﻿

1
00:00:04,155 --> 00:00:11,155
moviepovie.com

2
00:00:22,636 --> 00:00:28,636
moviepovie.com

3
00:00:30,156 --> 00:00:31,907
‫یالا پسر!

4
00:00:49,133 --> 00:00:50,509
‫سلام، ببخشید

5
00:00:51,343 --> 00:00:54,013
‫دنبال کسی به اسم کارتر فورد هستم

6
00:00:54,096 --> 00:00:55,639
‫میشه بهم نشونش بدین؟

7
00:01:03,939 --> 00:01:05,900
‫امیدوارم کچله نباشه

8
00:01:05,983 --> 00:01:07,193
‫اونیه که تتو داره

9
00:01:07,276 --> 00:01:08,402
‫داره همه رو می‌زنه

10
00:01:12,356 --> 00:01:19,356
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

11
00:02:06,168 --> 00:02:07,168
‫یالا!

12
00:02:09,171 --> 00:02:12,299
‫با یه حساب سرانگشتی می‌فهمیم که

13
00:02:12,466 --> 00:02:16,345
‫این ششمین برد متوالی
‫کارتر فورد معروفه

14
00:02:16,428 --> 00:02:19,431
‫کی می‌خواد بره تو و عددش رو بکنه هفت؟

15
00:02:19,515 --> 00:02:20,808
‫کی می‌خواد بره؟

16
00:02:20,975 --> 00:02:22,893
‫امشب برنده همه‌ش رو می‌بره‌ها

17
00:02:22,977 --> 00:02:24,537
‫کلی پول جمع شده

18
00:02:24,603 --> 00:02:27,273
‫کارتر فورد شیش تا برده,
‫کی می‌خواد یکی ببره؟

19
00:02:27,481 --> 00:02:29,650
‫بهت نوار می‌زنم, دستا باز

20
00:02:30,359 --> 00:02:31,586
‫- یکی بره تو
‫- نه؟

21
00:02:31,610 --> 00:02:34,780
‫ادامه بدیم!
‫کی می‌خواد یه مسابقه دیگه ببینه؟

22
00:02:34,864 --> 00:02:37,064
‫- مرتیکه
‫- تا حالا مبارزه کردی؟

23
00:02:37,116 --> 00:02:39,618
‫- این کدوم خریه؟
‫- خیلی‌خب، یه ابرقهرمان داریم انگار

24
00:02:39,702 --> 00:02:41,245
‫ببندش! یالا!

25
00:03:02,141 --> 00:03:04,476
‫یالا خدا، کارتر, می‌دونی اون کیه؟

26
00:03:11,942 --> 00:03:13,402
‫نه, نه

27
00:03:13,861 --> 00:03:16,363
‫من با اون کسکش مبارزه نمی‌کنم,
‫فکرشم نکن!

28
00:03:17,031 --> 00:03:18,616
‫فکرشم نکن, گوه بخورم مبارزه کنم

29
00:03:18,782 --> 00:03:19,782
‫کیرم دهنتون

30
00:03:19,867 --> 00:03:20,969
‫به کیرم بابا

31
00:03:20,993 --> 00:03:22,554
‫- این همون یاروئه
‫- نمی‌خوای برای پولت مبارزه کنی؟

32
00:03:22,578 --> 00:03:23,662
‫چرا باید باهاش مسابقه بدم؟

33
00:03:23,829 --> 00:03:24,931
‫- پولت مال خودت!
‫- خیلی‌خب، برو بیرون

34
00:03:24,955 --> 00:03:26,290
‫پول کیریت رو نمی‌خوام

35
00:03:26,457 --> 00:03:28,097
‫- می‌دونی این کیه؟
‫- برو

36
00:03:28,167 --> 00:03:30,920
‫با همه‌تون مبارزه می‌کنم,
‫دهنتون رو هم میگام

37
00:03:31,086 --> 00:03:32,338
‫خودت باهاش مبارزه کن!

38
00:03:32,504 --> 00:03:33,276
‫گمشو برو تو!

39
00:03:33,288 --> 00:03:34,316
‫من با اون یارو مبارزه نمی‌کنم

40
00:03:34,340 --> 00:03:36,675
‫برید درتون رو بذارید! کون لقتون!

41
00:03:36,842 --> 00:03:37,842
‫یالا

42
00:03:37,885 --> 00:03:38,886
‫کیرم دهنتون!

43
00:03:39,178 --> 00:03:40,179
‫دهن تو هم!

44
00:03:45,184 --> 00:03:47,353
‫- کیر توش!
‫- گمشو بیرون! بیرون!

45
00:03:48,187 --> 00:03:49,980
‫بفرما, اینم پولت

46
00:03:50,606 --> 00:03:52,900
‫- نه! بیخیال!
‫- قوانین رو من ننوشتم عزیزم

47
00:04:03,285 --> 00:04:04,912
‫هی! دالتون!

48
00:04:06,789 --> 00:04:07,873
‫کجا میری؟

49
00:04:10,042 --> 00:04:12,002
‫الان پونصد دلار رو ازم چاپیدی دیوث

50
00:04:16,382 --> 00:04:18,384
‫مطمئنی به تهش خوب فکر کردی؟

51
00:04:26,642 --> 00:04:28,018
‫کجا میری حالا؟

52
00:04:28,185 --> 00:04:30,020
‫چاقوت رو برنمی‌داری؟

53
00:04:37,736 --> 00:04:39,071
‫تف

54
00:04:53,293 --> 00:04:54,294
‫ببخشید

55
00:04:58,340 --> 00:05:00,509
‫قشنگ کلاه ملت رو برمی‌داری‌ها

56
00:05:01,385 --> 00:05:03,637
‫فقط کافیه حریف بدونه کی هستی

57
00:05:04,013 --> 00:05:05,014
‫کجاست؟

58
00:05:05,180 --> 00:05:07,492
‫گذشته‌ت رو بدونه،
‫بعد دیگه می‌ترسه مبارزه کنه

59
00:05:07,516 --> 00:05:10,185
‫- خوب از مخت استفاده می‌کنی
‫- آره

60
00:05:10,352 --> 00:05:12,646
‫آره، از کار کردن بهتره

61
00:05:13,647 --> 00:05:16,442
‫می‌دونی، یه لحظه طول کشید تا بشناسمت

62
00:05:16,567 --> 00:05:18,485
‫اوه,,, وای خدا

63
00:05:19,194 --> 00:05:21,822
‫عه، آمبولانسی چیزی لازم داری؟

64
00:05:22,281 --> 00:05:23,115
‫نه

65
00:05:23,282 --> 00:05:24,884
‫می‌دونی که یه چاقوی گنده از پهلوت زده بیرون؟

66
00:05:24,908 --> 00:05:26,326
‫میشه اینو نگه داری؟

67
00:05:26,827 --> 00:05:27,828
‫حتما

68
00:05:28,787 --> 00:05:30,330
‫درش بیارم خونریزی می‌کنه

69
00:05:31,874 --> 00:05:33,000
‫اوه

70
00:05:34,501 --> 00:05:35,627
‫اوه پشمام!

71
00:05:35,794 --> 00:05:37,254
‫بفرما

72
00:05:40,799 --> 00:05:42,468
‫جای زخمش می‌مونه ولی,,,

73
00:05:43,427 --> 00:05:45,137
‫اینجوری راحت‌تره

74
00:05:45,929 --> 00:05:48,223
‫- انگار زیاد این کارو می‌کنی
‫- ها؟

75
00:05:50,517 --> 00:05:51,560
‫آره

76
00:05:51,727 --> 00:05:53,812
‫صبوری و علاقه به نتیجه‌ی کار,,,

77
00:05:53,979 --> 00:05:55,689
‫همین کافیه

78
00:05:57,691 --> 00:05:59,651
‫ببین، من یه مِیخونه‌ی بین‌راهی دارم

79
00:06:00,152 --> 00:06:01,195
‫تو فلوریدا کیز

80
00:06:01,361 --> 00:06:02,401
‫مِیخونه‌ی بین‌راهی؟

81
00:06:02,529 --> 00:06:03,729
‫همینگوی اونجا مشروب می‌خورده

82
00:06:05,532 --> 00:06:07,451
‫می‌دونی,,, ارنست همینگوی؟

83
00:06:08,368 --> 00:06:09,578
‫آفرین بهت

84
00:06:09,745 --> 00:06:11,097
‫همیشه پرسروصدا بوده

85
00:06:11,121 --> 00:06:12,414
‫ملت میان خودشون رو تخلیه کنن

86
00:06:12,581 --> 00:06:15,125
‫ولی اخیراً یه سری مشتری اشتباه جذبمون شدن

87
00:06:15,292 --> 00:06:17,544
‫هر شب میان, بار رو بهم می‌ریزن

88
00:06:17,711 --> 00:06:19,004
‫پلیس‌ها کمکی نمی‌کنن

89
00:06:19,171 --> 00:06:21,090
‫همه نگهبان‌هام هم فرار کردن

90
00:06:21,215 --> 00:06:22,341
‫بده من اونو

91
00:06:23,884 --> 00:06:26,178
‫بگذریم، بالاخره به این نتیجه رسیدم
‫که خودم نیروی کمکی بیارم

92
00:06:27,054 --> 00:06:28,541
‫یکی از دوستام پیشنهاد داد

93
00:06:28,553 --> 00:06:30,140
‫که بیام و با یه بابایی به اسم کارتر فورد صحبت کنم

94
00:06:30,307 --> 00:06:33,560
‫آره,,, کارتر کار با دستاش رو خوب بلده

95
00:06:33,894 --> 00:06:35,229
‫نه، تو بهتری

96
00:06:35,395 --> 00:06:38,774
‫می‌تونم پول خوبی بهت بدم,
‫هفته‌ای پنج هزار تا,,, فقط تا یه ماه

97
00:06:38,941 --> 00:06:40,192
‫بهت جا هم میدم

98
00:06:41,944 --> 00:06:44,530
‫برنامه‌م پره, شرمنده

99
00:06:44,696 --> 00:06:47,074
‫ببخشید؟ لامصب بیست هزار دلاره

100
00:06:47,241 --> 00:06:49,409
‫از ماشینت هم معلومه که
‫این پول رو نیاز داری

101
00:06:49,576 --> 00:06:50,702
‫ماشینم رو دوست دارم

102
00:06:50,869 --> 00:06:53,038
‫باید بیشتر از پولی باشه که تو این کار درمیاری

103
00:06:53,205 --> 00:06:54,485
‫حالا اسمش هر چی که هست

104
00:06:55,541 --> 00:06:56,875
‫برو سراغ کارتر

105
00:06:57,042 --> 00:06:58,682
‫ببین، حداقل بذار شماره‌م رو برات بفرستم

106
00:06:58,794 --> 00:07:00,420
‫من گوشی ندارم، پس,,,

107
00:07:00,587 --> 00:07:01,587
‫خب، صبر کن

108
00:07:01,672 --> 00:07:02,864
‫با قلم و کاغذ برات می‌نویسم

109
00:07:02,876 --> 00:07:04,312
‫مثل اجدادمون

110
00:07:06,760 --> 00:07:07,803
‫فرانکی هستم

111
00:07:09,721 --> 00:07:10,722
‫بهش فکر کن

112
00:07:13,225 --> 00:07:14,393
‫شب خوبی داشته باشی خانم

113
00:07:21,233 --> 00:07:22,901
‫اینجا مسافرخونه نیست رفیق

114
00:07:23,026 --> 00:07:25,362
‫الان راه میفتم, راه میفتم

115
00:07:35,664 --> 00:07:36,891
‫داره تکون می‌خوره

116
00:07:36,915 --> 00:07:40,210
‫کالوینو ضربه بنجامین رو بلاک می‌کنه
‫در حالی که سی ثانیه مونده

117
00:07:40,377 --> 00:07:42,254
‫چلنجر یه اُورهند راست می‌زنه

118
00:07:42,421 --> 00:07:44,756
‫یه ترکیب چپ-چپ-راست هم به دنبالش

119
00:07:44,923 --> 00:07:48,177
‫بنجامین هم قهرمان رو بلند می‌کنه
‫و پرتش می‌کنه!

120
00:07:48,343 --> 00:07:49,803
‫از این راند 16 ثانیه مونده

121
00:07:49,970 --> 00:07:52,598
‫حالا کالوینو میاد,
‫یه مشت راست میزنه

122
00:07:52,764 --> 00:07:54,808
‫چند تا ضربه‌ی چلنجر به هدف می‌خوره

123
00:07:54,975 --> 00:07:58,145
‫بنجامین از چپ و راست می‌زنه,
‫کالوینو به بالا ضربه می‌زنه

124
00:07:58,312 --> 00:08:00,312
‫و یه ضربه چپ به چلنجر

125
00:08:00,439 --> 00:08:02,566
‫کالوینو یه ضربه زانو می‌زنه به بدن,,,

126
00:08:08,238 --> 00:08:10,240
‫دست راست، یه زانو به بدن,,,

127
00:08:27,341 --> 00:08:28,425
‫شاید نه

128
00:09:00,749 --> 00:09:03,377
‫موج 106,4 برای فلوریدا کیز

129
00:09:03,543 --> 00:09:06,380
‫بخش‌هایی از هاوانا در کوبا
‫و قایق‌های داخل دریا,,,

130
00:09:06,546 --> 00:09:09,049
‫و موج 102,8 در کی وست

131
00:09:39,371 --> 00:09:41,164
‫داشتی میومدی فرِد رو ندیدی؟

132
00:09:41,665 --> 00:09:42,666
‫چی؟

133
00:09:42,749 --> 00:09:44,459
‫فرد، درختِ روی پل

134
00:09:45,335 --> 00:09:47,754
‫پل اصلی نه، اون قدیمیه که کنارشه

135
00:09:47,921 --> 00:09:50,882
‫پل تاریخیِ سوِن مایل؟

136
00:09:51,258 --> 00:09:53,552
‫درست وسط جاده رشد کرده

137
00:09:53,719 --> 00:09:54,719
‫دیدیش؟

138
00:09:55,262 --> 00:09:57,931
‫فکر نمی‌کنم

139
00:09:58,515 --> 00:10:01,226
‫می‌دونی، اون پل رو بستن,
‫نمی‌تونی بهش برسی

140
00:10:01,852 --> 00:10:04,313
‫ولی اون درخت گنده
‫قشنگ کله‌ش زده بیرون

141
00:10:04,646 --> 00:10:06,356
‫خب، اون فرِد درخته‌ست

142
00:10:07,190 --> 00:10:08,317
‫و,,,

143
00:10:08,483 --> 00:10:10,819
‫یه کتاب دربارش دارم، اگه علاقه داری

144
00:10:10,902 --> 00:10:13,905
‫رنگ و بوی محلی زیادی داره,
‫برای گردشگرها عالیه

145
00:10:16,074 --> 00:10:17,534
‫راستی من چارلی‌ام

146
00:10:23,081 --> 00:10:24,124
‫هی، چارلی

147
00:10:25,625 --> 00:10:27,878
‫تنهایی این کتابفروشی رو اداره می‌کنی؟

148
00:10:28,045 --> 00:10:29,087
‫نه

149
00:10:29,755 --> 00:10:31,381
‫ولی یکی از مالک‌هاش هستم

150
00:10:34,676 --> 00:10:36,219
‫برای چه کاری اومدی گلس کی؟

151
00:10:37,262 --> 00:10:38,847
‫اومدم تو یه بار کار کنم

152
00:10:39,181 --> 00:10:40,682
‫- بارتندری؟
‫- نه

153
00:10:40,849 --> 00:10:43,310
‫چه شغل دیگه‌ای تو بار هست مگه؟

154
00:10:43,477 --> 00:10:46,104
‫خب، صاحب‌هاش یکم به دردسر خوردن و منم,,,

155
00:10:46,271 --> 00:10:47,856
‫اومدم جمعش کنم

156
00:10:48,023 --> 00:10:49,983
‫یه جورایی شبیه داستان‌های وسترنه

157
00:10:51,068 --> 00:10:52,235
‫مثل,,,

158
00:10:52,402 --> 00:10:53,802
‫«مردم محل از یک قهرمان درخواست می‌کنند

159
00:10:53,814 --> 00:10:55,447
‫که آشوب می‌خانه را کنترل کند»

160
00:10:56,281 --> 00:10:57,282
‫این مزخرفات رو می‌شناسی؟

161
00:10:57,449 --> 00:10:59,159
‫چارلی، دست از سر این بنده‌خدا بردار

162
00:11:00,202 --> 00:11:01,799
‫شرمنده, هیجان‌زده میشه

163
00:11:01,811 --> 00:11:03,372
‫وقتی پای کتابفروشی و درخت میاد وسط

164
00:11:03,538 --> 00:11:05,290
‫همینطور فرد و اینا, سلام، استیون هستم

165
00:11:05,457 --> 00:11:06,458
‫- دالتون
‫- اوهوم

166
00:11:07,125 --> 00:11:09,503
‫راستی، اومده توی مِیخونه‌ی بین‌راهی کار کنه

167
00:11:11,838 --> 00:11:15,759
‫- واقعا؟
‫- صاحبش، فرانکی,,,

168
00:11:16,760 --> 00:11:19,471
‫بهم گفت یه مِیخونه‌ بین‌راهی هست،
‫ولی اسمش رو بهم نگفت

169
00:11:19,638 --> 00:11:21,306
‫همون «میخونه بین‌راهی»ـه

170
00:11:21,473 --> 00:11:23,141
‫آها، پس اسم نداره؟

171
00:11:23,433 --> 00:11:25,519
‫خب، نه، خب آره

172
00:11:25,685 --> 00:11:28,063
‫یه جورایی, همون میخونه بین‌راهیه

173
00:11:30,982 --> 00:11:33,693
‫همین بالای بزرگراهه،
‫بعد از تابلوی مایل 77

174
00:11:35,612 --> 00:11:37,197
‫ممنون بابت کتاب ولی,,,

175
00:11:37,364 --> 00:11:39,157
‫- زیاد پول ندارم
‫- نه، نه

176
00:11:39,324 --> 00:11:41,326
‫نگهش دار، لطفا

177
00:11:41,493 --> 00:11:42,493
‫مهمون ما

178
00:11:43,578 --> 00:11:44,579
‫ممنون

179
00:11:48,542 --> 00:11:49,960
‫به گلس کی خوش اومدی

180
00:11:50,919 --> 00:11:51,920
‫ممنون استیون

181
00:12:44,389 --> 00:12:46,659
‫ولی پنج دقیقه دیگه می‌رسن

182
00:12:46,683 --> 00:12:48,185
‫آخ جون!

