﻿1
00:00:00,720 --> 00:00:05,729
moviepovie.com


2
00:00:05,729 --> 00:00:07,214
سلینا، مراقب باش

3
00:00:08,284 --> 00:00:09,940
یه افسر تیر خورده

4
00:00:11,011 --> 00:00:13,047
بهش کمک کنین

5
00:00:14,842 --> 00:00:17,776
بگو چه حسی داری

6
00:00:17,776 --> 00:00:19,019
ناامیدی

7
00:00:19,019 --> 00:00:21,262
ترس نیست؟

8
00:00:21,262 --> 00:00:24,403
نه

9
00:00:24,403 --> 00:00:26,509
امروز اولین باری بود که موقع این تمرین

10
00:00:26,509 --> 00:00:27,820
ضربان قلبت بالا نرفته

11
00:00:27,820 --> 00:00:29,719
آروم موندی

12
00:00:29,719 --> 00:00:31,617
چرا فکر میکنی اینجوریه؟

13
00:00:31,617 --> 00:00:32,998
چون میدونم

14
00:00:32,998 --> 00:00:34,758
نمیتونم جلوی اتفاقی که افتاده رو بگیرم

15
00:00:34,758 --> 00:00:36,415
درسته
مردی که برات کمین کرده بود

16
00:00:36,415 --> 00:00:39,280
تو و افسر هوارز بازی رو عوض کردین

17
00:00:39,280 --> 00:00:41,248
هر اتفاقیم که بیوفته، چه جدا بشین

18
00:00:41,248 --> 00:00:43,284
چه کنار هم بمونین، حتی اگه گزارش کنین

19
00:00:43,284 --> 00:00:44,941
هیچ فرقی نخواهد داشت

20
00:00:44,941 --> 00:00:46,149
چون اونا آماده بودن

21
00:00:46,149 --> 00:00:47,840
قرار بود یکیتون اونشب تیر بخوره

22
00:00:47,840 --> 00:00:49,049
و کی میدونه؟

23
00:00:49,049 --> 00:00:50,326
اگه اون تصمیم رو نگرفته بودی

24
00:00:50,326 --> 00:00:52,569
شاید سلینا به جای تو تیر میخورد

25
00:00:52,569 --> 00:00:53,639
نه، درست میگی

26
00:00:53,639 --> 00:00:56,090
خودم رو مقصر میدونستم

27
00:00:56,090 --> 00:00:58,644
اگه هوشمندانه تر جلوتر میرفتم

28
00:00:58,644 --> 00:01:00,060
میتونستم یه جوری ازش دوری کنم

29
00:01:00,060 --> 00:01:03,511
ولی تحت کنترل من نبود

30
00:01:06,928 --> 00:01:09,552
تبریک میگم افسر تورسن

31
00:01:09,552 --> 00:01:10,863
نظر حرفه ای من اینه که

32
00:01:10,863 --> 00:01:13,832
آماده ای تا برگردی سر کارت

33
00:01:19,389 --> 00:01:23,152
برای برگشتن خیلی هیجان دارم

34
00:01:23,152 --> 00:01:25,119
آره
آره

35
00:01:36,372 --> 00:01:38,477
ببین، بهت گفتم که خوبم

36
00:01:38,477 --> 00:01:41,066
دو سال دیگه دوباره آزمون کارآگاهی رو انجام میدم

37
00:01:41,066 --> 00:01:43,137
چیز مهمی نیست

38
00:01:43,137 --> 00:01:44,725
میدونی هر دفعه که یه زنی توی زندگیم

39
00:01:44,725 --> 00:01:47,521
بهم گفته خوبه، قطعا خوب نبوده

40
00:01:47,521 --> 00:01:50,179
تظاهر نمیکنم که ناامید نشدم

41
00:01:50,179 --> 00:01:52,215
ولی باهاش کنار اومدم

42
00:01:52,215 --> 00:01:54,321
و اینکه من حرفه ای هستم

43
00:01:54,321 --> 00:01:56,668
مگه اینکه تو بخوای ناراحت باشم
نه، البته که نه

44
00:01:56,668 --> 00:01:58,911
هی لوسی، درمورد آزمون کارآگاهی شنیدم

45
00:01:58,911 --> 00:02:00,810
خیلی سخت بود
آره، ممنونم

46
00:02:00,810 --> 00:02:03,537
خوبم

47
00:02:03,537 --> 00:02:05,090
هروقت بیلی اینجوری میگه حالش خوبه

48
00:02:05,090 --> 00:02:07,748
میزان بیمه ی عمرم رو بیشتر میکنم

49
00:02:10,509 --> 00:02:12,511
ایناهاش

50
00:02:12,511 --> 00:02:14,030
همگی اون بیرون مراقب باشین

51
00:02:14,030 --> 00:02:15,721
تورسن برگشته

52
00:02:15,721 --> 00:02:17,102
مثل همیشه کارآگاه

53
00:02:17,102 --> 00:02:18,724
حمایت بی دریغ شما برام یه دنیا ارزش داره

54
00:02:18,724 --> 00:02:20,209
ناراحت نباش

55
00:02:20,209 --> 00:02:22,072
به زبون هارپر این یعنی عاشقتم

56
00:02:22,072 --> 00:02:24,661
بردفورد، یه دقیقه وقت داری؟

57
00:02:26,042 --> 00:02:28,182
برگشتت رو تبریک میگم

58
00:02:28,182 --> 00:02:30,391
ممنونم
استرس داری؟

59
00:02:30,391 --> 00:02:31,806
نه خیلی

60
00:02:31,806 --> 00:02:34,602
حس میکنم ذهن، بدن و روح قوی ای دارم

61
00:02:34,602 --> 00:02:36,501
آماده ام
تورسن آماده نیست

62
00:02:36,501 --> 00:02:38,365
اولین چیزی که افسری که بعد از آسیب

63
00:02:38,365 --> 00:02:39,780
برگشته، نگرانشه چیه؟

64
00:02:39,780 --> 00:02:41,091
اینکه دوباره آسیب ببینه

65
00:02:41,091 --> 00:02:43,680
به خصوص تورسن که تجربه اش خیلی نزدیک به مرگ بوده

66
00:02:43,680 --> 00:02:45,889
نگرانی که وقتی اوضاع جدی بشه، بترسه

67
00:02:45,889 --> 00:02:47,339
نمیخوام منتظر بمونم تا بفهمم

68
00:02:47,339 --> 00:02:49,652
توی این شغل، نمیتونیم دوباره کارمون رو انجام بدیم

69
00:02:49,652 --> 00:02:51,101
پس ازم میخواین امروز ببرمش بیرون تا

70
00:02:51,101 --> 00:02:52,275
تا بفهمه چه خبره

71
00:02:52,275 --> 00:02:55,416
رسما ازت میخوام توانایی هاش رو بررسی کنی

72
00:02:55,416 --> 00:02:58,937
تا هم روحی و هم جسمی با استرس مقابله کنه

73
00:02:58,937 --> 00:03:01,905
حله

74
00:03:01,905 --> 00:03:04,218
بذار ببینیم نسبت به تپتقا چه واکنشی نشون میده

75
00:03:04,218 --> 00:03:05,978
تورسن، تو امروز با من میای

76
00:03:05,978 --> 00:03:08,464
مترو یه افسر پشتیبانی لازم داره

77
00:03:08,464 --> 00:03:10,224
چشم قربان

78
00:03:14,332 --> 00:03:17,024
میدونی مثل لاک پشت ترسیدن یعنی چی، تورسن؟

79
00:03:18,957 --> 00:03:20,234
فکر نمیکنم قربان

80
00:03:20,234 --> 00:03:21,304
وقتی یه افسر بعد از

81
00:03:21,304 --> 00:03:22,788
آسیبی که دیده برمیگرده سر کارش

82
00:03:22,788 --> 00:03:23,962
و تحت فشار قرار میگیره

83
00:03:23,962 --> 00:03:25,722
اتفاق میوفته، که معمولا هم جسمیه

84
00:03:25,722 --> 00:03:27,345
به جای اینکه برگرده سر کارش

85
00:03:27,345 --> 00:03:30,175
خودش رو جمع میکنه توی لاکش، جایی که احساس امنیت میکنه

86
00:03:30,175 --> 00:03:31,694
پس فکر میکنی مثل لاک پشت میترسم؟

87
00:03:31,694 --> 00:03:33,005
شاید

88
00:03:33,005 --> 00:03:34,283
اگه بترسی شرکت های زیادی هستن که

89
00:03:34,283 --> 00:03:36,216
دنبال پیک هایی میگردن که رانندگی خوبی دارن

90
00:03:36,216 --> 00:03:38,321
راستش شغل دومی که توی ذهنمه

91
00:03:38,321 --> 00:03:40,944
اینفلوئنسر/طراح کفشه

92
00:03:40,944 --> 00:03:42,601
ولی نکته رو متوجه شدم

93
00:03:42,601 --> 00:03:45,328
پس به خاطر همین با تو اومدم بیرون

94
00:03:45,328 --> 00:03:48,849
تا بتونم توی آزمونت موفق بشم

95
00:03:48,849 --> 00:03:50,126
بهش میگن تپتقا

96
00:03:50,126 --> 00:03:51,714
مخفف تاکتیکی، پاسخگو بودن و قاطع بودن

97
00:03:51,714 --> 00:03:54,234
تحقیقات انجام دادن و اعصابه

98
00:03:54,234 --> 00:03:56,374
قراره عملکردت رو توی این 5 حالت در

99
00:03:56,374 --> 00:03:57,720
محیط استرس زا امتحان کنم

100
00:03:57,720 --> 00:04:00,447
ارزیابی، بداهه عمل کردن، سازگاری و غلبه

101
00:04:00,447 --> 00:04:02,794
آماده ای؟

102
00:04:02,794 --> 00:04:05,590
شروع کن

103
00:04:07,039 --> 00:04:10,940
رانندگی با گروهبان بردفورد چطور بود؟

104
00:04:10,940 --> 00:04:12,631
خیلی آموزنده بود

105
00:04:12,631 --> 00:04:15,703
هم ایشون و هم کارآگاه هارپر سبک های متمایزی دارن

