1
00:05:59,800 --> 00:06:05,800
moviepovie.com

2
00:07:00,000 --> 00:07:10,000
moviepovie.com

3
00:07:59,480 --> 00:08:07,480
«مترجم: «تارخ علی‌خانی

4
00:10:21,960 --> 00:10:22,960
‫سلام تاکومی!

5
00:10:29,840 --> 00:10:31,500
‫- ببخشید دیر کردم.
‫- اشکالی نداره.

6
00:10:31,880 --> 00:10:32,880
‫«وقت ناهار» شلوغ شده بود.

7
00:10:33,090 --> 00:10:34,750
‫شلوغ خوبه.

8
00:10:35,250 --> 00:10:37,170
‫- آماده شده؟
‫- آره.

9
00:12:24,340 --> 00:12:25,380
‫نزدیک بود؟

10
00:12:25,550 --> 00:12:29,840
‫نه، شنیدم دارن توی کاریهارا شکار می‌کنن.

11
00:12:30,050 --> 00:12:31,840
‫پس خیلی دوره.

12
00:13:34,460 --> 00:13:35,750
‫کازو.

13
00:13:41,670 --> 00:13:43,090
‫واسابی وحشی.

14
00:13:43,300 --> 00:13:44,380
‫واسابی وحشی.

15
00:14:05,920 --> 00:14:07,170
‫عطر تندی داره.

16
00:14:07,840 --> 00:14:12,130
‫محلی‌ها با نودل سوبا می‌خورنش.
‫با نودل ادون هم می‌خورن.

17
00:14:12,460 --> 00:14:16,340
‫سعی می‌کنم به غذاهامون اضافش کنم.

18
00:14:17,340 --> 00:14:20,460
‫یکم بچین. من آب رو میارم.

19
00:14:20,630 --> 00:14:21,750
‫ممنون.

20
00:15:01,590 --> 00:15:02,790
‫کازو!

21
00:15:04,250 --> 00:15:07,340
‫یادم افتاد باید برم دنبال بچه‌ام.

22
00:15:07,630 --> 00:15:12,290
‫نگران نباش. امشب ساعت هفت می‌بینمت!

23
00:15:13,170 --> 00:15:14,170
‫واسه چی؟

24
00:15:14,340 --> 00:15:17,040
‫که سر اردو زدن بحث کنیم.

25
00:15:17,340 --> 00:15:20,290
‫داشت یادم می‌رفت! می‌بینمت!

26
00:15:21,750 --> 00:15:24,380
‫خیلی فراموشکاری تاکومی!

27
00:15:24,880 --> 00:15:26,460
‫آره. حواسم هست.

28
00:15:27,000 --> 00:15:28,540
‫می‌بینمت.

29
00:16:10,250 --> 00:16:13,460
‫چراغ سبز. چراغ قرمز.

30
00:16:21,210 --> 00:16:22,960
‫ببخشید دیر کردم.

31
00:16:23,500 --> 00:16:24,250
‫هانا کجاست؟

32
00:16:24,380 --> 00:16:27,170
‫گفت ممکنه فراموش کنی.
‫پیاده رفت.

33
00:16:27,250 --> 00:16:29,420
‫چراغ سبز. چراغ قرمز.

34
00:16:29,800 --> 00:16:31,210
‫خیلی ممنون. خداحافظ.

35
00:16:41,050 --> 00:16:42,710
‫مراقب باش. دارم میام عقب.

36
00:16:50,300 --> 00:16:52,920
‫زود برو کنار.

37
00:16:54,380 --> 00:16:56,460
‫داره ماشین میاد.

38
00:20:14,880 --> 00:20:16,670
‫کیفت کجاست هانا؟

39
00:20:17,000 --> 00:20:18,340
‫توی مهدکودک.

40
00:20:18,590 --> 00:20:19,630
‫خیلی‌خب.

41
00:20:20,630 --> 00:20:21,670
‫بلوط.

42
00:20:25,050 --> 00:20:26,290
‫کاجه.

43
00:20:26,750 --> 00:20:28,380
‫کاج اروپاییه.

44
00:20:28,550 --> 00:20:29,790
‫جدی؟

45
00:20:30,380 --> 00:20:35,250
‫پوست کاج اروپایی سیاهه.
‫پوست کاج قرمز.

46
00:20:37,800 --> 00:20:39,090
‫اون چیه؟

47
00:20:40,460 --> 00:20:42,250
‫گیلاس کوهی.

48
00:20:42,500 --> 00:20:43,790
‫گیلاس کوهی؟

49
00:20:44,090 --> 00:20:45,750
‫این یکی زیاد بزرگ نیست.

50
00:20:46,750 --> 00:20:49,340
‫اونجا یکی بزرگ هست.

51
00:20:50,250 --> 00:20:51,460
‫بلوط.

52
00:20:52,050 --> 00:20:53,170
‫آره.

53
00:20:53,420 --> 00:20:54,630
‫زغال اخته.

54
00:20:59,250 --> 00:21:00,250
‫اون یکی؟

55
00:21:00,420 --> 00:21:01,630
‫کاج!

56
00:21:01,750 --> 00:21:03,130
‫آفرین.

57
00:21:05,300 --> 00:21:08,090
‫کاج قرمزه، کاج اروپایی مشکی.

58
00:21:08,590 --> 00:21:09,590
‫آره.

59
00:21:11,050 --> 00:21:12,290
‫این...

60
00:21:12,500 --> 00:21:16,420
‫دست نزن. جینسنگ سیبریه.

61
00:21:18,210 --> 00:21:19,920
‫خار داره.

62
00:21:20,920 --> 00:21:23,170
‫میوه‌اش رو هم نخور.

63
00:21:23,460 --> 00:21:24,960
‫خوشمزه‌ست؟

64
00:21:25,460 --> 00:21:29,090
‫خوردنش خوب نیست.

65
00:21:29,750 --> 00:21:33,170
‫ولی می‌شه باهاش شراب درست کرد.

66
00:21:34,090 --> 00:21:35,840
‫خوشت نمیاد.

67
00:21:44,380 --> 00:21:45,840
‫رد گاز گوزنه.

68
00:21:51,050 --> 00:21:52,710
‫افرا سرخرگ؟

69
00:21:55,630 --> 00:21:56,670
‫آره.

70
00:21:57,300 --> 00:22:00,340
‫می‌بینی اینجا رو؟

71
00:22:04,090 --> 00:22:06,880
‫مثل خیاره. حتما خیلی خوشمزه‌ست.

72
00:22:13,840 --> 00:22:16,340
‫ببین. رد گوزن.

73
00:22:36,090 --> 00:22:37,710
‫بچه بوده.

74
00:22:39,170 --> 00:22:40,500
‫به شکمش شلیک شده.

75
00:22:42,130 --> 00:22:44,250
‫گلوله زخمیش کرده.

76
00:23:24,920 --> 00:23:26,710
‫اینجا آب می‌خورن.

77
00:24:01,210 --> 00:24:02,750
‫آقای سوروگا از این خوشش میاد.

78
00:24:02,960 --> 00:24:04,540
‫وای.

79
00:25:01,460 --> 00:25:03,500
‫دو روز دیگه؟ چه زود.

80
00:25:03,710 --> 00:25:07,460
‫دیروز یهویی پیداشون شد.

81
00:25:08,300 --> 00:25:10,340
‫جمعیت کوچیکی می‌خوان.

82
00:25:11,300 --> 00:25:14,630
‫با چند نفر تماس گرفتم ولی.

83
00:25:15,130 --> 00:25:16,920
‫چطوری بودن؟

84
00:25:17,130 --> 00:25:22,170
‫خانمی که اومد پیشم به نظر خوب بود.

85
00:25:23,960 --> 00:25:27,210
‫شرکتشون درواقع یه موسسه استعدادیابیه.

86
00:25:28,210 --> 00:25:30,460
‫پس منصرف شدن؟

87
00:25:30,710 --> 00:25:34,840
‫فکر کنم بعد از همه‌گیری کمک مالی می‌کنن.

88
00:25:35,000 --> 00:25:36,290
‫کمک مالی؟

89
00:25:36,460 --> 00:25:41,630
‫امروزه واسه ثبت نقشه پروژه هم پول می‌گیری.

90
00:25:42,500 --> 00:25:45,880
‫خب بذار ببینیم اول چی می‌گن.

91
00:25:46,920 --> 00:25:49,460
‫صرفا فرمالیته‌ست دیگه.

92
00:25:50,170 --> 00:25:53,790
‫دردسر درست نکن تاتسو.

93
00:25:57,000 --> 00:25:59,340
‫بابت واسابی ممنون.

94
00:25:59,420 --> 00:26:00,750
‫قابلی نداشت.

95
00:26:01,050 --> 00:26:05,040
‫می‌خوایم به غذای فصلی اضافه‌اش کنیم.

96
00:26:05,250 --> 00:26:06,250
‫عالیه.

97
00:26:07,300 --> 00:26:09,340
‫- زودی امتحانش میکنم.
‫- حتما بکن.

98
00:26:09,880 --> 00:26:10,880
‫غذای جدیده؟

99
00:26:11,210 --> 00:26:13,540
‫آره. واسابی وحشی فکر اون بود.

