00:42:27,759 --> 00:42:30,163
هر لحظه میادا

428
00:42:41,112 --> 00:42:42,697
خیلی دیر شد

429
00:42:43,085 --> 00:42:45,316
اون رفت

430
00:42:46,467 --> 00:42:47,656
کیتا کجاست؟

431
00:42:47,765 --> 00:42:50,350
ببخشید من هنوز هم نتونستم
بهش دسترسی پیدا کنم

432
00:42:52,082 --> 00:42:53,333
نوگه

433
00:42:54,262 --> 00:42:59,424
تو خیلی بی مصرفی
از اون مغزت استفاده کن

434
00:42:59,946 --> 00:43:02,642
ببینم نکنه بالاخونه رو دادی اجاره؟

435
00:43:05,459 --> 00:43:06,933
پونصد میلیون ین

436
00:43:07,058 --> 00:43:10,816
آینده ی این جزیره به این انجیرها بستگی داره

437
00:43:11,902 --> 00:43:14,904
وظیفه ی تو آوردن کیتا به اینجا به هر طریقی بود

438
00:43:15,197 --> 00:43:16,073
متاسفم

439
00:43:16,180 --> 00:43:19,784
اگر ما این 500 میلیون گیرمون نیاد مسئولیتش با توئه

440
00:43:20,237 --> 00:43:23,448
خودت رو بیمه میکنی و بعدش میمیری

441
00:43:27,854 --> 00:43:28,980
ببخشید

442
00:43:32,661 --> 00:43:35,163
الو شوجی هستم

443
00:43:50,776 --> 00:43:54,321
به کوه ها هم دقت کنین نه فقط خط ساحلی

444
00:43:54,911 --> 00:43:58,291
منلطق مسکونی خونه های خالی زیادی داره
 پس دردسر زیادی داره

445
00:43:58,394 --> 00:44:01,623
نذارین ساکنان اعتراض کنن
و همه جا رو بررسی کنین

446
00:44:03,848 --> 00:44:07,478
موتسو کومیساکا هنوز هم اینجا توی این جزیره اس

447
00:44:07,935 --> 00:44:09,937
پیداش کنین فهمیدین؟

448
00:44:11,415 --> 00:44:13,583
تموم شد
خبردار

449
00:44:15,611 --> 00:44:16,695
تعظیم

450
00:44:18,648 --> 00:44:19,690
مرخصین

451
00:44:26,510 --> 00:44:29,888
<i>در یک مکان ذخیره سازی در کوه های ایکوما، نارا</i>

452
00:44:29,913 --> 00:44:37,085
<i>توده بزرگی از آوار بر روی 4 کارگر ساختمانی
فرو ریخت و یکی از آنها به شدت مجروح شد</i>

453
00:44:37,110 --> 00:44:40,571
<i>پلیس در حال بررسی پرونده است</i>

454
00:44:42,597 --> 00:44:46,893
<i>جسد مردی در جزیره شیشیکاری پیدا شد</i>

455
00:44:47,308 --> 00:44:52,854
<i>این مرد کنجی سوزوکی 70 ساله از ناگویا بود</i>

456
00:44:52,879 --> 00:44:57,424
<i>و جسد او در خودرویی که با
مزرعه تصادف کرده بود پیدا شد</i>

457
00:44:58,069 --> 00:44:59,111
پلیس

458
00:45:03,108 --> 00:45:04,276
چی شده؟

459
00:45:08,696 --> 00:45:11,073
یه ایمیل از شهرداری اومده

460
00:45:12,450 --> 00:45:13,827
در مورد یه جسد

461
00:45:13,852 --> 00:45:16,270
یه حادثه اتفاق افتاده

462
00:45:16,798 --> 00:45:20,595
عامل جنایت ممکنه هنوز اونجا قایم باشه

463
00:45:21,443 --> 00:45:24,905
لطفا از رفت و آمدهای غیرضروری خودداری کنین

464
00:45:26,541 --> 00:45:31,086
اگر فرد مشکوکی دیدین به پلیس خبر بدین

465
00:45:31,111 --> 00:45:32,613
آدم مشکوک؟

466
00:45:38,223 --> 00:45:39,765
تکرار میکنم

467
00:45:51,328 --> 00:45:52,454
خیلی خب

468
00:45:52,852 --> 00:45:56,397
امروز همبرگر مورد علاقه ی بابا رو داریم

469
00:45:56,422 --> 00:45:57,547
وای

470
00:45:58,053 --> 00:45:59,346
بذارش اونور

471
00:45:59,694 --> 00:46:01,113
بیاین بخوریم

472
00:46:01,796 --> 00:46:05,508
ارینا بعد از غذا خوردن میتونیم بریم رانندگی

473
00:46:05,557 --> 00:46:07,559
خیلی خوبه
خوشحالی؟-

474
00:46:07,790 --> 00:46:11,167
باید بیرون خیلی مراقب باشیم-
آره خیلی خطرناک شده اون بیرون-

475
00:46:11,513 --> 00:46:13,890
تو هم درها رو قفل کن

476
00:46:14,430 --> 00:46:15,946
برای غذا ممنون

477
00:46:17,087 --> 00:46:19,441
از آخرین استیکی که خوردیم زمان زیادی میگذره

478
00:46:19,466 --> 00:46:21,551
امیدوارم خوب باشه
خوب باشه-

479
00:46:43,000 --> 00:46:44,168
برنامه شون چیه؟

480
00:46:45,207 --> 00:46:46,917
دارن اول خونه های خالی رو میگردن

481
00:46:46,942 --> 00:46:49,819
این تنها شانسمونه
باید از شرش خلاص بشیم

482
00:46:50,209 --> 00:46:52,920
چی؟
شاید توی شب بهتر باشه

483
00:46:54,063 --> 00:46:56,380
این بیشتر شک به وجود میاره

484
00:47:00,598 --> 00:47:01,599
شین

485
00:47:04,355 --> 00:47:07,437
من وحشت کردم

486
00:47:10,517 --> 00:47:13,146
امیدوارم منظورت این نباشه که

487
00:47:15,046 --> 00:47:16,339
داری ولمون میکنی؟

488
00:47:16,516 --> 00:47:21,214
نه اینطور نیست
اما مطمئن نیستم بتونم همینجوری دروغ بگم

489
00:47:22,017 --> 00:47:24,810
اون یه قاتله
لیاقت زنده موندن نداشت

490
00:47:24,835 --> 00:47:28,672
ما برای جزیره داریم میجنگیم
این دروغ نیست نه؟

491
00:48:03,920 --> 00:48:05,755
خب خب

492
00:48:07,812 --> 00:48:10,765
شما همه اینجایین

493
00:48:12,586 --> 00:48:17,004
شوکیچی بهم گفت دارین
یه جسد رو جا به جا میکنین

494
00:48:19,100 --> 00:48:22,042
اون پیرمرد گاهی وقتها میتونه به درد بخور باشه

495
00:48:25,054 --> 00:48:27,881
هی هیچ خشونتی ندارین باشه؟

496
00:48:28,677 --> 00:48:29,970
حدس بزنین چی؟

497
00:48:31,951 --> 00:48:35,188
من تا این کنارم نباشه خوابم نمیبره

498
00:48:52,753 --> 00:48:54,506
این کار کی بود؟

499
00:48:58,253 --> 00:48:59,087
من

500
00:49:00,451 --> 00:49:04,913
نه این یه حادثه بود
ارینا در خطر بود

501
00:49:05,031 --> 00:49:09,636
واقعا؟
پس باید اینو گزارش میدادین

502
00:49:14,232 --> 00:49:15,233
من

503
00:49:15,620 --> 00:49:17,371
من پیشنهاد دادم مخفیش کنیم

504
00:49:18,738 --> 00:49:20,531
فقط شوخی کردم

505
00:49:21,631 --> 00:49:26,547
راستش من از این کارتون ممنونم

506
00:49:26,674 --> 00:49:29,425
با این کارتون از انجیرهامون مراقبت میکنین

507
00:49:33,913 --> 00:49:35,635
حالا

508
00:49:38,219 --> 00:49:43,697
بیاین این سر و صدایی که اطراف جزیره مون
 به وجود اومده ساکت کنیم