106
00:04:15,703 --> 00:04:18,188
اعزام، گفتین که جسد توی قسمت جنوبی پارکه؟

107
00:04:18,188 --> 00:04:20,812
تایید میشه 7ادم-15

108
00:04:20,812 --> 00:04:23,608
خب، حرفی درموردم نزدن؟

109
00:04:23,608 --> 00:04:25,092
چرا زدن

110
00:04:25,092 --> 00:04:28,854
مثل همه ی تازه کارها، در حال پیشرفتی

111
00:04:28,854 --> 00:04:30,960
اینجا

112
00:04:30,960 --> 00:04:32,306
سلام، من افسر نولان هستم

113
00:04:32,306 --> 00:04:33,583
ایشونم افسر هوارز

114
00:04:33,583 --> 00:04:34,791
یه جسد پیدا کردین؟

115
00:04:34,791 --> 00:04:36,345
آره، اونجاست

116
00:04:36,345 --> 00:04:37,622
یکی قفل رو خراب کرده

117
00:04:37,622 --> 00:04:40,659
ولی وقتی بالاخره تونستم بازش کنم
...اون

118
00:04:40,659 --> 00:04:41,764
اونجا افتاده بود

119
00:04:41,764 --> 00:04:43,248
چیزی نیست، چیزی نیست، همینجا بمون

120
00:04:43,248 --> 00:04:44,974
باید یه سری سوال ازت بپرسیم، باشه؟

121
00:04:44,974 --> 00:04:46,044
باشه؟

122
00:04:53,396 --> 00:04:55,571
اول شما
بله

123
00:05:12,312 --> 00:05:15,176
اوردوز؟

124
00:05:15,176 --> 00:05:16,385
نه

125
00:05:16,385 --> 00:05:17,731
گونه هاش شادابه

126
00:05:17,731 --> 00:05:21,424
با صورت رو به پایین مرده و آوردنش اینجا

127
00:05:21,424 --> 00:05:23,357
انگار قتله
بیا گزارشش کنیم

128
00:05:23,357 --> 00:05:25,359
مرکز، درخواست کارآگاه برای

129
00:05:25,359 --> 00:05:28,086
قتل احتمالی دارم

130
00:05:31,710 --> 00:05:33,160
به اولین آزمون من خوش اومدی

131
00:05:33,160 --> 00:05:35,024
بذار حدس بزنم، این محیط استرس زاعه؟

132
00:05:35,024 --> 00:05:36,336
یکم بیشتر از اون

133
00:05:36,336 --> 00:05:39,856
مردی که داخله، تایسون کلاشینکوفه
6.4فوته و 275پونده

134
00:05:39,856 --> 00:05:41,789
حکم عدم حضور در دادگاه داره

135
00:05:41,789 --> 00:05:43,757
آخرین بازی که دستگیر شده، بینی افسر رو شکسته

136
00:05:43,757 --> 00:05:45,931
فکر کنم تماس برای پشتیبانی، تقلبه؟

137
00:05:45,931 --> 00:05:49,072
تپتقا شروع شده، افسر تورسن

138
00:05:50,798 --> 00:05:52,524
خیلی خب، بیا شروع کنیم

139
00:05:54,730 --> 00:05:58,737
moviepovie.com


140
00:05:58,737 --> 00:06:00,152
پلیس! باز کنین

141
00:06:00,152 --> 00:06:02,258
بازه

142
00:06:20,518 --> 00:06:21,691
امنه

143
00:06:21,691 --> 00:06:23,624
تایسون، خودت رو نشون بده

144
00:06:33,185 --> 00:06:35,325
میشه یکیتون برام آبجو بیاره؟

145
00:06:37,569 --> 00:06:40,089
پتو رو جا به جا کردم تا سرش رو بررسی کنیم

146
00:06:40,089 --> 00:06:42,091
قطعا بعد از مرگ جا به جا شده

147
00:06:42,091 --> 00:06:45,543
آسیب مستقیم به سر داشته

148
00:06:46,475 --> 00:06:48,235
زیر لباسش چیه؟

149
00:06:50,444 --> 00:06:52,377
این چیه؟

150
00:06:52,377 --> 00:06:55,622
امضای قاتل پنتاگرامه

151
00:07:01,075 --> 00:07:02,249
یه لحظه اجازه بدین

152
00:07:02,249 --> 00:07:03,699
قاتل پنتاگرام به خاطر

153
00:07:03,699 --> 00:07:06,529
ارتباطش با سری قتل های حل نشده در اوایل

154
00:07:06,529 --> 00:07:07,737
2000معروفه

155
00:07:07,737 --> 00:07:09,739
قربانی هاش، زنان میان سال بودن

156
00:07:09,739 --> 00:07:11,016
بعد از مرگ یه پنتاگرام در

157
00:07:11,016 --> 00:07:13,122
میانه ی بدنشون حک میکرده

158
00:07:13,122 --> 00:07:15,089
و سال 2009 متوقف شد

159
00:07:15,089 --> 00:07:17,506
هولو به تازگی یه مستند درموردش ساخته

160
00:07:17,506 --> 00:07:19,542
شاید شهرت دوباره بهش الهام بخشیده

161
00:07:19,542 --> 00:07:20,543
تا از بازنشستگی خارج بشه

162
00:07:20,543 --> 00:07:21,751
هیستری واقعی بود

163
00:07:21,751 --> 00:07:23,028
من دانشگاه بودم

164
00:07:23,028 --> 00:07:25,410
و برادرام رو مجبور میکردم مامانم رو همه جا اسکورت کنن

165
00:07:25,410 --> 00:07:27,205
خیلی ترسناکه که نتونستن دستگیرش کنن

166
00:07:27,205 --> 00:07:29,449
هر کاری از دستشون برمیومد انجام دادن

167
00:07:29,449 --> 00:07:31,485
چندین سازمان 24ساعت هفت روز هفته کار میکردن

168
00:07:31,485 --> 00:07:33,591
گروهبان اولم توی گروه ضربت بود

169
00:07:33,591 --> 00:07:36,041
حالا که بحثش شد، هر دفعه که به یه

170
00:07:36,041 --> 00:07:38,078
موقعیت مهم پاسخ میدیم

171
00:07:38,078 --> 00:07:39,597
باید به فرمانده خبر بدین

172
00:07:39,597 --> 00:07:42,531
چشم قربان

173
00:07:42,531 --> 00:07:46,293
ادم-200، در جریان باشین که قربانیمون ممکنه

174
00:07:46,293 --> 00:07:47,605
قربانی احتمالی قاتل پنتاگرام باشه

175
00:07:47,605 --> 00:07:49,469
افسر هوارز

176
00:07:51,125 --> 00:07:52,264
اشتباهی ازم سر زده؟

177
00:07:52,264 --> 00:07:53,887
به عنوان افسر آموزشی، تقصیر توعه

178
00:07:53,887 --> 00:07:55,233
بله خانم، متاسفم خانم

179
00:07:55,233 --> 00:07:57,269
افسر هوار، باید دقیقتر میگفتم

180
00:07:57,269 --> 00:07:59,271
نباید همچین اطلاعات مهمی رو توی بیسیم

181
00:07:59,271 --> 00:08:00,480
اعلام کنی

182
00:08:00,480 --> 00:08:02,412
حالا همه ی سازمان های جدید و آدمای بیکاری که

183
00:08:02,412 --> 00:08:04,069
اسکنر دارن، شنیدن

184
00:08:04,069 --> 00:08:05,346
خدای من
...فکر نمیکردم که

185
00:08:05,346 --> 00:08:06,416
شنیدم کسی اسم

186
00:08:06,416 --> 00:08:07,452
قاتل پنتاگرامی رو توی بیسیم اعلام کرد؟

187
00:08:07,452 --> 00:08:09,109
خیلی متاسفم

188
00:08:09,109 --> 00:08:11,007
واقعا بده؟

189
00:08:11,007 --> 00:08:13,423
همچین پرونده هایی توجه عموم رو جلب میکنه

190
00:08:13,423 --> 00:08:15,909
یه سری آدم با اطلاعات تماس میگیرن و میخوان بخشی از روند پرونده باشن

191
00:08:15,909 --> 00:08:17,669
ولی بیشترشون وقت تلف کردنه

192
00:08:17,669 --> 00:08:19,188
آره، چون وقتی آدما میترسن

193
00:08:19,188 --> 00:08:20,914
هر اتفاقی که میوفته با 911 تماس میگیرن

194
00:08:20,914 --> 00:08:23,157
پس نه...کار خوبی انجام ندادی

195
00:08:23,157 --> 00:08:25,435
خب، کمکی از دست من برمیاد؟

196
00:08:25,435 --> 00:08:27,092
فقط شاهد رو ببر پاسگاه

197
00:08:27,092 --> 00:08:28,508
و دیگه از بیسیم استفاده نکن

198
00:08:28,508 --> 00:08:29,957
چشم خانم، حله

199
00:08:29,957 --> 00:08:31,441
متاسفم

200
00:08:31,441 --> 00:08:33,202
بیا

201
00:08:35,204 --> 00:08:36,516
میخواین کار رو شروع کنم؟

202
00:08:36,516 --> 00:08:38,932
نه، اول باید محیط رو ایمن کنیم

203
00:08:38,932 --> 00:08:42,280
کسی مراقب قسمت شمال غربی نیست

204
00:08:42,280 --> 00:08:45,732
احتمالا به خاطر اینه که زباله ها اونجا هستن

205
00:08:47,181 --> 00:08:49,011
بله، البته، هر چیزی که لازم داشته باشین

206
00:08:49,011 --> 00:08:51,703
به عنوان افسر گشت، اینجا هستم تا هر جوری که میتونم

207
00:08:51,703 --> 00:08:53,049
از تحقیقاتتون حمایت کنم
عالیه

208
00:08:53,049 --> 00:08:54,361
ما برمیگردیم به پاسگاه

209
00:08:54,361 --> 00:08:55,811
و پرونده ها رو بررسی میکنیم

210
00:08:55,811 --> 00:08:59,677
و میذاریم پزشکی قانونی کارش رو انجام بده

211
00:09:12,586 --> 00:09:14,243
بیا اینجا

212
00:09:14,243 --> 00:09:15,900
حله؟

213
00:09:15,900 --> 00:09:18,074
بچسبونش به ماشین

214
00:09:18,074 --> 00:09:21,422
مرکز، بردفورد، میشه لطفا یه ون بفرستین به موقعیت ما؟

215
00:09:22,700 --> 00:09:24,805
اون چیه؟

216
00:09:24,805 --> 00:09:26,393
نمیدونم

217
00:09:28,015 --> 00:09:29,361
میرم چکش کنم

218
00:09:29,361 --> 00:09:30,466
تایسون؟

219
00:09:32,088 --> 00:09:34,539
تایسون؟
منم

220
00:09:34,539 --> 00:09:35,609
سلام

221
00:09:35,609 --> 00:09:37,853
دنبال تایسون میگردین؟

222
00:09:37,853 --> 00:09:41,373
خبر خوب رو شنیدی؟
چه خبر خوبی؟

223
00:09:41,373 --> 00:09:43,444
ارباب و نجات دهنده امون اومده تا ما رو نجات بده

224
00:09:43,444 --> 00:09:45,239
آمین خواهر

225
00:09:45,239 --> 00:09:49,002
کارت شناسایی لطفا

226
00:09:49,002 --> 00:09:50,590
خانم

227
00:09:50,590 --> 00:09:53,385
ببخشید، خانم

228
00:10:05,708 --> 00:10:07,089
نه

229
00:10:29,318 --> 00:10:32,010
هی هارپر، کلی استفراغ توی

230
00:10:32,010 --> 00:10:33,805
قسمت شمال غربی پارک پیدا کردم

231
00:10:33,805 --> 00:10:35,427
خوش به حالت

232
00:10:35,427 --> 00:10:37,637
احتمالش کمه که ربطی به پرونده داشته باشه

233
00:10:37,637 --> 00:10:39,846
ولی باید محض احتیاط ازش نمونه برداری کنیم

234
00:10:39,846 --> 00:10:41,364
وقتی کار پزشکی قانونی با صحنه تموم شد

235
00:10:41,364 --> 00:10:42,711
میگم ازش نمونه برداری کنن

236
00:10:42,711 --> 00:10:45,368
فکر میکنی چقدر طول بکشه؟

237
00:10:45,368 --> 00:10:47,888
نهایتا چند ساعت

238
00:10:47,888 --> 00:10:49,718
در همین حین، مراقبش باش

239
00:10:49,718 --> 00:10:52,824
...امروز روز

240
00:10:52,824 --> 00:10:55,102
امروز روز شانسمه

241
00:10:58,727 --> 00:11:00,383
دلم نمیخواد جای اون باشم

242
00:11:00,383 --> 00:11:03,732
در حد المپیک داد میزنه

243
00:11:03,732 --> 00:11:05,595
قربانی رو شناسایی کردی؟

244
00:11:05,595 --> 00:11:09,669
آره، پریل بادنی، 42 ساله، توی دبیرستان لینکولن جونیور کار میکنه