100
00:26:13,630 --> 00:26:18,170
‫عالیه. نودل فروشی داشت‌ها.

101
00:26:18,380 --> 00:26:19,420
‫بی‌صبرانه منتظرم.

102
00:26:20,880 --> 00:26:22,000
‫یهو یادم اومد.

103
00:26:22,840 --> 00:26:24,880
‫- آقای سوروگا.
‫- بله؟

104
00:26:28,550 --> 00:26:29,920
‫ببین.

105
00:26:31,000 --> 00:26:32,250
‫وای.

106
00:26:33,130 --> 00:26:37,460
‫- از کجا اومده؟
‫- مال قرقاوله نه؟

107
00:26:37,750 --> 00:26:38,750
‫آره.

108
00:26:41,460 --> 00:26:43,500
‫- می‌شه ازش استفاده کرد؟
‫- چرا که نه.

109
00:26:45,880 --> 00:26:48,210
‫از تیغ به عنوان ساز استفاده می‌شه.

110
00:26:48,920 --> 00:26:51,420
‫پسرم هارپسیکورد می‌زنه.

111
00:26:51,920 --> 00:26:55,000
‫چه جور سازیه؟

112
00:26:55,170 --> 00:26:58,000
‫مثل پیانو.

113
00:26:58,750 --> 00:27:01,340
‫این استوانه رو اینجا می‌بینی؟

114
00:27:01,710 --> 00:27:06,920
‫با این روی سیم‌ها می‌کشی که صدا بده.

115
00:27:08,380 --> 00:27:09,630
‫فهمیدی؟

116
00:27:10,340 --> 00:27:11,750
‫تو پیانو می‌زنی؟

117
00:27:13,590 --> 00:27:15,540
‫نه، من نه.

118
00:27:16,550 --> 00:27:19,040
‫ممنون تاکومی.

119
00:27:20,590 --> 00:27:23,250
‫پسرم عاشقش می‌شه.

120
00:27:32,340 --> 00:27:33,960
‫می‌بینمت!

121
00:27:34,090 --> 00:27:35,590
‫خداحافظ.

122
00:27:35,800 --> 00:27:38,710
‫- حین جلسه می‌بینمت.
‫- باشه.

123
00:27:39,460 --> 00:27:42,540
‫- می‌بینمت.
‫- شب بخیر.

124
00:30:47,050 --> 00:30:48,130
‫هانا.

125
00:30:49,380 --> 00:30:50,710
‫مریض می‌شی.

126
00:31:13,210 --> 00:31:14,250
‫روز بخیر.

127
00:31:14,960 --> 00:31:18,590
‫ممنون که انقدر زود اومدید.

128
00:31:19,210 --> 00:31:21,840
‫من تاکاهاشی از پلی‌مود هستم.

129
00:31:23,050 --> 00:31:25,460
‫من هم مایوزومی هستم.

130
00:31:26,250 --> 00:31:32,500
‫قصد داریم اینجا یه مکان اردو زدن افتتاح
‫کنیم. ساخت و ساز از ماه مه شروع می‌شه.

131
00:31:33,840 --> 00:31:35,670
‫ممنون که تشریف آوردید.

132
00:31:37,170 --> 00:31:40,630
‫دوست داریم طرحش رو بهتون نشون بدیم.

133
00:31:41,210 --> 00:31:45,340
‫یه فیلم آماده کردیم که تماشا کنید.

134
00:31:45,630 --> 00:31:50,590
‫بعد از فیلم، تاکاشی اطلاعات بیشتری
‫ در اختیارتون قرار می‌ده.

135
00:31:50,800 --> 00:31:54,630
‫و سپس جلسه پرسش و پاسخ برگزار می‌شه.

136
00:31:54,800 --> 00:31:56,750
‫از همکاری شما ممنونیم.

137
00:31:59,170 --> 00:32:00,670
‫شروع کنیم.

138
00:32:11,460 --> 00:32:14,590
‫«اردو زدن در هاراساوا»

139
00:32:16,050 --> 00:32:21,500
‫شاید برخی از شما با اصطلاح
‫ «اردو زدن» غریبه باشید.

140
00:32:22,090 --> 00:32:27,920
‫اردو زدن به معنای کمپینگ
‫پر زرق و برق می‌باشد.

141
00:32:29,420 --> 00:32:33,210
‫تجربه‌ای لوکس در هاراساوا در انتظار شماست.

142
00:34:37,090 --> 00:34:40,460
‫امیدواریم از این منطقه لذت ببرید...

143
00:34:41,090 --> 00:34:44,130
‫همچنین از جامعه محلی و مردمش.

144
00:34:45,840 --> 00:34:46,840
‫بسیارخب.

145
00:34:48,380 --> 00:34:51,500
‫حرف ما تموم شد.

146
00:34:51,750 --> 00:34:55,750
‫حالا بریم سراغ سوال‌ها و نظرات شما.

147
00:34:57,670 --> 00:35:01,590
‫کسی سوالی داره؟

148
00:35:06,800 --> 00:35:08,750
‫لطفا این رو دست به دست کنید.

149
00:35:14,550 --> 00:35:16,960
‫با عقل جور در نمیاد.

150
00:35:17,050 --> 00:35:18,050
‫خیلی‌خب...

151
00:35:18,090 --> 00:35:25,170
‫ناحیه ظرفیت 64 نفر آدم رو داره.
‫چرا فاضلاب به اندازه 50 نفره؟

152
00:35:25,880 --> 00:35:36,290
‫بر اساس ناحیه منطقه پیشبینی شده.
‫با میانگین اشتغال 45 تا 55 درصد.

153
00:35:36,710 --> 00:35:38,880
‫به نظر ما کافیه.

154
00:35:39,630 --> 00:35:42,340
‫ولی آمار با فصول فرق می‌کنه.

155
00:35:43,300 --> 00:35:48,880
‫شما به عنوان یه کسب و کار
‫هدفتون اقامت کامله دیگه؟

156
00:35:49,090 --> 00:35:50,130
‫بله.

157
00:35:50,420 --> 00:35:53,380
‫پس باید هدفتون همین باشه.

158
00:35:53,880 --> 00:35:54,880
‫خب...

159
00:35:55,420 --> 00:36:02,540
‫ما سعی می‌کنیم عملیات‌ها رو بهینه کنیم
‫ که بهترین نوع خدمات در اختیار همه باشه.

160
00:36:03,000 --> 00:36:08,920
‫ولی حرف شما منطقیه و بهش فکر می‌کنیم.

161
00:36:09,630 --> 00:36:13,290
‫بهینه می‌کنید؟ این فقط واسه سود خودتونه.

162
00:36:15,590 --> 00:36:18,040
‫نه، اینطور نیست.

163
00:36:19,130 --> 00:36:21,670
‫بله، ادامه بدید.

164
00:36:23,170 --> 00:36:27,210
‫می‌شه یه بار دیگه طرح فاضلاب رو نشون بدید؟

165
00:36:27,380 --> 00:36:28,590
‫حتما.

166
00:36:33,460 --> 00:36:35,670
‫اگه از اون ناحیه تخلیه بشه...

167
00:36:36,550 --> 00:36:39,590
‫چاه‌های زیرش رو آلوده می‌کنه.

168
00:36:42,420 --> 00:36:43,420
‫چاه؟

169
00:36:43,710 --> 00:36:46,210
‫نمی‌تونید مخزن رو اونجا بذارید.

170
00:36:48,750 --> 00:36:51,040
‫بابت نظرتون ممنونم.

171
00:36:51,250 --> 00:36:53,960
‫با مسئولین صحبت کردیم.

172
00:36:54,960 --> 00:37:00,420
‫در مورد مکان چاه‌ تخلیه
‫ محدودیت‌هایی وجود داره.

173
00:37:00,800 --> 00:37:05,420
‫برای همین نقطه‌ای رو انتخاب کردیم
‫که کمترین تاثیر آلودگی رو روی منطقه بذاره.

174
00:37:05,880 --> 00:37:07,590
‫نمی‌تونید اونجا بذاریدش.

175
00:37:10,630 --> 00:37:12,790
‫چاه‌ها به آب‌های زیرزمینی متصل می‌شن.

176
00:37:13,630 --> 00:37:19,670
‫اون منبع آب ما مردم پایین رودخانه‌ست.

177
00:37:21,250 --> 00:37:26,250
‫اگه می‌خواید تاثیرش روی ما
‫کم باشه مخزن رو وسط بذارید.

178
00:37:27,840 --> 00:37:30,710
‫یا یه مخزن در محل بسازید.

179
00:37:31,420 --> 00:37:35,090
‫من صلاحیت پاسخ به این سوال رو ندارم.

180
00:37:35,880 --> 00:37:40,750
‫مکانش توسط نقشه بردارها
‫و کارشناس‌ها انتخاب شده.

181
00:37:41,420 --> 00:37:45,130
‫مخزن فاضلاب شما تا چقدر کارآمده؟

182
00:37:45,750 --> 00:37:46,840
‫بذار ببینم...

183
00:37:52,670 --> 00:37:54,500
‫یه لحظه.

