﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:11,001
moviepovie.com

2
00:00:11,026 --> 00:00:12,623
می‌خوام یه رازی بهت بگم

3
00:00:12,623 --> 00:00:14,024
به‌خاطر منه که اینجایی

4
00:00:14,858 --> 00:00:15,926
تنها راه فرارت

5
00:00:16,026 --> 00:00:17,394
اینه که یکی از داخل

6
00:00:17,528 --> 00:00:19,463
.کمکت کنه
من کمکت می‌کنم

7
00:00:19,563 --> 00:00:21,165
گفتم اگه دوستم داری

8
00:00:21,165 --> 00:00:22,166
بذار برو

9
00:00:23,567 --> 00:00:24,935
از اینجا می‌برمت

10
00:00:25,035 --> 00:00:26,503
حتی اگه لازم باشه بی‌هوشت کنم

11
00:00:26,603 --> 00:00:28,439
و خودم بذارمت توی قایقه

12
00:00:28,539 --> 00:00:30,374
.من به اینجا تعلق دارم
تو نداری

13
00:00:30,507 --> 00:00:31,908
و هیچ‌وقت نمی‌تونی
این رو عوض کنی

14
00:00:32,008 --> 00:00:33,110
تموم شده

15
00:00:33,210 --> 00:00:35,512
...شوتو

16
00:00:36,780 --> 00:00:38,515
آه

17
00:00:38,615 --> 00:00:40,184
نمی‌دونم برمی‌گردیم یا نه

18
00:00:40,553 --> 00:00:45,553
moviepovie.com

19
00:00:45,852 --> 00:00:50,852
moviepovie.com

20
00:00:51,094 --> 00:00:54,698
♪ دارم میام خونه، حبسم رو کشیدم ♪

21
00:00:57,534 --> 00:01:00,204
♪ حالا باید بفهمم چی مال منه و چی مال من نیست ♪

22
00:01:01,505 --> 00:01:03,774
♪ اگه نامه‌م به دستت رسید ♪

23
00:01:03,774 --> 00:01:07,010
♪ که توش نوشتم به‌زودی آزاد می‌شم ♪

24
00:01:07,010 --> 00:01:09,913
♪ پس اگر من رو هنوز هم بخوای ♪

25
00:01:09,913 --> 00:01:14,050
♪ می‌دونی باید چی کار کنی ♪

26
00:01:15,752 --> 00:01:20,424
♪ یه روبان زرد دور درخت بلوط ببند ♪

27
00:01:20,424 --> 00:01:23,227
♪ سه سال گذشته ♪

28
00:01:23,227 --> 00:01:26,697
♪ هنوز هم من رو می‌خوای؟ ♪

29
00:01:27,964 --> 00:01:29,933
به خونه خوش اومدی

30
00:01:29,933 --> 00:01:31,935
♪ درخت بلوط ♪

31
00:01:31,935 --> 00:01:37,408
♪ توی اتوبوس می‌مونم، فراموش‌مون ♪
♪ و من رو سرزنش کن ♪

32
00:01:37,408 --> 00:01:40,010
♪ اگه روبان زرد رو دور درخت بلوط نبینم ♪

33
00:01:40,387 --> 00:01:45,387
moviepovie.com

34
00:02:41,571 --> 00:02:43,273
بایستی ازشون فاصله می‌گرفتیم

35
00:02:43,273 --> 00:02:45,041
باورم نمی‌شه همچین کاری کردی

36
00:02:45,041 --> 00:02:46,309
باورم نمی‌شه همچین حرفی زدی

37
00:02:47,610 --> 00:02:49,379
دمای مدنظرتون تا ده دقیقه دیگه

38
00:02:49,379 --> 00:02:52,748
تنظیم می‌شه

39
00:03:01,657 --> 00:03:03,759
لعنتی

40
00:03:05,695 --> 00:03:08,098
اینجا دیگه کجاست؟

41
00:03:08,824 --> 00:03:19,935
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::

42
00:05:05,048 --> 00:05:07,150
دستگاه نجاتِ خودت رو گم کردی، هان؟

43
00:05:12,388 --> 00:05:14,224
می‌دونم چی کار می‌کنن

44
00:05:19,829 --> 00:05:22,098
می‌خوای خبرشون کنی
که بیان اینجا؟

45
00:05:52,428 --> 00:05:56,232
بچه که بودم، این کتابِ
موردعلاقه‌م بود

46
00:05:56,232 --> 00:06:00,103
داستان یه دختر کوچولوئه
که قانون و قاعده خودش رو دنبال می‌کنه

47
00:06:00,103 --> 00:06:03,273
دختر آزاده‌ای بود، درست مثل جودیت

48
00:06:03,273 --> 00:06:05,241
.خیلی دوستش داشتم
یه مدت فکر می‌کردم

49
00:06:05,241 --> 00:06:07,577
که سرنوشتم اینه نویسنده بشم

50
00:06:07,577 --> 00:06:09,279
جودیت عاشقش می‌شه

51
00:06:09,279 --> 00:06:12,482
یه زمانی فکر می‌کردم که
توی علوم کامپیوتری استعداد دارم

52
00:06:12,482 --> 00:06:15,151
بعدش به تاریخ هنر
علاقه‌مند شدم

53
00:06:15,151 --> 00:06:17,287
بعدش باز به نوشتنِ خلاقانه
گرایش پیدا کردم

54
00:06:17,287 --> 00:06:19,622
بعدش کلا قید تحصیل رو زدم

55
00:06:19,622 --> 00:06:23,793
خودت هم این روزها
نویسنده خلاقی شدی

56
00:06:24,727 --> 00:06:29,432
...نامه‌ی توی قایق فرار

57
00:06:30,566 --> 00:06:32,302
شاعرانه بود

58
00:06:34,904 --> 00:06:37,107
ایناهاش

59
00:06:37,107 --> 00:06:43,379
نظرت چیه یه شاهکار دیگه
برای بچه‌هات بنویسی؟

60
00:06:43,379 --> 00:06:45,448
چون من قرار نیست بهشون بگم

61
00:06:45,448 --> 00:06:49,785
که پدرشون رو پیدا کردم
و اون هم دست به سرم کرد

62
00:06:49,785 --> 00:06:52,588
و تصمیم گرفت که برنگرده خونه پیش‌شون

63
00:06:54,023 --> 00:06:55,825
بچه‌هام؟

64
00:06:57,360 --> 00:06:59,495
گفتی بچه‌هام

65
00:07:08,504 --> 00:07:10,673
اسمش ریکه

66
00:07:12,007 --> 00:07:13,676
ما آرجی صداش می‌کنیم

67
00:07:15,878 --> 00:07:18,181
وقتی پل منفجر شد
حامله بودم

68
00:07:20,750 --> 00:07:27,123
تقریبا هشت سالشه

69
00:07:35,731 --> 00:07:39,269
دستگاه نجات رو بهم بده

70
00:07:39,269 --> 00:07:42,372
چی؟ همین تازه بهت گفتم
یه پسر داری

71
00:07:42,372 --> 00:07:44,106
دیگه اصلا نمی‌شناسمت

72
00:07:44,106 --> 00:07:45,808
دارم سعی می‌کنم
زنده نگه‌تون دارم

73
00:07:45,808 --> 00:07:47,076
باید بهم بدیش

74
00:07:47,076 --> 00:07:48,411
اون موقع چی گفتی؟

75
00:07:48,411 --> 00:07:50,546
هرچیزی بین‌مون بوده، نابود شده»؟»