245
00:11:09,669 --> 00:11:11,981
در ساعت همیشگی 5 از اونجا رفته

246
00:11:11,981 --> 00:11:13,086
و امروز سر کار پیداش نشده

247
00:11:13,086 --> 00:11:14,466
نزدیک پارک زندگی میکنه؟

248
00:11:14,466 --> 00:11:16,123
نه، شهر کالور

249
00:11:16,123 --> 00:11:17,435
یعنی جایی که اونو رها کرده

250
00:11:17,435 --> 00:11:19,333
بیشتر به قاتل مربوطه

251
00:11:19,333 --> 00:11:21,888
آره، برادر شریل، در لیتل آرمنیا زندگی میکنه

252
00:11:21,888 --> 00:11:22,992
به زودی میرسه

253
00:11:22,992 --> 00:11:24,338
سه تا مصاحبه رزرو کردم

254
00:11:24,338 --> 00:11:25,788
عالیه

255
00:11:27,238 --> 00:11:28,757
هنوز سالمی؟

256
00:11:28,757 --> 00:11:30,379
گروهبان گری خیلی منصف بود

257
00:11:30,379 --> 00:11:32,484
و بازم میگم، خیلی متاسفم

258
00:11:32,484 --> 00:11:33,727
نگران ما نباش

259
00:11:33,727 --> 00:11:35,039
شماها باید تقاص پس بدین

260
00:11:35,039 --> 00:11:36,385
منظورت چیه؟

261
00:11:36,385 --> 00:11:37,731
مدرک دیگه ای که به قاتل پنتاگرام اشاره کنه، دارین؟

262
00:11:37,731 --> 00:11:39,457
بعضی از ویژگی ها با

263
00:11:39,457 --> 00:11:42,460
قربانی های قبلیش مطابقت دارن، ولی در خدمت عموم بوده

264
00:11:42,460 --> 00:11:44,738
یعنی نمیتونیم قاطعانه بگیم، خودشه

265
00:11:44,738 --> 00:11:46,533
نولان، برای 10-8 بهتون نیاز دارم

266
00:11:46,533 --> 00:11:47,637
همش باهامون تماس میگیرن

267
00:11:47,637 --> 00:11:50,088
26پیغام مربوط به پنتاگرام بوده

268
00:11:50,088 --> 00:11:51,987
و اینم بهاش

269
00:11:51,987 --> 00:11:54,023
اقوام شریل دارن میان

270
00:11:54,023 --> 00:11:56,163
اگه چیز جالبی پیدا کردین، باهامون تماس بگیرین

271
00:11:56,163 --> 00:11:58,441
تماس تلفنی، با گوشی

272
00:12:03,584 --> 00:12:06,035
خب، چی داریم افسر تورسن؟

273
00:12:06,035 --> 00:12:07,519
سعی کرد با یه مجرم معروف و

274
00:12:07,519 --> 00:12:09,867
یه مظنون صحبت کنه

275
00:12:09,867 --> 00:12:11,972
وقتی لباسم رو دید، فرار کرد، و باعث شد

276
00:12:11,972 --> 00:12:13,733
فکر کنم که اونم توی فعالیت های مجرمانه

277
00:12:13,733 --> 00:12:14,872
دخیله

278
00:12:14,872 --> 00:12:17,667
و 15هزار دلار هم داشت

279
00:12:17,667 --> 00:12:20,740
و از پول برای اقداماتِ

280
00:12:20,740 --> 00:12:22,949
مجرمانه استفاده میکنن

281
00:12:22,949 --> 00:12:25,296
بد نبود

282
00:12:25,296 --> 00:12:26,642
برای دستگیری کافی بود؟

283
00:12:26,642 --> 00:12:28,230
آخه سعی کرد بهم آسیب بزنه

284
00:12:28,230 --> 00:12:29,783
پس یه 1-48 اینجاست

285
00:12:29,783 --> 00:12:31,405
ولی بیشتر علاقه دارم بدونم

286
00:12:31,405 --> 00:12:32,786
چرا انقدر پول دستش بوده

287
00:12:32,786 --> 00:12:35,651
خوبه، تحت فشار یه شروع تاکتیکی داشتی

288
00:12:35,651 --> 00:12:37,549
به یه فعالیت مجرمانه پاسخ دادی

289
00:12:37,549 --> 00:12:38,930
و وقتی سعی کرد فرار کنه قاطع بودی

290
00:12:38,930 --> 00:12:40,794
ممکنه توی تپتقا موفق بشی

291
00:12:42,831 --> 00:12:43,901
اعصاب چی؟

292
00:12:43,901 --> 00:12:44,902
با کیفش منو زد

293
00:12:44,902 --> 00:12:45,903
و ناخن هاش رو دیدی؟

294
00:12:45,903 --> 00:12:46,973
نه

295
00:12:46,973 --> 00:12:48,008
زود اونو پردازش کن

296
00:12:48,008 --> 00:12:50,355
کلی کار داریم

297
00:12:52,219 --> 00:12:53,220
جف بادنی؟

298
00:12:53,220 --> 00:12:54,739
کاراگاه لوپز

299
00:12:54,739 --> 00:12:55,913
کارآگاه هارپر هستم

300
00:12:55,913 --> 00:12:57,155
اگه دنبال ما بیاین یه اتاق آماده کردیم

301
00:12:57,155 --> 00:12:59,502
30دقیقه از وقت استراحتم مونده

302
00:12:59,502 --> 00:13:02,091
نمیشه هر حرفی که میخواین رو اینجا بهم بزنین؟

303
00:13:02,091 --> 00:13:04,576
بابت گفتن این متاسفیم

304
00:13:04,576 --> 00:13:06,578
ولی درمورد خواهرتون شریله

305
00:13:06,578 --> 00:13:08,235
چیشده؟

306
00:13:08,235 --> 00:13:09,996
فوت شده

307
00:13:12,619 --> 00:13:15,035
چی؟

308
00:13:15,035 --> 00:13:16,243
چیشده؟

309
00:13:16,243 --> 00:13:18,349
قتل بوده

310
00:13:18,349 --> 00:13:20,006
خیلی متاسفم
قتل؟

311
00:13:20,006 --> 00:13:21,076
صبر کنین، صبر کنین

312
00:13:21,076 --> 00:13:24,044
کی این اتفاق افتاده؟ چجوری؟

313
00:13:24,044 --> 00:13:25,805
میدونم خیلی سخته

314
00:13:25,805 --> 00:13:28,048
ولی واقعا دوست داریم باهاتون صحبت کنیم

315
00:13:28,048 --> 00:13:29,567
اونم جایی که یکم خصوصی تر باشه

316
00:13:29,567 --> 00:13:30,913
فقط بگین چه بلایی سر خواهرم اومده

317
00:13:30,913 --> 00:13:33,571
امروز صبح جسدش رو توی پارک پیدا کردیم

318
00:13:33,571 --> 00:13:34,883
و الان چیز بیشتری بای گفتن نداریم

319
00:13:34,883 --> 00:13:36,229
چیز بیشتری ندارین؟

320
00:13:36,229 --> 00:13:38,231
رابطه اتون خوب بود؟

321
00:13:38,231 --> 00:13:40,992
آخرین باری که همدیگه رو دیدین یا با هم صحبت کردین، کی بود؟

322
00:13:40,992 --> 00:13:43,063
با هم صمیمی بودین؟
نمیدونم

323
00:13:43,063 --> 00:13:44,133
چند روز پیش باهاش صحبت کردم

324
00:13:44,133 --> 00:13:45,790
فکر کنم چهارشنبه بود، نمیدونم

325
00:13:45,790 --> 00:13:48,551
کسی هست که بخواد بهش آسیب برسونه؟

326
00:13:48,551 --> 00:13:50,864
نه

327
00:13:50,864 --> 00:13:52,383
توی مدرسه کار میکرد

328
00:13:52,383 --> 00:13:54,834
متاسفم که اینو میپرسم ولی

329
00:13:54,834 --> 00:13:56,111
دیشب کجا بودین؟

330
00:13:56,111 --> 00:13:57,457
منظورتون وقتیه که خواهرم رو به قتل رسوندن؟

331
00:13:57,457 --> 00:14:00,598
آره، داشتم بازی لیکرها رو توی بارنی میدیدم

332
00:14:00,598 --> 00:14:02,117
20نفر هستن که میتونن تایید کنن

333
00:14:02,117 --> 00:14:05,465
میدونم که ناراحتین و نمیتونم تصور کنم

334
00:14:05,465 --> 00:14:06,811
که چقدر ناراحتین

335
00:14:06,811 --> 00:14:08,709
ولی اگه اطلاعات بیشتری بهمون بدین

336
00:14:08,709 --> 00:14:10,297
سریعتر میتونیم قاتل رو پیدا کنیم

337
00:14:10,297 --> 00:14:11,747
الان نمیتونم صحبت کنم، باشه؟

338
00:14:11,747 --> 00:14:13,128
باید با چند نفر تماس بگیرم

339
00:14:13,128 --> 00:14:15,268
مامانم، خدای من، باید به مامانم زنگ بزنم

340
00:14:15,268 --> 00:14:16,752
متوجهیم ولی در اسرع وقت

341
00:14:16,752 --> 00:14:18,961
باید بشینیم و اظهاراتتون رو ثبت کنیم

342
00:14:18,961 --> 00:14:19,997
هر وقت آماده بودین تماس بگیرین

343
00:14:19,997 --> 00:14:22,240
هر موقع که بود، روز یا شب

344
00:14:24,380 --> 00:14:26,796
واقعا ناراحت به نظر میرسید

345
00:14:26,796 --> 00:14:29,144
آره، به هر حال باید عذرش رو چک کنیم

346
00:14:29,144 --> 00:14:30,455
قطعا همینطوره

347
00:14:30,455 --> 00:14:33,527
خیلی خب گروهبان، هر دو مظنون دستگیر شدن

348
00:14:33,527 --> 00:14:34,977
مدال میخوای؟

349
00:14:34,977 --> 00:14:36,082
نه قربان

350
00:14:36,082 --> 00:14:37,566
واقعا دلم میخواد بدونم

351
00:14:37,566 --> 00:14:39,602
یه زن حاشیه ی شهری با اون همه پول چه کاری داره

352
00:14:39,602 --> 00:14:40,845
و چرا آورده بود برای تایسون؟

353
00:14:40,845 --> 00:14:42,812
مواد افیونی، قمار، بدهی، فیلم های دزد دریایی

354
00:14:42,812 --> 00:14:44,090
کی میدونه؟
کی اهمیت میده؟

355
00:14:44,090 --> 00:14:45,505
نتونستن معامله اشون رو انجام بدن

356
00:14:45,505 --> 00:14:46,989
اگه چیز بیشتری باشه

357
00:14:46,989 --> 00:14:48,163
نباید بیشتر تحقیق کنیم؟

358
00:14:48,163 --> 00:14:50,027
خوبه

359
00:14:50,027 --> 00:14:52,926
ت، یعنی ابتکار تحقیق رو داری

360
00:14:52,926 --> 00:14:54,272
این میشه ا و ت

361
00:14:54,272 --> 00:14:55,929
مهم نیست

362
00:14:55,929 --> 00:14:57,793
تا وقتی تحت فشار نباشی درک نمیکنی

363
00:14:57,793 --> 00:15:00,934
پس قراره اینو هیجان انگیز کنیم

364
00:15:00,934 --> 00:15:02,729
9دقیقه وقت داری

365
00:15:02,729 --> 00:15:04,110
تا بتونی اینو حل کنی

366
00:15:04,110 --> 00:15:06,077
اگه نتونی، بهت توصیه میکنم

367
00:15:06,077 --> 00:15:08,114
دوران مشروطت رو ادامه بدی و برگردی به حالت قبل

368
00:15:08,114 --> 00:15:11,117
9دقیقه؟
چرا 10 دقیقه نه؟

369
00:15:11,117 --> 00:15:12,946
حالا شد 8 دقیقه و 47 ثانیه

370
00:15:12,946 --> 00:15:14,741
وقت داره میگذره

371
00:15:18,331 --> 00:15:20,920
چرا میخواستی به تایسون کلاشینکوف

372
00:15:20,920 --> 00:15:22,645
15هزار دلار پول نقد بدی؟

373
00:15:22,645 --> 00:15:24,337
چون جنده ی منه

374
00:15:24,337 --> 00:15:26,511
از کسایی که نمیتونن دستشون رو تکون بدن خوشم میاد