509
00:49:45,055 --> 00:49:47,016
برنامه تون چیه؟

510
00:49:47,777 --> 00:49:49,237
اونا نباید پیداش کنن

511
00:49:53,599 --> 00:49:55,435
میذاریمش زیر پناهگاه

512
00:49:56,833 --> 00:49:58,380
بیخیال

513
00:49:58,405 --> 00:50:03,012
پلیس و رسانه ها معتقدن اون هنوز توی جزیره است

514
00:50:03,321 --> 00:50:07,221
کی میخواد بیاد به جزیره ای که یه قاتل داره؟

515
00:50:07,965 --> 00:50:11,135
برای اینکه تصویر جزیره روخوب نگه داریم

516
00:50:11,287 --> 00:50:14,082
بهترین راه اینه که جسد پیدا بشه

517
00:50:14,419 --> 00:50:17,488
اونا میفهمن
نمیتونیم اینکارو بکنیم

518
00:50:17,513 --> 00:50:19,555
البته که میتونیم

519
00:50:20,812 --> 00:50:22,147
شین

520
00:50:24,517 --> 00:50:26,541
تو تقصیر رو گردن بگیر

521
00:50:29,781 --> 00:50:35,697
تو به عنوان یه پلیس ازش سوال کردی
اون بهت حمله کرده و تو دفاع کردی

522
00:50:35,722 --> 00:50:39,898
بعدش ترسیدی و جسد رو دفن کردی
عاقلانه به نظر میاد

523
00:50:40,964 --> 00:50:43,466
این واقعا مسخره است

524
00:50:43,497 --> 00:50:48,374
من جدی ام
شما گفتین اینو میخواین پوشش بدین نه؟

525
00:50:48,399 --> 00:50:50,860
پس مسئولیتش رو باید قبول کنی

526
00:50:51,528 --> 00:50:54,405
من مطمئنم مردم درک میکنن

527
00:50:54,593 --> 00:50:56,844
تو سعی داشتی از جزیره و مردم مراقبت کنی

528
00:51:01,212 --> 00:51:05,182
من نمیذارم اون اینکارو بکنه
خودم رو تسلیم میکنم

529
00:51:05,207 --> 00:51:06,667
تو نمیتونی

530
00:51:06,692 --> 00:51:11,793
ما به انجیرهای تو برای گرفتن
اون هزینه ی کمکی نیاز داریم

531
00:51:11,818 --> 00:51:14,278
برای همین هم هست اینو مخفی کردی نه؟

532
00:51:16,086 --> 00:51:18,793
منم همین حس رو دارم

533
00:51:18,818 --> 00:51:22,196
ما در طول این سالها مشکلات زیادی
رو پشت سر گذاشتیم

534
00:51:22,402 --> 00:51:25,563
جوون ها رفتن و دولت ما رو رها کرده

535
00:51:28,002 --> 00:51:31,172
اما الان دوران سخت رو پشت سر گذاشتیم

536
00:51:31,204 --> 00:51:33,372
و دوره ی جدیدی برای ما شروع شده

537
00:51:39,366 --> 00:51:41,070
نگران نباش شین

538
00:51:43,387 --> 00:51:45,556
من نمیذارم اون اینکارو بکنه

539
00:51:47,227 --> 00:51:49,606
خیلی خب جون

540
00:51:49,631 --> 00:51:54,260
تو چرا به جای اون مسئولیتش رو قبول نمیکنی؟

541
00:51:57,308 --> 00:52:01,066
آره چه ایده ی خیلی خوبی

542
00:52:03,005 --> 00:52:05,855
اینجوری دیگه لازم نیست جسد رو جا به جا کنیم

543
00:52:09,919 --> 00:52:13,584
کیتا همیشه باهوش و تحسین برانگیز بوده

544
00:52:14,222 --> 00:52:16,849
و حالا ناجی این جزیره است

545
00:52:17,547 --> 00:52:21,301
جون این بهت حس حقارت نمیده؟

546
00:52:21,463 --> 00:52:23,590
به جای شکار حیوانات موذی

547
00:52:23,615 --> 00:52:28,429
چرا برای یه بار هم که شده
برای این جزیره یه کار خوب نمیکنی؟

548
00:52:33,257 --> 00:52:36,598
پس همه چی حل میشه

549
00:52:38,164 --> 00:52:41,333
زودباش عجله کن و خودت رو تحویل بده

550
00:52:53,577 --> 00:52:54,954
یادم رفت بگم

551
00:52:56,459 --> 00:53:01,129
کیتا بعد از اینکه جون بازداشت شد
 تو از این جزیره برو باشه؟

552
00:53:01,749 --> 00:53:04,108
ممکنه واقعیت رو بشه

553
00:53:04,133 --> 00:53:06,067
مزرعه رو هم بده به من

554
00:53:06,460 --> 00:53:10,129
وقتی اون کمک هزینه بیاد
مهم نیست مزرعه دست کی باشه

555
00:53:21,082 --> 00:53:25,378
ببخشید من فکر کردم اون کمک میکنه

556
00:53:42,066 --> 00:53:43,192
جون

557
00:53:43,216 --> 00:53:48,221
moviepovie.com

558
00:53:50,880 --> 00:53:54,884
<i>روز سوم</i>

559
00:53:55,113 --> 00:53:59,491
این اواخر فرد مشکوکی رو دیدین؟

560
00:53:59,909 --> 00:54:02,203
خب اینجا یه منطقه ی روستاییه

561
00:54:06,154 --> 00:54:07,196
از اینور

562
00:54:14,949 --> 00:54:18,911
آقای کاتو اینجا کسی نیست
هیچ اثری هم نیست

563
00:54:19,265 --> 00:54:21,852
به گشتن ادامه بدین
بله-

564
00:55:14,803 --> 00:55:17,342
پدرتون دیروز فوت کرده نه؟

565
00:55:17,899 --> 00:55:18,732
بله

566
00:55:19,464 --> 00:55:22,919
میشه بگین چه طور و به چه صورت؟

567
00:55:22,944 --> 00:55:24,194
چرا؟

568
00:55:24,960 --> 00:55:27,963
خلاصه بگین خوبه

569
00:55:28,653 --> 00:55:30,363
ولمون کنین

570
00:55:46,037 --> 00:55:49,540
یه سکته ی قلبی بوده
خیلی آروم و در آرامش مرده

571
00:55:50,436 --> 00:55:53,564
شما بررسیش کردین؟

572
00:55:53,881 --> 00:55:54,493
چی؟

573
00:55:55,456 --> 00:55:59,126
دارین منو تحقیر میکنین؟

574
00:55:59,151 --> 00:56:01,987
,,,,نه قصدم این نبود اما

575
00:56:03,009 --> 00:56:07,114
هی تو الان خندیدی نه؟

576
00:56:09,156 --> 00:56:13,472
از اینجا برین بیرون
من الان وقت این حرف ها رو ندارم

577
00:56:15,658 --> 00:56:16,784
بعدی

578
00:56:21,662 --> 00:56:23,831
عجله کنین و قاتل رو پیدا کنین

579
00:56:25,802 --> 00:56:27,178
چقدر آزاردهنده

580
00:56:29,393 --> 00:56:31,228
دفتر مرکزی جزیره ی شیشیکاری
تمام

581
00:56:31,476 --> 00:56:32,644
شرایط چیه؟

582
00:56:32,669 --> 00:56:34,963
با یه بیل پشت سرش ضربه خورده

583
00:56:35,935 --> 00:56:39,829
چیز دیگه؟
زخم پشتش از چاقو-

584
00:56:39,981 --> 00:56:45,611
به گفته یکی از مقامات شهرداری، مقتول اواخر بعد
از ظهر دیروز با خودرو شهرداری، شهرداری رو ترک کرده

585
00:56:45,760 --> 00:56:49,596
به نظر میاد توسط یه مسافر کشته شده

586
00:56:52,521 --> 00:56:56,482
این قایق در ساحل در 10 کیلومتری بندر غربی پیدا شد

587
00:56:56,632 --> 00:56:59,843
"شین"
تایید شده که مربوط به شهره

588
00:57:00,884 --> 00:57:04,512
اون از ناحیه ی سر آسیب دیده
 و احتمالا بر اثر خونریزی زیاد مرده