183
00:12:49,269 --> 00:12:51,909
‫- می‌خواین الان برین؟
‫- آره، بریم

184
00:12:52,397 --> 00:12:55,358
‫نه! هر بار همین داستان رو داریم

185
00:12:55,525 --> 00:12:57,462
‫- مزاحمت شده؟
‫- آره، دوباره مشروب مجانی می‌خواد

186
00:12:57,486 --> 00:12:58,754
‫هیچی رو مجانی نمی‌گیری، رید

187
00:12:58,778 --> 00:13:00,548
‫باید مثل بقیه پول بدی حاجی

188
00:13:00,572 --> 00:13:02,425
‫اگه,,, قول میدم این یکی آخریه

189
00:13:02,449 --> 00:13:03,551
‫- تمومه دیگه
‫- ممنون

190
00:13:03,575 --> 00:13:04,409
‫- ولی آخریه
‫- آخری

191
00:13:04,576 --> 00:13:06,656
‫دیگه مجانی بهت نمیدم،
‫به خدا قسم

192
00:13:08,371 --> 00:13:10,499
‫- عجب مفت‌خوریه این
‫- 17

193
00:13:10,665 --> 00:13:12,042
‫- باشه
‫- سلام

194
00:13:13,168 --> 00:13:14,628
‫یه قهوه سیاه می‌خوام

195
00:13:15,420 --> 00:13:18,298
‫اوه,,, از اونا نداریم, شرمنده

196
00:13:21,218 --> 00:13:22,636
‫خودت چی می‌خوری؟

197
00:13:23,053 --> 00:13:24,387
‫قهوه کوباییه

198
00:13:27,224 --> 00:13:28,391
‫باشه

199
00:13:28,558 --> 00:13:29,893
‫خیلی فرق داره

200
00:13:30,936 --> 00:13:32,256
‫- آره
‫- میشه از همونا بدی؟

201
00:13:33,939 --> 00:13:35,732
‫حتما, باشه

202
00:13:42,489 --> 00:13:43,490
‫سلام

203
00:13:45,700 --> 00:13:46,701
‫سلام

204
00:13:47,869 --> 00:13:48,912
‫می‌شناسمت

205
00:13:50,539 --> 00:13:51,957
‫الوود دالتون

206
00:13:52,666 --> 00:13:53,667
‫طرفدارتم رفیق

207
00:13:54,918 --> 00:13:57,078
‫چیکار می‌کنی؟
‫آروم باش پسر

208
00:13:57,796 --> 00:13:59,196
‫من کِی تا حالا آروم نبودم؟

209
00:14:01,216 --> 00:14:03,069
‫طرفدارشم, نمی‌دونستی کیه

210
00:14:03,093 --> 00:14:04,302
‫بفرمایید

211
00:14:04,469 --> 00:14:05,470
‫ممنون خانم

212
00:14:11,017 --> 00:14:12,018
‫اوه

213
00:14:12,811 --> 00:14:13,812
‫آره

214
00:14:15,230 --> 00:14:18,233
‫- خوشم اومد
‫- خوبه

215
00:14:19,526 --> 00:14:20,902
‫آره

216
00:14:27,325 --> 00:14:28,660
‫جای قشنگی دارین

217
00:14:30,620 --> 00:14:31,620
‫آرومه

218
00:14:39,254 --> 00:14:40,463
‫کیرم دهنت مادرجنده!

219
00:14:40,630 --> 00:14:42,048
‫گوه بخور مرتیکه عن!

220
00:14:57,397 --> 00:14:58,398
‫هی!

221
00:15:02,444 --> 00:15:03,444
‫هی!

222
00:15:04,237 --> 00:15:05,989
‫برو بیرون, گم شو بیرون

223
00:15:06,156 --> 00:15:07,157
‫گمشو بیرو,,,

224
00:15:08,199 --> 00:15:09,659
‫- هی!
‫- کسکش!

225
00:15:09,826 --> 00:15:11,620
‫گم شو بیرون حاجی, گم شو بیرون

226
00:16:01,836 --> 00:16:03,213
‫پشمام، اینجا مثل مرده‌خونه‌ست

227
00:16:10,053 --> 00:16:11,221
‫هی

228
00:16:13,390 --> 00:16:15,308
‫راهروی 4 نظافت می‌خواد

229
00:16:17,435 --> 00:16:18,995
‫گمشو بیرون داداش

230
00:16:19,938 --> 00:16:21,856
‫هی، دیوث,
‫به قدر کافی بازی کردی

231
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
‫نوبت منه, نوبت منه

232
00:16:25,777 --> 00:16:27,612
‫اوه، هی, آروم، آروم

233
00:16:27,779 --> 00:16:29,173
‫- ولم کن
‫- یه نوشیدنی برام بیار

234
00:16:29,197 --> 00:16:30,216
‫- ولم کن!
‫- نگهت نداشتم

235
00:16:30,240 --> 00:16:31,425
‫هی، هی، هی! آروم

236
00:16:31,449 --> 00:16:32,617
‫آروم! آروم!

237
00:16:33,034 --> 00:16:35,078
‫وای بیلی

238
00:16:35,745 --> 00:16:36,745
‫انقدر احمقی؟

239
00:16:37,539 --> 00:16:38,957
‫- بسه
‫- درس عبرت نشده، آره؟

240
00:16:39,124 --> 00:16:40,124
‫کونت رو پاره می‌کنیم

241
00:16:40,250 --> 00:16:42,460
‫درس نشد برات؟
‫یه بادمجون دیگه می‌خوای زیر چشمت؟

242
00:16:42,627 --> 00:16:43,992
‫همینجا یکی دیگه برات می‌کارم

243
00:16:44,004 --> 00:16:45,106
‫نه، نمی‌خوام

244
00:16:45,130 --> 00:16:46,589
‫- بیلی بودی دیگه؟
‫- آره

245
00:16:46,756 --> 00:16:48,192
‫چند تا مشتری تشنه منتظرتن

246
00:16:48,216 --> 00:16:50,260
‫- این آقایون رو بسپر به من
‫- باشه

247
00:16:50,427 --> 00:16:52,512
‫تو کدوم خری هستی آقای نیشخند؟

248
00:16:52,679 --> 00:16:54,347
‫- آقای نیشخند؟
‫- آره

249
00:16:54,514 --> 00:16:56,725
‫از وقتی اومدم تو نیشخند رو لبته

250
00:16:57,809 --> 00:16:59,018
‫حالا خوشحالی؟

251
00:16:59,519 --> 00:17:00,520
‫اسکلی؟

252
00:17:00,687 --> 00:17:02,647
‫یا زیادی مشت خورده تو صورتت؟

253
00:17:03,273 --> 00:17:05,316
‫راستش احتمالا همون مشته‌ست که گفتی

254
00:17:05,483 --> 00:17:08,069
‫میشه بیرون یه لحظه باهاتون صحبت کنم؟

255
00:17:08,236 --> 00:17:10,530
‫نه, اینجا کار دارم

256
00:17:15,326 --> 00:17:16,327
‫یکی دیگه

257
00:17:19,205 --> 00:17:21,416
‫اون موتورها مال شمان، مگه نه؟

258
00:17:21,583 --> 00:17:23,334
‫آره, مال من اون قرمزه‌ست که سمت راسته

259
00:17:29,090 --> 00:17:30,341
‫اوه!

260
00:17:30,633 --> 00:17:32,635
‫- چه گوهی می‌خوره؟
‫- وایسا

261
00:17:35,180 --> 00:17:36,431
‫هی، لاشی!

262
00:17:36,598 --> 00:17:37,724
‫همونجا وایسا

263
00:17:41,811 --> 00:17:43,146
‫فقط می‌خواستم بیارمتون بیرون

264
00:17:43,313 --> 00:17:46,399
‫که از خودت و دوستات با احترام بخوام

265
00:17:47,025 --> 00:17:48,151
‫که اینجا رو ترک کنید

266
00:17:48,318 --> 00:17:49,319
‫ترک که می‌کنیم

267
00:17:49,486 --> 00:17:51,112
‫بعد از اینکه تو رو کشتیم

268
00:17:51,279 --> 00:17:52,572
‫حتما

269
00:17:53,031 --> 00:17:54,616
‫قبل از شروع,,,

270
00:17:54,783 --> 00:17:56,242
‫بیمه دارین؟

271
00:17:56,326 --> 00:17:57,326
‫چی؟

272
00:17:57,452 --> 00:17:58,772
‫بیمه درمانی دارین؟

273
00:17:58,912 --> 00:18:00,705
‫پوشش خوبی داره؟
‫دندونپزشکی رو هم پوشش میده؟

274
00:18:00,830 --> 00:18:03,833
‫هه هه! اونی که بیمه نیاز داره من نیستم

275
00:18:04,000 --> 00:18:05,126
‫باشه

276
00:18:05,710 --> 00:18:06,544
‫حتما

277
00:18:06,711 --> 00:18:08,046
‫- هی، فرانکی؟
‫- بله؟

278
00:18:08,171 --> 00:18:09,297
‫این نزدیکی بیمارستان هست؟

279
00:18:09,464 --> 00:18:10,298
‫چه اهمیتی داره آخه؟

280
00:18:10,465 --> 00:18:12,050
‫خفه شو و دعواتو بکن دیوث!

281
00:18:12,217 --> 00:18:13,384
‫اینجا بیمارستان هست؟

282
00:18:13,551 --> 00:18:15,231
‫- خیلی دوره؟ نزدیکه؟
‫- چی؟

283
00:18:15,261 --> 00:18:16,805
‫بنظرم حدود 25 دقیقه راهه

284
00:18:16,971 --> 00:18:18,699
‫بستگی به ترافیک و ساعت و اینا داره

285
00:18:18,723 --> 00:18:19,808
‫مو؟

286
00:18:19,974 --> 00:18:21,054
‫- ببند گاله رو!
‫- بله

287
00:18:21,184 --> 00:18:22,352
‫هی، اسمت چیه؟

288
00:18:23,311 --> 00:18:24,854
‫- دل
‫- دل؟

289
00:18:25,021 --> 00:18:27,315
‫لازم نیست این کارو بکنی حاجی,
‫واقعا,,,

290
00:18:27,398 --> 00:18:28,280
‫لازم نیست ببازی

291
00:18:28,292 --> 00:18:29,543
‫جلوی همه رفیقات می‌بازی

292
00:18:29,567 --> 00:18:30,610
‫«جلوی»؟

293
00:18:32,987 --> 00:18:34,405
‫اونا که نیومدن نگاه کنن

294
00:18:34,531 --> 00:18:36,783
‫خب اینجوری که نامردیه

295
00:18:36,950 --> 00:18:38,910
‫زندگی هم نامردیه

296
00:18:38,993 --> 00:18:41,013
‫اوه، الان بهت چک زدم, حالت خوبه؟

297
00:18:41,037 --> 00:18:42,831
‫- چی؟
‫- چه گوهی می‌خوره؟

298
00:18:46,709 --> 00:18:47,919
‫پشمام! پشمام!

299
00:18:48,086 --> 00:18:49,587
‫بگاش, یالا، دوباره!

300
00:18:50,046 --> 00:18:51,046
‫بگاش!

301
00:18:51,172 --> 00:18:52,173
‫پشمام!

302
00:18:56,177 --> 00:18:57,178
‫بیاین بگیم برابر شدیم

303
00:18:58,304 --> 00:18:59,389
‫برابر دیگه چه کسشریه؟

304
00:18:59,556 --> 00:19:00,890
‫یه جورایی مثل بُرده حاجی

305
00:19:01,057 --> 00:19:02,642
‫- یعنی من می‌برم؟
‫- یعنی مساوی، دل

306
00:19:02,809 --> 00:19:04,329
‫آره، یعنی با همدیگه می‌بریم، می‌دونی؟

307
00:19:05,353 --> 00:19:06,354
‫گوه بخور!

308
00:19:09,524 --> 00:19:10,524
‫ای سگ توش

309
00:19:12,235 --> 00:19:13,403
‫می‌کشمت!

310
00:19:25,164 --> 00:19:26,165
‫یا خدا

311
00:19:27,750 --> 00:19:29,350
‫بیخیال بابا, انقدرم بد نیست

312
00:19:29,752 --> 00:19:30,920
‫فکر کنم دستم رو شکستی

313
00:19:31,087 --> 00:19:33,089
‫دستت رو که قطعا شکستم

314
00:19:33,256 --> 00:19:35,484
‫ولی خبر خوب اینه که بیمارستان
‫20 دقیقه باهامون فاصله داره

315
00:19:35,508 --> 00:19:37,427
‫من گفتم 25 دقیقه، خب؟

316
00:19:37,594 --> 00:19:39,679
‫خدایا، فکر نکنم اینجوری بتونم موتورسواری کنم,
‫تف توش

317
00:19:39,846 --> 00:19:41,180
‫هی، فرانکی؟

318
00:19:41,264 --> 00:19:43,158
‫- بله؟
‫- ماشین داری بهم قرض بدی؟

319
00:19:43,182 --> 00:19:44,851
‫آره، ولی برای اونا نه

320
00:19:44,934 --> 00:19:46,614
‫بیخیال, این بدبختا دکتر لازم دارن

321
00:19:46,686 --> 00:19:49,147
‫جدی؟ به تخمم

322
00:19:49,230 --> 00:19:50,440
‫ازت شکایت می‌کنم

323
00:19:57,947 --> 00:19:58,948
‫دست‌انداز

324
00:20:02,410 --> 00:20:03,411
‫تف

325
00:20:03,828 --> 00:20:05,055
‫فکر کنم مغزش ضربه دیده

326
00:20:05,079 --> 00:20:08,917
‫اینم زانوش آسیب دیده،
‫احتمالا دررفتگیه

327
00:20:09,000 --> 00:20:11,169
‫اون یکی هم فکر کنم,,,

328
00:20:11,336 --> 00:20:12,962
‫ممنون که رسوندی‌مون رفیق

329
00:20:13,129 --> 00:20:14,964
‫اون یکی از دوستاتونه؟

330
00:20:15,131 --> 00:20:17,592
‫نه، فقط دستش رو شکستم

331
00:20:30,063 --> 00:20:31,064
‫هی

332
00:20:32,607 --> 00:20:34,204
‫قبل اینکه بری،
‫می‌خواستم بگم

333
00:20:34,216 --> 00:20:36,110
‫ممنون بابت این بیمارهای جدید

334
00:20:38,529 --> 00:20:40,949
‫عه,,, خواهش می‌کنم

335
00:20:41,324 --> 00:20:44,535
‫عاشق وقتایی‌ام که بخش اورژانسم
‫پر میشه از احمق‌های بی‌مسئولیت

336
00:20:44,702 --> 00:20:46,387
‫اینجوری آدمای نرمال

337
00:20:46,399 --> 00:20:48,414
‫که واقعا وضعیت اورژانسی دارن
‫جایی ندارن برن

338
00:20:48,957 --> 00:20:50,601
‫ولی تو که به این چیزا اهمیت نمیدی

339
00:20:50,625 --> 00:20:53,020
‫چون یه کله‌خر بی‌اعصابی
‫که برای سرگرمی به بقیه آسیب می‌زنه

340
00:20:53,044 --> 00:20:54,504
‫کله‌خر؟

341
00:20:54,587 --> 00:20:56,673
‫خب، در واقع برای پول به آدما آسیب می‌زنم

342
00:20:58,967 --> 00:21:00,468
‫این کجاش بهتره؟

343
00:21:02,762 --> 00:21:04,889
‫فکر کنم نیست, فقط خواستم
‫سوءتفاهم نشه

344
00:21:05,056 --> 00:21:07,976
‫می‌دونی که کسایی مثل تو رو
‫باید به پلیس لو بدم، نه؟

345
00:21:08,142 --> 00:21:09,435
‫قطعا باید این کارو بکنی

346
00:21:10,645 --> 00:21:12,313
‫فقط فکر نکنم این جاها

347
00:21:12,325 --> 00:21:13,965
‫پلیس اهمیتی به کله‌خرهای بی‌اعصاب بده

348
00:21:16,985 --> 00:21:18,069
‫خونریزی داری

349
00:21:20,613 --> 00:21:21,614
‫تف توش

350
00:21:22,198 --> 00:21:24,117
‫عه,,, چیزی نیست

351
00:21:24,283 --> 00:21:25,284
‫بذار ببینمش

352
00:21:30,873 --> 00:21:32,000
‫خیلی‌خب

353
00:21:40,091 --> 00:21:41,634
‫پس اهل مبارزه‌ای؟

354
00:21:44,053 --> 00:21:45,221
‫تا حالا برنده هم شدی؟

355
00:21:48,975 --> 00:21:50,518
‫تو مبارزه هیچکس برنده نمیشه

356
00:21:52,228 --> 00:21:53,855
‫پس چرا انجامش میدی؟

357
00:21:59,652 --> 00:22:02,113
‫عفونت نکرده، ولی باید بخیه‌ش بزنم

358
00:22:02,196 --> 00:22:03,990
‫نه، نه، نه, ممنون

359
00:22:05,491 --> 00:22:06,491
‫چرا؟

360
00:22:06,617 --> 00:22:08,494
‫تقصیر خودمه, می‌خوام تقاصش رو بدم

361
00:22:09,579 --> 00:22:10,579
‫باشه

362
00:22:17,545 --> 00:22:19,338
‫اجازه هست؟

363
00:22:28,514 --> 00:22:31,225
‫یک فرد ماشینش رو در منطقه اورژانس گذاشته

364
00:22:31,309 --> 00:22:33,227
‫لطفا جابه‌جاش کنید, شماره پلاک,,,

365
00:22:33,394 --> 00:22:34,562
‫سفالکسین

366
00:22:34,729 --> 00:22:36,248
‫نه, من مسکن نمی‌خوام

367
00:22:36,272 --> 00:22:37,899
‫آنتی‌بیوتیکه

368
00:22:38,066 --> 00:22:39,233
‫سیکل کامل رو مصرف کن

369
00:22:43,362 --> 00:22:44,572
‫دکتر، مرسی

370
00:22:44,739 --> 00:22:45,782
‫شرمنده تو زحمت انداختمت

371
00:22:45,948 --> 00:22:47,196
‫اینو به کارکنانم بگو

372
00:22:47,208 --> 00:22:48,743
‫اونان که امشب کلی کار اضافه دارن

373
00:22:55,458 --> 00:22:56,876
‫هی، چی داری می‌تراشی؟

374
00:22:57,460 --> 00:22:58,586
‫چوب

375
00:22:58,753 --> 00:23:00,630
‫آره، ولی قراره چی بشه؟

376
00:23:01,672 --> 00:23:02,882
‫یه چوب کوچیکتر

377
00:23:07,095 --> 00:23:08,179
‫اونه؟

378
00:23:08,346 --> 00:23:09,931
‫شب خوبی داشته باشید خانم

379
00:23:10,098 --> 00:23:11,641
‫بازم شرمنده بهتون زحمت دادم

380
00:23:12,141 --> 00:23:13,142
‫مرسی

381
00:23:14,143 --> 00:23:16,020
‫آره، خودشه

382
00:23:16,979 --> 00:23:18,147
‫خود خودشه

383
00:23:20,316 --> 00:23:22,860
‫یکم از همه‌چی قاطیش کرد,
‫کراو ماگا,,,

384
00:23:23,027 --> 00:23:25,488
‫جودو، جوجیتسو، حتی اون سیلیه

385
00:23:25,655 --> 00:23:27,448
‫چی بود اسمش؟ سوباک؟ آره؟

386
00:23:28,574 --> 00:23:30,451
‫هی، مشت‌زن

387
00:23:33,246 --> 00:23:34,747
‫بفرما, حقوق یه هفته

388
00:23:34,914 --> 00:23:36,582
‫نقد، همونطور که خواسته بودی

389
00:23:36,749 --> 00:23:38,501
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

390
00:23:38,668 --> 00:23:39,669
‫ممنون از تو

391
00:23:39,836 --> 00:23:42,046
‫جای خیلی قشنگی داری فرانکی

392
00:23:42,213 --> 00:23:43,965
‫معلومه که قشنگه

393
00:23:44,132 --> 00:23:45,299
‫آخه نگاش کن

394
00:23:45,967 --> 00:23:47,393
‫تصور کن با یه آدم خاص

395
00:23:47,405 --> 00:23:48,761
‫اینجا یه نوشیدنی بخوری، می‌دونی؟

396
00:23:49,804 --> 00:23:51,514
‫اون هیچی، اینجا حتی میشه ازدواج کرد

397
00:23:51,681 --> 00:23:52,682
‫طلاق هم همینطور

398
00:23:52,849 --> 00:23:54,649
‫بعدش برمی‌گردی و مشروب می‌خوری
‫غم دنیا یادت بره

399
00:23:54,725 --> 00:23:57,478
‫اصلا یه چرخه زندگیه برای خودش

400
00:23:57,603 --> 00:23:59,939
‫چه خوب فروشندگی می‌کنی

401
00:24:00,106 --> 00:24:01,106
‫آره

402
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
‫می‌دونم گلس کی دیگه مثل قبل نیست