76
00:07:50,546 --> 00:07:52,047
بعد از اینکه گفتم
قراره فرار کنیم؟

77
00:07:52,047 --> 00:07:53,583
روحت هم خبر نداره که
با چی سروکار داریم

78
00:07:53,583 --> 00:07:54,817
نمی‌دونم داری چه بازی‌ای
در میاری، ریک

79
00:07:54,817 --> 00:07:56,552
بدش بهم

80
00:07:56,552 --> 00:07:59,522
بچه‌هامون رو بزرگ می‌کردم و باور داشتم
که زنده‌ای و زنده بودی

81
00:07:59,522 --> 00:08:01,257
...فکرکردی دلم نمی‌خواد

82
00:08:01,257 --> 00:08:03,025
پیش‌تون باشم؟

83
00:08:03,025 --> 00:08:06,296
همه کاری کردم

84
00:08:06,296 --> 00:08:08,731
باید برگردیم

85
00:08:08,779 --> 00:08:10,667
...دمای مدنظرتون

86
00:08:10,692 --> 00:08:12,228
این چیه دیگه؟

87
00:08:15,805 --> 00:08:18,741
بهت گفتم هویتت رو نشون‌شون نده

88
00:08:18,741 --> 00:08:20,910
بعد زدی رکوردِ کشتار رو شکوندی

89
00:08:20,910 --> 00:08:23,045
بمب رو از تورن گرفتی

90
00:08:23,045 --> 00:08:24,980
و نزدیک بود خودت رو به کشتن بدی

91
00:08:24,980 --> 00:08:28,184
...دارم سعی می‌کنم زنده از اینجا خارجت کنم

92
00:08:28,184 --> 00:08:30,620
بعد تو از هلیکوپتر پرت‌مون کردی پایین

93
00:08:30,620 --> 00:08:35,124
چون از هویتی که پیشِ اینا داری
خوشم نمیاد

94
00:08:35,591 --> 00:08:38,528
از آدمی که ازت می‌سازن
خوشم نمیاد

95
00:08:38,528 --> 00:08:39,762
این شخصیتِ واقعیت نیست

96
00:08:39,762 --> 00:08:41,998
فکرکردی من دنبالِ اینم؟

97
00:08:41,998 --> 00:08:45,068
دمای مدنظرتون تنظیم شد

98
00:08:55,045 --> 00:08:57,213
بهم می‌دیش یا نه؟

99
00:09:01,584 --> 00:09:04,620
حالا که چی؟

100
00:09:04,620 --> 00:09:07,057
بذاریم پیروز بشن؟

101
00:09:09,125 --> 00:09:11,962
نگاه‌م کن

102
00:09:11,962 --> 00:09:15,231
اینا خیلی وقتِ پیش
پیروز شدن

103
00:09:15,231 --> 00:09:18,401
روزی که جیدیس، من رو
آورد اینجا پیروز شدن

104
00:09:18,401 --> 00:09:20,236
اون آوردت اینجا؟

105
00:09:22,272 --> 00:09:24,240
داشت برای اونا کار می‌کرد، نه؟

106
00:09:24,240 --> 00:09:26,042
با اونا کار می‌کرد

107
00:09:26,042 --> 00:09:27,911
داشت از الکساندریا فرار می‌کرد

108
00:09:27,911 --> 00:09:30,413
بدن نیمه جونم رو 
توی بستر رودخونه پیدا کرد

109
00:09:30,413 --> 00:09:36,987
اگه فرار کنم، خونه‌مون رو
نابود می‌کنه

110
00:09:36,987 --> 00:09:39,755
داشتم مجبورش می‌کردم
که بذاره تو بری

111
00:09:39,755 --> 00:09:41,291
تونستم راضیش کنم

112
00:09:41,291 --> 00:09:44,627
می‌خوای برم؟

113
00:09:44,627 --> 00:09:46,429
می‌خوام زنده بمونی

114
00:09:53,503 --> 00:09:57,307
،احساس خطر می‌کنه
چون معتقده که ما دوتا

115
00:09:57,307 --> 00:09:59,775
کنار هم از پسِ هرکاری برمیایم

116
00:09:59,775 --> 00:10:01,945
برمیایم

117
00:10:01,945 --> 00:10:03,813
می‌تونیم جلوش رو بگیریم

118
00:10:03,813 --> 00:10:05,015
دیدی که چه بلایی
سر دوست‌هات اومد

119
00:10:05,015 --> 00:10:06,849
همین بلا سر تمامِ
عزیزان‌مون میاد

120
00:10:06,849 --> 00:10:09,319
سر بچه‌هامون، سر پسرمون

121
00:10:09,319 --> 00:10:11,087
...اگه ما زودتر به الکساندریا برسیم

122
00:10:11,087 --> 00:10:12,788
تمام عزیزان‌مون رو مخفی می‌کنیم؟

123
00:10:12,788 --> 00:10:14,991
اگه به موقع برسیم؟
می‌خوای همچین ریسکی کنی؟

124
00:10:14,991 --> 00:10:16,326
می‌کشیمش پس

125
00:10:16,326 --> 00:10:18,094
باید از اول می‌کشتیمش

126
00:10:18,094 --> 00:10:20,463
یه نامه نوشته و هویت و مکان‌مون رو
توش نوشته

127
00:10:20,463 --> 00:10:23,299
تا اگه کشتیمش، بقیه بفهمن

128
00:10:26,970 --> 00:10:30,673
لطفا دستگاه نجات رو بهم بده

129
00:10:36,579 --> 00:10:38,214
پس این همه مسخره‌بازی
واسه چی بود؟

130
00:10:38,214 --> 00:10:39,782
بایستی فراریت می‌دادم

131
00:10:39,782 --> 00:10:41,284
تا دروغ بگی؟

132
00:10:41,284 --> 00:10:43,453
تا اون نامه رو بذاری و فکر کنی
که من می‌ذارم می‌رم؟