589
00:57:04,772 --> 00:57:08,733
آثار کومیساکا روی بیل همون اطراف پیدا شده

590
00:57:08,835 --> 00:57:10,169
اون زن دارایی خاصی نداشته

591
00:57:10,364 --> 00:57:13,701
پس کومیساکا اون رو کشته

592
00:57:13,985 --> 00:57:17,155
قایق رو برداشته تا فرار کنه اما بعدش گیر کرده

593
00:57:18,659 --> 00:57:20,243
این یه پوششه

594
00:57:21,952 --> 00:57:23,078
رئیس

595
00:57:25,454 --> 00:57:28,081
کومیساکا، شوجی رو نکشته

596
00:57:29,236 --> 00:57:30,237
دلیلت چیه؟

597
00:57:30,262 --> 00:57:32,725
استفاده از بیل و قمه برای کشتن؟

598
00:57:32,750 --> 00:57:35,169
اون خودشو با این کارا اذیت نمیکنه

599
00:57:35,237 --> 00:57:37,451
یکی داره اون رو جعل میکنه

600
00:57:37,476 --> 00:57:41,604
من مدرک میخوام نه فرضیه
تا مدرک نداشته باشی خط تحقیقاتی خودمون رو دنبال میکنیم

601
00:58:05,065 --> 00:58:07,524
کسی علیه اون کینه ای داشته؟

602
00:58:08,900 --> 00:58:12,109
اون همه کاری برای پیشرفت جزیره کرده

603
00:58:12,286 --> 00:58:15,205
برای همین فکر نمیکنم کسی کینه ای از اون داشته باشه

604
00:58:17,016 --> 00:58:18,142
هیچ کسی؟

605
00:58:18,903 --> 00:58:20,030
هیچ کسی؟

606
00:58:22,489 --> 00:58:23,531
درسته

607
00:59:59,374 --> 01:00:01,001
چیکار میکنی؟

608
01:00:02,796 --> 01:00:06,453
آقای تانابه میشه گراز رو ببینیم؟

609
01:00:08,372 --> 01:00:11,667
افراد خارجی برای جلوگیری از بیماری اجازه ندارن

610
01:00:40,565 --> 01:00:43,533
دیشب همسرتون خونه پیش شما بود؟

611
01:00:43,558 --> 01:00:46,348
نه توی خونه ی دوستش داشتن نوشیدنی میخوردن

612
01:00:47,723 --> 01:00:51,167
توی همچین موقعیتی شما و دخترتون رو تنها گذاشته؟

613
01:00:53,270 --> 01:00:56,948
خب بله اما خیلی نزدیکه

614
01:01:00,477 --> 01:01:02,397
من برگشتم
سلام-

615
01:01:02,422 --> 01:01:03,256
کیتا

616
01:01:03,841 --> 01:01:06,641
سلام
ببخشید مزاحم شدیم-

617
01:01:07,101 --> 01:01:09,019
زخمتون چه طوره؟

618
01:01:09,046 --> 01:01:14,299
خوبم ممنون
شما که اینجایین خیالمون راحت تر شده

619
01:01:14,961 --> 01:01:16,963
اتفاقی که افتاده رو نمیتونم باور کنم

620
01:01:16,988 --> 01:01:19,656
بفرمایید بخورین

621
01:01:20,900 --> 01:01:23,736
اگر چیزی لازم داشتین اینجا هستم

622
01:01:30,712 --> 01:01:31,755
با اجازه

623
01:01:39,602 --> 01:01:42,312
اونها منو به خودشون مشکوک نمیکنن

624
01:01:42,898 --> 01:01:44,149
واقعا؟

625
01:01:46,811 --> 01:01:49,188
اونا خیلی نرمالن

626
01:01:50,287 --> 01:01:53,597
از همون اول به نظر نمیومد بترسن

627
01:01:58,050 --> 01:01:59,551
این چیه؟

628
01:02:00,209 --> 01:02:02,877
فکر میکنی هر دوشون درگیرن؟

629
01:02:05,408 --> 01:02:09,197
توی دنیا افرادی هستن که بدون نگرانی دروغ میگن

630
01:02:10,971 --> 01:02:14,603
اما اون شخص میتونه هر کسی باشه

631
01:02:36,998 --> 01:02:38,291
"رزومه"

632
01:02:52,190 --> 01:02:56,319
داری توی این کار بهتر میشی
سعی کن بزرگتر بکشی

633
01:02:56,713 --> 01:02:59,006
خیلی خوبه
این منم؟

634
01:03:00,987 --> 01:03:03,447
در مورد پلیس ها شنیدی؟

635
01:03:03,472 --> 01:03:07,310
اونا دارن میگردن و میخوان قاتل شهردار رو پیدا کنن

636
01:03:08,930 --> 01:03:11,516
از من در مورد کیتا پرسیدن

637
01:03:11,593 --> 01:03:15,223
چرا کیتا بین این همه آدم؟ مسخره است

638
01:03:15,248 --> 01:03:19,152
قاتل خارج از این جزیره است نه؟
اونا همیشه مایه ی دردسرن

639
01:03:19,177 --> 01:03:21,972
چقدر آزاردهنده

640
01:03:23,714 --> 01:03:25,341
کی میخواین برین؟

641
01:03:26,261 --> 01:03:28,639
قاتل با قایق فرار نکرده؟

642
01:03:28,820 --> 01:03:32,031
هنوز نمیدونیم
لطفا با ما همکاری کنین

643
01:03:32,180 --> 01:03:35,350
شماها خیلی آزاردهنده هستین
که به مردم جزیره مشکوک میشین

644
01:03:35,945 --> 01:03:37,113
از اینجا برین بیرون

645
01:03:37,661 --> 01:03:40,080
شما برامون بدشانسی آوردین

646
01:03:40,205 --> 01:03:42,167
آره از اینجا برین بیرون

647
01:03:42,192 --> 01:03:43,438
برین بیرون

648
01:03:43,463 --> 01:03:46,718
لطفا همه تون آروم باشین

649
01:03:46,743 --> 01:03:48,619
آروم باشین لطفا

650
01:03:48,644 --> 01:03:51,106
شما هیچی به جز دردسر ندارین

651
01:03:51,489 --> 01:03:52,532
گم شین

652
01:03:53,552 --> 01:03:57,023
بابتش یه کاری کن شین

653
01:03:59,442 --> 01:04:02,194
اونا جوری با ما رفتار میکنن انگار قاتلیم

654
01:04:02,530 --> 01:04:04,574
ببخشید اونا قصد کار بدی نداشتن

655
01:04:04,836 --> 01:04:08,422
تا حالا همچین اتفاقی اینجا نیفتاده
برای همین همه شون اینقدر استرس دارن و عصبین

656
01:04:09,070 --> 01:04:12,031
چه نمایش بیمار گونه ای از رفاقت

657
01:04:13,187 --> 01:04:15,772
همه خارج از این جزیره دشمنشونه

658
01:04:17,449 --> 01:04:19,528
نمونه ی یه شهر در حال مرگ

659
01:04:21,925 --> 01:04:25,012
اونا حتما آروم میشن اگر جسد کومیساکا پیدا بشه

660
01:04:28,890 --> 01:04:30,058
جسدش؟

661
01:04:34,420 --> 01:04:35,962
چی باعث شده فکر کنی اون مرده؟

662
01:04:37,434 --> 01:04:40,812
خب من فکر میکنم که

663
01:04:41,698 --> 01:04:44,326
احتمالش هست که غرق شده باشه

664
01:04:56,765 --> 01:05:01,227
"مراسم سوگواری شوکیچی یوکوتا"

665
01:05:44,097 --> 01:05:45,223
شوکیچی

666
01:05:48,436 --> 01:05:53,118
من روی تو حساب میکنم کیتا

667
01:05:55,446 --> 01:05:57,354
تو باید

668
01:05:59,551 --> 01:06:01,677
از جزیره مراقبت کنی

669
01:06:04,891 --> 01:06:09,116
بهم قول بده

670
01:06:29,963 --> 01:06:32,160
نمیتونیم همینجوری بذاریمش

671
01:06:36,444 --> 01:06:37,987
داری جا میزنی؟

672
01:06:41,432 --> 01:06:43,683
کیتا به خودت بیا

673
01:06:46,145 --> 01:06:48,313
تو داری از این جزیره مراقبت میکنی نه؟

674
01:07:00,267 --> 01:07:02,596
یوکو
چی شده؟

675
01:07:05,120 --> 01:07:06,246
پدر؟

676
01:07:27,240 --> 01:07:28,767
چرا ما؟

677
01:07:30,357 --> 01:07:31,651
لطفا

678
01:07:33,145 --> 01:07:35,022
با ما همکاری کنین

679
01:07:42,467 --> 01:07:43,759
لطفا

680
01:07:47,282 --> 01:07:49,993
ما هر کاری کردیم به خاطر جزیره بوده

681
01:07:56,165 --> 01:07:57,333
لطفا

682
01:08:02,046 --> 01:08:03,172
لطفا

683
01:08:04,047 --> 01:08:06,677
من به شوکیچی قول دادم مراقب جزیره باشم

684
01:08:09,469 --> 01:08:10,678
لطفا

685
01:08:15,099 --> 01:08:16,433
لطفا

686
01:08:16,457 --> 01:08:21,462
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

