﻿

1
00:00:03,916 --> 00:00:08,916
<font color="#00ff00"> تيــم ترجــمــه</font>
<font color="#ffffff">,::    قــقــنـوس    ::,</font>
<font color="#de2504">,تـقـديـم مـي کـنــد</font>

2
00:00:08,917 --> 00:00:12,917
moviepovie.com

3
00:00:12,918 --> 00:00:18,918
moviepovie.com

4
00:00:18,919 --> 00:00:25,919
moviepovie.com

5
00:00:25,920 --> 00:00:32,920
<font color=#FF8000> ,,,,::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::,,,,  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

6
00:00:41,500 --> 00:00:42,915
نمونه‌هاي ماژول آزمايشگاهي 1 و 3

7
00:00:42,916 --> 00:00:44,356
طبق برنامه همراه با پاتوژن‌ها کار گذاشته شده

8
00:00:44,500 --> 00:00:46,060
نه تنها خود-تعميري صورت نگرفته

9
00:00:46,583 --> 00:00:48,500
بلکه
کارآيي خودشو از دست دادهRNA پليماز

10
00:00:48,666 --> 00:00:50,642
نظم تنظيم ژن هم مختل شده

11
00:00:50,666 --> 00:00:52,250
سيستم ايمني آسيب ديده

12
00:00:52,750 --> 00:00:54,166
بسياري از موجودات مردن

13
00:00:54,375 --> 00:00:56,935
الان اجساد اونها براي نابودي
به زباله‌دان‌هاي عميق انتقال يافتن