375
00:15:28,548 --> 00:15:29,998
آهای؟

376
00:15:29,998 --> 00:15:32,932
آره، گچ دست، خیلی جذابه

377
00:15:32,932 --> 00:15:35,555
همسرت در زندانه

378
00:15:35,555 --> 00:15:38,592
همسرت آستین واکره

379
00:15:38,592 --> 00:15:40,422
سه تا پنج سال توی سن کونتین به خاطر

380
00:15:40,422 --> 00:15:41,595
اختلاس حبس داره

381
00:15:41,595 --> 00:15:43,839
درسته؟
آستین اشتباه کرد

382
00:15:43,839 --> 00:15:45,703
آره، که عواقب زیادی داشت

383
00:15:45,703 --> 00:15:47,877
میدونستی که

384
00:15:47,877 --> 00:15:51,260
تایسون چهار بار توی زندان سن کونتین بوده؟

385
00:15:51,260 --> 00:15:53,090
و الانم برمیگرده اونجا

386
00:15:53,090 --> 00:15:55,368
و به نظر میرسه که اون ستوان

387
00:15:55,368 --> 00:15:58,578
شیاطین گنگ زندانه

388
00:15:58,578 --> 00:15:59,855
اونا زندان شوهرت رو میچرخونن

389
00:15:59,855 --> 00:16:02,340
خب، با اتصال کردن این نقاط

390
00:16:02,340 --> 00:16:04,756
فکر کنم به تایسون پول میدادی

391
00:16:04,756 --> 00:16:07,000
تا وقتی که همسرت زندانه ازش مراقبت کنه

392
00:16:07,000 --> 00:16:09,002
قضیه اینه؟

393
00:16:11,867 --> 00:16:15,250
تایسون گفت که اگه تا فردا پول رو به دستش نرسونم

394
00:16:15,250 --> 00:16:16,976
آستین رو میکشه

395
00:16:16,976 --> 00:16:19,668
اون تمام چیزیه که دارم
چاره ای نداشتم

396
00:16:19,668 --> 00:16:21,463
نمیدونستم دیگه چه کاری از دستم برمیاد

397
00:16:21,463 --> 00:16:23,051
خب، ببین، نگران نباش

398
00:16:23,051 --> 00:16:25,743
خیلی خب؟
بهت کمک میکنم

399
00:16:28,435 --> 00:16:31,369
قربان، باید با زندان تماس بگیرم و بگم که آستین واکر

400
00:16:31,369 --> 00:16:32,957
باید بازداشت محافظتی بشه، همین الان

401
00:16:32,957 --> 00:16:36,064
انجامش دادم و هنوز 25 ثانیه وقت داری

402
00:16:36,064 --> 00:16:38,376
مطمئنی تحقیقات تموم شده؟

403
00:16:38,376 --> 00:16:39,688
آره، فکر کنم

404
00:16:39,688 --> 00:16:41,931
فقط یه محافظت کلاسیکه

405
00:16:41,931 --> 00:16:43,726
داری ازم سوال میپرسی یا داری بهم میگی؟

406
00:16:43,726 --> 00:16:44,900
نه، دارم میگـ...میگم

407
00:16:44,900 --> 00:16:45,935
خیلی خب

408
00:16:45,935 --> 00:16:47,972
مگه اینکه چیزی رو جا انداخته باشم

409
00:16:47,972 --> 00:16:49,042
من همچین حرفی نزدم

410
00:16:50,492 --> 00:16:51,665
وقتت تمومه

411
00:16:53,667 --> 00:16:55,117
این یکی رو گوش کن

412
00:16:55,117 --> 00:16:56,705
یه مردی میگه که گربه ی همسایه اش

413
00:16:56,705 --> 00:16:58,776
توسط پنتاگرام تسخیر شده

414
00:16:58,776 --> 00:17:01,434
حداقل یه تماس هست که

415
00:17:01,434 --> 00:17:03,332
منطقی و عقلانی باشه

416
00:17:03,332 --> 00:17:04,747
بذار ببینم

417
00:17:04,747 --> 00:17:06,991
یه خانمی که برادرزاده ی شیطان پرست داره

418
00:17:06,991 --> 00:17:08,924
ردش کن
یه دختر جوون فکر میکنه

419
00:17:08,924 --> 00:17:10,684
پستچیش پنتاگرامه

420
00:17:10,684 --> 00:17:12,410
و میخواسته اونو بدزده

421
00:17:12,410 --> 00:17:14,171
با شیلنگ آب ریخته روش

422
00:17:14,171 --> 00:17:16,069
بعدی
یه خانم پیر ادعا داره که

423
00:17:16,069 --> 00:17:19,003
وقتی رفته بوده مرخصی شوهرش یکی رو کشته

424
00:17:19,003 --> 00:17:20,142
توی ارتش بوده؟

425
00:17:20,142 --> 00:17:21,868
مثل اینکه ماهیگیر تجاریه

426
00:17:21,868 --> 00:17:23,904
به اون رسیدگی میکنیم
واقعا؟

427
00:17:23,904 --> 00:17:25,354
ماهیگیرا شب ها زیاد کار میکنن

428
00:17:25,354 --> 00:17:27,632
بهونه ی خوبی برای بیرون بودن و شکار کردنه

429
00:17:27,632 --> 00:17:30,463
همه ی قربانیان ما رو بسته بودن

430
00:17:30,463 --> 00:17:32,637
میدونی کی خیلی خوب گره میزنه؟

431
00:17:32,637 --> 00:17:34,812
ماهیگیرها؟
دقیقا

432
00:17:42,130 --> 00:17:44,304
خانم اپال جسپر؟

433
00:17:44,304 --> 00:17:46,237
به خاطر تماستون با پلیس اومدیم

434
00:17:47,480 --> 00:17:48,757
متاسفم

435
00:17:48,757 --> 00:17:50,828
نباید اون کار رو انجام میدادم
اشتباه بود

436
00:17:50,828 --> 00:17:53,037
...خانم

437
00:17:53,037 --> 00:17:55,384
گفتین که همسرتون قاتل پنتاگرامه

438
00:17:55,384 --> 00:17:57,628
این اشتباه به نظر نمیرسه

439
00:18:00,182 --> 00:18:02,219
نمیدونستم باید چیکار کنم

440
00:18:12,125 --> 00:18:15,094
اینو پیدا کردم

441
00:18:19,305 --> 00:18:20,271
ساندرا اونز

442
00:18:20,271 --> 00:18:22,894
این اولین مقتوله

443
00:18:25,069 --> 00:18:27,554
خانم، همسرتون الان کجاست؟

444
00:18:31,040 --> 00:18:33,284
7ساله که مرده

445
00:18:39,152 --> 00:18:41,775
احتمالا داخل بازم باشه
خیلی ممنونم

446
00:18:44,606 --> 00:18:46,849
ممنونم

447
00:18:46,849 --> 00:18:48,541
چه بلایی سر من میاد؟

448
00:18:48,541 --> 00:18:49,887
کارآگاه ها قراره

449
00:18:49,887 --> 00:18:51,682
توی پاسگاه ازتون سوالات بیشتری بپرسن

450
00:18:51,682 --> 00:18:52,786
توی پاسگاه؟

451
00:18:52,786 --> 00:18:54,547
خودت هم میای؟
نه خانم

452
00:18:54,547 --> 00:18:56,411
من مامور گشت هستم، کارآگاه نیستم

453
00:18:57,619 --> 00:19:00,449
خب بیاین یه کاری بکنیم

454
00:19:00,449 --> 00:19:01,623
کارت من رو بگیرین

455
00:19:01,623 --> 00:19:03,280
اگه چیزی لازم بود با من تماس بگیرین

456
00:19:03,280 --> 00:19:05,178
شماره ی تلفنم روی این کارته

457
00:19:05,178 --> 00:19:06,628
اگه اجازه بدین

458
00:19:06,628 --> 00:19:08,457
ممنونم

459
00:19:11,046 --> 00:19:12,668
هی

460
00:19:12,668 --> 00:19:14,843
انگار اون زن بیوه ازت خوشش میاد

461
00:19:14,843 --> 00:19:16,258
آره، نولان بهش شماره داد

462
00:19:16,258 --> 00:19:18,295
آره، میخواستم حمایتگر باشم

463
00:19:18,295 --> 00:19:19,779
تاثیری داشت؟
گفتنش سخته

464
00:19:19,779 --> 00:19:21,263
اصرار داره که تا قبل از مرگ همسرش

465
00:19:21,263 --> 00:19:23,645
که اونا رو پیدا میکنه از چیزی خبر نداشته

466
00:19:23,645 --> 00:19:25,198
چطور میتونسته بدونه؟

467
00:19:25,198 --> 00:19:27,476
همسرش مظنون پرونده نبوده

468
00:19:27,476 --> 00:19:29,789
یعنی خیلی خوب خودش رو پنهان کرده

469
00:19:29,789 --> 00:19:31,618
حداقل میتونیم قاتل پنتاگرام رو

470
00:19:31,618 --> 00:19:33,310
از لیست قاتلین شری بادنی خط بزنیم

471
00:19:33,310 --> 00:19:35,346
بیاین امیدوار باشیم که قاتل مقلدمون نتونه به خوبیِ

472
00:19:35,346 --> 00:19:36,830
قاتل اصلی رد خودش رو پنهان کنه

473
00:19:36,830 --> 00:19:38,246
نولان، هوارز

474
00:19:38,246 --> 00:19:39,868
متوجه شدم که شما اونو پیگیری کردین

475
00:19:39,868 --> 00:19:41,180
بله قربان
شانس آوردیم

476
00:19:41,180 --> 00:19:42,940
درواقع افسر نولان متوجه شد

477
00:19:42,940 --> 00:19:45,218
به نظرش معتبر بود
انتخاب خوبی داشتی

478
00:19:45,218 --> 00:19:47,324
شهردار ازم خواسته تا کنفرانس خبری برگزار کنم

479
00:19:47,324 --> 00:19:50,119
و قاتل پنتاگرام رو اعلام کنم

480
00:19:50,119 --> 00:19:52,812
ازتون میخوام اونجا باشین تا معرفیتون کنیم

481
00:19:52,812 --> 00:19:54,469
چشم قربان
ممنونم قربان

482
00:19:54,469 --> 00:19:56,609
خیلی خب، برین لباساتون رو عوض کنین
قراره برین توی تلویزیون