184
00:37:58,460 --> 00:38:02,710
‫می‌تونه تا 90 درصد آب مصرفی
‫ 50 نفر رو تصفیه کنه.

185
00:38:04,170 --> 00:38:09,040
‫پس روزانه فاضلاب پنج نفر وارد چاه می‌شه؟

186
00:38:09,500 --> 00:38:12,840
‫بله. اگه با ظرفیت کامل کار کنیم.

187
00:38:13,170 --> 00:38:19,170
‫ولی شما به عنوان یه کسب و کار
‫هدفتون نهایت اقامته.

188
00:38:19,550 --> 00:38:24,340
‫بله، ولی به این فکر کنید.
‫جمعیت اینجا 6 هزار نفره.

189
00:38:24,840 --> 00:38:30,750
‫فاضلاب پنج نفر خطری رو ایجاد نمی‌کنه.

190
00:38:32,340 --> 00:38:34,880
‫تصمیمش با شما نیست.

191
00:38:36,750 --> 00:38:38,040
‫اجازه هست؟

192
00:38:38,550 --> 00:38:40,290
‫ادامه بدید.

193
00:38:43,880 --> 00:38:49,670
‫من ساشی مینمورا هستم.

194
00:38:50,840 --> 00:38:53,670
‫یه رستوران در توکیو داشتم.

195
00:38:53,800 --> 00:38:58,840
‫وقتی اینجا سوبا درست کردم،
‫فهمیدم که آب نقش مهمی داره.

196
00:38:58,960 --> 00:39:01,500
‫واسه همین چهار سال پیش
‫به اینجا نقل مکان کردم.

197
00:39:02,170 --> 00:39:09,250
‫نمی‌دونم با وجود این‌که اصالتاً اهل
‫اینجا نیستم محلی محسوب می‌شم یا نه.

198
00:39:10,710 --> 00:39:17,290
‫من در این سمت نشستم،
‫ولی جایگاهم مثل شماست.

199
00:39:19,460 --> 00:39:26,960
‫من به لطف این جامعه
‫می‌تونم رستورانم رو اداره کنم.

200
00:39:29,460 --> 00:39:38,840
‫اقدامات شما زندگی من رو زیر و رو می‌کنه.

201
00:39:39,590 --> 00:39:43,420
‫کل هدف من به اینجا اومدن رو از بین می‌بره.

202
00:39:45,630 --> 00:39:48,500
‫ولی قصدم این نیست که در مورد خودم حرف بزنم.

203
00:39:53,090 --> 00:40:01,460
‫حتی با توجه به زمان کوتاهی که اینجا گذروندم
‫می‌دونم که آب چقدر واسه‌ی این مردم مهمه.

204
00:40:02,590 --> 00:40:08,420
‫وقتی بهشون می‌گم برای اودون‌ام از آب چشمه
‫ استفاده می‌کنم بهم افتخار می‌کنن.

205
00:40:09,710 --> 00:40:14,840
‫افتخار می‌کنن و خوشحال می‌شن.

206
00:40:16,590 --> 00:40:24,670
‫باید درک کنید که بحث یکی از
‫حیاتی‌ترین عناصر این دهکده وسطه.

207
00:40:25,090 --> 00:40:28,920
‫پس لطفا احتیاط کنید.
‫به نظر همه احترام بذارید.

208
00:40:31,050 --> 00:40:39,130
‫به عنوان یه شهروند از شما تقاضا دارم مکان
‫دیگری رو برای مخزن فاضلاب پیدا کنید.

209
00:40:40,050 --> 00:40:41,630
‫ممنونم.

210
00:40:44,210 --> 00:40:45,500
‫ممنونم.

211
00:40:46,630 --> 00:40:49,340
‫نظرات با ارزشتون در نظر گرفته می‌شه.

212
00:40:56,630 --> 00:41:00,460
‫در نظر گرفته می‌شه؟ توسط کی؟

213
00:41:03,000 --> 00:41:07,340
‫رئیس شرکتمون. تصمیم نهایی با ایشونه.

214
00:41:08,420 --> 00:41:10,880
‫چرا الان اینجا نیست؟

215
00:41:12,000 --> 00:41:14,540
‫ایشون خانم و من رو جای خودشون فرستادن.

216
00:41:15,130 --> 00:41:19,040
‫ولی شما یه آژانس استعدادیابی هستید.

217
00:41:20,920 --> 00:41:22,380
‫درسته.

218
00:41:22,550 --> 00:41:24,840
‫پس چی می‌دونید؟

219
00:41:25,130 --> 00:41:33,500
‫ما متخصص نیستیم. یه شرکت مشاوره که در زمینه
‫  اردو زدن تخصص داره، راهنماییمون می‌کنه.

220
00:41:34,500 --> 00:41:38,170
‫پس چرا مشاورتون نیومده؟

221
00:41:39,500 --> 00:41:41,420
‫برنامه‌هامون تداخل داشت.

222
00:41:42,050 --> 00:41:44,250
‫خودتون این تاریخ رو انتخاب کردید.

223
00:41:44,590 --> 00:41:46,210
‫بهش فکر می‌کنیم.

224
00:41:46,880 --> 00:41:49,000
‫انگار داری با دیوار حرف می‌زنی.

225
00:41:49,840 --> 00:41:54,210
‫بیایید احساسی برخورد نکنیم.

226
00:41:55,750 --> 00:41:56,960
‫چی؟

227
00:41:58,500 --> 00:42:04,340
‫باید بدونید که این تشکیلات
‫ برای کل جامعه اینجا سود داره.

228
00:42:05,170 --> 00:42:11,130
‫اردو زدن گردشگر جذب می‌کنه.
‫مردم از توکیو به اینجا میان.

229
00:42:11,960 --> 00:42:16,170
‫اینجا جاذبه گردشگری می‌شه.

230
00:42:17,420 --> 00:42:20,750
‫فروش فروشگاه‌های اینجا بیشتر می‌شه.

231
00:42:21,670 --> 00:42:26,130
‫شاید گردشگرها بیان رستوران اودون شما.

232
00:42:27,380 --> 00:42:30,340
‫مردم بیشتر یعنی کسب و کار بیشتر.

233
00:42:30,800 --> 00:42:34,026
‫به این ناحیه رونق می‌بخشه.

234
00:42:34,501 --> 00:42:38,400
‫معتقدیم این پروژه برای هر دو طرف سود داره.

235
00:42:39,420 --> 00:42:41,170
‫بیایید بهش فکر کنیم.

236
00:42:43,800 --> 00:42:50,630
‫اکثر این ناحیه از اقامتگاه‌ها
‫و خانه‌های تعطیلات درست شده.

237
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
‫خب.

238
00:42:53,050 --> 00:42:59,340
‫منطقه اردو زدن شما درواقع یه جور هتله دیگه؟

239
00:42:59,880 --> 00:43:03,040
‫مهمون‌ها که بیرون غذا نمی‌خورن.
‫خودشون کباب درست می‌کنن.

240
00:43:03,250 --> 00:43:07,250
‫ما که نمی‌تونیم تمام اعمال
‫ مسافرها رو کنترل کنیم.

241
00:43:07,670 --> 00:43:11,250
‫نگران آتش اردوگاه هستم.

242
00:43:11,550 --> 00:43:16,130
‫نگران نباشید. آتش روشن کردن ممنوعه.
‫برای کباب کردن هم ناحیه مخصوص داریم.

243
00:43:16,250 --> 00:43:20,460
‫همین الان گفتید نمی‌تونید
‫تمام اعمال مسافرها رو اداره کنید.

244
00:43:22,130 --> 00:43:29,040
‫گفتید از ساعت یازده شب تا
‫شش صبح نگهبانی در منطقه نیست؟

245
00:43:30,130 --> 00:43:31,340
‫درسته.

246
00:43:31,840 --> 00:43:35,460
‫پس چه کسی قوانین آتش
‫ روشن نکردن رو اداره می‌کنه؟

247
00:43:36,170 --> 00:43:41,340
‫مسئله بودجه هستش درسته؟
‫نمی‌خواید بابت شیفت شب پول بدید.

248
00:43:42,210 --> 00:43:46,210
‫- نمی‌دونم موضوع دقیقا...
‫- من می‌دونم.

249
00:43:46,420 --> 00:43:49,880
‫من خودم نگهبانی کردم. می‌دونم چطوریه.

250
00:43:50,500 --> 00:43:54,750
‫ولی باید دائما یه نفر حضور داشته باشه.

251
00:43:55,960 --> 00:44:00,880
‫مردم از شهر میان اینجا که تخلیه بشن.

252
00:44:01,130 --> 00:44:10,250
‫ممکنه بچه‌ها شلوغ کنن
‫ و نیمه شب آتیش روشن کنن.

253
00:44:11,050 --> 00:44:16,540
‫این منطقه خشکه و خیلی باد می‌وزه.

254
00:44:16,840 --> 00:44:21,590
‫هر چند دهه یک بار
‫آتش‌سوزی‌های بزرگی رخ داده.

255
00:44:22,210 --> 00:44:28,460
‫ممکنه با اردوگاه شما شمارشون بیشتر هم بشه.

256
00:44:29,210 --> 00:44:35,460
‫منطقه به مراقبت دائم نیاز داره،
‫اگه نمی‌تونید انجامش بدید...

