1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
مووی پووی

2
00:00:06,030 --> 00:00:14,000
moviepovie.com

3
00:01:09,002 --> 00:01:11,002
« سریال « پام رویال

4
00:01:11,003 --> 00:01:17,003
Pink Panther ترجمه از
« امـین احمـدی »

5
00:01:20,004 --> 00:01:24,004
« سال 1949 »

6
00:01:25,140 --> 00:01:28,900
لبخند بزنین -
...من، مکسین هورتون، تو -

7
00:01:29,400 --> 00:01:33,230
،داگلاس داربی دلاکورت سیمونز را
.به عنوان شوهر قانونی خود قبول میکنم

8
00:01:33,990 --> 00:01:38,780
تا از امروز تا ابد همراه تو باشم

9
00:01:39,740 --> 00:01:42,740
.تا زمانی که مرگ ما را از هم جدا کند

10
00:01:43,700 --> 00:01:44,750
نوبت توئه رفیق

11
00:01:51,540 --> 00:01:53,050
،مکسین عزیزم "

12
00:01:54,510 --> 00:01:56,630
،دیشب که داشتم خوابیدنت رو تماشا میکردم

13
00:01:57,340 --> 00:02:00,600
به این فکر افتادم که چطور
...در گذشته خودم

14
00:02:02,970 --> 00:02:06,140
.شخصی بودم که زیاد خودم رو دوست نداشتم

15
00:02:07,980 --> 00:02:12,230
،اما با تو و جک
".حس میکنم دارم یه شروع تازه رو تجربه میکنم

16
00:02:16,280 --> 00:02:17,280
...من

17
00:02:17,820 --> 00:02:21,030
،بچه رو جک صدا میکنم
.که از روی اسم پدرم که جک بود

18
00:02:21,620 --> 00:02:22,660
مشکلی نداره؟

19
00:02:24,990 --> 00:02:26,330
عالیه

20
00:02:26,330 --> 00:02:28,500
ما داریم بچه‌دار میشیم -
تبریک میگم -

21
00:02:28,500 --> 00:02:31,420
.ممنون
ما داریم کارهامون رو یکم درهم برهم انجام میدیم

22
00:02:31,420 --> 00:02:33,710
.اینجا وگاسه
.شما اولین کسایی نیستید که بعد حاملگی دارید ازدواج میکنید
( .اصطلاحا عروسی شات‌گان گفته میشود )

23
00:02:34,960 --> 00:02:36,010
.اسلحه کسی اینجا پر نیست

24
00:02:42,100 --> 00:02:43,720
!لعنتی

25
00:02:47,270 --> 00:02:50,900
.مسخره‌س
چرا منتظر پسر استخرتمیزکن هستیم؟

26
00:02:50,900 --> 00:02:53,570
.رابرت همراه نورمائه
یکم دیگه میرسه

27
00:02:53,570 --> 00:02:56,730
.ما نمیتونیم هزینه همراه رو بدیم
.پولمون به این ماشین هم نمیرسه

28
00:02:56,730 --> 00:03:00,450
.پولمون به هیچی نمیرسه
!لعنت به دارایی‌های مسدود شده

29
00:03:00,450 --> 00:03:04,030
.لعنت به پِری و آپارتمان‌هاش
لعنتی

30
00:03:04,030 --> 00:03:07,160
داگلاس، من بهت گفتم که چیزی‌مون نمیشه

31
00:03:07,160 --> 00:03:09,000
.من دعوت‌نامه‌های نورما رو فرستادم

32
00:03:09,000 --> 00:03:12,210
و منم بهت گفتم که یه مهمونی
.یه طرح کسب‌وکار نیست

33
00:03:12,210 --> 00:03:14,710
.تمام حساب‌های دلاکورت خالی شده، مکس

34
00:03:14,710 --> 00:03:16,550
...و منم بهت گفتم

35
00:03:16,550 --> 00:03:19,420
،قبل اینکه تو بهم بگی
.این فقط یه مهمونی ساده نیست

36
00:03:20,050 --> 00:03:21,720
آدمای اینجا اینطوری پول در میارن

37
00:03:22,300 --> 00:03:23,640
بهم اعتماد کن

38
00:03:29,310 --> 00:03:33,650
داینا. حالت خوبه؟

39
00:03:33,650 --> 00:03:37,730
.نه، خوب نیستم
.فدرال پِری رو دستگیر کرد

40
00:03:39,190 --> 00:03:40,740
یه آقا کلاه به سر اومد به خونمون

41
00:03:40,740 --> 00:03:43,530
.و توی روز روشن گرفت بردش

42
00:03:44,660 --> 00:03:46,030
خدای من، متاسفم

43
00:03:46,030 --> 00:03:47,660
بالاخره به چیزی که میخواستی رسیدی

44
00:03:48,750 --> 00:03:50,120
منو از دور خارج کردی

45
00:03:50,120 --> 00:03:54,210
هیشکی دلش نمیخواد با داوطلبی که
.شوهرش افتاده زندان جشن بگیره

46
00:03:54,210 --> 00:03:57,090
.هیشکی سعی نداره کسی رو بزنه زمین
داینا، بهت قول میدم

47
00:03:57,090 --> 00:04:02,340
.شما دو تا هم به حقتون میرسید
من به پِری گفتم که مثل قناری زبون باز کنه

48
00:04:02,340 --> 00:04:05,220
وای داینا. چرا همچین حرفی زدی؟

49
00:04:05,220 --> 00:04:09,140
مسئله اینه که داگلاس اصلا
.از هیچی خبر نداشت

50
00:04:09,140 --> 00:04:11,770
من سر جمع کلا 5 دقیقه
...توی اون کار نقش داشتم

51
00:04:11,770 --> 00:04:13,650
حرفات رو بذار برای اف‌بی‌آی

52
00:04:15,360 --> 00:04:16,690
نباید برای این مراسم ختم دیر کنم

53
00:04:17,650 --> 00:04:19,400
افراد مجردِ مناسب زیادی اونجا هست

54
00:04:19,400 --> 00:04:20,990
.من باید به آینده خودم فکر کنم

55
00:04:24,700 --> 00:04:25,910
خیله خب

56
00:04:27,160 --> 00:04:28,490
غم‌انگیز بود

57
00:04:31,540 --> 00:04:33,710
مکسین؟ -
بله؟ -

58
00:04:34,580 --> 00:04:38,630
من شاید بیشتر از هیچی میدونم

59
00:04:39,840 --> 00:04:44,380
یعنی چی دقیقا؟
اینکه بیشتر از هیچی میدونی؟

60
00:04:46,260 --> 00:04:47,720
من یه مقداری رشوه دادم

61
00:04:50,720 --> 00:04:54,020
اوه نه. کارمون تمومه

62
00:04:58,520 --> 00:04:59,520
دخلمون اومده

63
00:05:27,430 --> 00:05:31,060
ما تنها خانواده در آمریکا هستیم
که توی حیاط پشتی قبرستون دارن؟

64
00:05:32,020 --> 00:05:33,020
نه بابا

65
00:05:35,810 --> 00:05:38,560
این جای کسیه؟ -
نه، راحت باش -

66
00:05:39,730 --> 00:05:40,940
داینا داناهیو هستم

67
00:05:42,070 --> 00:05:45,530
فامیلی قبل ازدواجم هلم‌اسکات کرسکات بود -
اکسل روزن‌هیپس -

68
00:05:45,530 --> 00:05:47,280
از روزن‌هیپس‌های سینسینتی؟
(شهری در اوهایو)

69
00:05:47,280 --> 00:05:49,450
آره فکر کنم -
عاشقشونم -

70
00:05:50,990 --> 00:05:54,870
رشوه دادی؟ آخه چطوری؟ -
این هزینه انجام معامله‌س -

71
00:05:54,870 --> 00:05:57,170
،اگه میخوای کاری رو شروع کنی
باید یکم پخش و نشرش کنی

72
00:05:57,170 --> 00:05:58,540
منظورت پخش کردن پول خودمونه

73
00:05:58,540 --> 00:06:00,380
از نظر فنی، پول نورما

74
00:06:01,250 --> 00:06:03,050
پول به کی دادی؟

75
00:06:03,050 --> 00:06:06,130
،به شش تا از اعضای شورای شهر
یه شتابنده
(کسی که امور کاری رو تسریع میکنه)

76
00:06:06,130 --> 00:06:10,430
،یکی از اعضای کمیسیون برنامه‌ریزی
.و چهارتا از همکارای پینکی چک دادم

77
00:06:10,430 --> 00:06:12,310
با اینکه اصلا نمیدونم اونا چیکارن

78
00:06:13,060 --> 00:06:14,970
.فدرال نفر بعدی با اون صحبت میکنه

79
00:06:16,390 --> 00:06:19,100
امیدوارم جربزه‌ش رو داشته باشه
تا دهنش رو بسته نگه داره

80
00:06:25,360 --> 00:06:29,240
خب، بعد امروز همه‌ش مال توئه

81
00:06:30,110 --> 00:06:31,950
و شاید روح بابا بیاد تسخیرت کنه

82
00:06:33,950 --> 00:06:36,250
فکرکنم پدرت رو از تو بهتر میشناسم

83
00:06:41,710 --> 00:06:42,710
محض رضای خدا

84
00:06:44,340 --> 00:06:48,340
.سلام، دخترام
خدای من اومدید

85
00:06:50,010 --> 00:06:52,550
ما در موقع نیاز
یکی از خواهرامون رو تنها نمیذاریم