483
00:19:59,301 --> 00:20:00,682
به نظرت وقت دارم برم آرایشگاه؟

484
00:20:00,682 --> 00:20:01,959
معلومه که نه

485
00:20:01,959 --> 00:20:03,443
نه؟
کوتاه بیا

486
00:20:10,588 --> 00:20:11,900
آماده ای؟

487
00:20:11,900 --> 00:20:13,142
آره

488
00:20:13,142 --> 00:20:15,835
بریم

489
00:20:15,835 --> 00:20:17,216
این بیوه اشه؟

490
00:20:18,769 --> 00:20:20,219
حتما

491
00:20:21,910 --> 00:20:24,050
میدونی نزدیک بود جواب اون تماس رو بدم

492
00:20:24,050 --> 00:20:27,364
ولی مجبور شدم جواب 2-11ای رو بدم که اشتباه بود

493
00:20:27,364 --> 00:20:28,917
وگرنه تو توی تلویزیون بودی

494
00:20:28,917 --> 00:20:31,022
و پریم متوجه میشد که چه اشتباهی کرده که

495
00:20:31,022 --> 00:20:33,266
توی امتحان کارآگاهی تو رو اذیت کرده

496
00:20:33,266 --> 00:20:35,303
آره، یه همچین چیزی

497
00:20:35,303 --> 00:20:38,927
درعوض، کل روز کنار زباله ها بودم

498
00:20:38,927 --> 00:20:41,757
و از یه تپه استفراغ محافظت میکردم

499
00:20:41,757 --> 00:20:43,207
سه ساعت اونجا موندم و فکر کردم که

500
00:20:43,207 --> 00:20:44,415
شاید متعلق به قاتل باشه

501
00:20:44,415 --> 00:20:45,830
بود؟
نه

502
00:20:45,830 --> 00:20:47,038
برای سگ بود

503
00:20:47,038 --> 00:20:48,626
خب، پس روز گوهی داشتی

504
00:20:48,626 --> 00:20:50,663
قبلا هم داشتی و در آینده هم خواهی داشت

505
00:20:50,663 --> 00:20:52,285
بهترین قسمت گشت اینه که

506
00:20:52,285 --> 00:20:53,942
هیچوقت نمیدونی چی میشه

507
00:20:53,942 --> 00:20:55,944
شاید فردا تو به قهرمان تبدیل بشی

508
00:20:55,944 --> 00:20:57,463
همینکه هیچ ربطی با مایعات درون بدن

509
00:20:57,463 --> 00:20:59,016
نداشته باشه کافیه

510
00:20:59,016 --> 00:21:00,776
آره، حرص نزن

511
00:21:02,916 --> 00:21:06,368
واقعا فکر میکنی اون بیوه چیزی نمیدونست؟

512
00:21:06,368 --> 00:21:09,371
نمیدونم
یه زمانی بود که

513
00:21:09,371 --> 00:21:12,236
که واقعا نمیتونستم بفهمم همکارم چیزی

514
00:21:12,236 --> 00:21:15,412
ازم پنهان کرده یا نه

515
00:21:15,412 --> 00:21:17,724
ولی من شوهرم رو ازت پنهان کردم

516
00:21:17,724 --> 00:21:18,898
آره، تقریبا
ولی میدونی چیه؟

517
00:21:18,898 --> 00:21:20,934
گذشتن از اون ما رو قویتر کرد

518
00:21:20,934 --> 00:21:22,419
آره
تو چی؟

519
00:21:22,419 --> 00:21:24,041
فکر میکنی اگه میفهمیدی قاتلم

520
00:21:24,041 --> 00:21:25,042
منو تحویل پلیس میدادی؟

521
00:21:25,042 --> 00:21:26,457
قطعا

522
00:21:26,457 --> 00:21:27,941
یه لحظه هم تردید نکردی

523
00:21:27,941 --> 00:21:30,219
به نظرم اگه تردید میکردم باید نگران میشدی

524
00:21:30,219 --> 00:21:31,531
آره
تو چی؟

525
00:21:31,531 --> 00:21:34,154
خب به عنوان پلیس، وظیفه امه دستگیرت کنم

526
00:21:34,154 --> 00:21:36,087
ولی باید بگم وقتی میخوای یه جسد رو

527
00:21:36,087 --> 00:21:37,365
پنهان کنی، به دردت میخورم

528
00:21:37,365 --> 00:21:39,056
خیلی رمانتیکی

529
00:21:39,056 --> 00:21:41,921
میدونم، همینو بگو

530
00:21:46,063 --> 00:21:47,064
هی

531
00:21:47,064 --> 00:21:49,100
امروز چطور بود؟

532
00:21:49,100 --> 00:21:52,241
فکر کنم خوب بود

533
00:21:52,241 --> 00:21:53,829
گروهبان بردفورد امروز یه چیزی بهم گفت

534
00:21:53,829 --> 00:21:55,659
که باعث شد بیشتر درمورد پرونده امون تحقیق کنم

535
00:21:55,659 --> 00:21:59,663
ولی شده تا حالا یه چیز رو ده بار بخونی

536
00:21:59,663 --> 00:22:01,872
و هنوزم حس کنی یه چیزی رو نمیفهمی؟

537
00:22:01,872 --> 00:22:04,771
اینکه تحت فشار باشی، اشکال زیادی داره

538
00:22:04,771 --> 00:22:07,809
بعضی وقتا جسمیه، به خاطر همین مضطرب میشی

539
00:22:07,809 --> 00:22:09,811
در بقیه ی موارد ذهنیه

540
00:22:09,811 --> 00:22:11,813
و نمیتونی به سادگی متوجه بشی

541
00:22:11,813 --> 00:22:13,332
آره، میدونم چه خبره

542
00:22:13,332 --> 00:22:14,816
نصیحتی داری؟

543
00:22:14,816 --> 00:22:16,162
آره، بهش فکر نکن

544
00:22:16,162 --> 00:22:17,266
یه قدمی بزن

545
00:22:17,266 --> 00:22:18,302
دوش بگیر

546
00:22:18,302 --> 00:22:20,097
مغزت رو خاموش کن

547
00:22:20,097 --> 00:22:22,444
بذار ذهنت جواب رو پیدا کنه

548
00:22:22,444 --> 00:22:23,928
به تعبیر دیگه، برو خونه

549
00:22:23,928 --> 00:22:25,344
چشم قربان

550
00:22:25,344 --> 00:22:26,345
خواب ضرری نداره

551
00:22:26,345 --> 00:22:27,380
درسته

552
00:22:27,380 --> 00:22:29,486
فردا میبینمت

553
00:22:29,486 --> 00:22:32,109
هی، فقط اومده بودین به من سر بزنین

554
00:22:32,109 --> 00:22:33,386
یا چیزی لازم داشتین؟

555
00:22:33,386 --> 00:22:35,561
تا صبح طول میکشه

556
00:22:35,561 --> 00:22:37,494
الان اینجام، چیشده؟

557
00:22:44,949 --> 00:22:48,781
یه تماس از زندان سن کونتین داشتم

558
00:22:48,781 --> 00:22:52,129
و ظاهرا نتونستن به موقع

559
00:22:52,129 --> 00:22:54,269
برای آستین درخواست جا به جایی رو رد کنن

560
00:22:54,269 --> 00:22:56,305
تا تحت حفاظت باشه

561
00:22:56,305 --> 00:22:57,893
وقتی رفتن اونو جا به جا کنن

562
00:22:57,893 --> 00:22:59,757
مرده بوده

563
00:23:02,484 --> 00:23:05,176
متاسفم پسر

564
00:23:13,737 --> 00:23:15,877
عجب روز اولی داشتی

565
00:23:15,877 --> 00:23:16,878
همینطوره

566
00:23:16,878 --> 00:23:18,535
یه جورایی

567
00:23:18,535 --> 00:23:20,364
حس خیلی خوبی بهش دارم

568
00:23:20,364 --> 00:23:21,745
میدونی، خشکم نزد

569
00:23:21,745 --> 00:23:25,024
و از هر مانع مسخره ای که تیم برام درست کرد عبور کردم

570
00:23:25,024 --> 00:23:28,545
ولی اینکه روزم اینجوری تموم شد

571
00:23:28,545 --> 00:23:29,753
وقتی فرمانده ات بهت گفت که

572
00:23:29,753 --> 00:23:31,271
اون مرده کشته شده

573
00:23:31,271 --> 00:23:32,997
چه حسی داشتی؟
ناامیدی

574
00:23:32,997 --> 00:23:34,516
متوجهی که این همون کلماتیه که

575
00:23:34,516 --> 00:23:36,242
دیروز بعد از تمرین تجسمی استفاده کردی؟

576
00:23:36,242 --> 00:23:38,002
خب ناامید کننده ست

577
00:23:38,002 --> 00:23:39,797
اینکه بدونی میتونی همه چیز رو درست انجام بدی

578
00:23:39,797 --> 00:23:41,143
و بازم اشتباه پیش بره

579
00:23:41,143 --> 00:23:42,455
اینکه کنترل نداشته باشی دیوونه کننده ست

580
00:23:42,455 --> 00:23:45,389
به خصوص وقتی که این همه خشونت سر کارت داشته باشی

581
00:23:45,389 --> 00:23:48,392
وقتی این چیزا رو جس میکنی

582
00:23:48,392 --> 00:23:51,706
سعی کن روی چیزایی تمرکز کنی که میتونی کنترل کنی

583
00:23:53,190 --> 00:23:55,986
تایسون هنوز توی زندانه و میتونم

584
00:23:55,986 --> 00:23:57,401
اونو به قتل ربط بدم

585
00:23:57,401 --> 00:23:59,127
ولی چیزی که هنوز درک نمیکنم اینه که

586
00:23:59,127 --> 00:24:02,441
استیسی تا امروز برای پرداخت مهلت داشت

587
00:24:02,441 --> 00:24:05,202
چرا همسرش دیشب کشته شده؟

588
00:24:08,792 --> 00:24:10,483
یه چیزی از زیر دستم در رفته

589
00:24:12,968 --> 00:24:16,282
قربانیمون دشمنان زیادی داشته

590
00:24:16,282 --> 00:24:18,560
اولش، همسایه های شریل و همکاراش

591
00:24:18,560 --> 00:24:20,389
...تردید داشتن که پشت سر مرده صحبت کنن ولی

592
00:24:20,389 --> 00:24:22,115
آره، ولی وقتی شروع کردن، دیگه نمیتونستیم جلوشون رو بگیریم

593
00:24:22,115 --> 00:24:23,392
متوقف نمیشدن

594
00:24:23,392 --> 00:24:25,222
این با چیزی که آنلاین پیدا کردیم همخوانی داره

595
00:24:25,222 --> 00:24:27,569
تخته ی پیغام های مدرسه یه زیرگروه کامل داره

596
00:24:27,569 --> 00:24:28,984
که مختص کساییه که ازش متنفرن

597
00:24:28,984 --> 00:24:31,228
افراطی ترین پیغام ها از طرف کاربری به

598
00:24:31,228 --> 00:24:34,162
نام گریدایرون گنگستاعه

599
00:24:34,162 --> 00:24:37,130
حسابش رو ردیابی کردیم تا به کانرد باتاگلیا رسیدیم

600
00:24:37,130 --> 00:24:39,961
سابقه ی کیفری نداره، ولی با همسرش جاستین زندگی میکنه

601
00:24:39,961 --> 00:24:41,687
که یه مایل تا پارک فاصله داره

602
00:24:41,687 --> 00:24:44,517
و مربی فوتبال مدرسه ی شریله

603
00:24:44,517 --> 00:24:45,967
پس گیریدایرونه

604
00:24:45,967 --> 00:24:47,520
بذارین چندتا از نظراتش رو بخونم

605
00:24:47,520 --> 00:24:49,902
حقشه سرطان بگیره

606
00:24:49,902 --> 00:24:53,837
من همش به این فکر میکنم که منگنه زن رو فرو کنم ته حلقش

607
00:24:53,837 --> 00:24:56,909
و یکی باید این عوضی رو بشونه سر جاش

608
00:24:56,909 --> 00:24:58,220
اخ

609
00:24:58,220 --> 00:25:00,119
آره، پس کانرد رو بیارین

610
00:25:00,119 --> 00:25:02,915
دروغ گفتن به افسران راحت تره

611
00:25:02,915 --> 00:25:04,330
پس اظهاراتش رو ثبت کنین

612
00:25:04,330 --> 00:25:06,159
و تظاهر کنین حرفاش رو باور میکنین

613
00:25:06,159 --> 00:25:07,333
در همین حین ما هم همه ی

614
00:25:07,333 --> 00:25:09,404
دفاعیات و بهونه هاش رو بررسی کنیم

615
00:25:09,404 --> 00:25:10,509
میخواین اونو سرگرم کنیم؟

616
00:25:10,509 --> 00:25:12,200
خیلی بهش فشار وارد کردن

617
00:25:12,200 --> 00:25:14,029
ولی بهش اطلاع ندین که مظنونه

618
00:25:14,029 --> 00:25:16,342
دریافت شد

619
00:25:16,342 --> 00:25:17,999
منظورشون چی بود؟

620
00:25:17,999 --> 00:25:20,173
...هردفعه که همچین سوالی ازم میپرسی

621
00:25:20,173 --> 00:25:22,072
حس میکنم خیلی پیرم

622
00:25:22,072 --> 00:25:24,661
خیلی خب، متاسفم قربان
نه، ولی واقعا، منظورشون چی بود؟

623
00:25:24,661 --> 00:25:26,352
الو؟
افسر نولان

624
00:25:26,352 --> 00:25:28,768
اپال جسپر هستم
سلام خانم جسپر

625
00:25:28,768 --> 00:25:31,288
میشه به خبرنگارایی که بیرون خونه ام هستن بگین برن؟

626
00:25:31,288 --> 00:25:34,463
وای نه، نمیتونم

627
00:25:34,463 --> 00:25:36,155
ولی اگه وارد حریم خصوصیتون شدن، با 911 تماس بگیرین

628
00:25:36,155 --> 00:25:37,363
من حریم خصوصی ندارم

629
00:25:37,363 --> 00:25:39,572
پلیس ها در ورودی رو کندن

630
00:25:39,572 --> 00:25:41,505
احتمالا فکر میکردن مدرک مهمی اونجاست

631
00:25:41,505 --> 00:25:42,989
مسخره ست، چی ممکنه اونجا پیدا کنن؟

632
00:25:42,989 --> 00:25:44,163
خانم جسپر، ببینین

633
00:25:44,163 --> 00:25:45,958
هر سوالی که درمورد تحقیقات دارین

634
00:25:45,958 --> 00:25:48,167
باید با کارآگاه هارپر و

635
00:25:48,167 --> 00:25:49,582
لوپز صحبت کنین

636
00:25:49,582 --> 00:25:52,447
در همین حین، بهتون توصیه میکنم، خونه ی دوست یا اقوام بمونین

637
00:25:52,447 --> 00:25:54,104
تا اوضاع آروم بشه

638
00:25:54,104 --> 00:25:55,933
واقعا دلم نمیخواد اینکارو بکنم، ولی باید برم

639
00:25:55,933 --> 00:25:57,486
باید برم، باشه؟
خیلی خب

640
00:25:57,486 --> 00:25:59,109
باشه
ممنونم

641
00:25:59,109 --> 00:26:02,491
خیلی خب، بریم

642
00:26:02,491 --> 00:26:03,700
کجا میریم؟

643
00:26:14,814 --> 00:26:17,783
نولان، ببین

644
00:26:24,962 --> 00:26:26,481
آهای؟

645
00:26:26,481 --> 00:26:28,932
آقای باتاگلیا؟

646
00:26:28,932 --> 00:26:29,933
پلیس

647
00:26:29,933 --> 00:26:31,348
آهای

648
00:26:31,348 --> 00:26:33,764
مرکز، 7ادم-15، در بازه

649
00:26:33,764 --> 00:26:36,180
وارد خونه میشیم تا بررسی کنیم

650
00:26:36,180 --> 00:26:37,354
آقای باتاگلیا

651
00:26:37,354 --> 00:26:38,666
پلیس هستیم

652
00:26:38,666 --> 00:26:41,945
داریم وارد خونتون میشیم

653
00:26:46,915 --> 00:26:48,883
برو

654
00:26:55,406 --> 00:26:56,615
امنه

655
00:26:57,650 --> 00:26:59,825
امنه

656
00:27:09,524 --> 00:27:11,388
امنه

657
00:27:11,388 --> 00:27:12,389
هوارز

658
00:27:16,945 --> 00:27:18,464
بقیه ی خونه امنه

659
00:27:18,464 --> 00:27:20,293
اثری از باتاگلیا نیست

660
00:27:22,088 --> 00:27:24,366
7ادم-15، یه جسد توی خونه داریم

661
00:27:24,366 --> 00:27:26,368
به بخش قتل و فرمانده خبر بده

662
00:27:26,368 --> 00:27:29,648
بگو دنبال کانرد باتاگلیا بگردن

663
00:27:29,648 --> 00:27:31,373
ممنونم که برگشتین، خانم واکر

664
00:27:31,373 --> 00:27:32,685
ولی قبل از اینکه بتونم کسی رو دستگیر کنم

665
00:27:32,685 --> 00:27:33,928
اطلاعات بیشتری نیاز دارم

666
00:27:33,928 --> 00:27:36,275
هرکاری برای کمک به همسرم انجام میدم
باشه

667
00:27:38,726 --> 00:27:40,728
میخوایم یکی از همکاران

668
00:27:40,728 --> 00:27:43,627
آقای کلاشینکوف رو شناسایی کنیم

669
00:27:43,627 --> 00:27:44,732
آخه وقتی هر دوتا دستش توی گچ بود

670
00:27:44,732 --> 00:27:47,320
نمیتونست خودش کارهاش رو انجام بده

671
00:27:48,736 --> 00:27:51,600
زمانی که با اون سر و کله میزدین

672
00:27:51,600 --> 00:27:53,810
این مردها رو ندیدین؟

673
00:27:56,778 --> 00:27:57,814
این

674
00:27:57,814 --> 00:27:59,298
آره، این بود

675
00:27:59,298 --> 00:28:01,265
فکر کنم قبلا دیدمش

676
00:28:01,265 --> 00:28:03,509
اونم بود و منو میترسوند

677
00:28:04,821 --> 00:28:06,477
مطمئنین؟
آره

678
00:28:06,477 --> 00:28:08,169
میشه به من بگین چه خبره؟

679
00:28:08,169 --> 00:28:09,688
چندبار با زندان تماس گرفتم

680
00:28:09,688 --> 00:28:11,310
هیچکس حرفی درمورد آستین نمیزنه

681
00:28:11,310 --> 00:28:12,794
دارم نگران میشم

682
00:28:12,794 --> 00:28:15,141
همسر شما در انفرادیه و کسی نمیتونه باهاش صحبت کنه

683
00:28:15,141 --> 00:28:17,005
فردا اونو به ساختمون دیگه ای منتقل میکنن

684
00:28:17,005 --> 00:28:19,456
و اونجا در امان خواهد بود

685
00:28:21,009 --> 00:28:23,322
خدارو شکر

686
00:28:25,565 --> 00:28:27,326
خدارو شکر
ممنونم

687
00:28:27,326 --> 00:28:28,707
خدای من، ممنونم

688
00:28:33,608 --> 00:28:34,885
الو؟

689
00:28:36,473 --> 00:28:37,992
الو؟

690
00:28:37,992 --> 00:28:40,270
آستین زنده ست
چی؟

691
00:28:40,270 --> 00:28:42,513
توی انفرادیه و کسی نمیتونه باهاش صحبت کنه

692
00:28:42,513 --> 00:28:43,791
فردا اونو جا به جا میکنن

693
00:28:43,791 --> 00:28:45,965
حالا میخوای چیکار کنی؟

694
00:28:47,898 --> 00:28:49,382
سلام
استیسی

695
00:28:49,382 --> 00:28:51,281
گوشی رو بده به من
ببخشید؟

696
00:28:51,281 --> 00:28:52,834
استیسی، میشنوی؟

697
00:28:52,834 --> 00:28:55,009
گروهبان بردفورد هستم از پلیس لس آنجلس

698
00:28:55,009 --> 00:28:56,873
تمام این مکالمه ضبط شده

699
00:28:56,873 --> 00:28:58,633
میخوای کمتر وقتمون رو تلف کنی و اسمت رو بگی

700
00:28:58,633 --> 00:28:59,876
یا میخوای رد تماست رو بزنم؟

701
00:28:59,876 --> 00:29:01,325
اشتباه گرفتین

702
00:29:01,325 --> 00:29:02,879
پس ردش رو میزنم

703
00:29:02,879 --> 00:29:05,295
نمیفهمم چه خبره

704
00:29:05,295 --> 00:29:06,572
شما به خاطر اجیر کردن کسی برای

705
00:29:06,572 --> 00:29:07,746
قتل همسرتون بازداشت میشین

706
00:29:07,746 --> 00:29:09,782
متوجه نمیشم
ببینین، ما دروغ گفتیم

707
00:29:09,782 --> 00:29:12,267
و متاسفانه باید بگم که همسرتون فوت شده

708
00:29:12,267 --> 00:29:13,303
دیشب توی زندان توسط

709
00:29:13,303 --> 00:29:14,649
یکی از افراد تایسون کشته شده

710
00:29:14,649 --> 00:29:16,720
و تا وقتی که تاریخچه ی جناییش همسرتون رو

711
00:29:16,720 --> 00:29:19,205
بررسی نکردیم، متوجه نشدیم

712
00:29:19,205 --> 00:29:22,726
بازم، بدون محکومنیت، چندتا تماس

713
00:29:22,726 --> 00:29:24,279
خشونت خانگی رو از خونه ی شما گزارش کردن

714
00:29:24,279 --> 00:29:25,936
با اضاف کردن معشوقه قاضی حکم

715
00:29:25,936 --> 00:29:27,075
شنود تلفن خونه اتون رو داد

716
00:29:27,075 --> 00:29:28,490
و شما ظن ما رو تایید کردین

717
00:29:28,490 --> 00:29:30,596
خیلی خب

718
00:29:30,596 --> 00:29:31,597
خدای من

719
00:29:34,945 --> 00:29:37,154
قاضی به تازگی حکم کانرد رو تایید کرد

720
00:29:37,154 --> 00:29:38,500
تحت تعقیبه

721
00:29:38,500 --> 00:29:40,295
ماشینش هم تحت تعقیبه

722
00:29:40,295 --> 00:29:41,503
همسرش رو چجوری پیدا کردین؟

723
00:29:41,503 --> 00:29:43,402
کف آشپزخونه، به سمت دیوار غربی

724
00:29:43,402 --> 00:29:45,335
چندین ضربه زده و اسلحه هنوز پیدا نشده

725
00:29:45,335 --> 00:29:48,269
پس چیشده، همسرش فهمیده که شریل رو کشته

726
00:29:48,269 --> 00:29:49,477
و باهاش مقابله کرده؟

727
00:29:49,477 --> 00:29:51,824
شوهره هم ترسیده و همسرش رو کشته تا ساکت بشه

728
00:29:51,824 --> 00:29:53,999
متوجه شده چیکار کرده و فرار میکنه

729
00:29:53,999 --> 00:29:55,586
احمق های بیچاره همچین کاری انجام میدن

730
00:29:55,586 --> 00:29:58,451
اثرانگشت واضحی روی دستگیره ی در نیست

731
00:29:58,451 --> 00:30:02,007
در چه بازه ی زمانی ای مرده؟

732
00:30:02,007 --> 00:30:03,905
بگو، تو میتونی

733
00:30:03,905 --> 00:30:05,458
جسد هر یک ساعت

734
00:30:05,458 --> 00:30:07,840
1.5درجه گرما از دست میده

735
00:30:07,840 --> 00:30:09,738
ترموستات روی 68عه

736
00:30:09,738 --> 00:30:11,188
ولی جسد قربانی وقتی که

737
00:30:11,188 --> 00:30:12,534
پیدا شد انقدرا سرد نبود

738
00:30:12,534 --> 00:30:15,365
پس باید بگم، یک ساعت، نهایتا 90 دقیقه

739
00:30:15,365 --> 00:30:16,884
درست میگه

740
00:30:16,884 --> 00:30:18,092
اطراف خونه چی؟

741
00:30:18,092 --> 00:30:20,266
خونه نبود، خونه نبود، همشون خونه نبودن

742
00:30:20,266 --> 00:30:22,165
خونه بود ولی چیزی نشنیده

743
00:30:22,165 --> 00:30:23,614
هارپر شبکه های اجتماعی و مخاطبین اضطراری

744
00:30:23,614 --> 00:30:24,961
کانرد رو بررسی کرده

745
00:30:24,961 --> 00:30:26,928
و اگه کانرد در حال فرار باشه، کمک لازم داره

746
00:30:26,928 --> 00:30:28,654
اینا دوستان صمیمیش هستن

747
00:30:28,654 --> 00:30:30,207
از پایین شروع کنین بیاین بالا

748
00:30:30,207 --> 00:30:31,622
خیلی خب، از چن کمک میگیرم

749
00:30:31,622 --> 00:30:32,865
فردها با اون، زوج ها با ما

750
00:30:32,865 --> 00:30:34,211
عالیه

751
00:30:53,437 --> 00:30:55,267
مرکز، موقعیت خالی از سکنه ست

752
00:30:55,267 --> 00:30:57,545
راهی برای رسیدن به موقعیت شماره ی 7 بهم نشون بده

753
00:30:59,685 --> 00:31:01,756
خیلی خب، موقعیت 6، هوزه مارتینز

754
00:31:01,756 --> 00:31:03,344
همسرش تاد

755
00:31:03,344 --> 00:31:04,828
باید همینجا باشه

756
00:31:04,828 --> 00:31:06,071
کنار اون تویوتا

757
00:31:07,866 --> 00:31:09,074
اونو دیدی؟

758
00:31:09,074 --> 00:31:11,007
آره، بوته ها تکون خوردن
کانرده؟

759
00:31:11,007 --> 00:31:13,595
مرکز، مظنون احتمالی در موقعیت 6 در برایوود داریم

760
00:31:13,595 --> 00:31:17,151
ادم-19، نزدیکم

761
00:31:23,398 --> 00:31:25,469
کانرد، دستاتو بیار بالا

762
00:31:25,469 --> 00:31:27,851
7ادم-15
کد6 مظنون باتاگلیا

763
00:31:27,851 --> 00:31:29,991
2300بلوک برایوود

764
00:31:29,991 --> 00:31:31,199
تکون نخور، دستا بالا

765
00:31:31,199 --> 00:31:34,962
پیاده اونو به سمت شمال برایوود دنبال میکنیم

766
00:31:38,482 --> 00:31:39,863
بیا اینجا
بلند شو

767
00:31:39,863 --> 00:31:41,313
نه، صبر کنین
برو سمت ماشین

768
00:31:41,313 --> 00:31:43,280
نه، صبر کنین

769
00:31:43,280 --> 00:31:45,386
شماها نمیفهمین، اون میخواد منو بکشه

770
00:31:45,386 --> 00:31:47,215
دستا بالا، دستا بالا

771
00:31:53,014 --> 00:31:53,981
جای دیگه ای آسیب دیده؟

772
00:31:53,981 --> 00:31:55,775
فقط اینجای سرم

773
00:31:55,775 --> 00:31:58,847
خیلی خب، آروم بهمون بگو که چه اتفاقی افتاده

774
00:31:58,847 --> 00:32:02,506
این مرده وارد خونه امون شد و ما رو بست

775
00:32:02,506 --> 00:32:06,994
...و مجبورم کرد اونو نگاه کنم در حالی که

776
00:32:06,994 --> 00:32:09,237
جاستین رو میکشت

777
00:32:09,237 --> 00:32:10,998
نمیدونم چجوری فرار کردم

778
00:32:10,998 --> 00:32:14,173
ولی طناب ها رو باز کردم

779
00:32:14,173 --> 00:32:15,899
سعی کرد جلوم رو بگیره

780
00:32:15,899 --> 00:32:18,246
ولی فرار کردم، همینجوری دویدم

781
00:32:18,246 --> 00:32:20,835
آماده ی انتقاله

782
00:32:20,835 --> 00:32:22,526
11-79گزارش شده

783
00:32:22,526 --> 00:32:24,943
در1025 جنوب باترفیلد

784
00:32:24,943 --> 00:32:26,599
آدرس اپاله

785
00:32:26,599 --> 00:32:29,878
مرکز، 7ادم-15، اطلاعات بیشتری درمورد 11-79 دارین؟

786
00:32:29,878 --> 00:32:31,915
یه مرد زیر ماشین صاحبخونه گیر کرده

787
00:32:31,915 --> 00:32:33,641
آتشنشانی و اورژانس توی راه هستن

788
00:32:33,641 --> 00:32:34,883
مرکز، ما رو متصل کن

789
00:32:34,883 --> 00:32:36,540
چن؟

790
00:32:36,540 --> 00:32:37,783
آره، چیشده؟

791
00:32:37,783 --> 00:32:39,267
کانرد رو تا بیمارستان همراهی میکنی؟

792
00:32:39,267 --> 00:32:40,613
کارهاش انجام شده
آره، البته

793
00:32:40,613 --> 00:32:42,374
زود باش

794
00:32:42,374 --> 00:32:43,547
چیشد؟

795
00:32:43,547 --> 00:32:44,893
یه چیزی درمورد بیوه ی پنتاگرام بود

796
00:32:44,893 --> 00:32:46,102
5دقیقه ی دیگه میتونه بره

797
00:32:46,102 --> 00:32:47,413
دارن دنبالش میگردن؟

798
00:32:47,413 --> 00:32:48,621
همونی که همسرم رو کشته؟

799
00:32:48,621 --> 00:32:51,107
میتونی ظاهرش رو توصیف کنی؟
نمیدونم

800
00:32:51,107 --> 00:32:54,731
سفید پوست بود، قد و وزن معمولی ای داشت

801
00:32:54,731 --> 00:32:56,043
دیوونه بود

802
00:32:56,043 --> 00:32:59,425
میدونی چرا شما رو هدف گرفته؟

803
00:32:59,425 --> 00:33:02,221
ببین، دلم میخواد اینو دستگیر کنم

804
00:33:02,221 --> 00:33:04,775
میفهمی؟
همسرت حق اینو داره که عدالت برقرار بشه

805
00:33:04,775 --> 00:33:07,157
ولی سفید، وزن و قد معمولی

806
00:33:07,157 --> 00:33:09,711
کمکی به دستگیریش نمیکنه

807
00:33:11,472 --> 00:33:14,026
این ربطی به شریل بادنی داره؟

808
00:33:20,964 --> 00:33:22,448
ببین

809
00:33:22,448 --> 00:33:25,796
نمیخواستم اونو بکشم

810
00:33:25,796 --> 00:33:28,006
از دروغ هاش خسته شده بودم

811
00:33:28,006 --> 00:33:29,766
داشتیم دعوا میکردیم که اونو هل دادم

812
00:33:29,766 --> 00:33:31,250
و فکر کنم سرش آسیب دید

813
00:33:31,250 --> 00:33:33,045
خیلی خب، کشتن اون ممکنه تصادفی باشه

814
00:33:33,045 --> 00:33:36,117
ولی اینکه روی شکمش پنتاگرام حک کنی، نه

815
00:33:36,117 --> 00:33:37,291
چرا زنگ نزدی به پلیس؟

816
00:33:37,291 --> 00:33:38,878
نمیدونم
ترسیده بودم

817
00:33:38,878 --> 00:33:42,641
میدونستم که شماها پستی که درست کردم رو میبینین

818
00:33:42,641 --> 00:33:44,643
به خاطر همین سعی کردم کاری کنم، شبیه اون مرد پنتاگرامیِ

819
00:33:44,643 --> 00:33:45,989
توی مستند بشه

820
00:33:45,989 --> 00:33:48,129
ولی بعدش امرزو، یه پیام از طرف شریل برام اومد که نوشته بود

821
00:33:48,129 --> 00:33:51,063
میخواد همون دردی که ایجاد کردم رو حس کنم

822
00:33:51,063 --> 00:33:53,031
توی گوشیمه، ببینین

823
00:34:13,741 --> 00:34:16,640
به سمت پلیس تیراندازی شده
2300بلوک برایوود

824
00:34:16,640 --> 00:34:17,814
تیرانداز یه تفنگ بلند داره

825
00:34:17,814 --> 00:34:20,023
23-31
ما 10-9-7، برایوود هستیم

826
00:34:20,023 --> 00:34:21,783
برو

827
00:34:21,783 --> 00:34:22,888
آماده ای؟

828
00:34:29,067 --> 00:34:31,345
برو

829
00:34:48,948 --> 00:34:50,329
برو

830
00:34:59,890 --> 00:35:00,926
برو

831
00:35:07,760 --> 00:35:09,797
هیچکس دیگه ای وارد برایوود نشه
همه در تیررس هستیم

832
00:35:09,797 --> 00:35:10,867
از برایوود دوری کنین

833
00:35:10,867 --> 00:35:12,110
کسی آسیب دیده؟

834
00:35:12,110 --> 00:35:13,111
ما خوبیم

835
00:35:13,111 --> 00:35:14,733
کانرد مرده

836
00:35:14,733 --> 00:35:16,769
پای پزشک تیر خورده

837
00:35:16,769 --> 00:35:18,599
نمیتونیم بذاریم فرار کنه، باید جلوش رو بگیریم

838
00:35:18,599 --> 00:35:20,463
نمیتونیم از پشت وارد بشیم

839
00:35:20,463 --> 00:35:22,430
حصار داره، راهی نداریم

840
00:35:22,430 --> 00:35:24,225
نمیتونن ازش عبور کنن؟
اگه ازش برن بالا

841
00:35:24,225 --> 00:35:25,744
تیرانداز متوجه میشه

842
00:35:25,744 --> 00:35:28,609
میشه با استفاده از حمایت هوایی قسمت جنوبی برایوود رو ایمن کنین؟

843
00:35:28,609 --> 00:35:30,058
دریافت شد، هلیکوپتر11 در راهه

844
00:35:30,058 --> 00:35:31,543
کمتر از 3 دقیقه ی دیگه میرسه

845
00:35:31,543 --> 00:35:32,923
تا اونموقع رفته

846
00:35:32,923 --> 00:35:34,270
میتونم از توی کوچه برم و جلوش رو بگیرم

847
00:35:34,270 --> 00:35:36,375
امکان نداره، اینجوری باید 40 یارد بدویی

848
00:35:36,375 --> 00:35:38,170
اگه سرش اومد بالا، بهش شلیک کنین

849
00:35:38,170 --> 00:35:39,206
برای من مشکلی پیش نمیاد

850
00:35:39,206 --> 00:35:40,931
هر وقت آماده بودین، بگیم

851
00:35:43,417 --> 00:35:44,418
زود باشین

852
00:35:49,285 --> 00:35:51,735
برو

853
00:36:39,231 --> 00:36:40,681
موفق شد
کد4

854
00:36:40,681 --> 00:36:42,614
و نمیخواد جا به جا بشه

855
00:36:42,614 --> 00:36:43,718
باهوشه

856
00:36:54,039 --> 00:36:56,075
همونجایی که هستی وایسا
همونجا وایسا

857
00:36:56,075 --> 00:36:58,492
دستاتو بیار بالا

858
00:36:58,492 --> 00:37:01,909
بچرخ و دستاتو بیار بالا

859
00:37:01,909 --> 00:37:03,945
دستاتو بیار بالا

860
00:37:05,913 --> 00:37:08,053
زود باش

861
00:37:08,053 --> 00:37:10,055
دستت رو از اسلحه ات دور کن

862
00:37:11,539 --> 00:37:13,714
همونجا وایسا

863
00:37:15,405 --> 00:37:18,719
وایسا، همونجا وایسا

864
00:37:30,869 --> 00:37:32,215
تیرانداز تیر خورد

865
00:37:32,215 --> 00:37:34,182
کد4

866
00:37:34,182 --> 00:37:36,392
پزشک لازم دارم
تیرانداز تیر خورده

867
00:37:40,568 --> 00:37:41,742
همسر قاتل پنتاگرام در وحشت

868
00:37:41,742 --> 00:37:43,433
سعی کرد فرار کنه

869
00:37:43,433 --> 00:37:44,883
و یه خبرنگار به خاطر اقدامات

870
00:37:46,333 --> 00:37:47,955
غیرقانونی آسیب دیده

871
00:37:47,955 --> 00:37:50,682
استیو ساهاگان نزدیک بود به خاطر

872
00:37:50,682 --> 00:37:52,856
اون بیوه له بشه، استیو؟

873
00:37:55,859 --> 00:37:57,689
هوارز، جمعیت رو کنترل کن
اینا رو ببر عقب

874
00:37:57,689 --> 00:37:59,311
برین عقب، برین کنار

875
00:37:59,311 --> 00:38:01,382
زود باشین

876
00:38:01,382 --> 00:38:04,454
همگی، ازتون میخوام برین عقب

877
00:38:04,454 --> 00:38:07,319
این صحنه ی جرمه

878
00:38:10,357 --> 00:38:12,462
اپال، چیشده؟

879
00:38:12,462 --> 00:38:14,775
فقط میخواستم دست از سرم بردارن

880
00:38:14,775 --> 00:38:16,328
فکر میکردم خونه ی دوستتی

881
00:38:16,328 --> 00:38:18,779
کدوم دوست؟

882
00:38:18,779 --> 00:38:20,539
سعی کردم تماس بگیرم

883
00:38:20,539 --> 00:38:23,715
هیچکدومشون نمیخواستن باهام ارتباط داشته باشن

884
00:38:23,715 --> 00:38:27,235
همشون از بین رفتن، زندگیم، دوستام

885
00:38:27,235 --> 00:38:29,168
خونه ام

886
00:38:29,168 --> 00:38:30,377
اون همشون رو ازم گرفت

887
00:38:30,377 --> 00:38:32,689
اگه نمیدونستی، نمیتونن تو رو مقصر بدونن

888
00:38:36,003 --> 00:38:38,143
اپال، میدونستی؟

889
00:38:38,143 --> 00:38:42,216
که همسر 42 ساله ام قاتله؟

890
00:38:42,216 --> 00:38:45,426
معلومه که نه

891
00:38:45,426 --> 00:38:49,775
ولی یه چیزی بود

892
00:38:49,775 --> 00:38:54,090
جواهراتی بهم میداد که میدونستم نمیتونه بخره

893
00:38:56,057 --> 00:39:00,199
دلش میخواست اونا رو بپوشم و بعد ناپدید میشدن

894
00:39:00,199 --> 00:39:02,961
و یه بار

895
00:39:05,308 --> 00:39:09,933
یه جفت لباس زیر زنانه توی ماشین پیدا کردم

896
00:39:09,933 --> 00:39:13,972
اونا رو انداختم بیرون، ولی نپرسیدم

897
00:39:13,972 --> 00:39:16,492
نمیخواستم بدونم

898
00:39:19,495 --> 00:39:24,154
نمیخواستم بدونم

899
00:39:33,232 --> 00:39:35,062
بیلی

900
00:39:35,062 --> 00:39:36,270
هی

901
00:39:36,270 --> 00:39:37,409
نمیتونم یه لحظه تنهات بذارم

902
00:39:37,409 --> 00:39:39,480
میدونم
کارمایکل خوبه؟ چطوره؟

903
00:39:39,480 --> 00:39:40,861
آره، خیلی آسیب ندیده

904
00:39:40,861 --> 00:39:42,069
ولی به همه میگه که

905
00:39:42,069 --> 00:39:43,208
تیر خورده

906
00:39:43,208 --> 00:39:45,210
از نظر فنی، اشتباه نمیکنه

907
00:39:45,210 --> 00:39:47,833
لوسی خیلی خفن بود

908
00:39:47,833 --> 00:39:49,248
هنوز منتظریم ببینیم کسی که تیر خورده

909
00:39:49,248 --> 00:39:50,249
زنده میمونه یا نه

910
00:39:50,249 --> 00:39:52,286
گشت 87 تا تفنگ توی

911
00:39:52,286 --> 00:39:53,598
خونه اش پیدا کرده

912
00:39:53,598 --> 00:39:55,323
مثل اینکه دلیلی برای استفاده ازشون پیدا کرده

913
00:39:55,323 --> 00:39:56,911
غیرقابل باوره

914
00:39:56,911 --> 00:39:58,085
خبرنگار چطوره؟

915
00:39:58,085 --> 00:40:00,052
توی اتاق عمل، اپال پاش رو داغون کرده

916
00:40:00,052 --> 00:40:02,020
چه بلایی سرش میاد؟

917
00:40:02,020 --> 00:40:03,642
50تا خبرنگار ازش فیلم گرفتن

918
00:40:03,642 --> 00:40:05,817
پس خیلی نمیتونه از خودش دفاع کنه

919
00:40:05,817 --> 00:40:09,027
آره، آخرین قربانی قاتل پنتاگرامه

920
00:40:09,027 --> 00:40:10,684
هی
هی

921
00:40:10,684 --> 00:40:11,995
چرا اومدی اینجا؟
...آخه

922
00:40:11,995 --> 00:40:13,790
بیوه ی پنتاگرام از روی خبرنگار رد شده

923
00:40:13,790 --> 00:40:15,585
درسته، درسته

924
00:40:17,829 --> 00:40:19,624
توی آزم تپتقای تیم موفق شدم

925
00:40:19,624 --> 00:40:21,004
تبریک
ممنون

926
00:40:21,004 --> 00:40:22,868
میدونستم موفق میشی

927
00:40:22,868 --> 00:40:24,422
مگه برای موفق شدن نباید

928
00:40:24,422 --> 00:40:26,044
مشت میخورد توی صورتت؟
خورد

929
00:40:26,044 --> 00:40:27,666
فقط 90 پوند بود

930
00:40:27,666 --> 00:40:30,462
ولی بازم حسابه

931
00:40:30,462 --> 00:40:32,291
به هر حال، اومدم ببینم خبری از

932
00:40:32,291 --> 00:40:34,190
قاتل لوسی نشده

933
00:40:34,190 --> 00:40:35,674
نه هنوز

934
00:40:38,712 --> 00:40:40,368
میدونیم چیشده؟

935
00:40:40,368 --> 00:40:42,957
هنوز منتظریم
کجاست؟

936
00:40:46,754 --> 00:40:50,344
خیلی خب

937
00:40:59,042 --> 00:41:01,148
اونجا هستن، آره

938
00:41:08,120 --> 00:41:10,260
هی

939
00:41:10,260 --> 00:41:13,160
آسیب دیدی؟

940
00:41:13,160 --> 00:41:14,575
خدای من

941
00:41:14,575 --> 00:41:16,957
لازم نبود پیشنهاد قهرمان بودنم رو جدی بگیری

942
00:41:16,957 --> 00:41:20,236
اصلا احساس نمیکنم قهرمانم

943
00:41:20,236 --> 00:41:21,720
خبری نشد؟

944
00:41:21,720 --> 00:41:25,275
هنوز توی اتاق عمله

945
00:41:25,275 --> 00:41:27,795
اگه بمیره چی؟

946
00:41:27,795 --> 00:41:30,488
اگه اونو کشته باشم چی؟

947
00:41:30,488 --> 00:41:32,386
باهاش کنار میایم

948
00:41:38,288 --> 00:41:40,705
جف بادنی از اتاق عمل بیرون اومده

949
00:41:40,705 --> 00:41:42,189
دارن میبرنش آی سی یو

950
00:41:42,189 --> 00:41:44,467
صبر کن، زنده ست؟

951
00:41:44,467 --> 00:41:45,848
همچنان دادگستری باید اظهاراتت رو

952
00:41:45,848 --> 00:41:47,090
برای تحقیق تیراندازی ثبت کنه

953
00:41:47,090 --> 00:41:48,609
و اگه بعدا به خاطر آسیبی که

954
00:41:48,609 --> 00:41:50,818
دیده بمیره، تحقیقات ادامه پیدا میکنه

955
00:41:50,818 --> 00:41:53,545
ولی الان سعی کن نگران نباشی

956
00:41:53,545 --> 00:41:54,926
میشه بعدا اظهاراتش رو ثبت کنیم؟

957
00:41:54,926 --> 00:41:58,619
آره، فردا صبح خوبه

958
00:41:58,619 --> 00:42:00,725
بریم

959
00:42:03,693 --> 00:42:05,661
بیا، بیا

960
00:42:05,661 --> 00:42:07,801
بیا بریم خونه

961
00:42:07,801 --> 00:42:11,800
moviepovie.com