14
00:01:12,666 --> 00:01:14,059
ناوگان اسکورت، ما رسيديم

15
00:01:14,083 --> 00:01:15,375
درخواست ورود داريم

16
00:01:57,125 --> 00:01:58,250
چه خبر شده؟

17
00:01:58,416 --> 00:02:00,540
دکتر کيو کدينگ ژني و
ترکيب مجدد انجام داده

18
00:02:00,541 --> 00:02:01,581
اما نتايج کمي به دست آورده

19
00:02:01,666 --> 00:02:02,666
ميشه گفت

20
00:02:02,708 --> 00:02:03,750
يک شکست کامل بوده

21
00:02:03,916 --> 00:02:05,457
بدن آزمايشي شماره دو چي؟

22
00:02:05,458 --> 00:02:06,250
اندازه بدن، به شدت رشد کرده

23
00:02:06,291 --> 00:02:07,434
کاملا از کنترل خارج شده

24
00:02:07,458 --> 00:02:08,875
اگه بگذاريم رشد کنه

25
00:02:09,125 --> 00:02:10,845
ميترسم آزمايش در معرض خطر قرار بگيره

26
00:02:11,875 --> 00:02:13,333
لطفا تصميم‌گيري کنيد

27
00:02:13,750 --> 00:02:15,070
که بدن آزمايشيو نابود کنيم يا نه

28
00:02:19,583 --> 00:02:21,143
شکست اين آزمايش توسط دکتر کيو

29
00:02:21,250 --> 00:02:22,770
شکست بزرگي براي شرکت محسوب
ميشه

30
00:02:23,375 --> 00:02:25,625
همين الان به دکتر کيو بگو
بياد و منو ببينه

31
00:03:08,541 --> 00:03:09,416
تمام اين سالها

32
00:03:09,500 --> 00:03:10,791
من هر روز دنبال پيشرفت بودم

33
00:03:11,125 --> 00:03:12,541
حتي اگه فقط يک بار باشه

34
00:03:14,166 --> 00:03:15,166
اما آخرش

35
00:03:16,708 --> 00:03:17,750
همه‌چيزو از دست دادم

36
00:03:19,125 --> 00:03:19,916
تما اين سالهايي که
سخت تلاش کردم

37
00:03:19,958 --> 00:03:21,000
به هدر رفتند

38
00:03:21,875 --> 00:03:23,595
سريع تمام داده‌هاي آزمايشيو
پاک کنيد

39
00:03:23,666 --> 00:03:25,500
تمام دست نوشته هاي آزمايشي را نابود کنيد

40
00:03:48,875 --> 00:03:49,875
خداحافظ

41
00:03:51,416 --> 00:03:52,416
دوستان قديمي من

42
00:04:30,625 --> 00:04:31,665
نقشه دو رو فعال کنيد

43
00:04:31,666 --> 00:04:32,666
فهميديم

44
00:04:44,833 --> 00:04:46,153
از زئيس محافظت کنيد و همين الان بريد

45
00:04:47,333 --> 00:04:48,333
!سريع

46
00:05:05,000 --> 00:05:06,320
هيچ‌کس از اين آزمايشگاه
زنده خارج نميشه

47
00:05:06,666 --> 00:05:07,333
رئيس دستور داده

48
00:05:07,625 --> 00:05:09,125
همه کارکنان آزمايشگاه بايد بميرن

49
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
دريافت شد

50
00:06:33,250 --> 00:06:33,791
شما دوتا

51
00:06:34,250 --> 00:06:35,666
اينجا رو تميز کنيد

52
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
بله رئيس

53
00:07:21,750 --> 00:07:22,750
!کمک

54
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
همبن حالا برو

55
00:08:41,541 --> 00:08:42,541
مراقب باش

56
00:09:43,291 --> 00:09:44,291
مراقب باش

57
00:11:13,125 --> 00:11:15,166
!بريد

58
00:12:18,666 --> 00:12:20,083
بيا، يک عکس از من بگير

59
00:13:03,375 --> 00:13:04,375
به چي نگاه ميکني؟

60
00:13:07,291 --> 00:13:08,041
,,,اون

61
00:13:08,166 --> 00:13:09,166
مرغ دريايي

62
00:13:09,583 --> 00:13:10,583
بيا اينجا

63
00:13:20,750 --> 00:13:21,750
منحرف

64
00:13:21,791 --> 00:13:23,375
عجب تيکه اي بود

65
00:13:25,958 --> 00:13:26,541
!نه، نه

66
00:13:26,958 --> 00:13:27,291
صبر کن

67
00:13:27,666 --> 00:13:28,666
صبر کن

68
00:13:47,916 --> 00:13:49,316
اين همونيه که دنبالش ميگردم

69
00:13:49,500 --> 00:13:50,333
بهش دست نزن

70
00:13:50,334 --> 00:13:51,666
حرومزاده

71
00:14:09,750 --> 00:14:10,791
اين من نيستم؟

72
00:14:51,875 --> 00:14:52,875
رهبر کين؟

73
00:14:53,041 --> 00:14:54,041
دا ژونگ؟

74
00:14:55,833 --> 00:14:56,833
هنوز يادته؟

75
00:14:58,125 --> 00:14:59,525
کي از تيم نجات بيرون اومدي؟

76
00:14:59,583 --> 00:15:01,063
ربطي به تو داره؟

77
00:15:05,083 --> 00:15:06,243
بعدا برات توضيح ميدم

78
00:15:06,375 --> 00:15:07,375
!هي

79
00:15:57,416 --> 00:15:59,136
تو مردي هستي که هيچ دستاورد رزمي نداره

80
00:16:20,125 --> 00:16:21,458
تو چي ميخواي؟

81
00:16:22,041 --> 00:16:23,041
هان؟

82
00:16:25,083 --> 00:16:26,083
بيا

83
00:16:26,208 --> 00:16:27,208
بيا مبارزه کنيم

84
00:16:27,500 --> 00:16:29,041
هنوز نميدونم برنده کيه

85
00:16:29,875 --> 00:16:31,708
هنرهاي رزمي چيني

86
00:16:38,041 --> 00:16:40,500
آخ! داداش

87
00:16:43,125 --> 00:16:44,417
آخ! داداش

88
00:16:44,500 --> 00:16:45,791
من هنوز آماده نيستم

89
00:16:45,792 --> 00:16:46,625
باهام برگرد

90
00:16:46,626 --> 00:16:47,833
تا توي دادگاه شهادت بدي

91
00:16:48,417 --> 00:16:49,583
صبر کن، صبر کن

92
00:16:50,208 --> 00:16:51,208
صبر کن

93
00:16:53,167 --> 00:16:55,287
من فقط يک کارمند ساده‌
گروه پزشکي
هستم CASS

94
00:16:55,500 --> 00:16:56,500
چرا

95
00:16:56,750 --> 00:16:57,917
ولم نميکني؟

96
00:16:58,917 --> 00:17:00,000
گروه پزشکي
CASS

97
00:17:00,333 --> 00:17:02,250
خونبهاي يک کارمند نرمالو پرداخت نميکنه

98
00:17:02,750 --> 00:17:04,291
تو بايد يک چيزي بدوني

99
00:17:04,750 --> 00:17:06,458
قطعا من باهات برنميگردم

100
00:17:06,750 --> 00:17:09,190
گروه پزشکي
از يک مار سمي CASS
خيلي خطرناکتره

101
00:17:09,791 --> 00:17:11,500
تو بر
اونها پيروز نميشي

102
00:17:19,375 --> 00:17:20,666
داداش، خداحافظ

103
00:17:32,583 --> 00:17:34,625
مسافرين محترم

104
00:17:34,792 --> 00:17:38,375
کشتي کروز
به تازگي با يک جريان زيرزميني مواجه شده که باعث تکونهايي شده

105
00:17:38,792 --> 00:17:40,417
لطفا وحشت نکنيد

106
00:17:40,917 --> 00:17:42,750
لطفا مراقب سالخوردگان و کودکان باشيد

107
00:17:43,208 --> 00:17:45,333
سفر خوبيو براتون آرزومنديم

108
00:18:00,750 --> 00:18:01,375
سلام

109
00:18:01,583 --> 00:18:03,417
من روزنامه‌نگار مجله منز تراول هستم

110
00:18:03,583 --> 00:18:05,374
مي بينم که تنش عضلات و تناسب اندامتون

111
00:18:05,375 --> 00:18:07,268
به طرز استثنايي خوب هستند و مناسب
با کاور مجله ما هستن

112
00:18:07,292 --> 00:18:08,957
پس دوتا عکس ازتون گرفتم

113
00:18:08,958 --> 00:18:10,958
يا دوربينو نابود ميکني يا عکسها رو حذف ميکني
يکيشو انتخاب کن

114
00:18:11,792 --> 00:18:12,792
!نه

115
00:18:14,000 --> 00:18:15,207
تو عالي‌ترين آدمي هستي که

116
00:18:15,208 --> 00:18:16,351
ميتونه مدل عکس ما در تمام کشتي
کروز باشه

117
00:18:16,375 --> 00:18:17,750
و ما بهت پول ميديم

118
00:18:21,708 --> 00:18:22,708
ببخشيد

119
00:18:22,958 --> 00:18:23,958
من علاقه‌اي ندارم

120
00:18:25,292 --> 00:18:27,059
از عکسهايي که گرفتم، راضي نيستي؟

121
00:18:27,083 --> 00:18:28,832
چرا اول نميري سراغ هنرمندامون؟

122
00:18:28,833 --> 00:18:31,309
الان يک مدتيه که داري مخفيانه ازم عکس ميگيري

123
00:18:31,333 --> 00:18:32,373
چه کوفتي ميخواي؟

124
00:18:35,583 --> 00:18:36,749
مرد خوشتيپي باش

125
00:18:36,750 --> 00:18:38,042
که چشم زنها رو شهوتي ميکنه

126
00:18:42,625 --> 00:18:43,917
تو واقعا چيکار ميکني؟

127
00:18:49,583 --> 00:18:50,250
خيلي جلو رفتي

128
00:18:50,458 --> 00:18:51,458
آخ

129
00:18:52,167 --> 00:18:52,500
بهت ميگم

130
00:18:52,500 --> 00:18:53,500
بهت ميگم

131
00:19:04,875 --> 00:19:06,934
ميدونم داري روي گروه پزشکي
تحقيق ميکني CASS

132
00:19:06,958 --> 00:19:08,559
و تا همين الان هم مدارک اصليو پيدا کردي

133
00:19:08,583 --> 00:19:09,750
براي همين تعقيبت کردم

134
00:19:10,708 --> 00:19:11,875
مدارک اصلي

135
00:19:13,500 --> 00:19:14,583
تازه از بين رفتن

136
00:19:22,083 --> 00:19:23,083
به من گوش کن

137
00:19:24,583 --> 00:19:25,983
توي اين موضوع، دخالت نکن

138
00:20:00,984 --> 00:20:08,984
<font color="#0080ff"> ,,,,::::ترجمه : پـریـســـا یادکــــوری::::,,,,  </font>
telegram : @subforu

139
00:20:08,985 --> 00:20:16,985
<font color=#FF8000> ,,,,::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::,,,,  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

140
00:20:16,986 --> 00:20:22,986
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu

141
00:21:19,625 --> 00:21:21,393
بيا باهم روي
CASSگروه پزشکي
تحقيق کنيم

142
00:21:21,417 --> 00:21:21,958
به هيچ وجه

143
00:21:22,333 --> 00:21:23,999
يکي از پيشگامان من بخاطر همين موضوع مرد

144
00:21:24,000 --> 00:21:25,351
پس بايد به تحقيق ادامه بدم

145
00:21:25,375 --> 00:21:27,041
و به کمک تو نياز دارم

146
00:21:27,042 --> 00:21:28,167
دوباره ميگم

147
00:21:28,833 --> 00:21:29,873
اگه ميخواي زنده بموني

148
00:21:30,167 --> 00:21:31,333
توي اين مسئله دخالت نکن

149
00:21:32,250 --> 00:21:33,250
,,,اما من ميخوام

150
00:21:33,708 --> 00:21:34,292
!کمک

151
00:21:34,417 --> 00:21:35,417
!مار

152
00:21:35,667 --> 00:21:37,042
مار اونجاست

153
00:21:37,375 --> 00:21:37,917
!فرار کن

154
00:21:38,042 --> 00:21:39,042
زود باش

155
00:21:44,083 --> 00:21:45,083
!فرار کن

156
00:21:50,667 --> 00:21:51,875
کمک! کمک

157
00:21:57,083 --> 00:21:58,292
!مامان

158
00:21:58,583 --> 00:22:00,042
!مامان

159
00:22:00,167 --> 00:22:01,417
!مامان

160
00:22:01,500 --> 00:22:03,125
!مامان

161
00:22:05,875 --> 00:22:06,875
!مامان

162
00:22:08,458 --> 00:22:09,458
با من بيا

163
00:22:14,500 --> 00:22:16,125
!مار اونجاست

164
00:22:16,375 --> 00:22:17,375
همين حالا فرار کن

165
00:22:17,875 --> 00:22:18,500
آقا

166
00:22:18,792 --> 00:22:20,632
تعمير نکن, مارها روي کشتي ظاهر شدن

167
00:22:20,875 --> 00:22:21,625
تو ديوونه‌اي

168
00:22:21,667 --> 00:22:23,107
چطور اين مارها ميتونن توي کشتي باشن؟

169
00:22:24,500 --> 00:22:25,500
فرار کنيد

170
00:22:33,250 --> 00:22:34,957
همگي، همين الان فرار کنيد

171
00:22:34,958 --> 00:22:36,624
بچه‌ها چتون شده؟
چه خبر شده؟

172
00:22:36,625 --> 00:22:37,000
همين الان بريد

173
00:22:37,542 --> 00:22:38,542
مار

174
00:22:39,042 --> 00:22:39,583
مار! فرار کنيد

175
00:22:39,708 --> 00:22:40,708
بريد

176
00:22:45,250 --> 00:22:46,250
همين الان بريد

177
00:22:46,583 --> 00:22:47,583
زود باشيد

178
00:22:52,667 --> 00:22:53,667
کمک

179
00:22:59,750 --> 00:23:00,750
بريد

180
00:23:03,625 --> 00:23:04,333
از اين طرف

181
00:23:04,625 --> 00:23:05,000
بيايد اينجا

182
00:23:05,500 --> 00:23:05,958
سريع، از اينجا بريد

183
00:23:05,958 --> 00:23:06,542
مار اونجا هست

184
00:23:06,792 --> 00:23:07,750
بيدار شو! مار اينجا هست

185
00:23:07,750 --> 00:23:08,750
بيدار شو
بيدار سو

186
00:23:09,125 --> 00:23:09,583
مار هست

187
00:23:09,667 --> 00:23:11,083
همين الان بريد

188
00:23:11,208 --> 00:23:12,208
بريد

189
00:23:12,583 --> 00:23:14,208
من ميترسم

190
00:23:14,542 --> 00:23:15,625
همين الان بريد

191
00:23:15,792 --> 00:23:16,875
نترس

192
00:23:25,458 --> 00:23:26,458
سريع فرار کنيد

193
00:23:34,792 --> 00:23:35,792
زود باشيد

194
00:23:39,375 --> 00:23:40,375
مراقب باش

195
00:23:44,583 --> 00:23:45,583
مراقب پله‌ها باشيد

196
00:23:48,167 --> 00:23:49,208
کارمون تموم شد

197
00:23:53,833 --> 00:23:54,792
فنگ لي

198
00:23:54,792 --> 00:23:55,792
شايد اين جواب بده

199
00:23:56,875 --> 00:23:57,875
مراقب باش

200
00:24:47,458 --> 00:24:48,458
مراقب باش

201
00:24:52,458 --> 00:24:53,458
بريد بريد

202
00:24:57,917 --> 00:24:58,917
منتظر من بمون

203
00:25:11,667 --> 00:25:12,667
از اين طرف، بيا بريم

204
00:25:13,042 --> 00:25:14,042
سريع

205
00:25:18,208 --> 00:25:18,667
جياجيا

206
00:25:18,917 --> 00:25:19,917
همين الان برو

207
00:25:20,333 --> 00:25:21,250
جياجيا
برو-

208
00:25:21,250 --> 00:25:22,250
!جياجيا

209
00:25:25,000 --> 00:25:25,583
!رئيس

210
00:25:25,792 --> 00:25:26,792
!رئيس

211
00:25:27,125 --> 00:25:27,708
!رئيس

212
00:25:27,792 --> 00:25:28,250
درو باز کن

213
00:25:28,417 --> 00:25:29,559
درو باز کن-
درو باز کن-

214
00:25:29,583 --> 00:25:30,583
درو باز کن

215
00:25:30,667 --> 00:25:32,166
حرومزاده! عوضي

216
00:25:32,167 --> 00:25:33,208
حرومزاده

217
00:25:33,583 --> 00:25:34,583
درو باز کن

218
00:25:34,708 --> 00:25:35,708
درو باز کن

219
00:25:43,208 --> 00:25:44,208
بيا بريم

220
00:25:52,333 --> 00:25:53,374
بريد، از اين طرف

221
00:25:53,375 --> 00:25:54,375
سريع، اين طرف

222
00:25:55,917 --> 00:25:56,917
بريد

223
00:26:07,292 --> 00:26:08,833
من ميترسم، بابا بزرگ

224
00:26:09,208 --> 00:26:10,250
نترس

225
00:26:15,958 --> 00:26:17,875
بيا اينجا، نترس

226
00:26:19,750 --> 00:26:20,750
,,,بابابزرگ

227
00:26:21,125 --> 00:26:22,749
بابابزرگ ازت محافظت ميکنه

228
00:26:22,750 --> 00:26:23,750
باشه

229
00:26:30,292 --> 00:26:31,292
اينجا

230
00:26:34,333 --> 00:26:36,750
من متوجه شدم که اين مارها ، چشم ندارند

231
00:26:37,208 --> 00:26:39,059
ميتونيم از گرما و صداي اتاق موتورخونه

232
00:26:39,083 --> 00:26:40,208
براي جلوگيري از حمله‌اش استفاده کنيم

233
00:26:45,500 --> 00:26:46,500
از اين طرف

234
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
سريعتر

235
00:26:48,500 --> 00:26:49,500
بيا، سريع باش

236
00:27:00,208 --> 00:27:01,208
حالت خوبه؟

237
00:27:08,542 --> 00:27:09,542
سريع، همين حالا بريد

238
00:27:09,667 --> 00:27:10,667
اينجا خطرناکه

239
00:27:11,542 --> 00:27:12,542
بريم-
زود باشيد-

240
00:27:12,583 --> 00:27:14,183
بايد يک جايي همين نزديکيها
منبع گرمارو پيدا کنيم