133
00:10:43,453 --> 00:10:45,288
جفت‌مون نمی‌تونستیم بریم خونه

134
00:10:45,288 --> 00:10:47,523
اگه بهت می‌گفتم می‌رفتی؟

135
00:10:51,894 --> 00:10:53,696
خیلی‌خب

136
00:10:53,696 --> 00:10:56,132
برمی‌گردیم

137
00:10:56,132 --> 00:10:57,900
مدرکش رو پیدا

138
00:10:57,900 --> 00:10:59,702
و نابودش می‌کنیم

139
00:10:59,702 --> 00:11:02,072
می‌کشیمش

140
00:11:02,072 --> 00:11:05,008
و بعدش می‌ریم خونه

141
00:11:13,016 --> 00:11:16,386
خودت معتقدی که باهمدیگه
از پسِ هرکاری برمیایم؟

142
00:11:17,453 --> 00:11:19,222
چون من مطمئنم

143
00:11:23,526 --> 00:11:26,229
چه بلایی سرت آوردن؟

144
00:11:27,463 --> 00:11:30,366
باید برگردیم

145
00:11:30,366 --> 00:11:32,235
بعدش چی؟

146
00:11:40,876 --> 00:11:43,346
هنوز هم دوست داری؟

147
00:11:43,346 --> 00:11:45,881
تا ابد

148
00:11:45,881 --> 00:11:48,551
یه ذره از علاقه‌م بهت
کم نشده

149
00:12:08,804 --> 00:12:10,940
این هلیکوپترمونه

150
00:12:13,476 --> 00:12:15,945
جون‌مون رو نجات دادی

151
00:12:15,945 --> 00:12:17,780
از بین رفته

152
00:12:22,452 --> 00:12:24,620
پس ما هم توش مُردیم

153
00:12:24,620 --> 00:12:27,223
آره

154
00:12:28,350 --> 00:12:30,520
می‌تونیم بریم خونه

155
00:12:31,161 --> 00:12:32,662
جیدیس فکر می‌کنه
که توش مُردیم

156
00:12:32,662 --> 00:12:34,464
همه همین فکر رو می‌کنن

157
00:12:36,832 --> 00:12:38,634
ریک؟

158
00:12:42,505 --> 00:12:44,274
نه

159
00:12:48,678 --> 00:12:50,846
چی گفتی؟

160
00:12:50,846 --> 00:12:52,982
من نمیام خونه

161
00:13:07,905 --> 00:13:11,408
نقص عملکرد مکانیزمِ تنظیم دما

162
00:13:12,568 --> 00:13:14,837
«می‌دونم چطور تموم می‌شه»

163
00:13:19,612 --> 00:13:21,677
...می‌دونی، پسرت

164
00:13:24,847 --> 00:13:27,683
اونی که هیچ سوالی درباره‌ش
...ازم نپرسیدی

165
00:13:29,585 --> 00:13:33,856
مرد شجاع» صدات می‌کنه»

166
00:13:36,259 --> 00:13:39,241
با جودیت، داستان کارهایی که کردی رو

167
00:13:39,755 --> 00:13:42,415
برای همدیگه تعریف می‌کنن

168
00:13:44,500 --> 00:13:49,405
اسم خودش رو گذاشت
مرد شجاعِ کوچک

169
00:13:49,405 --> 00:13:51,207
حال کردم

170
00:13:54,677 --> 00:13:56,979
«می‌دونم چطور تموم می‌شه»

171
00:13:56,979 --> 00:13:58,848
دوستم نت، که افرادت کشتنش

172
00:13:58,848 --> 00:14:00,316
اونا افراد من نیستن

173
00:14:00,316 --> 00:14:03,519
وقتی بهش گفتم که باید دنبالت بگردم

174
00:14:03,519 --> 00:14:07,257
...برگشت بهم گفت

175
00:14:07,257 --> 00:14:10,726
می‌دونه چطوری تموم می‌شه
ولی همچنان کمکم کرد

176
00:14:12,862 --> 00:14:17,567
،مطمئن بودم که در اشتباهه
ولی حق با اون بود

177
00:14:19,569 --> 00:14:23,239
چون الان اینجام

178
00:14:23,239 --> 00:14:25,107
پیدات کردم

179
00:14:25,107 --> 00:14:26,909
ولی در اصل پیدات نکردم

180
00:14:28,244 --> 00:14:31,080
این... هوف

181
00:14:31,080 --> 00:14:36,286
این اصلا اون چیزی نبود
که فکرش رو می‌کردم

182
00:14:36,286 --> 00:14:38,087
خیلی‌خب

183
00:14:38,087 --> 00:14:42,525
...خب، بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

184
00:14:42,525 --> 00:14:43,893
یه راه فرار مهیا شده

185
00:14:43,893 --> 00:14:47,930
،فکر می‌کنن مُردیم
بعد تو می‌خوای بمونی؟

186
00:14:47,930 --> 00:14:51,301
می‌خوای پیش ارتشی بمونی که تو رو

187
00:14:51,301 --> 00:14:54,204
سال‌ها بر خلاف میلت، نگه داشتن

188
00:14:54,204 --> 00:14:56,672
باید مطمئن بشم که در امانید

189
00:14:56,672 --> 00:14:58,208
اوه، مسئله این نیست

190
00:14:58,208 --> 00:15:00,543
باید بهونه دست‌شون ندم
که بیان سراغ عزیزان‌مون

191
00:15:00,543 --> 00:15:01,777
میان سراغ‌شون؟
مطمئنی؟

192
00:15:01,777 --> 00:15:03,078
ممکنه یه روزی بیان

193
00:15:03,078 --> 00:15:04,614
یه روزی؟

194
00:15:04,614 --> 00:15:06,982
.من نادیده‌ش گرفتم
خودت هم گفتی

195
00:15:06,982 --> 00:15:09,552
که اینا آدم‌های بی‌گناه رو می‌کشن

196
00:15:09,552 --> 00:15:12,488
خودت همین رو نمی‌خواستی؟

197
00:15:12,488 --> 00:15:15,024
من پیش‌شون می‌مونم
و مطمئن می‌شم که جودیت

198
00:15:15,024 --> 00:15:16,559
و پسرمون در امان هستن

199
00:15:16,559 --> 00:15:18,661
آسمون ریسمون نباف -
گوش کن -

200
00:15:18,661 --> 00:15:23,165
،نفر اولی که تو و نت کشتین
اسمش اوکافور بود

201
00:15:23,165 --> 00:15:25,568
کسی که جونم رو نجات داد

202
00:15:25,568 --> 00:15:27,903
می‌خواست عضوی از سی آر ام بشم

203
00:15:27,903 --> 00:15:30,105
ترفیع بگیرم و تغییرش بدم

204
00:15:30,105 --> 00:15:33,343
چیزی برام نمونده بود، واسه همین
خودم رو وقفِ ماموریتش کردم

205
00:15:33,343 --> 00:15:35,911
«ماموریتش»

206
00:15:35,911 --> 00:15:39,482
زندگی‌ای که ساختیم رو یادته؟

207
00:15:39,482 --> 00:15:41,784
رابطه‌ای که داشتیم؟

208
00:15:41,784 --> 00:15:46,889
...چیزی که داشتیم می‌ساختیم
ملت رو زنده نگه داشت

209
00:15:49,024 --> 00:15:54,897
دیدمت که پشت سرش ایستاده بودی

210
00:15:56,399 --> 00:16:03,038
سربازی که واسه این ارتش
خبردار ایستاده بود و با خودم گفتم

211
00:16:03,038 --> 00:16:08,978
«این اینجا زندانیه و باید فرار کنیم»