687
01:08:28,013 --> 01:08:32,000
پدرم عاشق این جزیره بود

688
01:08:34,826 --> 01:08:38,343
اون از تلاش های کیتا و بقیه خیلی خوشحال بود

689
01:08:39,451 --> 01:08:41,828
و امیدی درونی داشت

690
01:08:42,716 --> 01:08:44,941
برای همین من

691
01:08:46,448 --> 01:08:50,015
از حالا تا همیشه میخوام از کیتا حمایت کنم

692
01:08:53,931 --> 01:08:59,443
اگر بتونم برای این جزیره کمکی باشم

693
01:09:02,432 --> 01:09:05,794
مطمئنم اینجوری پدرم خوشحال خواهد بود

694
01:09:21,762 --> 01:09:23,097
چیکار میکنی؟

695
01:09:24,001 --> 01:09:26,420
اون پلیس هاتاکیما به نظر سرسخت میاد

696
01:09:27,134 --> 01:09:30,804
من به دروغ بهش گفتم گراز منو گاز گرفته

697
01:09:31,849 --> 01:09:33,976
یوکو لطفا یه استراحتی بکن

698
01:09:34,625 --> 01:09:36,753
مشکلی نیست میتونم حلش کنم

699
01:09:45,182 --> 01:09:48,809
نمیتونم موبایل شهردار رو پیدا کنم

700
01:09:49,781 --> 01:09:52,970
چه طوره بهش زنگ بزنیم؟
نه اون نشونه ی تماسمون میمونه-

701
01:09:55,062 --> 01:09:57,648
ممکنه توی دفترش اونو جا گذاشته باشه؟

702
01:09:58,020 --> 01:10:00,815
همش دارم فکر میکنم
 به کسی گفته اینجا میاد یا نه

703
01:10:01,352 --> 01:10:04,377
اون مجرده
پس فکر نمیکنم

704
01:10:06,929 --> 01:10:08,931
خب ما الان

705
01:10:10,007 --> 01:10:11,133
در مورد این سه نفر چیکار کنیم؟

706
01:10:12,319 --> 01:10:14,821
بیاین به دکتر یاماشیتا همه چی رو بگیم

707
01:10:15,348 --> 01:10:18,636
مطمئنم اون کواهی فوت بابا رو
سکته ی قلبی مینویسه

708
01:10:20,701 --> 01:10:23,119
با اون کمک هزینه بیمارستان ساخته میشه نه؟

709
01:10:23,906 --> 01:10:26,074
اون خیلی مشتاق بیمارستانه

710
01:10:26,671 --> 01:10:28,423
نمیتونیم افراد بیشتری رو وارد این ماجرا کنیم

711
01:10:28,448 --> 01:10:31,700
نه شاید باید اینکارو بکنیم

712
01:10:32,488 --> 01:10:35,761
ما داریم از جزیره مراقبت میکنیم
باید از مردم جزیره کمک بگیریم

713
01:10:38,658 --> 01:10:41,119
خب کومیساکا و شهردار چی میشن؟

714
01:10:41,144 --> 01:10:42,771
کومیساکا باید بمونه

715
01:10:42,811 --> 01:10:43,937
چی؟

716
01:10:44,162 --> 01:10:46,872
اون کسیه که شهردار رو کشته

717
01:10:47,197 --> 01:10:49,950
پس فقط باید یه کاری کنیم که
جسد شهردار رو پیدا کنن

718
01:10:54,881 --> 01:10:59,572
اثر انگشت کومیساکا رو میذاریم
روی سلاح قتل و بعدش فکر میکنن فرار کرده

719
01:10:59,719 --> 01:11:05,558
بعدش پلیس ها میرن
 و ما هم جسد اونو یه کاریش میکنیم

720
01:11:06,275 --> 01:11:09,116
اینکارو چه طور باید یکنیم؟

721
01:11:10,426 --> 01:11:13,554
از قایق استفاده میکنیم
شهر یه دونه داره

722
01:11:13,907 --> 01:11:15,450
کلید چی؟

723
01:11:15,771 --> 01:11:17,064
من یکی رو برای این کار میشناسم

724
01:11:25,742 --> 01:11:28,377
شهردار مرده؟

725
01:11:29,793 --> 01:11:33,337
لطفا آقای نوگه

726
01:11:35,874 --> 01:11:38,180
لطفا بهمون کمک کن

727
01:11:40,945 --> 01:11:42,929
این برای جزیره است

728
01:11:50,885 --> 01:11:54,208
خیلی ممنون

729
01:11:58,642 --> 01:12:02,027
مطمئنم در غیراینصورت خودم میکشتمش

730
01:12:04,032 --> 01:12:05,158
ممنون

731
01:12:07,335 --> 01:12:08,502
ممنون

732
01:12:10,538 --> 01:12:11,748
ممنون

733
01:12:16,829 --> 01:12:20,159
مهم نیست اگر شهردار رفته

734
01:12:21,846 --> 01:12:25,683
ما بدون ناجیمون نمیتونیم کاری بکنیم

735
01:12:27,387 --> 01:12:31,433
دکتر شما نوشیدنی زیاد خوردی بسه دیگه

736
01:12:31,780 --> 01:12:35,450
الان وقت اینه دوباره متحد بشیم درسته؟

737
01:12:35,708 --> 01:12:37,584
ما از کیتا حمایت میکنیم

738
01:12:44,958 --> 01:12:47,961
ما با اون انجیرها 500 میلیون به دست میاریم

739
01:12:48,776 --> 01:12:51,236
من تمام تلاشم رو میکنم تا جای شهردار رو پر کنم

740
01:12:51,496 --> 01:12:56,708
بیاین همه از کیتا حمایت کنیم
 و جزیره مون رونجات بدیم

741
01:13:21,243 --> 01:13:22,411
چی میخوای؟

742
01:13:24,981 --> 01:13:27,275
شما دوست قدیمی تانایه و ایزومی هستین درسته؟

743
01:13:30,040 --> 01:13:32,167
ما در حال جمع آوری دی ان ای اونها هستیم

744
01:13:36,141 --> 01:13:37,519
متوجهی؟

745
01:13:50,536 --> 01:13:51,620
موریا

746
01:13:53,914 --> 01:13:55,749
من با تو موافقم

747
01:13:58,248 --> 01:14:00,041
کومیساکا مرده

748
01:14:02,253 --> 01:14:03,755
و جسدش

749
01:14:05,513 --> 01:14:07,307
هنوز هم توی جزیره است

750
01:14:20,171 --> 01:14:23,965
<i>روز چهارم</i>

751
01:14:33,314 --> 01:14:34,633
مراقب باش

752
01:14:34,993 --> 01:14:36,377
ندو

753
01:14:36,996 --> 01:14:38,358
تو برنده ای

754
01:14:41,246 --> 01:14:43,206
پیدا کردین؟
نه هنوز-

755
01:14:43,231 --> 01:14:44,755
تو چی؟

756
01:14:52,198 --> 01:14:54,871
هی
بیا از این جزیره بریم

757
01:14:58,043 --> 01:15:02,255
شاید سخت باشه اما
 میتونیم یه جای دیگه هم انجیر رشد بدیم

758
01:15:02,301 --> 01:15:05,222
چرا؟ مزرعه که کارش خوبه

759
01:15:06,245 --> 01:15:10,117
شاید الان به خاطر پلیس ها ناراحتی
 اما همه چی درست میشه

760
01:15:13,304 --> 01:15:15,179
خسته شدم دیگه

761
01:15:16,402 --> 01:15:21,088
این مسائل نجات دهنده و متحد شدن
کلی بار روی دوش تو میذاره

