1
00:00:34,034 --> 00:00:35,618
(این سریال کاملا تخیلی بوده و به مکان‌ها)

2
00:00:35,702 --> 00:00:37,328
(افراد حقیقی، سازمان‌ها و رویدادهای واقعی، ارتباطی ندارد)

3
00:00:37,412 --> 00:00:38,997
(از تمامی کودکان و حیوانات در محیطی امن فیلمبرداری شده است)

4
00:00:39,100 --> 00:00:44,000
moviepovie.com

5
00:00:44,030 --> 00:00:50,000
moviepovie.com

6
00:00:54,392 --> 00:00:56,978
!تلفات زیاده! تلفات زیاده

7
00:00:57,003 --> 00:00:58,629
!آمبلانس‌های بیشتری اعزام کنین

8
00:01:03,730 --> 00:01:06,441
!مامان و بابام هنوز اونجان

9
00:01:06,524 --> 00:01:08,777
!مامان و بابام رو نجات بدین

10
00:01:10,320 --> 00:01:13,031
!مامان و بابام هنوز اونجان

11
00:01:13,865 --> 00:01:16,551
!مامان و بابام هنوز اونجان

12
00:01:20,451 --> 00:01:21,551
به‌هوش اومدی

13
00:01:23,486 --> 00:01:24,737
شنیدم تو نجاتم دادی

14
00:01:34,507 --> 00:01:35,508
...اون‌ها

15
00:01:37,055 --> 00:01:38,555
زخم‌های به جا مونده از اون روزن؟

16
00:01:43,954 --> 00:01:45,622
تو کی هستی؟

17
00:01:55,038 --> 00:01:56,039
این برای توئه

18
00:02:13,550 --> 00:02:14,676
(آتش سوزی یانگ پیونگ)

19
00:02:28,106 --> 00:02:31,526
حتی نمی‌تونم ازت طلب بخشش کنم

20
00:02:31,551 --> 00:02:33,845
مسئولیت کامل گناهم رو به‌عهده می‌گیرم

21
00:02:33,987 --> 00:02:35,797
کاش آدمی مثل من رو به یاد نیاری

22
00:02:35,822 --> 00:02:39,200
تا هیچ فرصتی رو از دست ندی

23
00:02:39,225 --> 00:02:41,737
از صمیم قلب عذرخواهی می‌کنم

24
00:02:41,762 --> 00:02:43,862
شنیدم توی زندان مرده

25
00:02:44,831 --> 00:02:47,315
تا دم مرگ ازت طلب بخشش کرد

26
00:02:49,076 --> 00:02:50,619
با اجازه‌ی کی مرده؟

27
00:02:55,581 --> 00:02:57,549
تو کی هستی؟ پسرشی؟

28
00:03:14,352 --> 00:03:16,383
لازمش داشتم برای همین قرض گرفتمش

29
00:03:16,520 --> 00:03:17,840
حالا برش می‌گردونم

30
00:03:20,450 --> 00:03:23,203
کارهای ترخیصت رو کردم، اگه چیزی لازم داشتی بهم زنگ بزن

31
00:03:26,247 --> 00:03:28,541
!چرا داری همچین کاری می‌کنی عوضی؟

32
00:03:43,848 --> 00:03:44,849
چون تو مثل منی

33
00:05:51,059 --> 00:05:53,061
!شرم و حیا ندارین

34
00:05:53,144 --> 00:05:55,021
!اون قاتل بود! برین به درک

35
00:05:55,104 --> 00:05:56,105
!اون یه بچه رو کشته

36
00:05:56,189 --> 00:05:57,857
!چه بی‌حیا-
با چه رویی؟-

37
00:05:57,940 --> 00:06:00,234
!برای کشتن اون بچه‌ی بی‌گناه مجازات شد

38
00:06:03,071 --> 00:06:05,573
!عذرخواهی کیلو چنده-
!نه، سون یول-

39
00:06:06,616 --> 00:06:08,785
!برای کشتن اون بچه‌ی بی‌گناه مجازات شد

40
00:06:10,971 --> 00:06:12,306
جلوی خودت رو بگیر

41
00:06:12,413 --> 00:06:15,333
باید تحمل کنیم

42
00:06:15,917 --> 00:06:18,503
مامان

43
00:06:26,594 --> 00:06:28,888
!عزیزم

44
00:06:28,971 --> 00:06:31,391
مراسم خاکسپاری رو شروع می‌کنیم

45
00:06:37,855 --> 00:06:38,981
!عزیزم-
!بابا-

46
00:06:42,360 --> 00:06:44,570
در رو می‌بندیم

47
00:06:53,579 --> 00:06:56,624
ببین، باباش قاتله

48
00:07:02,213 --> 00:07:03,756
بزنینش

49
00:07:05,425 --> 00:07:06,551
لعنتی

50
00:07:22,066 --> 00:07:23,276
مامان

51
00:07:30,116 --> 00:07:31,659
...ببخشید

52
00:07:32,952 --> 00:07:34,203
زیاد بهت سرنزدم

53
00:07:37,540 --> 00:07:38,749
یه‌کم دیگه هم صبر کن

54
00:07:41,544 --> 00:07:43,004
به زودی همه چی تموم می‌شه

55
00:08:19,248 --> 00:08:20,875
(قسمت 7)

56
00:08:24,085 --> 00:08:25,587
خانم اون سو هیون؟

57
00:08:28,279 --> 00:08:29,984
سلام

58
00:08:30,009 --> 00:08:31,903
حالتون خوبه؟-
بله-

59
00:08:31,986 --> 00:08:35,281
!جالبه اینجا دیدمتون-
همین رو بگین-

60
00:08:35,337 --> 00:08:37,266
...راستی

61
00:08:37,433 --> 00:08:39,677
بازمونده‌ی آتیش سوزی رو دیدین؟

62
00:08:39,702 --> 00:08:41,370
بله، به لطف شما

63
00:08:41,453 --> 00:08:44,123
همون آدرسی که برام فرستادین زندگی می‌کرد

64
00:08:44,148 --> 00:08:46,192
خداروشکر

65
00:08:46,275 --> 00:08:48,444
اون آدرس خیلی قدیمی بود

66
00:08:48,829 --> 00:08:52,124
نگران بودم به کارتون نیاد و کمکی نکنه

67
00:08:52,411 --> 00:08:54,746
دفترچه رو هم بهش دادین؟

68
00:08:56,257 --> 00:08:58,551
بله-
چه خوب-

69
00:09:00,056 --> 00:09:01,474
اگه فرصتش پیش اومد

70
00:09:01,499 --> 00:09:03,417
بیاین بازم همدیگه رو ببینیم-
بله-

71
00:09:20,833 --> 00:09:22,668
اوه

72
00:09:51,549 --> 00:09:54,299
گزارش روانشناس قربانی که دنبالش بودین

73
00:09:54,324 --> 00:09:56,279
همه رو مستقیما براتون می‌فرستم

74
00:09:56,363 --> 00:09:59,949
من بودم که دنبالش می‌گشتم

75
00:10:00,020 --> 00:10:02,648
دفترچه رو هم بهش دادین؟

76
00:10:03,936 --> 00:10:06,480
اون از کجا می‌دونست؟

77
00:10:07,552 --> 00:10:08,753
حداقل

78
00:10:09,358 --> 00:10:11,527
هیچ وقت درباره‌ی دفترچه بهش نگفته بودم

79
00:10:32,381 --> 00:10:35,051
(گزارش روانشناسی)