86
00:06:52,550 --> 00:06:54,970
ممنون

87
00:06:54,970 --> 00:06:58,060
و خوشحالم توئم اومدی

88
00:06:58,770 --> 00:07:01,520
.مراسم ختمه
تسلیت میگم

89
00:07:02,560 --> 00:07:05,070
خب، ازتون میخوام کمک کنید
.نوحه‌سرایی کنم

90
00:07:05,070 --> 00:07:06,230
به روی چشم

91
00:07:06,230 --> 00:07:07,740
نوحه؟ نوحه یعنی چی؟

92
00:07:08,360 --> 00:07:09,950
،در ایام قدیم

93
00:07:09,950 --> 00:07:14,160
زنان سلتی باهم جمع میشدن
و بالا سر مرده ناله و شیون میکردن

94
00:07:14,160 --> 00:07:15,700
خودشون رو خالی میکردن

95
00:07:16,450 --> 00:07:17,540
،و باور کنین

96
00:07:17,540 --> 00:07:20,330
...این آدما از هیچی جز ابراز احساساتِ

97
00:07:20,330 --> 00:07:22,710
.یک زن در مکان عمومی، بیشتر بدشون نمیاد

98
00:07:22,710 --> 00:07:24,090
پس ما این رو بهشون میدیم

99
00:07:26,880 --> 00:07:30,630
عزیزم، عزیزم، ما تا بعد از
صحبت کردن اِوِلین قراره صبر کنیم

100
00:07:30,630 --> 00:07:31,930
...نه، نه، اون

101
00:07:33,300 --> 00:07:34,760
شوهرش فرا میره

102
00:07:36,430 --> 00:07:39,560
به ویتنام؟ لعنتی

103
00:07:40,350 --> 00:07:42,270
سیلویا، ما اجازه نمیدیم
این اتفاق بیفته

104
00:07:42,270 --> 00:07:43,480
میشنوی؟ -
باشه -

105
00:07:46,940 --> 00:07:48,230
زندگی غیرقابل پیش‌بینی هستش

106
00:07:49,030 --> 00:07:52,700
هرگز نمیدونیم که کسایی که دوسشون
چه زمانی از ما گرفته میشن

107
00:07:53,490 --> 00:07:58,120
،حتی بعد از یک بیماری طولانی
.اتفاق غیرمنتظره بازم میتونه بیوفته

108
00:07:58,120 --> 00:07:59,500
فیبروز

109
00:08:01,290 --> 00:08:03,250
...وقتی 20 سال پیش

110
00:08:03,880 --> 00:08:08,340
،اون تیر لعنتی به اسکیت عزیزم خورد
،خیال میکردیم قراره از دنیا بره

111
00:08:09,210 --> 00:08:14,590
اگرچه به لطف خدا اون دو دهه
.اخیر رو زنده بود، اما برای ما آسون نبود

112
00:08:15,760 --> 00:08:19,020
،دردش، خشمش

113
00:08:20,390 --> 00:08:24,270
انتخابات عجیب و غریبش
.برای کتاب‌خونی

114
00:08:26,310 --> 00:08:31,320
،اما همونطور که شما کهنه سربازان میدونید
ترکش میتونه جابه‌جا بشه

115
00:08:32,200 --> 00:08:34,660
شاید 20 سال طول کشیده باشه

116
00:08:34,660 --> 00:08:37,370
که گلوله اون قاتل
.به هدفش رسیده

117
00:08:38,370 --> 00:08:40,370
،اما من با وکلای خودم صحبت کردم

118
00:08:40,370 --> 00:08:45,290
و اونا اطمینان دادن
.که قانون مرور زمان روی قتل تاثیری نداره

119
00:08:47,090 --> 00:08:49,170
من فقط با دانستن این مسئله
...خیالم راحت است که

120
00:08:49,170 --> 00:08:51,630
هرکسی که ماشه رو کشیده

121
00:08:51,630 --> 00:08:55,680
،با این فکر که زندگیش قراره پشت میله‌های زندان سپری بشه

122
00:08:55,680 --> 00:08:58,390
پاهاش توی کفش‌های کاغذی ارزون قیمتش
.داره میلرزه

123
00:08:59,600 --> 00:09:01,600
الان مادرخوانده‌ت بهت تهمت قتل زد؟

124
00:09:02,100 --> 00:09:05,650
.فقط میخواد اذیتم کنه
چیزی دستش نداره

125
00:09:08,310 --> 00:09:11,570
،و حالا
،طبق سنت رولینز

126
00:09:11,570 --> 00:09:14,280
،جامه تشریفاتی خود را بر تن کنیم

127
00:09:14,280 --> 00:09:18,240
،غذای اسکاتلندی بخوریم
،و در حین نواخته شدن نی‌انبان

128
00:09:18,240 --> 00:09:22,290
.رهبر جدید طایفه رولینز تعیین خواهد شد

129
00:09:23,960 --> 00:09:24,960
مرحبا

130
00:09:26,500 --> 00:09:27,710
چی داره میگه؟

131
00:09:28,750 --> 00:09:33,590
داشت به طرز باکلاس میگفت که دامن پا کنیم
.و وصیت‌نامه اسکیت رو بخونیم

132
00:09:34,090 --> 00:09:36,090
دامن؟ یعنی چی دامن؟

133
00:09:36,090 --> 00:09:39,720
.جامه تشریفاتی رولینز
من مال خودمو آوردم

134
00:09:40,720 --> 00:09:42,720
چی؟ داگلاس اینجا قلمرو منه

135
00:09:42,720 --> 00:09:46,480
و من اینجا انگار با پاشنه بلند
توی چمن گیر کردم. صاف وایسا

136
00:09:58,950 --> 00:10:01,870
یادم رفته لباسم رو بیارم -
توی کمد هست -

137
00:10:04,500 --> 00:10:06,330
تا حالا لباس معشوقه‌ت رو قرض نگرفتی؟

138
00:10:08,000 --> 00:10:11,040
نه -
یکی از بهترین لذت‌های زندگیه -

139
00:10:11,540 --> 00:10:12,920
لطفا، راحت باش

140
00:10:18,890 --> 00:10:22,430
.نمیدونستم که تو ریشه اسکاتلندی داری
خیلی غافلگیر کننده‌ای

141
00:10:23,260 --> 00:10:26,480
خب، یه رسم عجیب خانوادگی هستش

142
00:10:28,060 --> 00:10:30,940
دامن رو میگم -
خانواده تو نمی‌پوشن؟ -

143
00:10:30,940 --> 00:10:34,860
.نه خانواده من اینطوری نیستن
اما توی مراسم ختم باید پوشید دیگه، میدونی؟

144
00:10:36,240 --> 00:10:37,780
لباسم چقد خوب اندازت شد

145
00:10:40,490 --> 00:10:41,490
ممنون

146
00:10:42,990 --> 00:10:44,450
دلت میخواد من باهات بیام؟

147
00:10:44,950 --> 00:10:46,040
به مراسم ختم؟

148
00:10:48,670 --> 00:10:49,790
نه

149
00:10:50,460 --> 00:10:55,090
من خیلی دوست دارم باهات بیام

150
00:10:55,840 --> 00:10:57,670
آره اما آدمای اونجا درک نمیکنن

151
00:10:58,260 --> 00:10:59,930
جای تو نیست

152
00:10:59,930 --> 00:11:03,640
رابرت، یک شاهزاده
.میتونه هرجایی دلش خواست بره

153
00:11:04,970 --> 00:11:06,600
و منم دلم میخواد باهات بیام

154
00:11:09,100 --> 00:11:10,270
من خودم یه همراه دارم

155
00:11:12,060 --> 00:11:14,230
خب به قول آمریکایی‌ها
قرار دوتایی‌ش میکنیم

156
00:11:14,980 --> 00:11:17,860
من شاهدخت رو میارم
.و توئم لباس من تنت خواهد بود

157
00:11:18,360 --> 00:11:22,490
من کاملا همراه تو خواهم بود
و کسی چیزی نمیفهمه

158
00:11:23,450 --> 00:11:24,780
این عالی نیست؟

159
00:11:25,950 --> 00:11:26,950
چرا

160
00:11:28,330 --> 00:11:31,960
همراهت کیه؟
انگار باید به دوئل دعوتش کنم

161
00:11:37,340 --> 00:11:38,880
تو هیچی بهم نمیگی

162
00:11:38,880 --> 00:11:40,970
.برام پاپوش دوختن مکسین، قسم میخورم

163
00:11:40,970 --> 00:11:43,470
،پینکی، پِری، اون شاهزاده لعنتی
بازیم دادن

164
00:11:43,470 --> 00:11:46,600
ببخشید، امیدوارم بودم که اینجا باشین

165
00:11:46,600 --> 00:11:48,680
جواب نامه‌تون رو آوردم

166
00:11:48,680 --> 00:11:52,400
و قدردان بصیرت دائم شما هستم

167
00:11:53,480 --> 00:11:55,650
چشم انتظار این هستم که
رئیس تشریفات شما باشم

168
00:11:56,940 --> 00:12:01,070
من میگیرمش -
باشه -

169
00:12:02,450 --> 00:12:04,410
چقده؟ -
5 هزارتا -

170
00:12:04,410 --> 00:12:06,490
چقدر قدردانی کرده

171
00:12:06,490 --> 00:12:09,040
مگه چه آتویی از اون آدم داریم؟

172
00:12:09,540 --> 00:12:11,500
حداقل یکی از طرح‌های کسب‌وکار ما داره جواب میده