762
01:15:21,795 --> 01:15:23,366
خوشم نمیاد

763
01:15:24,859 --> 01:15:27,277
انگار تو داری یکی دیگه میشی

764
01:15:28,183 --> 01:15:30,185
از وقتی پدر و مادرمون مردن

765
01:15:31,791 --> 01:15:34,878
به لطف مردم جزیره تونستیم زنده بمونیم

766
01:15:36,907 --> 01:15:40,785
این جزیره ما رو زنده نگه داشته

767
01:15:42,621 --> 01:15:46,581
خارج از این جزیره نمیتونیم زنده بمونیم

768
01:15:50,870 --> 01:15:52,663
من اینطور فکر نمیکنم

769
01:15:55,179 --> 01:15:57,097
کانا نگران نباش

770
01:16:14,290 --> 01:16:15,833
نمیتونم کانا رو پیدا کنم

771
01:16:18,268 --> 01:16:20,895
"یادبود کشته شدگان حادثه ی جزیره"

772
01:16:38,969 --> 01:16:40,219
نگران نباش

773
01:16:41,973 --> 01:16:43,683
من پیشتم

774
01:16:45,148 --> 01:16:46,358
ممنون

775
01:16:50,812 --> 01:16:51,855
بابا

776
01:16:53,396 --> 01:16:56,145
یه دونه چیدی؟ عالیه

777
01:16:56,804 --> 01:16:58,972
مامان اونجاست
مامان-

778
01:16:59,643 --> 01:17:02,396
ارینا یکی چیده
عالیه-

779
01:17:02,477 --> 01:17:04,520
ببین
واو-

780
01:17:04,546 --> 01:17:06,751
تحت تاثیر قرار گرفتم
ممنون-

781
01:17:07,053 --> 01:17:09,347
بیا اینی که چیدم ببین

782
01:17:11,398 --> 01:17:15,453
چرا زیر این انجیرها دفنش نکنیم؟

783
01:17:17,453 --> 01:17:21,595
هر روز میتونیم حواسمون بهش باشه
 و کارمون رو بکنیم

784
01:17:23,510 --> 01:17:27,946
بعلاوه پلیس اول اینجا رو گشته
دوباره اینکارو نمیکنه

785
01:17:28,435 --> 01:17:31,897
اما هاتاکمیا هنوز هم داره این اطراف میگرده

786
01:17:33,309 --> 01:17:35,728
اون به من و شین مشکوک شده

787
01:17:36,875 --> 01:17:40,754
برای همین نوگه میتونه کمی
 حواسش رو پرت کنه و برامون زمان بخره

788
01:18:02,012 --> 01:18:06,204
من دیگه نمیتونم این دروغ رو تحمل کنم

789
01:18:07,752 --> 01:18:09,129
من تو رو میفهمم

790
01:18:11,192 --> 01:18:14,116
ما نمیتونیم به اندازه ی کیتا سرسخت باشیم

791
01:18:14,428 --> 01:18:17,566
هاتاکمیا قطعا به ما شک کرده

792
01:18:21,060 --> 01:18:23,227
و تصور اون در مورد کامیساکا درسته

793
01:18:25,348 --> 01:18:27,475
ما حلش میکنیم

794
01:18:29,495 --> 01:18:31,497
اونا هنوز جسد رو پیدا نکردن

795
01:18:35,873 --> 01:18:37,582
این همش تقصیر منه

796
01:18:41,257 --> 01:18:43,092
برای اینکه پیشنهاد پوست زخم رو دادم

797
01:18:50,791 --> 01:18:52,678
اما من

798
01:18:54,111 --> 01:18:57,301
برای محافظت از این جزیره تعهد دارم

799
01:18:59,579 --> 01:19:00,872
و همینطور تمام افرادی که اینجان

800
01:19:04,590 --> 01:19:06,300
من باید یه پوست زخم بشم

801
01:19:29,411 --> 01:19:30,745
سلام

802
01:19:31,756 --> 01:19:33,884
مامان چیزی شده؟

803
01:19:40,703 --> 01:19:44,248
راستش داشتم فکر میکردم تو یه چیزیت شده

804
01:19:45,503 --> 01:19:47,700
این اواخر داری عجیب رفتار میکنی

805
01:19:48,730 --> 01:19:51,316
چی؟ نه من خیلی خوبم

806
01:19:55,110 --> 01:19:56,236
شین

807
01:19:57,809 --> 01:20:01,982
من نمیدونم چی شده
اما لطفا هیچ وقت دروغ نگو

808
01:20:04,193 --> 01:20:07,670
شین از راستی و درستی میاد
پس صادق باش

809
01:20:08,313 --> 01:20:13,026
برای همین پدرت اسمت رو شین گذاشته

810
01:20:15,000 --> 01:20:16,293
میدونم

811
01:20:18,524 --> 01:20:20,735
زودباش درست بشین

812
01:20:23,089 --> 01:20:26,938
تو یه پلیس خوب شدی و به این جزیره برگشتی

813
01:20:27,262 --> 01:20:29,555
من خیلی بهت افتخار میکنم

814
01:20:31,253 --> 01:20:36,428
یادته بهم گفتی با حقوقت برام چیزی میخری؟

815
01:20:37,910 --> 01:20:39,037
تصمیمم رو گرفتم

816
01:20:39,649 --> 01:20:42,544
چون همش سرما میخورم یه ژاکت میخوام

817
01:20:44,194 --> 01:20:45,237
خوبه؟

818
01:20:45,773 --> 01:20:47,587
البته که خوبه

819
01:20:49,684 --> 01:20:50,725
عالی شد

820
01:20:54,104 --> 01:20:55,962
برات ناهار آوردم

821
01:20:56,576 --> 01:21:01,656
سبزیجات مورد علاقته
دیشب توی فر گذاشتمشون

822
01:21:02,802 --> 01:21:05,374
بعدا کمی هم توپ برنجی میخرم

823
01:21:07,774 --> 01:21:10,346
خب اینا رو میذارم اینجا

824
01:21:12,056 --> 01:21:15,768
پس شهردار کسی بود
 که کلید اون قایق رو داشت؟

825
01:21:18,163 --> 01:21:21,123
ممنون از وقتی که گذاشتین
خواهش میکنم-

826
01:21:26,339 --> 01:21:31,116
اگر وقت دارین میتونیم شام رو با هم بخورین؟

827
01:21:31,815 --> 01:21:35,693
بهم زنگ زدن و گفتن برای
شام گوشت خوبی از گراز دارن

828
01:21:36,322 --> 01:21:40,245
همونی که آقای تانابه گرفته؟

829
01:21:42,725 --> 01:21:47,289
نه الان فصل شکار نیست
پس اونا غیرقانونیه

830
01:21:48,156 --> 01:21:51,382
بعلاوه ما اونایی رو که ماشین بهشون زده نمیخوریم

831
01:21:51,554 --> 01:21:54,306
تا الان باید از شر اون گراز خلاص میشد

832
01:21:55,347 --> 01:21:56,472
با ماشین؟

833
01:21:57,675 --> 01:21:58,759
شکار نشده؟

834
01:21:58,784 --> 01:22:01,861
شکار؟ چی میگین؟

835
01:22:05,091 --> 01:22:06,259
چی شده؟

836
01:22:09,751 --> 01:22:11,211
یخچال

837
01:22:15,474 --> 01:22:16,729
شام چی؟

838
01:22:18,244 --> 01:22:21,206
هی چی شد

839
01:22:21,998 --> 01:22:22,998
نه خدا

840
01:22:35,102 --> 01:22:36,394
موریا هستم

841
01:22:36,423 --> 01:22:38,466
همین الان برو انبار تانابه

842
01:22:40,546 --> 01:22:44,089
تو میدونی توی یخچالش چیه نه؟

843
01:23:00,388 --> 01:23:01,514
چی میخواین؟

844
01:23:03,390 --> 01:23:04,556
چه خبر شده؟

845
01:23:05,548 --> 01:23:06,967
یخچال رو باز کن

846
01:23:07,142 --> 01:23:11,270
گفتم که نمیتونم
خارجی ها نمیتونن وارد بشن

847
01:23:14,396 --> 01:23:15,522
وایسا

848
01:23:16,275 --> 01:23:18,319
وایسا
تکون نخور-

849
01:23:47,162 --> 01:23:49,046
شما چتون شده؟

850
01:24:54,731 --> 01:24:56,192
زخمت رو نشون بده

851
01:24:56,998 --> 01:25:00,311
چرا؟ بهتون گفتم که

852
01:25:01,188 --> 01:25:04,441
گراز گاز گرفته
نشونم بده-

853
01:25:04,466 --> 01:25:08,158
شما چتونه؟ زودتر قاتل رو بگیرین

854
01:25:08,183 --> 01:25:12,895
اینجا نیست مگه نه؟
پس گورتون رو گم کنین و زندگی ما رو بیشتر از این به هم نریزین