257
00:44:36,050 --> 00:44:39,290
‫ما با نقشه شما موافقت نمی‌کنیم.

258
00:44:47,250 --> 00:44:49,380
‫ساخت و ساز کی شروع می‌شه؟

259
00:44:51,340 --> 00:44:55,590
‫برای ماه مه برنامه ریزی شده،
‫ولی ممکنه یه ماه به تعویق بیفته.

260
00:44:57,090 --> 00:44:58,500
‫امکان نداره.

261
00:45:02,840 --> 00:45:04,290
‫مطمئنم بخاطر کمک هزینه‌ست.

262
00:45:06,710 --> 00:45:09,040
‫کمک هزینه‌ها تاریخ قطعی دارن.

263
00:45:10,670 --> 00:45:12,380
‫واسه همین عجله دارید.

264
00:45:13,630 --> 00:45:19,590
‫این جلسه صرفا برای اینه که
‫نیتتون رو خیر نشون بدید.

265
00:45:21,750 --> 00:45:26,960
‫می‌خواید زندگی ما رو نابود کنید
‫ که یه پولی به دست بیارید.

266
00:45:29,420 --> 00:45:31,170
‫مشکلی داری؟

267
00:45:36,130 --> 00:45:37,590
‫بیایید از اول شروع کنیم.

268
00:45:39,840 --> 00:45:42,340
‫شما از مشکلات خبر دارید.

269
00:45:43,670 --> 00:45:47,130
‫ما هم می‌دونیم که حرف زدن
‫با شما فایده‌ای نداره.

270
00:45:48,800 --> 00:45:52,420
‫دفعه بعدی رئیس و مشاورتون رو بیارید.

271
00:45:56,000 --> 00:45:57,750
‫قصد نداریم به شما توهین کنیم.

272
00:45:59,210 --> 00:46:01,880
‫ما هنوز نظر خاصی در این مورد نداریم.

273
00:46:07,000 --> 00:46:09,710
‫اگه نقشه خوبی باشه موافقت می‌کنیم.

274
00:46:15,550 --> 00:46:17,790
‫پدربزرگ و مادربزرگ من مهاجر بودن.

275
00:46:19,420 --> 00:46:26,920
‫این ناحیه بعد از جنگ برای
‫کشاورزی عموم آزاد شد.

276
00:46:28,500 --> 00:46:30,340
‫تاریخش آنچنان دراز نیست.

277
00:46:31,170 --> 00:46:34,130
‫همه‌ی ما به نحوی اینجا مهاجر هستیم.

278
00:46:36,500 --> 00:46:42,340
‫مهاجرین این ناحیه رو رونق دادن،
‫همچنین بهش آسیب هم زدن.

279
00:46:46,170 --> 00:46:48,250
‫حفظ تعادل مهمه.

280
00:46:50,960 --> 00:46:54,090
‫اگه زیاده‌روی کنید، تعادل رو بر هم می‌زنید.

281
00:47:09,670 --> 00:47:10,920
‫ممنونم.

282
00:47:11,590 --> 00:47:15,380
‫به زودی جلسه دیگری ترتیب می‌دیم.

283
00:47:16,170 --> 00:47:19,960
‫الان فهمیدیم که چقدر کارمون خودخواهانه بود.

284
00:47:21,630 --> 00:47:25,540
‫اگه وقتش رو داشتید مایلیم
‫ بیشتر در مورد اینجا بدونیم.

285
00:47:46,500 --> 00:47:50,790
‫اسم من سوروگاست.
‫من بزرگ دهکده هستم.

286
00:47:53,000 --> 00:47:58,210
‫خلاصه قضیه چیزیه که تاکومی قبل‌تر گفت.

287
00:48:03,500 --> 00:48:08,000
‫آب همیشه به سمت پایین تپه میاد.

288
00:48:09,880 --> 00:48:16,040
‫کاری که شما بالای تپه می‌کنید، روی
‫زندگی مردم پایین تپه تاثیر می‌ذاره.

289
00:48:17,130 --> 00:48:18,420
‫بله.

290
00:48:18,590 --> 00:48:22,670
‫من در مورد مخزن حرف نمی‌زنم.

291
00:48:24,170 --> 00:48:34,290
‫ولی هر کاری که بالای تپه بکنید
‫ تاثیر بزرگی پایین می‌ذاره.

292
00:48:35,170 --> 00:48:41,170
‫مقصر هر اتفاقی که بیفته
‫ ساکنین بالای تپه هستند.

293
00:48:41,710 --> 00:48:43,670
‫این منجر به اختلاف می‌شه.

294
00:48:43,960 --> 00:48:54,090
‫برای جلوگیری از این اتفاق، جامعه‌ی
‫ بالای تپه باید مسئولانه عمل کنه.

295
00:48:55,170 --> 00:48:59,170
‫این وظیفه ماست.

296
00:49:01,710 --> 00:49:09,630
‫نمی‌شه بذاریم آب فاضلاب به
‫ پایین تپه بره تا سود کنیم.

297
00:49:11,630 --> 00:49:16,090
‫شما باید این رو درک کنید.

298
00:49:18,090 --> 00:49:24,340
‫اگه می‌خواید عضوی در این جامعه باشید
‫این اولین چیزیه که باید درک کنید.

299
00:49:25,750 --> 00:49:32,840
‫لطفا وقتی به توکیو برگشتید حتما
‫این موضوع رو با رئیستون مطرح کنید.

300
00:49:34,130 --> 00:49:36,920
‫سپس دوباره حرف می‌زنیم.

301
00:49:37,130 --> 00:49:38,500
‫احسنت!

302
00:49:45,500 --> 00:49:47,960
‫برید به رئیستون بگید!

303
00:49:54,210 --> 00:49:57,040
‫ممنونم، سوالی دارید؟

304
00:50:01,170 --> 00:50:09,920
‫من در مورد تعداد کارکنان نگران بودم.
‫به نظرتون چهار نفر کافیه؟

305
00:50:14,630 --> 00:50:16,000
‫خب...

306
00:50:30,500 --> 00:50:33,460
‫ممنون که وقت گذاشتید.

307
00:50:33,550 --> 00:50:35,210
‫آدم‌های سرسختین نه؟

308
00:50:36,500 --> 00:50:38,040
‫مرسی که وقت گذاشتید.

309
00:50:38,750 --> 00:50:40,420
‫دوباره سعی می‌کنیم. خب؟

310
00:50:41,050 --> 00:50:42,420
‫سلام هانا.

311
00:50:43,250 --> 00:50:44,880
‫واسه منه؟

312
00:50:45,000 --> 00:50:46,710
‫آره، خوشت اومد؟

313
00:50:46,880 --> 00:50:48,710
‫بله که اومد.

314
00:50:49,550 --> 00:50:51,170
‫از کجا پیداش کردی؟

315
00:50:51,550 --> 00:50:52,598
‫توی زمین.

316
00:50:52,622 --> 00:50:53,670
‫که این‌طور.

317
00:50:55,590 --> 00:50:59,750
‫بابت هدیه ممنون. ولی تنها نرو اونجا. خب؟

318
00:51:03,750 --> 00:51:06,540
‫شماره تاکومی رو داشته باشید.

319
00:51:07,170 --> 00:51:10,340
‫اگه محترمانه ازش بخواید کمک می‌کنه.

320
00:51:10,840 --> 00:51:13,840
‫همه چیز رو در مورد این ناحیه می‌دونه.

321
00:51:13,920 --> 00:51:15,420
‫خیلی‌خب.

322
00:51:15,920 --> 00:51:17,840
‫ولی محترمانه درخواست کنید.

323
00:51:18,130 --> 00:51:18,920
‫فهمیدم.

324
00:51:19,050 --> 00:51:21,040
‫به امید دیدار.

325
00:51:34,800 --> 00:51:37,630
‫ممنونم که نظرتون رو ارائه دادید.

326
00:51:39,750 --> 00:51:46,880
‫می‌شه کارتتون رو به ما بدید
‫که در آینده با شما تماس بگیریم؟

327
00:51:47,340 --> 00:51:48,460
‫کارت ندارم.

328
00:51:49,250 --> 00:51:50,340
‫که اینطور.

329
00:51:50,670 --> 00:51:52,210
‫بده‌اش به من.

330
00:52:04,880 --> 00:52:08,210
‫ببخشید که فضولی می‌کنم.
‫شغل شما چیه؟

331
00:52:10,130 --> 00:52:12,710
‫من همه‌فن‌حریف هستم.

332
00:52:14,750 --> 00:52:16,420
‫شغل عجیبی داره.

333
00:52:19,500 --> 00:52:21,500
‫اگه چیزی لازم داشتید با من تماس بگیرید.

334
00:52:21,710 --> 00:52:23,250
‫ممنون. به امید دیدار.

335
00:52:31,170 --> 00:52:33,880
‫ممنون که امروز وقت گذاشتید.

336
00:53:21,800 --> 00:53:23,750
‫باز هم می‌خوای؟

337
00:53:25,960 --> 00:53:27,670
‫خوشمزه‌ست.

338
00:53:28,250 --> 00:53:30,000
‫یه گاز بخور.