241
00:27:29,917 --> 00:27:30,917
!مار

242
00:27:31,208 --> 00:27:32,208
بدو

243
00:27:32,917 --> 00:27:33,917
!برو

244
00:27:34,000 --> 00:27:35,000
سريع! فرار کن

245
00:27:35,667 --> 00:27:36,167
!بيا بريم

246
00:27:36,417 --> 00:27:37,417
!برو، برو، برو

247
00:27:42,042 --> 00:27:43,042
همه نزديک همديگه بمونيد

248
00:28:40,250 --> 00:28:41,833
وقت خواب زيباي خفته است

249
00:28:42,333 --> 00:28:43,792
وقت خواب زيباي خفته است

250
00:28:44,542 --> 00:28:46,042
وقت خواب زيباي خفته است

251
00:28:46,750 --> 00:28:48,249
وقت خواب زيباي خفته است

252
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
فرار کنيد

253
00:28:53,667 --> 00:28:54,208
بجنبيد

254
00:28:54,208 --> 00:28:55,208
زود باشيد

255
00:28:55,917 --> 00:28:56,917
بريد

256
00:29:12,708 --> 00:29:14,250
فرار کن

257
00:29:32,708 --> 00:29:33,708
عجله کنيد

258
00:29:34,000 --> 00:29:35,000
عجله کنيد

259
00:29:35,792 --> 00:29:36,792
عجله کنيد

260
00:29:39,792 --> 00:29:40,583
اون طرف چي؟

261
00:29:40,583 --> 00:29:41,643
اونجا کلي مار هست

262
00:29:41,667 --> 00:29:42,667
سريع،فرار کنيد

263
00:29:47,708 --> 00:29:48,708
عجله کنيد

264
00:29:48,875 --> 00:29:49,375
زود باشيد

265
00:29:49,875 --> 00:29:50,875
عجله کنيد

266
00:29:52,250 --> 00:29:53,250
بريد

267
00:30:19,583 --> 00:30:20,749
همه به هم نزديک بشيد

268
00:30:20,750 --> 00:30:21,790
گرماي بدنهاتونو حفظ کنيد

269
00:30:25,917 --> 00:30:27,333
اينجا منفي بيست و پنج درجه سلسيوسه

270
00:30:28,833 --> 00:30:29,833
در عرض پنج دقيقه

271
00:30:30,583 --> 00:30:31,625
بدنهامون گرماشونو از دست ميدن

272
00:30:32,583 --> 00:30:34,541
من نميخوام اينجا بميرم

273
00:30:34,542 --> 00:30:37,083
اگه ميدونستم سوار اين کشتي نمي شدم

274
00:32:02,000 --> 00:32:03,292
اگه اينطوري ادامه بديم

275
00:32:04,542 --> 00:32:05,958
هممون اينجا ميميريم

276
00:32:07,125 --> 00:32:09,525
من رهبر تيم نجات ژن زايو بودم

277
00:32:10,042 --> 00:32:11,333
لطفا بهم اعتماد کنيد

278
00:32:12,333 --> 00:32:13,333
من يک نقشه‌اي دارم

279
00:32:19,667 --> 00:32:20,667
من

280
00:32:21,500 --> 00:32:22,875
در آهنيو باز ميکنم

281
00:32:23,208 --> 00:32:24,458
سر و صدا راه ميندازم

282
00:32:24,792 --> 00:32:26,272
تا مار غول‌آسا رو جذب کنم تا بياد داخل

283
00:32:26,792 --> 00:32:27,792
دا ژونگ

284
00:32:28,167 --> 00:32:29,487
بايد از اين فرصت استفاده کني

285
00:32:29,542 --> 00:32:30,542
تا همه رو رهبري کني

286
00:32:30,875 --> 00:32:32,275
تا از اون طرف فرار کنن

287
00:32:32,333 --> 00:32:33,333
واضحه؟

288
00:32:33,750 --> 00:32:34,750
نه! به هيچ‌وجه

289
00:32:35,000 --> 00:32:36,268
من با ترتيب، موافق نيستم

290
00:32:36,292 --> 00:32:37,292
من انجامش ميدم

291
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
,,,برادر-
تو-

292
00:32:43,500 --> 00:32:45,380
تو بايد بشيني
چرا بلند شدي؟

293
00:32:47,000 --> 00:32:48,000
بگذار من
اين کارو بکنم

294
00:32:50,542 --> 00:32:52,042
به هرحال من که زنده نميمونم

295
00:32:53,083 --> 00:32:54,083
مزخرفه

296
00:32:54,208 --> 00:32:55,167
برو بشين

297
00:32:55,208 --> 00:32:55,958
گرماتو حفظ کن

298
00:32:55,958 --> 00:32:56,417
زود باش

299
00:32:56,792 --> 00:32:57,792
داداش

300
00:32:58,625 --> 00:32:59,917
تو نميدوني

301
00:33:01,208 --> 00:33:02,458
زنده ميمونم يا نه؟

302
00:33:05,417 --> 00:33:06,657
راه نرو
بشين

303
00:33:07,333 --> 00:33:08,333
بهم اعتماد کن

304
00:33:08,625 --> 00:33:10,083
من حتما
همه رو بيرون ميبرم

305
00:33:12,000 --> 00:33:13,000
بشين

306
00:33:18,042 --> 00:33:18,792
نميتوني بري

307
00:33:18,792 --> 00:33:19,542
من اين کارو ميکنم

308
00:33:19,542 --> 00:33:20,542
ولم کن

309
00:33:22,833 --> 00:33:23,833
من اين کارو ميکنم

310
00:33:24,458 --> 00:33:25,208
فاصله بگيريد

311
00:33:25,417 --> 00:33:26,417
برگرد

312
00:33:29,708 --> 00:33:30,708
!بيا اينجا

313
00:33:32,500 --> 00:33:33,500
!بيا اينجا

314
00:33:35,167 --> 00:33:36,167
!بيا اينجا

315
00:33:39,542 --> 00:33:40,542
!بيا اينجا

316
00:33:41,542 --> 00:33:42,792
فرار کنيد

317
00:33:47,750 --> 00:33:48,750
!بيا اينجا

318
00:33:49,125 --> 00:33:50,125
!برو

319
00:33:50,417 --> 00:33:51,417
حالا برو

320
00:33:53,500 --> 00:33:54,893
بايد بريم-
دستتو بده من-

321
00:33:54,917 --> 00:33:55,333
فرار کن

322
00:33:55,334 --> 00:33:57,000
دستتو بده من-

323
00:33:59,333 --> 00:34:01,833
دستتو بده من-

324
00:34:04,542 --> 00:34:05,792
بايد بريم، رهبر کين

325
00:34:06,292 --> 00:34:07,292
برو گم شو

326
00:34:24,042 --> 00:34:25,042
بيا بريم اتاق کاپيتان

327
00:34:28,417 --> 00:34:30,042
فايده رفتن به اتاق کاپيتان چيه؟

328
00:34:30,292 --> 00:34:31,732
ما نميدونيم چطوري يک کشتيو هدايت کنيم

329
00:34:32,458 --> 00:34:34,498
اگه يکي بتونه کشتيو
هدايت کنه، خوب ميشه

330
00:34:36,292 --> 00:34:37,292
,,,من

331
00:34:38,667 --> 00:34:39,875
ميتونم امتحان کنم

332
00:34:40,583 --> 00:34:41,983
قبلا پدرم کاپيتان دريا بوده

333
00:34:42,250 --> 00:34:44,050
چندتا درس شببيه‌سازي
پيشش رفتم

334
00:34:49,625 --> 00:34:50,625
همين الان بيان دنبالم

335
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
بيايد بريم

336
00:35:08,875 --> 00:35:09,875
ادامه بديد

337
00:35:28,917 --> 00:35:29,917
بيايد داخل

338
00:35:30,250 --> 00:35:31,250
مراقب باشيد

339
00:35:45,500 --> 00:35:46,780
دو نفر اونجان

340
00:35:47,250 --> 00:35:48,250
مراقب باشيد

341
00:35:49,250 --> 00:35:50,250
چه خبر شده؟

342
00:36:13,625 --> 00:36:14,625
آروم باش

343
00:36:15,250 --> 00:36:16,250
فکر کن

344
00:36:16,500 --> 00:36:17,500
شبيه‌سازيه

345
00:36:18,833 --> 00:36:19,833
باشه

346
00:36:40,542 --> 00:36:41,542
تو از پسش برمياي

347
00:37:06,167 --> 00:37:07,167
ما نجات پيدا ميکنيم

348
00:37:14,375 --> 00:37:15,375
عالي شد

349
00:37:30,000 --> 00:37:31,000
رهبر کين

350
00:37:31,250 --> 00:37:32,250
لطفا درباره خودت توضيح بده

351
00:37:32,833 --> 00:37:34,542
چرا از تيم نجات اومدي بيرون؟

352
00:37:34,833 --> 00:37:36,953
چرا اون موقع هم‌تيميهاتو
رها کردي؟

353
00:37:41,417 --> 00:37:42,792
کي گذاشت بري سر کيف من؟

354
00:37:42,958 --> 00:37:44,434
چقدر ميخواي منو توي تاريکي نگه داري

355
00:37:44,458 --> 00:37:45,917
اگه نرم سر کيفت؟

356
00:37:51,500 --> 00:37:52,860
نمي خواستم ازت مخفيش کنم

357
00:37:54,833 --> 00:37:56,993
فقط نمي خواستم پاي تو و بقيه رو به اين
جريان بکشم

358
00:37:57,875 --> 00:37:58,875
از اين گذشته

359
00:38:00,500 --> 00:38:01,500
بالاخره

360
00:38:02,333 --> 00:38:03,333
اين يک کار شخصيه

361
00:38:03,542 --> 00:38:04,542
مزخرفه

362
00:38:04,792 --> 00:38:06,167
تو ما رو توي قلبت داري؟

363
00:38:12,333 --> 00:38:14,125
اگه اول اين خبرو بهت مي گفتم

364
00:38:14,958 --> 00:38:16,458
تا حالا کشته شده بوديد

365
00:38:17,917 --> 00:38:18,917
اوه، آره حق با توئه

366
00:38:19,458 --> 00:38:21,018
فقط تو ميتوني از تمام سختي‌ها جون
سالم به در ببري