173
00:12:11,500 --> 00:12:14,210
بدجنس نباش مکسین -
خودت بدجنس نباش -

174
00:12:14,210 --> 00:12:16,250
تو یادت رفته بود
درباره لباس سنتی مسخره بهم بگی

175
00:12:18,710 --> 00:12:22,430
.تسلیت میگم اِوِلین
صحبت‌های جالبی انجام دادی

176
00:12:22,430 --> 00:12:23,930
ممنون داگلاس

177
00:12:23,930 --> 00:12:25,350
خیلی خیلی متاسفم

178
00:12:25,850 --> 00:12:27,810
دعوت‌نامه‌ت به دستم رسید

179
00:12:28,470 --> 00:12:29,970
واقعا؟ عالیه

180
00:12:29,970 --> 00:12:33,650
جدی؟ آخه انگار یادت رفته
اسم من رو به عنوان یکی از صاحبان مجلس بنویسی

181
00:12:34,980 --> 00:12:39,360
.خب، نورما دعوت‌نامه‌ها رو نوشت
من فقط فرستادمشون

182
00:12:42,150 --> 00:12:43,240
چی در دستت داری؟

183
00:12:44,610 --> 00:12:47,700
پاسخ دعوت‌نامه
مهمونی ساحلی نورمائه

184
00:12:48,450 --> 00:12:51,160
پس چرا دست نورما نیست؟ -
آره -

185
00:12:51,750 --> 00:12:55,170
میخواستم بذارمش توی
سبد کوچولوش

186
00:12:56,580 --> 00:12:59,130
خب ما میریم -
چرا نورما نمیذارین پیش من؟ -

187
00:12:59,130 --> 00:13:00,510
...خیلی خوب میشه که

188
00:13:00,510 --> 00:13:03,510
در حین احوال‌پرسی با سوگواران
.یه دوست عزیز قدیمی پیشم باشه

189
00:13:07,100 --> 00:13:10,350
اکسل، ذرت خامه‌ای میخوای؟
تاپیوکا؟
(نوعی نشاسته)

190
00:13:10,350 --> 00:13:12,020
تاپیوکا خوبه

191
00:13:13,940 --> 00:13:16,940
وقتی بفهمه فقط چغور پغور
میدن ضد حال میخوره

192
00:13:17,770 --> 00:13:20,610
.خب، خب
آقا و خانوم لحظه‌ها

193
00:13:21,530 --> 00:13:22,360
اَن

194
00:13:22,860 --> 00:13:25,150
انتظار نداشتم امروز ببینمت

195
00:13:25,150 --> 00:13:28,530
.هیچوقت یه مراسم ختم رو از دست نمیدم
اتفاقات باحال اینجا میفتن

196
00:13:29,620 --> 00:13:31,040
نظری نداری داگ؟

197
00:13:32,000 --> 00:13:34,410
درباره چی؟ -
،طبق گزارش روزنامه میامی هرالد -

198
00:13:34,410 --> 00:13:36,880
دوستت رو گرفتن

199
00:13:37,540 --> 00:13:41,750
آیا از اعمال غیرمتعارف داناهیو
در کسب‌وکار خبر داشتی؟

200
00:13:41,750 --> 00:13:43,920
.داگلاس روحشم خبر نداشت
ارتباط خیلی کمی داشت

201
00:13:44,630 --> 00:13:47,260
،طبق منابع
تو درخواست کردی تا شریک بشی

202
00:13:48,390 --> 00:13:49,510
چه منابعی؟

203
00:13:53,020 --> 00:13:57,230
.آقایون، دامن‌هاتون رو بردارید
.خانوم‌ها، لباستون رو بردارید

204
00:13:57,230 --> 00:14:00,230
تا نیم ساعت دیگه وصیت‌نامه خوانده میشه

205
00:14:01,320 --> 00:14:02,860
اون مرد عاشق شمارش معکوسه

206
00:14:02,860 --> 00:14:06,150
،خب، اگر اجازه بدید خانوما
من میرم لباس عوض کنم

207
00:14:10,070 --> 00:14:14,080
اَن، ما رفیقیم دیگه نه؟ -
هستیم؟ -

208
00:14:15,750 --> 00:14:17,790
من نمیخوام تو چیزی درباره
...همکاری شوهر من

209
00:14:17,790 --> 00:14:19,670
در کسب‌وکار پِری داناهیو بنویسی

210
00:14:19,670 --> 00:14:21,090
پس واقعا دست داشت؟

211
00:14:21,590 --> 00:14:24,300
داگلاس، مرد فوق‌العاده‌ایه

212
00:14:24,300 --> 00:14:28,590
و توی همه ابعاد مثل یه بچه میمونه

213
00:14:28,590 --> 00:14:32,640
و واقعا... خیلی قابل اعتماده

214
00:14:32,640 --> 00:14:34,020
میفهمی چی میگم؟

215
00:14:34,600 --> 00:14:37,940
،اینجا در پام بیچ مکسین
همه ما بخشی از یه باشگاه هستیم

216
00:14:38,440 --> 00:14:39,560
.تا وقتی که شرایط عوض بشه

217
00:14:40,150 --> 00:14:41,730
اون موقع حساب هرکسی سوا میشه

218
00:14:45,490 --> 00:14:46,820
حساب هرکی سوا میشه "؟ "

219
00:14:50,990 --> 00:14:52,990
قدردانی میکنم نورما

220
00:14:52,990 --> 00:14:54,540
ممنون، تئودور

221
00:14:56,080 --> 00:14:58,750
تسلیت میگم اِوِلین -
ممنون -

222
00:15:01,080 --> 00:15:04,630
.لبخندت رو دیدم
برنامه‌ای داری؟

223
00:15:05,130 --> 00:15:06,170
شاید

224
00:15:06,670 --> 00:15:10,970
آفرین بهت. زن‌هایی مثل ما
باید یه قدم همیشه جلو باشن

225
00:15:10,970 --> 00:15:12,050
راست نمیگم؟

226
00:15:12,970 --> 00:15:14,470
.مردا خیلی غیرقابل پیش‌بینی هستن

227
00:15:19,350 --> 00:15:22,520
.نورما خیلی متاسفم که دیر کردم
میتونم توضیح بدم

228
00:15:23,230 --> 00:15:26,990
تسلیت میگم، یه بار شوهرتون رو دیدم
و مرد بزرگی بود

229
00:15:26,990 --> 00:15:28,440
بستگی داره از کی بپرسی

230
00:15:30,110 --> 00:15:32,030
سلام. ایشون دیگه کی هستن؟

231
00:15:33,030 --> 00:15:35,290
،اجازه بدید به اعلی‌حضرت معرفی‌تون کنم

232
00:15:35,290 --> 00:15:38,540
شاهزاده لوکزامبورگ و
شاهدخت استفانی

233
00:15:39,960 --> 00:15:43,250
باعث افتخاره -
افتخار از آن منه -

234
00:15:43,250 --> 00:15:44,630
لبخند بزنین

235
00:15:48,260 --> 00:15:50,260
!عکس نه

236
00:15:50,260 --> 00:15:54,970
این آدما با فرستادن کسایی
مثل شوهر تو به جنگ پولدار شدن، سیلویا

237
00:15:54,970 --> 00:15:58,180
پس حالا بیا از ثروتشون استفاده کنیم
تا کمک کنیم نجاتش بدیم

238
00:15:58,180 --> 00:16:01,060
پس قراره همینطوری از خونه وسیله برداریم؟
این دزدی نیست؟

239
00:16:01,060 --> 00:16:02,940
نه داریم آزادسازی میکنیم

240
00:16:02,940 --> 00:16:06,520
باید ببریمش به کانادا و هیچی
بابام رو بیشتر از این خوشحال نمیکنه

241
00:16:06,520 --> 00:16:10,030
.در نارنجستان... برو توی اون اتاق
یه گلدون آبی داره

242
00:16:10,030 --> 00:16:13,620
مال امپراتوری مینگ چینه. 25 هزار دلار پولشه -
پشمام -

243
00:16:13,620 --> 00:16:14,870
آره -
نارنجستان چیه؟ -

244
00:16:14,870 --> 00:16:18,580
.یه اتاقیه که توش پر از مرکباته -
.اینجا فلوریداست. توی همه اتاق‌ها پرتقال هست -

245
00:16:18,580 --> 00:16:20,370
،اگه بری اتاق کار بابا

246
00:16:20,370 --> 00:16:22,830
یه گنجه هست که کلکسیون
ساعت‌هاش اون داخله

247
00:16:22,830 --> 00:16:25,750
ساعت پتک فیلیپ همونیه که روزی که
.مادرم مرد از کار افتاد

248
00:16:25,750 --> 00:16:27,170
خیله‌خب، پس اونی که خرابه رو بگیرم

249
00:16:27,170 --> 00:16:28,550
با ارزش‌ترین همونه؟ -
دقیقا -

250
00:16:30,340 --> 00:16:31,800
...حالا، ویرجینیا، اگه بری

251
00:16:31,800 --> 00:16:34,260
من توی مراسم ختم پدر مرحومت ازش دزدی نمیکنم

252
00:16:34,930 --> 00:16:37,970
...تنها کاری که باید بکنی -
من نمیخوام دستگیر بشم -