403
00:24:04,735 --> 00:24:05,736
‫ولی,,,

404
00:24:07,697 --> 00:24:10,158
‫بنظرم اینجا می‌تونه جای خیلی قشنگی باشه

405
00:24:10,491 --> 00:24:12,243
‫میشه یه سوال ازت بپرسم؟

406
00:24:12,410 --> 00:24:13,411
‫حتما

407
00:24:17,331 --> 00:24:19,542
‫چرا اسمش میخونه بین‌راهیه؟

408
00:24:19,709 --> 00:24:20,751
‫منظورت چیه؟

409
00:24:20,918 --> 00:24:22,503
‫مگه میخونه بین‌راهی خودش کلمه نیست؟

410
00:24:22,670 --> 00:24:24,338
‫آره، بامزگیش همینه

411
00:24:24,505 --> 00:24:25,923
‫میخونه بین‌راهیه

412
00:24:26,090 --> 00:24:29,302
‫ولی اسمش میخونه‌ی سرراهیه, گرفتی؟

413
00:24:30,136 --> 00:24:31,387
‫هنوز حل نشده برام

414
00:24:31,512 --> 00:24:34,974
‫نمی‌دونم, عموم شوخ‌طبعی عجیبی داشت

415
00:24:36,851 --> 00:24:39,353
‫ببین، یه هتل خوشگل تو شهر هست

416
00:24:39,520 --> 00:24:43,482
‫البته تنها هتل شهره
‫ولی خوشبختانه خوشگله

417
00:24:44,108 --> 00:24:45,948
‫خب، توی لنگرگاه

418
00:24:45,960 --> 00:24:47,862
‫یه خونه قایقی دیدم که فروشی بود

419
00:24:48,029 --> 00:24:49,909
‫گفتم برم یه نگاهی بهش بندازم

420
00:24:50,031 --> 00:24:51,407
‫اون قایق پیری رو میگی؟

421
00:24:51,574 --> 00:24:52,867
‫به زور روی آب مونده

422
00:24:53,034 --> 00:24:53,868
‫می‌شناسیش؟

423
00:24:54,035 --> 00:24:55,035
‫آره، می‌شناسم

424
00:24:55,161 --> 00:24:56,746
‫مال منه, همراه بار گرفتمش

425
00:24:56,913 --> 00:24:58,682
‫ببین، اگه می‌خوای اونجا بمونی
‫مهمون من باش

426
00:24:58,706 --> 00:25:00,392
‫ولی شدیداً پیشنهاد می‌کنم با لوله تنفس بخوابی

427
00:25:00,416 --> 00:25:01,416
‫- باشه
‫- و اینکه

428
00:25:01,459 --> 00:25:02,668
‫مراقب کروکودیل هم باش

429
00:25:03,044 --> 00:25:04,295
‫- چی‌چی؟
‫- شوخی نمی‌کنم

430
00:25:04,462 --> 00:25:05,564
‫پارسال شانتسی رو کشت

431
00:25:05,588 --> 00:25:06,588
‫کی رو؟

432
00:25:06,756 --> 00:25:08,507
‫سگ متصدی لنگرگاه

433
00:25:09,133 --> 00:25:11,594
‫اوه,,, راستی اینم بگم

434
00:25:12,220 --> 00:25:13,846
‫اسم قایق رو هم عموم گذاشته

435
00:25:19,027 --> 00:25:21,027
‫[قایق]

436
00:25:33,908 --> 00:25:36,588
‫تو همون بدبختی هستی که فرانکی
‫فرستاده توی این ماهیتابه بخوابه؟

437
00:25:36,619 --> 00:25:37,703
‫آره، خودشم

438
00:25:38,537 --> 00:25:39,914
‫آره، خب,,,

439
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
‫حواست به اون کروکودیل لعنتی باشه

440
00:26:08,317 --> 00:26:12,029
‫به مسابقه قهرمانیِ

441
00:26:12,113 --> 00:26:14,657
‫میان‌وزن یو‌اف‌سیِ دنیا

442
00:26:14,782 --> 00:26:19,328
‫خوش آمدید!

443
00:26:19,662 --> 00:26:23,082
‫معرفی می‌کنم، چلنجر,,,

444
00:26:23,165 --> 00:26:29,088
‫الوود دالتون!

445
00:26:29,171 --> 00:26:31,215
‫دالتون, دالتون!

446
00:26:32,591 --> 00:26:33,759
‫اینجا زنگ در نداره

447
00:26:34,719 --> 00:26:36,512
‫احتمالا بخاطر اینه که قایقه

448
00:26:38,264 --> 00:26:39,849
‫باید یه چیزی بپوشم

449
00:26:40,016 --> 00:26:41,100
‫ولش کن

450
00:26:41,475 --> 00:26:42,476
‫من با داداش‌هام زندگی کردم

451
00:26:43,936 --> 00:26:46,480
‫گفتم حتما فرصت نمی‌کنی صبحونه بگیری، برای همین,,,

452
00:26:46,647 --> 00:26:47,857
‫یکم غذا آوردم

453
00:26:49,442 --> 00:26:50,922
‫چه قشنگ کردی اینجا رو

454
00:26:58,701 --> 00:26:59,952
‫کمکت کنم وسایلت رو بچینی؟

455
00:27:01,620 --> 00:27:03,831
‫نه، فقط یه چمدون دارم

456
00:27:05,082 --> 00:27:06,208
‫باشه

457
00:27:08,169 --> 00:27:11,380
‫بذار ببینم، توستادا هست

458
00:27:11,672 --> 00:27:13,090
‫بوریتوی صبحونه

459
00:27:15,134 --> 00:27:16,635
‫و امپنادا

460
00:27:21,974 --> 00:27:24,101
‫- ممنون خانم
‫- خواهش

461
00:27:25,978 --> 00:27:27,980
‫ببین, خب,,,

462
00:27:28,147 --> 00:27:30,816
‫ما امثال شما رو زیاد اینجا داشتیم

463
00:27:30,983 --> 00:27:34,653
‫آرتور بود، بعدش بنت

464
00:27:34,820 --> 00:27:36,614
‫و یکی به اسم کریس که فکر کردم

465
00:27:36,781 --> 00:27:38,324
‫شاید یکم دووم بیاره

466
00:27:38,491 --> 00:27:39,950
‫ولی,,, سرباز نیرو دریاییه، خیلی گنده‌ست

467
00:27:40,117 --> 00:27:41,660
‫ولی خیلی اسکل بود

468
00:27:42,370 --> 00:27:44,121
‫کمتر از دو روز دووم آورد

469
00:27:45,289 --> 00:27:46,832
‫بعدش می‌خواستم برم ولی,,,

470
00:27:48,084 --> 00:27:49,168
‫الان اینجایی

471
00:27:49,960 --> 00:27:51,504
‫امیدوارم تو فرق کنی

472
00:27:52,004 --> 00:27:53,297
‫شاید اوضاع بهتر بشه

473
00:27:54,590 --> 00:27:55,883
‫ممنون بابت غذا

474
00:28:02,807 --> 00:28:03,849
‫صبح بخیر دالتون

475
00:28:05,893 --> 00:28:06,893
‫صبح بخیر

476
00:28:11,982 --> 00:28:12,982
‫سلام دالتون

477
00:28:15,319 --> 00:28:16,320
‫حالتون چطوره؟

478
00:28:21,158 --> 00:28:22,284
‫سلام چارلی

479
00:28:22,451 --> 00:28:23,619
‫سلام

480
00:28:23,744 --> 00:28:25,830
‫چه کمکی ازم برمیاد رفیق؟

481
00:28:25,913 --> 00:28:27,322
‫خواستم ببینم این طرفا کامپیوتری چیزی دارین

482
00:28:27,334 --> 00:28:28,999
‫که بتونم استفاده کنم یا نه

483
00:28:29,125 --> 00:28:30,459
‫اوهوم! اونجا

484
00:28:31,585 --> 00:28:33,072
‫دروغ نگم یه جورایی نگران بودم

485
00:28:33,084 --> 00:28:34,755
‫که اومده باشی که کتاب فرد درخته رو پس بدی

486
00:28:34,922 --> 00:28:35,922
‫چرا باید این کارو بکنم؟

487
00:28:36,048 --> 00:28:37,588
‫وگرنه چجوری خبردار بشم

488
00:28:37,600 --> 00:28:39,552
‫از گربه‌های شیش‌انگشته‌ی معروف کیز؟

489
00:28:39,718 --> 00:28:40,718
‫نکته خوبی بود

490
00:28:41,137 --> 00:28:44,098
‫راستی یه خبر خوب هم دارم

491
00:28:47,143 --> 00:28:49,103
‫داستان زندگیت رو پیدا کردم

492
00:28:49,562 --> 00:28:51,147
‫فکر نکنم خبر خوبی باشه

493
00:28:51,981 --> 00:28:55,151
‫«مرگ در دابل اکس» نوشته‌ی مارتین هالی

494
00:28:55,317 --> 00:28:57,987
‫یه وسترن جلد کاغذی از دهه پنجاه

495
00:28:58,154 --> 00:29:00,114
‫- درسته, وسترن
‫- اوهوم

496
00:29:00,281 --> 00:29:03,367
‫«وید ویکوی دلیر هرگز الدنگی را ندید

497
00:29:03,534 --> 00:29:05,327
‫که نتواند به سزای اعمالش برساندش

498
00:29:05,494 --> 00:29:06,494
‫اما خب,,,

499
00:29:06,537 --> 00:29:08,789
‫وید هرگز وارد دابل اکس نشده بود,,,

500
00:29:08,956 --> 00:29:11,208
‫یک مِیخانه‌ی پر از دزدی،

501
00:29:11,375 --> 00:29:15,212
‫کلاهبرداری، چاپیدن و قتل»

502
00:29:15,921 --> 00:29:17,047
‫تو دلیری دیگه، نه؟

503
00:29:17,214 --> 00:29:18,591
‫راستش، نمی‌دونم

504
00:29:20,092 --> 00:29:21,594
‫چهار تا صفر

505
00:29:21,760 --> 00:29:22,761
‫باشه

506
00:29:26,432 --> 00:29:28,142
‫آره, وارد شد؟

507
00:29:28,309 --> 00:29:29,393
‫آره

508
00:29:31,395 --> 00:29:33,206
‫- اونا رو برگردون!
‫- خفه شو!

509
00:29:33,230 --> 00:29:35,065
‫ای خدا! دیگه خسته شدم!

510
00:29:35,232 --> 00:29:36,400
‫ببند دهنتو بابا

511
00:29:36,567 --> 00:29:38,503
‫- یا برشون گردون یا پولشون رو بده!
‫- گمشو برو تو

512
00:29:40,070 --> 00:29:41,280
‫می‌خوای چیکار کنی، ها؟

513
00:29:41,989 --> 00:29:43,157
‫برگرد اون تو!

514
00:29:43,949 --> 00:29:45,701
‫دهنت چاک نداره, مرتیکه بی‌عرضه

515
00:29:46,160 --> 00:29:47,161
‫هی!

516
00:29:48,496 --> 00:29:49,914
‫گم شید برید، همه‌تون!

517
00:29:52,708 --> 00:29:53,935
‫برو با بابات بیا

518
00:29:53,959 --> 00:29:54,960
‫زود!

519
00:29:55,127 --> 00:29:56,127
‫باشه حتما

520
00:29:56,170 --> 00:29:57,254
‫یالا

521
00:29:57,755 --> 00:29:58,964
‫برید!

522
00:30:01,759 --> 00:30:02,760
‫سگ توش

523
00:30:05,721 --> 00:30:06,721
‫خیلی‌خب

524
00:30:06,847 --> 00:30:08,057
‫کون لقت

525
00:30:19,818 --> 00:30:21,237
‫اون چوب بیسبال چرا دستته؟

526
00:30:23,822 --> 00:30:25,449
‫از اون عوضی‌ها متنفرم

527
00:30:30,329 --> 00:30:31,580
‫بابات کجاست؟

528
00:30:31,747 --> 00:30:33,165
‫سر اون یکی کارشه

529
00:30:34,708 --> 00:30:37,378
‫گذران زندگی با کتاب فروختن
‫یه جورایی سخته

530
00:30:38,128 --> 00:30:39,128
‫آره

531
00:30:40,214 --> 00:30:42,675
‫کتابفروشی ایده‌ی مامانم بود

532
00:30:44,385 --> 00:30:45,386
‫کجاست؟

533
00:30:45,803 --> 00:30:47,596
‫پارسال فوت شد

534
00:30:49,431 --> 00:30:50,516
‫متأسفم اینو می‌شنوم

535
00:30:51,725 --> 00:30:52,935
‫پیش میاد

536
00:30:53,811 --> 00:30:56,522
‫ولی اینجا همیشه تو روزهای قشنگ پیش میاد

537
00:31:08,534 --> 00:31:09,974
‫فردا سرکاری؟

538
00:31:10,035 --> 00:31:11,036
‫خیلی‌خب

539
00:31:11,453 --> 00:31:13,205
‫آره، یکم بیشتر روی مانیتور

540
00:31:13,372 --> 00:31:14,766
‫- نه، خوبه
‫- درستش می‌کنی؟

541
00:31:14,790 --> 00:31:15,910
‫آره، ردیفه

542
00:31:15,958 --> 00:31:17,835
‫میشه پنج‌شنبه هفته دیگه جام بیای؟

543
00:31:18,002 --> 00:31:19,086
‫پنج‌شنبه,,,

544
00:31:19,587 --> 00:31:21,505
‫سلام، اومدی

545
00:31:22,631 --> 00:31:24,508
‫شب اولت تو دریا چطور بود؟

546
00:31:24,967 --> 00:31:26,844
‫فکر کنم خوشم اومد

547
00:31:27,011 --> 00:31:29,430
‫آره، ولی یه سری خواب‌های عجیبی دیدم

548
00:31:29,597 --> 00:31:30,973
‫خواب قایقی

549
00:31:31,140 --> 00:31:32,641
‫بخاطر تکون‌های آبه

550
00:31:32,808 --> 00:31:36,020
‫الگوی خواب و همه‌چیزت رو بهم می‌ریزه,
‫به خدا قسم

551
00:31:36,186 --> 00:31:37,330
‫- باحاله، نه؟
‫- آره

552
00:31:37,354 --> 00:31:38,397
‫می‌بینمت فرانکی

553
00:31:39,773 --> 00:31:40,773
‫سلام دالتون

554
00:31:40,858 --> 00:31:42,138
‫فعلا کارل

555
00:31:45,613 --> 00:31:47,114
‫- فرانکی؟
‫- بله؟

556
00:31:49,992 --> 00:31:52,328
‫جلسه‌ی شهری‌ای چیزی گذاشتین؟

557
00:31:52,494 --> 00:31:55,664
‫- چرا همه اسمم رو بلدن؟
‫- خب,,,

558
00:31:55,748 --> 00:31:57,528
‫اینجا روال همینه

559
00:31:57,540 --> 00:31:59,793
‫حرف زود تو این جزیره می‌چرخه

560
00:32:15,476 --> 00:32:17,019
‫آقای بی، شرمنده دیر کردیم

561
00:32:17,186 --> 00:32:19,938
‫فدا سرت, خوشحالم اومدی

562
00:32:20,105 --> 00:32:21,515
‫چون اگه اومدی اینجا

563
00:32:21,527 --> 00:32:23,275
‫یعنی جای دیگه‌ای نیستی که برینی به همه‌چی

564
00:32:23,442 --> 00:32:25,736
‫تو، بیا تمومش کن,
‫نصف صورتم مونده

565
00:32:29,615 --> 00:32:30,846
‫آقای بی، شاید بهتره

566
00:32:30,858 --> 00:32:32,295
‫فعلا بیخیال اصلاح بشید
‫تا برسیم به ساحل

567
00:32:32,368 --> 00:32:33,744
‫- دریا بی‌قراره
‫- جوش نزن

568
00:32:33,911 --> 00:32:36,664
ناخدا گفته سفر آرومی
رو در پیش داریم، مگه‌نه؟

569
00:32:36,830 --> 00:32:38,165
سفر آرومی خواهیم داشت یا نه؟ -
بله، رئیس -

570
00:32:38,999 --> 00:32:40,501
سفر آروم

571
00:32:40,668 --> 00:32:42,419
اصلا تو چرا باید برات مهم باشه؟

572
00:32:43,128 --> 00:32:44,128
صحیح

573
00:32:44,755 --> 00:32:47,174
بگذریم، نمی‌دونم شما چی شنیدی

574
00:32:47,341 --> 00:32:49,802
شنیدم شما یه مشت ترسوی بدبخت هستید

575
00:32:49,885 --> 00:32:50,803
این رو شنیدم

576
00:32:50,886 --> 00:32:52,926
از یه نگهبان پیزوری ترسیدید
این رو به گوشم رسوندن

577
00:32:53,013 --> 00:32:55,307
راستش، قربان
کار دل بود

578
00:32:55,391 --> 00:32:56,684
مطمئن نبود باید چه‌طوری پیش بره

579
00:32:56,767 --> 00:33:00,187
پس بذارید با این دل نابغه حرف بزنم

580
00:33:00,354 --> 00:33:01,563
نمی‌تونید

581
00:33:01,730 --> 00:33:02,773
چرا؟

582
00:33:04,900 --> 00:33:06,235
توی بیمارستان بستریه

583
00:33:06,819 --> 00:33:08,237
ضربه مغزی شده

584
00:33:08,487 --> 00:33:09,863
حرومزاده

585
00:33:10,030 --> 00:33:11,073
متاسفم

586
00:33:11,240 --> 00:33:13,158
عیبی نداره، باشه؟

587
00:33:13,325 --> 00:33:15,494
مچ دستـت رو شل کن، باشه؟

588
00:33:15,661 --> 00:33:17,204
خوبه؟ عالی -
خیلی‌خب -

589
00:33:17,371 --> 00:33:18,414
ادامه بده

590
00:33:20,457 --> 00:33:22,626
می‌شه یکی بهم یادآوری کنه

591
00:33:22,793 --> 00:33:26,922
اجیر کردن این احمق‌ها ایده کی بود؟

592
00:33:27,464 --> 00:33:30,008
ایده خودت بود، رئیس -
مسئله تخمی اینه -

593
00:33:30,884 --> 00:33:33,929
شما قرار بود تا الان کار رو تموم کرده باشید

594
00:33:34,346 --> 00:33:36,849
به‌نظرم هنوز هم می‌تونیم بترسونیم‌شون

595
00:33:37,516 --> 00:33:39,184
مطمئ,,, من چی گفتم؟

596
00:33:39,351 --> 00:33:41,770
گفتم شل کن، خب؟ دستـت رو شل کن

597
00:33:41,937 --> 00:33:44,523
می‌دونم, قایق داره تکون می‌خوره
ولی دستـت آروم و شل بگیر

598
00:33:44,690 --> 00:33:46,442
همین کافیه، باشه؟
کار سختی نیست

599
00:33:46,608 --> 00:33:47,609
باشه؟

600
00:33:54,158 --> 00:33:55,993
هی، تو, از این نگهبانه برام بگو

601
00:33:56,118 --> 00:33:57,786
اوه

602
00:33:57,870 --> 00:34:00,080
,,,نمی‌دونم راستش

603
00:34:00,164 --> 00:34:01,707
طرف یه‌کم عجیب و غریبه، می‌دونی؟

604
00:34:01,874 --> 00:34:02,916
منظورت چیه که عجیب و غریبه؟

605
00:34:03,083 --> 00:34:05,502
,,,آره, می‌دونی

606
00:34:05,669 --> 00:34:08,213
خیلی خوش اخلاق برخورد می‌کنه
مثل عموپورنگ می‌مونه

607
00:34:08,380 --> 00:34:11,383
ولی وقتی قاطی می‌کنه، قاطی می‌کنه‌ها

608
00:34:11,550 --> 00:34:13,260
تا می‌خوری می‌زنتـت

609
00:34:13,427 --> 00:34:14,928
کلا آدم جالبیه

610
00:34:15,220 --> 00:34:16,805
بررسی عالی‌ای بود

611
00:34:16,972 --> 00:34:18,599
سم، این کسخل‌ها رو بنداز توی آب

612
00:34:18,766 --> 00:34:23,270
می‌شه لطفا بهمون بگید چرا می‌خواید
بین‌راهی رو نابود کنید؟

613
00:34:23,437 --> 00:34:24,938
ایده عالیه

614
00:34:25,105 --> 00:34:27,983
بذار اصلا تمام امور تجاریم
رو باهاتون در میون بذارم