855
01:25:14,794 --> 01:25:16,780
اون تو رو تهدید کرد و تو کشتی اونو

856
01:25:16,948 --> 01:25:18,324
چرا تند میری بازرس؟

857
01:25:19,912 --> 01:25:21,788
کومیساکا مرده نه؟

858
01:25:22,998 --> 01:25:25,748
برای همین شب ها با خیال راحت میری بیرون نه؟

859
01:25:25,773 --> 01:25:26,941
از کجا باید بدونم؟

860
01:25:28,583 --> 01:25:31,168
ما رزومه ی اون رو توی وسایلت پیدا کردیم

861
01:25:32,416 --> 01:25:34,418
تو اونو دیدی نه؟

862
01:25:35,217 --> 01:25:36,844
چه رزومه ای؟

863
01:25:41,105 --> 01:25:43,274
تو اونو کشتی نه؟

864
01:25:44,474 --> 01:25:46,392
تو شهردار رو هم کشتی درسته؟

865
01:25:50,624 --> 01:25:52,292
دیگه کی درگیر این پرونده است؟

866
01:25:54,173 --> 01:25:57,301
همه توی جزیره خبر دارن؟
ساکت شو دیگه بابا-

867
01:25:57,894 --> 01:26:00,564
اینقدر به مردم جزیره مشکوک نشین
شما چی میدونین؟

868
01:26:08,054 --> 01:26:11,917
شماها دارین از چی مراقبت میکنین؟

869
01:26:39,664 --> 01:26:40,706
چیه؟

870
01:26:45,926 --> 01:26:47,218
احمق

871
01:27:17,021 --> 01:27:19,417
اون صدای اسلحه چی بود؟
نمیدونم-

872
01:27:50,611 --> 01:27:51,611
برین کنار

873
01:27:53,105 --> 01:27:55,149
موریا
موری

874
01:28:29,503 --> 01:28:30,545
شین

875
01:28:35,369 --> 01:28:36,412
شین

876
01:28:41,528 --> 01:28:42,817
بهش دست نزن

877
01:28:42,842 --> 01:28:44,231
بهش دست نزن

878
01:28:46,755 --> 01:28:48,507
ولم کن

879
01:28:54,819 --> 01:28:56,361
ول کن

880
01:28:58,938 --> 01:29:00,607
ول کن

881
01:29:02,339 --> 01:29:03,590
صبر کن

882
01:29:05,035 --> 01:29:09,162
یه نفر توی اداره ی پلیس شیشیکاری
 به خودش شلیک کرده

883
01:29:09,625 --> 01:29:10,791
لطفا عجله کنین

884
01:29:32,142 --> 01:29:33,227
داخل نیاین

885
01:29:33,252 --> 01:29:34,295
هیتومی

886
01:29:36,821 --> 01:29:39,782
اون پسر منه
پسرمه

887
01:29:40,186 --> 01:29:41,562
آروم باش

888
01:29:41,757 --> 01:29:43,134
ولم کنین

889
01:29:43,894 --> 01:29:47,234
اون پسر منه
لطفا آروم باش-

890
01:29:47,259 --> 01:29:48,802
شین

891
01:29:51,187 --> 01:29:55,580
اون پسر منه
آروم باشین-

892
01:30:00,556 --> 01:30:02,218
سوار ماشین بشین

893
01:30:05,067 --> 01:30:06,109
سوار شین

894
01:30:07,734 --> 01:30:08,860
هیتومی

895
01:30:38,270 --> 01:30:39,593
همه گوش کنین

896
01:30:41,480 --> 01:30:45,699
من واقعا متاسفم

897
01:30:49,273 --> 01:30:50,399
من

898
01:30:53,592 --> 01:30:55,302
تمام مدت داشتم دروغ میگفتم

899
01:30:57,198 --> 01:30:58,826
اون کسی که کومیساکا

900
01:31:01,421 --> 01:31:04,633
و شهردار رو کشت

901
01:31:19,924 --> 01:31:23,927
تو به شین گفتی که جسد رو جا به جا کردیم؟

902
01:31:25,797 --> 01:31:28,174
اون گفت بیشتر از این نمیتونه دروغ بگه

903
01:31:28,717 --> 01:31:31,177
برای همین دیگه نمیخواستم
 اونو بکشونم دنبال خودمون

904
01:31:32,698 --> 01:31:33,824
چرا؟

905
01:31:34,705 --> 01:31:39,407
وقتی فهمیده که هاتاکیما داره میره
 انبار تو رو بگرده فکر کرده همه چی تمومه

906
01:31:39,823 --> 01:31:41,847
چرا بهش نگفتی؟

907
01:32:00,419 --> 01:32:01,670
موریا

908
01:32:03,342 --> 01:32:05,553
همه چی رو قبل از مرگش اعتراف کرده

909
01:32:09,533 --> 01:32:11,575
همه چی در مورد شما هم همینطور

910
01:32:13,997 --> 01:32:16,082
در مورد چی حرف میزنین؟

911
01:32:18,078 --> 01:32:20,080
شماها اونو وادار کردین

912
01:32:21,431 --> 01:32:25,236
تنها چیزی که میخواست این بود
 که افسر این جزیره باشه

913
01:32:26,429 --> 01:32:28,681
شماها رویای اونو خراب کردین

914
01:32:31,143 --> 01:32:33,445
شما و هرکسی دیگه ای که توی این جزیره است

915
01:32:35,788 --> 01:32:36,997
بیاین دفتر مرکزی

916
01:32:39,307 --> 01:32:43,059
میایم اما میشه فردا بیایم؟

917
01:32:44,120 --> 01:32:45,551
,,,,ما تازه

918
01:32:46,792 --> 01:32:48,850
بهترین دوستمون رو از دست دادیم

919
01:33:33,809 --> 01:33:35,436
اون کسی که

920
01:33:38,091 --> 01:33:41,219
کومیساکا و شهردار رو کشته

921
01:33:45,395 --> 01:33:46,521
منم

922
01:33:50,275 --> 01:33:51,401
کار من بود

923
01:33:53,594 --> 01:33:55,054
همش کار من بود

924
01:33:58,904 --> 01:34:02,443
وقتی کامیساکا رو دیدم و ازش چند تا سوال کردم

925
01:34:04,094 --> 01:34:05,414
اون به من حمله کرد

926
01:34:07,065 --> 01:34:08,901
درگیر شدیم

927
01:34:10,431 --> 01:34:12,238
و من تصادفا اون رو کشتم

928
01:34:15,445 --> 01:34:16,554
بعدش

929
01:34:19,144 --> 01:34:21,354
شهردار از این موضوع مطلع شد

930
01:34:29,397 --> 01:34:30,523
من

931
01:34:34,680 --> 01:34:36,473
همیشه عاشق این جزیزه بودم

932
01:34:40,444 --> 01:34:45,095
و رویای من این بود که پلیس اینجا بشم

933
01:34:49,246 --> 01:34:50,330
بعدش من بالاخره

934
01:34:55,085 --> 01:34:56,544
فهمیدم که چرا

935
01:35:01,423 --> 01:35:03,259
اون آرزو رو داشتم

936
01:35:11,589 --> 01:35:12,590
من

937
01:35:16,578 --> 01:35:18,580
تلاش کردم تا پوسته ی زخم باشم

938
01:35:23,546 --> 01:35:24,797
لطفا منو ببخشید

939
01:35:29,745 --> 01:35:30,830
من میخواستم

940
01:35:33,186 --> 01:35:35,938
از این جزیره و همه ی مردمش مراقبت کنم

941
01:35:42,577 --> 01:35:43,661
مادر

942
01:35:48,437 --> 01:35:52,437
متاسفم که دروغ گفتم

943
01:36:00,380 --> 01:36:02,941
متاسفم که نتونستم

944
01:36:05,832 --> 01:36:11,085
برات یه دونه ژاکت جدید بخرم

945
01:37:27,425 --> 01:37:30,177
شین گفته که میخواسته از جزیره مراقبت کنه

946
01:37:32,539 --> 01:37:33,873
تا آخرش

947
01:37:40,004 --> 01:37:43,389
اون احتمالا فکر کرده دروغمون جواب نمیده

948
01:37:45,500 --> 01:37:47,752
مگه اینکه خودش رو بکشه

949
01:38:15,402 --> 01:38:16,903
چرا شین؟

950
01:38:18,581 --> 01:38:19,623
چرا؟

951
01:38:21,431 --> 01:38:23,725
من دیگه نمیخوام کسی بمیره

952
01:38:25,410 --> 01:38:29,705
اگر میدونی چه خبره بهم بگو
ما یه خانواده ایم میفهمی؟