253
00:16:38,470 --> 00:16:39,470
دستبند بهم میزنن

254
00:16:40,850 --> 00:16:42,020
من اینطوری بهش فکر نکردم

255
00:16:42,020 --> 00:16:43,350
البته که نکردی

256
00:16:44,060 --> 00:16:46,400
ببین، اگه واقعا میخوای کمک کنی
.بیخیال این گنج‌یابی شو

257
00:16:46,400 --> 00:16:48,360
فقط یه چک بکش برامون -
رد چک رو میتونن بزنن -

258
00:16:48,360 --> 00:16:50,360
.اینطوری میتونین راحت پول نقدش کنین

259
00:16:50,360 --> 00:16:51,570
باید دست بجنبونیم

260
00:16:52,950 --> 00:16:53,950
نوشیدنی میخوام

261
00:16:57,490 --> 00:17:00,200
خانواده‌ش چندین
نسله که روی نفت خوابیدن

262
00:17:00,200 --> 00:17:01,620
حرکت زیرکانه‌ای زدی

263
00:17:01,620 --> 00:17:03,540
ممنون -
همیشه خوبه که یه نقشه دوم داشته باشی -

264
00:17:03,540 --> 00:17:05,040
راکل، سلام

265
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
میشه یه لحظه باهام بیای؟

266
00:17:07,040 --> 00:17:09,000
داینا خیلی خوشحال شدم
که با یکی آشنا شدی

267
00:17:09,500 --> 00:17:11,920
سلام اکسل -
سلام -

268
00:17:11,920 --> 00:17:13,550
چغور پغورت رو نخوردی

269
00:17:18,600 --> 00:17:20,140
پسر، واقعا؟

270
00:17:27,480 --> 00:17:29,820
شوهر تو یه مجرم سابقه‌داره

271
00:17:30,480 --> 00:17:33,110
...تو بودی چیکار میکردی

272
00:17:33,110 --> 00:17:37,240
اگه پینکی بازم توی دردسر میفتاد؟

273
00:17:37,240 --> 00:17:40,080
خب بستگی داره که
چه نوع دردسری باشه

274
00:17:41,910 --> 00:17:44,870
بیا فرضا بگیم که
...یه نوع دردسری که

275
00:17:44,870 --> 00:17:48,170
.ممکنه یه نفر رو 20 سال بندازه هلفدونی

276
00:17:50,750 --> 00:17:52,170
میخوای زندان نری؟

277
00:17:54,840 --> 00:17:59,050
.دو تا انتخاب داری
یا پول میدی یا معامله میکنی

278
00:17:59,640 --> 00:18:00,720
پول بدی یعنی چی؟

279
00:18:01,310 --> 00:18:05,640
به پلیس و قاضی و وکیل رشوه میدی

280
00:18:05,640 --> 00:18:07,440
حداقل نیم میلیون دلار هزینه داره

281
00:18:09,310 --> 00:18:11,320
گزینه معامله چی؟

282
00:18:11,320 --> 00:18:15,110
،اگه پلیس یه ماهی تو چنگشه
یه نهنگ میندازی جلوشون

283
00:18:16,570 --> 00:18:19,030
خب اگه کسی نه پول داشته باشه نه ماهی چی؟

284
00:18:20,200 --> 00:18:24,580
.خب پس بگا رفتی
حالا صحبتش که شد، اینم چک مهمونی

285
00:18:25,580 --> 00:18:27,290
چک مهمونی نورما

286
00:18:27,790 --> 00:18:29,210
هرچی تو بگی مکسین

287
00:18:31,170 --> 00:18:33,760
جامه سنتی اضافی نداری؟ راکل؟

288
00:18:48,940 --> 00:18:52,360
.عجب دامنی
توی زندان کون خوبی میشی

289
00:18:54,690 --> 00:18:55,820
چی؟

290
00:18:55,820 --> 00:18:57,950
یکی واسه این گندکاری داناهیو میفته زندان

291
00:18:57,950 --> 00:18:59,280
.و اون یه نفر من نیستم

292
00:18:59,860 --> 00:19:01,320
داری میگی منم؟

293
00:19:01,950 --> 00:19:04,040
آره. فقط منو تو اینجا هستیم

294
00:19:06,370 --> 00:19:09,080
ببین، من از خودت و زنت خوشم میاد داگ

295
00:19:09,580 --> 00:19:13,420
.تو نسل جدیدی
این پیری‌ها دیگه دارن از بین میرن

296
00:19:14,420 --> 00:19:16,300
.پام بیچ به پادشاهان جدید نیاز داره

297
00:19:16,300 --> 00:19:18,380
اگه قرار باشه تو زندان بپوسم چه اهمیتی داره؟

298
00:19:19,720 --> 00:19:21,760
دستت رو خوب بازی کن
و منم هوات رو دارم

299
00:19:22,390 --> 00:19:24,810
.و شاید افراد جدید افسار پام بیچ رو به دست بگیرن

300
00:19:26,680 --> 00:19:28,060
خایه که داری درسته؟

301
00:19:29,060 --> 00:19:30,060
آره

302
00:19:34,360 --> 00:19:39,360
آره خودشه -
واسه رحاتی خودم سایز بزرگ میگیرم -

303
00:19:40,410 --> 00:19:42,320
عالیه

304
00:19:43,660 --> 00:19:44,990
من که نگفتم نقاشی رنوآر رو بگیر -

305
00:19:44,990 --> 00:19:48,330
بالبداهه عمل کردم -
نه، نمیتونیم اونو بدزدیم -

306
00:19:48,330 --> 00:19:50,330
این بده. میوفتیم زندان

307
00:19:50,330 --> 00:19:51,710
میوفتیم زندان -
نه -

308
00:19:51,710 --> 00:19:53,960
قرار نیست بریم زندان. چیزی نیست -
شوهر مکسین قراره بره -

309
00:19:53,960 --> 00:19:55,250
...صحبتش رو شنیدم. اون

310
00:19:55,250 --> 00:19:56,170
چی؟ -
لیندا؟ -

311
00:19:56,170 --> 00:19:57,090
لیندا

312
00:19:57,090 --> 00:19:59,340
لیندا خدا رو شکر

313
00:19:59,340 --> 00:20:01,760
بگو که یه جامه یا دامن اضافی داری

314
00:20:01,760 --> 00:20:03,340
.هرچیز پارچه‌ای باشه قبول میکنم
به کمکت نیاز دارم

315
00:20:03,970 --> 00:20:07,220
من هفت سال پیش جامه‌م رو
به همراه سوتینم سوزوندم

316
00:20:08,220 --> 00:20:09,230
اون کوچولو چی؟

317
00:20:10,440 --> 00:20:12,770
وقتی سه سالم بود واسه
ختم مامانم اونو پوشیدم

318
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
متاسفم

319
00:20:14,770 --> 00:20:17,530
میشه قرض بگیرمش؟
میدونم کوچیکه اما چاره‌ای ندارم

320
00:20:17,530 --> 00:20:20,200
جهنم، اگه مجبور باشم
اون خرس کوچولو رو هم میگیرم

321
00:20:20,200 --> 00:20:21,280
بدم میاد همرنگ جماعت نباشم

322
00:20:22,160 --> 00:20:23,660
شما خانوما میدونید چی دارم میگم دیگه

323
00:20:25,700 --> 00:20:26,740
میشه یه دقیقه تنهامون بذارید؟

324
00:20:32,080 --> 00:20:33,080
باشه

325
00:20:37,050 --> 00:20:38,130
دوستای عجیبی هستن

326
00:20:42,090 --> 00:20:43,930
این خیلی باحاله

327
00:20:45,970 --> 00:20:47,720
همراه شما زیاد اهل صحبت نیست

328
00:20:49,770 --> 00:20:50,810
همراه شما هم همینطور

329
00:20:53,020 --> 00:20:55,560
من برای خانومای دوست داشتنی
کوکتیل میارم

330
00:20:56,310 --> 00:20:57,360
تا حال و هوا عوض شه

331
00:21:01,780 --> 00:21:02,860
الان برمیگردم

332
00:21:03,950 --> 00:21:05,320
میشه لطفا مراقبش باشی؟

333
00:21:05,320 --> 00:21:06,780
.یه دقیقه
ممنون

334
00:21:09,910 --> 00:21:12,500
،مکسین
تو باید زندگی واقعی رو شروع کنی

335
00:21:13,460 --> 00:21:15,710
سیلویا بهم گفت داگلاس ممکنه بیفته زندان

336
00:21:16,380 --> 00:21:17,420
داگلاس قرار نیست بره زندان

337
00:21:17,420 --> 00:21:19,340
.اون کاری نکرد
گولش زدن

338
00:21:19,840 --> 00:21:21,590
همیشه بدترین‌ها رو دربارش فکر میکنی

339
00:21:22,340 --> 00:21:24,220
فرن گفت که میتونم اینجا پیدات کنم

340
00:21:25,050 --> 00:21:26,050
سلام

341
00:21:27,050 --> 00:21:29,470
تسلیت میگم -
ممنون که اومدی -

342
00:21:29,970 --> 00:21:33,810
من فرصت نشد اونو خوب بشناسم
اما تاثیر زیادی روم داشت