367
00:38:26,042 --> 00:38:27,042
خيلي مردونه به نظر مياي

368
00:38:27,583 --> 00:38:28,875
کي مي دونست اينقدر خوشگلي؟

369
00:39:04,000 --> 00:39:05,000
يک جزيره جلومونه

370
00:39:05,125 --> 00:39:06,125
يک جزيره جلومونه

371
00:39:12,667 --> 00:39:13,667
واقعا؟

372
00:39:21,000 --> 00:39:21,625
کشتيو ثابت کن

373
00:39:21,750 --> 00:39:22,750
زود باش

374
00:39:30,333 --> 00:39:31,708
اون چيه؟

375
00:39:35,083 --> 00:39:35,708
دا ژونگ

376
00:39:35,708 --> 00:39:36,250
جيسون

377
00:39:36,250 --> 00:39:37,250
با من بيان بيرون

378
00:39:37,500 --> 00:39:38,500
يالا

379
00:39:39,333 --> 00:39:40,333
بيايد بريم

380
00:40:14,542 --> 00:40:15,542
فرار کنيد

381
00:40:16,458 --> 00:40:17,458
عجله کنيد

382
00:40:23,250 --> 00:40:24,250
دا ژونگ

383
00:40:33,958 --> 00:40:34,958
دا ژونگ

384
00:40:35,333 --> 00:40:36,333
همه رو از اينجا ببر بيرون

385
00:40:37,125 --> 00:40:38,125
تو چي؟

386
00:40:39,083 --> 00:40:39,500
من برنامه‌هاي خودمو دارم

387
00:40:39,667 --> 00:40:39,917
,,,,تو

388
00:40:40,583 --> 00:40:41,983
اين از نجات جانها مهم‌تره

389
00:40:42,083 --> 00:40:43,083
ما رو نجات بده

390
00:40:45,375 --> 00:40:46,375
!کمک

391
00:40:46,417 --> 00:40:47,417
!کمک

392
00:40:48,583 --> 00:40:49,917
بيايد بيرون
سريع باشيد

393
00:40:54,458 --> 00:40:55,458
فنگ لي

394
00:40:56,875 --> 00:40:57,875
اين توش

395
00:40:57,917 --> 00:40:59,237
مهم‌ترين چيزهايي که دارمه

396
00:40:59,833 --> 00:41:00,913
اگه زنده برنگردم

397
00:41:01,542 --> 00:41:03,022
مطمئن شو که اينو به دادگاه ميدي

398
00:41:03,833 --> 00:41:04,833
روت حساب ميکنم

399
00:41:07,458 --> 00:41:08,458
بريد

400
00:41:08,958 --> 00:41:09,542
بريد بريد

401
00:41:09,708 --> 00:41:10,292
زود باشيد

402
00:41:10,625 --> 00:41:11,625
همين الان بريد

403
00:41:56,125 --> 00:41:56,667
خوب شد

404
00:41:56,833 --> 00:41:57,833
رهبر کين

405
00:41:58,583 --> 00:41:59,583
کين يو

406
00:42:11,375 --> 00:42:12,375
رهبر کين

407
00:42:13,375 --> 00:42:14,458
!کين يو

408
00:42:42,375 --> 00:42:44,208
رهبر کين

409
00:42:51,167 --> 00:42:52,167
رهبر کين

410
00:42:52,542 --> 00:42:54,292
رهبر کين

411
00:42:57,375 --> 00:42:58,375
رهبر کين

412
00:43:01,000 --> 00:43:02,833
رهبر کين

413
00:43:32,667 --> 00:43:33,667
رهبر کين

414
00:43:33,917 --> 00:43:34,250
رهبر کين

415
00:43:34,375 --> 00:43:35,375
رهبر کين

416
00:43:36,250 --> 00:43:36,625
رهبر کين

417
00:43:36,625 --> 00:43:37,625
رهبر کين

418
00:43:42,500 --> 00:43:43,208
رهبر کين

419
00:43:43,208 --> 00:43:44,208
اين عاليه

420
00:43:44,417 --> 00:43:45,167
رهبر کين

421
00:43:45,250 --> 00:43:46,250
حالت خوبه؟

422
00:43:49,167 --> 00:43:50,167
رهبر کين

423
00:43:50,375 --> 00:43:51,375
رهبر کين

424
00:43:51,708 --> 00:43:52,708
رهبر کين

425
00:43:53,083 --> 00:43:54,083
رهبر کين

426
00:43:54,375 --> 00:43:55,375
دا ژونگ

427
00:43:56,917 --> 00:43:57,917
رهبر کين

428
00:43:58,792 --> 00:43:59,292
کين يو

429
00:43:59,292 --> 00:43:59,917
رهبر کين

430
00:44:00,292 --> 00:44:01,292
کين يو

431
00:44:32,458 --> 00:44:33,083
دا ژونگ

432
00:44:33,333 --> 00:44:33,750
دا ژونگ

433
00:44:34,250 --> 00:44:35,250
همه رو بيدار کن

434
00:44:35,417 --> 00:44:36,583
به ساحل رسيديم

435
00:44:37,000 --> 00:44:38,333
سريع از اينجا بريد بيرون

436
00:44:38,708 --> 00:44:39,125
بيايد بريم

437
00:44:39,126 --> 00:44:40,208
بيدار شو، بيدار شو

438
00:44:41,375 --> 00:44:42,458
بيا بريم به ساحل، بيا

439
00:44:44,167 --> 00:44:45,207
به ساحل رسيديم

440
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
دستهاتو بده به من

441
00:44:51,917 --> 00:44:52,917
بيا

442
00:44:57,667 --> 00:44:58,667
مراقب باش

443
00:45:16,500 --> 00:45:21,000
مراقب باش
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