339
00:53:41,840 --> 00:53:43,210
‫این سمتیه.

340
00:53:51,000 --> 00:53:52,290
‫بو می‌دی.

341
00:53:54,130 --> 00:53:55,590
‫کثافت.

342
00:54:59,630 --> 00:55:03,920
‫این پروژه خیلی عیب داره.

343
00:55:06,090 --> 00:55:08,880
‫مشخصا بی‌نقص نیست.

344
00:55:09,840 --> 00:55:12,460
‫حین انجام، اصلاحش می‌کنیم.

345
00:55:13,380 --> 00:55:17,630
‫پس واسه جلسه بعدی بیا و همین رو بهشون بگو!

346
00:55:19,670 --> 00:55:21,040
‫چرا؟

347
00:55:21,460 --> 00:55:24,340
‫که محلی‌ها رو قانع کنی.

348
00:55:26,309 --> 00:55:30,710
‫خب فکر نمی‌کنم این نظرشون رو عوض بکنه.

349
00:55:32,949 --> 00:55:37,840
‫طبق برداشت من که جلسه موفقیت‌آمیز بوده.

350
00:55:39,090 --> 00:55:41,170
‫از کجا می‌دونی؟

351
00:55:42,794 --> 00:55:47,018
‫این جلسه دو هدف داشت.

352
00:55:47,616 --> 00:55:54,096
‫یک این‌که به مسئولین نشون بدیم
‫که با محلی‌ها مشورت کردیم.

353
00:55:54,714 --> 00:55:57,781
‫دیگری هم این‌که به محلی‌ها فرصت
‫ بدیم که خشمشون رو خالی کنن.

354
00:55:58,050 --> 00:56:00,420
‫داشتن نابودمون می‌کردن!

355
00:56:01,440 --> 00:56:04,901
‫آفرین پس.

356
00:56:06,016 --> 00:56:10,602
‫فهمیدید مشکلاتشون رو بفهمید.

357
00:56:11,322 --> 00:56:16,298
‫حالا باید به دو دسته تقسیمشون کنید.
‫مشکلات حل شدنی و حل نشدنی.

358
00:56:17,237 --> 00:56:22,040
‫یکی از درخواست‌های قابل اجراشون
‫ سرپرستی بیست و چهار ساعته‌ست.

359
00:56:22,550 --> 00:56:27,380
‫نمی‌تونیم بودجه رو عوض کنیم،
‫پس باید کارکنان رو کم کنیم.

360
00:56:28,210 --> 00:56:32,710
‫این هم یعنی کاهش کیفیت خدمات.
‫ولی توافقه دیگه.

361
00:56:33,920 --> 00:56:39,130
‫و در مورد مخزن فاضلاب هم بگم
‫که می‌شه جاش رو عوض کرد.

362
00:56:39,550 --> 00:56:46,210
‫ولی باید جایی گذاشته بشه دیگه.
‫یه نفر باید کوتاه بیاد.

363
00:56:47,630 --> 00:56:54,960
‫به نظر من بهتره تغییرش ندیم،
‫اینطوری هزینه‌ها بیشتر می‌شه.

364
00:56:56,380 --> 00:56:59,880
‫یکم آلودگی روی آب تاثیری نداره.

365
00:57:01,130 --> 00:57:10,590
‫فقط به محلی‌ها نشون بدید که در
‫ زمینه نگهبانی به حرفشون گوش کردید.

366
00:57:11,710 --> 00:57:13,040
‫متوجه‌ام.

367
00:57:13,500 --> 00:57:18,920
‫محلی‌ها به اندازه‌ای که
‫فکر می‌کنید احمق نیستند.

368
00:57:20,460 --> 00:57:24,250
‫من که نگفتم احمق هستند خانم.

369
00:57:25,130 --> 00:57:32,210
‫بعد شنیدن حرفشون به نظرم
‫نگرانیشون موجه هست.

370
00:57:33,300 --> 00:57:39,630
‫به نظرم اگه نتونیم درخواست‌هاشون
‫ رو عملی کنیم این پروژه منتفیه.

371
00:57:40,500 --> 00:57:41,710
‫بیشتر توضیح بدید.

372
00:57:41,880 --> 00:57:45,750
‫باید از اول دوباره نقشه بریزیم.

373
00:57:49,380 --> 00:57:51,960
‫نظر شما چیه آقای هاسگاوا؟

374
00:57:53,170 --> 00:57:54,630
‫امکان نداره.

375
00:57:55,590 --> 00:57:57,040
‫چرا؟

376
00:57:57,170 --> 00:58:01,460
‫چرا؟ بخاطر کمک هزینه‌ها.

377
00:58:01,550 --> 00:58:04,380
‫مقدارش فروش دو ماهمونه.

378
00:58:04,590 --> 00:58:07,790
‫حقوق شما هم هست!

379
00:58:08,550 --> 00:58:10,250
‫بله، دقیقا.

380
00:58:11,210 --> 00:58:16,210
‫می‌شه صفحه سیزده برگه‌هایی
‫که براتون فرستادم رو باز کنید؟

381
00:58:29,800 --> 00:58:37,460
‫همان‌طور که گفتم درخواست
‫ مکان اردوگاه زیاد شده.

382
00:58:38,000 --> 00:58:46,500
‫برای تثبیت جاتون در برابر
‫ رقیبان باید زودتر وارد بازار بشید.

383
00:58:47,550 --> 00:58:51,090
‫خیلی‌خب، حالا می‌تونی خاموشش کنی.

384
00:58:53,300 --> 00:58:56,750
‫اگه بخوای بی‌نقص باشه نمی‌تونی
‫ از بقیه زودتر انجامش بدی.

385
00:58:58,880 --> 00:59:01,040
‫ما زمینش رو خریدیم.

386
00:59:01,920 --> 00:59:04,420
‫دیگه نقطه برگشتی وجود نداره.

387
00:59:06,550 --> 00:59:08,170
‫ولی هنوز دیر نشده!

388
00:59:08,340 --> 00:59:10,040
‫آقای هوریگوچی؟

389
00:59:10,630 --> 00:59:13,290
‫- من یه فکری دارم.
‫- بله؟

390
00:59:14,460 --> 00:59:18,840
‫چرا از اون یارو که شغلش
‫عجیب بود نخوایم نگهبان بشه؟

391
00:59:19,050 --> 00:59:20,170
‫اوه!

392
00:59:20,960 --> 00:59:26,290
‫اون تاثیر داره. ناحیه رو می‌شناسه.
‫احتمالا وقت اضافی هم داره.

393
00:59:26,460 --> 00:59:29,039
‫مطمئن نیستیم که آیا...

394
00:59:29,040 --> 00:59:30,710
‫فکر خوبیه.

395
00:59:31,630 --> 00:59:37,040
‫خب من باید در یه جلسه آنلاین دیگه شرکت کنم.

396
00:59:37,170 --> 00:59:39,090
‫ببخشید که وقتتون رو گرفتیم.

397
00:59:39,340 --> 00:59:43,540
‫بیایید عملیش کنیم.

398
00:59:44,213 --> 00:59:45,583
‫خبرها رو بهم برسونید.

399
00:59:45,584 --> 00:59:47,460
‫خیلی‌خب. ممنونم.

400
00:59:48,130 --> 00:59:50,750
‫من هم همین‌طور. به زودی باهاتون حرف می‌زنم.

401
00:59:55,800 --> 00:59:57,500
‫پس بی‌خیال بشیم.

402
00:59:57,590 --> 00:59:58,710
‫امکان نداره.

403
01:00:01,000 --> 01:00:02,460
‫برو سرکار.

404
01:00:03,340 --> 01:00:04,630
‫چی؟

405
01:00:05,090 --> 01:00:07,630
‫همین الان برو دهکده.

406
01:00:08,000 --> 01:00:10,040
‫اون یارو رو بیار اینجا.

407
01:00:10,340 --> 01:00:14,920
‫گولش بزن مایوزومی.
‫بهش بگو خیلی بهش نیاز داریم.

408
01:00:15,840 --> 01:00:18,420
‫تو رانندگی کن تاکاهاشی.

409
01:00:20,460 --> 01:00:22,840
‫تا ظهر می‌رسید اونجا دیگه؟

410
01:00:27,710 --> 01:00:33,340
‫نمی‌تونیم تاخیر داشته باشیم
‫یا خرج اضافی‌ای درست کنیم.

411
01:00:41,840 --> 01:00:43,670
‫بهترین وقت الانه.

412
01:00:45,920 --> 01:00:47,460
‫موفق باشی!

413
01:01:04,050 --> 01:01:05,840
‫کجا هم رو می‌بینیم؟

414
01:01:05,960 --> 01:01:10,170
‫یه مکان فرستاده.
‫ساعت یک بعدازظهر می‌ره اونجا.

415
01:01:10,460 --> 01:01:11,710
‫آدم عجیبیه.

416
01:01:12,250 --> 01:01:13,250
‫آره.

417
01:01:19,960 --> 01:01:21,250
‫هی مایوزومی.