343
00:21:33,810 --> 00:21:35,850
اونم خیلی تورو دوست داشت

344
00:21:37,900 --> 00:21:39,190
جریان تو چیه؟

345
00:21:42,240 --> 00:21:45,070
.بامزه شدی، و منظورم اون کت و دامن نیست

346
00:21:47,410 --> 00:21:49,490
.خیله خب، من با یکی آشنا شدم
همین

347
00:21:49,990 --> 00:21:50,990
راست میگم

348
00:21:50,990 --> 00:21:53,540
ایول -
بیا بهمون بگو -

349
00:21:54,330 --> 00:21:56,120
در "آیل 7" شمارش رو پیدا کردم

350
00:21:56,920 --> 00:21:58,250
چقد خوشحال شدم

351
00:21:58,880 --> 00:22:00,210
خب طرف کیه؟

352
00:22:02,420 --> 00:22:03,840
خب اون خیلی با احتیاطه

353
00:22:03,840 --> 00:22:05,340
آره -
با احتیاط؟ -

354
00:22:05,340 --> 00:22:06,970
آره -
اما با یکی آشنا شدی -

355
00:22:06,970 --> 00:22:09,640
من میخوام بتونی این رو جار بزنی

356
00:22:12,100 --> 00:22:13,180
نمیتونم

357
00:22:14,140 --> 00:22:15,520
میدونی که نمیتونم

358
00:22:17,600 --> 00:22:21,150
،اما رابرت
تو هیچ مشکلی نداری

359
00:22:22,780 --> 00:22:23,940
یکمی پرحرفه

360
00:22:24,990 --> 00:22:27,530
مکسین -
دارم صداقت به خرج میدم -

361
00:22:28,740 --> 00:22:33,200
نکته اینه که دنیا هنوز
به اندازه تو پیشرفت نکرده

362
00:22:34,620 --> 00:22:38,120
،تو که خود واقعیت باشی
شاید یه روزی بهت برسه

363
00:22:42,670 --> 00:22:44,460
شاید اون نمیخواد که یک جنبش باشه

364
00:22:49,840 --> 00:22:51,220
من فقط میخوام برای خودم کسی باشم

365
00:22:53,140 --> 00:22:54,140
درک میکنم

366
00:22:55,640 --> 00:22:56,770
آره منم درک میکنم

367
00:23:00,060 --> 00:23:01,610
واقعا بابت مرگ پدرت متاسفم

368
00:23:02,360 --> 00:23:03,360
ممنون

369
00:23:04,030 --> 00:23:09,320
و الان میرم پیش همراهم. بای

370
00:23:09,320 --> 00:23:11,070
وایسا، اون اینجاست؟ -
صبر کن ببینم -

371
00:23:11,070 --> 00:23:12,490
خدای من، میشه ببینیمش؟

372
00:23:15,080 --> 00:23:15,910
اذیت میکنی

373
00:23:18,830 --> 00:23:22,460
.لیندا، تن لشت رو بیار اینجا
!همه منتظرن

374
00:23:23,880 --> 00:23:27,590
از اون و این مراسم مسخره متنفرم

375
00:23:27,590 --> 00:23:30,050
هی، مراسم مسخره نیست

376
00:23:30,970 --> 00:23:34,140
برو اون بیرون
و به زندگی پدرت احترام و افتخار نشون بده

377
00:23:34,140 --> 00:23:36,220
تو این رو به خودت و اون مدیونی

378
00:23:37,060 --> 00:23:39,560
اما اول باید یه چیزی رو بدونم -
بله؟ -

379
00:23:39,560 --> 00:23:41,230
این خرس چقدر برات ارزش داره؟

380
00:23:45,280 --> 00:23:50,320
،در حین خوانده شدن وصیت‌نامه
...لطفا از آوای دلنشین

381
00:23:50,320 --> 00:23:53,660
.نی‌انبان‌زنان پام بیچ لذت ببرید

382
00:24:12,680 --> 00:24:13,680
هی

383
00:24:16,560 --> 00:24:19,180
آقای آپارتمان

384
00:24:20,270 --> 00:24:22,400
آقای کیرخور

385
00:24:23,730 --> 00:24:25,900
250 هزاردلارم رو پس میخوام

386
00:24:26,570 --> 00:24:29,360
من فرستادمش به حساب بانکیم در سوئیس

387
00:24:29,360 --> 00:24:33,570
کمکی از من بر نمیاد
!اگه مجتمع‌های شما به چوخ رفتن

388
00:24:34,950 --> 00:24:36,740
تو فکر میکنی من هنوز نمیتونم
خودم اوضاع رو درست کنم؟

389
00:24:37,990 --> 00:24:40,460
فکر میکنی خایه ندارم؟

390
00:24:40,960 --> 00:24:44,460
.البته که داری
از زیر دامنت معلومه

391
00:24:48,590 --> 00:24:49,760
مشکلت چیه، پسر؟

392
00:24:52,970 --> 00:24:54,260
اینم از پادشاه من

393
00:24:54,760 --> 00:24:55,760
آره

394
00:25:14,280 --> 00:25:16,700
عکس نه

395
00:25:21,750 --> 00:25:23,330
چطوری برای اون آدم کار میکنی؟

396
00:25:23,330 --> 00:25:27,380
.برای اون کار نمیکنم
برای عمه‌ش کار میکنم

397
00:25:28,630 --> 00:25:31,800
،و از اونجایی که پولی نمیگیرم
گمونم برای اونم کار نمیکنم

398
00:25:32,470 --> 00:25:33,760
با من بیا

399
00:25:35,470 --> 00:25:38,760
یکی از دوستام یه ویلا
توی کوت دازور داره
(شهری در فرانسه)

400
00:25:40,270 --> 00:25:42,770
بیا باهم بریم

401
00:25:52,030 --> 00:25:53,360
تو خونه‌ای نداری

402
00:25:56,410 --> 00:25:57,410
کاری نداری

403
00:25:59,780 --> 00:26:01,240
چی تورو اینجا نگه داشته؟

404
00:26:18,890 --> 00:26:21,220
گفتم که عکس نه -
...ترسوندی -

405
00:26:42,580 --> 00:26:44,120
.فیبروز، مکسین

406
00:26:56,300 --> 00:27:00,010
به نظرت فیبروز مسخره‌س مکسین؟

407
00:27:01,140 --> 00:27:05,810
چون بهانه‌های تو مسخره بودن

408
00:27:06,980 --> 00:27:10,100
مسخره؟ نه، مری، البته که نه

409
00:27:10,100 --> 00:27:15,860
در واقع، من برات یه
چک تضمینی به ارزش 75 هزار دلار نوشتم

410
00:27:15,860 --> 00:27:19,110
.و امروز آوردمش
،ببین اینجاست

411
00:27:19,110 --> 00:27:23,370
اما دوست دارم یکم دیگه این دستم باشه

412
00:27:23,370 --> 00:27:28,160
شوهرم از فیبروز کبدی مرد، مکسین

413
00:27:29,580 --> 00:27:30,750
من نمیدونستم

414
00:27:30,750 --> 00:27:34,380
،شوهرم، دیوید دیویدسول

415
00:27:35,090 --> 00:27:37,970
.جونش رو به این رنج وحشتناک داد

416
00:27:37,970 --> 00:27:41,680
ببخشید، اسم شوهرت دیوید دیویدسول هستش؟

417
00:27:41,680 --> 00:27:42,680
بود

418
00:27:43,510 --> 00:27:44,430
البته

419
00:27:44,430 --> 00:27:49,810
اصلا میدونی هر سال چند نفر از آدمای
...این ملت بزرگ

420
00:27:49,810 --> 00:27:52,520
به این بیماری کشنده مبتلا میشن؟

421
00:27:53,520 --> 00:27:54,400
دو میلیون؟

422
00:27:54,400 --> 00:27:55,440
هفده نفر

423
00:27:56,440 --> 00:28:00,240
و به لطف موسسه خیریه من
16 نفر اونا کاملا بهبود پیدا کردن

424
00:28:01,700 --> 00:28:02,530
تبریک میگم

425
00:28:02,530 --> 00:28:07,080
اما شماره 17، شلبی کوچولو

426
00:28:08,000 --> 00:28:09,750
برعکسه

427
00:28:11,880 --> 00:28:14,670
.اینجاست
شلبی کوچولو

428
00:28:15,250 --> 00:28:16,590
هستش  i که اخر اسمش

429
00:28:17,960 --> 00:28:23,510
در مونتانا بدون دسترسی
به مراقبت‌های پزشکی زندگی میکنه

430
00:28:25,390 --> 00:28:29,140
حتی دامپزشک هم ندارن

431
00:28:31,690 --> 00:28:35,610
من میخوام به چشمای شلبی کوچولو نگاه کنی

432
00:28:37,190 --> 00:28:41,360
و بهش بگی امسال کریسمس
درمان پیدا نمیکنه

433
00:28:43,450 --> 00:28:45,830
خبری از بابانوئل نیست

434
00:28:45,830 --> 00:28:46,830
حس بدی دارم

435
00:28:46,830 --> 00:28:52,750
و وقتی شلبی کوچولو
...به خاطر نبود 75 هزار دلار بمیره

436
00:28:53,790 --> 00:28:58,050
،با کمال احترام
تو زن خیلی ثروتمندی هستی

437
00:28:58,880 --> 00:29:03,380
نمیتونی خودت یه چک برای
شلبی کوچولو بکشی؟

438
00:29:03,380 --> 00:29:06,180
!مسئله اصلی این نیست، مکسین

439
00:29:06,180 --> 00:29:07,970
من اون چک رو میخوام

440
00:29:07,970 --> 00:29:10,980
.اون چک با اسم تو روش
تو قول دادی

441
00:29:10,980 --> 00:29:13,390
،ما الان در مراسم ختم هستیم
،پس حس میکنم

442
00:29:13,390 --> 00:29:15,770
بی‌احترامیه، شاید بتونیم
بعدا باهم صحبت کنیم؟

443
00:29:17,690 --> 00:29:19,110
حتما صحبت میکنیم

444
00:29:43,420 --> 00:29:44,430
!نورما

445
00:29:47,220 --> 00:29:49,350
تک و تنها اینجا چیکار میکنی؟

446
00:29:49,970 --> 00:29:50,970
دستشویی

447
00:29:52,430 --> 00:29:56,310
میدونی، الان میخوان اسم رهبر
جدید طایفه رولنیز رو اعلام کنم

