﻿

1
00:00:07,001 --> 00:00:15,001
moviepovie.com

2
00:00:15,002 --> 00:00:23,002
moviepovie.com

3
00:00:23,003 --> 00:00:30,003
moviepovie.com

4
00:00:30,004 --> 00:00:38,004
moviepovie.com

5
00:00:38,005 --> 00:00:46,005
moviepovie.com

6
00:01:34,625 --> 00:01:38,541
<i>اهرنگارد : هنر اغواگری</i>

7
00:01:54,625 --> 00:01:56,416
لطفا بی حرکت بشینید اعليحضرت

8
00:02:00,916 --> 00:02:03,375
باورم نمیشه نیازی به استراحت نداشته باشی

9
00:02:04,083 --> 00:02:06,541
دوباره لباستونو صاف کردید؟

10
00:02:07,708 --> 00:02:09,375
اگه صاف کردم حواسم نبوده

11
00:02:15,208 --> 00:02:16,208
بی حرکت بمونيد

12
00:02:47,708 --> 00:02:48,833
مشکلی هست؟

13
00:02:51,833 --> 00:02:55,500
شوهرم اگه بیینتت سرتو ميبره

14
00:02:55,583 --> 00:03:00,458
من این تصورو داشتم که دوک بزرگ ازم میخواد
این زیبایی رو زندانی کنم

15
00:03:03,458 --> 00:03:05,416
در هر صورت آدم نمیتونه اینطوری باشه

16
00:03:08,083 --> 00:03:08,916
پس

17
00:03:19,916 --> 00:03:20,875
میشه بس کنی؟

18
00:03:21,875 --> 00:03:26,541
میترسم موقعیتم به خطر بیفته اعليحضرت

19
00:03:32,125 --> 00:03:35,166
باید ازتون بخوام که صاف بشینید

20
00:03:49,000 --> 00:03:50,625
این تا ابد طول میکشه

21
00:03:51,125 --> 00:03:52,000
بله

22
00:03:53,416 --> 00:03:56,416
یک تصویر واقعی زمان میبره
آره متوجه شدم

23
00:04:00,458 --> 00:04:01,458
مثل یک اغوا

24
00:04:06,708 --> 00:04:07,541
آقای کازوت

25
00:04:09,041 --> 00:04:10,000
خانم زیمرمن

26
00:04:46,791 --> 00:04:47,666
آقای کازوت

27
00:04:49,125 --> 00:04:54,208
,,,اجاره عقب افتاده اگه پرداخت نکنی
اوه خانم عزیزم ؛ خانم عزیز

28
00:04:54,291 --> 00:04:58,458
پیشنهاد نکرده بودم عکس شمارو بکشم؟
,,,اگه دلتون بخواد

29
00:04:58,541 --> 00:05:02,125
من خودم نقاشی میکنم خودم هم پول میدم

30
00:05:02,208 --> 00:05:05,083
و در راهه ؛ بهم اعتماد کن ؛ داره میاد

31
00:05:05,166 --> 00:05:08,875
لبخند بزن روز خوبیه ؛ همه چیز خوبه

32
00:05:28,500 --> 00:05:32,583
اعليحضرت واقعا از این دعوت مفتخرم

33
00:05:32,666 --> 00:05:33,916
ممنون از اینکه منو دعوت کردید

34
00:05:34,000 --> 00:05:36,083
من خوشحالم، خیلی خوشحالم

35
00:05:49,958 --> 00:05:50,833
ممنونم

36
00:05:57,708 --> 00:06:04,375
اعليحضرت این دعوت باعث افتخار من بود

37
00:06:04,458 --> 00:06:05,333
نقاش

38
00:06:05,416 --> 00:06:08,375
امیدوارم از تصویر راضی باشید اعليحضرت

39
00:06:08,458 --> 00:06:09,875
نقاش؟

40
00:06:27,708 --> 00:06:30,416
نفیسه ؛ مگه نه؟
شبیهش نیست؟

41
00:06:35,791 --> 00:06:37,416
البته هیچ چیز شبیه اون نمیشه

42
00:06:38,125 --> 00:06:41,291
من درباره این چیزا سردرنمیارم اما اگه تو بگی

43
00:06:42,250 --> 00:06:45,750
جالبه که گفتی هیچی شبیه اون نمیشه

44
00:06:47,875 --> 00:06:51,583
من معتقدم هنر باید چیزی فراتر از زندگی باشه

45
00:06:51,666 --> 00:06:54,958
,,,مثل شعری که میشه همیشه اونو معنا کرد ؛‌اما

46
00:06:55,041 --> 00:06:58,791
چی میگی تو ؟
ببخشید اسم من کازوته

47
00:06:58,875 --> 00:07:03,458
من این تصویرو کشیدم و بیشتر و بیشتر میتونم بکشم ؛ اگر
 شما بخواهيد ؟

48
00:07:06,250 --> 00:07:07,541
منو ببخشيد

49
00:07:18,083 --> 00:07:19,083
دخترم

50
00:07:19,166 --> 00:07:20,375
دخترته؟
آٰره

51
00:07:46,166 --> 00:07:48,375
آقای کازوت

52
00:07:48,458 --> 00:07:51,666
تو خیلی ناراحت بنظر میرسی
از اینجا لذت نمیبری؟

53
00:07:51,750 --> 00:07:53,583
چرا خیلی اعليحضرت

54
00:07:55,916 --> 00:07:58,583
لطفا بهم بگو به کی خیره شدي؟

55
00:08:00,958 --> 00:08:01,875
به کسي خيره شدم ؟

56
00:08:01,958 --> 00:08:04,083
بله برای من که مشخصه

57
00:08:06,666 --> 00:08:08,708
میتونی همه چیزو بهم بگی

58
00:08:08,791 --> 00:08:10,916
من حسود نیستم، برعکس

59
00:08:11,000 --> 00:08:15,875
از شنیدن احساسات موجودات
زنده و تمام جزئیات لذت میبرم

60
00:08:15,958 --> 00:08:17,833
راستش یکی بود که دیدمش

61
00:08:19,541 --> 00:08:20,500
یک خانم جوان

62
00:08:21,250 --> 00:08:22,500
کجا؟
اونجا

63
00:08:24,333 --> 00:08:26,833
اوه بله اهرنگارد

64
00:08:28,541 --> 00:08:30,458
اهرنگارد
اون دوست داشتنیه

65
00:08:31,000 --> 00:08:33,791
پدرش دستیار پدرشوهرم بود

66
00:08:33,875 --> 00:08:36,875
یک خانواده محتاط هستند
پس زدم تو خال

67
00:08:38,125 --> 00:08:41,958
اون تصویرو دوست داشت ؟
از هنر تو شگفت زده شد؟

68
00:08:42,041 --> 00:08:44,250
نمیتونم دقیقا اینو بگم

69
00:08:44,333 --> 00:08:47,541
حالا اینقدر افسرده نباش

70
00:08:48,541 --> 00:08:52,708
مرد جوونی بهم گفت یک اغوای خوب زمان میبره

71
00:08:53,708 --> 00:08:55,208
مثل نقاشی

72
00:08:55,291 --> 00:08:58,500
برای همین دعوتت کردم

73
00:09:00,375 --> 00:09:01,375
نقاشی جدید میخواید؟

74
00:09:01,458 --> 00:09:05,541
نه، استعداد تو برای اغواگریو ميخوام ، بیا

75
00:09:11,333 --> 00:09:12,791
پسرمو یادته؟

76
00:09:15,458 --> 00:09:18,791
اون جوان خوشتیپ اعليحضرت
بله

77
00:09:19,416 --> 00:09:20,791
ما به کمکت نیاز داریم

78
00:09:20,875 --> 00:09:22,291
واقعا؟
بله

79
00:09:22,375 --> 00:09:25,333
قانون جانشینی رو میدونی؟
نه

80
00:09:25,416 --> 00:09:31,083
ما با همون استحکامی که حکومت میکنیم
فکر میکنیم و حرف میزنیم

81
00:09:32,541 --> 00:09:35,916
یادته دوک سابق بچه نداشت؟

82
00:09:36,000 --> 00:09:38,333
,,,دقیقا نمیدونم
گوش کن

83
00:09:38,416 --> 00:09:41,125
شوهر من از نوادگان مستقیم نیست

84
00:09:41,833 --> 00:09:45,666
بین پسرعموهای مختلف سر تاج و تخت
دعوا شده

85
00:09:45,750 --> 00:09:49,791
ولی آخرش شوهرم برنده شد
اونجا یکی از پسرعموهاشو میبینی

86
00:09:49,875 --> 00:09:50,958
کنت ماربد

87
00:09:52,166 --> 00:09:57,000
و کنتس اورسیلا اونا مثل شاهین مارو تماشا میکنند

88
00:09:58,125 --> 00:10:01,375
مشکل ما اینه که دوک بزرگ به شدت بیماره

89
00:10:01,458 --> 00:10:05,416
پزشکان نمیتونند کمکش کنند
متاسفم که اینو میشنوم اعليحضرت

90
00:10:06,083 --> 00:10:07,958
بله خیلی غم انگیزه

91
00:10:08,875 --> 00:10:11,541
پسرم وایمیسته تا تاج و تختو برنده بشه

92
00:10:11,625 --> 00:10:14,500
اما اون ازدواج نکرده پس نمیتونه چیزی به ارث بزاره

93
00:10:14,583 --> 00:10:17,041
,,,شاید شرایط فرق کنه اما

94
00:10:17,125 --> 00:10:20,375
شما محکم روی تاج و تخت نشستید
دقیقا

95
00:10:22,916 --> 00:10:25,000
و چطور میتونم بهتون کمک کنم اعليحضرت؟

96
00:10:25,583 --> 00:10:26,541
پسرمو ببین

97
00:10:27,458 --> 00:10:33,208
به شاهزاده جوان نگاه کن و اون دختران جوانی
که دورش حلقه زدند

98
00:10:33,791 --> 00:10:38,000
به سختی به اونا نگاه میکنه
حتی یک لبخند هم نمیزنه

99
00:10:38,833 --> 00:10:43,208
زندگی عاشقانه یا شهوانی به هیچکدوم علاقه نداره

100
00:10:43,291 --> 00:10:46,666
,,,میفهمم منظورتون چیه اعليحضرت ؛ اما
اما چی؟

101
00:10:47,750 --> 00:10:50,250
میوه های خوب متولد شده دیر خوب میشند

102
00:10:50,333 --> 00:10:53,166
من قبلا بهت گفتم وقت نداریم

103
00:10:53,250 --> 00:10:56,083
شاهزاده لوتار باید بزودی همسری پیدا کنه

104
00:10:56,166 --> 00:10:58,625
و گرنه تاج و تخت ازش گرفته میشه

105
00:11:00,458 --> 00:11:02,333
پسر عموی شوهرم اونو میگیره

106
00:11:02,416 --> 00:11:05,708
همه چیز خیلی گیج کننده است
اما اینا قوانینه

107
00:11:05,791 --> 00:11:10,166
فقط ؛ آره
ببین آقای کازوت این وظیفه توئه

108
00:11:11,583 --> 00:11:14,458
هنرت باید این باشه که غریزه پسرمو بیدار کنی

109
00:11:15,166 --> 00:11:16,666
هیجان اونو بیدار کنی

110
00:11:17,500 --> 00:11:20,208
واقعا؟
هیچکس بهتر از تو نیست

111
00:11:25,958 --> 00:11:28,625
نمیدونم میتونم یا نه
البته که میتونی

112
00:11:29,958 --> 00:11:31,708
قیمت خودتو بگو

113
00:11:32,750 --> 00:11:35,875
بحث پول نیست اعليحضرت

114
00:11:35,958 --> 00:11:39,958
اما اصرار دارم که بخاطر تلاش هات
پاداش بگیری

115
00:11:42,875 --> 00:11:46,333
چیز دیگه ای هست؟ از تخیلاتت استفاده کن

116
00:11:52,250 --> 00:11:54,458
اهرنگارد
اهرنگارد؟

117
00:11:54,541 --> 00:11:59,916
میخوام یک نقاشی از اون بکشم
تو میتونی ترتیبشو بدی