953
01:38:30,676 --> 01:38:32,095
کیتا بهم بگو

954
01:39:05,776 --> 01:39:09,986
یخچال و تلفن هوشمند
ما سرنخ دیگه ای نداریم

955
01:39:10,541 --> 01:39:14,142
اگر بتونیم جسد کامیساکا رو پیدا کنیم

956
01:39:14,659 --> 01:39:18,753
لطفا برین خونه
پلیس میخواسته به کیتا شلیک کنه-

957
01:39:23,653 --> 01:39:25,655
چرا به سمت اون اسلحه گرفتن؟

958
01:39:27,177 --> 01:39:28,434
چه مسخره بازیه؟

959
01:39:30,867 --> 01:39:33,161
چرا؟ باید توضیح بدین

960
01:39:33,186 --> 01:39:35,646
آروم باشین لطفا
کیتا امید ماست-

961
01:39:39,293 --> 01:39:41,086
شماها فکر کردین دارین چیکار میکنین؟

962
01:39:41,372 --> 01:39:43,748
شماها چتون شده؟

963
01:40:25,496 --> 01:40:26,622
کیتا

964
01:40:54,280 --> 01:40:55,739
"از دفتر شهرداری"

965
01:40:55,764 --> 01:40:57,974
"جسد زیر درخت های انجبره"

966
01:41:00,090 --> 01:41:03,134
"قاتل کیتا ایزومیه"

967
01:42:21,854 --> 01:42:23,897
لعنتی
کار کی بوده؟

968
01:42:25,740 --> 01:42:28,176
کسی تو رو دیده اونو دفن کردی؟

969
01:42:28,201 --> 01:42:30,495
امکان نداره این غیرممکنه

970
01:42:31,074 --> 01:42:33,575
کی بهمون خیانت کرده؟
چرا؟

971
01:42:33,600 --> 01:42:36,102
نمیدونم
یاماشیتا؟ نوگه؟

972
01:42:36,390 --> 01:42:38,563
اون پلیس به خاطر سوتی نوگه
اومده سر وقت یخچالت

973
01:42:38,589 --> 01:42:41,132
اما چرا؟ ما الان همه با همیم

974
01:42:44,429 --> 01:42:45,556
کانا چی؟

975
01:42:47,762 --> 01:42:50,794
اون فکر میکنه تو چیزی رو مخفی میکنی

976
01:42:50,819 --> 01:42:54,948
فکر میکنی اون واقعا اینکارو کرده باشه؟

977
01:42:54,973 --> 01:42:58,059
دارم فقط احتمالات رو بررسی میکنم
اینقدر اوضاع رو خراب نکن-

978
01:42:58,895 --> 01:43:01,314
آروم باش مرد

979
01:43:02,064 --> 01:43:03,941
یکی بهمون خیانت کرده

980
01:43:04,192 --> 01:43:06,694
اون از تلفن گم شده ی شهردار فرستاده شده

981
01:43:06,791 --> 01:43:09,835
کار غیر خودی نیست

982
01:43:10,291 --> 01:43:13,435
اون موقع شین دنبالش بود

983
01:43:16,359 --> 01:43:18,082
تو فکر میکنی من بودم؟

984
01:43:18,220 --> 01:43:19,785
اینا فقط احتمالاته درسته؟

985
01:43:19,865 --> 01:43:21,955
تو بهم شک داری؟

986
01:43:28,509 --> 01:43:32,409
چرا؟ چرا من باید اینکارو بکنم؟

987
01:43:32,999 --> 01:43:35,460
ما با هم اینکارا رو کردیم

988
01:43:38,655 --> 01:43:39,947
دارن میان

989
01:43:39,972 --> 01:43:42,182
چیکار کنیم؟
آروم باش-

990
01:43:42,207 --> 01:43:44,917
فکر کن باید چیکار کنیم

991
01:43:45,411 --> 01:43:46,537
لعنتی

992
01:43:47,932 --> 01:43:50,977
باید جلوشون رو بگیریم
چیکار کنیم؟

993
01:43:53,693 --> 01:43:55,028
کارمون تمومه؟

994
01:43:56,041 --> 01:43:59,687
داری تسلیم میشی؟ فکر کن

995
01:44:02,007 --> 01:44:06,119
الان این فقط مشکل ما نیست
همه درگیرن

996
01:44:06,144 --> 01:44:07,992
میدونم

997
01:44:13,905 --> 01:44:15,407
شین

998
01:44:17,672 --> 01:44:19,705
شین مرده

999
01:44:21,188 --> 01:44:24,524
نمیتونیم بذاریم مرگش بیفایده بشه
خب چیکار کنیم؟-

1000
01:44:25,406 --> 01:44:28,076
هیچ راهی نداریم

1001
01:44:28,101 --> 01:44:29,102
لعنتی

1002
01:44:37,854 --> 01:44:39,231
هنوز تموم نشده

1003
01:44:40,756 --> 01:44:42,663
یادته شهردار چی گفت؟

1004
01:44:43,811 --> 01:44:47,925
من گردن میگیرم
کی براش مهمه اون متن چی نوشته؟

1005
01:44:48,352 --> 01:44:51,241
هر دو نباید گیر بیفتیم
یکیمون بسه

1006
01:44:51,686 --> 01:44:55,331
تو هیچی نمیدونی پس حرف نزن
اینقدر هم دروغ نباف باشه؟