448
00:29:56,310 --> 00:29:58,150
نمیشه یکم صبر کنی؟ -
نه -

449
00:29:59,020 --> 00:30:00,070
باشه

450
00:30:00,940 --> 00:30:05,450
.این حس رو درک میکنم
خدایا، این همه پاسخ رو ببین

451
00:30:06,490 --> 00:30:07,740
نورما، تو هنوز استعدادش رو داری

452
00:30:10,160 --> 00:30:12,830
خیله خب، حالا بریم
یه دستشویی پیدا کنیم

453
00:30:13,410 --> 00:30:14,750
دستشویی

454
00:30:17,210 --> 00:30:18,590
خیله خب

455
00:30:19,670 --> 00:30:20,840
خیله خب

456
00:30:22,090 --> 00:30:23,670
شرط میبندم این خونه کلی دستشویی داره

457
00:30:23,670 --> 00:30:27,010
.نمیدونم کجا برم
اینجا آشناست

458
00:30:27,970 --> 00:30:31,310
.بریم توی این اتاق
تاحالا این اتاق رو دیدی؟

459
00:30:40,230 --> 00:30:44,320
بیا برگردیم، نورما

460
00:30:44,990 --> 00:30:46,610
...وایسا. نورما خواهش میکنم

461
00:30:47,200 --> 00:30:49,370
شاید بهتر باشه ببریش خونه

462
00:30:50,410 --> 00:30:51,410
و باهاش صحبت کنی

463
00:30:51,410 --> 00:30:53,200
اون مثل من ذهنش باز نیست

464
00:30:55,460 --> 00:30:56,290
باشه

465
00:30:57,960 --> 00:30:59,330
خیلی متاسفم نورما

466
00:31:06,970 --> 00:31:09,510
اگه به دوستم آسیب بزنی، می‌کشمت

467
00:31:10,010 --> 00:31:13,260
تضمین میکنم که نیت شرافتمندانه‌ای دارم

468
00:31:13,260 --> 00:31:17,230
شرافتمندانه؟
همونطور که 250 هزار دلار ازم دزدیدی؟

469
00:31:17,810 --> 00:31:18,900
خودتو نزن به کوچه علی چپ

470
00:31:18,900 --> 00:31:21,860
من یه چک تضمینی دقیقا مثل این
با اسم خودم برات کشیدم

471
00:31:21,860 --> 00:31:23,940
...در سیاه و سفید تا دنیا ببینه

472
00:31:26,280 --> 00:31:27,280
اوه نه

473
00:31:29,240 --> 00:31:30,660
خدایا

474
00:31:33,790 --> 00:31:35,660
داگلاس چیکار کردی؟

475
00:31:36,330 --> 00:31:38,540
بالاخره روی مردانم رو آوردم بالا مکسین

476
00:31:39,290 --> 00:31:40,920
برای پادشاه شدن باید آدم بکشی

477
00:31:41,630 --> 00:31:42,630
مستی؟

478
00:31:42,630 --> 00:31:44,460
شاید. اینجا اصلا غذا نیست

479
00:31:44,460 --> 00:31:47,260
و خودت میدونی که چغور پغور
باعث میشه من باد کنم

480
00:31:47,260 --> 00:31:50,720
نه اینو نمیدونستم
!و به لیست اضافه‌ش کن

481
00:31:50,720 --> 00:31:52,010
چه لیستی؟

482
00:31:52,010 --> 00:31:55,140
داگلاس، اسم من روی اون چک‌ها بود

483
00:31:56,350 --> 00:31:57,980
به نقل از آلدوس هاکسلی
(نویسنده انگلیسی)

484
00:31:57,980 --> 00:32:02,230
،راز خوشحالی و فضیلت "
.علاقه داشتن به کاریه که میکنی

485
00:32:02,230 --> 00:32:06,900
برای خوشحال بودن، ما باید
"...سرنوشت اجتماعی گریزناپذیرمون رو قبول کنیم. ما

486
00:32:06,900 --> 00:32:09,860
!خدای من
این صحبتا از کتاب خوندن زیاد نشأت میگیره

487
00:32:10,990 --> 00:32:12,950
پنه‌لوپی، تو اصلا توجه میکنی؟

488
00:32:12,950 --> 00:32:14,780
مکسین و داگلاس دارن دعوا میکنن

489
00:32:14,780 --> 00:32:20,460
.من امضاشون کردم. اسم من روشونه
!من داشتم بهشون رشوه میدادم، نه تو

490
00:32:21,040 --> 00:32:22,920
...اوه نه، نه، مکسین، بذار

491
00:32:23,710 --> 00:32:24,540
بله

492
00:32:24,540 --> 00:32:31,180
،بعضی آدما آلفا به دنیا میان "
.بقیه بتا، دلتا و به همین صورت ادامه دارد

493
00:32:31,680 --> 00:32:35,510
"هر قشری موهبت‌ها و بدبختی‌های خاص خودش رو دارد

494
00:32:35,510 --> 00:32:37,430
بریم سراغ حرف پایانی، ها؟

495
00:32:38,430 --> 00:32:40,640
تولد سرنوشته "

496
00:32:40,640 --> 00:32:44,810
من بدین وسیله
...تمام دارایی‌هام رو

497
00:32:44,810 --> 00:32:51,740
.به دختر پنه‌لوپی واگذار میکنم
".در روز 22 نوامبر 1969 این رو امضا کردم

498
00:32:51,740 --> 00:32:55,070
چی؟ -
خب کار خودشو کرد -

499
00:32:56,950 --> 00:33:00,370
.یه لحظه صبر کن
پدرم یه روز قبل مرگش وصیت‌نامه‌ش رو عوض کرده؟

500
00:33:00,370 --> 00:33:02,920
گفتم که پدرت رو بهتر از تو میشناسم

501
00:33:03,750 --> 00:33:05,210
.لعنتی

502
00:33:09,010 --> 00:33:10,420
قراره برم زندان؟

503
00:33:10,420 --> 00:33:14,390
نه، نه عزیزم. هیچوقت نمیذارم
همچین اتفاقی بیفته. مکسین قسم میخورم

504
00:33:14,390 --> 00:33:16,260
باور کن -
چطور بهت باور کنم داگلاس؟ -

505
00:33:16,260 --> 00:33:17,810
چطور باور کنی؟ چی؟ -
مکسین -

506
00:33:18,810 --> 00:33:20,310
نمیدونی وان حموم کجا هست؟

507
00:33:20,310 --> 00:33:23,020
فکر نکنم الان زمان یا مکان مناسبش باشه

508
00:33:23,020 --> 00:33:26,190
.کیسه آبم پاره شد
بچه داره به دنیا میاد

509
00:33:26,190 --> 00:33:28,230
.داگلاس بلند شو
آمبولانس زنگ بزن بیاد

510
00:33:28,230 --> 00:33:31,240
.نه، بیمارستان نمیخواد
ما برنامه داشتیم که زایمان در آب در خونه داشته باشیم

511
00:33:31,240 --> 00:33:33,110
باشه، میبریمت خونه

512
00:33:33,110 --> 00:33:35,200
.نه، وقت نیست
بچه داره الان میاد

513
00:33:36,820 --> 00:33:37,830
زیمان در آب چیه؟ -
باشه -

514
00:33:38,410 --> 00:33:40,200
داگلاس... بلندش کن

515
00:33:40,200 --> 00:33:42,620
!ببخشید مارو -
!داره بچه‌دار میشه -

516
00:33:42,620 --> 00:33:44,710
!قیچی و حوله میخوام

517
00:33:44,710 --> 00:33:46,040
قیچی و حوله. ببخشید

518
00:33:46,040 --> 00:33:47,130
شرمنده

519
00:33:56,890 --> 00:33:58,390
میدونی قیچی از کجا میتونم پیدا کنم؟

520
00:33:58,970 --> 00:34:01,470
داره توی وان جموم بچه دار میشه

521
00:34:01,470 --> 00:34:05,140
زایمان در آب رو انتخاب کرده؟

522
00:34:07,230 --> 00:34:08,230
از این خونه متنفرم

523
00:34:09,690 --> 00:34:14,530
من میزبان جشن عمومی پام‌بیچ
.برای گروه ماما ها بودم

524
00:34:17,240 --> 00:34:18,530
زمانم رسیده

525
00:34:22,330 --> 00:34:23,540
منو ببر پیشش

526
00:34:24,200 --> 00:34:25,580
...با آب

527
00:34:25,580 --> 00:34:26,960
فروکش کن و هم جریان باش -
آره -

528
00:34:26,960 --> 00:34:29,130
خیله خب، از اینجا به بعدش رو
.می‌سپارم به شما خانوما