212
00:16:09,178 --> 00:16:11,180
وقتی در زندان بازه

213
00:16:11,180 --> 00:16:13,983
نباید بمونی، باید فرار کنی

214
00:16:13,983 --> 00:16:15,985
ما مدت زیادی رو توی گل و لای
غلت می‌زدیم

215
00:16:15,985 --> 00:16:18,488
و عزیزان‌مون رو از دست می‌دادیم، میشون

216
00:16:18,488 --> 00:16:24,193
حس می‌کنم این یک راه
یا یک فرصت برای تموم کردنشه

217
00:16:24,193 --> 00:16:27,530
،این تسلیم شدن نیست
جنگیدن برای همه‌ست

218
00:16:27,530 --> 00:16:31,901
مسئولیت اون شهر
با تو نیست

219
00:16:32,101 --> 00:16:34,837
تو یه خانواده داری

220
00:16:34,837 --> 00:16:36,872
اوکافور مُرده

221
00:16:36,872 --> 00:16:41,377
.تورن هم الان جزء اوناست
من تنها کسی‌ام که باقی مونده

222
00:16:41,377 --> 00:16:43,235
...پس

223
00:16:43,636 --> 00:16:48,789
...قصد داری ازمون محافظت کنی

224
00:16:50,185 --> 00:16:55,391
به‌شرطی که شاید یه روزی
سی آر ام رو تغییر بدی

225
00:16:55,391 --> 00:17:00,930
که ممکنه بیان به خونه‌مون
و عزیزان‌مون رو به‌خطر بندازن؟

226
00:17:02,798 --> 00:17:04,900
درسته؟

227
00:17:06,235 --> 00:17:11,206
با من برنمی‌گردی سر خونه و زندگیت؟

228
00:17:11,206 --> 00:17:13,075
پیش بچه‌هات؟

229
00:17:13,075 --> 00:17:16,278
.نمی‌خوام این کار رو بکنم
مجبورم

230
00:17:19,449 --> 00:17:21,283
پس نه

231
00:17:25,254 --> 00:17:26,956
مسئله این نیست

232
00:17:26,956 --> 00:17:28,924
.داری دروغ می‌گی
ولی می‌دونی چیه؟

233
00:17:28,924 --> 00:17:31,461
.به خواسته‌ت رسیدی
من دیگه نیستم

234
00:17:32,895 --> 00:17:37,967
برمی‌گردم پیش بچه‌هام
که ول‌شون کردم تا بیام تو رو پیدا کنم

235
00:17:39,168 --> 00:17:41,804
خب، پیدات کردم

236
00:17:43,639 --> 00:17:46,542
برات جنگیدم

237
00:17:46,542 --> 00:17:48,978
سعی کردم سر عقل بیارمت

238
00:17:50,279 --> 00:17:55,651
التماست کردم و حالا باید برگردم

239
00:18:00,490 --> 00:18:05,995
.داری دروغ می‌گی، خودت هم می‌فهمی
ولی اون موقع دیگه خیلی دیره

240
00:20:55,831 --> 00:20:57,667
این راه به توده‌ی واکرها ختم می‌شه

241
00:20:57,667 --> 00:20:58,934
از این‌طرف -
لعنتی -

242
00:20:58,934 --> 00:21:01,303
زود باش

243
00:21:10,079 --> 00:21:12,014
حالت خوبه؟

244
00:21:12,014 --> 00:21:13,583
آره، آره

245
00:21:13,583 --> 00:21:16,518
مطمئنی؟ -
آره، تو خوبی؟ -

246
00:21:21,290 --> 00:21:22,992
باید یه راه خروج پیدا کنیم

247
00:21:22,992 --> 00:21:24,426
باید یه جایی قایم بشیم

248
00:21:24,426 --> 00:21:26,495
تا تعدادشون کم‌تر بشه

249
00:21:26,495 --> 00:21:28,130
اگه این کار رو بکنیم، گیر می‌افتیم

250
00:21:28,130 --> 00:21:29,765
از این ارتفاع نمی‌تونیم نفوذ کنیم

251
00:21:29,765 --> 00:21:31,166
حتی اگر موضع دفاعی‌ای باشه

252
00:21:31,166 --> 00:21:32,935
من حتی سلاح هم ندارم، آقای کماندو

253
00:21:32,935 --> 00:21:35,337
پس چطوری باید از این واکرها رد بشیم؟

254
00:21:35,337 --> 00:21:37,139
موضع دفاعی بخوره تو سرت

255
00:21:37,139 --> 00:21:38,974
آقای کماندو؟ واقعا؟

256
00:21:51,721 --> 00:21:54,023
یالا

257
00:22:04,399 --> 00:22:06,902
هر مدرکی که مبنی بر وجود داشتن‌شون
موجود باشه رو از بین می‌برن

258
00:22:06,902 --> 00:22:09,839
واسه همین هلیکوپتر رو از بین بردن

259
00:22:09,839 --> 00:22:13,575
ساختمون داره تخریب می‌شه

260
00:22:13,575 --> 00:22:16,846
میشون؟

261
00:22:16,846 --> 00:22:19,481
دیگه وقتشه

262
00:22:19,481 --> 00:22:22,852
وقتی گرین‌وود رو مجسم کردم
...برام واضح بود

263
00:22:22,852 --> 00:22:25,354
که افراد نوآور هم‌عقیده در زمینه‌های مختلف

264
00:22:25,354 --> 00:22:29,591
می‌خوان به دور از توجه بقیه زندگی کنن
و به‌دنبال ایجاد یک فردای بهتر، امیدوارانه

265
00:22:29,591 --> 00:22:31,861
و بادوام هستن

266
00:22:31,861 --> 00:22:34,329
شعارمون، پیشرفت و رستگاری

267
00:22:34,329 --> 00:22:38,333
از طریق نوآوری، دیگه برام
مثل یه شوخی بیمارگونه می‌مونه

268
00:22:38,333 --> 00:22:42,037
ولی نمی‌تونم با اینکه این‌قدر
بقیه رو نا امید کردم، مواجه بشم

269
00:22:42,037 --> 00:22:44,506
طاقت دیدن شکست خوردنِ

270
00:22:44,506 --> 00:22:46,676
ماموریت‌مون رو ندارم

271
00:22:46,676 --> 00:22:48,711
متاسفم

272
00:22:48,711 --> 00:22:52,214
بذارید به عنوان کسی شناخته بشم
[ امید را زنده نگه دارید ]

273
00:22:52,214 --> 00:22:55,084
که می‌خواست دنیا رو عوض کنه

274
00:22:55,084 --> 00:22:57,286
«لاکشمی پاتل»

275
00:23:06,295 --> 00:23:09,598
وقتی ملت سعی می‌کنن
دنیا رو به نحو خودشون نجات بدن

276
00:23:09,598 --> 00:23:11,967
معمولا اوضاع خراب می‌شه

277
00:23:13,302 --> 00:23:15,304
برات آشنا نیست؟

278
00:23:19,975 --> 00:23:21,944
مثل همون شهره می‌مونه

279
00:23:21,944 --> 00:23:24,546
فکر می‌کردن حسابِ همه‌چیز رو کردن

280
00:23:24,546 --> 00:23:27,649
با این تفاوت که اینا
 آدم‌های بی‌گناه رو نمی‌کشتن