444
00:45:21,292 --> 00:45:22,292
مراقب باش

445
00:45:22,667 --> 00:45:23,667
آروم

446
00:45:33,208 --> 00:45:34,288
يک چيزي اينجا درست نيست

447
00:45:34,708 --> 00:45:35,708
بايد بريم

448
00:45:36,625 --> 00:45:37,625
بيان بريم

449
00:45:52,500 --> 00:45:53,500
حالت خوبه؟

450
00:46:09,917 --> 00:46:10,917
نه

451
00:46:11,708 --> 00:46:12,708
جيسون

452
00:46:24,542 --> 00:46:25,542
همين الان بريد

453
00:46:25,875 --> 00:46:26,333
فرار کن

454
00:46:26,833 --> 00:46:28,208
برو، برو

455
00:46:45,375 --> 00:46:46,375
عجله کن

456
00:46:48,167 --> 00:46:49,167
فرار کنيد

457
00:47:04,625 --> 00:47:05,958
چرا اون موجود منو نگرفت؟

458
00:47:06,375 --> 00:47:07,375
چرا؟

459
00:47:18,458 --> 00:47:20,083
چون ما زخمي نداريم

460
00:47:20,792 --> 00:47:22,042
اگه اشتباه نکنم

461
00:47:22,792 --> 00:47:24,352
اين موجودات به خون جذب ميشن

462
00:47:26,375 --> 00:47:27,375
بيان سريع بريم

463
00:47:55,708 --> 00:47:56,708
مواظب باش

464
00:48:00,333 --> 00:48:01,083
يالا بيا، مراقب باش

465
00:48:01,084 --> 00:48:02,208
مراقب شاخه ها باش

466
00:48:56,667 --> 00:48:57,667
رهبر کين

467
00:48:59,292 --> 00:49:00,532
تيمي مجهز به چنين اسلحه‌اي

468
00:49:00,708 --> 00:49:01,667
فوق‌العاده فدرتمنده

469
00:49:01,667 --> 00:49:02,667
آره

470
00:49:03,208 --> 00:49:04,708
اينجا چه اتفاقي افتاده؟

471
00:49:08,083 --> 00:49:09,499
دو تا نارنجک پيدا کردم

472
00:49:09,500 --> 00:49:10,833
و اسلحه دولول

473
00:49:14,333 --> 00:49:15,333
اين چيه؟

474
00:49:22,250 --> 00:49:23,500
اين تجهيزات راديويه

475
00:49:35,125 --> 00:49:36,125
سيگنال داري؟

476
00:49:40,500 --> 00:49:41,500
اين چيه ؟

477
00:49:42,292 --> 00:49:43,208
بيا سريع

478
00:49:43,209 --> 00:49:44,729
دنبال تجهيزات به درد بخورتري بگرد

479
00:49:45,000 --> 00:49:46,393
بعد هرچه زودتر از اينجا برو

480
00:49:46,417 --> 00:49:47,497
بيا بريم يک جاي بلند پيدا کنيم

481
00:49:47,875 --> 00:49:49,195
و سيگنال اضطراري بفرستيم

482
00:49:50,292 --> 00:49:51,292
سريع

483
00:49:54,792 --> 00:49:55,792
دا يونگ کجاست؟

484
00:49:56,208 --> 00:49:57,500
اون رفته دنبال آب بگرده

485
00:49:58,875 --> 00:49:59,875
بيا زود

486
00:50:37,458 --> 00:50:38,458
کين يو

487
00:50:39,458 --> 00:50:40,792
اگه زنده برگشتم

488
00:50:41,125 --> 00:50:43,375
توي دادگاه شهادت ميدم

489
00:50:43,458 --> 00:50:44,458
يا يک امتحاني بکنيم

490
00:50:44,750 --> 00:50:46,792
اگه بتونيم گروه پزشکي
رو زمين بزنيم چي؟CASS

491
00:50:53,542 --> 00:50:55,292
اگه اين دفعه زنده برگشتم

492
00:50:55,917 --> 00:50:57,625
ميخوام طرز زندگيمو عوض کنم

493
00:50:58,250 --> 00:51:00,042
بابت اين مشکلي که

494
00:51:00,667 --> 00:51:01,907
اين دفعه براتون درست کردم، متاسفم بچه‌ها

495
00:51:02,833 --> 00:51:03,833
بيا بريم

496
00:51:17,958 --> 00:51:18,958
چي شده؟

497
00:51:22,667 --> 00:51:23,867
همه بايد کاملا منو دنبال کنن

498
00:51:25,125 --> 00:51:26,374
بيا بريم يوئيو

499
00:51:26,375 --> 00:51:27,500
باشه

500
00:52:15,792 --> 00:52:16,375
فرار کنيد

501
00:52:16,708 --> 00:52:17,874
يوئيو، تند بدو

502
00:52:17,875 --> 00:52:18,875
باشه

503
00:52:30,667 --> 00:52:31,667
مواظب باشيد

504
00:52:39,708 --> 00:52:41,625
من ميترسم بابابزرگ

505
00:52:43,500 --> 00:52:44,500
يوئيو

506
00:52:54,542 --> 00:52:55,542
بابابزرگ

507
00:53:00,042 --> 00:53:01,042
بابابزرگ

508
00:53:01,333 --> 00:53:03,750
فرار کن

509
00:53:09,083 --> 00:53:09,958
بابابزرگ

510
00:53:09,959 --> 00:53:11,667
ميخوام بکشمت! موجود

511
00:53:21,417 --> 00:53:22,917
بابابزرگ

512
00:53:39,833 --> 00:53:41,542
من بابابزرگو ميخوام

513
00:53:53,875 --> 00:53:54,917
بيا اينجا، يوئيو

514
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
بيان بريم

515
00:54:45,417 --> 00:54:47,917
نگاه نکن, چيزي نيست

516
00:54:51,958 --> 00:54:52,708
نترس، يوئيو

517
00:54:52,708 --> 00:54:53,708
الان اوضاع خوبه

518
00:54:53,833 --> 00:54:54,833
بيا بريم

519
00:55:07,083 --> 00:55:09,000
اوه خداي من

520
00:55:24,750 --> 00:55:26,375
اينجا چه قبرستونيه؟

521
00:55:30,542 --> 00:55:31,542
اين انسانه

522
00:55:33,667 --> 00:55:35,467
که اينجا رو به جهنم تبديل کرده

523
00:55:47,542 --> 00:55:48,333
اينجا يک ورودي هست

524
00:55:48,500 --> 00:55:49,500
سريع بيان

525
00:55:50,042 --> 00:55:51,042
بيا بريم

526
00:57:06,000 --> 00:57:07,458
اين مدارک سوختند

527
00:57:07,708 --> 00:57:09,588
فکر کنم يکي ميخواسته
جقيقتو بپوشونه

528
00:57:11,542 --> 00:57:12,582
جهش توي اين جزيره

529
00:57:12,708 --> 00:57:15,668
احتمالاً به دليل آلودگي ناشي از آزمايشاتيه که انجام مي دادند

530
00:57:18,000 --> 00:57:19,320
وقتي انسان، طبيعتو آلوده ميکنه

531
00:57:20,042 --> 00:57:22,362
در نهايت خود انسانها هستن که آلوده ميشن

532
00:57:25,500 --> 00:57:27,340
اونها به صورت ماهرانه‌اي
مدارک اينجا رو نابود کردن

533
00:57:28,375 --> 00:57:29,458
بيان با دقت بگرديم

534
00:57:30,083 --> 00:57:31,667
و ببينيم چه سرنخهايي ميتونيم پيدا کنيم

535
00:57:38,833 --> 00:57:40,125
يک در اينجاست

536
00:59:06,208 --> 00:59:07,583
کلي الکل اينجاست

537
00:59:08,375 --> 00:59:10,958
اين گروه آدمها
براي جامعه خطر دارن

538
00:59:11,083 --> 00:59:12,542
اما زندگي لذتبخشيو تجربه ميکنن

539
00:59:13,542 --> 00:59:14,542
داداش

540
00:59:15,625 --> 00:59:16,625
بفرماييد

541
00:59:16,833 --> 00:59:17,167
نه مرسي

542
00:59:17,500 --> 00:59:17,958
کين يو

543
00:59:18,208 --> 00:59:19,375
اين گوشت قرمز خوراکي گاوه

544
00:59:19,625 --> 00:59:20,625
بفرماييد

545
00:59:23,625 --> 00:59:24,250
بوي خوبي داره

546
00:59:24,292 --> 00:59:25,292
همگي بيان

547
00:59:26,208 --> 00:59:28,000
امشبو اينجا بگذرونيم و استراحت کنيم

548
00:59:28,042 --> 00:59:29,202
بايد خوب بخوريم و بنوشيم

549
00:59:29,375 --> 00:59:30,375
و منتظر نجات باشيم

550
00:59:35,333 --> 00:59:36,333
اولد فنگ

551
00:59:38,250 --> 00:59:39,450
اين بطري شراب براي تو

552
00:59:40,792 --> 00:59:41,875
تو يک مرد واقعي هستي

553
00:59:57,375 --> 00:59:57,917
بيا

554
00:59:57,917 --> 00:59:58,917
به سلامتي

555
01:01:17,292 --> 01:01:19,332
ما دوستان مرگ و زندگي هستيم، درسته؟

556
01:01:34,792 --> 01:01:35,792
,,,امروز

557
01:01:42,833 --> 01:01:44,792
قرار بود روز ازدواجمون باشه

558
01:01:51,208 --> 01:01:52,208
اون بايد

559
01:01:53,708 --> 01:01:55,228
يک لباس خوشگل عروسي پوشيده باشه

560
01:01:58,083 --> 01:02:00,000
و حلقه‌اي که توي دستش باشه که
براي خودش انتخاب کرده