529
00:34:30,420 --> 00:34:31,670
وایسا! نه، من بهش نیاز دارم

530
00:34:31,670 --> 00:34:33,800
من باید اگه دردی حس کنم دست
شوهرم رو فشار بدم

531
00:34:34,380 --> 00:34:36,970
داگلاس! بشین -
چرا؟ -

532
00:34:36,970 --> 00:34:38,640
چون باید دستش رو بگیری

533
00:34:41,180 --> 00:34:42,890
خیله خب خانوما، همهمه کنین

534
00:34:42,890 --> 00:34:44,640
همهمه کنین، همهمه، همهمه

535
00:34:44,640 --> 00:34:47,310
خیله، خب، نفس بکش، نفس، نفس

536
00:34:47,310 --> 00:34:53,280
.خدای من! چقد بد گرفتی
داری دستم رو میشکنی

537
00:34:53,280 --> 00:34:54,860
فقط نفس بکش و فشار بده

538
00:34:56,780 --> 00:34:58,160
!استخوانم رو میشکونی

539
00:34:58,740 --> 00:35:00,280
موهاش رو بکش، اشکال نداره

540
00:35:01,370 --> 00:35:02,200
!فشار بده و بکش

541
00:35:04,410 --> 00:35:06,830
کمک -
نفس بکش، سیلویا -

542
00:35:06,830 --> 00:35:07,960
!فشار بده و بکش

543
00:35:07,960 --> 00:35:09,380
نفس بکش، سیلویا

544
00:35:11,250 --> 00:35:12,500
!کمکم کنین

545
00:35:13,590 --> 00:35:14,590
خدای من

546
00:35:14,590 --> 00:35:15,670
!داره میاد

547
00:35:25,310 --> 00:35:26,850
بند نافش رو ببر مکسین

548
00:35:27,480 --> 00:35:28,390
من؟

549
00:35:28,980 --> 00:35:30,020
آره عزیزم

550
00:35:31,650 --> 00:35:32,650
نمیتونم

551
00:35:33,400 --> 00:35:34,400
نمیتونم

552
00:35:36,900 --> 00:35:38,740
من میبرم

553
00:35:44,410 --> 00:35:45,250
پسره

554
00:35:46,700 --> 00:35:48,250
پسره

555
00:35:51,880 --> 00:35:55,260
و باید اسمش رو بذاریم شلبی

556
00:35:56,300 --> 00:35:58,340
ما میخواستیم جک بذاریم

557
00:36:03,300 --> 00:36:05,060
جک شلبی

558
00:36:20,280 --> 00:36:22,200
ببخشید که همچین صحنه‌ای رو دیدی نورما

559
00:36:23,120 --> 00:36:26,330
متوجه‌م که دیدنش باعث میشه واقعی بشه

560
00:36:27,080 --> 00:36:28,540
اون مرد خوبیه

561
00:36:29,540 --> 00:36:33,290
باهوشه، پولداره، اشرافیه

562
00:36:36,250 --> 00:36:40,840
درخواست دعای خیر تو
برای من زیادیه؟

563
00:36:50,640 --> 00:36:51,850
وقت انسولینت هستش

564
00:36:59,570 --> 00:37:02,450
نورما، این چیه؟

565
00:37:09,000 --> 00:37:10,500
میدونم سعی داشتی چیکار کنی

566
00:37:16,840 --> 00:37:18,550
میخواستی از خودت محافظت کنی

567
00:37:21,880 --> 00:37:26,970
حتما خیلی بده که مردم میان
تو خونه‌ت و اینور اونورت کنن

568
00:37:28,680 --> 00:37:32,520
گوش کن، اول کار من به مکسین
اعتماد نداشتم اما الان دارم

569
00:37:34,060 --> 00:37:36,650
اون کاری نمیکنه که به من یا تو آسیبی برسه

570
00:37:40,030 --> 00:37:42,820
ضمنا، من این تفنگ‌ها رو میگیرم

571
00:37:42,820 --> 00:37:44,070
و همشون رو نیست میکنم

572
00:37:44,070 --> 00:37:46,570
چون نمیخوام اتفاق ناگواری توی خونه بیوفته

573
00:37:47,490 --> 00:37:48,660
!بووو

574
00:37:48,660 --> 00:37:50,580
،نورما، اگه من تورو نمی‌شناختم

575
00:37:51,870 --> 00:37:55,120
به این فکر میکردم که تو نقشه داشتی
توی مراسم ختم مکسین رو تنها گیر بیاری

576
00:37:55,120 --> 00:37:59,000
و حین نواختن نی‌انبان
.میخواستی با خونسردی تمام اون رو بکشی

577
00:38:21,280 --> 00:38:22,400
سلام

578
00:38:24,530 --> 00:38:25,530
سلام

579
00:38:32,040 --> 00:38:33,040
عجیبه

580
00:38:34,750 --> 00:38:37,380
،در دنیای موازی
این میتونست خونه من باشه

581
00:38:40,960 --> 00:38:42,840
و میتونستی بچه داشته باشی

582
00:38:46,340 --> 00:38:47,590
قسمت نبوده

583
00:38:49,800 --> 00:38:51,600
،قبول میکنم
خیلی حس و حال عجیبی بود

584
00:38:51,600 --> 00:38:55,560
ازدواج کردیم و فکر میکردم
... قراره بچه دار بشیم و

585
00:39:01,360 --> 00:39:03,190
مکس عزیزم، چی شده؟

586
00:39:05,280 --> 00:39:08,570
دقیقا اینطوری اتفاق نیفتاد

587
00:39:12,040 --> 00:39:18,080
بچه قبل از ازدواج افتاد
اما دقیقا قبلش

588
00:39:18,080 --> 00:39:20,210
و چون خیلی هیچان زده بودی
،نمیخواستم بهت بگم

589
00:39:20,210 --> 00:39:22,050
.و نمیخواستم ناامیدت کنم

590
00:39:22,050 --> 00:39:25,300
من فکر میکردم... ما فکر میکردیم
که دوباره حامله شدن خیلی آسونه

591
00:39:28,680 --> 00:39:32,010
.خیلی متاسفم. اشتباه بود
باید بهت میگفتم

592
00:39:33,010 --> 00:39:35,020
،بعد از این همه مدت
باید بهت میگفتم. کارم اشتباه بود

593
00:39:35,020 --> 00:39:36,390
اما لطفا بگو که منو میبخشی

594
00:39:38,810 --> 00:39:40,150
لطفا بگو که اشکالی نداره

595
00:39:43,190 --> 00:39:44,570
داگلاس خواهش میکنم یه چیزی بگو

596
00:39:46,900 --> 00:39:48,700
من میرم ماشین رو بیارم

597
00:40:02,420 --> 00:40:05,260
انگشتای دست و پات، و دماغت

598
00:40:06,420 --> 00:40:07,970
خدای من

599
00:40:10,890 --> 00:40:12,470
بریم عزیزم؟

600
00:40:19,020 --> 00:40:22,810
داگلاس، منو تو باید صحبت کنیم

601
00:40:25,940 --> 00:40:27,780
الان وقتش نیست، اِوِلین

602
00:40:27,780 --> 00:40:32,070
،فقط به نظر خجالت‌آوره
،دختری که پدر خودش رو کشته

603
00:40:32,070 --> 00:40:34,280
.تمام پول‌هاش بهش برسه

604
00:40:36,700 --> 00:40:39,710
ما هر دو میدونیم که لیندا
اسکیت رو نکشته

605
00:40:39,710 --> 00:40:44,540
،شاید 20 سال طول کشیده باشه
اما تیری که زد اون رو کشت

606
00:40:47,170 --> 00:40:50,840
منو تو تنها کسایی هستیم
که دیدیم اون روز چه اتفاقی افتاد

607
00:40:50,840 --> 00:40:54,970
،و اگه بتونیم حرف همدیگه رو تائید کنیم، خب

608
00:40:55,680 --> 00:40:58,390
.حقیقت زمانیه که دو نفر توافق کنن

609
00:41:02,730 --> 00:41:04,110
بهش فکر کن

610
00:41:10,360 --> 00:41:11,360
بله؟

611
00:41:13,030 --> 00:41:15,990
دنبال خانوم مکسین دلاکورت هستم

612
00:41:34,470 --> 00:41:36,430
اومدم خدافظی کنم

613
00:41:37,720 --> 00:41:40,270
.باید بری بچه رو ببینی
خیلی قشنگه

614
00:41:41,890 --> 00:41:42,890
بچه هست؟

615
00:41:42,890 --> 00:41:44,650
سیلویا توی وان زایمان کرد

616
00:41:45,310 --> 00:41:46,480
سر داگلاس یه گلدون رو لب‌پر کرد

617
00:41:46,480 --> 00:41:48,780
امیدوارم اِوِلین خیلی ناراحت نشه سرش

618
00:41:48,780 --> 00:41:50,280
مال اِوِلین نیست

619
00:41:51,990 --> 00:41:53,450
وانِ منه

620
00:41:54,450 --> 00:41:55,950
.همه اینا مال منه

621
00:41:56,910 --> 00:41:58,080
...مکسین

622
00:42:00,750 --> 00:42:02,500
این بدترین روز زندگیمه

623
00:42:04,290 --> 00:42:05,580
خیلی متاسفم

624
00:42:08,340 --> 00:42:10,050
همیشه به اون ‌چیزی که میخوایم نمیرسیم

625
00:42:33,030 --> 00:42:36,410
اِوِلین، داگلاس رو ندیدی؟

626
00:42:36,410 --> 00:42:39,030
یه مرد کلاه به سر بردش

627
00:42:43,830 --> 00:42:45,420
حرفی که نزد مگه نه؟

628
00:42:45,420 --> 00:42:48,880
:شنیدم گفتش که
"تقصیر منه. منو ببر، نه اون "