1007
01:44:56,420 --> 01:44:59,135
چیزی بگو مرد

1008
01:45:00,401 --> 01:45:02,736
تو کانا و ارینا رو داری

1009
01:45:03,454 --> 01:45:06,420
من هیچی ندارم
حق با شهردار بود

1010
01:45:07,097 --> 01:45:11,393
کسی منو نمیخواد
تو هم اینجور فکر میکنی نه؟

1011
01:45:11,799 --> 01:45:13,008
چی؟

1012
01:45:13,286 --> 01:45:14,370
خیلی خب

1013
01:45:15,965 --> 01:45:17,258
من خودم رو تسلیم میکنم

1014
01:45:19,168 --> 01:45:20,005
چرا؟

1015
01:45:20,030 --> 01:45:22,403
اینجوری نمیشه همه
چی رو نمیشه پوشش داد

1016
01:45:22,571 --> 01:45:26,621
همه مدارک علیه منه
جسد هم توی زمین منه

1017
01:45:28,714 --> 01:45:30,089
و جون

1018
01:45:32,264 --> 01:45:34,433
من اصلا به این فکر نمیکنم

1019
01:45:36,019 --> 01:45:39,629
مراقب کانا و ارینا و جزیره باشه

1020
01:45:42,363 --> 01:45:46,408
هی وایسا نه نه  نکن

1021
01:45:47,165 --> 01:45:48,208
کیتا

1022
01:45:49,896 --> 01:45:51,273
این پیام چیه؟

1023
01:45:52,584 --> 01:45:55,377
کانا من متاسفم
یعنی چی؟-

1024
01:45:56,172 --> 01:45:57,173
متاسفم

1025
01:46:02,664 --> 01:46:04,039
باید میدونستم

1026
01:46:05,916 --> 01:46:07,719
مردی مثل تو

1027
01:46:08,078 --> 01:46:11,649
انجیرهاشو دیگه روی یه جسد پرورش نمیده

1028
01:46:13,118 --> 01:46:14,390
درسته؟

1029
01:46:17,230 --> 01:46:21,358
انجبرهای ارزشمند تو با کاشت در اینجا

1030
01:46:22,924 --> 01:46:25,718
ارشون محافظت میشه

1031
01:46:28,734 --> 01:46:33,603
درست همونطور که تلاش میکنی مراقب جزیره باشی

1032
01:46:41,223 --> 01:46:43,245
درسته؟

1033
01:46:48,171 --> 01:46:49,674
جسد همینجاست

1034
01:46:55,580 --> 01:46:57,039
من بودم

1035
01:47:00,191 --> 01:47:02,380
من پوست زخم جزیره میشم

1036
01:47:03,684 --> 01:47:05,686
تمام تقصیرها رو میپدیرم

1037
01:47:07,117 --> 01:47:08,410
اینجوری فکر میکردم

1038
01:47:11,076 --> 01:47:13,203
من باید از انجبرها مراقبت میکردم

1039
01:47:14,840 --> 01:47:16,216
باید از کانا و ارینا

1040
01:47:18,592 --> 01:47:20,636
و مردم جزیره مراقبت میکردم

1041
01:47:23,358 --> 01:47:26,547
برای همین اینکارو کردم

1042
01:48:48,998 --> 01:48:49,999
خیلی خب

1043
01:48:51,428 --> 01:48:54,889
کانا وقتش نشده؟
من غذا درست میکنم

1044
01:48:55,437 --> 01:48:56,438
ببخشید

1045
01:49:03,289 --> 01:49:04,416
نقاشی میکشی؟

1046
01:49:07,177 --> 01:49:09,220
مامانت داره میره خرید

1047
01:49:10,030 --> 01:49:12,756
بابا کجاس؟
بابات-

1048
01:49:14,016 --> 01:49:17,478
رفته یه جای دور
یه مدتی نمیتونی اونو ببینی

1049
01:49:19,615 --> 01:49:21,408
بدون من و مامان رفته؟

1050
01:49:24,048 --> 01:49:26,883
چون تو دختر خوبی هستی
ممکنه خیلی زود بیاد خونه

1051
01:49:40,606 --> 01:49:43,567
"مزار خانوادگی موریا"

1052
01:49:51,307 --> 01:49:52,850
چیکار میکنی؟

1053
01:49:56,055 --> 01:50:00,669
مرگ موریا تنها غافلگیری بود نه؟

1054
01:50:03,072 --> 01:50:04,867
منظورت از تنها چیه؟

1055
01:50:22,528 --> 01:50:24,572
الان خوشحالی؟

1056
01:50:31,254 --> 01:50:32,465
چی؟

1057
01:50:39,229 --> 01:50:40,855
منظورت چیه؟

1058
01:52:49,488 --> 01:52:50,991
ایزومی کیتا

1059
01:52:52,172 --> 01:52:56,777
با دوست دوران بچگیش ازدواج کرده بود
 و یه بچه داشت

1060
01:52:59,414 --> 01:53:04,775
یه مزرعه انجیر موفق داشت
و یه شبه ناجی جزیره شده بود

1061
01:53:07,975 --> 01:53:12,552
اون هر چیزی که تو همیشه میخواستی
به دست آورده بود

1062
01:53:15,762 --> 01:53:20,415
بهش حسادت میکردی نه؟

1063
01:53:23,106 --> 01:53:24,817
از کی برای اینکار برنامه داشتی؟

1064
01:53:26,601 --> 01:53:29,271
که دوستت رو برای همه چی متهم کنی

1065
01:53:30,041 --> 01:53:35,429
چرا برای یه بار هم که شده
 کار خوبی در حق جزیره و مردمش نمیکنی؟؟

1066
01:53:42,381 --> 01:53:46,290
نمیتونم موبایل شهردار رو پیدا کنم

1067
01:53:49,363 --> 01:53:52,993
تو مراقب این جزیره هستی نه؟

1068
01:53:59,747 --> 01:54:00,914
چیکار کنیم؟

1069
01:54:07,516 --> 01:54:09,726
"پولشو اینجا بذارین"

1070
01:54:33,488 --> 01:54:36,741
یکی از اینا بخور

1071
01:54:37,825 --> 01:54:40,201
اگر چیزی لازم داشتین من اینجام

1072
01:54:49,263 --> 01:54:50,931
عالیه

1073
01:54:51,008 --> 01:54:53,135
دیدی؟
واو-

1074
01:54:53,160 --> 01:54:54,829
تحت تاثیر قرار گرفتم
ممنون-

1075
01:54:54,854 --> 01:54:57,106
بیا ببین یه دونه چیدم

1076
01:54:59,146 --> 01:55:02,983
چرا جسد رو زیر انجیرها دفن نکنیم؟

1077
01:55:03,820 --> 01:55:07,989
هر روز میتونم کار کنیم و حواسمون بهش باشه

1078
01:55:08,381 --> 01:55:13,385
بعلاوه پلیس یه بار اینجا رو گشته و دوباره نمیاد

1079
01:55:14,935 --> 01:55:16,102
بهم بگو کیتا

1080
01:55:25,887 --> 01:55:28,473
"مراسم بزرگداشت کشته شدگان حادثه ی جزیره"

1081
01:55:31,473 --> 01:55:32,849
نمیتونم کانا رو پیدا کنم

1082
01:55:50,103 --> 01:55:51,228
نگران نباش

1083
01:55:53,149 --> 01:55:54,609
من کنارتم

1084
01:55:56,423 --> 01:55:57,466
ممنون

1085
01:56:30,070 --> 01:56:31,739
فکر نکن تموم شده

1086
01:56:59,817 --> 01:57:01,110
ممنون جون

1087
01:57:02,859 --> 01:57:06,563
دیگه فصل برداشته
نیازی نیست کمک کنی

1088
01:57:07,098 --> 01:57:09,142
هر کاری که میخوای بکن

1089
01:57:10,033 --> 01:57:11,230
مشکلی نیست

1090
01:57:14,177 --> 01:57:17,228
من همیشه منتظر کیتا میمونم

1091
01:57:50,963 --> 01:57:52,089
چه طوری؟

1092
01:57:58,521 --> 01:58:00,106
کیتا یادت میاد؟

1093
01:58:01,838 --> 01:58:03,089
ارینا اینو درست کرده

1094
01:58:12,159 --> 01:58:16,868
"وقتی صبح بیدار شدیم گل آفتابگردون شکوفا شده بود"

1095
01:58:24,848 --> 01:58:28,810
"مامان، ارینا، عمو جون، بابا"
"همه با همدیگه رفتیم شهربازی"

1096
01:58:32,210 --> 01:58:34,338
"خیلی گرم بود"

1097
01:58:44,636 --> 01:58:46,638
"برای همین بستنی خوردیم"

1098
01:58:48,994 --> 01:58:50,995
"خیلی خوب بود"

1099
01:59:19,080 --> 01:59:20,247
من واقعا متاسفم

1100
01:59:26,707 --> 01:59:29,168
نمیخوام به جزیره بسته بشم

1101
01:59:34,381 --> 01:59:39,511
همیشه تلاش کردم محکم باشم و نشون بدم قوی ام
اما دیگه نمیتونم

1102
01:59:41,909 --> 01:59:46,331
از حالا به بعد من مراقبتم
مثل وقتی تو مراقبم بودی

1103
01:59:46,355 --> 01:59:51,359
moviepovie.com

1104
01:59:50,323 --> 01:59:51,408
کانا

1105
01:59:54,547 --> 01:59:55,840
در مورد جون

1106
02:00:00,361 --> 02:00:01,903
باورش داشته باش باشه؟

1107
02:00:12,627 --> 02:00:14,629
من همیشه

1108
02:00:17,914 --> 02:00:19,529
احساس واقعی اونو نادیده گرفتم

1109
02:00:26,567 --> 02:00:28,569
و همش مجبورش کردم

1110
02:00:36,136 --> 02:00:38,430
وگرنه این اتفاقات نمیفتاد

1111
02:02:30,050 --> 02:02:31,593
"وقتی صبح بیدار شدیم"

1112
02:02:34,322 --> 02:02:36,616
"گل های آفتابگردون شکوفا شده بودن"

1113
02:02:39,853 --> 02:02:41,104
"همه مون"

1114
02:02:46,742 --> 02:02:49,411
"رفتیم شهربازی"

1115
02:02:56,785 --> 02:02:58,704
"خیلی گرم بود"

1116
02:03:06,499 --> 02:03:08,876
"برای همین همه بستنی خوردیم"

1117
02:03:18,306 --> 02:03:20,809
"خیلی خوب بود"

1118
02:03:23,574 --> 02:04:13,618
moviepovie.com