281
00:23:27,649 --> 00:23:30,285
از این لحاظ فرق داشتن

282
00:23:30,285 --> 00:23:32,587
شهر با دوامه

283
00:23:32,587 --> 00:23:34,589
.و جلوی کشتار رو می‌گیرم
یه راهی پیدا می‌کنم

284
00:23:34,589 --> 00:23:35,791
مثل این؟

285
00:23:35,791 --> 00:23:37,259
هنوز هم درک نمی‌کنی

286
00:23:37,259 --> 00:23:40,095
چی رو؟ اینکه می‌خوای کل عمرت رو
به دشمن خدمت کنی؟

287
00:23:40,095 --> 00:23:41,931
مسئله از بین بردنِ دشمنه

288
00:23:41,931 --> 00:23:43,966
تو همچین آدمی نیستی، ریک

289
00:23:43,966 --> 00:23:46,769
من همچین آدمی نیستم؟ چطور؟

290
00:23:46,769 --> 00:23:48,570
...آدمی نیستم که همه‌چیزم

291
00:23:48,570 --> 00:23:50,072
دستم و زندگیم رو براتون فدا کنم؟

292
00:23:50,072 --> 00:23:52,474
همچین آدمی نیستم؟

293
00:23:52,474 --> 00:23:56,111
واسه محافظت ازتون
باید همچین کاری بکنم

294
00:23:56,111 --> 00:23:59,181
فقط مواقعی که باهاتم
احساس امنیت می‌کنم

295
00:24:03,285 --> 00:24:06,588
لازم نیست بترسیم، ریک

296
00:24:06,588 --> 00:24:08,657
چرا، لازمه

297
00:24:08,657 --> 00:24:11,794
پس باید به پسرت
همچین چیزی بگم؟

298
00:24:11,794 --> 00:24:14,163
بگم پدرش نمی‌خواست
چیزی ازش بدونه

299
00:24:14,163 --> 00:24:18,133
چون خیلی می‌ترسید؟

300
00:24:18,133 --> 00:24:20,369
من مرد شجاع نیستم

301
00:24:23,172 --> 00:24:25,374
نباید می‌اومدی

302
00:24:25,374 --> 00:24:27,676
.من رو بردن
چاره‌ای نداشتم

303
00:24:27,676 --> 00:24:29,478
تو داشتی

304
00:24:35,684 --> 00:24:39,721
عقلت رو از دست دادی، آره؟

305
00:24:39,721 --> 00:24:42,357
کامل عقلت رو از دست دادی

306
00:24:45,227 --> 00:24:49,231
پس دیگه همچین آدمی هستی

307
00:24:49,832 --> 00:24:52,034
کله‌گنده شدی

308
00:24:52,034 --> 00:24:54,904
سرباز سی آر امی

309
00:24:54,904 --> 00:24:56,872
داری پیشرفت می‌کنی، درسته؟

310
00:24:56,872 --> 00:24:58,941
نقشه‌ت همینه؟

311
00:24:58,941 --> 00:25:03,378
شاید باید یونیفرم سرخ
تنم کنم و ازت بترسم

312
00:25:03,378 --> 00:25:04,847
نمی‌دونم قادر به چه کارهایی هستی

313
00:25:04,847 --> 00:25:08,550
.بهم دروغ گفتی
همچنان داری دروغ می‌گی

314
00:25:08,550 --> 00:25:11,020
فکرکردی بابت اینکه الان پیش بچه‌هام نیستم

315
00:25:11,020 --> 00:25:13,255
خودم رو سرزنش نمی‌کنم؟

316
00:25:13,255 --> 00:25:16,491
فکرکردی برام سوال نشده که
...چطوری قراره با وجدانم کنار بیام