418
01:01:21,550 --> 01:01:22,840
‫بله؟

419
01:01:23,090 --> 01:01:24,710
‫تو چرا استعفا نمیدی؟

420
01:01:25,090 --> 01:01:25,750
‫چی؟

421
01:01:25,880 --> 01:01:27,340
‫چرا از این شغل استعفا نمی‌دی؟

422
01:01:27,920 --> 01:01:29,130
‫چرا بدم؟

423
01:01:29,250 --> 01:01:34,170
‫یعنی اصلا چرا قبولش کردی؟

424
01:01:35,460 --> 01:01:37,210
‫قبلش چکاره بودی؟

425
01:01:37,340 --> 01:01:38,630
‫پرستار خونه بودم.

426
01:01:39,420 --> 01:01:42,840
‫مگه نگفتم مدرکش رو دارم؟

427
01:01:42,960 --> 01:01:45,630
‫- پس چرا اومدی توی این کار؟
‫- چه کاری؟

428
01:01:45,840 --> 01:01:47,710
‫چرا این صنعت؟

429
01:01:47,880 --> 01:01:49,170
‫واسه تنوع و آرامش.

430
01:01:49,300 --> 01:01:50,670
‫تغییر بزرگیه.

431
01:01:50,840 --> 01:01:53,380
‫عاشق کسب و کار نمایشم.

432
01:01:53,590 --> 01:01:57,290
‫شرط می‌بندم چیزی نبود
‫که انتظارش رو داشتی. مگه نه؟

433
01:01:58,130 --> 01:02:02,840
‫نه، پر از آدم عوضیه.
‫همون‌طور که انتظار داشتم.

434
01:02:04,800 --> 01:02:06,790
‫ای‌بابا. این یکی درد داشت.

435
01:02:07,630 --> 01:02:09,090
‫چرا اومدی اینجا؟

436
01:02:09,300 --> 01:02:13,460
‫شاید یه بخشی از وجودم کار نمی‌کرد.

437
01:02:13,590 --> 01:02:15,090
‫مثلا مغزت؟

438
01:02:15,300 --> 01:02:17,290
‫روحم.

439
01:02:18,090 --> 01:02:22,710
‫پس نباید توی این صنعت باشی.

440
01:02:22,920 --> 01:02:26,590
‫حداقل از اینش خوشم میاد که
‫سعی نمی‌کنن خوب جلوه‌اش بدن.

441
01:02:30,300 --> 01:02:32,630
‫باعث می‌شی من پیرمرد نگرانت بشم.

442
01:02:32,750 --> 01:02:35,590
‫حالا انقدر هم از من بزرگ‌تر نیستی.

443
01:02:35,710 --> 01:02:38,920
‫من هفده ساله توی این کارم.

444
01:02:39,050 --> 01:02:41,630
‫چرا عضو این شرکت شدی؟

445
01:02:41,750 --> 01:02:43,880
‫تا حالا بهت نگفتم؟

446
01:02:44,000 --> 01:02:45,250
‫نگفتی.

447
01:02:45,960 --> 01:02:49,290
‫به عنوان دستیار آقای تامورا شروع کردم.

448
01:02:49,460 --> 01:02:52,290
‫واقعا؟ خبر نداشتم.

449
01:02:52,460 --> 01:02:56,290
‫آره. حتی توی یه سری نمایش‌هاش هم بودم.

450
01:02:56,460 --> 01:02:59,880
‫وای. قبلا بازیگر بودی؟

451
01:03:00,670 --> 01:03:06,090
‫ازش لذت می‌بردم. ولی بعد
‫ اون حادثه آقای تامورا رخ داد.

452
01:03:06,210 --> 01:03:07,250
‫که این‌طور.

453
01:03:08,420 --> 01:03:13,750
‫اون‌موقع بود که فهمیدم
‫بهتره یه استعدادیاب بشم.

454
01:03:16,300 --> 01:03:21,630
‫با بازیگرها ارتباط برقرار می‌کردم.
‫پس قبول کردم دیگه.

455
01:03:23,250 --> 01:03:26,000
‫پشیمان نشدی؟

456
01:03:26,210 --> 01:03:29,290
‫وای. خیلی کنجکاوی.

457
01:03:29,420 --> 01:03:31,000
‫ببخشید.

458
01:03:33,500 --> 01:03:36,960
‫تا اون‌موقع دیگه دیر شده بود.

459
01:03:38,050 --> 01:03:40,000
‫پس روم تاثیری هم نداشت.

460
01:03:41,090 --> 01:03:46,590
‫چیزی که اذیتم می‌کنه بازیگرهای آینده‌داریه
‫ که فرصت‌هاشون رو تلف می‌کنن.

461
01:03:46,750 --> 01:03:48,590
‫دوست دارم بزنمشون.

462
01:03:49,750 --> 01:03:53,590
‫ولی فرصت سراغ کسایی میاد که دنبالش نیستن.

463
01:03:54,300 --> 01:03:57,290
‫خیلی عجیب و بی‌انصافیه.

464
01:04:00,550 --> 01:04:02,460
‫پس شاید بهتر باشه استعفا بدی.

465
01:04:04,050 --> 01:04:05,670
‫چه تصمیم یهویی‌ای.

466
01:04:05,750 --> 01:04:09,040
‫نیومدی که روی ناحیه کمپینگ کار کنی.

467
01:04:09,170 --> 01:04:12,500
‫- اردوگاهه.
‫- چه فرقی می‌کنه.

468
01:04:12,630 --> 01:04:17,590
‫چی شد که کارم به اینجا کشید؟

469
01:04:23,170 --> 01:04:25,840
‫ترسوندمت؟

470
01:04:26,500 --> 01:04:27,840
‫یکم.

471
01:04:27,960 --> 01:04:31,500
‫یکم بیشتر. از فریاد زدن خوشم نمیاد.

472
01:04:36,420 --> 01:04:39,790
‫ناراحت می‌شی سیگار بکشم؟

473
01:04:40,960 --> 01:04:43,090
‫نه. می‌شه ولی پنجره رو باز کنم؟

474
01:04:43,210 --> 01:04:44,630
‫پس ولش کن.

475
01:04:45,420 --> 01:04:46,420
‫اشکالی نداره.

476
01:04:46,550 --> 01:04:49,380
‫نه، وقتی رسیدیم می‌کشم.

477
01:05:24,420 --> 01:05:25,750
‫چرا می‌خندی؟

478
01:05:26,670 --> 01:05:29,790
‫شانس آوردی دوست‌دخترت من نیستم.

479
01:05:29,920 --> 01:05:31,340
‫دوست‌دختر ندارم!

480
01:05:31,460 --> 01:05:32,630
‫تعجبی هم نداره.

481
01:05:33,090 --> 01:05:34,590
‫سرویس خوبیه!

482
01:05:34,670 --> 01:05:37,420
‫- واسه همخوابی نیست؟
‫- نیست!

483
01:05:37,500 --> 01:05:41,540
‫سوابقت رو بررسی می‌کنن.
‫کارت شناسایی، حقوق، همه‌چیز.

484
01:05:41,670 --> 01:05:43,340
‫- زن می‌خوای.
‫- آره.

485
01:05:43,590 --> 01:05:47,460
‫چه جاه‌طلب. مخصوصا با حقوق ما.

486
01:05:47,590 --> 01:05:50,170
‫- اذیتم نکن.
‫- جدی می‌گم.

487
01:05:50,920 --> 01:05:53,250
‫عکس پروفایلت سکسیه؟

488
01:05:53,340 --> 01:05:55,420
‫بس کن بچه.

489
01:05:55,960 --> 01:06:00,750
‫اگه این‌طوری حرف بزنی
‫ خانم‌ها بی‌خیالت می‌شن.

490
01:06:00,880 --> 01:06:06,880
‫نه بابا. قرار نیست یهویی اینطوری حرف بزنم.

491
01:06:07,000 --> 01:06:09,290
‫اگه ازدواج کنی می‌زنی؟

492
01:06:09,420 --> 01:06:11,710
‫باهاش خوب رفتار می‌کنم.

493
01:06:11,840 --> 01:06:16,040
‫شرط می‌بندم بهش دستور می‌دی.
‫واسم چای بیار! واسم غذا درست کن!

494
01:06:16,210 --> 01:06:20,670
‫هوی. من از اون مردها نیستم.
‫دوست دارم مهربون باشم!

495
01:06:21,670 --> 01:06:24,210
‫تو از این برنامه‌ها نداری؟

496
01:06:24,340 --> 01:06:26,590
‫امتحانش کردم.

497
01:06:26,710 --> 01:06:27,710
‫چطور پیش رفت؟

498
01:06:27,840 --> 01:06:31,290
‫سر یه قراری رفتم، ولی دیگه نرفتم.

499
01:06:31,380 --> 01:06:32,380
‫چرا؟

500
01:06:32,710 --> 01:06:34,420
‫به نظرم ترسناک بود.

501
01:06:34,500 --> 01:06:36,790
‫اتفاق بدی رخ داد؟

502
01:06:36,880 --> 01:06:39,920
‫نه واقعا. خود قرارش خوب بود.

503
01:06:40,000 --> 01:06:41,290
‫پس چی؟

504
01:06:41,590 --> 01:06:46,670
‫از لحاظ روانی توی جایگاه خوبی نبودم.
‫نمی‌خواستم بهش مدیون باشم.