561
01:02:11,292 --> 01:02:12,833
اون چه جور دختريه؟

562
01:02:15,833 --> 01:02:16,833
مثل توئه

563
01:02:17,250 --> 01:02:18,250
اون روزنامه‌نگاره

564
01:02:19,458 --> 01:02:21,208
اون به اصطلاح، پيشکسوتته

565
01:02:23,000 --> 01:02:24,000
داره روي

566
01:02:24,001 --> 01:02:25,684
جمع کردن مدارک گروه مجرمانه
کار ميکنهCASSپزشکي

567
01:02:25,708 --> 01:02:26,708
به اين اميد که

568
01:02:27,083 --> 01:02:28,625
ديگه قرباني‌اي وجود نداشته باشه

569
01:02:29,917 --> 01:02:30,917
,,,اما آخرش

570
01:02:32,333 --> 01:02:33,333
آخرش

571
01:02:33,917 --> 01:02:35,667
جونشو سر اين کار از دست داد

572
01:02:38,083 --> 01:02:40,125
ما همه بخاطر مرگ اون متاسفيم

573
01:02:41,333 --> 01:02:42,833
خيلي اونو تحسين ميکنيم

574
01:02:43,583 --> 01:02:45,250
بايد هنوز از اون بالا بهت نگاه کنه

575
01:02:45,458 --> 01:02:47,258
بخاطر همينه که تا الان تونستيم
زنده بمونيم

576
01:02:51,875 --> 01:02:53,167
يادمه بهم مي گفت

577
01:02:55,708 --> 01:02:57,625
وقتي يک روزنامه‌نگار به مرگ نزديک باشه

578
01:02:58,708 --> 01:03:00,333
اين نزديک‌ترين راه رسيدن به مرگه

579
01:03:03,375 --> 01:03:04,375
بنابراين

580
01:03:06,250 --> 01:03:07,458
همه شما، قهرمانيد

581
01:03:11,375 --> 01:03:12,375
بيا، زن قهرمان

582
01:03:14,875 --> 01:03:16,458
معذرت ميخوام

583
01:03:17,250 --> 01:03:18,570
بخاطر رفتاري که قبلا باهات داشتم

584
01:03:22,875 --> 01:03:23,875
منم عجولانه رفتار کردم

585
01:03:24,125 --> 01:03:25,525
بخاطر اين، بايد ازت معذرت خواهي کنم

586
01:03:38,917 --> 01:03:39,917
بيا يک گروه درست کنيم

587
01:03:41,667 --> 01:03:43,227
بيا گروه پزشکي
رو سرنگون کنيم CASS

588
01:03:48,750 --> 01:03:49,083
بعدش

589
01:03:49,500 --> 01:03:50,792
برنامه‌هاي بعديت چيه؟

590
01:03:51,583 --> 01:03:52,583
بعد از رفتن به دادگاه

591
01:03:54,333 --> 01:03:56,093
CASSو محکوم کردن گروه پزشکي

592
01:03:58,042 --> 01:03:59,362
به تيم نجات برميگردم

593
01:06:11,875 --> 01:06:12,208
رئيس

594
01:06:12,833 --> 01:06:14,750
فکر کنم بايد بدن آزمايشي شماره
دو رو نگه داريم

595
01:06:15,458 --> 01:06:16,809
سلول‌هاي بازسازي شده توي بدنش

596
01:06:16,833 --> 01:06:18,309
سريعا ميتونن استخراج بشن

597
01:06:18,333 --> 01:06:19,533
اگه توي استخراجش موفق بشم

598
01:06:19,667 --> 01:06:21,027
اين کار نه تنها نميتونه
بيماريتو درمان کنه

599
01:06:21,083 --> 01:06:22,723
بلکه ميتونه به صورت جهاني منتشر بشه

600
01:06:24,583 --> 01:06:25,583
دکتر کيو

601
01:06:25,875 --> 01:06:26,875
مطمئني ميتوني

602
01:06:27,375 --> 01:06:28,375
اين بدن آزمايشيو

603
01:06:29,333 --> 01:06:30,708
کنترل کني؟

604
01:06:31,750 --> 01:06:32,750
مشکلي نيست

605
01:06:33,042 --> 01:06:34,417
من فقط به زمان خيلي بيشتري نياز دارم

606
01:06:34,750 --> 01:06:35,750
يک ذره

607
01:06:36,500 --> 01:06:37,500
دکتر کيو

608
01:06:38,625 --> 01:06:39,625
ميدوني

609
01:06:40,042 --> 01:06:41,583
عواقب

610
01:06:41,917 --> 01:06:43,167
شکست اين آزمايش چيه؟

611
01:06:47,083 --> 01:06:48,875
نميتونم زمان بيشتري بهت بدم

612
01:06:50,000 --> 01:06:51,000
رئيس

613
01:08:01,208 --> 01:08:02,208
مراقب باش

614
01:08:11,000 --> 01:08:12,000
دا ژونگ

615
01:08:12,417 --> 01:08:13,000
رهبر کين

616
01:08:13,208 --> 01:08:14,208
زود فرار کن

617
01:09:29,042 --> 01:09:30,042
اين صداي چيه؟

618
01:09:30,750 --> 01:09:32,499
چي شده؟

619
01:09:32,500 --> 01:09:33,500
سر و صداهاي عجيب و غريبي مياد

620
01:09:38,167 --> 01:09:39,542
الان چي شد؟

621
01:09:42,417 --> 01:09:43,417
بهمون بگيد

622
01:09:43,707 --> 01:09:44,787
اون مار غول‌پيکر، نمرده

623
01:09:44,832 --> 01:09:45,832
ژونگ وو کجاست؟

624
01:09:50,707 --> 01:09:51,707
ژونگ وو

625
01:09:53,542 --> 01:09:55,000
چرا شماها حرف نميزنيد؟

626
01:09:55,667 --> 01:09:56,958
ژونگ وو الان
کجاست؟

627
01:09:59,792 --> 01:10:00,417
سيگنال دريافت شد

628
01:10:00,583 --> 01:10:01,333
سيگنال دريافت شد

629
01:10:01,583 --> 01:10:02,333
اين کشتي نجاته

630
01:10:02,542 --> 01:10:03,542
اين کشتي نجاته

631
01:10:03,833 --> 01:10:04,458
خواهش ميکنم جواب بديد

632
01:10:04,667 --> 01:10:05,667
خواهش ميکنم جواب بديد

633
01:10:06,417 --> 01:10:07,125
کاپيتان، کاپيتان؟

634
01:10:07,250 --> 01:10:08,250
بازمانده‌هايي اينجا هستن

635
01:10:09,292 --> 01:10:10,917
کشتي ما موقعيت مکانيتونو
رديابي کرده

636
01:10:11,875 --> 01:10:12,333
کاپيتان

637
01:10:12,417 --> 01:10:13,417
,,,توي اين جزيره

638
01:10:14,958 --> 01:10:15,958
کاپيتان؟

639
01:10:17,250 --> 01:10:18,625
حتي اگه کشتي نجات هم بياد

640
01:10:18,917 --> 01:10:21,157
نميتونيم از حمله
اين مار غول‌پيکر جون سالم به در ببريم