80
00:10:40,348 --> 00:10:42,850
(نوشته شده توسط روانشناس کیم سی را از دانشگاه هانکوک)

81
00:11:01,452 --> 00:11:03,496
(گوان سون یول)

82
00:11:16,133 --> 00:11:17,134
...تو

83
00:11:17,677 --> 00:11:20,805
کی هستی؟

84
00:11:33,567 --> 00:11:34,568
بله؟

85
00:11:39,909 --> 00:11:41,010
سون یول

86
00:11:42,243 --> 00:11:43,244
چی کشوندتت اینجا؟

87
00:12:00,636 --> 00:12:02,221
زود بیدار شدی

88
00:12:02,930 --> 00:12:04,849
آره، بیدار شدم

89
00:12:06,809 --> 00:12:09,394
اخیرا همش موقع خواب غلت می‌خوری

90
00:12:09,871 --> 00:12:11,425
چیزی اذیتت می‌کنه؟

91
00:12:16,444 --> 00:12:17,695
کجایی؟

92
00:12:17,778 --> 00:12:18,779
(گوان سون یول)

93
00:12:21,262 --> 00:12:22,263
کیه؟

94
00:12:24,326 --> 00:12:25,369
خب

95
00:12:26,203 --> 00:12:28,789
کسی که اونی هیونگ جا دنبالش می‌گشت

96
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
تو که بهش دفترچه رو دادی

97
00:12:33,419 --> 00:12:35,200
هنوز فکرش اذیتت می‌کنه؟

98
00:12:37,256 --> 00:12:38,841
زخم‌هاش عمیقن

99
00:12:39,884 --> 00:12:41,093
آره گمونم اذیتم می‌کنه

100
00:12:43,288 --> 00:12:44,581
آره، خب

101
00:12:44,680 --> 00:12:46,348
حست رو درک می‌کنم

102
00:12:47,641 --> 00:12:49,977
ولی دیگه نمی‌شه مراقبت کردن ازش رو کنار بذاری؟

103
00:12:50,477 --> 00:12:52,688
صادقانه بگم، ما که هیچی درباره‌اش نمی‌دونیم

104
00:12:58,698 --> 00:12:59,991
می‌رم دوش بگیرم

105
00:13:09,288 --> 00:13:10,998
سلام-
بله، سلام-

106
00:13:11,034 --> 00:13:13,078
سلام-
!سلام-

107
00:13:16,921 --> 00:13:18,422
سلام

108
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
!سلام

109
00:13:21,091 --> 00:13:23,010
اومدین-
آره -

110
00:13:23,552 --> 00:13:28,098
تازه لباسش رو عوض کردم، و می‌خوام برم بیرون

111
00:13:28,182 --> 00:13:30,100
حوصله‌ات سرنمی‌ره

112
00:13:30,125 --> 00:13:32,461
البته که نه. یه آدم پرحرفی‌ام که دومی ندارم

113
00:13:32,603 --> 00:13:35,523
راستی، فقط پنجره رو می‌بندم-
من می‌بندم-

114
00:13:35,590 --> 00:13:37,926
واقعا؟ ممنون-
خواهش می‌کنم-

115
00:13:39,568 --> 00:13:40,861
مواظب خودتون باشین-
باشه-

116
00:13:44,406 --> 00:13:46,283
چرا اون روز اونجوری کردی؟

117
00:13:46,367 --> 00:13:47,785
سون یول رو ترسوندی

118
00:13:48,360 --> 00:13:51,321
فکر می‌کرد برات اتفاقی افتاده و چند روز غذا هم نخورد

119
00:13:55,960 --> 00:13:58,712
این فقط بین خودمون باشه‌ها

120
00:14:00,168 --> 00:14:03,130
اما اون احمق فکر می‌کنه که فقط به عنوان یه دوست ازش‌ خوشم‌ میاد

121
00:14:05,469 --> 00:14:06,470
...اما

122
00:14:07,263 --> 00:14:08,973
نمی‌ذارم کسی به سون یول صدمه بزنه

123
00:14:09,473 --> 00:14:10,891
مهم نیست کی باشه

124
00:14:17,064 --> 00:14:18,566
پس زود بیدار شو

125
00:14:20,841 --> 00:14:24,318
قول دادی‌ها

126
00:14:29,910 --> 00:14:31,120
!ای وای-
!خدایا-

127
00:14:32,580 --> 00:14:34,582
!دکتر-
خوبین؟-

128
00:14:35,040 --> 00:14:36,292
حالتون خوبه؟

129
00:14:37,073 --> 00:14:38,074
...خب

130
00:14:39,015 --> 00:14:40,391
خانم سوجین؟-
بله؟-

131
00:14:40,421 --> 00:14:42,590
اینجا چیکار می‌کنین؟-
...خب-

132
00:14:43,382 --> 00:14:45,759
باید برای ملاقات اومده باشین-
آره، حالتون خوبه؟-

133
00:14:45,787 --> 00:14:47,288
بله؟-
...ولی الان-

134
00:14:47,412 --> 00:14:49,247
صدای شکستنی شنیدم

135
00:14:51,515 --> 00:14:53,225
خوبم-
واقعا؟-

136
00:14:58,522 --> 00:15:00,274
باور نمی‌شه همه‌ی اینا رو دیدین

137
00:15:00,357 --> 00:15:01,483
اشکالی نداره

138
00:15:02,026 --> 00:15:04,862
!اما اسم‌ من یادتون بود، دکتر کانگ ته هو

139
00:15:06,405 --> 00:15:08,198
هربار که می دیدمتون یادم می‌افتاد

140
00:15:11,201 --> 00:15:12,786
دیشب نخوابیدین؟

141
00:15:12,955 --> 00:15:14,456
زیر چشماتون پف کرده

142
00:15:15,080 --> 00:15:17,166
آره تازه از از جراحی اومدم

143
00:15:17,249 --> 00:15:19,126
پس جتما غذا هم هنوز نخوردین

144
00:15:19,835 --> 00:15:20,961
بفرما

145
00:15:21,045 --> 00:15:23,255
نه، باید خودتون بخورین

146
00:15:23,573 --> 00:15:25,324
می‌تونم یکی دیگه سر راهم بخرم

147
00:15:25,966 --> 00:15:27,635
نوش جان-
باشه، پس-

148
00:15:28,677 --> 00:15:29,678
ممنون-
ناقابله-

149
00:15:30,558 --> 00:15:32,358
باید برم. می‌بینمتون

150
00:15:45,305 --> 00:15:47,141
هربار که می‌بینمش بهم قلب می‌ده

151
00:15:49,198 --> 00:15:50,407
چراغ سبزه؟

152
00:16:13,389 --> 00:16:16,892
دفعه‌ی بعد برای تشکر بابت دونات‌ها، غذا مهمونتون می‌کنم