615
00:34:29,359 --> 00:34:30,527
از اینجا گم‌شید بیرون

616
00:34:30,694 --> 00:34:32,863
برید خونه, لش کنید، لذت ببرید

617
00:34:33,030 --> 00:34:34,156
باهاتون تماس می‌گیرم

618
00:34:35,282 --> 00:34:37,618
شاید وقتشه پدرت رو وارد ماجرا کنیم

619
00:34:42,080 --> 00:34:43,290
آخ

620
00:34:45,417 --> 00:34:47,878
ناخدا، باید باهات یه صحبتی داشته باشم

621
00:34:51,737 --> 00:34:52,900
[اجرای زنده با گروه موسیقی]

622
00:34:52,925 --> 00:34:55,385
سلام به همگی
می‌دونم الان توی یه باریم

623
00:34:55,469 --> 00:34:57,221
ولی می‌شه با خودم ببرم‌تون به کلیسا؟

624
00:34:59,181 --> 00:35:03,268
♪ شکرگزار خداوند باش که زنان جنوبی ♪
♪ موتورهای همی و مرغ ترد رو آفریده ♪

625
00:35:03,435 --> 00:35:05,813
♪ شکرگزار خداوند باش  ♪
♪ که آتلانتای شرقی رو آفریده ♪

626
00:35:05,979 --> 00:35:07,606
این دیگه چه موزیک عنیه؟

627
00:35:07,689 --> 00:35:09,942
♪ شکرگزار خداوند باش به‌خاطر همه نعمت‌هاش ♪

628
00:35:10,108 --> 00:35:11,586
یه آهنگ از «استونزی» چیزی بخون

629
00:35:11,610 --> 00:35:13,987
از سکوی تخمی بیا پایین

630
00:35:14,154 --> 00:35:16,532
اینجا که گاراژ دبیرستان‌تون نیست

631
00:35:16,615 --> 00:35:18,116
از سکو بیا پایین

632
00:35:20,369 --> 00:35:21,662
چه مرگته، داداش؟

633
00:35:21,829 --> 00:35:23,622
بگیر بشین، کسکش مست

634
00:35:23,705 --> 00:35:25,683
مثلا می‌خوای چه غلطی بکنی؟
سرت تو کون خودت باشه

635
00:35:26,959 --> 00:35:28,043
کیرم تو این آهنگ

636
00:35:28,210 --> 00:35:30,462
یارو که لباس قرمز تنشه
یه چاقو زیر لباسش داره

637
00:35:30,546 --> 00:35:31,773
من ازت نمی‌ترسم، بیناموس

638
00:35:31,797 --> 00:35:33,233
بتمرگ -
بگیر بشین -

639
00:35:33,257 --> 00:35:34,258
می‌خوای تو ترتیبش رو بدی؟

640
00:35:34,424 --> 00:35:35,504
نه، بگیر بتمرگ

641
00:35:35,592 --> 00:35:36,593
من؟

642
00:35:36,802 --> 00:35:38,595
من ازت نمی‌ترسم

643
00:35:38,762 --> 00:35:39,948
برو عقب -
بسیک بیرون -

644
00:35:39,972 --> 00:35:42,140
از جلو صورتم گمشو کنار، کونی

645
00:35:44,977 --> 00:35:46,186
وقتی در آوردش

646
00:35:46,353 --> 00:35:48,564
یه قدم با فاصله بیا عقب و بزن تو صورتش

647
00:35:49,314 --> 00:35:50,357
از پسش برمیای

648
00:35:50,566 --> 00:35:52,901
خیلی‌خب

649
00:35:53,026 --> 00:35:55,070
♪ موتور همی، مرغ ترد ♪

650
00:35:55,237 --> 00:35:56,572
♪ هی ♪

651
00:36:00,033 --> 00:36:02,202
هی! بسه

652
00:36:02,369 --> 00:36:03,680
گمشو بیرون -
ولم کن -

653
00:36:03,704 --> 00:36:05,247
باید بری بیرون

654
00:36:05,414 --> 00:36:07,165
دخالت نکن

655
00:36:07,332 --> 00:36:09,543
حالا چی، کونی؟

656
00:36:15,090 --> 00:36:16,216
مادرجنده

657
00:36:17,384 --> 00:36:19,636
تف توش

658
00:36:21,972 --> 00:36:23,515
بیلی، صندلی

659
00:36:29,771 --> 00:36:31,875
مخفیانه با خودت چاقو آوردی داخل
و این کار اکیدا ممنوعه

660
00:36:31,899 --> 00:36:34,526
بیلی -
وای خدا، دستم -

661
00:36:35,027 --> 00:36:36,027
خوب زدیش

662
00:36:36,111 --> 00:36:37,696
آروم، رفیق

663
00:36:37,863 --> 00:36:40,032
خودت آروم باش
دیگه این کار رو نکن

664
00:36:43,452 --> 00:36:44,453
ولم کن

665
00:36:44,620 --> 00:36:46,455
گمشو بیرون

666
00:36:46,872 --> 00:36:48,248
از اینجا برو بیرون

667
00:36:48,415 --> 00:36:50,000
یا خدا، چه مرگته؟

668
00:36:50,167 --> 00:36:51,447
میکشمت -
بدو -

669
00:36:52,586 --> 00:36:54,230
فکر کنم کارم داره بهتر و بهتر می‌شه

670
00:36:54,254 --> 00:36:56,924
استعداد داری
یادت نره موقع بلند کردن، از زانوت کمک بگیر

671
00:36:57,090 --> 00:36:58,300
از زانو کمک بگیرم

672
00:36:58,717 --> 00:37:00,093
میز بیلیارد، لباس سبزه

673
00:37:06,934 --> 00:37:08,685
هی، تمومش کنید

674
00:37:09,186 --> 00:37:11,188
خوبه حداقل می‌تونه از پس این کار بر بیاد

675
00:37:11,355 --> 00:37:13,815
چون بارتندر خوبی نبود

676
00:37:14,232 --> 00:37:15,233
چیزی نیست

677
00:37:15,776 --> 00:37:17,069
همه آروم باشن

678
00:37:18,236 --> 00:37:19,404
این کار رو نکنید دیگه

679
00:37:39,841 --> 00:37:41,718
تو ریف هستی، درسته؟

680
00:37:42,344 --> 00:37:44,179
اون روز خوب به بیلی کمک کردی

681
00:37:44,972 --> 00:37:47,140
از آدم‌های قلدر خوشم نمیاد دیگه

682
00:37:49,810 --> 00:37:51,937
اون‌ها زحمه، روی پنجه‌هات؟

683
00:37:52,896 --> 00:37:55,774
از تفریحات قدیمیمه
توی کالج بوکس کار می‌کردم

684
00:37:56,358 --> 00:37:57,359
هنوز هم تمرین می‌کنی؟

685
00:37:58,485 --> 00:38:00,362
هر از گاهی، چه‌طور؟

686
00:38:10,872 --> 00:38:11,915
♪ دیشب ♪

687
00:38:12,082 --> 00:38:15,043
 ولم کن -
♪ سگ‌مست کردم - ♪

688
00:38:15,210 --> 00:38:17,295
♪ با یه بطری عرق ♪

689
00:38:17,462 --> 00:38:19,756
♪ با یه بطری عرق ♪

690
00:38:19,923 --> 00:38:21,299
♪ دیشب ♪

691
00:38:22,592 --> 00:38:24,136
♪ سگ‌مست کردم - ♪

692
00:38:24,803 --> 00:38:26,388
♪ با یه بطری عرق ♪

693
00:38:26,555 --> 00:38:27,639
♪ با یه بطری عرق ♪

694
00:38:27,806 --> 00:38:29,433
خانم‌ها، از روی میز بیاید پایین

695
00:38:29,766 --> 00:38:31,143
♪ حالم خوبه ♪

696
00:38:32,310 --> 00:38:33,687
♪ حالم خوبه ♪

697
00:38:34,730 --> 00:38:38,483
♪ حالم توپه توپه ♪

698
00:38:42,612 --> 00:38:43,613
هی، رفیق

699
00:38:44,489 --> 00:38:45,991
چی کار می‌کنی؟

700
00:38:46,575 --> 00:38:48,869
♪ با یه بطری ویسکی ♪

701
00:38:49,036 --> 00:38:50,537
پاشو

702
00:38:51,329 --> 00:38:53,165
♪ دیشب ♪

703
00:38:53,957 --> 00:38:57,419
♪ با یه بطری ویسکی، سگ‌مست کردم ♪

704
00:38:57,586 --> 00:38:59,337
بکش عقب

705
00:38:59,463 --> 00:39:00,756
بکش عقب

706
00:39:01,089 --> 00:39:05,635
♪ ولی حالم نوپه ♪

707
00:39:06,136 --> 00:39:08,305
♪ حالم نوپه ♪

708
00:39:08,472 --> 00:39:10,724
♪ حالم نوپه ♪

709
00:39:10,891 --> 00:39:12,267
♪ حالم نوپه ♪

710
00:39:12,476 --> 00:39:13,477
جولیوس

711
00:39:22,486 --> 00:39:24,946
حق با تو بود
خیلی کیف داد

712
00:39:25,113 --> 00:39:27,574
ولی یادت باشه، از زانوت کمک بگیر

713
00:39:27,741 --> 00:39:29,242
همیشه از زانوت کمک بگیر -
حتما -

714
00:39:30,077 --> 00:39:31,078
سلام؟

715
00:39:32,245 --> 00:39:34,081
یکی دیگه بده برای جاده، عازم سفرم

716
00:39:34,998 --> 00:39:37,084
الان دیگه خود جاده هم بود
مست شده بود

717
00:39:37,209 --> 00:39:38,502
چی؟ -
برات تاکسی می‌گیرم -

718
00:39:38,585 --> 00:39:40,295
نه -
آره -

719
00:39:40,378 --> 00:39:41,630
عه

720
00:39:45,008 --> 00:39:46,009
هی! نه

721
00:39:46,301 --> 00:39:47,928
نکن، احمق -
فقط یکی, یکی -

722
00:39:48,095 --> 00:39:49,096
چی؟

723
00:39:51,139 --> 00:39:52,224
سلامی دوباره

724
00:39:54,810 --> 00:39:55,811
دوباره؟

725
00:39:55,936 --> 00:39:57,395
نه

726
00:39:57,562 --> 00:39:59,439
ما تاحالا همدیگه رو ندیدیم

727
00:40:06,071 --> 00:40:07,405
خیلی‌خب, بپا نیفتی

728
00:40:09,366 --> 00:40:11,159
جیم، فردا بیا سراغ سوییچت

729
00:40:24,881 --> 00:40:26,341
فعلا، دالتون

730
00:40:27,467 --> 00:40:29,469
برمی‌گردیم

731
00:40:39,521 --> 00:40:41,648
اولین مبارزی که به روی سکو می‌ره

732
00:40:41,815 --> 00:40:45,944
چالشگر مبارزه، الوود دالتون

733
00:40:49,447 --> 00:40:52,909
فکر کنم وزنش صفر باشه
چون عددی نیست

734
00:40:54,244 --> 00:40:56,246
حرومی -
یه سیلی بود دیگه -

735
00:40:56,413 --> 00:40:57,789
تو یه مرده متحرکی

736
00:40:57,956 --> 00:40:59,791
تو مردی -
واو -

737
00:41:21,396 --> 00:41:22,856
آدم روی آب چه خواب‌هایی می‌بینه

738
00:41:30,071 --> 00:41:31,406
هی

739
00:41:51,051 --> 00:41:52,051
مرسی

740
00:41:56,348 --> 00:41:57,682
رسیدی

741
00:41:57,849 --> 00:42:00,310
شنیدم اینجا بهترین آبگوشت صدفی
توی کیز رو رو سرو می‌کنه

742
00:42:00,477 --> 00:42:01,477
آبگوشت صدف

743
00:42:02,312 --> 00:42:03,438
ببخشید، چی؟

744
00:42:03,605 --> 00:42:04,731
حلزون، نه حلزونی

745
00:42:05,065 --> 00:42:07,776
مدل موی جدیدت خیلی بهت میاد، الی

746
00:42:07,859 --> 00:42:08,859
کس ننت، فرانک

747
00:42:08,944 --> 00:42:10,737
باید می‌ذاشتم آپاندیس ترکیده‌ت می‌کشتـت

748
00:42:15,283 --> 00:42:16,910
آرایشگرمه

749
00:42:17,661 --> 00:42:18,870
اخیرا خودم موهام رو کوتاه می‌کنه

750
00:42:19,037 --> 00:42:21,873
مردم اینجا یه‌کم خشن نیستن؟

751
00:42:22,832 --> 00:42:24,292
باید بهت هشدار برم

752
00:42:25,377 --> 00:42:26,711
من توی گلس کی بزرگ شدم

753
00:42:26,878 --> 00:42:29,839
مردم اینجا برای انجام امور
روش خاص خودشون رو دارن

754
00:42:30,423 --> 00:42:32,509
وفاداری و پیوند ‌های خانوادگی
براشون خیلی مهمه

755
00:42:33,218 --> 00:42:36,179
حتی پلیس‌ها هم اون‌قدر که باید
کارآمد نیستن

756
00:42:36,346 --> 00:42:39,683
اگه برای آدم‌های اشتباهی دردسر
درست کنی ممکنه صدمه ببینی یا یه چیز بدتر

757
00:42:42,227 --> 00:42:44,938
هیچ کدوم از این‌ها
توی کتاب «فرد درخته» من نبود

758
00:42:48,149 --> 00:42:49,609
مطمئنی؟

759
00:42:49,776 --> 00:42:51,152
تا آخر خوندیش؟

760
00:42:51,319 --> 00:42:53,238
می‌دونستی صدف‌ها، مروارید درست می‌کنـن

761
00:42:54,364 --> 00:42:55,365
بله

762
00:42:56,574 --> 00:42:57,969
,,,و یه پوسته‌

763
00:42:57,993 --> 00:42:59,661
با بافت مارپیچ دارن
بله، همه این رو می‌دونـن

764
00:42:59,828 --> 00:43:04,249
از هر پونزده‌هزار تا یکی‌شون
مروارید صورتی می‌ذاره

765
00:43:04,749 --> 00:43:06,001
چه رمانتیک

766
00:43:07,294 --> 00:43:08,962
مگه این که جای صدف باشی

767
00:43:09,129 --> 00:43:10,964
چون اتفاقی که میفته

768
00:43:11,131 --> 00:43:13,508
صدف یه‌کم ماسه می‌بره داخل پوسته خودش

769
00:43:13,675 --> 00:43:15,927
که باعث درد شدیدی می‌شه

770
00:43:16,094 --> 00:43:17,470
"درد شدید"

771
00:43:18,722 --> 00:43:20,307
درد شدیدی که ثمره‌ش یه چیز زیباست

772
00:43:21,266 --> 00:43:22,851
خیلی رمانتیکه دیگه

773
00:43:27,731 --> 00:43:30,275
از آبگوشت صدفیت لذت ببر

774
00:43:32,569 --> 00:43:34,988
موهات بهت میاد
خوب کوتاه‌شون کردی

775
00:43:36,114 --> 00:43:37,490
کیرت دهن فرانک

776
00:44:27,999 --> 00:44:29,167
اون عمومه

777
00:44:31,795 --> 00:44:33,380
شوخی کردم, عموم اونه

778
00:44:36,758 --> 00:44:37,758
آدم بامزه‌ای بود؟

779
00:44:37,801 --> 00:44:39,386
آره ولی من شوخی‌هاش نمی‌گرفتم

780
00:44:41,554 --> 00:44:43,139
نمی‌دونم ولی الان که سنم رفته بالاتر

781
00:44:43,306 --> 00:44:45,100
بیشتر با حرف‌هاش حال می‌کنم

782
00:44:46,226 --> 00:44:47,560
آدم سرسختی هم بود

783
00:44:48,436 --> 00:44:49,437
می‌دونی؟

784
00:44:50,063 --> 00:44:51,689
باید هم سرسخت باشی تا بتونی
کارهایی که اون کرده رو بکنی

785
00:44:52,649 --> 00:44:54,234
اینجا رو توی دهه شصت

786
00:44:54,401 --> 00:44:56,319
توی جنوب، ساخته

787
00:44:58,738 --> 00:45:00,115
طرف شوخی‌بردار نبوده

788
00:45:03,159 --> 00:45:04,536
می‌خوام لایق اسم و رسمش، باشم

789
00:45:12,544 --> 00:45:14,712
برسونمت؟

790
00:45:14,879 --> 00:45:16,065
نه, شبت به‌خیر، لورا

791
00:45:16,089 --> 00:45:17,298
من پیاده می‌رم

792
00:45:51,583 --> 00:45:52,625
لعنتی، دل

793
00:45:52,792 --> 00:45:55,378
خفه شو، فقط خفه شو -
وانت -

794
00:45:55,545 --> 00:45:57,265
یالا، از این وانت تخمی پیاده شو

795
00:45:57,380 --> 00:45:59,591
ریدم توش! من نمی‌تونم این رو برونم

796
00:46:00,258 --> 00:46:01,634
نه

797
00:46:06,848 --> 00:46:08,528
بیخیال وانت، ما کشتیمش دیگه

798
00:46:16,691 --> 00:46:18,193
خیلی عوضی هستی

799
00:46:18,818 --> 00:46:20,578
اولین بارمه این رو می‌شنوم

800
00:46:20,695 --> 00:46:22,295
یالا، بیا از اینجا بریم

801
00:46:34,083 --> 00:46:36,127
خیلی رو مخی

802
00:46:36,294 --> 00:46:37,295
خیلی‌خب

803
00:46:42,050 --> 00:46:44,219
امیدوار بودم بتونیم
اتفاق امشب رو یه تصادف جلوه بدیم

804
00:46:45,011 --> 00:46:47,639
به بهونه این که راننده مست بوده
این‌طوری کم‌تر سوال می‌پرسن

805
00:46:47,722 --> 00:46:49,641
,,,ولی

806
00:46:50,725 --> 00:46:52,101
ترجیح می‌دم با تیر بزنمت

807
00:46:52,268 --> 00:46:53,686
می‌شه یه سوال بپرسم

808
00:46:55,063 --> 00:46:56,356
دیگه این همه برو و بیا چیه؟

809
00:46:58,358 --> 00:46:59,984
من کلا یه نفرم

810
00:47:00,777 --> 00:47:02,497
مسئله تو نیستی
میخونه بین راهیه

811
00:47:09,160 --> 00:47:10,160
بیخیال

812
00:47:24,968 --> 00:47:26,386
لعنتی
کمک

813
00:47:27,220 --> 00:47:28,972
کیر توش

814
00:47:32,559 --> 00:47:33,768
حالا من رو بکشی؟

815
00:47:33,935 --> 00:47:35,019
چرا بکشمت؟

816
00:47:38,690 --> 00:47:41,776
چه کار احمقانه‌ای
خب برمی‌گردم بالا دیگه

817
00:47:43,903 --> 00:47:44,904
یا خدا

818
00:47:45,905 --> 00:47:47,740
کمک

819
00:47:47,907 --> 00:47:48,947
وایسا

820
00:47:48,992 --> 00:47:52,537
وایسا! میارمت بالا

821
00:47:52,704 --> 00:47:54,622
کیرم دهنت -
وایسا -

822
00:48:10,847 --> 00:48:12,265
جنازه رو پیدا نمی‌کنـن

823
00:48:12,974 --> 00:48:14,475
کروکودیل‌ها غذاشون رو قایم می‌کنـن

824
00:48:14,767 --> 00:48:15,977
نمی‌دونستم

825
00:48:17,812 --> 00:48:19,981
برای همین کسی حرفم
درباره شانتسی رو باور نکرد

826
00:48:23,526 --> 00:48:24,527
سگم بود

827
00:48:26,863 --> 00:48:28,948
کروکودیل‌های لعنتی اون رو هم بردن

828
00:48:31,826 --> 00:48:34,621
حالا این عوضی باهات چی کار داشت؟

829
00:48:38,875 --> 00:48:40,668
حتما مانع کارش شدی

830
00:48:41,210 --> 00:48:42,795
عه؟ اون وقت کارش چی هست؟

831
00:48:44,714 --> 00:48:45,994
نمی‌دونم

832
00:48:47,008 --> 00:48:48,217
احتمالا فروش مواد

833
00:48:50,011 --> 00:48:51,971
این اطراف همه‌ش همینه

834
00:48:53,139 --> 00:48:54,932
فکر می‌کنی چرا اسمش کیزه؟
[به معنی کلیدها]