629
00:42:51,340 --> 00:42:52,340
اون"؟"

630
00:42:52,880 --> 00:42:53,880
آره

631
00:42:54,550 --> 00:42:56,510
گمان میکنم منظورش تو بودی

632
00:43:01,560 --> 00:43:02,930
اوه داگلاس

633
00:43:05,890 --> 00:43:08,150
یه جنده قد بلند اهل
نیوجرسی رو ندیدی؟

634
00:43:08,150 --> 00:43:09,650
دوربینم رو دزدید

635
00:43:11,770 --> 00:43:12,780
نه

636
00:43:15,820 --> 00:43:17,030
رابرت؟

637
00:43:19,570 --> 00:43:22,370
رابرت کجایی؟ بهت احتیاج دارم

638
00:43:24,450 --> 00:43:25,660
رابرت؟

639
00:43:26,460 --> 00:43:29,380
.مکسین، خدا رو شکر
داشتم نگران میشدم

640
00:43:29,920 --> 00:43:31,170
میتزی تو اینجا چیکار میکنی؟

641
00:43:31,710 --> 00:43:33,800
رابرت زنگ زد و خواست که مراقب نورما باشم

642
00:43:34,340 --> 00:43:36,630
با یکی از دوستاش رفت بیرون -
کجا؟ -

643
00:43:37,590 --> 00:43:40,640
گفت اگه اتفاق مهمی افتاد
زنگ بزنم به هتل بریکرز

644
00:43:41,260 --> 00:43:42,390
مسئله مهمیه؟

645
00:43:44,560 --> 00:43:45,770
میتزی

646
00:43:51,020 --> 00:43:54,400
آقای دلاکورت... اون رفته

647
00:43:56,150 --> 00:43:57,490
بردنش

648
00:43:59,070 --> 00:44:01,200
به خاطر کسب‌وکار پِری داناهیو

649
00:44:02,280 --> 00:44:04,910
اما آقای دلاکورت که کاری نکرده بود،مگه نه؟

650
00:44:04,910 --> 00:44:06,960
نه، نه، البته که نه

651
00:44:08,160 --> 00:44:09,830
اوضاع خیلی سریع میتونه عوض بشه

652
00:44:10,380 --> 00:44:13,550
.بهم قول بده که برای آینده‌ت برنامه ریزی میکنی

653
00:44:13,550 --> 00:44:15,670
.از دانشگاه هنر باربیزان تهش میشه به جایی رسید

654
00:44:16,590 --> 00:44:21,180
.به دوستم استفانی نگاه کن
به لطف باربیزان، با یه شاهزاده قرار میذاره

655
00:44:23,100 --> 00:44:25,310
شاهدخت استفانی رفته باربیزان؟

656
00:44:25,970 --> 00:44:27,350
اون توی کلاس من بود

657
00:44:27,850 --> 00:44:30,560
توی جشن پرتاب سفینه به ماه دیدمش
و همراه یه شاهزاده بود

658
00:44:35,530 --> 00:44:39,280
خب، شاید بهتر باشه به کارایی
که بقیه میکنن اهمیتی ندی

659
00:44:41,700 --> 00:44:42,950
میشه بمونی و حواست به نورما باشه؟

660
00:44:43,490 --> 00:44:44,490
البته

661
00:44:45,700 --> 00:44:47,040
چون من خستم

662
00:44:57,510 --> 00:44:58,510
ممنون رفیق

663
00:45:09,310 --> 00:45:10,310
قهوه آماده‌س

664
00:45:14,190 --> 00:45:15,360
...من در

665
00:45:15,360 --> 00:45:19,240
.با دوست جدیدت در هتل بریکرز بودی
میتزی بهم گفت

666
00:45:27,790 --> 00:45:30,040
فکرکنم یه مدتی برم مکسین

667
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
کجا میری؟

668
00:45:33,250 --> 00:45:34,420
جنوب فرانسه

669
00:45:36,340 --> 00:45:37,340
تا کی؟

670
00:45:37,920 --> 00:45:42,380
یه چند ماهی. میدونم نورما چیزیش نمیشه
چون تورو داره

671
00:45:44,260 --> 00:45:45,680
و من خودم کسی رو ندارم

672
00:45:49,350 --> 00:45:52,060
.داگلاس رو برای بازجویی گرفتن
اوضاع خوب به نظر نمیاد

673
00:45:54,310 --> 00:45:56,230
.حرفام رو فراموش کن
من جایی نمیرم

674
00:45:56,230 --> 00:45:59,530
من تو و نورما رو به خاطر مردی که
.اصلا به درستی نمی‌شناسم ول نمیکنم برم

675
00:46:02,780 --> 00:46:05,700
میدونی، منم داگلاس رو خوب نمیشناختم
قبل اینکه باهم فرار کنیم

676
00:46:07,990 --> 00:46:11,410
یه سری احساسات میتونه گول زننده باشه

677
00:46:14,830 --> 00:46:16,670
اما بهترین تصمیم زندگیم بود

678
00:46:18,340 --> 00:46:19,630
با شاهزاده‌ت برو

679
00:46:20,630 --> 00:46:25,050
اون 250 هزاردلار
.از پولای نورما رو داره، پس حسابی ول خرجی کن

680
00:46:30,140 --> 00:46:31,140
ممنون

681
00:46:31,140 --> 00:46:34,640
جدی میگم. همه‌ش رو خرج کن

682
00:46:35,400 --> 00:46:38,270
قول بده هر روز شامپاین و خاویار بخوری

683
00:46:41,690 --> 00:46:42,860
کی میری؟

684
00:46:42,860 --> 00:46:44,820
امروز بعد از ظهر میاد دنبالم

685
00:46:46,910 --> 00:46:48,410
پس بهتره وسایلت رو جمع کنی

686
00:46:56,460 --> 00:46:57,460
دوست دارم

687
00:47:05,380 --> 00:47:06,590
شرمنده، نورما

688
00:47:08,140 --> 00:47:09,600
ما خیلی نزدیک شده بودیم

689
00:47:13,060 --> 00:47:15,060
رابرت رفت دنبال مرد خودش

690
00:47:16,190 --> 00:47:18,610
و منم باید میرفتم مرد خودم رو نجات بدم

691
00:47:18,610 --> 00:47:20,360
میخوام اینا نقد بشه لطفا

692
00:47:24,690 --> 00:47:29,070
برای نقد کردن این حجم از چک
بانک ضامن میخواد

693
00:47:29,570 --> 00:47:30,990
شوهرتون شاید؟

694
00:47:32,410 --> 00:47:35,080
اسم من روی این حساب لعنتیه

695
00:47:35,080 --> 00:47:38,080
ازت میخوام قبل اینکه داستان درست کنم
این چک‌های لعنتی رو نقد کنی

696
00:47:39,290 --> 00:47:40,880
.بذارید برم با مدیرم صحبت کنم

697
00:47:56,019 --> 00:47:59,019
،رجینالد بگینز - تحت تعقیب »
«کلاه‌برداری، دزدی هویت

698
00:48:01,020 --> 00:48:02,730
عکس نه

699
00:48:03,820 --> 00:48:06,860
حرفای راکل پیچید توی گوشم

700
00:48:06,860 --> 00:48:11,240
در پام بیچ، تنها راه زندان نرفتن
اینه که پول بدی

701
00:48:11,870 --> 00:48:12,990
یا معامله کنی

702
00:48:18,460 --> 00:48:19,750
لطفا منو قضاوت نکنین

703
00:48:21,040 --> 00:48:25,090
هرکاری که کردم به خاطر منفعت
.کسایی بود که برام خیلی مهمن

704
00:48:25,090 --> 00:48:28,880
جعل هویت، جعل اسناد، کلاه‌برداری

705
00:48:28,880 --> 00:48:30,970
چندین اسم مستعار متفاوت

706
00:48:30,970 --> 00:48:33,810
.شما یه ماهی در دست دارین
من دارم یه نهنگ بهتون میدم

707
00:48:34,850 --> 00:48:38,180
خب این نهنگ کجاست؟

708
00:48:39,190 --> 00:48:42,690
اول، میخوام ضمانت کنید که
تمام اتهامات شوهرم برداشته میشه

709
00:48:42,690 --> 00:48:47,820
،و تمام سرمایه بعد از بازیابی
به حساب دارایی‌های دلاکورت برگشته بشه

710
00:48:49,280 --> 00:48:50,660
باشه. بفرمائید

711
00:48:54,660 --> 00:48:55,660
...شاهزاده

712
00:49:03,790 --> 00:49:05,090
در هتل بریکرز هستش

713
00:49:29,570 --> 00:49:31,150
جایی میری؟

714
00:49:31,740 --> 00:49:32,910
شاید

715
00:49:37,540 --> 00:49:38,950
خب، این سریع بود

716
00:49:38,950 --> 00:49:41,620
.تبریک میگم
حتما معجزه کردی

717
00:49:43,250 --> 00:49:44,830
آره، یجورایی

718
00:49:49,880 --> 00:49:51,720
فکرنکنم شاهزاده من بیاد

719
00:49:53,970 --> 00:49:57,310
.متاسفم، خیلی متاسفم

720
00:49:57,311 --> 00:50:00,000
Pink Panther ترجمه از

721
00:50:00,030 --> 00:50:05,000
moviepovie.com

722
00:50:05,030 --> 00:50:13,000
moviepovie.com