505
01:06:47,170 --> 01:06:48,710
‫متوجه‌ام.

506
01:06:49,250 --> 01:06:53,920
‫توش مردهای آشغالی هم پیدا می‌شن.
‫حسابم رو پاک کردم.

507
01:06:54,000 --> 01:06:55,420
‫برنامه‌های بهتری هم هستن.

508
01:06:55,550 --> 01:06:58,960
‫ولی واقعا می‌خوای ازدواج کنی؟

509
01:06:59,590 --> 01:07:00,500
‫آره.

510
01:07:00,590 --> 01:07:01,920
‫چرا؟

511
01:07:04,800 --> 01:07:06,040
‫چون تنهام.

512
01:07:07,500 --> 01:07:09,750
‫دیگه چه دلیلی هست؟

513
01:07:10,550 --> 01:07:12,920
‫همه‌گیری هم شرایطم رو سخت کرد.

514
01:07:13,630 --> 01:07:15,250
‫خب یه حیوان خانگی بگیر.

515
01:07:15,340 --> 01:07:18,960
‫عمرا. من واسه کار خیلی مسافرت می‌رم.

516
01:07:20,710 --> 01:07:23,130
‫تو دوست نداری ازدواج کنی؟

517
01:07:23,210 --> 01:07:24,420
‫نه ممنون.

518
01:07:24,590 --> 01:07:25,960
‫واقعا؟

519
01:07:26,090 --> 01:07:28,710
‫بله.

520
01:07:38,130 --> 01:07:41,460
‫شاید ازدواج کنم و از این شغل استعفا بدم.

521
01:07:43,170 --> 01:07:47,040
‫باید زن بگیرم و برم روستا زندگی کنم.

522
01:07:47,300 --> 01:07:49,340
‫امیدوارم بشه.

523
01:07:49,960 --> 01:07:53,540
‫شاید اصلا خودم برم نگهبان اردوگاه بشم.

524
01:07:53,800 --> 01:07:56,130
‫ - چرا که نه؟
‫- یه سگ هم می‌گیرم.

525
01:07:56,380 --> 01:07:58,750
‫من هم آخر هفته‌ها بهت سر می‌زنم.

526
01:07:58,840 --> 01:08:01,170
‫آره. بیا!

527
01:08:02,000 --> 01:08:05,000
‫چه نقشه خوبی!

528
01:08:46,210 --> 01:08:47,210
‫اومد.

529
01:09:57,710 --> 01:09:58,710
‫سلام.

530
01:09:58,960 --> 01:10:03,040
‫آقای تاکومی، ممنون که انقدر زود اومدین.

531
01:10:03,170 --> 01:10:04,920
‫قابلی نداره.

532
01:10:05,340 --> 01:10:09,630
‫یه هدیه کوچیک برات داریم.

533
01:10:09,920 --> 01:10:11,590
‫من مشروب نمی‌خورم.

534
01:10:19,750 --> 01:10:22,500
‫می‌تونی به بقیه بدی.

535
01:10:23,380 --> 01:10:24,670
‫نمی‌خوامش.

536
01:10:35,250 --> 01:10:36,750
‫ناهار خوردی؟

537
01:10:37,380 --> 01:10:39,880
‫نه، هنوز نه.

538
01:10:40,170 --> 01:10:42,340
‫بیا بعد تموم شدن کارم بخوریم.

539
01:10:42,800 --> 01:10:44,500
‫باشه.

540
01:10:52,460 --> 01:10:54,670
‫زود تموم می‌شه.

541
01:10:54,750 --> 01:10:57,170
‫صبر می‌کنیم.

542
01:11:55,460 --> 01:11:56,500
‫بریم.

543
01:11:57,000 --> 01:11:58,000
‫باشه.

544
01:11:59,050 --> 01:12:00,170
‫صبر کن.

545
01:12:03,210 --> 01:12:04,500
‫این چیه؟

546
01:12:05,090 --> 01:12:07,210
‫می‌شه امتحانش کنم؟

547
01:13:17,000 --> 01:13:19,210
‫پای قویت رو بذار جلو.

548
01:13:20,710 --> 01:13:21,790
‫باشه.

549
01:13:22,460 --> 01:13:24,920
‫چشمت به کنده باشه.

550
01:13:25,920 --> 01:13:26,920
‫باشه.

551
01:13:28,050 --> 01:13:30,710
‫تبر رو با دست تاب بده.

552
01:13:38,170 --> 01:13:40,170
‫چه خوب بود!

553
01:13:42,710 --> 01:13:43,790
‫بریم.

554
01:13:44,210 --> 01:13:47,630
‫بیایید با ماشین من بریم.
‫اونجا جای پارک نیست.

555
01:13:48,880 --> 01:13:50,040
‫باشه.

556
01:16:32,550 --> 01:16:34,500
‫- واسه میز سه.
‫- باشه.

557
01:16:50,670 --> 01:16:54,630
‫نظرت در مورد ایده نگهبانی چیه؟

558
01:16:57,250 --> 01:16:59,040
‫من بیکار نیستم.

559
01:16:59,960 --> 01:17:01,380
‫منظور ما هم این نبود.

560
01:17:02,300 --> 01:17:04,420
‫و پول هم نیاز ندارم.

561
01:17:13,550 --> 01:17:21,960
‫فکر می‌کردیم که خواسته زیادی باشه
‫ که ازتون بخوایم نگهبان بشید.

562
01:17:22,750 --> 01:17:30,500
‫حین جلسه متوجه شدیم که چقدر
‫ نسبت به این ناحیه بی‌فکر بودیم.

563
01:17:31,500 --> 01:17:34,710
‫مایلیم از شما یاد بگیریم.

564
01:17:35,500 --> 01:17:41,960
‫مایلید شغل مشاور ما رو قبول کنید؟

565
01:17:46,840 --> 01:17:52,750
‫آره. شما مشاور محشری می‌شید.

566
01:17:55,590 --> 01:17:59,170
‫بذارید یه چیز شخصی رو به شما بگم.

567
01:17:59,630 --> 01:18:05,090
‫من استعدادیاب هستم. نقش اصلیم اینه.

568
01:18:06,500 --> 01:18:09,790
‫ولی دنبال کار متفاوتی هستم.

569
01:18:13,670 --> 01:18:17,750
‫دنبال تغییر شغل هستم.

570
01:18:18,590 --> 01:18:21,920
‫مایلم که خودم نگهبان بشم.

571
01:18:24,380 --> 01:18:29,210
‫برای همین می‌خوام از این ناحیه بیشتر بدونم.

572
01:18:30,630 --> 01:18:35,210
‫می‌خوام با محلی‌ها ارتباط بگیرم
‫ که این پروژه رو عملی کنم.

573
01:18:37,460 --> 01:18:41,460
‫شاید شما بتونید با مشاوره
‫دادن به من شروع کنید.

574
01:18:42,130 --> 01:18:44,880
‫همه چیز رو به من یاد بدید.

575
01:18:45,300 --> 01:18:46,460
‫لطفا.

576
01:18:50,840 --> 01:18:57,340
‫چوب ریز کردن حس خوبی داشت.
‫سال‌ها بود که چنین تجربه‌ای نداشتم.

577
01:18:58,500 --> 01:19:02,500
‫انگار که واسه همین زاده شدم.

578
01:19:06,050 --> 01:19:08,380
‫روی مسیر گوزن‌هاست.

579
01:19:11,210 --> 01:19:12,210
‫چی؟

580
01:19:12,250 --> 01:19:14,250
‫منطقه اردوگاهتون.

581
01:19:16,920 --> 01:19:20,420
‫یعنی باید حصار گوزن بکشیم؟

582
01:19:20,550 --> 01:19:22,710
‫می‌تونن تا دو متر بپرن.

583
01:19:24,300 --> 01:19:26,630
‫یه حصار سه متری لازم داریم.

584
01:19:29,090 --> 01:19:31,500
‫این باعث نمی‌شه مشتری کم بشه؟

585
01:19:36,500 --> 01:19:39,540
‫سوال خوبیه.

586
01:19:49,380 --> 01:19:52,460
‫بابت غذا ممنونم.

587
01:19:52,630 --> 01:19:53,500
‫ممنون.

588
01:19:53,630 --> 01:19:56,290
‫واقعا گرم شدم.

589
01:19:57,550 --> 01:20:00,250
‫ربطی به مزه غذا نداشت.

590
01:20:07,340 --> 01:20:08,670
‫هزینه ما رو حساب نکنید!

591
01:20:08,800 --> 01:20:10,750
‫ممنون که تشریف آوردید!

592
01:20:11,170 --> 01:20:13,130
‫آب کافیه؟

593
01:20:13,340 --> 01:20:18,540
‫اخیرا خیلی استفاده کردیم.
‫داره تموم می‌شه.

594
01:20:18,750 --> 01:20:20,670
‫الان می‌رم میارم.

595
01:20:22,050 --> 01:20:23,590
‫من نمی‌تونم امروز برم.

596
01:20:23,880 --> 01:20:25,710
‫خودم یه کاریش می‌کنم.

597
01:20:30,550 --> 01:20:33,178
‫180 ین کم دادی.