835
00:48:57,560 --> 00:48:59,760
تحویل بار با قایق
به قسمت پشتی میخونه بین راهی

836
00:48:59,854 --> 00:49:03,024
,,,نه,,, تو داری -
می‌تونی زوم کنی -

837
00:49:03,691 --> 00:49:04,691
,,,نه، تو

838
00:49:04,734 --> 00:49:06,670
والا بلد نیستم باهاش کار کنم -
نه, این‌طوری زوم می‌کنـن -

839
00:49:06,694 --> 00:49:09,364
خب، بیا, زوم شد

840
00:49:09,530 --> 00:49:10,823
ولی گلس کی اینجاست

841
00:49:10,990 --> 00:49:12,367
خیلی‌خب، صبر کن

842
00:49:12,533 --> 00:49:15,411
اینجا پشت عرشه بار‌ بین‌ راهیه، درسته؟

843
00:49:16,287 --> 00:49:18,373
,,,پس اگه بخوای با قایق چیزی جابه‌جا کنی

844
00:49:18,539 --> 00:49:19,916
نمی‌تونی

845
00:49:20,083 --> 00:49:21,083
چرا؟

846
00:49:21,209 --> 00:49:22,585
به‌خاطر صخره‌ها

847
00:49:22,752 --> 00:49:25,421
این ناحیه بار عمق کافی نداره

848
00:49:25,588 --> 00:49:26,798
قایق‌ها به گل می‌شینـن

849
00:49:28,383 --> 00:49:30,718
,,,پس نمی‌شه چیزی اونجا منتقل کرد

850
00:49:30,885 --> 00:49:34,097
و نزدیک بزرگراه هم هست
پس یعنی هیچ حریم خصوصی‌ای وجود نداره

851
00:49:36,516 --> 00:49:40,520
فکر کردم قراره
مثل فیلم‌های وسترن بزن‌بزنی باشه

852
00:49:40,728 --> 00:49:43,481
ولی بیشتر شبیه وسترن معمایی شده
می‌گیری چی می‌گم؟

853
00:49:43,606 --> 00:49:45,233
آره، یه جورهایی درسته

854
00:49:57,995 --> 00:49:58,995
هی

855
00:49:59,539 --> 00:50:00,748
کتابفروشی خوبیه؟

856
00:50:01,582 --> 00:50:02,417
آره، من که راضی‌ام

857
00:50:02,583 --> 00:50:05,543
آره, خوب با اون دختره اونجا
خوش می‌گذروندید

858
00:50:06,671 --> 00:50:07,671
هی

859
00:50:07,755 --> 00:50:08,755
هی

860
00:50:10,717 --> 00:50:13,010
سوار ماشین شو
رئیس می‌خواد باهات صحبت کنه

861
00:50:15,179 --> 00:50:16,180
رئیست کیه؟

862
00:50:16,347 --> 00:50:17,473
برانت

863
00:50:18,349 --> 00:50:19,349
برانت؟

864
00:50:19,475 --> 00:50:20,518
آره، بن برانت

865
00:50:20,685 --> 00:50:22,979
منتظره، سوار ماشین می‌شی یا نه؟

866
00:50:25,398 --> 00:50:27,817
فکر نکنم -
وایسا -

867
00:50:27,984 --> 00:50:29,902
مگه ندیدی تفنگ باهامه؟

868
00:50:30,069 --> 00:50:33,364
آره, خوب نشونش دادی

869
00:50:33,531 --> 00:50:35,491
خب پس گمشو توی ماشین دیگه

870
00:50:37,577 --> 00:50:39,537
اصلا حالیت نیست اوضاع از چه قراره، نه؟

871
00:50:39,704 --> 00:50:41,122
چرا، حالیمه

872
00:50:41,289 --> 00:50:43,049
ولی تفنگت لای کمربندته

873
00:50:43,166 --> 00:50:44,959
پس خیلی ترسناک نیستی، مگه‌نه؟

874
00:50:45,126 --> 00:50:46,437
چی داری می‌گی؟

875
00:50:46,461 --> 00:50:48,313
خب تنها کاری که لازمه بکنم
اینه که انگشت اشاره و وسطت

876
00:50:48,337 --> 00:50:50,017
رو بشکنم تا نتونی تفنگت رو بگیری دستـت

877
00:50:50,423 --> 00:50:53,110
البته نه این که نتونی بگیریش دستـت
نمی‌تونی ماشه‌ش رو بکشی

878
00:50:53,134 --> 00:50:54,974
پس خیلی تهدید بزرگی به حساب نمیای

879
00:50:55,094 --> 00:50:56,095
بمیر بابا

880
00:50:59,056 --> 00:51:00,558
مادرجنده

881
00:51:00,725 --> 00:51:01,726
کیرم دهنت

882
00:51:01,893 --> 00:51:03,811
حرومی مادربه‌خطا

883
00:51:03,978 --> 00:51:05,646
انگشتم رو شکستی

884
00:51:09,150 --> 00:51:10,818
دیدی؟ خیلی درد داره

885
00:51:11,444 --> 00:51:13,529
نوازنده پیانو که نیستی، هستی؟

886
00:51:13,696 --> 00:51:14,697
کس ننت

887
00:51:14,864 --> 00:51:16,532
نکنه تو هم مسلحی؟

888
00:51:17,575 --> 00:51:18,993
فکر کنم توی ماشین جاش گذاشتم

889
00:51:19,160 --> 00:51:20,840
به رئیست بگو اگه می‌خواد
با من صحبت کنه

890
00:51:20,912 --> 00:51:22,997
من توی میخونه بین راهی کار می‌کنم
و هر شب اونجام

891
00:51:23,164 --> 00:51:23,998
لعنتی -
خیلی‌خب -

892
00:51:24,165 --> 00:51:26,959
راستی رفیقت هم دکترلازمه

893
00:51:27,126 --> 00:51:30,838
خبر خوب اینه که یه بیمارستان
همین نزدیکه، 25دقیقه‌ای می‌رسی

894
00:51:37,929 --> 00:51:39,263
سلام، بچه‌ها -
هی، فرانکی -

895
00:51:43,726 --> 00:51:45,895
یا خدا, ترسوندیم

896
00:51:46,062 --> 00:51:47,688
قصدم همین بود

897
00:51:49,315 --> 00:51:50,483
قضیه دل رو شنیدم

898
00:51:51,692 --> 00:51:52,692
حالت خوبه؟

899
00:51:53,402 --> 00:51:56,197
من خوبم

900
00:51:56,531 --> 00:51:58,491
ببین، دل آدم عوضی‌ای بود

901
00:51:58,866 --> 00:52:01,744
اون و رفقاش چند ماهی بود
که کارشون به وحشت انداختن ما بود

902
00:52:02,703 --> 00:52:04,264
و می‌دونم نباید از مرگش خوشحال باشم

903
00:52:04,288 --> 00:52:06,958
و این که هستم، خودش یه مشکل بزرگیه

904
00:52:07,124 --> 00:52:08,668
و باید روی این اخلاقم کار کنم

905
00:52:08,835 --> 00:52:09,836
,,,ولی

906
00:52:12,171 --> 00:52:13,172
نمی‌دونم

907
00:52:15,383 --> 00:52:19,136
فقط نمی‌فهمـم چرا این‌قدر گیر داده بود
به میخونه بین راهی

908
00:52:19,303 --> 00:52:20,429
منظورت چیه؟

909
00:52:20,805 --> 00:52:24,058
همین الان گفتی ماه‌ها بود
ساکنین اینجا رو به وحشت می‌نداخت

910
00:52:28,104 --> 00:52:29,647
نمی‌دونم حاجی

911
00:52:29,814 --> 00:52:32,024
بعضی‌هاشون خیلی روی قلمروشون حساس می‌شن

912
00:52:32,191 --> 00:52:33,985
کسی چه می‌دونه این‌ها چرا
دست به همچین کارهایی می‌زنـن

913
00:52:35,570 --> 00:52:37,989
جای تو بودم خیلی پیگیرش نمی‌شدم

914
00:52:38,739 --> 00:52:40,658
پس به نظر تو چیز خاصی نیست؟

915
00:52:40,741 --> 00:52:43,578
بذار این‌طوری بگم، من یکی
که به‌خاطرش از خوابم نمی‌زنم

916
00:52:46,664 --> 00:52:47,790
ولی من زدم

917
00:52:47,874 --> 00:52:49,166
یه‌کم

918
00:53:03,723 --> 00:53:05,200
انگشت‌هات چی شده؟

919
00:53:05,224 --> 00:53:06,893
نگهبانه، شکست‌شون

920
00:53:07,059 --> 00:53:08,144
اون انگشت‌هات رو شکست؟

921
00:53:08,311 --> 00:53:09,729
آره، تفنگم رو هم گرفت

922
00:53:10,563 --> 00:53:12,106
خیلی‌خب

923
00:53:12,189 --> 00:53:13,941
آفرین، عالیه

924
00:53:14,317 --> 00:53:16,861
حداقل کروکودیل‌ها تو یکی رو نخوردن

925
00:53:18,738 --> 00:53:20,031
به‌نظر تو خنده‌داره

926
00:53:20,197 --> 00:53:22,158
به‌نظر تو بامزه‌ست؟
به نظر من که نیست

927
00:53:22,325 --> 00:53:24,076
اون رو بذار سر جاش
گرونه

928
00:53:26,746 --> 00:53:29,332
,,,این نگهبان کونی

929
00:53:29,498 --> 00:53:31,792
جلوی رویاهام ایستاده

930
00:53:31,959 --> 00:53:33,669
داره من رو از پا در میاره

931
00:53:33,836 --> 00:53:35,129
همه زحماتم

932
00:53:35,212 --> 00:53:37,691
داره پودر می‌شه
بعد تو نشستی اینجا و داری می‌خندی

933
00:53:44,555 --> 00:53:47,516
,,,سلام, این یک تماس از پیش پرداخت‌شده از

934
00:53:47,683 --> 00:53:49,727
بگو بله، کله‌کیری

935
00:53:49,894 --> 00:53:52,688
یک زندانی در زندان فلوریداست

936
00:53:52,855 --> 00:53:55,024
این تماس ضبط و نظارت می‌شود

937
00:53:55,107 --> 00:53:57,652
برای قبول کردن پرداخت هزینه
بگویید: بله

938
00:54:09,872 --> 00:54:10,998
برو گوشیم رو بیار

939
00:54:24,053 --> 00:54:27,556
عشقم -
خداحافظ -

940
00:54:43,197 --> 00:54:45,449
سلام, این یک تماس از پیش پرداخت‌شده از

941
00:54:45,533 --> 00:54:47,034
یک زندانی در زندان فلوریداست

942
00:54:47,118 --> 00:54:49,036
بله -
ناکس؟ جرالد برانتم

943
00:54:49,620 --> 00:54:50,621
کجایی؟

944
00:54:50,788 --> 00:54:52,665
دارم لباس می‌خرم

945
00:54:52,748 --> 00:54:54,667
به تو چه؟

946
00:54:54,750 --> 00:54:57,962
من یه مشکل خیلی جدی توی فلوریدا دارم

947
00:54:58,462 --> 00:54:59,463
صبر کن

948
00:55:08,264 --> 00:55:10,433
ها؟

949
00:55:14,645 --> 00:55:17,023
ناکس! الو؟

950
00:55:17,148 --> 00:55:18,542
چی می‌خوای؟ -
ناکس -

951
00:55:18,566 --> 00:55:20,443
پسر کسخلم داره همه‌چی رو خراب می‌کنه -
خب -

952
00:55:20,609 --> 00:55:21,837
خب -
به کمکت احتیاج دارم -

953
00:55:21,861 --> 00:55:22,987
همین‌الان راه میفتم

954
00:55:29,869 --> 00:55:31,037
آهای

955
00:55:31,203 --> 00:55:32,288
قایق قشنگیه

956
00:55:33,539 --> 00:55:34,749
مال دوست‌پسر سابقمه

957
00:55:35,875 --> 00:55:38,044
ولی می‌دونم سوییچ زاپاسش رو کجا قایم می‌کنه

958
00:55:39,462 --> 00:55:41,922
شوخی کردم, می‌ذاره ازش استفاده کنم

959
00:55:42,089 --> 00:55:43,507
اون یه پلیسه

960
00:55:43,674 --> 00:55:44,842
می‌خوای دل رو بزنی به دریا؟

961
00:56:00,107 --> 00:56:01,233
کجا می‌ریم؟

962
00:56:14,914 --> 00:56:15,956
رسیدیم

963
00:56:21,629 --> 00:56:23,672
وسط اقیانوس؟

964
00:56:26,300 --> 00:56:27,635
,,,تو چیزی

965
00:56:31,889 --> 00:56:32,890
یالا

966
00:56:34,433 --> 00:56:35,518
,,,وایسا، چرا

967
00:56:37,394 --> 00:56:38,714
یالا، یخچال رو بیار

968
00:56:42,316 --> 00:56:43,317
خیلی‌خب

969
00:56:48,906 --> 00:56:50,908
قرار نیست جنازه طرف رو پیدا کنـن

970
00:56:51,075 --> 00:56:52,284
کروکودیل‌ها غذاشون رو قایم می‌کنـن

971
00:56:54,120 --> 00:56:56,747
این رو اینجا تو پیش‌دبستانی
بهتون یاد می‌دن؟

972
00:56:57,414 --> 00:56:58,499
آره

973
00:57:09,635 --> 00:57:11,053
برای همین بهت هشدار دادم

974
00:57:11,595 --> 00:57:13,639
معلومه پا گذاشتی رو دم یکی

975
00:57:14,640 --> 00:57:16,559
یه یارویی به اسم برانت

976
00:57:19,145 --> 00:57:20,312
کی این رو بهت گفته؟

977
00:57:22,773 --> 00:57:23,774
چه‌طور؟

978
00:57:24,859 --> 00:57:25,859
می‌شناسیش؟

979
00:57:26,861 --> 00:57:29,280
پسر یکی از خانواده‌های قدیمی فلوریداست

980
00:57:29,446 --> 00:57:31,031
بیشتر گلس کی رو اون‌ها ساختن

981
00:57:32,783 --> 00:57:33,783
که این‌طور

982
00:57:35,411 --> 00:57:37,371
تو اهل کجایی؟

983
00:57:41,333 --> 00:57:42,751
من؟

984
00:57:46,213 --> 00:57:47,214
مونتانا

985
00:57:51,010 --> 00:57:52,261
کجای مونتانا؟

986
00:57:54,096 --> 00:57:55,181
میزولا

987
00:57:59,935 --> 00:58:00,769
جای قشنگیه؟

988
00:58:00,936 --> 00:58:02,536
به‌نظرم بهتره برگردیم

989
00:58:03,856 --> 00:58:04,856
تازه اومدیم

990
00:58:05,482 --> 00:58:06,567
بیا برگردیم

991
00:58:07,443 --> 00:58:09,695
فقط داشتم یه سری سوال ساده می‌پرسیدم

992
00:58:10,779 --> 00:58:14,283
بهش فکر نکردم، من نمی‌دونستم این یه قراره

993
00:58:14,450 --> 00:58:16,035
چته تو؟

994
00:58:20,831 --> 00:58:23,042
تو دختر خوبی هستی

995
00:58:25,127 --> 00:58:26,503
به نفعت نیست من رو بشناسی

996
00:58:30,799 --> 00:58:32,468
به من نگو چی به نفعمه، چی نیست

997
00:58:38,933 --> 00:58:41,018
فکر می‌کنی ما اینجا اینترنت نداریم؟

998
00:58:42,102 --> 00:58:43,270
من می‌دونم چه اتفاقی افتاد

999
00:58:46,815 --> 00:58:48,776
و تو هم می‌دونی که این یه قراره

1000
00:59:35,114 --> 00:59:37,992
کی اون دوچرخه‌ها رو گذاشته بود سر راهم؟

1001
00:59:38,158 --> 00:59:39,368
تو کدوم خری هستی؟

1002
00:59:41,662 --> 00:59:42,662
ساکت

1003
00:59:44,373 --> 00:59:45,541
خدایا شکرت

1004
00:59:47,626 --> 00:59:49,003
ساندویچ

1005
00:59:49,169 --> 00:59:50,421
دارم از گشنگی می‌میرم

1006
00:59:51,297 --> 00:59:53,057
یا خدا, زد همه دوچرخه‌هام رو انداخت

1007
00:59:54,300 --> 00:59:56,760
حالا یه مشکل بزرگ داری، داداش

1008
00:59:56,927 --> 00:59:57,927
نه بابا

1009
00:59:58,262 --> 00:59:59,471
اولا

1010
00:59:59,638 --> 01:00:01,318
سه تا ساندویچ کمه

1011
01:00:01,390 --> 01:00:02,641
حرفم تموم نشده بود

1012
01:00:02,725 --> 01:00:05,102
اتفاقا اشتباه می‌کنی، رفیق

1013
01:00:05,853 --> 01:00:08,355
ای داد بی‌داد

1014
01:00:08,439 --> 01:00:09,440
بزن بغل

1015
01:00:10,941 --> 01:00:13,152
بیخیال

1016
01:00:20,826 --> 01:00:22,161
چی کار می‌کنی؟

1017
01:00:22,328 --> 01:00:24,288
سلام، آقای برانت
داشتم یه بانوج نصب می‌کردم

1018
01:00:24,455 --> 01:00:26,957
اینجا خونه پدرمه
هتل که نیست

1019
01:00:27,124 --> 01:00:28,560
آره ولی شما گفتید راحت باشیم

1020
01:00:28,584 --> 01:00:29,728
نه‌‌خیر، نگفتم -
توی قایق گفتید -

1021
01:00:29,752 --> 01:00:31,712
اگر هم گفتم، خبر مرگم جدی نبودم

1022
01:00:31,879 --> 01:00:33,130
خیلی‌خب

1023
01:00:33,297 --> 01:00:34,673
دوست‌های خرت کجان؟

1024
01:00:34,840 --> 01:00:36,467
رفتن غذا درست کنـن

1025
01:00:36,633 --> 01:00:37,760
گفتن شاید گرسنه باشید

1026
01:00:38,302 --> 01:00:40,262
اینجا رو تمیز کنید ببینم
این‌ها کی‌ان؟

1027
01:00:40,346 --> 01:00:41,347
برید بیرون

1028
01:00:51,607 --> 01:00:52,983
ببخشید، تو کدوم خری هستی؟

1029
01:00:53,317 --> 01:00:54,317
سلام عزیزم

1030
01:00:54,693 --> 01:00:56,153
یه پیغام از طرف پدرت

1031
01:00:57,154 --> 01:00:58,154
برات دارم

1032
01:00:58,238 --> 01:01:00,532
پیغام؟ از پدرم؟
,,,و چی

1033
01:01:00,699 --> 01:01:02,159
این پیغام چی هست؟

1034
01:01:04,161 --> 01:01:07,873
تو بن هستی، درسته؟ پسر جری

1035
01:01:11,251 --> 01:01:12,795
وسایلم رو می‌ذارم اینجا

1036
01:01:13,587 --> 01:01:16,090
اتاق خواب اصلی طبقه بالا هم مال منه

1037
01:01:17,424 --> 01:01:18,884
چی داری می‌گی؟

1038
01:01:21,053 --> 01:01:22,721
تو کی هستی؟

1039
01:01:23,639 --> 01:01:26,183
بابات می‌گه داری می‌ری تو همه‌چی

1040
01:01:26,642 --> 01:01:27,976
ازم خواست یه کمکی بکنم

1041
01:01:28,852 --> 01:01:30,396
مثلا پدرم از کجا می‌خواد
همچین چیزی رو بدونه؟

1042
01:01:30,562 --> 01:01:32,439
اون توی یه زندانه
داره توی یه سلول می‌پوسه

1043
01:01:32,606 --> 01:01:35,526
خر نباش
پدرت همه‌جا جاسوس داره

1044
01:01:37,236 --> 01:01:39,071
پس می‌تونی به پدرم بگی

1045
01:01:39,238 --> 01:01:40,823
که من به کمک تو نیازی ندارم

1046
01:01:40,989 --> 01:01:43,200
اوضاع تحت کنترلمه -
نه‌خیر، نیست

1047
01:01:43,367 --> 01:01:45,160
,,,چرا، افرادم اون بیرونـن

1048
01:01:45,327 --> 01:01:47,167
و دارن این مشکل نهایی رو حل می‌کنـن

1049
01:01:47,329 --> 01:01:48,539
هر چی تو بگی

1050
01:01:49,790 --> 01:01:51,667
حالا این یارو نگهبان کونی کجاست؟ -
خیلی‌خب -

1051
01:01:53,669 --> 01:01:54,962
می‌شه یه لحظه حرف بزنیم

1052
01:01:55,129 --> 01:01:59,133
نمی‌تونی همین‌جوری بری وسط شهر
و یه تیر خالی کنی تو سرش