153
00:16:16,976 --> 00:16:18,018
این شماره‌ی منه

154
00:16:21,605 --> 00:16:23,128
ماموریت کامل شد

155
00:16:23,611 --> 00:16:25,530
دفعه‌ی بعد می‌ریم سر قرار

156
00:16:30,990 --> 00:16:32,741
کاش حسودی می‌کرد

157
00:16:49,213 --> 00:16:50,548
سلام

158
00:16:51,385 --> 00:16:52,636
یه لیوان دیگه برامون بیارین

159
00:16:52,720 --> 00:16:54,722
نه نمی‌خواد، با ماشین اومدم

160
00:17:06,734 --> 00:17:07,818
بفرما

161
00:17:11,421 --> 00:17:14,049
فکر می‌کردم ممکنه اگه مدام

162
00:17:14,074 --> 00:17:16,452
دستیار کیم جون رو بپام، یه چیزی پیدا کنم

163
00:17:24,668 --> 00:17:26,587
کیه؟ تا حالا ندیدمش

164
00:17:26,724 --> 00:17:30,061
چون فکر کردم یکی از زیردست‌های کیم جونه بررسی‌اش کردم

165
00:17:30,090 --> 00:17:33,594
فکر کنم اون کسیه که راه رو برای کیم جون باز می‌کنه

166
00:17:33,719 --> 00:17:37,639
چوی جوسوک، نماینده کنگره چند وقت پیش از انتخابات استعفا داد

167
00:17:37,723 --> 00:17:39,433
و به کیم جون ملحق شد-
آره-

168
00:17:39,574 --> 00:17:43,245
کل ماجرا به نظرم مشکوک بود، پس بررسی کردم

169
00:17:43,270 --> 00:17:46,106
یه شایعه هست که می‌گه از مهمونی مواد مخدرش فیلمبرداری شده

170
00:17:46,857 --> 00:17:48,442
پس اون کسیه که فیلم گرفته؟

171
00:17:48,525 --> 00:17:53,155
آره، و چوی جوسوک یکی رو گذاشت دنبالش

172
00:17:53,238 --> 00:17:56,033
و کاملا شکست خورد

173
00:17:56,116 --> 00:17:59,036
اونیه که عکس‌های صندوق پول غیر قانونی نماینده کنگره سون رو

174
00:17:59,119 --> 00:18:02,039
که تو تحریم نقش داشت رو گرفت. توی رشته‌ی عکاسی تحصیل کرده

175
00:18:03,624 --> 00:18:04,625
احیانا

176
00:18:05,292 --> 00:18:08,921
اون کسیه که ازم عکس‌گرفته؟ کیم جون ازش‌خواسته؟

177
00:18:09,922 --> 00:18:11,799
پیگیرش می‌شم

178
00:19:10,899 --> 00:19:11,984
کارت عالی بود

179
00:19:12,442 --> 00:19:13,569
پولی که خواستی

180
00:19:15,195 --> 00:19:18,198
ولی چرا یهو انقدر می‌خوای؟

181
00:19:20,784 --> 00:19:21,869
ممنون

182
00:19:35,674 --> 00:19:36,842
گندش‌بزنن

183
00:19:40,304 --> 00:19:41,388
(مدیر عوضی)

184
00:19:41,471 --> 00:19:42,723
مزخرفه

185
00:19:44,725 --> 00:19:46,602
گفتم پولت رو پس میدم

186
00:19:46,685 --> 00:19:48,812
پدر و مادر یا خواهر و برادر نداری

187
00:19:48,896 --> 00:19:50,689
ولی یه احمقی رو گیر آوردی

188
00:19:51,106 --> 00:19:53,650
بچه پررو، پول نزولت رو

189
00:19:53,734 --> 00:19:55,027
کامل پرداخت کرد

190
00:19:55,986 --> 00:19:58,155
اگه یه زمان به پول نیاز داشتی باهام تماس بگیر

191
00:19:58,238 --> 00:19:59,656
باشه؟

192
00:20:03,465 --> 00:20:05,676
برای قرض گرفتن یه دفترچه پول زیادی بود

193
00:20:08,707 --> 00:20:09,908
قمار رو بذار کنار

194
00:20:17,925 --> 00:20:19,092
(تایید پرداخت بدهی)

195
00:20:20,719 --> 00:20:23,472
(بدهکار: گوان مین هیوک
مبلغ: 25,000,000 وون)

196
00:20:23,555 --> 00:20:25,974
(پرداخت کامل بدهی محضری شده است)

197
00:21:16,608 --> 00:21:20,028
(برای دو قربانی آتش سوزی در کلبه‌ی یانگ پیونگ دعا می کنیم تا در آرامش باشند)

198
00:21:25,592 --> 00:21:27,135
قربانی‌هایی که درباره‌شون پرسیدی

199
00:21:27,160 --> 00:21:29,788
تو مزار سونگ شین دفن شدن

200
00:21:46,888 --> 00:21:48,098
گون وو

201
00:21:48,765 --> 00:21:49,891
مامان اومده

202
00:22:23,633 --> 00:22:24,676
الو؟

203
00:22:24,760 --> 00:22:25,927
داری چیکار می‌کنی؟

204
00:22:26,428 --> 00:22:27,429
سرت شلوغه؟

205
00:22:28,764 --> 00:22:30,974
اگر غذا نخوردی، می‌خوای باهم بخوریم؟

206
00:22:33,602 --> 00:22:35,635
توی یه رستوران بغل بازار یونگ‌ سونگم

207
00:22:36,563 --> 00:22:37,564
کجا؟

208
00:22:38,648 --> 00:22:40,317
داغه. مراقب باشین

209
00:22:41,068 --> 00:22:43,153
نوش جان-
ممنون-

210
00:22:45,030 --> 00:22:46,239
رستوران پورنه بوم

211
00:22:49,701 --> 00:22:50,869
نمی‌خوای بیای؟

212
00:23:15,268 --> 00:23:17,062
خانم؟-
بله؟-

213
00:23:21,400 --> 00:23:24,127
بابت غذا ممنون-
فکر کردم دوستتون داره میاد-

214
00:23:24,210 --> 00:23:26,671
فکر نکنم. دفعه‌ی بعد میارمش

215
00:23:26,755 --> 00:23:28,632
باشه. حتما

216
00:23:28,657 --> 00:23:31,367
همیشه سوار موتور مراقب باش، باشه؟

217
00:23:31,618 --> 00:23:33,161
بله-
ببخشید؟-

218
00:23:33,245 --> 00:23:35,622
می‌خوام سفارش بدم-
حتما. خداحافظ-

219
00:23:46,149 --> 00:23:48,960
باید کشوری بسازیم که جوون‌ها بتونن خوب زندگی کنن

220
00:23:48,985 --> 00:23:51,196
فایده‌ی تکرار دوباره‌ی این حرف‌ها چیه؟

221
00:23:51,471 --> 00:23:52,973
بفرستینشون برن تعطيلات

222
00:23:53,056 --> 00:23:55,308
دولت باید بهشون خرجی بده

223
00:23:56,810 --> 00:23:59,729
سعی می‌کنن کار پیدا کنن، و بابت زبان انگليسی‌

224
00:23:59,754 --> 00:24:02,632
تجربیات داوطلبانه، گواهی نامه‌ها، کارآموزی‌ها، و چیزهای دیگه قضاوت می‌شن