598
01:23:19,960 --> 01:23:22,920
‫مایوزومی.

599
01:23:24,090 --> 01:23:26,380
‫- می‌بریمت ایستگاه.
‫- چرا؟

600
01:23:26,670 --> 01:23:29,380
‫که با قطار برگردی توکیو.

601
01:23:29,500 --> 01:23:31,040
‫تو چی؟

602
01:23:31,170 --> 01:23:32,960
‫من یکم اینجا می‌مونم.

603
01:24:35,090 --> 01:24:36,540
‫ممنون.

604
01:24:38,050 --> 01:24:39,960
‫من می‌ذارم.

605
01:24:50,920 --> 01:24:55,130
‫من هم می‌مونم. آخرین ماموریتم می‌شه.

606
01:24:59,210 --> 01:25:00,670
‫سیگار می‌کشی؟

607
01:25:01,130 --> 01:25:02,670
‫آره می‌کشم.

608
01:25:09,300 --> 01:25:10,630
‫ممنون.

609
01:25:38,460 --> 01:25:40,130
‫صدای شلیک بود.

610
01:25:43,670 --> 01:25:45,460
‫دارن گوزن شکار می‌کنن.

611
01:25:49,170 --> 01:25:52,630
‫اولین باری بود صدای شلیک می‌شنوم.

612
01:25:52,840 --> 01:25:53,920
‫من هم همین‌طور.

613
01:25:54,050 --> 01:25:56,040
‫پس از کجا فهمیدی؟

614
01:25:56,210 --> 01:25:59,250
‫حدس زدم دیگه. دیگه چی ممکنه باشه؟

615
01:27:04,170 --> 01:27:06,340
‫دوباره خودش رفت.

616
01:27:06,630 --> 01:27:08,250
‫ممنونم.

617
01:27:23,840 --> 01:27:24,960
‫ببخشید...

618
01:27:25,750 --> 01:27:28,340
‫می‌شه یه سوالی بپرسم؟

619
01:27:29,420 --> 01:27:30,500
‫بله؟

620
01:27:30,670 --> 01:27:33,290
‫گوزن‌ها به مردم حمله می‌کنن؟

621
01:27:33,420 --> 01:27:34,670
‫نه.

622
01:27:35,090 --> 01:27:39,880
‫ولی شنیدم توی یه سری جاهای
‫ گردشگری به مردم حمله کردن.

623
01:27:40,000 --> 01:27:41,960
‫با آدم‌ها آشنان.

624
01:27:42,750 --> 01:27:45,290
‫گوزن‌های اینجا حمله نمی‌کنن.

625
01:27:46,170 --> 01:27:47,960
‫مطمئنید؟

626
01:27:48,130 --> 01:27:49,130
‫مطمئنم...

627
01:27:53,670 --> 01:27:55,090
‫مگر این‌که...

628
01:27:56,880 --> 01:28:00,090
‫زخمی شده باشه یا از والدین گوزن زخمی باشه.

629
01:28:00,670 --> 01:28:02,540
‫زخمی شده باشه؟

630
01:28:03,170 --> 01:28:04,710
‫با گلوله.

631
01:28:06,340 --> 01:28:09,460
‫اگه نتونه فرار کنه ممکنه حمله کنه.

632
01:28:09,920 --> 01:28:11,590
‫هر چند خیلی پیش نمیاد.

633
01:28:12,420 --> 01:28:16,710
‫گوزن‌های وحشی خیلی خجالتین.
‫از مردم دوری می‌کنن.

634
01:28:17,710 --> 01:28:23,880
‫پس در اون صورت گوزن‌ها برای منطقه بد نیستن.

635
01:28:25,300 --> 01:28:29,840
‫فرصتی می‌شه که مردم شهر با
‫حیوانات وحشی تعامل داشته باشن.

636
01:28:31,590 --> 01:28:32,960
‫فکر خوبیه.

637
01:28:33,090 --> 01:28:35,250
‫لمس کردنشون خطرناکه.

638
01:28:35,960 --> 01:28:38,460
‫بیماری دارن.

639
01:28:42,050 --> 01:28:44,840
‫ولی از مردم فرار می‌کنن دیگه؟

640
01:28:45,340 --> 01:28:48,170
‫پس لمس نمی‌شن.

641
01:28:48,500 --> 01:28:52,960
‫شاید حتی گوزن نزدیک اردوگاه نیاد.

642
01:28:56,550 --> 01:28:58,840
‫پس کجا بره؟

643
01:28:59,670 --> 01:29:03,090
‫گمونم یه جای دیگه.

644
01:31:00,380 --> 01:31:02,040
‫هانا!

645
01:31:07,300 --> 01:31:10,420
‫اینجایی هانا؟

646
01:31:17,800 --> 01:31:22,290
‫اگه اینجایی بگو هانا!

647
01:31:42,210 --> 01:31:43,790
‫نیومده اینجا.

648
01:31:45,750 --> 01:31:47,590
‫کجا ممکنه رفته باشه؟

649
01:31:47,880 --> 01:31:49,590
‫خیلی جاها.

650
01:31:49,800 --> 01:31:52,000
‫شاید رفته خونه.

651
01:31:58,590 --> 01:32:00,340
‫تو چه‌ات شده؟

652
01:32:00,500 --> 01:32:01,540
‫زخمی شدم.

653
01:32:01,710 --> 01:32:03,040
‫ببینم.

654
01:32:03,920 --> 01:32:05,460
‫نشونم بده!

655
01:32:07,300 --> 01:32:08,420
‫وای!

656
01:32:09,380 --> 01:32:11,170
‫خیلی عمیقه.

657
01:32:44,000 --> 01:32:45,630
‫مچت رو سفت کن.

658
01:32:45,920 --> 01:32:46,790
‫خیلی‌خب.

659
01:32:46,880 --> 01:32:48,500
‫ببرش بالا.

660
01:32:49,710 --> 01:32:51,460
‫خونریزیت بند میاد.

661
01:32:51,550 --> 01:32:53,540
‫ببخشید که مزاحم شدیم.

662
01:32:53,750 --> 01:32:56,130
‫نه، تقصیر منه.

663
01:33:08,880 --> 01:33:10,590
‫می‌شه یه لحظه اینجا صبر کنی؟

664
01:33:10,670 --> 01:33:12,380
‫البته.

665
01:33:14,420 --> 01:33:16,750
‫اگه برگشت بهتون خبر می‌دم.

666
01:33:17,340 --> 01:33:21,040
‫راحت باش. غذا هم هست.

667
01:33:32,670 --> 01:33:34,540
‫تاکومی!

668
01:33:35,710 --> 01:33:37,500
‫من همراهت میام.

669
01:34:27,250 --> 01:34:30,920
‫توجه! این بیانیه‌ای عمومیست.

670
01:34:31,750 --> 01:34:34,880
‫یک کودک گم‌شده.

671
01:34:35,750 --> 01:34:47,340
‫هانا یاسومورا، هشت ساله،
‫از ساعت چهار به بعد دیده نشده.

672
01:34:48,380 --> 01:34:58,170
‫تقریبا 120 سانتی‌متر قد،
‫ و موهایی بلند و مشکی دارد.

673
01:34:58,800 --> 01:35:08,460
‫آخرین بار با یک ژاکت آبی، شلوار جین
‫ و کلاه پشمی خاکستری دیده شده.

674
01:35:09,590 --> 01:35:16,880
‫اگر اطلاعاتی در این مورد دارید،
‫با نیروی پلیس محلی تماس بگیرید.

675
01:35:18,090 --> 01:35:20,250
‫تکرار می‌کنم.

676
01:35:20,920 --> 01:35:24,880
‫توجه! این بیانیه‌ای عمومیست.

677
01:35:25,670 --> 01:35:28,840
‫یک کودک گم‌شده.

678
01:35:29,590 --> 01:35:39,920
‫هانا یاسومورا، هشت ساله،
‫از ساعت چهار به بعد دیده نشده.

679
01:35:40,960 --> 01:35:50,250
‫تقریبا 120 سانتی‌متر قد،
‫ و موهایی بلند و مشکی دارد.

680
01:35:50,840 --> 01:35:56,250
‫آخرین بار با یک ژاکت آبی...

681
01:36:03,000 --> 01:36:04,840
‫هانا!

682
01:36:18,130 --> 01:36:19,750
‫هانا!

683
01:37:04,880 --> 01:37:07,630
‫بیا اینجا!

684
01:37:19,880 --> 01:37:23,420
‫جنوب رو گشتیم. اون سمت رو می‌گردی؟

685
01:37:26,920 --> 01:37:28,750
‫هانا!

686
01:37:52,130 --> 01:37:54,960
‫یک کودک گم‌شده.

687
01:38:28,460 --> 01:38:29,960
‫هانا!

688
01:40:14,460 --> 01:40:15,500
‫چی؟

689
01:40:17,210 --> 01:40:19,130
‫این چه کاریه؟

690
01:41:19,590 --> 01:41:20,630
‫هانا.

691
01:41:36,000 --> 01:41:43,000
«مترجم: «تارخ علی‌خانی

692
01:41:43,024 --> 01:41:53,024
moviepovie.com