317
00:25:16,491 --> 00:25:19,228
...اگر خدایی نکرده

318
00:25:19,228 --> 00:25:22,364
واسه همین باید بری

319
00:25:30,605 --> 00:25:32,607
خیلی‌خب

320
00:25:35,277 --> 00:25:37,947
دیگه نمی‌شناسمت

321
00:25:39,548 --> 00:25:42,517
...چون مردی که من می‌شناختم

322
00:25:42,517 --> 00:25:45,454
هیچ‌وقت با من اینجوری حرف نمی‌زد

323
00:25:48,223 --> 00:25:50,225
هیچ‌وقت

324
00:26:01,270 --> 00:26:03,138
باید از اینجا بریم

325
00:27:05,767 --> 00:27:06,868
خودم می‌کشتمش

326
00:27:06,868 --> 00:27:08,870
خودم می‌خواستم بکشمش

327
00:27:10,205 --> 00:27:11,873
واقعا؟

328
00:27:11,873 --> 00:27:13,708
ببخشید

329
00:27:24,119 --> 00:27:26,455
لعنتی، بچسب به دیوار

330
00:27:26,455 --> 00:27:28,223
خودم می‌دونم

331
00:27:48,410 --> 00:27:51,480
می‌تونی تکونش بدی؟

332
00:27:51,480 --> 00:27:53,215
آره، صرفا گیر کرده

333
00:27:53,215 --> 00:27:55,750
...اگه بتونم

334
00:27:58,387 --> 00:27:59,521
خیلی‌خب، تا سه می‌شمارم

335
00:27:59,521 --> 00:28:00,722
خیلی‌خب، باشه

336
00:28:00,722 --> 00:28:02,557
یک، دو، سه

337
00:28:13,702 --> 00:28:15,570
تو برو

338
00:28:15,570 --> 00:28:18,440
بگیرش، به حساب‌شون برس
تا من این رو درست کنم

339
00:28:21,076 --> 00:28:22,844
ریک، چطوری؟

340
00:28:22,844 --> 00:28:24,946
.وقت نداریم
باید بری

341
00:28:24,946 --> 00:28:27,749
این پیچ‌ها رو باز کنم
می‌تونم برش دارم

342
00:28:34,789 --> 00:28:36,758
خیلی‌خب

343
00:28:37,259 --> 00:28:39,261
لعنتی

344
00:28:58,180 --> 00:29:00,149
میشون

345
00:29:21,770 --> 00:29:23,272
باید بری

346
00:29:23,272 --> 00:29:26,007
امکان نداره

347
00:29:28,910 --> 00:29:30,645
نیاز داشتم این حرف رو بشنوم

348
00:29:30,645 --> 00:29:33,682
یک، دو، سه

349
00:29:33,682 --> 00:29:35,350
چیزی نمونده

350
00:29:37,952 --> 00:29:39,854
دوباره

351
00:29:46,595 --> 00:29:49,030
یک، دو، سه

352
00:29:54,703 --> 00:29:55,837
حالت خوبه؟

353
00:29:55,837 --> 00:29:57,038
آره

354
00:29:57,038 --> 00:29:59,174
ممنون

355
00:29:59,174 --> 00:30:01,210
لازم نیست هیچ‌وقت
ازم تشکر کنی

356
00:30:02,377 --> 00:30:05,314
می‌زنیش؟ -
آره، تو چپی رو بزن -

357
00:30:07,682 --> 00:30:10,185
بیا از اینور بریم

358
00:30:11,520 --> 00:30:14,889
این قسمت هنوز خراب نشده

359
00:30:21,450 --> 00:30:23,485
به خونه خوش اومدید

360
00:30:40,215 --> 00:30:42,717
نقص عملکرد در مکانیزم تنظیم دما

361
00:32:09,438 --> 00:32:10,972
هی

362
00:32:14,676 --> 00:32:17,178
هی

363
00:33:15,069 --> 00:33:18,206
شبیه منه؟

364
00:33:18,206 --> 00:33:19,874
پس واقعا جذابه؟

365
00:33:23,779 --> 00:33:26,448
پشم‌هات می‌ریزه اگه ببینی
چقدر به تو رفته

366
00:33:26,448 --> 00:33:29,618
پوست تیره‌ش رو فاکتور بگیریم

367
00:33:29,618 --> 00:33:31,721
هیچ چیز دیگه‌ایش شبیه من نیست

368
00:33:31,721 --> 00:33:34,223
ولی خب چشم‌هاش به من رفته

369
00:33:34,223 --> 00:33:35,657
هوم

370
00:33:37,359 --> 00:33:39,729
یک دنده هم هست؟

371
00:33:39,729 --> 00:33:42,998
درست مثل باباش

372
00:33:42,998 --> 00:33:44,934
این رو که از مامانش
به ارث برده

373
00:33:48,838 --> 00:33:52,975
مثل خودت هم خوش قلبه

374
00:33:52,975 --> 00:33:55,845
همینش، من رو خیلی
یاد تو می‌ندازه

375
00:34:09,124 --> 00:34:12,194
...چی

376
00:34:14,563 --> 00:34:16,130
صدای جارو رباتیه

377
00:34:16,130 --> 00:34:17,599
چی چی؟

378
00:34:17,599 --> 00:34:20,101
قبل از فروپاشی دنیا
یه دونه خریده بودم

379
00:34:20,101 --> 00:34:22,937
زمانش رو تنظیم می‌کنی
و برات خونه رو جارو می‌کنه

380
00:34:22,937 --> 00:34:26,240
واسه همین اینجا این‌قدر تمیزه

381
00:34:28,443 --> 00:34:30,979
دیدی چقدر لاغر بودن؟

382
00:34:30,979 --> 00:34:33,281
واکرها رو می‌گم

383
00:34:33,281 --> 00:34:35,617
شهر سالمه. ساختمون‌ها نسوختن

384
00:34:35,617 --> 00:34:39,020
دیواری سقوط نکرده
و جای گلوله‌ای هم نیست

385
00:34:39,020 --> 00:34:40,589
فقط واکرهای لاغر توشه

386
00:34:40,589 --> 00:34:43,492
لابد به‌خاطر کمبود غذا
از گرسنگی مُرده‌ن

387
00:34:43,492 --> 00:34:46,160
اینجا رو که تمیز و سرپا نگه داشتن

388
00:34:46,160 --> 00:34:47,762
صرفا کارشون همین نبوده

389
00:34:47,762 --> 00:34:48,930
نوآوری می‌کردن

390
00:34:48,930 --> 00:34:50,965
به‌گمونم از زباله‌گردی خسته شده بودن

391
00:34:50,965 --> 00:34:54,703
و می‌خواستن یه راه دیگه خلق کنن

392
00:34:54,703 --> 00:34:56,371
ولی آخه بدون غلات؟

393
00:34:56,371 --> 00:34:59,173
،غلات هم داشته باشی
ممکنه شکست‌آمیز باشه

394
00:34:59,173 --> 00:35:04,513
مثلا اگه خشکسالی بشه، برای جبران
باید یه چیزی سوخته بشه

395
00:35:06,781 --> 00:35:08,617
چی؟

396
00:35:08,617 --> 00:35:10,819
اگه بتونم سی آر ام رو عوض کنم

397
00:35:10,819 --> 00:35:14,689
یه فرصت واقعی برای
نسل‌های آینده مهیا می‌شه

398
00:35:25,834 --> 00:35:29,604
هنوز داری بهم دروغ می‌گی

399
00:35:29,604 --> 00:35:31,873
داری به خودت دروغ می‌گی

400
00:35:36,645 --> 00:35:38,613
...زخمِ روی کمرت

401
00:35:38,613 --> 00:35:40,515
...آره

402
00:35:42,884 --> 00:35:48,122
یه زنی رو توی الکساندریا
راه دادم و زخمی‌م کرد

403
00:35:48,122 --> 00:35:49,924
دوستِ دوران دانشگاهم بود

404
00:35:49,924 --> 00:35:52,226
وایسا ببینم، می‌شناختیش؟

405
00:35:52,226 --> 00:35:54,963
آره

406
00:35:54,963 --> 00:36:00,535
با دریل، هر روز دنبالت می‌گشتم

407
00:36:00,535 --> 00:36:05,474
جسد و ردی ازت نبود

408
00:36:05,474 --> 00:36:07,742
باور داشتم که هنوز زنده‌ای

409
00:36:07,742 --> 00:36:11,846
و به کمک، به من نیاز داری

410
00:36:11,846 --> 00:36:14,849
همه فکر می‌کردن دیوونه شدم

411
00:36:14,849 --> 00:36:17,719
اون تشویقم می‌کرد
که دنبالت بگردم

412
00:36:20,088 --> 00:36:22,924
هفت ماهه باردار بودم

413
00:36:26,861 --> 00:36:30,198
جودیت و چندتا بچه‌ی دیگه رو دزدید

414
00:36:30,198 --> 00:36:34,268
مریض و شیطان صفت بود

415
00:36:34,268 --> 00:36:37,338
این بلا رو سر من و دریل آورد

416
00:36:37,338 --> 00:36:40,208
جلوش رو گرفتیم

417
00:36:40,208 --> 00:36:41,576
نمی‌خوام بگم چطوری
جلوش رو گرفتیم

418
00:36:41,576 --> 00:36:42,777
کشتیش؟

419
00:36:42,777 --> 00:36:44,613
آره

420
00:36:45,880 --> 00:36:47,616
خوبه

421
00:36:51,152 --> 00:36:53,287
دیگه دنبالت نگشتم

422
00:36:54,923 --> 00:37:00,762
بایستی از بچه و جودیت 
مواظبت می‌کردم

423
00:37:00,762 --> 00:37:06,801
ولی همچنان باور داشتم
که تو از دست نرفتی

424
00:37:09,270 --> 00:37:11,239
هنوز هم باور دارم

425
00:37:28,990 --> 00:37:31,660
دستت رو قطع کردی
که فرار کنی؟

426
00:37:31,660 --> 00:37:34,963
تنها راهم بود

427
00:37:34,963 --> 00:37:37,498
سعی داشتی برگردی خونه؟

428
00:37:37,498 --> 00:37:40,001
سعی داشتم برگردم خونه؟

429
00:37:40,001 --> 00:37:41,269
هنوز هم داری سعی می‌کنی

430
00:37:41,269 --> 00:37:43,504
مشخصه

431
00:37:43,504 --> 00:37:46,340
حتی با وجود چرت و پرت‌هایی که می‌گی

432
00:37:46,340 --> 00:37:49,143
دستگاه پیشته

433
00:37:49,143 --> 00:37:51,179
می‌تونستی دکمه رو بزنی، ریک

434
00:37:51,179 --> 00:37:53,514
ولی نزدی

435
00:37:54,482 --> 00:37:55,950
می‌گی نمی‌تونی برگردی خونه

436
00:37:55,950 --> 00:38:00,689
ولی بعید می‌دونم
بتونی برگردی پیش‌شون

437
00:38:09,831 --> 00:38:13,868
بابت کارهایی که باهات کردن، متاسفم

438
00:38:27,582 --> 00:38:29,383
باید از اینجا بریم

439
00:38:29,383 --> 00:38:31,552
وقت‌مون داره تموم میشه

440
00:38:32,887 --> 00:38:34,555
نه

441
00:38:34,555 --> 00:38:36,024
میشون

442
00:38:36,024 --> 00:38:40,161
باید همین الان تکلیف‌مون رو مشخص کنیم

443
00:38:40,995 --> 00:38:42,563
اینجا داره تخریب می‌شه

444
00:38:42,563 --> 00:38:45,066
بشین ریک

445
00:38:46,234 --> 00:38:50,238
تا وقتی تکلیف‌مون روشن نشه
جایی نمی‌ریم

446
00:38:50,238 --> 00:38:53,407
«نت می‌گت «باید بدونی که کِی باید بری

447
00:38:53,407 --> 00:38:55,844
الان وقت رفتن نیست

448
00:38:55,844 --> 00:38:59,748
اقلاً تا وقتی که بفهمیم
با خودمون چند چندیم

449
00:39:13,728 --> 00:39:17,098
،بعد از اینکه از اینجا رفتم
چرا اومدی دنبالم؟

450
00:39:17,098 --> 00:39:18,399
خودت می‌دونی

451
00:39:18,399 --> 00:39:20,434
به زبون بیار

452
00:39:20,434 --> 00:39:22,070
ازت می‌خوام بگیش

453
00:39:22,070 --> 00:39:24,939
تو عشقمی

454
00:39:24,939 --> 00:39:26,540
نمی‌تونستم بی‌خیالت بشم

455
00:39:26,540 --> 00:39:29,510
...حس کردم قلبم

456
00:39:29,510 --> 00:39:32,413
از سینه‌م در اومد و باهات رفت

457
00:39:32,413 --> 00:39:34,582
.پس باهام برگرد خونه
همین‌قدر ساده‌ست

458
00:39:34,582 --> 00:39:36,785
به این راحتی‌ها نیست

459
00:39:36,785 --> 00:39:38,352
گوش کن

460
00:39:38,352 --> 00:39:41,790
وقتی این ارتش به دوست‌هام
حمله کرد، من هم آسیب دیدم

461
00:39:41,790 --> 00:39:44,693
نزدیک بود بمیرم

462
00:39:44,693 --> 00:39:48,196
توی یه مرکز خرید
قایم شدم

463
00:39:48,196 --> 00:39:51,365
یه سال با نت اونجا بودیم
تا خوب بشیم

464
00:39:51,365 --> 00:39:57,305
یه سال رو ازم دریغ کردن
و نذاشتن پیش بچه‌هام باشن

465
00:39:57,305 --> 00:40:01,642
بهت دروغ گفتم، نمی‌دونم حال جودیت چطوره

466
00:40:01,642 --> 00:40:03,611
نمی‌دونم حالش خوبه یا نه

467
00:40:03,611 --> 00:40:05,613
دیگه با بی‌سیم باهام حرف نزد

468
00:40:05,613 --> 00:40:09,050
خیلی چیزها رو ازمون گرفتن

469
00:40:09,050 --> 00:40:12,220
چرا باید بذاریم چیزهای دیگه‌ای رو
ازمون بگیرن؟

470
00:40:12,220 --> 00:40:15,456
این امیدی که به سی آر ام داری

471
00:40:15,456 --> 00:40:20,294
فداکاریت... واقعی نیست

472
00:40:20,294 --> 00:40:22,330
ما، خانواده‌ت، واقعی هستیم

473
00:40:22,330 --> 00:40:24,398
من واقعی‌ام

474
00:40:24,398 --> 00:40:27,335
...عشق‌مون، این رابطه

475
00:40:27,335 --> 00:40:29,838
انکار نشدنیه

476
00:40:31,706 --> 00:40:37,946
حالا هرچقدر هم بخوای من
یا خودت رو گول بزنی

477
00:40:39,714 --> 00:40:44,853
...و این بگو مگوها

478
00:40:49,657 --> 00:40:51,860
داره اذیتم می‌کنه، ریک...

479
00:40:51,860 --> 00:40:55,864
داره ازم آدمی می‌سازه
که نمی‌شناسمش

480
00:40:55,864 --> 00:40:59,000
داری بهم آسیب می‌زنی

481
00:40:59,000 --> 00:41:01,602
و من می‌شناسمت

482
00:41:01,602 --> 00:41:04,372
این راهی نیست که از طریقش
عشقت رو ابراز می‌کنی

483
00:41:10,178 --> 00:41:13,147
چه بلایی سرت آوردن؟

484
00:41:13,147 --> 00:41:17,518
ریک، ازت می‌خوام بهم بگی

485
00:41:17,518 --> 00:41:19,487
که جریان چیه

486
00:41:19,487 --> 00:41:21,722
چی رو ازت گرفتن؟

487
00:41:23,892 --> 00:41:26,494
کارل. کارل رو ازم گرفتن

488
00:41:31,099 --> 00:41:34,035
دوباره از دستش دادم

489
00:41:34,035 --> 00:41:36,437
وقتی بردنم، جنگیدم

490
00:41:36,437 --> 00:41:37,738
...و جنگیدم و

491
00:41:37,738 --> 00:41:40,741
...سعی کردم فرار کنم، ولی

492
00:41:40,741 --> 00:41:42,676
یه سری رویاها می‌دیدم

493
00:41:44,512 --> 00:41:47,181
توی رویاهام، کارل رو می‌دیدم

494
00:41:51,385 --> 00:41:54,088
و اینجوری بود که تونستم
زنده بمونم

495
00:41:56,224 --> 00:41:58,559
کارل، زنده نگه‌م داشت

496
00:41:58,559 --> 00:42:00,494
و بعدش یه روز، دیگه خوابش رو ندیدم

497
00:42:00,494 --> 00:42:02,864
دیگه اثری ازش نبود

498
00:42:02,864 --> 00:42:05,766
ولی بعدش خوابِ تو رو می‌دیدم

499
00:42:07,701 --> 00:42:09,237
پیشم بودی

500
00:42:09,237 --> 00:42:14,108
من و تو به روش‌های مختلفی
عاشق همدیگه شدیم

501
00:42:14,108 --> 00:42:16,444
و همین بهم انگیزه می‌داد

502
00:42:18,612 --> 00:42:21,649
بعدش تو هم غیبت زد

503
00:42:21,649 --> 00:42:23,517
دیگه نمی‌تونستم چهره‌ت رو ببینم

504
00:42:23,517 --> 00:42:25,553
همون‌طور که نمی‌تونستم
چهره کارل رو ببینم

505
00:42:25,553 --> 00:42:28,022
بدونِ تو نمی‌تونم زندگی کنم

506
00:42:28,022 --> 00:42:30,458
بدون تو می‌میرم

507
00:42:32,593 --> 00:42:35,729
و دیگه یاد گرفتم چطوری
این کار رو بکنم

508
00:42:35,729 --> 00:42:39,901
یاد گرفتم چطوری هم‌زمان
هم زنده باشم، هم مُرده

509
00:42:39,901 --> 00:42:41,402
نمی‌تونی برگردی اینجا

510
00:42:41,402 --> 00:42:43,104
...و دوباره احیام کنی، اگه

511
00:42:43,104 --> 00:42:45,539
نمی‌دونم که دوباره
از دستت می‌دم یا نه

512
00:42:45,539 --> 00:42:48,242
اگه از دستت بدم و دیگه نتونم

513
00:42:48,242 --> 00:42:49,810
دوباره بمیرم چی؟

514
00:42:49,810 --> 00:42:52,246
...نمی‌تونم

515
00:42:52,246 --> 00:42:54,148
باید باهاش کنار بیام، میشون

516
00:42:54,148 --> 00:42:55,917
نمی‌تونم، نمی‌تونم

517
00:43:00,088 --> 00:43:02,723
...وقتی دیدمت

518
00:43:02,723 --> 00:43:05,793
...خیلی ترسیدم و

519
00:43:05,793 --> 00:43:07,595
بایستی باهاش کنار می‌اومدم

520
00:43:07,595 --> 00:43:10,131
مجبور بودم

521
00:43:10,131 --> 00:43:12,433
اقلاً اگه فکر کنم که
بیش‌تر از من عمر می‌کنی

522
00:43:12,433 --> 00:43:14,402
بدون اینکه مطمئن باشم

523
00:43:14,402 --> 00:43:17,338
می‌تونم باور کنم که حقیقت داره

524
00:43:17,338 --> 00:43:19,273
...دونستن

525
00:43:23,011 --> 00:43:25,146
...تحمل دیدن همچین فقدانی رو

526
00:43:25,146 --> 00:43:28,582
ندارم

527
00:43:28,582 --> 00:43:31,085
از پسش برنمیام، میشون

528
00:43:31,085 --> 00:43:32,954
نمی‌تونم

529
00:44:08,322 --> 00:44:14,062
اگه الان کارل اینجا بود، چی می‌گفت؟

530
00:44:15,563 --> 00:44:19,067
ازت می‌خواست با این فرصت جدیدی که داری
و می‌تونی برگردی پیش عزیزانت

531
00:44:19,067 --> 00:44:21,402
چی کار کنی؟

532
00:44:21,402 --> 00:44:23,171
هوم؟

533
00:44:23,171 --> 00:44:29,410
برخلاف احتمالات کمی که وجود داشت
و سال‌های زیادی که گذشته بود

534
00:44:29,410 --> 00:44:32,880
پیدات کردم ریک

535
00:44:32,880 --> 00:44:36,550
جهنمی که باهم تجربه کردیم رو
پشت سر گذاشتم

536
00:44:36,550 --> 00:44:41,189
تا بیام اینجا و برت گردونم خونه

537
00:44:47,095 --> 00:44:50,898
فکرکردی بابت هیچ و پوچ بوده؟

538
00:44:50,898 --> 00:44:54,902
واسه این اومدم که
هرکدوم راه خودمون رو بریم؟

539
00:44:54,902 --> 00:44:57,105
نه

540
00:44:57,805 --> 00:45:01,409
باید بریم خونه، ریک

541
00:45:01,409 --> 00:45:05,046
و باید بفهمیم که چطوری
باهمدیگه ازش محافظت کنیم

542
00:45:07,948 --> 00:45:10,951
اینجوری می‌تونیم بهش معنا بدیم

543
00:45:10,951 --> 00:45:16,624
،مادامی که هنوز فرصتش رو داریم
با شدت هرچه تمام

544
00:45:16,624 --> 00:45:19,060
عاشق همدیگه خواهیم بود

545
00:45:51,392 --> 00:45:53,061
نقص در عملکرد

546
00:45:53,061 --> 00:45:56,164
آسانسور، به میزان ده دقیقه
برق اضطراری دارد

547
00:46:05,606 --> 00:46:08,276
حاضری؟ -
آره -

548
00:46:12,012 --> 00:46:13,814
بسپارش به من

549
00:46:50,984 --> 00:46:52,620
نقص در عملکرد

550
00:46:52,620 --> 00:46:56,724
آسانسور، به میزان دو دقیقه
برق اضطراری دارد

551
00:47:20,814 --> 00:47:22,583
دنده‌ش معمولیه

552
00:47:33,361 --> 00:47:35,263
عزیزم، باید رانندگی کنم

553
00:47:36,764 --> 00:47:41,269
واسه ماشین برقی
دنده عادی گذاشتن

554
00:47:41,802 --> 00:47:44,605
و عقب ماشین، مخزن سوخت اتانول گذاشتن

555
00:47:44,605 --> 00:47:46,274
دوگانه‌سوزه

556
00:47:47,775 --> 00:47:49,577
برامون اون‌قدری سوخت گذاشتن
که بتونیم برگردیم خونه

557
00:47:49,577 --> 00:47:51,379
دم‌شون گرم

558
00:47:51,379 --> 00:47:53,247
مشخصاً معتقد بودن که
از پس هرکاری برمیان

559
00:47:53,247 --> 00:47:55,849
آره، ولی ما هم از پس هرکاری برمیایم

560
00:47:55,849 --> 00:47:59,620
اگه بخوایم، می‌تونیم کل این دنیا رو 
مال خودمون بکنیم

561
00:47:59,620 --> 00:48:02,055
دقیقا

562
00:48:02,055 --> 00:48:03,791
حس می‌کنم این حرف رو
من قبلا زدم

563
00:48:03,791 --> 00:48:05,259
درسته

564
00:48:07,961 --> 00:48:10,198
خیلی‌خب

565
00:48:39,797 --> 00:48:50,908
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::

566
00:48:51,109 --> 00:48:57,818
دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.

567
00:49:01,315 --> 00:49:02,750
لحظه مناسبت رو پیدا کردی

568
00:49:02,883 --> 00:49:03,884
همینه؟

569
00:49:04,017 --> 00:49:05,286
تو بگو

570
00:49:08,188 --> 00:49:10,991
یک، دو، سه

571
00:49:11,091 --> 00:49:13,394
پوست‌شون مثل سنگه

572
00:49:13,527 --> 00:49:17,998
هرکاری کردم، واسه خودمون بوده

573
00:49:18,131 --> 00:49:22,636
ولی حالا می‌فهمم که این قضیه
با خونه رفتن‌مون تموم نمی‌شه

574
00:49:22,757 --> 00:49:42,757
moviepovie.com