118
00:12:01,375 --> 00:12:02,208
باشه

119
00:12:03,375 --> 00:12:04,583
من نهایت تلاشمو میکنم

120
00:12:05,708 --> 00:12:08,291
اما باید تمام جزئیاتو بهم بگی

121
00:12:08,375 --> 00:12:10,833
البته اعليحضرت

122
00:12:46,916 --> 00:12:48,250
بقیه رو نگه دار

123
00:12:49,250 --> 00:12:53,291
یک نفر از دادگاه بقیه وسایل منو مياد ميبره

124
00:13:08,041 --> 00:13:09,208
ببخشید اعليحضرت

125
00:13:10,000 --> 00:13:12,500
اسم من کازوته ؛ من یک هنرمندم

126
00:13:12,583 --> 00:13:16,333
من مادرتونو میشناسم ؛ در باغ قدم میزدید

127
00:13:16,416 --> 00:13:18,125
منظورم اینه نمیخوام مزاحم بشم اعليحضرت

128
00:13:18,708 --> 00:13:21,958
اما بعد شمارو اینجا دیدم و نظرم عوض شد

129
00:13:23,500 --> 00:13:26,708
منو ببخشید اما اینجا ایستادید ؛ یکم غمگین بنظر میرسید

130
00:13:32,833 --> 00:13:34,875
اونا میخوان من ازدواج کنم
کیا؟

131
00:13:34,958 --> 00:13:36,250
پدر و مادرم

132
00:13:36,875 --> 00:13:37,916
همه
نه

133
00:13:39,541 --> 00:13:41,291
و تو نمیخوای؟

134
00:13:42,375 --> 00:13:43,208
نه

135
00:13:44,875 --> 00:13:48,458
چون میخوای آزاد باشی ؛ درسته

136
00:13:50,375 --> 00:13:54,750
فقط یک مساله ای هست اعليحضرت

137
00:13:54,833 --> 00:13:59,166
با کمال احترام ؛ ممکنه چیزیو اشتباه متوجه شده باشید؟

138
00:13:59,791 --> 00:14:03,666
چیزی که شما به عنوان یک زندان در نظر میگیرید

139
00:14:04,916 --> 00:14:07,791
راستش یکم آزادی لازمه

140
00:14:07,875 --> 00:14:11,041
بهم اجازه بدید چند طرح نشونتون بدم اعليحضرت

141
00:14:11,666 --> 00:14:13,083
از زندگی عاشقانه خودم

142
00:14:18,041 --> 00:14:20,833
آره اون یکی خوبه

143
00:14:21,416 --> 00:14:22,958
طرحشو میبینی؟

144
00:14:25,750 --> 00:14:29,375
اگه اینو دوست داری مال خودت ؛ نگهش دار

145
00:14:30,500 --> 00:14:32,833
میتونم اعتماد شاهزاده رو جلب کنم

146
00:14:33,666 --> 00:14:37,083
ببخشید اعليحضرت نمیتونم جزئیات این مساله
رو فاش کنم

147
00:14:37,166 --> 00:14:40,375
اون چیزی که روزها و شب ها بهش گفتم

148
00:14:41,083 --> 00:14:45,458
کافیه بگم تخیل اون در حد توان تحریکم کرد

149
00:14:45,541 --> 00:14:50,125
من قطعاتی از دکامرون و قصه های کاتیزی رو خوندم

150
00:14:50,791 --> 00:14:54,441
درباره آسیابان و همسر باس

151
00:14:54,469 --> 00:14:56,891
درباره زیبایی شگفت انگیزی که میشه پیدا کرد

152
00:14:56,916 --> 00:15:02,208
درباره گلبرگهای ابریشمی
درباره قلب های پر خون و سرمست

153
00:15:02,916 --> 00:15:06,625
درباره روشن کردن شمع سوم با مشعل

154
00:15:07,166 --> 00:15:09,000
به اون پیشنهاد گردش دادم

155
00:15:09,875 --> 00:15:13,416
گردش؟
در قلعه های لیختن اشتاین

156
00:15:14,375 --> 00:15:18,125
من دارم یک تصویر خانوادگی میکشم
میخوام شاهزاده رو هم با خودم ببرم

157
00:15:18,208 --> 00:15:21,833
اونو به دخترا معرفی کنم ؛ البته با اجازه شما اعليحضرت

158
00:15:22,541 --> 00:15:28,583
ما قبلا لیختن اشتاینو امتحان کردیم ؛ اونا شوکه کننده هستند
اما جذابیت خاصی ندارند

159
00:15:29,125 --> 00:15:30,333
به غیر از کوچیکترینشون

160
00:15:31,000 --> 00:15:33,208
لودمیلا
اما اون هنوز بچه است

161
00:15:33,750 --> 00:15:37,083
دیگه نه اعليحضرت ؛ اون هفته آینده ۱۸ ساله میشه

162
00:15:37,791 --> 00:15:38,791
خب؟

163
00:15:39,708 --> 00:15:41,291
اون خانواده رو خوب میشناسی؟

164
00:15:41,791 --> 00:15:44,708
من خیلی وقته تصاویر اونارو میکشم ؛ بله

165
00:15:45,208 --> 00:15:46,583
فقط تصویرشونو؟

166
00:15:47,791 --> 00:15:50,291
ارباب ؛ نظر شما درباره من چیه؟

167
00:15:53,208 --> 00:15:56,416
شاید نباید توقعاتتو زیاد بالا ببری

168
00:15:56,500 --> 00:15:59,333
هیچ توقعی ندارم اما امیدوارم

169
00:16:05,666 --> 00:16:09,875
ارباب من فکر میکردم شاید بتونی اینو بپوشی

170
00:16:10,791 --> 00:16:12,375
و مثل یک دهقان لباس بپوشم؟

171
00:16:12,458 --> 00:16:16,750
نه به عنوان شاگرد من و البته ناشناس

172
00:16:17,541 --> 00:16:21,625
میتونید بدون اینکه شما رو بشناسند به سراغ
لودمیلا برید

173
00:16:21,708 --> 00:16:24,500
اون برات چطوره؟

174
00:16:25,291 --> 00:16:30,375
اون مثل گل رزه که عطرش سرشار از بی گناهیه

175
00:16:30,458 --> 00:16:34,625
رگذرو فریب میده تا شکوفه رو بچینه

176
00:16:35,708 --> 00:16:37,416
اما تا حالا هیچکس اونو انتخاب نکرده

177
00:16:38,000 --> 00:16:42,041
چشماتو ببند و زیباترین زنی که میتونیو تصور کن

178
00:16:45,833 --> 00:16:48,833
دستش خیلی محکم و سفیده

179
00:16:49,625 --> 00:16:50,666
باسنش

180
00:16:51,333 --> 00:16:52,500
زانوها

181
00:16:52,583 --> 00:16:54,125
مچ پاش

182
00:16:55,041 --> 00:17:00,416
صدای مخملی و نفس ملایمش

183
00:17:08,041 --> 00:17:11,208
آماده اید اعليحضرت؟
خب بیاید ادامه بدیم

184
00:17:16,750 --> 00:17:19,375
خب اعليحضرت فکر میکنم همش همین باشه

185
00:17:20,375 --> 00:17:22,958
با این حال باید یک وقفه جزیی داشته باشیم

186
00:17:25,416 --> 00:17:29,000
پرنسس لودمیلا شما با چه سرعتی بزرگ شدید

187
00:17:29,583 --> 00:17:33,166
من دو ماه اینجا بودم اما شما کاملا تغییر کردید

188
00:17:34,041 --> 00:17:38,708
پس اگه ازتون بخوام برای مدت کوتاهی تنها باشید

189
00:17:38,791 --> 00:17:40,916
میخوام چند موردو اضافه کنم

190
00:17:41,000 --> 00:17:42,375
مامان ؛ بابا؛ اجازه هست؟

191
00:17:58,541 --> 00:18:02,500
میترسم ازتون بخوام اتاقو ترک کنید اعليحضرت

192
00:18:03,958 --> 00:18:07,375
اگه بخوام زیبایی بی نظیرشو بکشم

193
00:18:07,458 --> 00:18:12,541
جدا بودن اون به عنوان عضو جوان خانواده ضروریه

194
00:18:14,125 --> 00:18:15,458
بیا

195
00:18:20,916 --> 00:18:23,000
ما باید اینو نزدیکتر بیاریم

196
00:18:23,083 --> 00:18:24,500
بله قربان

197
00:18:24,583 --> 00:18:26,541
حالا بیا ببینیم

198
00:18:27,750 --> 00:18:29,333
من قرمز شدم
نشو

199
00:18:29,416 --> 00:18:32,250
لطفا صورتمو قرمز نکن
قول میدم

200
00:18:32,333 --> 00:18:33,875
ما راحت قرمز میشیم

201
00:18:33,958 --> 00:18:36,666
لطفا چونه تو یکم بالا بیار
همینطوری

202
00:18:37,166 --> 00:18:40,541
منم باید بهتون بگم اعليحضرت
با تمام گنجینه جایی که تا حالا داشتم

203
00:18:41,166 --> 00:18:44,333
هرگز دستیاري به اين با استعدادی نداشتم

204
00:18:45,083 --> 00:18:50,500
اون روحیه هنری قوی داره و من حسش کردم

205
00:18:52,875 --> 00:18:54,083
,,,و ببخشید که میپرسم

206
00:18:54,916 --> 00:18:57,208
خوش تیپ نیست؟

207
00:18:59,041 --> 00:19:01,666
آره اون خوشتیپه
اون خوشتیپه

208
00:19:02,166 --> 00:19:06,916
خوش تیپ و با روحیه و با استعداد که هیچکس
نمیتونه جای اون باشه

209
00:19:07,916 --> 00:19:09,083
یعنی استعداد

210
00:19:09,166 --> 00:19:11,833
استعداد ذاتی ؛ این فوق العاده است

211
00:19:11,916 --> 00:19:15,750
درواقع این نظر اون بود که تصویر شمارو به تنهایی بکشیم

212
00:19:17,833 --> 00:19:20,333
نه
چرا

213
00:19:20,416 --> 00:19:22,458
شما به خوبی عدالتو اجرا نمیکنید

214
00:19:23,166 --> 00:19:25,625
اون زیبایی بیشتریو پنهان میکنه
اینطوری گفت

215
00:19:25,708 --> 00:19:27,833
اون نگفت
چرا خودش گفت

216
00:19:28,333 --> 00:19:29,708
و من مجبور شدم موافقت کنم

217
00:19:29,791 --> 00:19:30,708
نه
آره

218
00:19:35,958 --> 00:19:37,333
اما شرم آوره

219
00:19:38,458 --> 00:19:40,833
مایه خجالته که اون اینقدر خجالتيه

220
00:19:46,083 --> 00:19:49,916
اما این ویژگی اکثر هنرمندان بزرگه درسته؟

221
00:19:52,708 --> 00:19:55,833
نمیدونم
میتونم بهت اطمینان بدم که همینطوره

222
00:19:57,125 --> 00:19:59,708
اهل کجاست؟
اهل کجاست؟

223
00:19:59,791 --> 00:20:01,750
اون نجیب زاده است

224
00:20:02,333 --> 00:20:03,208
مثل خودت

225
00:20:12,583 --> 00:20:16,000
وقتشه هویت واقعی خودتونو آشکار کنید اعليحضرت

226
00:20:16,083 --> 00:20:18,166
من؟
نه ؛ نه ؛ خب

227
00:20:28,416 --> 00:20:31,166
لطفا مراقب باشید کسی مزاحم شاهزاده خانم نشه

228
00:21:13,958 --> 00:21:16,791
مثل دوتا توله سگ لجباز به جون هم افتادند

229
00:21:22,458 --> 00:21:24,291
نه
دوتا توله سگ لجباز

230
00:21:26,291 --> 00:21:27,125
بیا

231
00:21:28,750 --> 00:21:31,166
اونا در باغ قدم زدند

232
00:21:33,375 --> 00:21:34,333
بیا

233
00:21:36,916 --> 00:21:38,750
تو یک نابغه ای آقای کازوت

234
00:21:38,833 --> 00:21:43,916
پسر شما از اول اشتیاقشو داشت
من فقط به احساسش دامن زدم

235
00:21:44,000 --> 00:21:47,041
تو خدمت بزرگی به خاندان ما کردی

236
00:21:47,125 --> 00:21:50,041
خیلی خوشحالم که تونستم کمک کنم

237
00:21:50,125 --> 00:21:51,833
لطفا اینو بدونید
بله

238
00:21:59,125 --> 00:21:59,958
آره

239
00:22:02,333 --> 00:22:05,333
اینجا چی داریم؟
میترسم نا امیدت کنم

240
00:22:06,125 --> 00:22:08,750
نا امید؟
من با ژنرال شرکنشتاین صحبت کردم

241
00:22:08,833 --> 00:22:12,875
این دور از ذهنه که از دخترش تصویری بکشی

242
00:22:13,500 --> 00:22:17,916
خودتو خوش شانس درنظر بگیر که اسمتو نیاوردم
چون اون خشمگین میشد

243
00:22:27,583 --> 00:22:31,166
,,,عزیزم ؛ تو
نه نه اعليحضرت

244
00:22:32,500 --> 00:22:36,083
خوشحالم که کمک می کنيد
اما لازم نیست پولی بهم بدید

245
00:22:36,625 --> 00:22:38,333
اما مراسم عقد
بله

246
00:22:38,416 --> 00:22:42,041
عروسی پسرم تو حتما باید بیای ؛ اصرار دارم

247
00:22:44,208 --> 00:22:48,250
این انگشتر مقدس و مبارکو بپذیر

248
00:22:48,333 --> 00:22:53,375
اینو بگیر و بزار تا ابد به عنوان نمادی از
این پیمان ناگسستنی باقی بمونه

249
00:22:53,458 --> 00:22:55,958
عهدی که امروز با هم بستید

250
00:22:56,625 --> 00:23:01,041
لودمیلا ؛ به نام پدر ؛ پسر و روح القدس

251
00:23:01,125 --> 00:23:03,958
من اعلام میکنم که تو همسر قانونی من هستی

252
00:23:07,000 --> 00:23:11,375
لوتار ؛ به نام پدر ؛ پسر و روح القدس

253
00:23:11,458 --> 00:23:13,666
من اعلام میکنم که تو شوهر قانونی منی

254
00:23:20,375 --> 00:23:23,000
این ازدواج که واردش شدید

255
00:23:23,083 --> 00:23:28,958
من قانونا‌ ؛ به نام پدر ؛ پسر و روح القدس اجازه میدم

256
00:23:30,375 --> 00:23:31,208
آمین

257
00:23:31,958 --> 00:23:34,166
تمام کسانی که امروز اینجا جمع شدند

258
00:23:34,250 --> 00:23:38,416
بر صحت این عهد ناگسستنی شهادت میدند

259
00:23:38,500 --> 00:23:41,875
آنچه خدا پیوند داده هیچکس نمیتونه جدا کنه

260
00:23:44,403 --> 00:23:47,611
این عقد در عالم بالا ثبت شده

261
00:23:49,000 --> 00:23:49,833
آمین

262
00:24:08,208 --> 00:24:09,750
صبر کنيد

263
00:24:15,458 --> 00:24:18,166
آقای کازوت وسایلتو جمع کن و با ما بیا

264
00:24:33,208 --> 00:24:36,791
اعليحضرت
اوه تو اینجایی

265
00:24:36,875 --> 00:24:37,791
انگار ناراحتید

266
00:24:41,041 --> 00:24:42,375
وارثی در راهه

267
00:24:45,750 --> 00:24:48,208
خبر خوبیه
نه اصلا

268
00:24:48,958 --> 00:24:50,583
اصلا؟
نه

269
00:24:50,666 --> 00:24:53,833
وارث قراره آخر ماه می به دنیا بیاد

270
00:24:55,416 --> 00:24:56,416
واقعا؟
آره

271
00:24:57,250 --> 00:25:00,375
چهار ماه دیگه
آره فکر میکنم همینطوره

272
00:25:01,833 --> 00:25:03,625
چهار ماه ؛ نه نه ماه

273
00:25:07,916 --> 00:25:08,833
بهش میخندی؟

274
00:25:09,541 --> 00:25:12,958
نمیفهمی این یک رسواییه؟
چرا اعليحضرت منو ببخشید

275
00:25:14,375 --> 00:25:16,958
اعليحضرت فرمانروا که صنعتگر بزرگیه

276
00:25:17,041 --> 00:25:21,708
گاهی تصاویری میکشم تا ازش قدردانی کنم

277
00:25:21,791 --> 00:25:26,875
بعد از ۱۵۰سال معطلی درست مثل یک طلسم عالی
بنظر میرسه

278
00:25:26,958 --> 00:25:30,625
فقط برای لذت تماشاگر میکشیدم
,,,اما یکم

279
00:25:30,708 --> 00:25:32,083
منو نپیچون

280
00:25:32,166 --> 00:25:33,583
ببخشید سعی میکنم بگم

281
00:25:33,666 --> 00:25:38,250
که هیچ کدوم از رعیت های وفادار واقعا
در دل خودشون لبخند نمیزنند

282
00:25:38,333 --> 00:25:43,166
با شنیدن موضوعی که شمارو آزار میده
چون همه عاشق یک زوج هستند

283
00:25:43,250 --> 00:25:48,250
خب قبلا بهت گفته بودم نگه داشتن بابنهاوزن تو دستای
خودمون چقدر دشواره

284
00:25:49,083 --> 00:25:51,166
,,,آخه بخاطر پسرعموها
ماربد

285
00:25:51,250 --> 00:25:54,416
زندگی با گناه ممکنه در جمع شما غیر اخلاقی نباشه

286
00:25:54,500 --> 00:25:56,541
اما برای ما حکم اعدامو داره

287
00:25:57,458 --> 00:25:59,208
شاهزاده لوتار از ارث محروم میشه

288
00:25:59,291 --> 00:26:03,000
اگه معلوم بشه عروس قبل از مراسم حامله شده

289
00:26:03,083 --> 00:26:05,000
میخواید چیکار کنید؟
نمیدونم

290
00:26:20,625 --> 00:26:24,083
پسر شما و همسرش باید به جایی برند

291
00:26:25,291 --> 00:26:28,291
خارج از دید جامعه

292
00:26:28,375 --> 00:26:31,875
مخفی بشند؟
بله ؛ این باید امکان پذیر باشه

293
00:26:31,958 --> 00:26:35,416
آره ولی چرا؟
برای نگه داشتن مردم در تاریکی

294
00:26:35,500 --> 00:26:36,500
در تاریکی؟

295
00:26:36,583 --> 00:26:40,500
من بهتون گفتم که اغواگری چطور میتونه یک هنر باشه

296
00:26:40,583 --> 00:26:41,625
آره

297
00:26:41,708 --> 00:26:44,833
اغواکردن مردم هم از همین راه امکان پذیره

298
00:26:46,458 --> 00:26:50,000
تو خیلی حرف میزنی اما اطلاعات کمی میدی ؛ میدونستی؟

299
00:26:50,541 --> 00:26:52,791
راستش من درباره این احساس گناه میکنم

300
00:26:54,166 --> 00:26:58,541
ازم خواستید چشمای پسرتونو به روی جذابیت
جنسی زنان باز کنم

301
00:26:58,625 --> 00:27:00,458
تمام توجهشو ؛ نه چیز دیگه

302
00:27:00,541 --> 00:27:06,041
اما اعليحضرت تقدیر به ما کمک کرد

303
00:27:07,333 --> 00:27:10,041
ما نباید سقوط کنیم

304
00:27:10,125 --> 00:27:13,166
فکر میکنم نقشه ای برای حل این مشکل پیدا کردم

305
00:27:15,000 --> 00:27:18,708
اعليحضرت شما اول باید مردمو در جریان بزارید

306
00:27:19,250 --> 00:27:21,916
شهروندان محترم بابنهاوزن

307
00:27:22,000 --> 00:27:26,250
تاریخ رویداد مبارک تولد

308
00:27:26,333 --> 00:27:28,166
در سپتامبر اعلام میشه

309
00:27:29,458 --> 00:27:33,208
با اعلام نظر پزشک دربار

310
00:27:33,291 --> 00:27:36,916
پرنسس لودمیلا باید ماه ها روی تختش بمونه

311
00:27:37,000 --> 00:27:40,125
اون باید در نهایت آرامش زندگی کنه

312
00:27:40,179 --> 00:27:42,916
نهایت آرامش؟ اما کجا؟

313
00:27:44,375 --> 00:27:49,000
جایی که تا حد امکان متروکه و خلوت باشه

314
00:27:49,583 --> 00:27:51,291
دور از این دنیا

315
00:27:51,375 --> 00:27:54,208
تا جایی که میتونید هماهنگش کنید

316
00:27:54,291 --> 00:27:56,375
به دکور هم توجهی کردی؟
آره

317
00:27:56,916 --> 00:28:00,541
ضروریه که هیچکس پرنسس لودمیلارو نبینه

318
00:28:00,625 --> 00:28:03,416
تا ۶ ماه بعد از تولد بچه

319
00:28:04,416 --> 00:28:06,708
من تمام مدت میمونم

320
00:28:07,333 --> 00:28:09,125
برای اینکه ببینم همه چیز طبق نقشه پیش میره

321
00:28:09,208 --> 00:28:11,375
اما تو میتونی انجامش بدی؟
آره

322
00:28:13,666 --> 00:28:16,666
همین الان به شک افتادی؟

323
00:28:16,750 --> 00:28:20,500
نه اعليحضرت همین الان همه چیز برام روشن شد

324
00:28:20,583 --> 00:28:23,791
که پرنسس لودمیلا یه یک خانم نیاز داره

325
00:28:23,875 --> 00:28:26,750
نه فقط یکی که از طرف دربار باشه

326
00:28:26,833 --> 00:28:29,541
باید کسی باشه که با دقت انتخاب بشه

327
00:28:30,083 --> 00:28:32,541
کسی که بتونیم بهش اعتماد کنیم
البته

328
00:28:32,625 --> 00:28:35,958
اون باید از یک خانواده برجسته باشه

329
00:28:36,625 --> 00:28:39,250
که انتخاب شدنشو توجیه کنه

330
00:28:39,333 --> 00:28:41,291
موافقید؟
بله حتما

331
00:28:43,041 --> 00:28:45,916
علاوه بر این، جوان و دوست داشتنی باشه

332
00:28:46,583 --> 00:28:51,875
شاهزاده خانم در تنهایی خودش به یک همکار مشابه نیاز داره

333
00:28:51,958 --> 00:28:54,208
هم سن و سال خودش

334
00:28:56,666 --> 00:29:03,583
و از کجا میتونیم یک خانم خوش اخلاق هم سن و سال
و از طبقه بالا پیدا کنیم؟

335
00:29:03,666 --> 00:29:08,000
با اعتلای ذهن، استواری شخصیت

336
00:29:08,083 --> 00:29:10,333
دوباره همیکارو میکنی ؛ فقط حرف میزنی

337
00:29:10,416 --> 00:29:16,041
نه فقط میخوام بپرسم همچین زنی وجود
داره ؛ اعليحضرت؟

338
00:29:17,416 --> 00:29:22,500
کسی هست که بهش فکر میکنید؟

339
00:29:27,750 --> 00:29:29,833
اهرنگارد
خدای من آره

340
00:29:31,833 --> 00:29:37,125
تو افتضاحی آقای کازوت
منظورتون چیه اعليحضرت؟

341
00:29:38,041 --> 00:29:40,000
میخوای اونو اغوا کنی

342
00:29:40,083 --> 00:29:40,958
نه

343
00:29:46,583 --> 00:29:47,500
حق با شماست

344
00:29:48,875 --> 00:29:49,750
درسته

345
00:29:51,333 --> 00:29:56,958
من حقیقتو مدیون شما هستم ؛ از معدود افراد
مفیدی که در کل زندگیم دیدم

346
00:29:57,583 --> 00:29:58,958
که یک هنرمندو درک میکنید

347
00:29:59,041 --> 00:30:00,916
و میفهمید

348
00:30:01,625 --> 00:30:04,458
ببخشید ؛ میتونم بهتون بگم به چی فکر میکنم؟

349
00:30:07,458 --> 00:30:08,291
آره

350
00:30:11,541 --> 00:30:12,375
من اونو میبینم

351
00:30:14,791 --> 00:30:15,833
من اونو میبینم

352
00:30:18,083 --> 00:30:22,000
دوشیزه ای جوان با لباسی سفید
دختر جنگجویان

353
00:30:22,083 --> 00:30:27,458
در جهانی که هیچ هنر و هنرمندی نیست

354
00:30:28,750 --> 00:30:33,416
و دقیقا بخاطر همینه که من مثل میکل آنژ فریاد میزنم

355
00:30:34,291 --> 00:30:39,916
درون اون بلوک مرمرین بزرگترین
پیروزی من نهفته است

356
00:30:50,208 --> 00:30:54,000
میکل آنژ ؛ بلوک سفید مرمرین جنگجویی با لباس سفید

357
00:30:54,083 --> 00:30:58,666
همونطور که قبلا گفتم شرکتشتاین لوتری
نژادی بسیار خشن هستند

358
00:30:59,208 --> 00:31:02,333
عملا تمام اونا افراد نظامی هستند

359
00:31:02,833 --> 00:31:04,625
به اون نزدیک نمیشی

360
00:31:05,500 --> 00:31:06,458
میشم

361
00:31:08,041 --> 00:31:11,791
این بار خیلی جاه طلب شدی
شاید همینطوره

362
00:31:12,416 --> 00:31:13,541
,,,با این حال ناراحت نیستم

363
00:31:19,625 --> 00:31:21,666
پس ممکنه یک شرط بندی وارد بازی بشه

364
00:31:25,791 --> 00:31:27,000
شرط سر چی؟

365
00:31:27,583 --> 00:31:29,333
اهرنگارد تسلیم تو نمیشه

366
00:31:34,708 --> 00:31:35,708
و اگر شد؟

367
00:31:37,166 --> 00:31:41,166
اگه اهرنگارد برنده بشه بهت استخدام
مادام العمر در دربارو پیشنهاد میدم

368
00:31:41,250 --> 00:31:45,458
همچنین بهت یک اقامتگاه هنری هرجایی که بخوای میدم

369
00:31:46,166 --> 00:31:49,791
بعد میتونی بری اونجا هرچقدر دلت خواست پرسه بزنی

370
00:31:51,583 --> 00:31:52,458
اگه نتونستم چی؟

371
00:31:54,708 --> 00:31:57,250
دوباره باید تصویر منو بکشی

372
00:31:58,500 --> 00:32:01,166
و اینبار درخواستمو رد نمیکنی

373
00:32:17,125 --> 00:32:17,958
قبوله

374
00:32:36,833 --> 00:32:40,750
من و دوک بزرگ پدر اونو بخاطر میاریم

375
00:32:40,833 --> 00:32:43,583
اوایل کار من بود

376
00:32:43,666 --> 00:32:47,833
برای این نگرانی ؛ میتونی اینو به کسی نگی

377
00:32:47,916 --> 00:32:49,833
حتی به دوک بزرگ

378
00:32:49,916 --> 00:32:51,750
اما لطفا بهم بگو

379
00:32:51,833 --> 00:32:54,875
چطور میتونی ویژگی های دخترمو به تصویر بکشی

380
00:32:56,500 --> 00:33:02,291
در کمال صداقت، ژنرال، اعتبار اونو تضمین میکنم

381
00:33:02,375 --> 00:33:03,208
آقای کازوت

382
00:33:04,750 --> 00:33:05,666
البته

383
00:33:08,375 --> 00:33:10,375
همینجا بوده

384
00:33:11,583 --> 00:33:12,666
,,,والکری جوان

385
00:33:14,000 --> 00:33:16,583
زیر نظر بزرگترین مقامات نظامی بزرگ شده

386
00:33:17,416 --> 00:33:20,458
تنها دوشیزه بین قوم جنگجویانه

387
00:33:20,541 --> 00:33:24,916
یک جوان ؛ با ابهت و با ارزش

388
00:33:25,000 --> 00:33:27,125
سفید مثل فرشتگان

389
00:33:27,208 --> 00:33:30,833
با شمشیر شعله وری برای پاسداری
از بهشت عاشقان

390
00:33:33,875 --> 00:33:37,583
اگه راستشو بگم از نظر اهرنگارد قدرت
شمارو چشمگیر میبینم

391
00:33:37,666 --> 00:33:39,625
و میدونم از کجا اومده

392
00:33:39,708 --> 00:33:41,916
این حماقتو تموم کن

393
00:33:43,333 --> 00:33:44,958
تا الان

394
00:33:45,041 --> 00:33:48,375
هیچ شرکنشتایني به دوک خودش نه نگفته

395
00:33:48,458 --> 00:33:51,458
تمام خانواده ما از شما سپاسگزاره

396
00:33:55,166 --> 00:33:57,416
اهرنگارد وسایلتو جمع کن

397
00:33:57,500 --> 00:33:58,625
البته پدر

398
00:33:59,375 --> 00:34:01,291
فقط یک چیز
چیه؟

399
00:34:01,375 --> 00:34:02,750
میتونم با کرت خداحافظی کنم؟

400
00:34:04,000 --> 00:34:04,958
کرت؟

401
00:34:05,750 --> 00:34:08,166
نامزدم ؛ اعليحضرت

402
00:34:08,250 --> 00:34:11,041
البته ؛ هر طور که میخوای با نامزدت خداحافظی کن

403
00:34:18,042 --> 00:34:25,042
moviepovie.com

404
00:34:25,043 --> 00:34:32,043
moviepovie.com

405
00:34:32,044 --> 00:34:40,044
moviepovie.com

406
00:35:01,833 --> 00:35:04,125
هدیه مارو بپذیر اهرنگارد

407
00:35:05,958 --> 00:35:08,166
خدمت به قلمرو افتخار واقعیه

408
00:35:09,250 --> 00:35:12,666
تو دختر خوبی هستی ؛ مگه نه آقای کازوت؟

409
00:35:12,750 --> 00:35:14,208
بله قطعا
بله

410
00:35:14,833 --> 00:35:18,250
خوب بخواب اهرنگارد
شما هم همینطور اعليحضرت

411
00:35:18,333 --> 00:35:20,541
باشه ؛ فعلا اهرنگارد

412
00:35:21,291 --> 00:35:22,458
مایه افتخاره

413
00:35:32,625 --> 00:35:34,750
عجب پرروی شارلاتان خوشتیپیه

414
00:35:37,333 --> 00:35:40,291
من یک جای خلوت پیدا کردم
واقعا؟

415
00:35:41,291 --> 00:35:42,125
روزنباد

416
00:35:44,250 --> 00:35:45,541
روزنباد؟
آره

417
00:35:46,958 --> 00:35:49,750
نسلهاست خالی از سکنه است
دقیقا

418
00:36:02,291 --> 00:36:03,208
خوش اومدی

419
00:36:04,416 --> 00:36:06,875
پزشک ما، پروفسور پوتزیگر

420
00:36:07,375 --> 00:36:11,041
اون اینجا میمونه تا سلامت پرنسسو به طور مدارم چک کنه

421
00:36:12,708 --> 00:36:15,083
استاد سوارکاری ما ؛ آقای پودونسکی

422
00:36:15,875 --> 00:36:20,208
و رییس نظارت ما ؛ بانو کنتس پوگندورف

423
00:36:21,208 --> 00:36:23,583
همیشه وفادارترین بانوی من بوده

424
00:36:29,291 --> 00:36:30,875
و اهرنگارد

425
00:36:32,458 --> 00:36:33,833
احرنگارد میدونی

426
00:36:35,291 --> 00:36:37,416
بهترینارو برات آرزو میکنم

427
00:36:42,541 --> 00:36:45,625
وقتی تونستی اون لیوانو تمیز کن

428
00:36:45,708 --> 00:36:51,208
روی راهرو و این در های ورودیو بسته نگه دار
تا جلوی وزش بادو بگیره

429
00:36:53,000 --> 00:36:54,583
آقای کازوت
بله

430
00:36:54,666 --> 00:36:57,083
میتونم ازت چیزی بپرسم؟
البته

431
00:36:57,166 --> 00:37:00,416
شما خدمتکار دربار هستید؟

432
00:37:00,916 --> 00:37:05,666
نخیر نیستم بنده فقط به هنر خدمت میکنم
من یک نقاشم

433
00:37:06,958 --> 00:37:08,375
سالن ورودی

434
00:37:08,458 --> 00:37:10,166
آقای کازوت
بله

435
00:37:10,875 --> 00:37:13,375
یادم میاد اولین بار کجا دیدمت

436
00:37:14,250 --> 00:37:16,583
واقعا؟
در جشن بزرگ

437
00:37:17,333 --> 00:37:20,916
در تصویر کنار خانواده و دوک بزرگ ایستاده بودی

438
00:37:22,750 --> 00:37:24,875
یادم نیست

439
00:37:25,875 --> 00:37:30,625
من معمولا چهره هارو خوب بخاطر میارم
اما چهره شمارو از اون شب یادم نیست

440
00:37:30,708 --> 00:37:33,875
,,,قصد توهین ندارم ؛ اما این

441
00:37:33,958 --> 00:37:34,958
توهین به من؟

442
00:37:36,125 --> 00:37:37,833
هرطور مایلی انجامش بده

443
00:37:53,708 --> 00:37:55,791
حالا دست تکون میدیم

444
00:37:57,375 --> 00:37:58,416
و لبخند میزنیم

445
00:38:09,708 --> 00:38:11,833
مثل یک افسانه است

446
00:38:11,916 --> 00:38:13,875
از شنیدنش خوشحالم

447
00:38:14,583 --> 00:38:16,291
سعی کردم یک مکان آماده کنم

448
00:38:16,375 --> 00:38:20,125
جایی که شاهزاده ما بتونه کروبیو به دنیا بیاره

449
00:38:20,208 --> 00:38:22,458
اینا مال منه؟
آره مال شماست

450
00:38:23,916 --> 00:38:25,041
ممنونم
باعث افتخاره

451
00:38:25,125 --> 00:38:26,083
کازوت

452
00:38:31,333 --> 00:38:32,416
اعليحضرت

453
00:38:34,083 --> 00:38:38,541
مکان کوچیک ما به سرعت به یک فضای رمانتیک
تبدیل شد

454
00:38:41,333 --> 00:38:46,875
درباره پرنسس لودیملا و رابطه اون با بانوی جدیدش

455
00:38:46,958 --> 00:38:51,583
,,,پرنسس سرشار از شیرینی زندگی ؛ مثل زنبور

456
00:38:51,666 --> 00:38:55,458
در مسیر لونه زنبوری

457
00:38:55,541 --> 00:38:59,625
نمیتونه چیزی کمتر از یک خواهر در اون ببینه

458
00:38:59,708 --> 00:39:03,958
درسته که نامزدت سربازه؟
بله درسته

459
00:39:06,666 --> 00:39:10,291
حتما روزی که به جنگ میره میترسی درسته؟

460
00:39:11,166 --> 00:39:12,708
این کاریه که یک سرباز انجام میده

461
00:39:14,333 --> 00:39:17,875
من شمشیربازی بهش یاد دادم
همه خانواده ما اینو بلدند

462
00:39:18,625 --> 00:39:21,125
در عوض اون بهم یاد داد که با تپانچه شلیک کنم

463
00:39:26,000 --> 00:39:27,416
بله ؛ چندبار

464
00:39:28,625 --> 00:39:31,583
بچه میخوای؟

465
00:39:32,500 --> 00:39:38,333
درباره شرطمون اعليحضرت ؛ صادقانه باید بگم

466
00:39:38,416 --> 00:39:42,166
که پیشرفت بسیار کندی دارم

467
00:40:17,833 --> 00:40:20,583
آقای کازوت
اهرنگارد

468
00:40:21,375 --> 00:40:22,916
تو زود بیدار شدی

469
00:40:24,500 --> 00:40:27,583
بله معمولا زود بیدار میشم

470
00:40:28,166 --> 00:40:29,416
داری سوار میشی؟

471
00:40:30,208 --> 00:40:31,375
ببخشید؟

472
00:40:31,458 --> 00:40:34,250
میخوای سوار شی؟
میخوای همراهم میای؟

473
00:40:36,208 --> 00:40:38,625
,,,اگه دوست داری تنها سواری کنی
نه

474
00:40:39,500 --> 00:40:43,750
نه ؛ نه ؛ فکر میکنم خوب باشه

475
00:40:45,083 --> 00:40:47,250
فکر کنم میتونم

476
00:40:47,333 --> 00:40:49,250
اوه، فکر کن، فکر کن، فکر کن

477
00:40:51,166 --> 00:40:52,291
بله ؛ چرا که نه؟

478
00:40:53,875 --> 00:40:56,750
صبح بخیر آقای پودولسکی
صبح بخیر آقای کازوت

479
00:40:56,833 --> 00:40:59,166
میتونی اسب منو آماده کنی؟
اسبت؟

480
00:40:59,958 --> 00:41:02,041
فقط همون اسب دیروزو بهم بده

481
00:41:02,625 --> 00:41:03,625
همون؟

482
00:41:04,708 --> 00:41:05,750
هرچی

483
00:41:06,750 --> 00:41:07,791
بله قربان

484
00:41:12,125 --> 00:41:14,541
داری میای؟

485
00:41:15,166 --> 00:41:17,625
تو جلوتر برو ؛ من میرسم

486
00:41:30,375 --> 00:41:34,125
داری خسته میشی، دیگه نمیتونی؟

487
00:41:38,291 --> 00:41:39,125
مي بيني ؟

488
00:41:41,125 --> 00:41:43,500
شفق

489
00:41:44,541 --> 00:41:49,708
این یک تداخل جالب از رنگ های طیف جو زمینه

490
00:41:52,166 --> 00:41:56,375
منظورت شفقه؟
بله شفق

491
00:42:00,125 --> 00:42:01,708
و الان ناپدید میشه

492
00:42:04,166 --> 00:42:05,500
بله، طبیعتا همینطوره

493
00:42:06,333 --> 00:42:11,708
جوهر درونی خودشو نشون داد و الان يکدفعه
ناپدید میشه

494
00:42:12,541 --> 00:42:15,458
و روز روشن میشه ؛ این یک معجزه است

495
00:42:16,125 --> 00:42:17,916
نه

496
00:42:21,666 --> 00:42:25,666
ممکنه اسب خودمو به اینجا بیارم؟

497
00:42:26,791 --> 00:42:27,791
اسب خودت؟

498
00:42:27,875 --> 00:42:29,750
ابن اسب ها خیلی خوب آموزش دیدند

499
00:42:30,666 --> 00:42:33,750
بله درواقع ؛ مال تو نیستند؟

500
00:42:33,833 --> 00:42:35,208
اسم اون وهتنه

501
00:42:35,750 --> 00:42:37,458
فقط من میتونم سوارش بشم

502
00:42:38,500 --> 00:42:39,375
میتونم تصور کنم

503
00:42:39,458 --> 00:42:40,291
آقای کازوت

504
00:42:41,208 --> 00:42:43,333
آقای پودولسکی قضیه چیه؟

505
00:42:43,833 --> 00:42:46,416
يک نفر داره میاد
خوب برش گردون

506
00:42:46,500 --> 00:42:48,958
من نمیتونم ؛ پسرعموی دوک بزرگه

507
00:43:07,208 --> 00:43:10,458
ما اومديم پرنسسو ببینیم
من پسرعموی دوک بزرگم

508
00:43:10,541 --> 00:43:14,625
خوبه ؛ اما میترسم شاهزاده خانم بیمار شده باشه

509
00:43:14,708 --> 00:43:18,500
این فقط یک دیدار کوتاهه
ما براش هدیه آوردیم

510
00:43:18,583 --> 00:43:21,166
هنوز دير نشده
همين امروز ميتونيد برگرديد

511
00:43:21,250 --> 00:43:23,375
یا به من بدید
سوسیسای خوبیه

512
00:43:23,458 --> 00:43:28,625
با توجه به وضعیت پرنسس همونطور که میدونید
نمیتونه کسیو ببینه

513
00:43:28,708 --> 00:43:30,541
میخوای جلوی منو بگیری؟

514
00:43:31,041 --> 00:43:32,750
من فقط پیامو رسوندم
اصرار میکنم

515
00:43:32,833 --> 00:43:35,041
,,,گوش کن
فکر میکنی من کی هستم؟

516
00:43:35,125 --> 00:43:36,458
,,,من فقط
,,,برو کنار

517
00:43:38,083 --> 00:43:38,958
ماربد

518
00:43:40,958 --> 00:43:42,125
چه سورپرایزی

519
00:43:42,208 --> 00:43:47,541
ما تو همین منطقه بودیم و برای
شاهزاده خانم هدیه اوردیم

520
00:43:47,625 --> 00:43:50,458
من اینو ازتون میگیرم ؛ اون بشدت بیماره

521
00:43:50,958 --> 00:43:52,333
فقط یک دیدار کوتاهه

522
00:43:52,958 --> 00:43:55,250
مریضیش مسریه
اون در انزواست

523
00:43:55,750 --> 00:43:57,000
اما
خدانگهدار

524
00:43:57,083 --> 00:44:00,541
لوتار ؛ لوتار عزیزم
این فقط یک دیدار کوتاهه

525
00:44:09,666 --> 00:44:11,833
دروغ هاشونو دیدی؟
مشخص بود

526
00:44:11,916 --> 00:44:16,791
و اون شارلاتانو دیدی؟
ببخشید که میپرسم ولی مگه اینجا کارناواله؟

527
00:44:21,000 --> 00:44:22,416
ما باید نزدیکشون بمونیم

528
00:44:39,250 --> 00:44:44,541
ما برای اهالی قلعه هدایایی اوردیم
اما از مهمون پذیرایی نمی کنند

529
00:44:45,416 --> 00:44:48,125
کسیو میشناسی که تو قلعه خوب کار کنه؟

530
00:44:49,708 --> 00:44:53,125
من به کار خودم فکر میکنم
یک لحظه

531
00:44:58,166 --> 00:45:03,041
شاید بتونی با یکم دقت درباره مساله تجدید نظر کنی

532
00:45:16,208 --> 00:45:20,458
ما امشب به بابنهاوزن برمیگردیم
حالا میدونی مارو کجا پیدا کنی

533
00:45:45,333 --> 00:45:46,666
اعليحضرت

534
00:45:47,916 --> 00:45:51,375
یک ماه دیگه گذشت و زایمان نزدیک شده

535
00:45:52,250 --> 00:45:56,250
من میدونم که با توجه به ماهیت وضعیت
نمیتونی به ما سر بزنی

536
00:45:56,333 --> 00:45:59,291
پس اجازه بده بعضی وسایلو به اینجا منتقل کنم

537
00:46:00,833 --> 00:46:03,875
بزار با گفتن چند خبر خوشحال کننده شروع کنم

538
00:46:05,958 --> 00:46:08,541
موقعیتی برام بوجود اومد

539
00:46:10,583 --> 00:46:14,958
نتونستم بخوابم و تصمیم گرفتم برم تو جنگل قدم بزنم

540
00:46:24,833 --> 00:46:27,291
اونجا دیدمش

541
00:46:29,875 --> 00:46:31,625
و بلافاصله باهام برخورد کرد

542
00:46:33,333 --> 00:46:37,291
حس کردم خدایان جواب تمام کارای خوبمو دادند

543
00:46:38,666 --> 00:46:42,833
من درباره درک زیبایی اون به خوبی عمل نکردم

544
00:46:43,833 --> 00:46:45,666
اما چیز دیگه ای بود

545
00:46:46,291 --> 00:46:50,375
سخاوت خدایان واقعا غیر قابل درک بود

546
00:46:50,458 --> 00:46:56,541
و از اعليحضرت درخواست دارم بخاطر صریح بیان کردن
این موضوع بنده رو بی ادب تصور نکنند

547
00:46:56,625 --> 00:46:59,875
چیزی زیبا درونش بود

548
00:47:00,583 --> 00:47:04,666
نور ؛ دریاچه ؛ جنگل ؛ زنی در آب

549
00:47:04,750 --> 00:47:07,083
<i>کل فضای جادویی</i>

550
00:47:07,166 --> 00:47:10,833
به سادگی فریاد میزد و در هنر جاودانه میشد

551
00:47:12,583 --> 00:47:16,791
و این نقاشی بود که برای کشیدنش فرستاده شدم

552
00:47:17,625 --> 00:47:20,291
حمام کردن در دریاچه جنگلی

553
00:47:21,000 --> 00:47:25,833
یا حمام دایانا
به اندازه خودش شگفت انگیز بود

554
00:47:25,916 --> 00:47:30,291
یک شکوه ؛ نقطه اوج کارم به عنوان یک هنرمند

555
00:47:35,250 --> 00:47:41,041
با چه روشی میتونم اونو مال خودم بکنم

556
00:47:41,666 --> 00:47:47,458
با هر خطی از رنگ بدنش که روی بوم میکشم
عظمتش برام ثابت میشه

557
00:47:47,541 --> 00:47:52,625
طوری که هیچ کس در این دنیا نمیتونه مارو از هم جدا کنه

558
00:47:56,458 --> 00:47:58,500
کار صبر میخواد

559
00:47:58,583 --> 00:47:59,958
,,,وقتی اينو میخونید

560
00:48:00,041 --> 00:48:01,041
پس صبر میکنم

561
00:48:05,500 --> 00:48:09,250
من هیچوقت موهاشو لمس نمیکنم
یا دستشو نمي گيرم

562
00:48:10,083 --> 00:48:13,708
از راه های دیگه ای بهش نزدیک میشم

563
00:48:14,666 --> 00:48:17,166
وهتان ؛ سلام

564
00:48:18,875 --> 00:48:19,875
سلام

565
00:48:25,833 --> 00:48:31,708
به این ترتیب روزها میگذره ؛ فصل ها به جلو میره
همراه با گام های کوچیک تو

566
00:48:32,666 --> 00:48:33,666
همراه قلبم

567
00:49:00,916 --> 00:49:03,250
اهرنگارد
سلام

568
00:49:06,333 --> 00:49:07,791
ممنون از نامه

569
00:49:07,875 --> 00:49:10,500
دلم برات تنگ شده بود
ما نمیتونیم اینطوری همدیگه رو ببینیم

570
00:49:11,000 --> 00:49:11,833
اما چرا؟

571
00:49:13,041 --> 00:49:14,500
نمیتونم و نمیگم

572
00:49:14,583 --> 00:49:17,250
من سه ماه اینجا میمونم

573
00:49:18,333 --> 00:49:20,791
شاید روزی بتونم همه چیزو بهت بگم

574
00:49:22,375 --> 00:49:23,583
خدانگهدار دوست من

575
00:49:33,833 --> 00:49:34,666
آره

576
00:49:46,458 --> 00:49:49,291
اهرنگارد ؛ کیسه آبش ترکید

577
00:50:01,083 --> 00:50:02,458
هنوز کاملا نه

578
00:50:13,708 --> 00:50:16,166
آقای دوپولسکی ؛ دوک بزرگو بیارید

579
00:50:23,541 --> 00:50:26,416
بچه کجاست؟
اعليحضرت

580
00:50:26,500 --> 00:50:28,833
اولش کل قلعه از ترس لرزید

581
00:50:28,916 --> 00:50:32,875
اما وقتی اولین فریاد از اتاق شاهزاده بلند شد

582
00:50:32,958 --> 00:50:35,291
جای اون از سرداب به اتاق زیرشیروانی تغییر کرد

583
00:50:35,375 --> 00:50:36,750
آقای کازوت ؛ راستشو بگو

584
00:50:37,666 --> 00:50:38,500
اون سالمه؟

585
00:50:38,583 --> 00:50:43,875
اون زیباترین بچه ایه که نور روز بابنهاوزن به خودش دیده

586
00:50:44,916 --> 00:50:46,875
من اینجام ؛ بزار ببینمش

587
00:50:46,958 --> 00:50:47,875
بیا

588
00:50:50,791 --> 00:50:51,625
بیا

589
00:50:51,708 --> 00:50:54,916
بزار ببینمش
فوق العاده نیست؟

590
00:51:01,416 --> 00:51:03,083
تبریک میگم

591
00:51:05,416 --> 00:51:08,416
اون شبیه منه
اون شبیه مادربزرگه

592
00:51:09,791 --> 00:51:13,458
اون زیباترین موجودی نیست که تا حالا دیدی؟

593
00:51:13,541 --> 00:51:17,916
اعليحضرت حتی من که احساسات خوبی ندارم
باید اعتراف کنم

594
00:51:18,000 --> 00:51:21,666
از دیدن این بچه حیرت زده شدم

595
00:51:22,791 --> 00:51:25,958
و اهرنگارد ؛‌اوضاع با اون چطور پیش میره؟

596
00:51:29,500 --> 00:51:34,791
اون برای اولین بار بدون اینکه خودش بدونه

597
00:51:34,875 --> 00:51:37,666
کاملاً عاشق شده

598
00:51:39,000 --> 00:51:40,166
عاشق شده؟

599
00:51:42,333 --> 00:51:45,125
عاشق من نه اعليحضرت
عاشق نوه شما

600
00:51:45,208 --> 00:51:46,791
آره

601
00:51:46,875 --> 00:51:49,583
آره
اوه نه

602
00:51:49,666 --> 00:51:52,541
پس اون تمام علاقه شو به تو از دست داده آقای کازوت؟

603
00:51:52,625 --> 00:51:56,583
نه نه برعکس این باعث میشه من به هدفم برسم

604
00:51:57,083 --> 00:52:00,916
من برای عاشق شدن به خود خدای عشق نیاز دارم

605
00:52:01,000 --> 00:52:03,750
به فردی با صداقت و انرژی

606
00:52:03,833 --> 00:52:08,875
اولین قدم اینه که کاملا خودمو تسلیمش کنم اعليحضرت

607
00:52:08,958 --> 00:52:11,458
حس میکنم داری با نی آهنگ میزنی

608
00:52:11,541 --> 00:52:13,125
تصویر اون

609
00:52:13,208 --> 00:52:17,250
مظهر کشنده ترین عشق هاست ؛ باور کنید

610
00:52:17,333 --> 00:52:18,333
مامان

611
00:52:19,416 --> 00:52:20,875
مربی منتظره
بله

612
00:52:20,958 --> 00:52:22,375
الان میرید؟

613
00:52:22,458 --> 00:52:26,041
مابدها چشم ازش برنمیدارند

614
00:52:26,125 --> 00:52:31,291
هیچکس ؛ هیچکس نباید خارج از این قلعه نوزادو ببینه

615
00:52:31,375 --> 00:52:33,625
فهمیدی؟
بله اعليحضرت

616
00:52:33,708 --> 00:52:36,208
و تو ؛ لوتار
البته مادر

617
00:52:36,291 --> 00:52:38,500
راستش ما یک دايه
پیدا کردیم

618
00:52:38,583 --> 00:52:45,583
اسمش لیسبته ؛ اون یک محلیه
ما اونو اینجا اوردیم

619
00:52:45,666 --> 00:52:49,125
و قابل اعتماده؟
بله ما پرس و جو کردیم

620
00:52:49,208 --> 00:52:53,125
لیسبت ؛ لطفا بعضی وقتا به خونه بیا
چطور میتونم از خودم مراقبت کنم؟

621
00:52:53,208 --> 00:52:58,541
با همسایه هماهنگ کردم
چرا باید اونجا زندگی کنی؟

622
00:52:58,625 --> 00:53:01,250
میتونی گاهی اوقات به خونه بیای

623
00:53:01,333 --> 00:53:02,500
لیسبت
برو

624
00:53:03,208 --> 00:53:04,166
- لیزبث؟
برو

625
00:53:05,166 --> 00:53:06,083
لیسبت

626
00:53:09,041 --> 00:53:10,666
لیسبت ؛ لیسبت

627
00:53:11,750 --> 00:53:12,916
لیسبت

628
00:53:22,791 --> 00:53:24,541
داری میای؟
آره

629
00:54:03,375 --> 00:54:06,000
ممنون که وقت گذاشتی
متاسفم

630
00:54:07,541 --> 00:54:12,666
من پرس و جو کردم اما خبری نیست
روزنباد کاملا ساکت مونده

631
00:54:13,500 --> 00:54:15,000
پس چرا دنبال ما فرستادي ؟

632
00:54:16,000 --> 00:54:17,958
موقعیت های جدید ایجاد شده

633
00:54:18,875 --> 00:54:21,000
براندی ؟
ادامه بده

634
00:54:21,666 --> 00:54:25,500
بله ؛ متاسفانه فقط یک بطری گرون قیمت مونده

635
00:54:26,375 --> 00:54:28,083
,,,پس بهتره امیدوار باشیم خوب باشه

636
00:54:30,833 --> 00:54:33,750
دربار فرد جدیدیو استخدام کرده
ادامه بده

637
00:54:35,166 --> 00:54:36,208
یک زن

638
00:54:38,708 --> 00:54:42,458
و دیگه چی؟
یک زن با بچه کوچیک

639
00:54:43,583 --> 00:54:45,500
چطوری فهمیدی؟

640
00:54:48,416 --> 00:54:50,750
اونو میبینی؟
اون شوهرشه

641
00:54:51,333 --> 00:54:54,791
اون هر شب ناامید اینجا میشینه

642
00:54:56,416 --> 00:54:57,875
باید باهاش ​​صحبت کنید

643
00:55:10,833 --> 00:55:11,666
مارو ببخشید

644
00:55:12,875 --> 00:55:14,708
از روزنباد چی میتونی بگی ؟

645
00:55:16,958 --> 00:55:18,541
همه اینا یک دروغ بزرگه

646
00:55:20,541 --> 00:55:22,083
و حالا همسرم رفته

647
00:55:23,416 --> 00:55:26,750
اون قرار بود تو قلعه به عنوان خدمتکار خانم کار کنه

648
00:55:28,208 --> 00:55:35,083
به عنوان خدمتکار خانم برای یک خانم جوان
من اجازه ندارم باهاش صحبت کنم

649
00:55:35,583 --> 00:55:36,708
ولی

650
00:55:37,750 --> 00:55:38,583
بعدش

651
00:55:42,000 --> 00:55:44,250
نه
من قول دادم چیزی نگم

652
00:55:44,875 --> 00:55:45,708
تو مرد خوبی هستی

653
00:55:46,666 --> 00:55:48,583
دوک بزرگ پسرعموی منه

654
00:55:49,625 --> 00:55:52,708
به عنوان خاندان دوک بهت دستور میدیم
هرچی میدونی بگو

655
00:56:03,208 --> 00:56:05,666
الان یک نوزاد توي قلعه است

656
00:56:06,708 --> 00:56:07,666
میدونستم

657
00:56:08,291 --> 00:56:13,333
ما باید به پسرعموت تقاضانامه بنویسیم
که میخوایم اونو ببینیم

658
00:56:13,416 --> 00:56:16,750
من دلم براش تنگ شده میشه کمکم کنید؟

659
00:56:18,625 --> 00:56:20,041
من یک کاری برات دارم

660
00:56:21,666 --> 00:56:25,875
اگه بتونی بچه رو بیاری لیسبت خودتو پس میگیری

661
00:56:27,791 --> 00:56:29,916
پس میگیرم؟
بله

662
00:56:30,750 --> 00:56:33,583
و به عنوان تشکر از دستاوردهای قهرمانانه تو

663
00:56:33,666 --> 00:56:38,708
من شخصا پیگیر میشم که در دربار مقام شایسته ای
بدست بیاری

664
00:56:38,791 --> 00:56:41,916
وقتی من و همسرم به تاج و تخت رسیدیم

665
00:56:43,750 --> 00:56:47,375
فکر نمیکنی لیسبت خوشحال میشه و بهت افتخار میکنه؟

666
00:56:49,000 --> 00:56:49,833
خوبه

667
00:56:50,541 --> 00:56:52,750
این کاریه که باید بکنی

668
00:57:25,791 --> 00:57:27,041
آقای کازوت

669
00:57:30,791 --> 00:57:33,250
اهرنگارد
تو زود اومدی

670
00:57:33,333 --> 00:57:34,750
آره

671
00:57:38,250 --> 00:57:41,458
آره دیشب کوتاه ترین شب بود

672
00:57:42,000 --> 00:57:45,583
واقعا ؟ میدونستم
آره البته

673
00:57:45,666 --> 00:57:48,541
و تو این کوتاهترین شب هوای تازه ای داشتم

674
00:57:48,625 --> 00:57:50,416
تو هوای تازه؟ چرا؟

675
00:57:51,583 --> 00:57:56,083
براي یک منظره
همچون آیینه

676
00:57:56,833 --> 00:57:58,083
تشریفات؟
آره

677
00:57:58,666 --> 00:57:59,916
هدفش چیه؟

678
00:58:00,000 --> 00:58:05,416
من نقاشی میکنم ؛ صحنه های طبیعتو شکار میکنم

679
00:58:05,500 --> 00:58:08,875
تو وحشتناکترین لحظه اون

680
00:58:08,958 --> 00:58:12,041
وحشتناک ؟
جایی که باورش سخته

681
00:58:12,791 --> 00:58:16,583
قبل از اینکه تاریکی اونو در بر بگیره

682
00:58:17,083 --> 00:58:18,833
غم انگیز بنظر میرسه

683
00:58:18,916 --> 00:58:22,000
نه نه من ازش لذت میبرم
میتونم ببینمش؟

684
00:58:22,750 --> 00:58:24,208
نقاشی؟
آره

685
00:58:24,291 --> 00:58:27,666
ترجیح میدم اینکارو نکنی
بنظرم زیباست

686
00:58:27,750 --> 00:58:33,416
نه این خیلی پیش پا افتاده است
پیش پا افتاده ؟ خب من شک دارم

687
00:58:33,500 --> 00:58:37,250
این فقط گلهایی با گلبرگ های پریشانه

688
00:58:37,333 --> 00:58:43,041
چمن هایی با آغوش باز و دریاچه و جنگلی با نوازش ملایم

689
00:58:43,125 --> 00:58:46,625
این تصویر عاشقانه است؟
دریاچه جنگل؟

690
00:58:47,958 --> 00:58:51,083
چی؟
دریاچه جنگلو نقاشی کردی؟

691
00:58:56,291 --> 00:58:58,708
گفتم دریاچه جنگل؟ نه فکر نکنم

692
00:58:59,291 --> 00:59:01,833
من فقط با صدای بلند فکر میکنم
بزار ببینم

693
00:59:01,916 --> 00:59:05,250
نه من فقط با صدای بلند فکر میکردم
بله

694
00:59:14,750 --> 00:59:16,375
دستم
آره

695
00:59:18,458 --> 00:59:19,625
آقای کازوت

696
00:59:21,250 --> 00:59:22,083
آقای کازوت

697
00:59:22,916 --> 00:59:25,625
دوک بزرگ اینجاست
میخواد شمارو ببینه

698
00:59:29,750 --> 00:59:30,583
ببخشید

699
00:59:43,041 --> 00:59:45,583
اونا اصرار دارند که ملاقات کنند

700
00:59:46,166 --> 00:59:48,791
کی اصرار داره اعليحضرت؟
ماربدها

701
00:59:53,541 --> 00:59:56,875
نمیشه بهشون نه بگیم؟
نه امکان نداره اونا از خانواده هستند

702
00:59:57,875 --> 01:00:01,791
مطمئن شدم وارد زورنباد نمیشند و صدای
بچه رو نمیشنوند

703
01:00:01,875 --> 01:00:03,625
ما مراسم داریم
کی؟

704
01:00:04,958 --> 01:00:06,375
همین یکشنبه

705
01:00:06,875 --> 01:00:09,833
همين یکشنبه؟
هیچ راهی نیست نه؟

706
01:00:11,166 --> 01:00:12,666
ما باید بچه رو پنهان کنیم

707
01:00:13,208 --> 01:00:17,458
,,,و لودمیلا باید
آره باید شش ماهه باردار باشه

708
01:00:18,083 --> 01:00:20,875
لیسبت باید اینجا با بچه بمونه

709
01:00:20,958 --> 01:00:23,708
و بقیه باید با دقت آموزش ببینند

710
01:00:25,041 --> 01:00:27,541
بله , حتما اینکارو میکنم اعليحضرت

711
01:00:28,291 --> 01:00:30,250
خوبه آقای کازوت

712
01:00:32,000 --> 01:00:33,375
لطفا بشین

713
01:00:34,750 --> 01:00:36,750
حالا

714
01:00:36,833 --> 01:00:37,666
آره

715
01:00:39,125 --> 01:00:40,208
و اهرنگارد چی شد؟

716
01:00:40,875 --> 01:00:44,333
خب همونطور که میدونید من هر روز صبح ازش نقاشی میکشم

717
01:00:45,125 --> 01:00:50,125
و اون لزوما از حضور من اونجا آگاه نيست

718
01:00:50,208 --> 01:00:56,458
من واقعا حس میکنم بینمون یک ارتباطی برقرار شده

719
01:00:57,875 --> 01:01:00,291
میدونم به چی فکر میکنید اعليحضرت

720
01:01:00,375 --> 01:01:02,125
واقعا؟
بله

721
01:01:02,625 --> 01:01:05,166
چرا فقط وارد عمل نمیشم

722
01:01:05,791 --> 01:01:09,541
دختره رو به روش قدیمی اغوا کنم و ذهن اونو آروم کنم

723
01:01:10,083 --> 01:01:12,083
درسته؟
کم و بیش

724
01:01:14,541 --> 01:01:17,416
,,,اما اون احمق

725
01:01:19,166 --> 01:01:20,291
,,,هنرمند

726
01:01:20,375 --> 01:01:26,500
من غرق و سرمست از خلق یک شاهکارم

727
01:01:26,583 --> 01:01:30,875
من میخوام کامل تسلیمش بشم

728
01:01:30,958 --> 01:01:35,666
بدون هیچ تماس فیزیکی

729
01:01:36,250 --> 01:01:41,750
من میتونستم دخترو به روش قدیمی اغوا کنم
و برام زحمت چندانی نداشت

730
01:01:41,833 --> 01:01:48,250
من میتونستم اونو در یک لحظه اغوا کنم
جایی که روحش آشفته بود

731
01:01:48,333 --> 01:01:53,625
اما اعليحضرت اگه بخوام ساده بگم
بنظرم این برام معنایی نداره

732
01:01:54,208 --> 01:01:57,000
انگار متوجه شدی

733
01:01:57,083 --> 01:02:01,583
که نمیتونی شرطو برنده بشی و قوانینو تغییر بدی

734
01:02:01,666 --> 01:02:05,208
به هیچ وجه ؛ من هنوز قصد دارم اونو اغوا کنم اعليحضرت

735
01:02:05,291 --> 01:02:09,750
این اتفاق میفته اما فرقش اینه که اون تنها کسیه که میدونه

736
01:02:09,833 --> 01:02:13,875
برای دنیای بیرون اهرنگارد همچنان شاهزاده خانم میمونه

737
01:02:13,958 --> 01:02:18,375
یک باکره سفید برفی ؛ اما روحش برای همیشه
به من متصل میشه

738
01:02:19,166 --> 01:02:22,583
و این اغواگری واقعیه

739
01:02:24,500 --> 01:02:28,375
,,,و چطور بفهمیم که دختره اغوا شده؟

740
01:02:28,458 --> 01:02:32,083
چطور بفهمیم کی شرطو برنده شده؟
دقیقا

741
01:02:32,166 --> 01:02:35,083
من نقاشی که از اون کشیدمو نشونتون میدم

742
01:02:35,166 --> 01:02:38,750
و همون لحظه کار تموم میشه

743
01:02:39,250 --> 01:02:42,666
اون تبدیل به گل رزی میشه که گلبرگ هاش ریخته

744
01:02:42,750 --> 01:02:47,416
مقابل باد برهنه وایمیسه اعليحضرت

745
01:02:47,500 --> 01:02:53,708
وقتی که روحشو تسخیر کردم ؛ بدنش به دنبالش میاد

746
01:02:54,458 --> 01:03:00,625
وقتی نقاشیو ببینید به سادگی شگفت زده میشه
و تسلیم میشه

747
01:03:15,458 --> 01:03:17,833
اون تسلیم میشه؟ اهرنگارد ما؟

748
01:03:17,916 --> 01:03:22,750
برای دیدن تمام اون ؛ و این اغوای کامله

749
01:03:35,541 --> 01:03:40,958
من شرایط جدیدو میپذیرم
moviepovie.com

750
01:04:22,708 --> 01:04:25,166
باید اسبتونو آماده کنم خانم اهرنگارد؟

751
01:04:49,625 --> 01:04:52,000
لیسبت

752
01:04:56,416 --> 01:04:58,208
لیسبت

753
01:05:01,208 --> 01:05:03,250
لیسبت

754
01:05:04,916 --> 01:05:06,375
چه خبره؟

755
01:05:08,625 --> 01:05:12,458
صبر کن چرا داد میزنی؟

756
01:05:15,041 --> 01:05:19,000
اون منو تهدید کرد ؛ اون کاملا منو گیج کرده

757
01:05:19,083 --> 01:05:23,083
حالا من یک اشتباه بزرگ کردم

758
01:05:26,041 --> 01:05:27,333
اون

759
01:05:28,333 --> 01:05:32,250
اون بهم قول داد که اگه کمکش کنم
میتونم لیسبتمو پس بگیرم

760
01:05:32,333 --> 01:05:33,583
لیسبت؟

761
01:05:34,625 --> 01:05:35,750
من

762
01:05:36,875 --> 01:05:40,291
اونا لیسبت منو گرفتند

763
01:05:41,250 --> 01:05:44,666
لیسبت تو رو گرفتند؟
,,,و الان

764
01:05:45,416 --> 01:05:49,541
من یک اشتباه وحشتناک کردم

765
01:05:49,625 --> 01:05:52,458
درباره چی حرف میزنی؟

766
01:05:52,541 --> 01:05:59,166
درباره بچه ای که اونجاست
بهشون گفتم

767
01:05:59,833 --> 01:06:03,125
من فریب خوردم

768
01:06:04,375 --> 01:06:05,791
حالا باید کمک کنم

769
01:06:07,375 --> 01:06:09,041
چطور میخوای کمک کنی؟

770
01:06:17,125 --> 01:06:17,958
فردا

771
01:06:19,958 --> 01:06:22,750
من باید یک بچه رو
بدزدم و براشون ببرم

772
01:06:25,875 --> 01:06:29,541
شاید ساعت دو بعد از ظهر باید به جنگل برم

773
01:06:29,625 --> 01:06:32,416
حالا میخوام بدونم که این کار درستیه؟

774
01:06:33,958 --> 01:06:36,041
اول باید با لیسبت صحبت کنم

775
01:06:37,958 --> 01:06:40,916
فکر نمیکنم لیسبت منو ببخشه

776
01:06:49,791 --> 01:06:50,625
گوش کن

777
01:06:51,291 --> 01:06:52,958
گوش می کنی؟

778
01:06:58,375 --> 01:06:59,666
طبق توافقت پیش برو

779
01:07:00,875 --> 01:07:02,208
فهمیدی؟

780
01:07:04,083 --> 01:07:06,791
چی؟
طبق قرارت پیش برو

781
01:07:07,875 --> 01:07:09,500
و بزار لیسبت چیزی نفهمه

782
01:07:10,625 --> 01:07:12,500
اگه به حرفم گوش کنی همه چیز درست میشه

783
01:07:19,166 --> 01:07:22,500
برو ؛ الان فقط برو

784
01:08:05,500 --> 01:08:08,833
کجا بودی؟ همه جا دنبالت بودم

785
01:08:08,916 --> 01:08:10,041
من اینجام

786
01:08:10,125 --> 01:08:12,125
مراسم الان دیگه شروع میشه

787
01:08:12,625 --> 01:08:14,791
همه چیز آماده است ؛ همه چیز

788
01:08:14,875 --> 01:08:16,625
آره؟
آره

789
01:08:18,041 --> 01:08:20,875
رنگت پریده ؟ احساس خستگی میکنی؟

790
01:08:20,958 --> 01:08:22,916
نه نه همه چیز خوبه

791
01:08:37,458 --> 01:08:39,958
کارد و چنگال چی شد؟
پایینه

792
01:08:40,041 --> 01:08:41,291
ما هنوز صندلی میخوایم

793
01:08:41,375 --> 01:08:42,375
کازوت؟

794
01:08:44,541 --> 01:08:45,375
اهرنگارد

795
01:08:51,291 --> 01:08:53,833
ببخشید که امروز به دریاچه نیومدم

796
01:08:58,958 --> 01:08:59,791
دریاچه؟

797
01:09:04,125 --> 01:09:06,250
من همیشه میدونستم که تو اونجایی

798
01:09:10,958 --> 01:09:15,625
و فقط امروز اونجا نبودم چون حتما
باید میومدم اینجا

799
01:09:23,125 --> 01:09:24,375
,,,من میخوام

800
01:09:27,916 --> 01:09:29,708
,,,تو برای تکمیل نقاشی

801
01:09:33,250 --> 01:09:34,833
,,,اما داشتم فکر میکردم

802
01:09:39,125 --> 01:09:41,166
میتونیم اینکارو تو اتاقت انجام بدیم

803
01:09:44,833 --> 01:09:47,833
چون نزدیکتر بودن ممکنه کمک کنه

804
01:09:55,625 --> 01:09:58,291
رو در رو

805
01:10:03,750 --> 01:10:05,083
آره

806
01:10:07,208 --> 01:10:08,333
طبیعتا درسته

807
01:10:09,875 --> 01:10:11,666
بله، بله، بله، قطعا

808
01:10:12,666 --> 01:10:14,750
میتونی تصورش کنی؟
آٰره

809
01:10:16,125 --> 01:10:17,416
چشماتو ببند

810
01:10:19,166 --> 01:10:21,708
چی؟
چشماتو ببند

811
01:10:24,083 --> 01:10:25,458
حالا؟
آره

812
01:10:28,416 --> 01:10:30,500
و تجسمش کن

813
01:10:40,916 --> 01:10:41,916
آره

814
01:10:44,000 --> 01:10:45,125
خوبه

815
01:10:46,500 --> 01:10:48,208
همه چیزو مرتب کن

816
01:10:48,291 --> 01:10:51,333
بومو آماده کن بعد از مراسم میتونیم بریم

817
01:10:51,416 --> 01:10:53,333
آره
آره

818
01:10:53,416 --> 01:10:54,250
آره

819
01:10:55,625 --> 01:10:58,083
آره بعد از مراسم اونجا میبینمت

820
01:11:08,458 --> 01:11:09,833
به سلامتی

821
01:11:13,625 --> 01:11:15,708
جای خوبیه ؛ مگه نه؟

822
01:11:24,000 --> 01:11:24,833
ماربد عزیز

823
01:11:26,500 --> 01:11:32,000
خوشحالم که اینجایی و به تو و همسرت خوش آمد میگم

824
01:11:33,291 --> 01:11:36,375
,,,این واقعا باعث افتخار ماست که

825
01:11:36,458 --> 01:11:38,250
بله فکر کنم همین الان گفتی

826
01:11:40,958 --> 01:11:42,291
آره

827
01:11:43,083 --> 01:11:45,333
و من خوشحالم

828
01:11:48,291 --> 01:11:53,000
که پرنسس لودمیلا تا امروز به اندازه کافی
پیش ما بوده

829
01:11:53,083 --> 01:11:57,708
فوق العاده است
و آب و هوا

830
01:12:01,125 --> 01:12:06,750
بنابراین نمیتونم بهتر از این به شما خوش آمد بگم

831
01:12:06,833 --> 01:12:09,583
امیدوارم لذت ببرید
به سلامتی

832
01:12:09,666 --> 01:12:11,875
این شگفت انگیزه

833
01:12:13,125 --> 01:12:13,958
به سلامتی

834
01:12:23,166 --> 01:12:27,125
شراب لذیذ و خیلی قویه
آره سبک مرواریدیه

835
01:12:29,791 --> 01:12:31,500
میتونم خرچنگ بخورم؟

836
01:12:32,172 --> 01:12:33,750
ممنونم

837
01:12:35,041 --> 01:12:36,625
خرچنگ؟
نه ممنون

838
01:12:36,708 --> 01:12:37,541
برش دار

839
01:12:37,625 --> 01:12:40,250
ما واقعا هوای خوبیو پیدا کردیم

840
01:12:41,083 --> 01:12:44,041
نه خیلی سرده نه گرم
هوای فوق العاده ایه

841
01:13:40,416 --> 01:13:43,583
این قارچ قیفیه
آره

842
01:13:44,083 --> 01:13:46,166
طلای جنگل

843
01:13:58,250 --> 01:14:01,291
اینجا
بیا اینجا

844
01:14:12,500 --> 01:14:13,666
نه

845
01:14:19,958 --> 01:14:20,791
ماتیاس

846
01:14:23,875 --> 01:14:25,375
,,,نه ؛ تو

847
01:14:26,743 --> 01:14:28,375
استيون

848
01:14:28,583 --> 01:14:30,750
خوشمزه است
خیلی

849
01:14:34,166 --> 01:14:35,000
آره

850
01:14:37,833 --> 01:14:40,166
این مسخره بازی به اندازه کافی طولانی شده

851
01:14:41,541 --> 01:14:44,875
مسخره بازی؟
لطفا تو این مساله دخالت نکن

852
01:14:46,083 --> 01:14:47,208
آره

853
01:14:48,375 --> 01:14:50,875
شاهزاده خانم عزیز

854
01:14:51,833 --> 01:14:52,916
به ما اجازه بديد

855
01:15:02,208 --> 01:15:04,583
پر از زندگیه

856
01:15:05,916 --> 01:15:07,333
خیلی نرمه

857
01:15:08,000 --> 01:15:10,375
,,,خیلی نرمه ؛ میشد فکرشو کرد

858
01:15:10,458 --> 01:15:12,125
ببخشید

859
01:15:13,083 --> 01:15:15,250
ببخشید
ماتیاس

860
01:15:16,000 --> 01:15:17,625
یالا بیا دیگه مرد

861
01:15:17,708 --> 01:15:20,875
چیکار میکنی؟
ماتیاس

862
01:15:23,000 --> 01:15:24,166
بله، بیا، ماتیاس

863
01:15:26,166 --> 01:15:27,750
بیا
صبر کن

864
01:15:27,833 --> 01:15:29,125
ماتیاس، بیا

865
01:15:29,958 --> 01:15:32,500
ماتیاس
بدو ماتیاس

866
01:15:32,583 --> 01:15:34,166
مت
بیا

867
01:15:34,250 --> 01:15:35,208
ماتیاس

868
01:15:35,291 --> 01:15:37,541
چیکار میکنی؟
بیا

869
01:15:41,916 --> 01:15:43,083
ببخشید

870
01:15:43,166 --> 01:15:44,416
ماتیاس

871
01:15:44,500 --> 01:15:45,666
ماتیاس

872
01:15:47,000 --> 01:15:48,375
ماتیاس

873
01:15:50,000 --> 01:15:51,666
ماتیاس صبر کن

874
01:15:51,750 --> 01:15:53,000
آره میدونستم

875
01:15:54,208 --> 01:15:56,833
ماتیاس، بس کن

876
01:15:56,916 --> 01:15:58,083
ماتیاس

877
01:15:58,166 --> 01:15:59,000
بیا

878
01:15:59,500 --> 01:16:00,333
نه

879
01:16:00,416 --> 01:16:01,416
نه نه نه

880
01:16:01,500 --> 01:16:04,916
بمون غذا بخور
پوگندوف دستمو بگیر

881
01:16:05,000 --> 01:16:07,833
وایسا
پوگندوف

882
01:16:07,916 --> 01:16:11,291
آقای پودولستکی
اهرنگارد

883
01:16:12,666 --> 01:16:15,541
اهرنگارد صبر کن
برو

884
01:16:29,041 --> 01:16:31,458
صبر کن ؛ وایسا

885
01:16:35,458 --> 01:16:37,041
کالسکه رفت

886
01:16:37,125 --> 01:16:40,250
پوگندورف سوار شو
اعليحضرت بیا

887
01:16:40,333 --> 01:16:42,916
حرکت کن
تا جایی که میتونیم میریم

888
01:16:43,000 --> 01:16:45,791
تو رو خدا نجانش بده
نجاتش بده

889
01:16:47,708 --> 01:16:49,500
ممنون
برو

890
01:16:57,541 --> 01:16:58,541
يالا

891
01:17:02,291 --> 01:17:03,375
بجنب

892
01:17:09,791 --> 01:17:10,916
برو دیگه

893
01:17:14,500 --> 01:17:17,166
اگه گفتم راست یعنی سمت راسته

894
01:17:17,250 --> 01:17:20,250
اگه گفتم چپ
سمت چپه

895
01:17:20,333 --> 01:17:23,000
نه ؛ اگه گفتم راست به راست میریم

896
01:17:23,833 --> 01:17:25,416
سریعتر سریعتر

897
01:17:32,833 --> 01:17:36,708
بهت گفتم به اون سمت رفتند ؛ چرا گوش نکردی؟

898
01:17:52,416 --> 01:17:53,541
تو اینجایی

899
01:17:58,416 --> 01:17:59,875
وایسا ؛ کافیه

900
01:18:03,750 --> 01:18:05,000
چه خبره؟

901
01:18:05,083 --> 01:18:07,666
خدایا کمکم کن من یک مرد بی پناهم

902
01:18:07,750 --> 01:18:10,500
این خیلی ناعادلانه است که این زن بهم حمله میکنه

903
01:18:12,208 --> 01:18:13,041
خب

904
01:18:13,125 --> 01:18:16,541
تلاش خوبی بود مگه نه دخترعموی عزیز

905
01:18:19,041 --> 01:18:23,750
من نمیفهمم ؛ این بچه اینجا مال منه

906
01:18:38,791 --> 01:18:40,083
بله درسته

907
01:18:41,958 --> 01:18:43,458
این بچه مال اونه

908
01:18:45,708 --> 01:18:46,625
دوباره بگو

909
01:18:47,416 --> 01:18:53,916
هر چقدر دلت بخواد میگم ؛ اون بچه منه

910
01:18:55,916 --> 01:18:58,166
این درست نیست
نه

911
01:18:58,250 --> 01:18:59,875
نه ؛ درسته

912
01:18:59,958 --> 01:19:02,833
میتونم بهت اطمینان بدم که اینطوره
آره

913
01:19:05,125 --> 01:19:07,041
از لیسبت بپرس اون تایید میکنه

914
01:19:07,125 --> 01:19:12,416
اون مرد درواقع شوهرشه ؛ این پرستار بچه رو دزدید

915
01:19:12,500 --> 01:19:15,125
دنبالشون کردم و اینجا پیداشون کردم

916
01:19:15,208 --> 01:19:16,458
این حقیقت نداره

917
01:19:16,541 --> 01:19:17,583
چرا
چرا

918
01:19:19,000 --> 01:19:21,708
پس پدر این بچه کیه؟

919
01:19:24,166 --> 01:19:25,208
بهتون میگم

920
01:19:29,916 --> 01:19:30,916
کازوت

921
01:19:33,083 --> 01:19:34,083
بله

922
01:19:36,541 --> 01:19:41,125
لطفا اونو بفرست و بچه مارو به روزنباد برگردون

923
01:19:47,125 --> 01:19:49,625
اون سگ کوچیک لعنتی

924
01:19:51,375 --> 01:19:52,875
خب باید ثابت کنی

925
01:20:00,708 --> 01:20:03,416
اثباتش کنم؟
میخوای بگم چطور انجامش دادند؟

926
01:20:03,500 --> 01:20:06,041
یا باید منتظر بشیم تا بزرگتر بشه؟

927
01:20:06,125 --> 01:20:08,958
خب ما میتونیم ببینیم اون به باباش میره یا نه

928
01:20:09,041 --> 01:20:11,541
ما احمق نیستیم

929
01:20:12,375 --> 01:20:15,833
شواهد ؛ من مدرک میخوام

930
01:20:19,416 --> 01:20:21,083
کازوت
بله

931
01:20:23,708 --> 01:20:26,166
دفترچه خودتو نشونشون بده

932
01:20:32,583 --> 01:20:33,416
جان؟

933
01:20:35,041 --> 01:20:37,041
دفترت
دفترم؟

934
01:20:38,000 --> 01:20:43,208
آها یادداشت ها
بله ظاهرات ضروریه

935
01:20:43,291 --> 01:20:44,791
لازمه ؛ بله

936
01:20:47,500 --> 01:20:50,541
خیلی دوستش دارم اما الان همراهم نیست

937
01:20:50,625 --> 01:20:51,583
,,,الان ندارمش

938
01:20:52,083 --> 01:20:53,500
آره
نه

939
01:20:54,250 --> 01:20:56,250
توی جیب کت چپت نیست؟

940
01:21:26,708 --> 01:21:27,541
آره

941
01:21:38,041 --> 01:21:39,041
اهرنگارد

942
01:21:39,541 --> 01:21:40,375
کرت؟

943
01:21:42,541 --> 01:21:44,541
الان نه ؛ الان نه
,,,مگه چیه

944
01:22:03,416 --> 01:22:04,250
نه

945
01:22:18,750 --> 01:22:19,875
اینا کافیه؟

946
01:22:49,625 --> 01:22:51,666
بیا ؛ بیا

947
01:22:53,000 --> 01:22:55,500
آروم باش

948
01:22:58,708 --> 01:23:00,458
فردا اول وقت

949
01:23:01,208 --> 01:23:02,208
کرت

950
01:23:05,041 --> 01:23:06,291
بیا بریم

951
01:23:33,125 --> 01:23:36,416
دوست داری اول تو انتخاب کنی؟
نه شما بفرماييد

952
01:23:36,500 --> 01:23:37,333
خیلی خب

953
01:23:46,291 --> 01:23:47,125
کمکش کن

954
01:23:50,833 --> 01:23:52,083
درسته؟
اینطوری

955
01:23:53,708 --> 01:23:54,541
آماده ای؟

956
01:23:56,458 --> 01:24:00,833
ببخشید اما نمیفهمم چرا نمیتونیم مثل
آدم بزرگا در اینباره بحث کنیم

957
01:24:00,916 --> 01:24:03,083
بیست قدم، یا شاید کمتر؟

958
01:24:04,583 --> 01:24:05,458
بیست قدم

959
01:24:07,291 --> 01:24:08,916
لطفا اینو در نظر بگیر

960
01:24:09,458 --> 01:24:11,208
یک دو

961
01:24:12,208 --> 01:24:13,250
سه

962
01:24:13,333 --> 01:24:14,333
چهار

963
01:24:14,416 --> 01:24:15,500
پنج

964
01:24:15,583 --> 01:24:16,541
شش

965
01:24:16,625 --> 01:24:17,458
هفت

966
01:24:17,958 --> 01:24:18,773
هشت

967
01:24:19,583 --> 01:24:20,416
نه

968
01:24:20,916 --> 01:24:21,916
ده

969
01:24:22,000 --> 01:24:23,041
یازده

970
01:24:23,583 --> 01:24:25,250
دوازده، سیزده

971
01:24:26,000 --> 01:24:26,833
چهارده

972
01:24:27,583 --> 01:24:28,666
پانزده

973
01:24:29,333 --> 01:24:30,166
شانزده

974
01:24:31,250 --> 01:24:32,458
هفده

975
01:24:33,041 --> 01:24:33,875
هجده

976
01:24:34,416 --> 01:24:35,500
نوزده

977
01:24:39,750 --> 01:24:43,916
لعنتی ؛ من تیر خوردم

978
01:24:47,833 --> 01:24:49,791
من تیر خوردم
من تیر خوردم

979
01:24:56,291 --> 01:24:57,166
بس کنيد

980
01:24:58,250 --> 01:24:59,125
صبر کن

981
01:25:38,958 --> 01:25:40,208
خدایا در پناه خودت حفظش کن

982
01:25:41,083 --> 01:25:42,083
آمین

983
01:25:42,790 --> 01:25:44,207
درود بر تو

984
01:25:44,791 --> 01:25:46,625
و بر روحت

985
01:25:46,708 --> 01:25:50,250
آخر ؛ یکم بعد از سالگرد ازدواج اونا

986
01:25:50,333 --> 01:25:55,625
شاهزاده لوتار و پرنسس لودیما بالاخره تونستند
بچه خودشونو غسل تمعید بدند

987
01:26:03,791 --> 01:26:06,208
داستان اهرنگارد اینجا به پایان میرسه

988
01:26:06,291 --> 01:26:09,875
برای این مناسبت اون لباس سفیدشو پوشیده

989
01:26:09,958 --> 01:26:12,708
با ربان آبی نشون دهنده سنت استفان

990
01:26:12,791 --> 01:26:14,500
دستوری که به نشانه ی قدردانیه

991
01:26:14,583 --> 01:26:17,750
برای خدمات برجسته ای که برای خانه بابنهاوزن انجام داده

992
01:26:18,750 --> 01:26:22,791
من هم بودم اما چیزی گیرم نیومد

993
01:26:25,833 --> 01:26:26,666
آره

994
01:26:41,250 --> 01:26:44,166
آره ؛ آره

995
01:26:53,583 --> 01:26:55,416
بعدش به رم رفتم

996
01:27:01,625 --> 01:27:04,291
اینجا من ماموریت های هنری زیادی پیدا کردم

997
01:27:04,375 --> 01:27:08,291
جایی که بتونم استعداد هنری خودمو افزایش بدم

998
01:27:10,541 --> 01:27:11,541
متشکرم

999
01:27:11,543 --> 01:27:19,543
moviepovie.com

1000
01:27:19,544 --> 01:27:27,542
moviepovie.com

1001
01:27:36,416 --> 01:27:40,083
و اینطور شد که آشناها این اسم مستعارو بهم دادند

1002
01:27:42,750 --> 01:27:44,000
اونا بهم می گفتند

1003
01:27:49,166 --> 01:27:50,375
کازانووا

1004
01:27:50,444 --> 01:27:57,544
moviepovie.com

1005
01:27:57,545 --> 01:28:04,545
moviepovie.com

1006
01:28:04,546 --> 01:28:12,546
moviepovie.com