225
00:24:02,743 --> 00:24:04,203
...هر روز راه می‌رن تا-
نوش جان-

226
00:24:04,228 --> 00:24:07,732
...اون صلاحيت‌ها رو بسازن. روز و شب داخل کافه‌ها درس می‌خونن

227
00:24:07,904 --> 00:24:09,865
این قلبم رو می‌شکنه

228
00:24:17,581 --> 00:24:18,582
از این طرف

229
00:24:27,883 --> 00:24:29,827
خیلی ببخشید که شخص پرمشغله‌ای

230
00:24:29,852 --> 00:24:31,979
مثل شما رو تا اینجا کشوندم

231
00:24:32,387 --> 00:24:33,388
بشینین

232
00:24:41,855 --> 00:24:44,774
بعد از تلاش برای راضی کردن جوون‌ها خیلی گرسنه شدم

233
00:24:44,858 --> 00:24:46,109
بدون شما شروع کردم

234
00:24:47,194 --> 00:24:48,904
نوشيدنی میل دارین؟-
نه-

235
00:24:49,696 --> 00:24:53,076
اونقدری به هم نزدیک نیستیم که نوشیدنی بخوریم و درد و دل کنیم، نه؟

236
00:24:56,453 --> 00:24:58,631
برای همین ازتون خوشم میاد، مدیر کانگ

237
00:24:59,080 --> 00:25:00,248
مگه نه؟

238
00:25:02,667 --> 00:25:04,503
بحث سر ماهی چهار گوش که باشه

239
00:25:06,463 --> 00:25:08,173
دماغش مورد علاقه‌مه

240
00:25:09,758 --> 00:25:11,218
عاشق این طعم

241
00:25:11,348 --> 00:25:12,558
تند و تیزم

242
00:25:17,057 --> 00:25:18,600
چی می‌خواین بگین؟

243
00:25:25,398 --> 00:25:27,025
وقتی ماهی چهار گوش از ضیافت کنار بره

244
00:25:27,050 --> 00:25:29,636
میز با هیچ خوردنی دیگه‌ای نمی‌تونه پر بشه

245
00:25:31,696 --> 00:25:33,532
می‌خوام یه ضیافت بگیرم

246
00:25:34,533 --> 00:25:35,534
به من ملحق می‌شین؟

247
00:25:39,955 --> 00:25:41,081
پس ازم می‌خواین

248
00:25:41,998 --> 00:25:45,126
که توی ضیافتتون ماهی چهار گوش باشم؟ قضیه اینه؟

249
00:25:51,550 --> 00:25:53,219
کمپ من منظره‌ی فوق العاده‌ای داره

250
00:25:53,244 --> 00:25:55,371
توی این فکرم که یه اتاق براتون بسازم

251
00:25:56,638 --> 00:25:59,015
مطمئنم تا الان از پخش برنامه زده شدین

252
00:25:59,641 --> 00:26:01,560
تغییر وضعیت دادن چطوره؟

253
00:26:06,139 --> 00:26:07,140
غیرمنتظره‌ بود

254
00:26:08,608 --> 00:26:10,277
مطمئنم یه صف آدم منتظرن

255
00:26:10,302 --> 00:26:11,887
تا بهتون ملحق بشن

256
00:26:12,028 --> 00:26:13,572
پس چرا از بین همه‌ی آدم‌ها من؟

257
00:26:15,198 --> 00:26:16,883
حتی دانشجوها هم دوستتون دارن

258
00:26:16,908 --> 00:26:18,410
چی صداتون می‌زنن؟

259
00:26:19,452 --> 00:26:20,870
شوهر ملت"؟"

260
00:26:27,460 --> 00:26:31,381
نباید همه‌ی علاقه‌تون رو صرف همسرتون کنین

261
00:26:32,882 --> 00:26:35,385
بیاین این کشور رو جای خوبی برای زندگی کنیم

262
00:26:37,721 --> 00:26:40,098
کنجکاو نیستین ببینین حقوق دولت

263
00:26:40,181 --> 00:26:42,183
می‌تونه چقدر شیرین باشه؟

264
00:26:46,146 --> 00:26:47,147
نمی‌دونم

265
00:26:47,689 --> 00:26:49,399
...قدردانش هستم، ولی

266
00:26:50,483 --> 00:26:51,943
از شیرینی خوشم نمیاد

267
00:26:54,779 --> 00:26:56,406
می‌تونین همه‌ی اون غذای شیرین رو

268
00:26:57,991 --> 00:26:59,242
برای خودتون نگه دارین، نماینده‌

269
00:27:00,389 --> 00:27:02,015
دیگه باید برم

270
00:27:07,667 --> 00:27:08,668
،راستی

271
00:27:09,794 --> 00:27:13,012
یکی از غذاهایی که ازش متنفرم ماهی چهار گوش تخمیر شده‌ست

272
00:27:14,507 --> 00:27:15,675
بوی فساد می‌ده

273
00:27:16,718 --> 00:27:17,719
مثل بعضی‌ها

274
00:27:19,804 --> 00:27:20,847
نوش جان

275
00:27:23,753 --> 00:27:24,933
مدیر کانگ

276
00:27:26,353 --> 00:27:28,313
حتما برمی‌گردین پیشم

277
00:27:29,939 --> 00:27:31,191
می‌خواین سرش شرط ببندیم؟

278
00:27:43,662 --> 00:27:45,372
برام بیارش-
بله، قربان-

279
00:28:04,458 --> 00:28:05,584
...عجب

280
00:28:08,645 --> 00:28:09,729
...روابط قوی‌ای

281
00:28:17,529 --> 00:28:18,530
هیونگ؟

282
00:28:18,822 --> 00:28:21,408
می‌دونی چرا انقدر پیش اومدم و همه چیز رو تحمل کردم؟

283
00:28:21,991 --> 00:28:23,576
اگر به خاطر کیم جون نبود

284
00:28:24,786 --> 00:28:27,497
مردی که پسرم رو کشت به این آسونی قسر در نمی‌رفت

285
00:28:27,893 --> 00:28:30,395
هیچ کدوم از این اتفاق‌ها برای سو هیون نمیفتاد. همه‌اش

286
00:28:32,293 --> 00:28:33,378
همه‌اش به خاطر اونه

287
00:28:35,105 --> 00:28:37,566
اون زمان نمی‌تونستم کاری کنم چون هیچ قدرتی نداشتم

288
00:28:39,467 --> 00:28:40,468
...ولی این بار

289
00:28:42,274 --> 00:28:43,901
تا ته راه رو می‌رم

290
00:28:46,015 --> 00:28:47,016
اون چی؟

291
00:28:47,767 --> 00:28:49,644
از تو بالاتر رفته

292
00:28:50,932 --> 00:28:52,767
حقیقتش، کمک کردن به تو

293
00:28:52,858 --> 00:28:54,694
یه جورایی نگرانم می‌کنه

294
00:28:54,816 --> 00:28:57,610
سر فساد اخلاقی بیونگ دونگ شغل‌هامون رو از دست دادیم

295
00:28:58,319 --> 00:29:00,803
ولی خبر داری کیم جون چه جور عیاشی‌ئه

296
00:29:02,574 --> 00:29:05,702
اون موقع ساده بودیم. برگ برنده‌ای نداشتیم

297
00:29:06,494 --> 00:29:09,581
این بار، یه چیزی دارم

298
00:29:09,606 --> 00:29:11,441
که می‌تونه بکشتش

299
00:29:15,253 --> 00:29:16,254
چی هست؟

300
00:29:20,091 --> 00:29:22,761
به محض این که یه‌کم دیگه جمع و جورش کنم بهت می‌گم

301
00:29:25,675 --> 00:29:27,065
بگو چیه

302
00:29:33,953 --> 00:29:35,163
کیم جون

303
00:29:35,473 --> 00:29:36,725
یه بچه‌ی نامشروع داره

304
00:29:39,621 --> 00:29:40,831
بچه‌ی نامشروع؟

305
00:29:45,095 --> 00:29:46,430
این دیگه کافیه؟

306
00:29:46,654 --> 00:29:49,574
اگه زنش کسی باشه که

307
00:29:49,599 --> 00:29:52,268
درآمد های سیاسی غیرقانونی‌اش رو پولشویی می‌کنه چی؟

308
00:29:53,195 --> 00:29:55,406
به قدر کافی وسوسه کننده هست؟

309
00:29:56,805 --> 00:29:57,806
کی هست؟

310
00:29:58,495 --> 00:29:59,638
مدرکی داری؟

311
00:30:01,894 --> 00:30:02,978
تقریبا نزدیکم

312
00:30:04,536 --> 00:30:05,621
هیونگ

313
00:30:05,962 --> 00:30:10,300
من سوهیون رو اونطوری ول کردم رفتم آمریکا تا برم بالاتر

314
00:30:12,779 --> 00:30:14,615
دیگه برام مهم نیست اگه خراب بشه

315
00:30:16,325 --> 00:30:19,703
من برای این که کیم جون رییس جمهور نشه هرکاری بتونم‌ می‌کنم

316
00:30:21,186 --> 00:30:23,146
پس کمکم کن، باشه؟

317
00:31:06,750 --> 00:31:09,670
به نظرم اون کسیه که راه رو برای کیم جون باز می‌کنه

318
00:31:28,362 --> 00:31:30,573
!هی، چندسال گذشته

319
00:31:39,633 --> 00:31:42,511
!شرم و حیا ندارین-
!اون قاتل بود-

320
00:31:42,536 --> 00:31:44,079
!برین به درک-
اون یه بچه رو کشته-

321
00:31:44,104 --> 00:31:45,272
!با چه رویی-
مراسم خاکسپاری؟-

322
00:31:45,414 --> 00:31:46,915
!اون حتی لیاقت مراسمم نداره

323
00:31:46,999 --> 00:31:48,832
!برای کشتن اون بچه‌ی بی‌گناه مجازات شد-
کافیه-

324
00:31:48,857 --> 00:31:50,775
این کار رو نکن-
نه، سون یول-

325
00:31:53,338 --> 00:31:55,298
ولم کن-
چرا اومدی اینجا؟-

326
00:31:56,174 --> 00:31:58,093
!چیکار می‌کنی؟ قاتل

327
00:31:59,636 --> 00:32:00,804
جلوی خودت رو بگیر

328
00:32:02,222 --> 00:32:03,223
مامان

329
00:32:04,975 --> 00:32:08,061
چرا انقدر خشن هستن؟

330
00:33:19,903 --> 00:33:21,113
نگران نباش

331
00:33:22,633 --> 00:33:24,343
از الان به بعد

332
00:33:24,715 --> 00:33:26,131
من پدرتم

333
00:33:43,382 --> 00:33:44,383
بشین

334
00:33:50,350 --> 00:33:51,351
غذا خوردی؟

335
00:33:52,014 --> 00:33:53,015
بله خوردم

336
00:33:54,423 --> 00:33:57,134
!خیلی خوشتیپ شدی

337
00:33:59,047 --> 00:34:00,966
مامانت چطوره؟

338
00:34:03,176 --> 00:34:05,470
خیلی ظلمه، مگه نه؟

339
00:34:06,052 --> 00:34:08,286
باید به فکر پسرش باشه و بلند شه

340
00:34:13,251 --> 00:34:14,794
حالتون چطوره نماینده؟

341
00:34:15,586 --> 00:34:18,589
اینجا فقط ماییم. خودت باش
نماینده چیه دیگه؟ اونطوری صدام نکن

342
00:34:19,379 --> 00:34:20,672
فقط بهم بگو آجوشی

343
00:34:33,740 --> 00:34:36,034
شنیدم کارت خوبه

344
00:34:37,400 --> 00:34:40,111
ولی اصلا از این موضوع خوشحال نیستم

345
00:34:42,799 --> 00:34:45,468
حتی توی دانشکده پزشکی هم قبول شدی، چرا برای من کار می‌کنی؟

346
00:34:45,969 --> 00:34:48,680
انقدر اون مغزت رو هدر نده و برگرد دانشکده پزشکی

347
00:34:49,014 --> 00:34:50,348
من شهریه‌ات رو می‌دم

348
00:34:50,432 --> 00:34:53,476
دیگه نمی‌خوام مزاحمتون بشم-
دقیقا مشکلت همینه-

349
00:34:53,685 --> 00:34:56,479
اگه بهت سخت می‌گذره می‌تونی بهم تکیه کنی و ازم کمک بخوای

350
00:34:56,633 --> 00:34:58,015
زندگی همینه

351
00:35:00,115 --> 00:35:01,116
می‌دونی

352
00:35:01,649 --> 00:35:03,776
من برای مردم کار می‌کنم و توی سیاستم

353
00:35:04,527 --> 00:35:05,986
و این کارها چیز خاصی نیست

354
00:35:06,546 --> 00:35:09,758
بلکه رشد دادن استعدادهایی مثل تو برای مردم کار خوبه

355
00:35:10,342 --> 00:35:12,385
اگه مامانت تو این وضع ببینتت چی؟

356
00:35:12,547 --> 00:35:15,248
به نظرت بهت افتخار می‌کنه؟

357
00:35:17,834 --> 00:35:21,146
شما توی هزینه‌های بیمارستان مادرم کمکم می‌کنین. همین کافیه

358
00:35:25,513 --> 00:35:27,056
لیاقت چیزهای بهتری داری

359
00:35:28,427 --> 00:35:29,428
سون یول

360
00:35:30,331 --> 00:35:31,332
بله؟

361
00:35:32,169 --> 00:35:33,920
مرگ پدرت بیهوده بود

362
00:35:34,973 --> 00:35:37,100
ولی مگه‌ نباید از مادرت مراقبت کنی؟

363
00:35:37,600 --> 00:35:39,769
این یعنی باید به خودت بیای

364
00:35:40,982 --> 00:35:43,982
می‌خوای زندگیت رو با تنفر از کسی که با پدر مادرت این کار رو کرده تلف کنی؟

365
00:35:48,073 --> 00:35:49,407
فکر کردی نمی‌دونم؟

366
00:35:51,584 --> 00:35:52,919
وقتی به کاخ آبی برم

367
00:35:53,453 --> 00:35:55,580
یه کاری می‌کنم عدالت رو به دست بیاری

368
00:35:56,871 --> 00:35:58,871
کار احمقانه‌ای نکن و بهم اعتماد کن

369
00:36:00,653 --> 00:36:01,779
...قول می‌دم

370
00:36:03,268 --> 00:36:06,146
من نقطه قوتت می‌شم

371
00:37:14,492 --> 00:37:16,953
کجا رفته بودی؟-
کار داشتم-

372
00:37:17,946 --> 00:37:19,156
هی، اون کیه؟

373
00:37:19,831 --> 00:37:21,124
کی؟-
اونجا-

374
00:37:22,083 --> 00:37:23,585
جو خاصی داره

375
00:37:52,723 --> 00:37:53,724
...از غذات

376
00:37:55,617 --> 00:37:56,618
لذت بردی؟

377
00:37:58,953 --> 00:37:59,954
آره

378
00:38:08,014 --> 00:38:10,099
اونجا رستوران مادرمه

379
00:38:11,578 --> 00:38:12,579
جدا؟

380
00:38:13,771 --> 00:38:14,972
مشتری همیشگی‌شونم

381
00:38:19,557 --> 00:38:21,351
گفتم بیای رستوران

382
00:38:22,685 --> 00:38:24,104
چرا اومدی اینجا؟

383
00:38:25,686 --> 00:38:27,062
یه کم دور بودم

384
00:38:28,425 --> 00:38:29,968
سر خاک پدر مادرت بودم

385
00:38:34,280 --> 00:38:35,490
چرا رفتی؟

386
00:38:37,346 --> 00:38:38,464
...فقط

387
00:38:40,475 --> 00:38:41,601
می‌خواستم عذر خواهی کنم

388
00:38:51,988 --> 00:38:53,031
دیرم شده

389
00:38:55,260 --> 00:38:56,511
پیامم رو دیدی؟

390
00:39:04,821 --> 00:39:06,948
به زودی بهت زنگ می‌زنم

391
00:39:23,246 --> 00:39:26,166
(بسته است)

392
00:39:37,515 --> 00:39:39,475
چی پیش خودت فکر می‌کردی؟

393
00:39:40,114 --> 00:39:41,949
پس هیچ وقت نباید برمی‌گشتی

394
00:39:45,732 --> 00:39:47,567
منم می‌خوام‌ همه چیز رو پاک کنم

395
00:39:47,851 --> 00:39:50,437
اگه می‌تونستم همه چیز رو پاک‌ می‌کردم، می‌دونی؟

396
00:40:38,905 --> 00:40:41,199
!هی، اونی

397
00:40:41,301 --> 00:40:43,720
یوری، اومدی

398
00:40:44,101 --> 00:40:47,188
اخیرا زیاد تا دیروقت کار می‌کنم. اومدم شارژ شم

399
00:40:47,605 --> 00:40:49,523
دستپخت مامان همیشه شارژم می‌کنه

400
00:40:49,607 --> 00:40:52,276
!سو هیون-
زنگ نزدی، چی شده اومدی؟-

401
00:40:53,129 --> 00:40:56,043
فقط دلم برات تنگ شده بود

402
00:40:57,573 --> 00:40:58,574
مامان؟

403
00:40:59,158 --> 00:41:01,868
امروز اتفاقی نیوفتاده؟

404
00:41:02,822 --> 00:41:04,612
چه اتفاقی می‌تونه افتاده باشه؟

405
00:41:05,011 --> 00:41:08,377
دو تا دختر دارم که اومدن من رو ببینن

406
00:41:09,251 --> 00:41:12,254
امروز خیلی حس خوش شانسی می‌کنم

407
00:41:12,338 --> 00:41:14,381
بشین. یه چیزی برات میارم بخوری

408
00:41:14,465 --> 00:41:15,633
گرسنه نیستی؟

409
00:41:16,776 --> 00:41:18,152
غذا آماده‌ست

410
00:41:18,177 --> 00:41:19,762
با خودت ببرش-
ببرم بیرون؟-

411
00:41:19,845 --> 00:41:21,138
آره. این هم همین طور

412
00:41:21,311 --> 00:41:23,021
فقط این رو هم ببر، باشه؟-
باشه-

413
00:41:23,046 --> 00:41:24,214
قارچ‌ها رو هم؟-
آره-

414
00:41:26,810 --> 00:41:28,604
بخوریم-
وای-

415
00:41:28,687 --> 00:41:30,564
بوش عالیه-
مادر-

416
00:41:31,190 --> 00:41:32,691
هی

417
00:41:33,609 --> 00:41:34,610
سو هو؟

418
00:41:35,738 --> 00:41:37,823
سلام-
من بهش زنگ زدم-

419
00:41:38,489 --> 00:41:40,241
سر موقع اومدی

420
00:41:40,266 --> 00:41:42,143
بیا داخل. بشین

421
00:41:42,284 --> 00:41:43,994
خب؟ یالا-
بله-

422
00:41:49,792 --> 00:41:51,877
برنج بیشتری میارم-
نه-

423
00:41:51,961 --> 00:41:52,962
من میارم

424
00:42:20,999 --> 00:42:22,251
...چرا شما دو تا

425
00:42:23,335 --> 00:42:25,087
امروز انقدر ساکت هستین؟

426
00:42:25,536 --> 00:42:26,537
چی؟

427
00:42:28,372 --> 00:42:30,124
هر دوتون دارین خیلی عجیب غریب رفتار می‌کنین

428
00:42:37,590 --> 00:42:39,008
...عزیزم-
...حقیقتش-

429
00:42:40,759 --> 00:42:41,802
...اون روزی

430
00:42:44,305 --> 00:42:45,931
...که توی خونه‌ی مامان دیدمت

431
00:42:48,915 --> 00:42:51,209
خیلی احساساتی شدم

432
00:42:51,770 --> 00:42:53,480
یه جورایی یهویی سر سو هو عصبانی شدم

433
00:42:58,110 --> 00:43:00,570
یوری. چرا اون کار رو کردی؟

434
00:43:01,697 --> 00:43:02,698
ببخشید

435
00:43:06,138 --> 00:43:07,348
بابتش متاسفم

436
00:43:10,289 --> 00:43:11,781
خیلی از دستت ناراحتم

437
00:43:15,753 --> 00:43:16,754
سو هو

438
00:43:17,421 --> 00:43:19,256
سعی کن درک کنی

439
00:43:20,466 --> 00:43:21,467
چشم

440
00:43:44,990 --> 00:43:45,991
ببخشید

441
00:43:47,159 --> 00:43:49,578
نمی‌خواستم دلواپسم شی

442
00:43:54,291 --> 00:43:55,751
من باید معذرت خواهی کنم

443
00:44:05,511 --> 00:44:06,595
عزیزم

444
00:44:07,638 --> 00:44:09,431
بیا یه لحظه این طوری بمونیم

445
00:44:24,988 --> 00:44:29,368
چرا یه عکس فرستاده که صورت زن مشخص نیست؟

446
00:44:45,008 --> 00:44:46,336
!خوش اومدین

447
00:44:47,362 --> 00:44:48,363
خاله؟

448
00:44:52,474 --> 00:44:54,935
سون یول اومد دیدنت؟-
آره-

449
00:44:55,018 --> 00:44:56,854
در مورد قربانی آتش سوزی بود

450
00:44:56,937 --> 00:44:58,937
پرسید برای درمانش خیلی دیره یا نه

451
00:44:59,398 --> 00:45:01,942
کفرم رو درآورده

452
00:45:03,277 --> 00:45:06,029
چیه؟-
سون یول و اون زن-

453
00:45:06,090 --> 00:45:07,550
هی با هم سر و کار دارن

454
00:45:07,575 --> 00:45:09,452
خانم اون سو هیون؟-
آره-

455
00:45:11,247 --> 00:45:13,419
به طرز عجیبی دوتاشون شبیه همدیگه‌ان

456
00:45:14,113 --> 00:45:15,906
به خاطر زخم‌هاشونه؟

457
00:45:15,998 --> 00:45:17,750
من زخم ندارم؟

458
00:45:18,375 --> 00:45:21,962
خب سون یول از اون مدل‌هاست که نمی‌تونه عقب بشینه و درد کشیدن آدم‌ها رو ببینه

459
00:45:22,045 --> 00:45:24,214
ولی چرا اون زن انقدر توی کار سون یول فضولی می‌کنه؟

460
00:45:24,506 --> 00:45:27,468
فکر می‌کنه کیه؟-
به نظرم آدم خوبی‌ئه-

461
00:45:29,206 --> 00:45:30,207
سو جین

462
00:45:30,763 --> 00:45:31,930
...امیدوارم

463
00:45:32,679 --> 00:45:34,855
کاری باهاش نداشته باشی-
نه-

464
00:45:35,034 --> 00:45:38,018
اون زن برای سون یول نحسه

465
00:45:38,937 --> 00:45:40,731
اگه برای سون یول نحسه

466
00:45:41,398 --> 00:45:42,824
برای من هم نحسه

467
00:46:02,727 --> 00:46:06,064
بابت پرونده‌ی کیم اون مین کاراگاه مسئولش رو پیدا کردم

468
00:46:06,089 --> 00:46:07,591
اطلاعات تماسش رو براتون می‌فرستم

469
00:46:08,425 --> 00:46:10,594
خیلی ممنون

470
00:46:16,934 --> 00:46:19,186
(ایستگاه پلیس سونگ سو)

471
00:46:24,858 --> 00:46:25,859
بله

472
00:46:26,527 --> 00:46:28,237
تصادف کیم اون مین

473
00:46:28,262 --> 00:46:31,691
خیلی وقت پیش به عنوان حادثه ناشی از عبور عابر پیاده از محل غیر مجاز بسته شده

474
00:46:32,366 --> 00:46:34,827
ولی تصادف صبح زود یا موقع بدی اتفاق نیفتاده

475
00:46:35,410 --> 00:46:37,691
هیچ شاهدی وجود نداشت؟-
نه-

476
00:46:38,038 --> 00:46:40,457
به همین خاطر سریع بسته شد

477
00:46:42,292 --> 00:46:43,544
و مجرم؟

478
00:46:44,294 --> 00:46:47,714
اون‌ الان چطوره؟-
خدایا-

479
00:46:47,798 --> 00:46:49,174
نمی‌تونم این رو بهتون بگم

480
00:46:49,258 --> 00:46:50,384
من هم خبر ندارم

481
00:46:51,260 --> 00:46:53,720
ولی دقیقا بعد از تصادف

482
00:46:54,596 --> 00:46:56,666
گفتن که کل خانواده نقل مکان کردن

483
00:46:59,309 --> 00:47:02,145
ولی چرا انقدر پرونده‌ی کیم اون مین

484
00:47:02,688 --> 00:47:04,189
براتون جالبه؟

485
00:47:08,610 --> 00:47:10,112
...شنیدم پسرش

486
00:47:11,655 --> 00:47:15,450
دائم دنبال اطلاعات می‌گشته

487
00:47:25,407 --> 00:47:28,869
درسته. حتی یه درخواست عدالت خواهی برای مادرش پر کرد

488
00:47:28,922 --> 00:47:31,049
کلی پست آنلاين هم گذاشته

489
00:47:33,594 --> 00:47:36,680
(تصادف از وسط خیابون رد شدن سه هیون دونگ)

490
00:47:48,483 --> 00:47:50,736
(جستجو برای پیدا کردن شاهد تصادف با ماشین)

491
00:48:04,082 --> 00:48:06,627
(مادرم با یه ماشین تصادف کرده و الان داخل آی‌سی‌یو هست)

492
00:48:06,710 --> 00:48:09,254
(اون تنها عضو از خانواده‌امه لطفا کمکم کنین)

493
00:48:19,556 --> 00:48:21,975
(من یه همکلاسی رشته‌ی پزشکی هستم لطفا به دادخواست ملحق بشین)

494
00:48:54,591 --> 00:48:55,884
ته هو

495
00:48:56,209 --> 00:48:58,085
بیا با هم ناهار بخوریم

496
00:49:07,277 --> 00:49:08,445
سو هیون

497
00:49:08,801 --> 00:49:09,928
سلام، ته هو

498
00:49:11,215 --> 00:49:13,300
ببخشید. خیلی منتظر موندی؟

499
00:49:13,325 --> 00:49:15,202
می‌دونم سرت شلوغه، ایرادی نداره

500
00:49:16,078 --> 00:49:17,829
دلم می‌خواست یه غذای خوب مهمونت کنم

501
00:49:18,872 --> 00:49:22,542
دفعه‌ی بعدی که مرخصی بودم، خودم یه چیز خوب مهمونت می‌کنم

502
00:49:23,335 --> 00:49:25,712
من می‌خرم، بخور

503
00:49:26,588 --> 00:49:27,589
باشه

504
00:49:30,842 --> 00:49:32,135
...راستش

505
00:49:32,956 --> 00:49:36,198
می‌خواستم یه سوالی ازت بپرسم

506
00:49:36,282 --> 00:49:37,491
چی؟

507
00:49:37,570 --> 00:49:40,698
مردی که قبلا توی اتاق 1405 دیدی

508
00:49:42,351 --> 00:49:45,107
یادته؟-
آره، درست می‌گی-

509
00:49:45,190 --> 00:49:47,818
حتی بابتش بهت زنگ زدم

510
00:49:47,939 --> 00:49:49,149
می‌شناسمش

511
00:49:55,534 --> 00:49:58,078
اون یکی از دانشجوهای سال پایینی تو دانشکده پزشکی من بود

512
00:50:26,732 --> 00:50:30,235
(سفر به قله، پنجمین پیک نیک بهاری سالانه‌ی خانوادگی)

513
00:50:33,405 --> 00:50:37,409
سه بار تو بیمارستان دانشگاه ما تحت عمل جراحی قلب قرار گرفته

514
00:50:48,128 --> 00:50:50,255
هی سون یول. انگار یه پیام داری

515
00:51:01,963 --> 00:51:03,298
بیا هم رو ببینیم

516
00:52:05,216 --> 00:52:06,509
...فکر کنم

517
00:52:06,568 --> 00:52:08,737
اتفاقی که افتاد اشتباه بوده

518
00:52:09,960 --> 00:52:11,253
با این حال

519
00:52:12,504 --> 00:52:14,131
اگه به گذشته برگردم هم

520
00:52:15,882 --> 00:52:17,717
بازم همون انتخاب رو می‌کنم

521
00:52:20,929 --> 00:52:22,186
...تخفیف مجازات

522
00:52:22,514 --> 00:52:23,974
نمی‌خوام

523
00:52:32,691 --> 00:52:34,985
!قاتل رو مجازات کنین-
!سو هیون-

524
00:52:35,360 --> 00:52:36,611
!برین کنار! برین کنار! سو هیون

525
00:52:37,571 --> 00:52:39,447
!سو هیون-
درخواست تجدیدنظر می‌دین؟-

526
00:52:40,240 --> 00:52:42,617
چرا تخفیف مجازات رو رد کردین؟

527
00:52:42,701 --> 00:52:45,203
اصلا احساس گناه نمی‌کنین؟-
!اون سو هیون رو ببخشین-

528
00:52:46,037 --> 00:52:47,998
اون سو هیون رو ببخشین-
سو هیون -

529
00:52:49,875 --> 00:52:50,959
!سو هیون

530
00:52:56,923 --> 00:52:58,508
!اون سو هیون رو ببخشین

531
00:53:12,272 --> 00:53:13,607
!از سر راه برین کنار

532
00:53:13,690 --> 00:53:15,233
از سر راه برین کنار-
راه رو باز کنین-

533
00:53:15,317 --> 00:53:17,485
!زندانی ۴۸۱۱ ! طاقت بیار

534
00:53:54,356 --> 00:53:57,817
کارتون عالی بود بچه‌ها، بعدا می‌بینمتون -
!باشه-

535
00:54:26,012 --> 00:54:29,849
(نزدیک به زندانی 0826، جانگ هیونگ جا، آتش افروز در یانگ پیونگ در سال 2003)

536
00:55:26,656 --> 00:55:28,408
از این چتر استفاده کنین

537
00:55:48,762 --> 00:55:51,890
هر روز تلاش می‌کنم که بپذیرم

538
00:55:53,808 --> 00:55:55,518
اما زمان‌هایی هم هستن که نمی‌تونم

539
00:55:59,981 --> 00:56:01,524
پدر مادری که بچه‌ای رو از دست می‌دن

540
00:56:04,861 --> 00:56:08,490
هر چقدر هم بگذره همیشه داغ دارن

541
00:56:45,026 --> 00:56:46,682
درباره‌ی یه چیزی کنجکاوم

542
00:56:52,951 --> 00:56:54,995
چرا راه سخت رو انتخاب می‌کنی؟

543
00:56:55,020 --> 00:56:57,105
فقط می‌تونستی بهش بگی کی هستی

544
00:56:59,499 --> 00:57:01,251
...چون من می‌خوام

545
00:57:03,044 --> 00:57:04,796
همه‌ی چیزهای با ارزشش رو بگیرم

546
00:57:12,220 --> 00:57:13,602
اگه بخوام‌ اون کار رو بکنم

547
00:57:16,850 --> 00:57:19,060
منم باید براش با ارزش بشم

548
00:58:07,150 --> 00:58:08,151
سون یول

549
00:58:09,585 --> 00:58:12,671
بهت فکر کردم

550
00:58:13,355 --> 00:58:14,847
از این چتر استفاده کنین

551
00:58:15,325 --> 00:58:16,659
به نظرم اگه گون وو ببینه

552
00:58:18,578 --> 00:58:20,015
ناراحت می‌شه

553
00:58:21,498 --> 00:58:22,665
ببخشید؟

554
00:58:23,249 --> 00:58:24,667
اون خیلی متاسفه

555
00:58:25,627 --> 00:58:27,712
از صمیم قلب امیدوار بود که زندگی خوبی داشته باشین

556
00:58:29,631 --> 00:58:31,758
خب؟ حالا چطور به‌نظر میام؟

557
00:58:32,800 --> 00:58:34,260
خوب به نظر می‌رسم؟

558
00:58:38,389 --> 00:58:41,601
چرا اینقدر آسیب می‌بینی؟ چرا این همه زخم داری؟

559
00:58:41,684 --> 00:58:42,685
...چه جور

560
00:58:43,853 --> 00:58:44,938
زخمی؟

561
00:58:45,255 --> 00:58:48,341
فکر کردی من چطور زندگی می‌کنم؟

562
00:58:53,196 --> 00:58:56,074
...اینقدر فضولی نکن، فکر می‌کنی چون اون دفترچه رو بهم دادی

563
00:58:56,824 --> 00:58:58,660
برام مهمی؟

564
00:58:59,369 --> 00:59:02,080
زندگی‌ات تلف نمی‌شه؟ نمی‌خوای یه زندگی درست حسابی داشته باشی؟

565
00:59:02,444 --> 00:59:04,432
به پدر مادرت فکر کن

566
00:59:04,457 --> 00:59:06,543
دیگه نمی‌تونم ببینم داری خودت رو داغون می‌کنی

567
00:59:07,126 --> 00:59:08,962
به چه حقی من رو نصیحت می‌کنی؟

568
00:59:11,339 --> 00:59:12,840
تو یه قاتلی

569
00:59:17,762 --> 00:59:20,890
می‌خوای پسرش رو ببینی؟

570
01:00:04,642 --> 01:00:06,644
(انجمن بیماران قلبی دانشگاه هانکوک)

571
01:00:14,569 --> 01:00:15,903
بیا بیرون. از اونجا بیا بیرون

572
01:00:15,987 --> 01:00:18,489
!عکس مادرم اونجاست-
!بیا بیرون. باشه-

573
01:01:04,118 --> 01:01:07,413
(ششمین سفر پیک نیک بهاره‌ی سالانه خانوادگی)

574
01:01:43,282 --> 01:01:44,575
حالا

575
01:01:45,868 --> 01:01:47,120
همه چیز رو

576
01:01:48,746 --> 01:01:50,206
می‌دونم

577
01:01:52,500 --> 01:01:53,501
تویی

578
01:01:58,464 --> 01:01:59,674
گوان سون یول

579
01:02:13,100 --> 01:02:18,000
moviepovie.com

580
01:02:18,030 --> 01:02:25,000
moviepovie.com

581
01:02:48,548 --> 01:02:50,454
پسرشه

582
01:02:50,976 --> 01:02:52,269
می‌خوای ببینیش؟

583
01:02:52,294 --> 01:02:53,920
اون پسر گوان جی وونگه

584
01:02:57,055 --> 01:03:00,017
فکر کنم باید دوباره اطلاعات قربانی رو بهم بدین

585
01:03:01,068 --> 01:03:02,111
تو هم انتخاب کن

586
01:03:03,154 --> 01:03:04,989
...کسی که به پدر و مادرم صدمه زد رو

587
01:03:05,959 --> 01:03:07,043
نمی‌بخشم

588
01:03:07,216 --> 01:03:08,509
تو که نیستی، نه؟

589
01:03:08,534 --> 01:03:09,869
برو

590
01:03:09,952 --> 01:03:11,204
برای یکی دیگه

591
01:03:11,873 --> 01:03:13,040
این یه مصیبت نیست؟

592
01:03:14,162 --> 01:03:16,998
دو نفری که بهشون بیشترین علاقه رو داشت بهش خیانت کردن