1053
01:01:59,299 --> 01:02:00,717
خودت متوجه هستی دیگه، آره؟

1054
01:02:00,884 --> 01:02:03,637
این موقعیت خیلی حساسه

1055
01:02:04,638 --> 01:02:08,058
اگه می‌خوایم این بابا رو بکشیم

1056
01:02:08,225 --> 01:02:11,687
اگه؟ طرف همین الانش هم مرده

1057
01:02:11,770 --> 01:02:14,982
وقتی ناکس وارد عمل بشه
دیگه تمومه، عزیزم

1058
01:02:15,149 --> 01:02:16,608
فقط باید بهش زمان بدی

1059
01:02:16,775 --> 01:02:18,777
درسته، مطمئنم همین‌طوره

1060
01:02:18,944 --> 01:02:21,321
تو خیلی عالی هستی

1061
01:02:21,447 --> 01:02:26,452
یه بار دیگه سعی میکنم
از راه آسون‌ترش وارد بشم

1062
01:02:26,618 --> 01:02:28,471
اشکال نداره؟ مرسی -
کاری که می‌خوای رو بکن -

1063
01:02:28,495 --> 01:02:30,640
بعدش، می‌تونی اصلا کولاک به پا کنی -
داداشمی -

1064
01:02:30,664 --> 01:02:32,304
عالیه -
خدا پشت و پناهت -

1065
01:02:35,794 --> 01:02:37,087
,,,این یارو دیگه کدوم خر

1066
01:02:43,635 --> 01:02:44,915
به زودی می‌بینمت

1067
01:02:46,221 --> 01:02:47,931
خونه‌ت رو بلدم

1068
01:02:52,811 --> 01:02:53,854
آقای دالتون

1069
01:02:56,273 --> 01:02:57,107
بله؟

1070
01:02:57,274 --> 01:02:59,074
چند تا سوال درباره چند شب پیش ازتون داشتیم

1071
01:03:01,028 --> 01:03:02,279
باید باهامون بیاید

1072
01:03:06,158 --> 01:03:08,911
حتما, چرا که نه

1073
01:03:37,689 --> 01:03:38,690
خودشه؟

1074
01:03:38,857 --> 01:03:40,150
الوود پی دالتون

1075
01:03:53,580 --> 01:03:55,290
الوود؟

1076
01:03:57,334 --> 01:03:59,378
اکثرا دالتون صدام می‌کنـن، جناب

1077
01:04:00,504 --> 01:04:02,756
اکثرا من رو کیر کلفت صدا می‌کنـن

1078
01:04:06,510 --> 01:04:07,803
ولی من یکی صدا نمی‌کنم

1079
01:04:09,972 --> 01:04:14,309
اسمت من رو یاد اون آهنگ جانی کش می‌نداره

1080
01:04:14,393 --> 01:04:15,477
آها؟ کدوم؟

1081
01:04:15,811 --> 01:04:17,062
"پسری به اسم سو"

1082
01:04:17,688 --> 01:04:19,565
پدره، به پسرش اسم دخترونه داده

1083
01:04:20,774 --> 01:04:22,693
تا سرسخت بار بیاد

1084
01:04:22,859 --> 01:04:24,236
تو سر سختی یا نه، پسرم؟

1085
01:04:27,447 --> 01:04:29,741
مامورهاتون گفتن ازم چند تا سوال دارید

1086
01:04:30,826 --> 01:04:32,119
گوش کن، الوود

1087
01:04:33,161 --> 01:04:35,372
من کلانتر کل استان مونرو هستم

1088
01:04:35,831 --> 01:04:38,584
ولی گلس کی خاصه
می‌دونی چرا؟

1089
01:04:40,836 --> 01:04:42,129
بفرمایید، جناب

1090
01:04:43,797 --> 01:04:45,716
بچه‌هام اینجا بزرگ شدن

1091
01:04:45,882 --> 01:04:50,012
همه مردمش برام مثل خانواده‌ هستن
می‌فهمی؟

1092
01:04:51,138 --> 01:04:52,806
بله, شما گلس کی رو دوست دارید

1093
01:04:54,766 --> 01:04:57,311
ازت می‌خوام از اینجا بری، رفیق

1094
01:04:58,562 --> 01:05:00,439
به نفع‌تونه رفیق من نباشید

1095
01:05:02,774 --> 01:05:04,610
پس در اون صورت

1096
01:05:04,776 --> 01:05:06,403
چند تا راه برامون می‌مونه

1097
01:05:06,570 --> 01:05:07,821
می‌تونم دستگیرت کنم

1098
01:05:08,697 --> 01:05:10,115
به چه جرمی؟

1099
01:05:10,282 --> 01:05:14,786
مهم نیست, می‌گیم مدارک رو گم کردیم
بالاخره میایم سراغت

1100
01:05:14,953 --> 01:05:18,248
به احتمال زیاد، همون روز
توی حیاط، تیزی خورت می‌کنن

1101
01:05:19,791 --> 01:05:22,002
اونجوری جالب می‌شه

1102
01:05:22,169 --> 01:05:23,712
می‌شه آهنگ خوبی ازش ساخت

1103
01:05:24,129 --> 01:05:26,465
با الوود نمی‌شه زیاد
,,,قافیه ساخت، ولی

1104
01:05:26,632 --> 01:05:28,258
اگه آهنگ باحالی باشه، ردیفه

1105
01:05:33,972 --> 01:05:35,349
از ماشین پیاده‌ش کنید

1106
01:05:39,353 --> 01:05:40,812
پیاده شو

1107
01:05:40,896 --> 01:05:42,856
باشه -
پیاده شو -

1108
01:05:59,665 --> 01:06:00,791
تنت می‌خاره، پسر؟

1109
01:06:12,219 --> 01:06:13,887
چه غلطی داری می‌کنی؟

1110
01:06:19,810 --> 01:06:21,144
پاشو دالتون

1111
01:06:24,356 --> 01:06:26,149
اون پدرمه

1112
01:06:26,900 --> 01:06:29,528
مادرم که مُرد، از کیز رفتم

1113
01:06:29,695 --> 01:06:32,072
و اسمم رو عوض کردم و فامیلیِ
مادریم رو روی خودم گذاشتم

1114
01:06:33,490 --> 01:06:35,283
نمی‌دونم چرا برگشتم

1115
01:06:35,951 --> 01:06:37,911
,,,اون یارویی که گفتی، بن برانت

1116
01:06:38,870 --> 01:06:40,622
پدرش جرالد برانته

1117
01:06:41,540 --> 01:06:43,375
بابام قبلا براش کار می‌کرد

1118
01:06:45,210 --> 01:06:47,671
پول زیادی رو توی گلس کی
سرمایه‌گذاری کرد

1119
01:06:47,838 --> 01:06:50,590
قایق‌های اجاره‌ای داشت
که مناسب تور بود

1120
01:06:54,177 --> 01:06:55,262
باهاش مواد هم جابجا می‌کردن

1121
01:06:57,931 --> 01:06:59,099
تا اینکه رفت

1122
01:07:00,100 --> 01:07:01,309
الان توی زندانه

1123
01:07:06,440 --> 01:07:09,693
و فکر کنم پدرم، حالا
برای پسر جاکشش کار می‌کنه

1124
01:07:13,572 --> 01:07:15,115
باید از گلس کی بری

1125
01:07:20,954 --> 01:07:22,497
یه‌جورهایی غم‌انگیزه، می‌دونی

1126
01:07:23,123 --> 01:07:24,958
شرط می‌بندم اینجا یه زمانی
شهر قشنگی بوده

1127
01:07:25,125 --> 01:07:27,294
شهرهای قشنگ، اون‌قدرها هم خوب نیستن

1128
01:07:27,461 --> 01:07:30,172
الان چقدر باید خسارت وارد کنیم؟

1129
01:07:31,047 --> 01:07:33,175
اون‌قدری که پیغام رو
بهش برسونه

1130
01:07:46,354 --> 01:07:48,565
,چارلی، از در عقب برو بیرون
عجله کن

1131
01:07:52,527 --> 01:07:53,779
از در عقب برو بیرون

1132
01:08:08,168 --> 01:08:11,087
♪ می‌رم مرکز شهر و یه میخونه پیدا می‌کنم ♪

1133
01:08:11,254 --> 01:08:14,257
♪ تا خود فردا مشروب می‌خورم ♪

1134
01:08:16,468 --> 01:08:17,552
♪ اوه عزیزم ♪

1135
01:08:19,137 --> 01:08:22,265
♪ پولم رو صرف آهنگ‌های جوک‌باکس می‌کنم ♪

1136
01:08:22,933 --> 01:08:26,186
♪ تا خود صبح می‌رقصم، عزیزم ♪

1137
01:08:27,813 --> 01:08:29,523
♪ عزیزم ♪

1138
01:08:31,024 --> 01:08:33,860
♪ من رو به آواز خوندن وا داشتی ♪

1139
01:08:34,027 --> 01:08:37,405
♪ نمی‌دونم باید چی کار کنم، عزیزم ♪

1140
01:08:38,782 --> 01:08:39,783
♪ عزیزم ♪

1141
01:08:42,702 --> 01:08:44,830
سلام، چی شده؟ -
سلام -

1142
01:08:44,996 --> 01:08:46,206
الی دوبار زنگ زد

1143
01:08:46,373 --> 01:08:48,250
گفت وقتی اومدی، بهش پیام بدم

1144
01:08:49,209 --> 01:08:50,877
,,,تازه دیر کردی که تاحالا

1145
01:08:51,586 --> 01:08:52,420
سابقه نداشته

1146
01:08:52,587 --> 01:08:53,797
,,,با کلانتر

1147
01:08:54,798 --> 01:08:56,216
به مشکل خوردم

1148
01:08:57,008 --> 01:08:58,552
مشکل؟

1149
01:08:58,718 --> 01:08:59,886
یعنی چی؟

1150
01:09:00,053 --> 01:09:00,887
آره، منظورت چیه؟

1151
01:09:01,054 --> 01:09:03,932
کنجکاوم بدونم می‌خواستی
بهش چی بگی

1152
01:09:04,641 --> 01:09:05,934
سلام لورا

1153
01:09:06,101 --> 01:09:09,229
می‌شه یه ودکا سِک بهم بدی؟

1154
01:09:09,396 --> 01:09:10,397
آره

1155
01:09:14,276 --> 01:09:15,944
من بن برانت هستم

1156
01:09:19,698 --> 01:09:21,408
,,,تو

1157
01:09:21,575 --> 01:09:23,618
بایستی دالتون باشی

1158
01:09:27,622 --> 01:09:30,083
بذار حدس بزنم، نوبت توئه -
نوبت من؟ -

1159
01:09:30,250 --> 01:09:32,711
نوبت توئه که تهدیدم کنی
و بگی از شهر برم

1160
01:09:33,086 --> 01:09:34,921
مثل رفیقت، کیر کلفت

1161
01:09:35,380 --> 01:09:38,633
نه، حس می‌کنم تهدید
روی تو تاثیری نداره

1162
01:09:38,800 --> 01:09:40,427
,,,ای‌کاش تاثیر داشت، ولی

1163
01:09:40,594 --> 01:09:42,804
حتی اگه پول روت تاثیر داشت
بهت رشوه می‌دادم

1164
01:09:42,971 --> 01:09:44,389
واقعا؟ چقدر مثلا؟

1165
01:09:47,976 --> 01:09:49,269
خیلی بامزه‌ای

1166
01:09:51,563 --> 01:09:55,942
می‌دونی، برام سواله که بدونم
,,,یه بیگانه‌ای مثل تو

1167
01:09:56,109 --> 01:09:58,320
اینجا چی کار می‌کنه

1168
01:09:59,029 --> 01:10:00,238
نمی‌دونم بن

1169
01:10:00,405 --> 01:10:02,991
مگه بقیه‌مون اینجا چی کار می‌کنیم؟

1170
01:10:03,408 --> 01:10:05,160
خب، من بچه اینجام

1171
01:10:05,327 --> 01:10:08,538
,توی ساختن این شهر، کمک کردم
پدرم توی رشد دادنش، سهیم بود

1172
01:10:08,705 --> 01:10:10,665
,,,می‌دونی، مدرسه‌سازی

1173
01:10:12,000 --> 01:10:13,793
پارک‌ها رو بازسازی
 و خیابون‌ها رو آسالفت کرد

1174
01:10:13,960 --> 01:10:16,296
فکر کنم این کارها رو
 قبل از اینکه بره زندان کرده

1175
01:10:18,965 --> 01:10:21,885
داستانش پیچیده‌ست

1176
01:10:22,052 --> 01:10:24,054
ولی نیومدم که درباره
داستان خانواده‌م باهات صحبت کنم

1177
01:10:24,220 --> 01:10:26,181
راستش یه سوالی دارم

1178
01:10:27,057 --> 01:10:31,394
همه‌ش این ویدئو رو از یوتیوب
حذف می‌کنن، ولی ذخیره‌ش کردم

1179
01:10:31,561 --> 01:10:34,189
می‌دونی، اینترنت همیشگیه

1180
01:10:35,148 --> 01:10:37,442
و همه‌ش نگاه‌ش می‌کنم

1181
01:10:37,651 --> 01:10:40,028
و یه چیزیش رو نمی‌فهمم

1182
01:10:40,195 --> 01:10:42,739
اینجا داری با این یارو مبارزه می‌کنی

1183
01:10:43,490 --> 01:10:45,283
رفیقته، درسته؟

1184
01:10:45,825 --> 01:10:47,345
به من گفتن که رفیقته

1185
01:10:47,369 --> 01:10:48,995
بعدش اینجا همچین حرکتی می‌زنی

1186
01:10:51,498 --> 01:10:52,499
آره، کارش تموم شد

1187
01:10:53,208 --> 01:10:55,001
,کاملا مشخصه
ممنون

1188
01:10:55,919 --> 01:10:56,919
دقیقا اینجا

1189
01:10:58,463 --> 01:10:59,881
بوم

1190
01:11:00,048 --> 01:11:01,841
ضربه آخر رو دیدی؟
,,,این ضربه‌ایه

1191
01:11:02,008 --> 01:11:04,052
,,,به‌نظر من، این ضربه‌ایه

1192
01:11:04,803 --> 01:11:05,804
که کارش رو تموم کرد

1193
01:11:08,473 --> 01:11:10,308
دقیقا همین‌طوره

1194
01:11:13,979 --> 01:11:15,605
درسته

1195
01:11:18,400 --> 01:11:20,318
,,,پس به‌گمونم سوالم اینه که

1196
01:11:22,862 --> 01:11:23,863
چرا؟

1197
01:11:25,907 --> 01:11:28,910
صرفا از روی رقابت نبوده دیگه

1198
01:11:30,203 --> 01:11:31,413
مسابقه رو بردی

1199
01:11:33,123 --> 01:11:34,416
می‌تونستی دست نگه داری

1200
01:11:36,584 --> 01:11:38,878
ولی ادامه دادی

1201
01:11:42,048 --> 01:11:43,216
,,,همین‌طور

1202
01:11:44,467 --> 01:11:47,679
بهش مشت زدی

1203
01:11:49,764 --> 01:11:50,849
چرا؟

1204
01:11:52,142 --> 01:11:53,685
چرا بی‌خیال نشدی؟

1205
01:11:58,523 --> 01:12:02,944
♪ هرشب می‌رم می‌رقصم ♪

1206
01:12:03,111 --> 01:12:07,407
♪ تمام چراغ‌های شهر رو می‌بینم ♪

1207
01:12:07,574 --> 01:12:12,746
♪ با طلا و نقره همه کار می‌کنم ♪

1208
01:12:12,912 --> 01:12:16,291
♪ باید قبل از پیر شدن، عجله کنم ♪

1209
01:12:16,458 --> 01:12:17,709
شب خوبی داشته باشی

1210
01:12:17,876 --> 01:12:22,672
♪ دور دنیا رو سفر می‌کنم ♪

1211
01:12:22,839 --> 01:12:26,843
♪ تمام دخترهای خوشگل رو می‌بوسم ♪

1212
01:12:27,010 --> 01:12:32,140
♪ با طلا و نقره همه کار می‌کنم ♪

1213
01:12:32,307 --> 01:12:37,312
♪ باید قبل از پیر شدن، عجله کنم ♪

1214
01:12:40,315 --> 01:12:42,650
یه کاری کن که از درد
به خودش بپیچه

1215
01:12:42,901 --> 01:12:44,360
می‌تونی اینجا رو آتیش بزنی

1216
01:12:44,527 --> 01:12:46,112
هی، چه کت و شلوار قشنگی

1217
01:12:46,279 --> 01:12:47,799
شبیه جاکش‌های خرده پا می‌مونی

1218
01:12:47,906 --> 01:12:49,383
ولی خب کلا سلیقه بدی داری

1219
01:12:49,407 --> 01:12:53,161
,ممنون, کلیوپینیه، فرانکی
واسه دوختنش تا ایتالیا رفتم

1220
01:12:53,328 --> 01:12:55,330
اون همه راه رفتی و هنوز بد تیپی

1221
01:12:55,497 --> 01:12:57,248
وای خدا -
توی میخونه من چی کار می‌کنی؟ -

1222
01:12:57,415 --> 01:12:58,559
به تو ربطی نداره

1223
01:12:58,583 --> 01:13:00,043
توی میخونه من چی کار می‌کردی؟

1224
01:13:00,210 --> 01:13:01,920
هرکاری که دلم می‌خواست

1225
01:13:02,087 --> 01:13:03,367
عه، واقعا؟

1226
01:13:06,549 --> 01:13:08,176
خیلی‌خب بچه‌ها، بیاید بریم

1227
01:13:08,343 --> 01:13:10,762
برو اونور ببینم -
کون لقت -

1228
01:13:10,929 --> 01:13:12,722
خیلی وقته نرفتم کلاب

1229
01:13:17,352 --> 01:13:18,645
♪ آره، یالا ♪

1230
01:13:25,944 --> 01:13:27,195
♪ یالا بچه‌ها ♪

1231
01:13:32,784 --> 01:13:34,410
♪ دوستت دارم ♪

1232
01:13:36,162 --> 01:13:37,997
همون‌جوری بود که فکرش رو می‌کردم

1233
01:13:38,123 --> 01:13:39,541
این میخونه‌ی بین راهی، مال خودمه

1234
01:13:41,584 --> 01:13:44,629
♪ یه پیک واسه رفیق کوچولوم بریزید ♪

1235
01:13:44,796 --> 01:13:46,714
♪ کباب رو آماده کنید ♪

1236
01:13:46,881 --> 01:13:48,800
سلام رفقا

1237
01:13:48,967 --> 01:13:51,553
ظاهرا قراره شب آشوبناکی
داشته باشیم

1238
01:13:54,848 --> 01:13:58,143
♪ یه چیز خوشمزه به رفیقم بدید ♪

1239
01:13:58,309 --> 01:14:00,228
♪ رفیق کوچولوم مریض شده ♪

1240
01:14:01,396 --> 01:14:04,774
♪ دوتا چیز خوشمزه براش بیارید ♪

1241
01:14:04,941 --> 01:14:06,109
سلام خوشگله

1242
01:14:07,068 --> 01:14:08,069
من ناکس هستم -
درود -

1243
01:14:08,236 --> 01:14:09,612
بیا برقصیم

1244
01:14:09,779 --> 01:14:11,859
,هی، این دوست دختر منه‌ها داداش
چه گهی داری می‌خوری؟

1245
01:14:13,867 --> 01:14:14,868
عجب‌ها

1246
01:14:15,034 --> 01:14:17,078
عاشق این آهنگم عزیزم، تو چی؟

1247
01:14:17,871 --> 01:14:18,705
به‌گمونم

1248
01:14:18,872 --> 01:14:21,040
♪ وقتی صدای رادیو رو زیاد می‌کنی ♪

1249
01:14:21,207 --> 01:14:23,168
♪ جیگرم حال میاد ♪

1250
01:14:24,765 --> 01:14:28,895
♪ اون صفحه گرام رو بیار ♪

1251
01:14:29,215 --> 01:14:31,509
♪ یه پیک برای رفیقم بریز ♪

1252
01:14:32,635 --> 01:14:34,429
♪ کباب چطوره؟ ♪

1253
01:14:34,721 --> 01:14:36,264
از این آهنگ متنفرم

1254
01:14:41,936 --> 01:14:43,897
سلام نوازندگان -
برو عقب -

1255
01:14:45,023 --> 01:14:47,025
هی، آروم بگیر

1256
01:14:47,901 --> 01:14:49,694
هی، هی

1257
01:14:49,861 --> 01:14:51,046
,,,نظرت چیه بیرون حلش

1258
01:14:51,070 --> 01:14:52,405
کیر توش

1259
01:14:52,488 --> 01:14:53,489
هی، نکن

1260
01:15:19,349 --> 01:15:20,350
دعوای میخونه‌ای

1261
01:15:21,517 --> 01:15:22,560
دعوای میخونه‌ای

1262
01:15:23,311 --> 01:15:26,272
یه چیز خوشمزه واسه رفیقم بیارید

1263
01:15:26,773 --> 01:15:28,983
رفیقم مریضه

1264
01:15:30,235 --> 01:15:32,528
دوتا چیز خوشمزه واسه رفیقم بیارید

1265
01:15:32,695 --> 01:15:33,863
وای خدا

1266
01:15:38,243 --> 01:15:39,369
حرومزاده

1267
01:15:52,340 --> 01:15:53,925
دالتون

1268
01:15:55,843 --> 01:15:57,262
دالتون

1269
01:16:00,306 --> 01:16:01,432
دالتون

1270
01:16:04,936 --> 01:16:06,604
دالتون

1271
01:16:06,771 --> 01:16:07,772
خیلی‌خب

1272
01:16:09,607 --> 01:16:11,025
سلام داداش، از دیدنت خوش‌حالم

1273
01:16:12,986 --> 01:16:14,779
دالتون

1274
01:16:19,534 --> 01:16:21,202
دالتون

1275
01:16:22,120 --> 01:16:23,120
چه مرگته؟

1276
01:16:24,706 --> 01:16:26,457
وقتشه دیگه

1277
01:16:27,667 --> 01:16:28,710
این مرگمه

1278
01:16:30,044 --> 01:16:32,463
می‌دونی، من رو مخصوصاً فرستادن اینجا

1279
01:16:32,630 --> 01:16:33,798
که بیام سراغ تو

1280
01:16:35,091 --> 01:16:37,176
بعد همه رفیق‌هات رو با خودت آوردی؟

1281
01:16:37,343 --> 01:16:40,013
گفتم شاید دلت برای تماشاگر داشتن
تنگ شده باشه خب

1282
01:16:40,722 --> 01:16:42,390
می‌خواستم رعایتِ حال تو رو بکنم

1283
01:16:43,224 --> 01:16:45,143
مثل پی پر ویوها
[ تماشای پولی ]

1284
01:16:45,310 --> 01:16:47,061
هر برنامه‌ای ۲۵ پوند

1285
01:16:47,228 --> 01:16:48,646
می‌خوام صورتت رو خط خطی کنم

1286
01:16:51,065 --> 01:16:52,817
پس به‌گمونم قراره ببازم

1287
01:16:53,526 --> 01:16:55,028
اوه

1288
01:16:55,194 --> 01:16:57,405
شکست نفسی نکن

1289
01:16:57,572 --> 01:17:00,575
بذار یه راهنماییت بکنم

1290
01:17:00,742 --> 01:17:02,577
نذار کسی این‌قدر بهت نزدیک بشه

1291
01:17:09,542 --> 01:17:11,502
ایناهاش

1292
01:17:11,669 --> 01:17:15,256
جنجالی‌ترین مبارز جهان، دالتون

1293
01:17:15,840 --> 01:17:17,050
دست بده

1294
01:18:00,259 --> 01:18:01,511
بسپارش به من

1295
01:19:00,695 --> 01:19:02,488
تو یه مرگیت هست

1296
01:19:05,575 --> 01:19:07,118
من هم یه مرگیم هست

1297
01:19:10,955 --> 01:19:14,125
,دکس، قضیه جدیه
تو پلیسی یا نه؟ کمک لازم داریم

1298
01:19:14,292 --> 01:19:17,336
,دوتا ماشین فرستادم دیگه ال
کار دیگه‌ای ازم برنمیاد

1299
01:19:24,218 --> 01:19:26,262
دالتون، دالتون

1300
01:19:26,429 --> 01:19:27,930
هی، حالت خوبه؟

1301
01:19:31,267 --> 01:19:32,894
الی، بیلی بدجوری آسیب دیده

1302
01:19:33,060 --> 01:19:34,061
الی

1303
01:19:36,314 --> 01:19:37,791
چیزی نیست، بشین -
کیر توش -

1304
01:19:37,815 --> 01:19:39,108
بدجوری گاییدش

1305
01:19:39,275 --> 01:19:41,086
من اومدم, چی شد؟ -
با چوب گلف زدش -

1306
01:19:41,110 --> 01:19:42,695
اون ایرلندیِ بی‌ناموس
کمرم رو شکوند

1307
01:19:43,404 --> 01:19:44,405
بی‌شرف

1308
01:20:27,073 --> 01:20:29,784
هی، داری می‌ری؟

1309
01:20:31,410 --> 01:20:32,828
خیلی بامزه‌ای، فرانکی

1310
01:20:33,454 --> 01:20:35,248
,,,خیلی‌خب، آره

1311
01:20:35,331 --> 01:20:37,458
می‌دونم کامل باهات صادق نبودم

1312
01:20:37,625 --> 01:20:39,545
برانت می‌خواست میخونه رو ازم بگیره

1313
01:20:41,295 --> 01:20:43,172
اون زمین‌های در امتداد بزرگراه رو می‌بینی؟

1314
01:20:43,339 --> 01:20:44,465
همه‌ش مال برانته

1315
01:20:45,508 --> 01:20:47,009
می‌خواد ساختمون‌هاش رو تخریب کنه

1316
01:20:47,176 --> 01:20:49,554
و یه سری مجتمع‌های کسشعر
برای یه مشت پولدار لاشی بسازه

1317
01:20:49,720 --> 01:20:52,560
,درنتیجه میخونه رو هم می‌خواد
ولی من نمی‌ذارم

1318
01:20:52,890 --> 01:20:54,642
من تنها مانعشم، مرد

1319
01:20:54,809 --> 01:20:56,102
به ممانعت ادامه بده

1320
01:20:57,478 --> 01:20:59,730
هی، پول‌های برانت تموم شده

1321
01:20:59,897 --> 01:21:01,566
و داره از مجرم‌ها پول قرض می‌گیره

1322
01:21:02,316 --> 01:21:03,669
,,,و اگه پول‌شون رو پس نده

1323
01:21:03,693 --> 01:21:05,069
خلاصش می‌کنن

1324
01:21:05,236 --> 01:21:06,988
خب پس کون لقش

1325
01:21:07,154 --> 01:21:08,364
حالا داری می‌ری؟

1326
01:21:08,531 --> 01:21:10,700
,,,فرانکی، همون اول بهت گفتم

1327
01:21:10,866 --> 01:21:12,535
که باید اون یاروئه رو
استخدام می‌کردی

1328
01:21:15,288 --> 01:21:16,539
ازشون ترسیدی؟

1329
01:21:17,623 --> 01:21:18,703
این‌قدر ترسویی؟

1330
01:21:18,833 --> 01:21:20,209
آره، ترسوئم

1331
01:21:21,586 --> 01:21:23,337
درک نمی‌کنی چقدر می‌ترسم

1332
01:21:34,348 --> 01:21:37,310
اوضاع طبق برنامه
پیش نرفت، آقای بی

1333
01:21:37,935 --> 01:21:40,146
ناکس، نگهبانه رو نکشت

1334
01:21:41,772 --> 01:21:42,772
اوهوم

1335
01:21:43,482 --> 01:21:45,109
اکثر بچه‌هامون، آش و لاش شدن

1336
01:21:46,152 --> 01:21:49,322
و پلیس‌هایی که مواجب بگیرمون نیستن هم اومدن

1337
01:21:50,323 --> 01:21:51,782
در نتیجه کیر کلفت، نتونست کمک‌مون کنه

1338
01:21:57,204 --> 01:21:58,289
می‌خوای چی کار کنم؟

1339
01:22:01,042 --> 01:22:03,461
ازت می‌خوام یه بطری دیگه
از آشپزخونه برام بیاری

1340
01:22:44,585 --> 01:22:46,128
هی، اونجا امن نیست

1341
01:22:46,295 --> 01:22:49,548
دختر کوچولوئه کجاست؟
دختر کوچولوئه که با باباش بود

1342
01:22:49,715 --> 01:22:51,217
آمبولانس بردشون بیمارستان

1343
01:22:51,384 --> 01:22:52,510
حالا هم از اینجا برو

1344
01:23:44,228 --> 01:23:45,438
صدای ماشین نشنیدم

1345
01:23:46,021 --> 01:23:47,022
آره، از کتابفروشی

1346
01:23:47,189 --> 01:23:48,524
تا اینجا رو پیاده اومدم

1347
01:23:49,483 --> 01:23:50,818
پیغام‌مون به دستت رسید؟

1348
01:23:50,985 --> 01:23:52,069
آره

1349
01:23:53,487 --> 01:23:54,822
ایده‌ی تو بود؟

1350
01:23:54,989 --> 01:23:56,782
آره، دختر بامزه‌ایه

1351
01:23:57,324 --> 01:23:58,451
یه دنده‌ست

1352
01:23:59,410 --> 01:24:00,703
یه‌کم مثل خودته

1353
01:24:04,999 --> 01:24:06,000
,,,می‌دونی

1354
01:24:07,251 --> 01:24:08,794
,,,جالبیش اینجاست

1355
01:24:09,670 --> 01:24:10,921
که من خودم داشتم می‌رفتم

1356
01:24:11,130 --> 01:24:13,132
بالاخره ترسوندیمت، هان؟

1357
01:24:13,299 --> 01:24:14,800
راستش نه

1358
01:24:16,677 --> 01:24:17,928
همین که بترسی کافیه

1359
01:24:22,600 --> 01:24:24,727
الان زدم استخوان لامیِ توی گلوت رو شکوندم

1360
01:24:25,603 --> 01:24:27,688
احتمالا نای‌ت هم سوراخ شده

1361
01:24:27,855 --> 01:24:29,982
درهرصورت، دیگه نمی‌تونی نفس بکشی

1362
01:24:35,946 --> 01:24:39,241
خیلی عجیبه، امروز یکی دیگه هم
ازم پرسید که ترسیدم یا نه؟

1363
01:24:40,618 --> 01:24:41,702
می‌ترسم واقعا

1364
01:24:42,161 --> 01:24:46,207
وقتی یه نفر زیادی تحت فشار
قرارم می‌ده، ترس برم می‌داره

1365
01:24:46,832 --> 01:24:48,292
یه نفر مثل تو

1366
01:24:51,504 --> 01:24:53,339
چون می‌دونم بعدش چی می‌شه

1367
01:25:00,304 --> 01:25:01,931
اوه اوه، خیلی‌خب

1368
01:25:05,434 --> 01:25:06,852
سلام داداش

1369
01:25:07,019 --> 01:25:08,479
به‌نظر سنگین میاد

1370
01:25:08,646 --> 01:25:10,147
خوش به حالت

1371
01:25:10,648 --> 01:25:12,608
من داشتم می‌رفتم به خدا

1372
01:25:13,150 --> 01:25:14,568
واسه همیشه می‌رم

1373
01:25:14,902 --> 01:25:16,403
,,,کاشف به عمل اومد که اینا

1374
01:25:16,570 --> 01:25:19,448
اونجور که نشون می‌دادن
آدم‌های خوبی نیستن

1375
01:25:20,157 --> 01:25:21,635
من صرفا با موتورسواری حال می‌کنم

1376
01:25:21,659 --> 01:25:24,078
ولی توی فلوریدای جنوبی
موتور سواری، بدون گروه سخته

1377
01:25:25,454 --> 01:25:26,288
رفیق

1378
01:25:26,455 --> 01:25:28,332
نمی‌خوای بکشیم که؟

1379
01:25:28,499 --> 01:25:29,500
برانت کجاست؟

1380
01:25:31,377 --> 01:25:34,272
خدا سر شاهده، به من چیز زیادی نمی‌گن

1381
01:25:34,296 --> 01:25:35,816
اصلا من رو آدم حساب نمی‌کنن
که چیزی بهم بگن

1382
01:25:35,840 --> 01:25:37,591
و خب عجیب‌ترین موقعیتیه
که آدم می‌تونه توش قرار بگیره

1383
01:25:37,758 --> 01:25:41,428
ولی حرف‌های یه سری از افراد برانت رو شنیدم

1384
01:25:41,595 --> 01:25:43,235
به‌گمونم توی هاروست کی
جلسه دارن

1385
01:25:43,347 --> 01:25:45,617
برانت، بابت یه کاری پول لازم داره
و قراره به دستش برسه

1386
01:25:45,641 --> 01:25:46,475
جلسه ساعت پنج صبحه

1387
01:25:46,642 --> 01:25:49,228
به‌نظرم ساعت پنج صبح
واسه جلسه زوده، نه؟

1388
01:25:51,021 --> 01:25:52,022
خیلی‌خب

1389
01:25:53,148 --> 01:25:56,819
می‌بینمت, بابت اینکه
خشونت به خرج ندادی، ممنونم

1390
01:25:57,736 --> 01:25:59,363
موفق باشی

1391
01:26:27,141 --> 01:26:28,141
ولش کن

1392
01:26:28,392 --> 01:26:29,768
گم شو -
بس کن -

1393
01:26:35,608 --> 01:26:36,775
بسه دیگه، بس کن

1394
01:27:30,120 --> 01:27:32,081
خیلی‌خب، ردیفیم

1395
01:27:32,915 --> 01:27:34,249
می‌خوای بشماریش؟

1396
01:27:48,389 --> 01:27:49,390
هی

1397
01:28:12,871 --> 01:28:13,998
هی، به‌هوش اومدی

1398
01:28:17,376 --> 01:28:18,544
قایقم

1399
01:28:18,711 --> 01:28:22,172
آره، یکی از قایق‌های کلانتر رو
از دست دادی

1400
01:28:22,673 --> 01:28:23,674
متاسفم

1401
01:28:24,133 --> 01:28:26,427
یا خدا! زدی کشتیش؟

1402
01:28:27,261 --> 01:28:28,262
نه بابا

1403
01:28:28,971 --> 01:28:30,651
,از قبل مُرده بود
چند ساعت پیش کشتمش

1404
01:28:30,723 --> 01:28:31,765
این تفنگ منه؟

1405
01:28:31,932 --> 01:28:33,434
آره

1406
01:28:33,600 --> 01:28:35,436
وایسا، لازم نیست این کار رو بکنی

1407
01:28:35,894 --> 01:28:37,855
اوه

1408
01:28:37,938 --> 01:28:39,106
ای‌کاش مجبور نبودم

1409
01:28:41,233 --> 01:28:42,484
ولی عصبانی‌ام

1410
01:28:43,694 --> 01:28:46,488
عصبانی کردنم، واقعا زحمت می‌خواد
,,,ولی وقتی عصبانی بشم

1411
01:28:46,655 --> 01:28:49,283
,دیگه بی‌خیال بشو نیستم
,,,ای‌کاش می‌تونستم بی‌خیال بشم

1412
01:28:49,450 --> 01:28:51,910
ولی رئیست و برانت
واقعا عصبانیم کردن

1413
01:28:53,912 --> 01:28:55,789
می‌فهمن که با گلوله‌های من نمرده

1414
01:28:56,749 --> 01:28:57,749


1415
01:28:58,250 --> 01:28:59,585
گیج‌شون که می‌کنه

1416
01:29:01,462 --> 01:29:03,589
می‌گم کار تو بود

1417
01:29:03,964 --> 01:29:05,507
باشه

1418
01:29:07,676 --> 01:29:08,676
ولی می‌دونی چیه؟

1419
01:29:08,802 --> 01:29:11,472
به احتمال خیلی زیاد
چیزی یادت نمی‌مونه؟

1420
01:29:11,638 --> 01:29:13,474
وایسا ببینم، چی؟

1421
01:29:15,434 --> 01:29:17,227
وقتی مثل من، مبارز با تجربه‌ای باشی

1422
01:29:17,311 --> 01:29:18,979
با قدرت ضربه مغزی
آشنا می‌شی

1423
01:29:19,146 --> 01:29:20,786
وایسا -
یه ضربه سنگین -

1424
01:29:20,898 --> 01:29:22,691
می‌تونه حافظه کوتاه مدتت رو بگا بده

1425
01:29:22,858 --> 01:29:24,377
,,,یه جاییت که خاطره چند دقیقه پیش رو

1426
01:29:24,401 --> 01:29:26,379
به حافظه بلند مدتت انتقال می‌ده رو
از بین می‌بره

1427
01:29:26,403 --> 01:29:28,256
بگذریم، من و تو کلا یه دقیقه و نیمه
که داریم صحبت می‌کنیم

1428
01:29:28,280 --> 01:29:29,406
متوجه نمی‌شم

1429
01:29:29,573 --> 01:29:31,116
اون چیه اونور؟

1430
01:29:32,493 --> 01:29:34,596
سلام، ناوبان دوم گارد ساحلی
ویلیامز هستم

1431
01:29:34,620 --> 01:29:35,454
بفرماید؟

1432
01:29:35,621 --> 01:29:37,557
سلام، گفتم بهتره بدونید
که یه جسد

1433
01:29:37,581 --> 01:29:40,125
و یه معاون کلانتر که مشکوک
به‌نظر میاد توی هاروست کیه

1434
01:29:40,334 --> 01:29:41,168
ببخشید؟

1435
01:29:41,293 --> 01:29:43,855
آره، بهتره سریع خودتون رو برسونید
چون با مطبوعات محلی تماس گرفتم

1436
01:29:43,879 --> 01:29:46,199
,,,می‌شه اسم و شماره تلفن‌تون رو

1437
01:29:52,554 --> 01:29:53,639
کلانتر

1438
01:30:02,272 --> 01:30:03,524
صرفا اومدم صحبت کنیم

1439
01:30:04,483 --> 01:30:06,360
اومدی دوباره دستگیرم کنی؟

1440
01:30:06,443 --> 01:30:08,362
,دالتون، گوش کن
درباره الیه

1441
01:30:08,529 --> 01:30:09,947
بردنش

1442
01:30:10,114 --> 01:30:11,115
برانت بردتش

1443
01:30:11,281 --> 01:30:12,950
,پولش رو می‌خواد
پولی که ازش دزدیدی

1444
01:30:14,451 --> 01:30:15,661
من پولی برنداشتم

1445
01:30:15,828 --> 01:30:17,412
معاونم بهم گفت

1446
01:30:17,579 --> 01:30:20,082
یه کسشعرهایی درباره
حافظه کوتاه مدت بهش گفتی

1447
01:30:20,207 --> 01:30:21,208
اوه

1448
01:30:22,668 --> 01:30:23,669
پشم‌هام

1449
01:30:24,169 --> 01:30:25,169
آره، من برداشتمش

1450
01:30:25,295 --> 01:30:26,922
باید بهش پس بدی

1451
01:30:27,756 --> 01:30:30,676
تو بهش گفتی که
من برش داشتم؟

1452
01:30:31,051 --> 01:30:33,262
مهم نیست، در هرصورت
من رو مقصر می‌دونه

1453
01:30:33,428 --> 01:30:34,638
فکر می‌کنه دارم دروغ می‌گم

1454
01:30:34,805 --> 01:30:37,099
مسئولیت پولش، به عهده‌ی معاونِ من بود

1455
01:30:37,266 --> 01:30:40,227
،اگه دخترم برات ارزشی داره
کمکم کن پسش بگیرم

1456
01:30:42,896 --> 01:30:44,314
دالتون، گوش کن

1457
01:30:45,065 --> 01:30:48,026
اگه پول تا عصر به دستش نرسه، می‌کشتش

1458
01:30:48,193 --> 01:30:49,278
حرفش رو باور کردم

1459
01:30:50,654 --> 01:30:51,822
لطفا کمکم کن

1460
01:31:00,956 --> 01:31:01,790
باشه

1461
01:31:01,915 --> 01:31:03,709
,,,خدا رو شکر، بیا پول رو برداریم و

1462
01:31:03,876 --> 01:31:04,960
اینجا نیست

1463
01:31:07,504 --> 01:31:08,797
چقدر طول می‌کشه تا برش داری؟

1464
01:31:08,964 --> 01:31:10,966
,نمی‌دونم، قایمش کردم
یه مدت طول می‌کشه

1465
01:31:11,675 --> 01:31:13,385
کجا ببینمت؟

1466
01:31:13,719 --> 01:31:15,012
عاشق تمیز کردن قایقمم

1467
01:31:15,179 --> 01:31:18,223
وقتی برق می‌زنه، از ته دل خوش‌حال می‌شم

1468
01:31:18,682 --> 01:31:20,726
,وایسا، بعدا بهت زنگ می‌زنم
لعنتی، هی

1469
01:31:20,934 --> 01:31:21,977
چه گهی می‌خوری؟

1470
01:31:22,102 --> 01:31:23,746
این قایق منه داداش، گم شو اونور -
عالیه، اینجایی پس -

1471
01:31:23,770 --> 01:31:26,523
,تو بایستی دوست پسر قبلیش باشی
صرفا دنبال کلیدهام

1472
01:31:27,399 --> 01:31:29,026
الی گفت که بیام قایق رو بردارم

1473
01:31:29,193 --> 01:31:31,320
,عه، ایناهاش
به به

1474
01:31:32,362 --> 01:31:33,882
تو همون نگهبان لاشیه‌ای، نه؟

1475
01:31:33,906 --> 01:31:36,408
آره، خودِ خودشم

1476
01:31:36,575 --> 01:31:38,827
این رو می‌بینی رفیق؟
من پلیسم، کسخل

1477
01:31:38,994 --> 01:31:40,514
نگران نباش، بهت پسش می‌دم

1478
01:31:40,621 --> 01:31:42,221
هی، حق نداری بری

1479
01:31:43,415 --> 01:31:44,415
هی

1480
01:31:45,459 --> 01:31:47,002
دهنت سرویسه، برگرد

1481
01:31:47,544 --> 01:31:50,172
ایرادی نداره، تا چند ساعت دیگه
 برمی‌گردم، باشه؟

1482
01:31:50,339 --> 01:31:52,049
ایراد داره مرد حسابی

1483
01:31:54,843 --> 01:31:56,637
خیلی‌خب، دو ساعت وقت داری

1484
01:31:56,803 --> 01:31:58,972
صحیح و سالم پسش بدی، باشه؟

1485
01:31:59,139 --> 01:32:00,891
صحیح و سالم

1486
01:32:01,016 --> 01:32:03,852
روی آبم‌ها، چه آسیبی قراره ببینه مگه؟

1487
01:32:39,388 --> 01:32:42,391
خیلی‌خب، بذار ببینیم جریان چیه

1488
01:32:46,603 --> 01:32:48,438
بقیه کجان پس؟

1489
01:33:19,970 --> 01:33:21,054
ممنون جناب

1490
01:33:22,597 --> 01:33:23,597
بیا اینجا

1491
01:33:23,724 --> 01:33:25,285
,پول توی قایق نیست‌ها
الکی نگرد

1492
01:33:25,309 --> 01:33:26,309
عه؟

1493
01:33:26,435 --> 01:33:28,687
قرار بود با خودت
پول رو بیاری

1494
01:33:28,854 --> 01:33:30,094
برانت ناراحت می‌شه

1495
01:33:30,147 --> 01:33:31,940
طوری نیست، می‌گم تو برش داشتی

1496
01:33:32,107 --> 01:33:33,108
عه؟

1497
01:33:37,446 --> 01:33:38,613
بریم

1498
01:33:40,699 --> 01:33:41,950
مرتیکه نچسب

1499
01:33:53,503 --> 01:33:54,671
کشتی قشنگیه

1500
01:34:00,052 --> 01:34:01,678
به‌نظر گرون میاد -
آره -

1501
01:34:02,346 --> 01:34:04,056
یه زمانی، مال پدرم بود

1502
01:34:04,222 --> 01:34:06,850
وقتی رفت زندان، افتاد دست من

1503
01:34:08,268 --> 01:34:10,562
,,,تمام مسئولیت‌ها و بدهی‌هاش هم

1504
01:34:11,271 --> 01:34:12,564
افتاد گردن من

1505
01:34:13,273 --> 01:34:14,566
پس آره

1506
01:34:14,649 --> 01:34:16,485
معلومه که گرون قیمته

1507
01:34:17,027 --> 01:34:18,528
,,,راستی

1508
01:34:18,904 --> 01:34:20,322
پولم کجاست؟

1509
01:34:20,405 --> 01:34:21,405
دادمش به این

1510
01:34:21,990 --> 01:34:23,283
ای لاشی -
آروم باش -

1511
01:34:24,201 --> 01:34:25,202
سم

1512
01:34:27,496 --> 01:34:29,164
چرا وقتم رو هدر می‌دی؟

1513
01:34:30,123 --> 01:34:32,283
بهت گفتن که اگه نیاریش
دختره رو می‌کشیم

1514
01:34:32,417 --> 01:34:34,336
پس پول کیریم کجاست؟

1515
01:34:38,173 --> 01:34:40,008
من که الی رو نمی‌بینم

1516
01:34:40,175 --> 01:34:42,302
جوری هم که این یارو لم داده

1517
01:34:42,469 --> 01:34:44,137
مشخصه دخترش رو گروگان نگرفتن

1518
01:34:45,555 --> 01:34:47,349
گروگان‌گیری‌ای درکار نیست، کسخل

1519
01:34:47,933 --> 01:34:49,476
عه، دورم زدی پس

1520
01:34:49,643 --> 01:34:51,895
واقعا باور کردی که بن
دخترم رو برده؟

1521
01:34:52,062 --> 01:34:54,022
ما شریکیم، کسخل

1522
01:34:54,189 --> 01:34:57,109
راستش، گروگانش گرفتم

1523
01:34:57,275 --> 01:34:58,985
چی؟ -
خودت هم دور زدن پس -

1524
01:34:59,152 --> 01:35:00,152
چه گهی خوردی، بن؟

1525
01:35:00,445 --> 01:35:01,446
بهتره آروم بگیری

1526
01:35:01,947 --> 01:35:03,657
کیر کلفت، بگیر بشین

1527
01:35:04,533 --> 01:35:06,701
بگیر بتمرگ

1528
01:35:07,536 --> 01:35:09,579
از کجا می‌دونستم می‌تونم
بهت اعتماد کنم آخه؟

1529
01:35:10,163 --> 01:35:11,915
وقتی پولم رو بگیرم، آزادش می‌کنم

1530
01:35:12,332 --> 01:35:13,332
حرومزاده

1531
01:35:13,375 --> 01:35:14,769
بچه‌ها، می‌خواید تنهاتون بذارم؟

1532
01:35:14,793 --> 01:35:15,794
,,,هی -
بس کن -

1533
01:35:16,086 --> 01:35:17,796
بس کن

1534
01:35:21,383 --> 01:35:22,717
دارم سعی می‌کنم
یه چیزی بسازم

1535
01:35:25,679 --> 01:35:28,098
و تو مدام سنگ می‌ندازی جلوی پام

1536
01:35:28,265 --> 01:35:30,350
هی سنگ اندازی می‌کنی

1537
01:35:30,517 --> 01:35:33,437
و واقعا خنده‌داره

1538
01:35:34,062 --> 01:35:36,440
حقیقتا پشم‌هام

1539
01:35:36,606 --> 01:35:38,066
مشکل‌سازه -
آره -

1540
01:35:38,233 --> 01:35:40,193
واقعا مشکل‌سازه

1541
01:35:47,784 --> 01:35:49,828
مجبورم به سم بگم
که بهت آسیب بزنه

1542
01:35:49,995 --> 01:35:51,663
وای نه، تو رو خدا -
آره -

1543
01:35:51,830 --> 01:35:52,664
تو رو خدا نه -
اینجوری نگاه‌م نکن -

1544
01:35:52,831 --> 01:35:54,791
،اگه این روش کارساز نباشه
مجبورم برم سراغ الی

1545
01:35:54,916 --> 01:35:56,918
اون هم سریع قاطی می‌کنه

1546
01:35:57,085 --> 01:35:58,925
وایسا ببینم لاشی -
بس کن، بگیر بشین -

1547
01:36:03,133 --> 01:36:05,635
وای خدا، این کسکش روانی باز هم اومد

1548
01:36:08,346 --> 01:36:10,974
نذارید اون روانی
سوار کشتی بشه

1549
01:36:11,850 --> 01:36:15,270
یه نفر رو می‌شناسم که قراره
بابت این خیانت‌کاری‌ها، خیلی عصبانی بشه

1550
01:36:15,437 --> 01:36:16,771
کی؟

1551
01:36:18,190 --> 01:36:19,941
یه پلیسِ لاشی

1552
01:36:21,610 --> 01:36:23,195
چه غلطی داره می‌کنه؟

1553
01:36:23,361 --> 01:36:25,030
لعنتی

1554
01:36:25,614 --> 01:36:27,115
چه غلطی داره می‌کنه؟

1555
01:36:42,464 --> 01:36:43,507
ای حرومزاده

1556
01:36:47,427 --> 01:36:49,221
الی؟ الی؟

1557
01:36:54,351 --> 01:36:55,352
آتیش

1558
01:36:55,810 --> 01:36:56,645
الی

1559
01:36:56,728 --> 01:36:57,938
کشتی رو ترک کنید

1560
01:37:01,316 --> 01:37:02,567
الی

1561
01:37:02,651 --> 01:37:03,652
هی

1562
01:37:11,868 --> 01:37:13,036
الی

1563
01:37:19,000 --> 01:37:20,168
الی

1564
01:37:21,962 --> 01:37:22,796
الی

1565
01:37:26,466 --> 01:37:27,466
الی

1566
01:37:28,802 --> 01:37:30,095
هی، کله‌کیری

1567
01:37:45,443 --> 01:37:46,861
از کشتی بپرید بیرون

1568
01:37:51,032 --> 01:37:52,576
هی، باشی -
مواظب باش -

1569
01:37:53,034 --> 01:37:54,202
می‌کشمت

1570
01:37:56,538 --> 01:37:59,249
,برو الی، برو
من هم پشت سرت میام, برو

1571
01:38:09,217 --> 01:38:10,260
,,,می‌زنم می‌کـ

1572
01:38:17,267 --> 01:38:18,267
لعنتی

1573
01:38:20,604 --> 01:38:22,606
سلیقه‌ت توی انتخابِ
دوست پسر تخمیه، ال

1574
01:38:23,773 --> 01:38:25,358
تکون نخور -
کون لقت -

1575
01:38:25,525 --> 01:38:27,527
خودم میخونه‌ی بینِ راهی رو نابود می‌کنم

1576
01:38:51,801 --> 01:38:52,886
پیدات کردم

1577
01:38:53,053 --> 01:38:54,220
بذار کمکت کنم

1578
01:39:02,312 --> 01:39:04,022
اینجا رو ببین

1579
01:39:04,481 --> 01:39:07,317
توی قفسِ هشت ضلعیِ کوچولوی خودمونیم -
چی؟ -

1580
01:39:07,525 --> 01:39:08,860
کی بهت اشکال رو یاد داده آخه؟

1581
01:39:28,380 --> 01:39:30,215
دوست پسرِ جاکشت

1582
01:39:33,968 --> 01:39:35,095
بریم دنبالش

1583
01:39:53,405 --> 01:39:54,405
حرومزاده

1584
01:40:00,829 --> 01:40:01,913
کیر توش

1585
01:40:05,917 --> 01:40:06,917
وای خدا

1586
01:40:06,960 --> 01:40:07,960
دالتون

1587
01:40:12,090 --> 01:40:13,758
می‌خوای بکشی‌مون؟

1588
01:40:16,261 --> 01:40:17,303
نه، گم شو اونور

1589
01:40:20,098 --> 01:40:21,766
,,,الی، تو همیشه

1590
01:40:23,309 --> 01:40:24,436
خیلی کسخلی

1591
01:40:35,029 --> 01:40:36,239
دالتون، زود باش

1592
01:41:44,516 --> 01:41:45,517
همین‌جا باش

1593
01:41:48,520 --> 01:41:49,521
وای خدا

1594
01:41:50,980 --> 01:41:51,980
آخ

1595
01:42:29,185 --> 01:42:30,603
نیزه‌ی ماهی‌گیری آخه جاکش؟

1596
01:42:30,770 --> 01:42:31,771
گه خوردم، گه خوردم

1597
01:42:36,985 --> 01:42:37,986
دیگه بسه

1598
01:42:38,111 --> 01:42:39,529
بی‌خیال

1599
01:42:40,238 --> 01:42:41,239
گه خوردم

1600
01:42:43,950 --> 01:42:44,951
لعنتی

1601
01:42:47,787 --> 01:42:50,582
بینی‌م رو شکوندی

1602
01:42:52,834 --> 01:42:54,669
,,,تمام زحماتم

1603
01:42:55,670 --> 01:42:57,881
به‌خاطر یه نگهبانِ کیری
به باد رفت

1604
01:43:12,395 --> 01:43:13,646
لعنتی

1605
01:43:29,287 --> 01:43:31,456
ظاهراً پات رو به گا دادم

1606
01:43:31,539 --> 01:43:32,624
دست فرمونت خیلی تخمیه

1607
01:43:32,957 --> 01:43:34,083
بد جایی ایستاده بودی

1608
01:44:51,703 --> 01:44:52,829
درست رفتار کن

1609
01:45:13,558 --> 01:45:14,976
این پیانوئه خوب نمی‌زنه

1610
01:45:15,143 --> 01:45:16,394
به‌نظر من که خوبه

1611
01:45:48,134 --> 01:45:49,635
می‌خوای بکشیم؟

1612
01:45:50,178 --> 01:45:52,096
فکر کردم قبل از کشتنم
باید رفیقت بشم

1613
01:46:44,065 --> 01:46:45,066
بکشش

1614
01:46:47,193 --> 01:46:48,611
مرتیکه‌ی مسخره

1615
01:46:52,115 --> 01:46:53,116
بکشش

1616
01:46:54,951 --> 01:46:56,828
کارت رو بکن

1617
01:47:03,000 --> 01:47:04,752
چی کار کنم تا تو خفه خون بگیری؟

1618
01:48:31,839 --> 01:48:32,882
متاسفم

1619
01:48:49,815 --> 01:48:51,484
وقتشه بری، دالتون

1620
01:48:51,901 --> 01:48:53,319
تو اصلا اینجا نبودی

1621
01:48:53,611 --> 01:48:55,154
همه‌چیز رو ماست‌مالی می‌کنم

1622
01:49:03,079 --> 01:49:04,121
برو

1623
01:49:06,666 --> 01:49:07,792
باید بری

1624
01:49:46,038 --> 01:49:47,039
خیلی‌خب

1625
01:49:48,457 --> 01:49:49,667
خیلی هم بد نشده

1626
01:49:50,459 --> 01:49:51,669
آره، می‌شه درستش کرد

1627
01:49:53,421 --> 01:49:54,839
قطعا -
آره -

1628
01:49:54,922 --> 01:49:56,382
,قابل درست شدنه
,,,این

1629
01:49:56,966 --> 01:49:58,050
قابل درست شدن؟ -
آره -

1630
01:49:58,217 --> 01:49:59,510
یه وانت توی باره

1631
01:49:59,677 --> 01:50:00,677
درسته

1632
01:50:00,803 --> 01:50:03,139
,,,ولی با یه‌کم تمیز کاری

1633
01:50:03,306 --> 01:50:04,306
یه‌کم زور بازو هم می‌خواد

1634
01:50:04,432 --> 01:50:05,599
مثل روز اولش می‌شه

1635
01:50:05,766 --> 01:50:07,601
لطفا مواظب بادکنک‌ماهیان باشید

1636
01:50:07,768 --> 01:50:10,146
یالا، عجله کنید -
هی -

1637
01:50:10,479 --> 01:50:12,231
بله؟ -
امروز خدمات می‌دین؟ -

1638
01:50:15,776 --> 01:50:18,112
آره، همیشه خدمات می‌دیم

1639
01:50:19,405 --> 01:50:20,406
بریم

1640
01:50:21,324 --> 01:50:22,533
بچرخونش

1641
01:50:22,700 --> 01:50:23,701
بذار این رو بردارم

1642
01:50:42,928 --> 01:50:43,929
هی

1643
01:50:47,475 --> 01:50:49,852
,,,همین دیگه؟ می‌خوای

1644
01:50:50,019 --> 01:50:51,937
می‌خوای بری و توی افق محو شی؟

1645
01:50:54,231 --> 01:50:56,359
پایان همه داستان‌ها
همینه دیگه، نه؟

1646
01:51:00,529 --> 01:51:01,906
نه، همیشه هم که نه

1647
01:51:02,907 --> 01:51:05,284
,,,بعضی وقت‌ها قهرمان داستان می‌مونه

1648
01:51:05,451 --> 01:51:07,036
و یه خونه و مزرعه
برای خودش می‌خره

1649
01:51:07,203 --> 01:51:10,206
بعید می‌دونم که من
قهرمانِ این داستان باشم، چارلی

1650
01:51:14,418 --> 01:51:16,712
حالا شاید قهرمان نباشی

1651
01:51:18,422 --> 01:51:20,383
,,,ولی بذار یه چیزی بهت بگم

1652
01:51:21,175 --> 01:51:22,718
شرور داستان هم نیستی

1653
01:51:31,352 --> 01:51:32,353
چارلی

1654
01:51:55,584 --> 01:51:57,086
ردیفی؟ -
آره، ردیفم -

1655
01:51:57,253 --> 01:51:59,255
خفه شو بابا -
بهتره هوشیار باشی‌ها -

1656
01:51:59,422 --> 01:52:01,132
اینکه رفته مهم نیست -
خفه شو -

1657
01:52:01,798 --> 01:52:12,909
moviepovie.com

1658
01:52:14,023 --> 01:52:34,023
moviepovie.com

1659
01:53:40,564 --> 01:53:41,607
یالا بی‌خایه

1660
01:54:21,647 --> 01:54:22,690
جلوش رو بگیرید

1661
01:54:25,647 --> 01:55:22,690
moviepovie.com