641
01:10:23,500 --> 01:10:24,500
خوب

642
01:10:26,042 --> 01:10:27,250
بايد مار غول‌پيکرو بکشيم

643
01:10:29,458 --> 01:10:30,458
قبل از اينکه کشتي برسه

644
01:10:40,250 --> 01:10:42,170
بگذاريد گونه‌هايي که به اين دنيا تعلق ندارن

645
01:10:44,458 --> 01:10:45,583
با هم ناپديد بشن

646
01:10:46,292 --> 01:10:47,625
منظورت

647
01:10:48,500 --> 01:10:49,500
پرنده‌هاي جهش‌يافته است؟

648
01:10:51,458 --> 01:10:52,458
يک نژاد

649
01:10:52,792 --> 01:10:53,583
امدادي براش در نظر ميگيريم

650
01:10:53,792 --> 01:10:54,292
جيسون

651
01:10:54,583 --> 01:10:55,583
سو جي

652
01:10:56,208 --> 01:10:57,226
هردوي شما مسئول دفاع از

653
01:10:57,250 --> 01:10:58,792
هر دو انتهاي نقطه آ

654
01:10:59,042 --> 01:11:00,042
و ساخت پرنده ها هستيد

655
01:11:00,292 --> 01:11:02,000
سعي کنيد براي اين مار عظيم‌الجثه
زخم ايجاد کنيد

656
01:11:09,250 --> 01:11:09,792
جيسون

657
01:11:10,042 --> 01:11:11,042
تو زمانو غنميت بشمار

658
01:11:11,250 --> 01:11:12,650
تا مار غول‌پيکرو از نقطه آ

659
01:11:13,458 --> 01:11:14,500
به نقطه ب هدايت کني

660
01:11:15,125 --> 01:11:16,685
وقتي اون مار به نقطه ب هدايت شد

661
01:11:18,875 --> 01:11:19,875
هردوتون

662
01:11:20,250 --> 01:11:21,250
اون مار عظيمو

663
01:11:21,375 --> 01:11:22,575
به سمت صخره هدايت ميکنيد

664
01:11:22,875 --> 01:11:24,292
اون مارو با

665
01:11:25,167 --> 01:11:26,887
با وادار کردنش به افتادن روي پرنده‌ها
نابود ميکنيد

666
01:11:29,458 --> 01:11:30,458
من چي؟

667
01:11:35,667 --> 01:11:36,875
به خوبي مراقب يوئو باش

668
01:12:17,708 --> 01:12:18,708
دا ژونگ

669
01:12:19,708 --> 01:12:20,708
امروز

670
01:12:22,583 --> 01:12:24,125
يا بعدا بهت ملحق ميشم

671
01:12:25,417 --> 01:12:26,417
يا

672
01:12:27,625 --> 01:12:28,625
اول از همه فرار ميکنم

673
01:12:30,042 --> 01:12:31,282
اول اينو به تو
ميسپارم

674
01:12:31,333 --> 01:12:32,893
تا يک مدت همراهيت کنه

675
01:12:36,000 --> 01:12:38,458
خيلي حساسه

676
01:12:42,708 --> 01:12:45,292
من نميگذارم اون مارو بکشيد

677
01:13:05,750 --> 01:13:07,590
خيلي وقته متوجه چيز عجيبي
در تو شدم

678
01:13:07,667 --> 01:13:08,750
تو کي هستي؟

679
01:13:17,125 --> 01:13:18,125
من

680
01:13:18,458 --> 01:13:19,458
دکتر کيوام

681
01:13:20,083 --> 01:13:21,208
از گروه پزشکي
CASS

682
01:13:32,833 --> 01:13:33,833
اون مار غول‌پيکر

683
01:13:33,958 --> 01:13:36,417
شاهکار بزرگ منه

684
01:13:37,875 --> 01:13:38,875
چرا اين کارو کردي؟

685
01:13:39,375 --> 01:13:40,375
انسانها

686
01:13:40,458 --> 01:13:41,833
بايد ارتقا پيدا کنن

687
01:13:42,208 --> 01:13:43,875
بايد شکوفا بشند

688
01:13:44,750 --> 01:13:46,458
من ميخوام اين دنيا رو تغيير بدم

689
01:13:46,750 --> 01:13:47,125
ميخوام

690
01:13:47,500 --> 01:13:49,125
اونهايي که اسممو نميدونن

691
01:13:49,375 --> 01:13:50,042
,,,از جمله اونهايي که

692
01:13:50,083 --> 01:13:51,208
مخصوصا اونهايي که

693
01:13:51,333 --> 01:13:52,333
,,,,پروفسورهاي پير

694
01:13:52,500 --> 01:13:53,333
ميخوام بدونن که

695
01:13:53,333 --> 01:13:54,333
همشون اشتباه ميکنن

696
01:13:54,542 --> 01:13:55,917
بي‌توجهي اونها به من بود که

697
01:13:56,250 --> 01:13:57,750
منو به نابغه تبديل کرد

698
01:13:58,042 --> 01:13:59,208
اين دنيا بايد

699
01:13:59,333 --> 01:14:00,875
منو تا ابد به خاطر بياره

700
01:14:03,667 --> 01:14:04,792
تو ديوانه اي

701
01:14:08,958 --> 01:14:09,958
اينجاست

702
01:14:10,583 --> 01:14:11,583
مراقب باش

703
01:14:15,792 --> 01:14:16,792
داداش

704
01:14:16,833 --> 01:14:17,208
!هي

705
01:14:17,500 --> 01:14:17,958
!بيا اينجا

706
01:14:18,292 --> 01:14:19,458
من جيسونم

707
01:14:19,833 --> 01:14:20,833
احمق بزرگ

708
01:14:21,042 --> 01:14:22,042
کي از تو ميترسه؟

709
01:14:22,167 --> 01:14:22,708
يالا

710
01:14:22,833 --> 01:14:23,833
!بيا

711
01:14:28,958 --> 01:14:29,958
اگه

712
01:14:30,458 --> 01:14:32,000
من مسيرو تغيير نداده بودم

713
01:14:32,875 --> 01:14:34,083
و همه شما رو به اينجا نکشونده بودم

714
01:14:34,500 --> 01:14:35,917
چطور ميتونستيد

715
01:14:36,542 --> 01:14:39,583
چنين منظره مهيج و وجدآوري ببينيد؟

716
01:14:43,167 --> 01:14:44,167
بيا

717
01:14:44,917 --> 01:14:46,917
به هرحال اينجا ميميريد

718
01:14:47,083 --> 01:14:49,417
من در دهان مار بزرگي که خودم ساختم ميميرم

719
01:14:49,583 --> 01:14:50,583
يالا

720
01:14:51,167 --> 01:14:51,750
يالا

721
01:14:52,167 --> 01:14:53,167
يالا

722
01:14:57,917 --> 01:14:59,000
حالشو ببر

723
01:16:40,670 --> 01:16:48,670
moviepovie.com

724
01:16:48,671 --> 01:16:56,671
<font color=#FF8000> ,,,,::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::,,,,  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

725
01:16:56,672 --> 01:17:02,672
moviepovie.com

726
01:17:02,673 --> 01:17:08,673
moviepovie.com

727
01:17:35,700 --> 01:17:38,669
cassگروه پزشکي
تحقيقات مخفي و محرمانه گروه دارويي خاص

728
01:17:38,670 --> 01:17:42,209
که باعث اثرات جدي اجتماعي شده
و رئيس آنها، جوني دستگير شد

729
01:17:42,210 --> 01:17:45,400
و به اشد مجازات محکوم خواهد شد

730
01:17:45,574 --> 01:17:55,674
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس