1
00:00:25,867 --> 00:00:27,036
ایشون که همسرتونـه

2
00:00:27,103 --> 00:00:28,539
!متوجه نمیشم

3
00:00:28,606 --> 00:00:30,477
،ساعت ۱۱:۰۲ شب رفته واسه سگ‌تون غذا بگیره

4
00:00:30,544 --> 00:00:34,218
.‫۱۷ دقیقه بعد هم برگشته
تا وقتی ما اومدیم رفت‌و‌آمد دیگه‌ای نبوده

5
00:00:34,285 --> 00:00:37,423
دختری که می‌گید
امشب نه واردِ ساختمون شده نه خارج

6
00:00:37,490 --> 00:00:39,194
شاید یه‌جا تو خود ساختمون
قایم شده

7
00:00:39,261 --> 00:00:40,730
...نگاه انداختید -
راه‌پله‌ها و -

8
00:00:40,797 --> 00:00:42,701
.زیرزمین‌ها چک شده
هیچ‌کس نبود

9
00:00:42,767 --> 00:00:43,869
...آقای آلکات -
هاردینگ هستم -

10
00:00:43,936 --> 00:00:45,440
ببخشید -
عیبی نداره -

11
00:00:45,506 --> 00:00:46,976
.عادت کردم
ازدواج با این خانمِ بی‌نظیر

12
00:00:47,042 --> 00:00:48,546
این چیزهام داره دیگه

13
00:00:48,612 --> 00:00:50,417
میشه شمام ماجرا رو از دیدِ خودتون
برامون تعریف کنید؟

14
00:00:50,483 --> 00:00:52,454
دراز کشیده بودیم. همسرم خواب بود

15
00:00:52,521 --> 00:00:56,862
مشغول مطالعه بودم که
اوز غرغر راه انداخت

16
00:00:56,928 --> 00:00:59,301
فهمیدم یادمون رفته شامش رو بدیم

17
00:00:59,368 --> 00:01:00,737
خیلی سرمون شلوغ بود

18
00:01:00,804 --> 00:01:02,674
بعد دیدم غذای سگ هم تموم شده و

19
00:01:02,740 --> 00:01:04,378
رفتم یه‌کم بخرم

20
00:01:04,444 --> 00:01:05,680
،کلاه خودمو پیدا نکردم
مال همسرم رو کردم سرم

21
00:01:05,747 --> 00:01:07,484
!این رنگی چه بهتون میاد

22
00:01:07,551 --> 00:01:08,986
آره... قربونِ شما

23
00:01:09,053 --> 00:01:10,390
خلاصه بعد از اینکه غذاشو گرفتم

24
00:01:10,456 --> 00:01:13,596
برگشتم دیدم آنا زنگ زده ۹۱۱

25
00:01:13,663 --> 00:01:14,864
اتاق هم بهم ریخته بود و

26
00:01:14,931 --> 00:01:16,201
...اون نوشته‌اینام رو آینه و

27
00:01:16,268 --> 00:01:17,871
پس یعنی شما چیز خاصی یا

28
00:01:17,938 --> 00:01:20,476
مورد مشکوکی ندیدید، آقای هاردینگ؟

29
00:01:22,681 --> 00:01:24,818
به‌هیچ‌وجه

30
00:01:24,885 --> 00:01:27,223
ببخشید، عشقم

31
00:01:29,361 --> 00:01:31,665
همسرتون سی‌تی‌اسکنِ جنین
...که پاره شده بود رو هم نشون‌مون دادن

32
00:01:31,732 --> 00:01:34,238
لطفاً این جریان به جایی درز نکنه

33
00:01:34,304 --> 00:01:36,007
خانم، تمام اطلاعات این پرونده کاملاً

34
00:01:36,073 --> 00:01:37,277
محرمانه‌ست -
درستـه -

35
00:01:37,344 --> 00:01:38,546
به‌نظرم این آقایون قابل‌اعتمادن، عشقم

36
00:01:38,613 --> 00:01:39,581
می‌دونم یه‌کم عجیبـه‌ها

37
00:01:39,647 --> 00:01:41,719
ولی به‌نظرتون ممکنـه
کسی از آشناهاتون

38
00:01:41,786 --> 00:01:43,489
...مثلاً

39
00:01:43,555 --> 00:01:45,660
فکر کرده باشه حرکت بامزه‌ایـه که

40
00:01:45,727 --> 00:01:46,762
این‌طوری سربه‌سرتون بذاره؟

41
00:01:46,829 --> 00:01:48,232
!سربه‌سرمون بذاره؟ -
!محالـه -

42
00:01:48,299 --> 00:01:49,902
واسه این میگم چون سگ‌تون

43
00:01:49,969 --> 00:01:52,039
وقتی اون شخص وارد خونه شده
اصلاً پارس نکرده، مگه نه؟

44
00:01:53,141 --> 00:01:55,980
.این سؤال آخر هم بپرسم
میشه دوباره بگید که

45
00:01:56,046 --> 00:01:58,919
چطور دست‌هاتون کامل رژلبی شدن؟

46
00:02:01,558 --> 00:02:04,096
برای خودم هم... مبهم بود

47
00:02:04,164 --> 00:02:06,535
احتمالش هست
،به‌خاطر داروهایی که مصرف می‌کنید

48
00:02:06,602 --> 00:02:09,908
فقط خیال کرده باشید کسی رو دیدید؟

49
00:02:09,974 --> 00:02:12,247
چی؟! این چه سؤالیـه؟

50
00:02:12,314 --> 00:02:15,686
آخه این شیاف‌های پروژسترون رو

51
00:02:15,753 --> 00:02:17,324
روی اوپن دیدیم

52
00:02:17,390 --> 00:02:20,563
ماجرایی که همسرم میگه
من‌درآوردی نیست

53
00:02:20,630 --> 00:02:22,367
باشه. محض اطمینان پرسیدم

54
00:02:22,434 --> 00:02:24,471
کارِ عکس‌برداری و انگشت‌نگاری‌مون
که تموم شد

55
00:02:24,538 --> 00:02:25,740
می‌تونید جمع‌و‌جور کنید

56
00:02:25,807 --> 00:02:27,810
خیلی‌خب. ممنون، آقایونِ کارآگاه

57
00:03:13,669 --> 00:03:15,973
!سورپرایز

58
00:03:16,040 --> 00:03:17,243
نامزد یکی از جوایز جشنوارۀ گاتهام شدی

59
00:03:19,079 --> 00:03:22,353
پس یعنی جایزۀ اُسکارت هم حتمیـه

60
00:03:22,420 --> 00:03:23,589
!وای

61
00:03:23,655 --> 00:03:26,026
.خیلی‌خب. همه جمع شید
وقتِ سلفی‌گرفتنـه

62
00:03:27,464 --> 00:03:29,367
خب -
ســیــب -

63
00:03:29,434 --> 00:03:31,305
خب، الان می‌فرستمش برات

64
00:03:31,372 --> 00:03:32,907
تو هم فوری اینستاگرام پستش کن

65
00:03:32,974 --> 00:03:34,878
می‌خوام دیگه اینستاگرام فعالیت نکنم

66
00:03:34,945 --> 00:03:36,114
اصلاً راه نداره

67
00:03:36,181 --> 00:03:38,953
...انگار یه یارویی غیرعادی پیگیرمـه

68
00:03:39,019 --> 00:03:40,523
این یعنی خیلی جذابی، خوشگلِ من

69
00:03:41,826 --> 00:03:44,297
میشه چند کلام صحبت کنیم؟

70
00:03:51,311 --> 00:03:54,651
قبول دارم اتفاقِ اون شب خیلی ناجور بود

71
00:03:54,718 --> 00:03:56,722
!مرسی -
ولی باید خودتو جمع‌و‌جور کنی -

72
00:03:56,789 --> 00:04:00,128
اصلاً حواست هست کارمندهام چقدر
واسه تو جون کندن؟

73
00:04:00,196 --> 00:04:03,635
می‌دونی چقدر پای تبلیغات وقت گذاشتیم
تا تو جشنواره نامزد شی؟

74
00:04:03,702 --> 00:04:06,375
خبر داری جمعاً واسه چند نفر ساک زدیم

75
00:04:06,442 --> 00:04:08,312
تا اصلاً تو رو نگاه کنن؟

76
00:04:08,379 --> 00:04:10,650
دهنِ دِرِک بدبخت دیگه اصلاً دهن‌بشو نیست

77
00:04:10,716 --> 00:04:13,156
ولی خوب می‌دونه جایزۀ گاتهام

78
00:04:13,222 --> 00:04:15,092
چه نقش حیاتی‌ای تو زندگی جناب‌عالی داره

79
00:04:15,159 --> 00:04:17,497
...اون‌وقت تو همین‌طوری وایمیسی و

80
00:04:18,232 --> 00:04:21,972
هیچ‌کس دلش نمی‌خواد اُسکار گرفتنِ

81
00:04:22,039 --> 00:04:23,442
کسی که همیشۀ خدا دهنش

82
00:04:23,509 --> 00:04:25,680
!چهارطاق بازه رو ببینه

83
00:04:25,746 --> 00:04:28,685
پس اگه هیچ علاقه‌ای به این حرفه نداری بگو

84
00:04:28,752 --> 00:04:31,158
تا خودم یه شغل دوزاری تو «کاستکو» برات جور کنم

85
00:04:31,225 --> 00:04:33,596
...شیوان، من واقعاً متأسفمـ

86
00:04:33,662 --> 00:04:35,199
وایسا یه سؤالی ازت بپرسم

87
00:04:35,266 --> 00:04:37,237
«خیال می‌کنی «جیمی‌ لی کُرتیس

88
00:04:37,303 --> 00:04:39,308
عاشقِ اون فرش‌قرمزها بوده؟

89
00:04:39,374 --> 00:04:40,576
خیال می‌کنی

90
00:04:40,643 --> 00:04:42,747
خوشش می‌اومده چپ‌و‌راست
سؤال‌های مسخره

91
00:04:42,813 --> 00:04:44,918
در مورد آقازاده بودنش ازش بپرسن؟
!نه

92
00:04:44,985 --> 00:04:46,721
نخیر، هیچ‌کس خوشش نمیاد

93
00:04:46,788 --> 00:04:49,394
ولی می‌خوای بگم چرا تن به اون کارها داد؟

94
00:04:49,461 --> 00:04:51,632
چون می‌خواست برندۀ اُسکار باشه

95
00:04:51,699 --> 00:04:55,071
از الان به بعد رفتارت کاملاً عوض میشه

96
00:04:55,138 --> 00:04:56,875
و همین‌طور برنامه‌ت -
!باشه -

97
00:04:56,942 --> 00:05:00,115
توی پنج ماه آینده دیگه بازیگر نیستی

98
00:05:00,183 --> 00:05:02,220
ورزشکاری

99
00:05:02,286 --> 00:05:03,656
،رشته‌ت هم

100
00:05:03,722 --> 00:05:07,128
رسیدن به جایزۀ لامصبِ اُسکار ـه

101
00:05:07,196 --> 00:05:11,305
،گاتهام، گُلدن گلوب، آکادمی فیلم بریتانیا
انجمن بازیگران فیلم و اُسکار

102
00:05:11,372 --> 00:05:13,309
بعدشم یه تعطیلات. تموم شد و رفت

103
00:05:13,376 --> 00:05:17,818
غیر از این باشه پس ما داریم این‌جا
چه غلطی می‌کنیم؟

104
00:05:17,884 --> 00:05:19,521
درست میگی

105
00:05:19,588 --> 00:05:21,158
...حالا این مدت هم

106
00:05:23,061 --> 00:05:24,464
اینو مصرف کن

107
00:05:25,833 --> 00:05:27,436
ب۱۲ ـه

108
00:05:29,974 --> 00:05:32,280
.اینام داشته باش
خودم می‌گیرم

109
00:05:32,347 --> 00:05:35,920
...حالا این
واسه بارداری ضرر نداره؟

110
00:05:35,987 --> 00:05:38,325
!من چیزی بهت میدم که ضرر داشته باشه؟

111
00:05:51,384 --> 00:05:54,190
مرسی که منو از دستِ نادونی‌هام نجات میدی

112
00:05:54,257 --> 00:05:56,528
به‌هر‌حال تلاشمو می‌کنم دیگه

113
00:05:57,630 --> 00:06:01,438
دوتایی زندگی رؤیاییت رو محقق می‌کنیم

114
00:06:08,150 --> 00:06:17,650
ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

115
00:06:17,674 --> 00:06:26,174
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

116
00:07:01,850 --> 00:07:11,650
‫« ترجمه از یاشار جماران و آیـــدا »
‫::.:: Ayda.NDR &amp; TAMAGOTCHi ::.::

117
00:07:33,689 --> 00:07:35,993
،درمانگاه باروری ریورساید
کورا هستم

118
00:07:36,060 --> 00:07:37,964
!سلام، کورا -
سلام، آنا -

119
00:07:38,030 --> 00:07:39,333
از کجا شناختی منو؟

120
00:07:39,400 --> 00:07:41,104
از اون یارو که پیگیرت بود خبری نشد؟

121
00:07:41,171 --> 00:07:42,139
تو از کجا می‌دونی؟

122
00:07:42,206 --> 00:07:44,177
خودت برام تعریف کردی، آنا

123
00:07:44,244 --> 00:07:46,348
...دیروز که حرف زدیم

124
00:07:47,283 --> 00:07:49,354
زنگ زدی بپرسی دکتر هیل

125
00:07:49,421 --> 00:07:51,691
...چه مدل بی‌بی‌چکی رو توصیه می‌کنـ -
!آها -

126
00:07:51,758 --> 00:07:52,894
درستـه

127
00:07:52,961 --> 00:07:55,332
بذار چک کنم ببینم دکتر هیل
وقت داره یا نه

128
00:07:55,399 --> 00:07:57,904
...راستی یه چیز دیگه

129
00:07:57,970 --> 00:07:59,741
اون زنه... خانم پریچر؟

130
00:07:59,807 --> 00:08:00,910
!وای، اون عجوزه رو میگی

131
00:08:00,976 --> 00:08:03,349
غصه‌شو نخور. بی‌آزار ـه

132
00:08:03,416 --> 00:08:05,686
یه خُل‌وچلیـه که معتقده
آی‌وی‌اِف حکم قتل رو داره و

133
00:08:05,753 --> 00:08:08,159
هر هفته چهارتا مقالۀ مسخرۀ جدید رو می‌کنه

134
00:08:08,225 --> 00:08:10,562
فکر کنم هی دنبالمـه

135
00:08:10,629 --> 00:08:14,504
راستش اصلاً بعید می‌دونم توانِ
این‌جور کارها رو داشته باشه

136
00:08:14,571 --> 00:08:15,907
نگو که فکر می‌کنی اونـه

137
00:08:15,973 --> 00:08:17,543
!یواشکی میاد تو خونه‌ت، آره؟

138
00:08:17,610 --> 00:08:21,016
بعیده چیز خاصی باشه. ولش کن

139
00:08:21,083 --> 00:08:22,254
...آنا

140
00:08:22,320 --> 00:08:24,590
!اوضاعت روبه‌راهـه؟

141
00:08:25,325 --> 00:08:27,296
امکانش هست دیگه با دکتر هیل صحبت کنم؟

142
00:08:27,363 --> 00:08:28,699
،نه، نه، نه
...نه، نه، نگـ

143
00:08:28,765 --> 00:08:31,905
یه لحظه -
!ای خدا -

144
00:08:31,972 --> 00:08:34,845
.به‌به، آنا! سلام
حالِت چطوره؟

145
00:08:34,911 --> 00:08:36,649
...سلام، دکتر هیل

146
00:08:36,715 --> 00:08:38,686
...الان بالا آوردم و -
آها -

147
00:08:38,752 --> 00:08:41,291
می‌خوای بدونی نشونۀ خوبی برای کاشتـه یا نه

148
00:08:41,358 --> 00:08:43,295
خب، ممکنـه باشه

149
00:08:43,362 --> 00:08:44,865
باید تست بارداری رو

150
00:08:44,931 --> 00:08:47,503
بذاری واسه چهارده روز بعد از

151
00:08:47,570 --> 00:08:49,941
کاشتِ جنین

152
00:08:50,007 --> 00:08:52,379
فعلاً یازده روز مونده

153
00:09:00,650 --> 00:09:03,850
‫[کاربر «نابودی آنا»]
‫[اگه این مارمولک جایزۀ مسخره رو ببره به‌خدا خودم می‌کُشمش]

154
00:09:03,870 --> 00:09:05,370
‫[کاربر «پریچر»]
‫[حواست به خودت باشه، آنا]

155
00:09:19,150 --> 00:09:21,150
[پرده‌برداری از افسانۀ خوفناک سلطنت ماری یکم]

156
00:09:21,370 --> 00:09:23,870
[حقایقی شوم نهان در دلِ آیین‌های سلتی]

157
00:09:26,594 --> 00:09:29,094
[گونه‌ای نوین از ابرانسان‌ها که در بازارِ سیاه تولید می‌شوند]

158
00:09:32,550 --> 00:09:34,750
[گروهکِ سرّی جادوگران که کنترل تینسل‌تاون را به دست دارند]

159
00:09:39,139 --> 00:09:41,076
!هی

160
00:09:42,680 --> 00:09:43,615
!خدا بگم چیکارت کنه

161
00:09:43,682 --> 00:09:46,287
!جونِ من ببخشید -
...آنا -

162
00:09:47,290 --> 00:09:48,826
نمی‌خواستم بزنمت

163
00:09:50,262 --> 00:09:52,901
اشکال نداره. می‌دونم با آش‌و‌لاش کردنِ
صورت آدم

164
00:09:52,967 --> 00:09:54,437
!عشقت رو ابراز می‌کنی

165
00:09:56,073 --> 00:09:59,414
بذار پمادِ نئوسپورین بیارم -
وایسا، وایسا، وایسا، وایسا -

166
00:09:59,481 --> 00:10:01,551
اینم باشه پیشت

167
00:10:01,618 --> 00:10:03,822
هنوز دو هفته نشده

168
00:10:05,792 --> 00:10:07,296
!عزیزدلم

169
00:10:28,037 --> 00:10:31,010
می‌خوام بگم نتیجه هرچی که شد

170
00:10:31,077 --> 00:10:32,513
من عاشقتم

171
00:10:33,916 --> 00:10:37,490
توی این جریان هم تحت هیچ شرایطی
پشتت رو خالی نمی‌کنم

172
00:10:49,013 --> 00:10:52,387
!وای، خدایا -
!نتیجه گرفتیم -

173
00:10:52,453 --> 00:10:55,159
نتیجه داد. نتیجه داد

174
00:10:55,226 --> 00:10:56,328
نتیجه گرفتیم

175
00:11:02,574 --> 00:11:04,043
چیکارت داره؟

176
00:11:04,109 --> 00:11:05,379
در مورد یه نمایشگاه موقت توی همپتنز صحبت می‌کنیم
[سونیا شاکراس]

177
00:11:05,445 --> 00:11:07,082
...ای بابا

178
00:11:07,149 --> 00:11:09,321
هی می‌خوایم صحبت کنیم نمیشه

179
00:11:09,388 --> 00:11:11,424
اجازه هست؟

180
00:11:17,503 --> 00:11:19,974
سلام، شاک

181
00:11:31,965 --> 00:11:35,273
نگاه... می‌بینید؟
اون ساکِ حاملگیـه

182
00:11:35,339 --> 00:11:36,541
کیسۀ زرده‌ست

183
00:11:36,608 --> 00:11:39,614
...اونم که

184
00:11:39,680 --> 00:11:42,553
باهم بگیم. بگید دیگه

185
00:11:42,620 --> 00:11:45,392
قطب جنینـه

186
00:11:45,459 --> 00:11:46,995
قطب جنین

187
00:11:47,061 --> 00:11:49,967
...تازه اگه دقت کنیم

188
00:11:50,034 --> 00:11:52,005
ضربانِ قلب هم

189
00:11:52,072 --> 00:11:55,112
مشخصـه

190
00:11:55,679 --> 00:11:58,485
تعریف از خود نباشه، خیلی نانازیـه

191
00:11:58,551 --> 00:12:01,992
خب... حالا یه‌ذره فشار

192
00:12:02,059 --> 00:12:03,728
خب؟

193
00:12:03,795 --> 00:12:05,299
...حالا

194
00:12:06,301 --> 00:12:08,739
واقعاً ممنونم ازت، دکتر هیل -
خواهش می‌کنم -

195
00:12:08,806 --> 00:12:10,776
...باید چیکار کنیم تا

196
00:12:10,843 --> 00:12:12,246
...خیال‌مون راحت شه از اینکه -
!آها، آره -

197
00:12:12,313 --> 00:12:14,284
.همون سؤال همیشگی
چیکار کنیم که»

198
00:12:14,351 --> 00:12:15,820
«یه‌وقت از دست نره

199
00:12:15,887 --> 00:12:17,323
هوم... مرسی

200
00:12:17,390 --> 00:12:22,433
با اینکه دلم می‌خواد بگم
واسه موفقیت تو هر کاری

201
00:12:22,499 --> 00:12:25,840
،یه روش سرّی وجود داره

202
00:12:25,907 --> 00:12:27,577
ولی این‌طور نیست

203
00:12:27,644 --> 00:12:29,281
تغذیۀ سالم. به خودت برس

204
00:12:29,347 --> 00:12:30,850
یه‌کم ورزش کن

205
00:12:30,917 --> 00:12:31,751
و اصلی‌ترین نکته

206
00:12:31,818 --> 00:12:33,823
می‌دونم‌ها که کارِت

207
00:12:33,889 --> 00:12:35,893
چیزهـ... خیلی برات مهمـه

208
00:12:35,960 --> 00:12:39,700
اما لطفاً

209
00:12:39,767 --> 00:12:42,072
از هر مسئلۀ تنش‌زایی اکیداً

210
00:12:42,139 --> 00:12:43,475
پرهیز شه

211
00:12:50,656 --> 00:12:52,058
!وای، خدایا

212
00:12:52,125 --> 00:12:53,796
کل برنامه‌هامون از این رو به اون رو میشه‌ها

213
00:12:53,862 --> 00:12:56,434
«فوراً الهام گرفتن از لباس‌های «کاترین زتا جونز

214
00:12:56,501 --> 00:12:59,440
توی جشنواره‌های سال ۲۰۰۳ رو شروع می‌کنیم

215
00:12:59,507 --> 00:13:02,313
یه برآمدگی ظریف روی لباس مجلسیت
محشر میشه

216
00:13:02,380 --> 00:13:04,817
!خیلی‌خیلی برات خوشحالم

217
00:13:04,884 --> 00:13:06,488
‌بی‌تو محال بود به این‌جا برسم

218
00:13:06,555 --> 00:13:07,990
!مرسی

219
00:13:08,057 --> 00:13:10,027
...حالا

220
00:13:10,094 --> 00:13:11,732
واسه چیزی که می‌خوام نشونت بدم
آماده‌ای یا نه؟

221
00:13:11,798 --> 00:13:13,969
آب‌قند دمِ دستت هست؟

222
00:13:14,036 --> 00:13:17,108
البته بگم گزینه‌های دیگه هم هست‌ها، ولی
اگه عاشق این نشی

223
00:13:17,176 --> 00:13:19,581
!رسماً هم خودمو می‌کُشم هم تو رو

224
00:13:19,648 --> 00:13:21,083
!باشه -
...من -

225
00:13:21,149 --> 00:13:24,791
توی «پیپر بَگ پرنسس» وست هالیوود آشنا دارم

226
00:13:24,858 --> 00:13:26,628
!وایسا ببینم، جدی میگی؟ -
!می‌بینی دیگه -

227
00:13:26,694 --> 00:13:29,767
قابل شما رو نداره

228
00:13:33,508 --> 00:13:36,281
خیلی شبیه لباس مَدونا تو مراسم اُسکار ۱۹۹۱ ـه

229
00:13:36,348 --> 00:13:38,719
راست میگی‌ها! ولی فقط شبیه نیست

230
00:13:38,786 --> 00:13:41,591
!این دقیقاً همون لباسـه

231
00:13:43,595 --> 00:13:44,930
بپوشش ببینم

232
00:13:44,997 --> 00:13:47,703
قبلش نباید دعایی چیزی بخونم؟

233
00:13:47,770 --> 00:13:49,273
نخیر، فقط پاره‌ش نکنی‌ها

234
00:13:54,316 --> 00:13:55,552
خیلی‌خب

235
00:13:55,619 --> 00:13:57,356
دلم داره برات غش میره

236
00:13:57,423 --> 00:14:00,228
اینام یادت نره -
!اوه -

237
00:14:07,309 --> 00:14:08,445
خب‌خب

238
00:14:08,511 --> 00:14:10,215
...یعنی واقعاً

239
00:14:11,318 --> 00:14:13,522
جونِ من میشه بریم تو اتاقت؟

240
00:14:13,589 --> 00:14:15,692
!باید خودتو ببینی

241
00:14:17,163 --> 00:14:18,865
!هرچه بادا باد -
خب پس -

242
00:14:22,038 --> 00:14:23,608
اینو چرا پاکش نکردی؟

243
00:14:23,675 --> 00:14:25,479
خواستم پاک کنم؛ نشد

244
00:14:25,546 --> 00:14:27,316
مهم نیست حالا

245
00:14:30,556 --> 00:14:33,561
!نگاهش کن

246
00:14:34,297 --> 00:14:38,205
♪ دیر یا زود مال من میشی ♪

247
00:14:40,109 --> 00:14:45,053
♪ دیر یا زود همه‌چی می‌افته رو روال ♪

248
00:14:45,120 --> 00:14:47,591
♪ عزیزم، وقتشـه قبول کنی ♪

249
00:14:47,658 --> 00:14:51,666
♪ من همیشه به هر مردی که بخوام می‌رسم ♪

250
00:14:55,773 --> 00:14:57,676
!این چی بود دیگه؟

251
00:15:09,367 --> 00:15:11,938
!خیلی خوشگلی، آنا
!واقعاً زیبایی

252
00:15:37,823 --> 00:15:39,427
تو رو خدا ببخشید این‌طوری اومدم جلو

253
00:15:39,494 --> 00:15:41,063
!آخه من طرفدارِ پروپا‌قرصتم

254
00:15:41,129 --> 00:15:42,699
اگه «سامر دِی» نبود
هیچ‌وقت به این‌جا نمی‌رسیدم

255
00:15:42,766 --> 00:15:44,704
خیلی لطف داری. تشکر

256
00:15:44,771 --> 00:15:46,241
تبریک میگم که به‌عنوان نامزد انتخاب شدی

257
00:15:46,307 --> 00:15:47,843
!وای، باورم نمیشه تو یه بخش نامزد شدیم

258
00:15:47,910 --> 00:15:49,980
!انگار دارم خواب می‌بینم

259
00:15:51,049 --> 00:15:53,522
لباست چه برندیـه؟
!خیلی نازه

260
00:15:53,589 --> 00:15:55,125
یه کارِ قدیمیـه

261
00:15:55,192 --> 00:15:57,996
لباس مَدونا تو مراسم اُسکار ۱۹۹۱ ـه

262
00:15:58,063 --> 00:16:00,336
.وای! باید تو یوتیوب ببینمش
!من اون ‌موقع هنوز به دنیا نیومده بودم

263
00:16:01,238 --> 00:16:04,042
خانم‌ها، میشه یه عکس دونفره ازتون بگیریم؟

264
00:16:04,108 --> 00:16:05,812
!چرا که نه

265
00:16:07,817 --> 00:16:09,287
!ببینید تو رو خدا

266
00:16:09,353 --> 00:16:11,358
تلاقیِ دو نسل

267
00:16:11,424 --> 00:16:12,860
بسیار عالی

268
00:16:13,628 --> 00:16:15,199
خب دیگه، معطلت نمی‌کنم

269
00:16:15,266 --> 00:16:16,868
باشه. خب. خداحافظ

270
00:16:16,934 --> 00:16:19,773
!بَبت، لطفاً این‌جا رو نگاه کن

271
00:16:24,417 --> 00:16:27,990
...میگم، دکس
سوءتفاهم نشه‌ها

272
00:16:28,057 --> 00:16:31,697
ولی چطوریـه که همسرت
همه‌ش سکسی‌تر میشه؟

273
00:16:31,764 --> 00:16:33,802
بهتره بپرسیم چرا جناب‌عالی

274
00:16:33,868 --> 00:16:35,806
با توجه صِرف به ظاهرش

275
00:16:35,873 --> 00:16:37,075
هنرشو کم‌اهمیت جلوه میدی؟

276
00:16:37,142 --> 00:16:40,482
بدونِ اون، فیلمت هیچ بود

277
00:16:41,551 --> 00:16:43,054
دقیقاً واسه همینـه که کل هالیوودی‌ها

278
00:16:43,321 --> 00:16:45,392
!از این خانم حساب می‌برن

279
00:16:46,728 --> 00:16:48,699
از اینا گذشته اوضاع‌و‌احوال چطوره؟

280
00:16:48,765 --> 00:16:51,671
شنیدم کسی مزاحمت می‌شده؟

281
00:16:51,738 --> 00:16:52,673
واقعاً متأسفم -
نخیر -

282
00:16:52,739 --> 00:16:54,744
...جداً؟ شرمنده

283
00:16:54,810 --> 00:16:56,615
...فقط به گوشم رسید کهـ

284
00:16:56,681 --> 00:16:58,050
تو جریان رو بهش گفتی؟

285
00:16:58,116 --> 00:16:59,654
!من این بابا رو اصلاً درست نمی‌شناسم

286
00:16:59,720 --> 00:17:01,123
!خب، مهم هم نیست‌ها
...فقط شنیدم که

287
00:17:01,191 --> 00:17:02,960
مصاحبۀ اندی کوهن هم داستان‌ها داشته

288
00:17:03,027 --> 00:17:05,232
اصلاً دوست ندارم بحثشو باز کنیم

289
00:17:05,299 --> 00:17:06,435
حق داری. خیلی ببخشید

290
00:17:06,501 --> 00:17:08,070
منـ... مشکلی ندارم

291
00:17:08,137 --> 00:17:09,274
صدالبته

292
00:17:09,340 --> 00:17:11,410
!لازم نکرده تو یکی واسه من دل بسوزونی

293
00:17:16,320 --> 00:17:17,290
‫شرمنده

294
00:17:17,356 --> 00:17:19,561
الان میام

295
00:17:59,507 --> 00:18:03,582
‫یـا خـدا! تو آنـا ویکتوریا آلکات‌ـی!

296
00:18:03,648 --> 00:18:05,050
‫ببخشید که مزاحم‌تون شدم

297
00:18:05,117 --> 00:18:07,356
‫اما من شما رو خیلی دوست دارم

298
00:18:07,423 --> 00:18:08,992
‫اوه...

299
00:18:09,059 --> 00:18:10,295
.‫ممنونم
‫واقعاً ممنون

300
00:18:10,362 --> 00:18:12,499
‫ببخشید که دستم خیسه

301
00:18:12,566 --> 00:18:15,705
،به‌خاطر آب نیست‌ها
همه‌ش عرق می‌کنه

302
00:18:20,215 --> 00:18:22,586
‫از آشنایی‌تون خوشحال شدم

303
00:18:50,309 --> 00:18:52,012
‫اشکال نداره یه سؤالی بپرسم؟

304
00:18:52,078 --> 00:18:54,684
‫حال‌تون چطوره؟ یعنی خب حتماً
‫خیلی مضطرب‌ـین

305
00:18:54,750 --> 00:18:55,853
‫خوبم!

306
00:18:55,919 --> 00:18:57,389
‫ولی زیاد این‌طور به‌نظر نمی‌رسه

307
00:18:57,456 --> 00:19:00,562
‫واقعاً ببخشید، همیشه بی‌جـا حرف می‌زنم

308
00:19:00,628 --> 00:19:03,468
‫نگاه کن! کفش‌هامون شبیه همـه

309
00:19:03,535 --> 00:19:05,572
‫دوقلـوهای افسانه‌ای!

310
00:19:05,638 --> 00:19:08,679
‫یه عکس باهم نگیریم؟

311
00:19:11,082 --> 00:19:12,919
‫ببخشید، معذرت میـ‌...

312
00:19:12,986 --> 00:19:14,556
‫حالت...

313
00:19:14,623 --> 00:19:15,925
‫خدای من!

314
00:19:24,008 --> 00:19:26,947
‫دست از سر بچه‌م بـردار!

315
00:19:40,675 --> 00:19:41,610
‫خانم آلکات؟

316
00:19:41,677 --> 00:19:42,747
‫شـما این‌جایید؟

317
00:19:42,813 --> 00:19:44,750
‫لطفاً نیاین داخل!

318
00:19:44,817 --> 00:19:46,221
‫ببخشید

319
00:19:46,287 --> 00:19:48,859
‫اما الان می‌خوان برنده
!بخش شما رو اعلام کنن

320
00:19:48,925 --> 00:19:50,628
‫چـی؟

321
00:19:53,268 --> 00:19:57,141
‫منو ببخش

322
00:20:01,384 --> 00:20:04,457
‫«اینس ماری‌آنو» در «شیرین و مهربان»

323
00:20:04,523 --> 00:20:05,925
‫آماده‌اید؟
‫واقعاً خوشگل شدین

324
00:20:05,992 --> 00:20:08,231
‫ممنونم

325
00:20:09,333 --> 00:20:12,639
‫«آنا ویکتوریا آلکات» در «نویسنده»

326
00:20:13,708 --> 00:20:14,610
‫موفق باشی!

327
00:20:14,676 --> 00:20:16,247
‫همچنین

328
00:20:18,485 --> 00:20:21,891
‫«ببت ایـنو» در «بابا جون، دوستم داری؟»

329
00:20:32,947 --> 00:20:34,617
اوضاع روبه‌راهه؟

330
00:20:34,683 --> 00:20:36,687
‫آره... رفتم آرایش‌ـم رو درست کنم

331
00:20:36,754 --> 00:20:39,058
‫خیلی‌خب، صددرصد برنده میشی

332
00:20:41,765 --> 00:20:45,839
‫و برندۀ جایـزۀ بهترین نقش اول زن
‫در یک فیلم سینمایی،

333
00:20:45,906 --> 00:20:49,213
‫از جشنوارۀ گـاتهام، کسی نیست جز...

334
00:20:52,118 --> 00:20:54,590
‫آنا ویکتوریا آلکات در فیلم نویسنده

335
00:21:17,770 --> 00:21:20,975
‫- تبریک میگم
‫- ممنون

336
00:21:27,156 --> 00:21:29,560
‫وای...

337
00:21:30,629 --> 00:21:32,499
‫واقعاً ممنونم

338
00:21:32,566 --> 00:21:34,370
‫این جایزه...

339
00:21:34,436 --> 00:21:35,806
‫این...

340
00:21:43,188 --> 00:21:44,957
‫حال‌تون خوبه؟
‫چیزی شده؟

341
00:21:46,828 --> 00:21:48,397
...آره

342
00:21:57,983 --> 00:22:00,221
‫حال‌تون خوبه؟

343
00:22:00,288 --> 00:22:02,292
...آره

344
00:22:17,223 --> 00:22:19,025
‫نرو اون‌جا!

345
00:22:34,167 --> 00:22:35,967
خانم آلکات؟

346
00:22:36,092 --> 00:22:37,997
‫خانم آلکات، صدام رو می‌شنوید؟

347
00:22:38,064 --> 00:22:39,933
‫به‌هوش اومد

348
00:22:40,000 --> 00:22:43,007
‫خانم آلکات، انگشتم رو می‌بینید؟

349
00:22:43,074 --> 00:22:44,510
‫کـجام من؟

350
00:22:44,577 --> 00:22:46,247
‫ما توی راهروی بیرونِ دست‌شویی
‫رستوران «سیپرانی» هستیم

351
00:22:46,313 --> 00:22:48,384
‫برای جشنوارۀ گاتهام اومدید این‌جا

352
00:22:48,451 --> 00:22:49,954
‫- دست‌شویی خانم‌ها؟
‫- آره

353
00:22:50,020 --> 00:22:51,324
حرکت انگشت منو می‌بینید؟

354
00:22:51,591 --> 00:22:53,394
‫- کجاست؟
‫- آنا! آنا!

355
00:22:53,461 --> 00:22:54,897
‫- چی شده؟
‫- همون زنی که توی دست‌شویی بود

356
00:22:54,963 --> 00:22:56,033
‫عزیزم کی رو میگی؟

357
00:22:56,099 --> 00:22:57,636
‫آنا؟

358
00:22:57,702 --> 00:22:59,173
‫یه زنی اون‌جا...

359
00:22:59,240 --> 00:23:01,343
‫افتاده بود روی زمین

360
00:23:01,410 --> 00:23:02,846
‫عزیزم، از چی صحبت می‌کنی؟

361
00:23:02,913 --> 00:23:05,050
‫- بهشون آرام‌بخش تزریق می‌کنم
‫- نه...

362
00:23:05,117 --> 00:23:06,387
‫خانم آلکات، این حال‌تون رو خوب می‌کنه

363
00:23:06,454 --> 00:23:08,858
‫- چه گوهی می‌خوری؟ من خو...
‫- چیزی نیست، عزیزم

364
00:23:08,924 --> 00:23:10,361
‫من باردارم!
‫نباید...

365
00:23:10,428 --> 00:23:12,131
‫- عزیزم، می‌دونن! چیز خاصی نیست
‫- بگو بهش، دکس!

366
00:23:12,199 --> 00:23:14,603
‫- عزیزم، چیز خاصی نیست
‫- چیزی بهم تزریق نکنید!

367
00:23:14,670 --> 00:23:16,173
‫خانم، باید باهامون همکاری کنید

368
00:23:16,240 --> 00:23:17,977
‫چه گوهی می‌خوری؟
‫دست از سرم بردارید

369
00:23:18,043 --> 00:23:18,945
‫نه، نه، نه، نه

370
00:23:19,012 --> 00:23:20,248
‫دستت رو بکش!

371
00:23:20,315 --> 00:23:21,817
‫- نـه!
‫- عزیزم چیزی نیست. تموم شد

372
00:23:21,884 --> 00:23:23,119
‫تموم شد، آروم باش

373
00:23:23,187 --> 00:23:24,423
‫تموم شد دیگه

374
00:23:24,489 --> 00:23:25,859
‫- ولم کنید
‫- تموم شد، عزیزدلم

375
00:23:26,461 --> 00:23:29,098
‫درست میشه، عزیزم

376
00:23:29,122 --> 00:23:32,361
‫♪ لالا لالایی کوچولوی من ♪

377
00:23:33,163 --> 00:23:35,701
‫♪ بالا‌بالا‌ها، روی درخت لالا کن ♪

378
00:23:36,970 --> 00:23:39,509
‫♪ وقتی که بـاد می‌وَزه ♪

379
00:23:39,576 --> 00:23:42,648
‫♪ گهواره تکون می‌خوره ♪

380
00:23:44,997 --> 00:23:46,667
‫چیزی نیست

381
00:23:46,734 --> 00:23:48,103
‫آروم باش

382
00:23:49,038 --> 00:23:51,042
‫چی شده؟

383
00:23:51,109 --> 00:23:53,181
خیلی خسته‌ بودی و
‫آب بدنت کم شده بود

384
00:23:53,248 --> 00:23:56,220
یهو از حال رفتی

385
00:23:57,054 --> 00:23:58,658
‫بچه که چیزیش نشده؟

386
00:23:58,725 --> 00:24:00,094
‫بچه صحیح‌و‌سالمه

387
00:24:00,161 --> 00:24:01,364
‫امدادگرها ازت تست گرفتن

388
00:24:01,430 --> 00:24:02,866
‫و همه‌چی مرتبه

389
00:24:02,933 --> 00:24:06,173
‫فقط باید استراحت کنی و
‫حسابی آب بخوری!

390
00:24:07,108 --> 00:24:09,780
‫چیزی پیدا نکردن؟

391
00:24:09,847 --> 00:24:11,082
‫توی دست‌شویی؟

392
00:24:11,149 --> 00:24:12,419
‫امدادگرها گفتن...

393
00:24:12,486 --> 00:24:14,189
‫حتماً توهم زده بودی

394
00:24:14,256 --> 00:24:16,393
‫با توجه به فشاری که روتـه
‫کاملاً عادیه

395
00:24:21,603 --> 00:24:24,476
‫شانس اُسکار بردنم رو به‌بـاد دادم

396
00:24:28,184 --> 00:24:29,453
‫نه، نه

397
00:24:30,755 --> 00:24:33,795
اخبار تندتند فراموش میشن

398
00:24:33,862 --> 00:24:36,934
به‌هر‌حال سر زبون افتادن هم
همه‌جورش خوبـه

399
00:24:37,001 --> 00:24:38,238
‫الان چیکار کنم؟

400
00:24:38,304 --> 00:24:40,975
‫از ترفند معروف «اولیویا وایلد»

401
00:24:41,042 --> 00:24:42,980
‫استفاده می‌کنیم

402
00:24:43,046 --> 00:24:44,583
‫هیچ حرفی درموردش نمی‌زنی

403
00:24:44,650 --> 00:24:46,521
‫- و صبر می‌کنی تا همه یادشون بره
‫- چی؟

404
00:24:46,587 --> 00:24:48,824
‫با سکوتت مغز فضول‌ها رو
‫به بازی می‌گیری

405
00:24:48,891 --> 00:24:50,795
‫و کاری می‌کنی فکر کنن
‫مشکل از خودشونه،

406
00:24:50,862 --> 00:24:53,868
‫دنیای جنسیت‌نگرها این‌طوریه

407
00:24:55,305 --> 00:24:58,310
‫ببین، دارم بهت فرصت استراحت میدم

408
00:24:59,045 --> 00:24:59,947
‫از دستش نده!

409
00:25:05,191 --> 00:25:07,196
‫ولی هنوزم خوشگلی‌ها!

410
00:25:13,541 --> 00:25:15,076
‫آنـا، از کارت خجالت‌زده نیستی؟

411
00:25:31,511 --> 00:25:34,516
‫خونه‌ای که مامانم برای تعطیلات می‌رفت
‫اون‌جاست

412
00:25:35,618 --> 00:25:37,556
‫فکر می‌کردم به شهر نزدیک‌تر باشه

413
00:25:37,622 --> 00:25:40,162
‫نه، اونم توی «بریج‌همپتون»ـه دیگه

414
00:25:40,229 --> 00:25:42,365
‫برگام!

415
00:25:43,501 --> 00:25:46,607
‫نمی‌دونستم قراره این‌قدر بهشون
‫نزدیک باشیم

416
00:25:48,377 --> 00:25:50,215
‫با ما کاری نداره

417
00:25:50,282 --> 00:25:52,385
‫مامانت رو نمی‌شناسی؟

418
00:25:56,761 --> 00:25:58,431
‫اون خیلی دوستت داره

419
00:25:59,300 --> 00:26:00,635
‫می‌دونم

420
00:26:00,702 --> 00:26:02,305
‫ببخشید

421
00:26:33,768 --> 00:26:37,008
‫خیلی خوشحالم بالاخره یکی این‌جا رو
‫برای گذروندن تعطیلات انتخاب کرده

422
00:26:37,074 --> 00:26:39,179
‫«تئو» که از این خونه متنفره!

423
00:26:41,049 --> 00:26:42,352
‫میگه خیلی بزرگه

424
00:26:42,419 --> 00:26:44,423
‫و همپتونی‌ها این دور و ورن

425
00:26:44,489 --> 00:26:46,460
‫جنده‌دوزاری

426
00:26:47,195 --> 00:26:50,435
البته میشه حدس زد از اینکه زن یه مرد پیر
شدم حسابی ناراحتن

427
00:26:50,501 --> 00:26:53,274
‫یه‌جورهایی حق دارن بنده‌خداها

428
00:26:53,340 --> 00:26:55,110
خودم هم دوست نداشتم زنش بشم

429
00:26:55,177 --> 00:26:57,849
ولی خب عوضش دارم
تو پول غرق میشم

430
00:26:59,286 --> 00:27:00,755
‫بیاین دنبالم

431
00:27:07,702 --> 00:27:09,739
‫و...

432
00:27:10,508 --> 00:27:12,779
‫ایشون «کمال»ـه

433
00:27:12,845 --> 00:27:15,385
‫انـگار یه مدله که
‫ادای نگهبان‌ها رو درمیاره

434
00:27:15,452 --> 00:27:16,988
‫اما این‌طور نیست
‫و واقعاً نگهبانـه

435
00:27:17,054 --> 00:27:18,525
‫نترس، عزیزم

436
00:27:18,591 --> 00:27:20,060
‫بهت چشم ندارم

437
00:27:20,127 --> 00:27:21,964
‫من لزبین‌‌ـم

438
00:27:22,030 --> 00:27:23,066
‫و ۲۴ ساعت هفته در خدمت شماست

439
00:27:23,133 --> 00:27:24,369
‫آشنایی باهاتون مایۀ افتخاره

440
00:27:24,436 --> 00:27:25,939
‫خیلی خوشحالم که قراره
‫در خدمت‌تون باشم

441
00:27:26,006 --> 00:27:27,543
‫بله، از آشنایی‌تون خوشحالم

442
00:27:27,609 --> 00:27:29,113
‫تایلا، واقعاً به این چیزها نیازی نیست

443
00:27:29,279 --> 00:27:30,548
‫چـرا نیازه؛ خفه‌خون بگیر

444
00:27:30,615 --> 00:27:32,586
‫یه دنیا پول هم خرجِ
‫امنیت و آرامش‌خاطر بکنی

445
00:27:32,652 --> 00:27:34,756
‫بازم ارزشش رو داره

446
00:27:36,092 --> 00:27:39,064
‫تازه، یه تفنگ گُنده هم داره

447
00:27:42,772 --> 00:27:44,343
‫به کـمال نگیم بیاد با ما
‫غذا بخوره؟

448
00:27:44,410 --> 00:27:46,079
‫برنامه چیه؟

449
00:27:46,145 --> 00:27:48,050
‫بهش گفتم

450
00:27:48,117 --> 00:27:50,388
‫قبول نکرد

451
00:27:50,455 --> 00:27:51,958
‫چه بی‌ادب!

452
00:27:53,627 --> 00:27:55,598
‫می‌تونه صدامون رو بشنوه، نه؟

453
00:27:55,665 --> 00:27:57,402
‫منظورت اینه این‌جا شنود داره؟

454
00:27:57,469 --> 00:27:58,871
‫خب...

455
00:28:00,976 --> 00:28:02,178
‫میگم کمال...

456
00:28:02,245 --> 00:28:03,781
‫تفنگت چقدر بزرگه؟

457
00:28:06,387 --> 00:28:08,324
‫این‌جا...

458
00:28:08,391 --> 00:28:09,526
‫خیلی تو دیده

459
00:28:09,593 --> 00:28:10,762
‫دوستش نداری؟

460
00:28:10,829 --> 00:28:12,332
‫چرا دارم،

461
00:28:12,399 --> 00:28:13,702
‫فقط...

462
00:28:13,768 --> 00:28:15,805
‫یه‌کم خنده‌داره، مثلاً اومدیم این‌جا تا
‫از عالم‌و‌آدم فرار کنیم

463
00:28:15,872 --> 00:28:19,379
‫اما داریم تو خونه‌ای زندگی می‌کنیم که
‫انگار از شیشه ساخته شده

464
00:28:19,446 --> 00:28:20,982
‫می‌دونی از قدیم چی میگن؟

465
00:28:21,049 --> 00:28:22,017
‫نمی‌خواد بگی

466
00:28:22,084 --> 00:28:24,389
‫آدم‌هایی که توی خونه‌های شیشه‌ای
‫زندگی می‌کنن...

467
00:28:25,391 --> 00:28:27,094
‫می‌دونستم نمی‌تونم جلوت رو بگیرم

468
00:28:31,135 --> 00:28:33,574
‫تالیا چرا این‌قدر به خودش زحمت داده؟

469
00:28:33,641 --> 00:28:35,411
‫چون ما رو خیلی دوست داره، عزیزم

470
00:28:35,478 --> 00:28:37,816
‫تو هم اگه توی ۲۹ سالگی استارت‌آپ‌ـت
‫رو می‌فروختی،

471
00:28:37,883 --> 00:28:39,586
‫و به یه سرمایه‌گذار پولدار تبدیل می‌شدی

472
00:28:39,653 --> 00:28:41,256
‫برای کمک کردن به دوست‌هات
‫همه‌ کار می‌کردی

473
00:28:41,323 --> 00:28:42,959
‫درست نمیگم؟

474
00:28:46,366 --> 00:28:48,070
‫میرم یه چاقوی تیزتـر بیارم

475
00:29:14,088 --> 00:29:15,591
‫عزیزم؟

476
00:29:16,427 --> 00:29:17,862
‫همه‌چی روبه‌راهه؟

477
00:29:21,571 --> 00:29:23,607
‫آره بابا

478
00:30:35,451 --> 00:30:37,989
‫خانم آلکات، کمکی از دستم برمیاد؟

479
00:30:38,056 --> 00:30:40,161
فکر کنم یه صدایی از زیرزمین شنیدم

480
00:30:40,228 --> 00:30:42,466
‫اون‌جا دوربین نداریم

481
00:30:42,532 --> 00:30:44,669
‫می‌خواین خودمون بریم نگاه کنیم؟

482
00:31:14,729 --> 00:31:16,666
‫من که چیز مشکوکی نمی‌بینم

483
00:31:18,471 --> 00:31:19,873
‫مرسی که اومدی نگاه کردی، کمال

484
00:31:24,516 --> 00:31:27,689
‫آرامش رو جـذب کن

485
00:31:27,756 --> 00:31:30,861
‫ترس‌هات رو رها کن

486
00:31:31,897 --> 00:31:34,135
‫آسایشی که برای خودت
‫و بچه‌‌ت می‌خوای رو

487
00:31:34,202 --> 00:31:36,573
‫جذب کن

488
00:31:39,412 --> 00:31:42,619
‫تمام استرس و اضطرابت
‫رو بیرون بریز

489
00:31:44,289 --> 00:31:45,791
‫جایی‌تون درد می‌کنه؟

490
00:31:45,858 --> 00:31:48,431
‫آره، این‌جا

491
00:31:48,497 --> 00:31:50,701
‫بیا.
‫با این تمرین کن

492
00:32:04,429 --> 00:32:06,031
‫بهتر شد؟

493
00:32:07,902 --> 00:32:09,606
‫فراموش نکن هرموقع
‫مشکلی وجود داشته باشه،

494
00:32:09,673 --> 00:32:12,010
‫بدنت بهت اطلاع میده

495
00:32:27,642 --> 00:32:30,013
‫خانم آلکات، حال‌تون خوبه؟

496
00:32:42,472 --> 00:32:44,676
‫الان می‌ریم بیمارستان

497
00:32:59,940 --> 00:33:02,378
‫اجازه هست بیام داخل، خانم آلکات؟

498
00:33:02,445 --> 00:33:04,616
‫بله، ممنونم

499
00:33:04,683 --> 00:33:05,785
‫من آیوی‌‍ـم،
‫از دیدن‌‌تون خوشحالم

500
00:33:05,852 --> 00:33:07,455
‫حال‌تون چطوره؟

501
00:33:07,522 --> 00:33:09,057
‫شما رو می‌شناسم؟

502
00:33:10,661 --> 00:33:11,831
‫بعید می‌دونم

503
00:33:11,897 --> 00:33:13,099
‫فشار خون ۱۲۱ روی ۸۰

504
00:33:13,167 --> 00:33:16,740
‫خیلی خوبه،
‫دمای بدن‌تون هم مشکلی نداره

505
00:33:20,281 --> 00:33:21,917
‫لطفاً دهن‌تون رو باز کنید

506
00:33:33,607 --> 00:33:34,776
‫قیافه‌تون خیلی آشناست

507
00:33:34,843 --> 00:33:36,380
‫من تازه انتقالی گرفتم

508
00:33:36,447 --> 00:33:37,415
‫از نیویورک؟

509
00:33:37,482 --> 00:33:38,817
‫تورنتو!

510
00:33:38,884 --> 00:33:40,622
‫باردار هستید، درسته؟

511
00:33:40,688 --> 00:33:42,592
‫- بله
‫- تبریک میگم

512
00:33:42,658 --> 00:33:44,596
‫چند هفته‌ست؟

513
00:33:44,663 --> 00:33:45,932
‫دوازده

514
00:33:45,999 --> 00:33:47,335
‫و به‌نظر می‌رسه

515
00:33:47,401 --> 00:33:49,038
‫کمرتون درد می‌کنه
‫و خون‌ریزی هم دارید

516
00:33:49,105 --> 00:33:50,741
‫- درسته
‫- خیلی‌خب

517
00:33:50,808 --> 00:33:51,811
‫اگه اشکال نداره

518
00:33:51,878 --> 00:33:54,949
‫- یه سونوگرافی جزئی انجام بدیم
‫- حتماً

519
00:34:21,570 --> 00:34:23,774
‫لطفاً پاهاتون رو بذارید روی رکاب تخت

520
00:34:36,766 --> 00:34:38,737
‫ممکنه یه‌کوچولو اذیت بشید

521
00:35:04,722 --> 00:35:06,359
‫میشه منم ببینم؟

522
00:35:07,529 --> 00:35:09,299
‫یه لحظه

523
00:35:15,611 --> 00:35:17,582
‫قلبش ضربان داره؟

524
00:35:17,648 --> 00:35:18,751
‫برای انجامِ سونوگرافی

525
00:35:18,817 --> 00:35:20,988
‫به سکوت مطلق نیاز داریم، خانم آلکات

526
00:35:31,576 --> 00:35:34,449
‫میرم یه دکتر بیارم

527
00:36:45,460 --> 00:36:48,799
‫♪ لالا لالایی کوچولوی من ♪

528
00:36:49,968 --> 00:36:51,705
‫♪ بالا‌بالا‌ها، روی درخت لالا کن ♪

529
00:36:52,707 --> 00:36:55,244
‫♪ وقتی که بـاد می‌وَزه ♪

530
00:36:55,311 --> 00:36:59,687
‫♪ گهواره تکون می‌خوره ♪

531
00:37:00,589 --> 00:37:03,428
‫♪ وقتی شاخۀ درخت بشکنه، ♪

532
00:37:03,495 --> 00:37:06,267
‫♪ گهواره از اون بالا سقوط می‌کنه ♪

533
00:37:07,704 --> 00:37:11,578
‫♪ و بچه می‌افته بیرون ♪

534
00:37:12,445 --> 00:37:13,680
‫خانم آلکات؟

535
00:37:16,921 --> 00:37:18,557
‫خانم آلکات؟

536
00:37:20,828 --> 00:37:24,101
‫خانم آلکات، حال‌تون چطوره؟

537
00:37:24,870 --> 00:37:26,573
‫بچه سقط شد

538
00:37:26,640 --> 00:37:27,842
‫واقعاً متأسفم

539
00:37:27,908 --> 00:37:29,111
‫می‌دونم چه فاجعۀ دردناکیه

540
00:37:29,178 --> 00:37:30,448
‫کجا بودی؟

541
00:37:30,514 --> 00:37:31,817
‫واقعاً... واقعاً شرمنده‌‌م، عزیزم

542
00:37:31,883 --> 00:37:34,088
‫گوشیم رو خاموش کرده بودم

543
00:37:34,156 --> 00:37:36,760
‫و داشتم چُرت می‌زدم

544
00:37:36,827 --> 00:37:38,530
‫نمی‌دونید چرا...

545
00:37:38,597 --> 00:37:39,699
‫- سقط شده؟
‫- نه

546
00:37:39,766 --> 00:37:41,970
‫اما می‌تونم بگم بیشتر سقط جنین‌ها

547
00:37:42,037 --> 00:37:44,709
‫بر اثر یه ناهنجاری نامعلوم رخ میدن

548
00:37:44,776 --> 00:37:46,446
‫به‌هیچ‌عنوان تقصیر شما نیست

549
00:37:47,248 --> 00:37:49,919
‫راهی هست که بشه...

550
00:37:49,986 --> 00:37:51,890
‫جنسیتش رو فهمید؟

551
00:37:51,956 --> 00:37:53,160
‫آنا

552
00:37:53,226 --> 00:37:54,930
‫می‌خوام بدونم

553
00:37:54,997 --> 00:37:56,433
‫توی آزمایش خونی که گرفتیم

554
00:37:56,500 --> 00:37:58,504
‫کروموزوم ایگرگ مشاهده شده

555
00:37:58,570 --> 00:38:00,207
‫پسر بوده

556
00:38:02,010 --> 00:38:04,382
‫می‌دونم خیلی شرایط بدیه،

557
00:38:04,448 --> 00:38:06,386
‫اما باید یه سونوگرافی انجام بدیم

558
00:38:06,452 --> 00:38:08,624
‫تا خدای‌نکرده چیزی از جنین

559
00:38:08,690 --> 00:38:09,993
‫توی رحم‌تون باقی نمونده باشه

560
00:38:10,059 --> 00:38:12,364
!سونوگرافی انجام دادم

561
00:38:13,433 --> 00:38:15,671
‫دکتر هیل پرونده‌تون رو برامون ارسال کردن

562
00:38:16,439 --> 00:38:18,243
‫به‌نظر می‌رسه آخرین سونوگرافی‌تون

563
00:38:18,310 --> 00:38:19,546
‫مربوط به سه هفته پیشه

564
00:38:19,612 --> 00:38:24,790
‫نه، همین یه‌کم پیش منظورمه، همین‌جا

565
00:38:24,856 --> 00:38:27,661
‫با پرستار...

566
00:38:27,728 --> 00:38:29,532
‫آیوی

567
00:38:31,303 --> 00:38:32,805
‫چه شکلی بود؟

568
00:38:32,872 --> 00:38:35,644
‫جوون بود، می‌خورد ۳۰ سالش باشه

569
00:38:35,711 --> 00:38:38,115
‫- موهاش قهوه‌ای بود
‫- میرم یه دکتر بیارم

570
00:38:39,753 --> 00:38:40,988
‫خانم آلکات،

571
00:38:41,054 --> 00:38:43,294
‫این‌جا بیمارستان خیلی کوچیکیـه!

572
00:38:43,360 --> 00:38:46,499
‫کسی به اسم آیوی این‌جا کار نمی‌کنه

573
00:38:46,550 --> 00:38:56,050
‫« ترجمه از یاشار جماران و آیـــدا »
‫::.:: Ayda.NDR &amp; TAMAGOTCHi ::.::

574
00:38:56,074 --> 00:39:05,574
ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز
.:: DigiMoviez.Com ::.

575
00:39:05,598 --> 00:39:14,098
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:دیجی موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید
@DigiMoviez

