1
00:00:00,200 --> 00:00:06,000
moviepovie.com

2
00:00:06,030 --> 00:00:14,000
moviepovie.com

3
00:00:45,770 --> 00:00:48,010
(هفت فراری: رستاخیز)

4
00:00:48,020 --> 00:00:51,240
همه افراد، سازمانها، مکان ها و حوادث)
(در این سریال، ساختگی میباشند

5
00:00:51,240 --> 00:00:52,850
(تمام بازیگران کودک، زیر نظر سرپرست خود بوده اند)

6
00:01:05,730 --> 00:01:07,140
نمیخواد زیاد سخت بگیری

7
00:01:07,300 --> 00:01:08,770
با مادرم چیکار کردی؟

8
00:01:09,360 --> 00:01:12,060
چیکار کردی که حتی نمیتونه منو بشناسه؟

9
00:01:13,670 --> 00:01:15,500
...واسه درست کردن دروغای تو

10
00:01:15,500 --> 00:01:17,050
یکم بهش دارو دادم

11
00:01:19,580 --> 00:01:21,140
همش به خاطر خودت بود

12
00:01:29,050 --> 00:01:30,280
...مادر، از حالا به بعد

13
00:01:31,030 --> 00:01:33,080
واسه مونه، یه مادر بی نقص میشید

14
00:01:35,300 --> 00:01:37,270
اگه میخواین مونه خوشبخت باشه

15
00:01:39,160 --> 00:01:40,440
باید به حرفام گوش کنین، باشه؟

16
00:01:50,670 --> 00:01:52,000
واسه خاطر من بوده؟

17
00:01:53,140 --> 00:01:54,910
دقیقا چی از جونم میخوای؟

18
00:01:58,490 --> 00:01:59,490
حقایق

19
00:02:02,220 --> 00:02:03,780
چیزی که من میخوام، حقیقته

20
00:02:07,750 --> 00:02:09,390
من به زنها اعتماد ندارم

21
00:02:10,100 --> 00:02:11,290
...زنها همیشه

22
00:02:12,000 --> 00:02:13,260
دروغ میگن

23
00:02:14,760 --> 00:02:16,630
فقط دنبال پول و قدرت من هستن

24
00:02:18,000 --> 00:02:19,810
سر سوزنی صداقت
تو وجودشون نیست

25
00:02:23,910 --> 00:02:25,350
البته مطمئنم تو با همه فرق میکنی

26
00:02:26,680 --> 00:02:28,880
منم به یه ضمانت واسه خودم
نیاز دارم، اینطور فکر نمی کنی؟

27
00:02:29,150 --> 00:02:30,540
فورا مامانمو بیار اینجا

28
00:02:30,980 --> 00:02:32,980
و گرنه، خودم میکشمت

29
00:02:35,120 --> 00:02:36,160
نمیشنوی چی میگم؟

30
00:02:36,660 --> 00:02:38,780
!مادرمو بیار اینجا، مرتیکه روانی

31
00:02:43,290 --> 00:02:46,030
(قسمت دهم)

32
00:03:16,760 --> 00:03:18,100
اینجا خود جهنمه

33
00:03:18,930 --> 00:03:22,500
یه سوراخ کوچیک و کثیف که
آدم نمیتونه توش زندگی کنه

34
00:03:28,780 --> 00:03:29,780
بله، دوهیوک

35
00:03:30,350 --> 00:03:32,600
هیونگ، آجوما اومده بود تو عروسی

36
00:03:32,710 --> 00:03:33,780
ولی یه حال عجیبی داشت

37
00:03:33,910 --> 00:03:34,910
خانم یون جی سوک؟

38
00:03:36,310 --> 00:03:38,190
ما هم الان جایی که زندانیش
کرده بود رو پیدا کردیم

39
00:03:38,590 --> 00:03:39,980
همونطور که گفته بودی، تو خونه
هوانگ چان سونگ بود

40
00:03:40,280 --> 00:03:42,610
هوانگ چان سونگ بازم آجوما رو
برده یه جای دیگه

41
00:03:42,620 --> 00:03:43,630
دارم دنبالشون میکنم

42
00:03:44,780 --> 00:03:45,960
باشه، مراقب باش

43
00:03:46,660 --> 00:03:48,060
هوانگ چان سونگ روانیه

44
00:03:51,190 --> 00:03:52,630
مادرمو پیدا کرده؟

45
00:03:52,970 --> 00:03:54,060
اول بیا از اینجا بریم

46
00:03:56,970 --> 00:03:59,160
تو با یه لات بی سرو پایی مثل
مین دوهیوک دم خور بودی

47
00:04:00,570 --> 00:04:02,230
فکر نمیکنی دهنت زیادی کثیف شده؟

48
00:04:07,040 --> 00:04:08,350
دلت میخواد مادرت بمیره؟

49
00:04:09,940 --> 00:04:11,750
اگه بخوای، فورا کارشو تموم میکنم

50
00:04:15,560 --> 00:04:16,560
نه

51
00:04:16,750 --> 00:04:17,980
اشتباه کردم

52
00:04:18,380 --> 00:04:19,680
حتما یه لحظه عقلمو از دست داده بودم

53
00:04:19,980 --> 00:04:21,390
هر کاری بخوای میکنم

54
00:04:21,400 --> 00:04:22,820
هر کاری بهم بگی، انجام میدم

55
00:04:22,830 --> 00:04:25,160
فقط کاری به کار مادرم نداشته باش
باشه؟

56
00:04:25,790 --> 00:04:27,070
خواهش میکنم

57
00:04:30,710 --> 00:04:32,660
مادرت خیلی عذاب کشیده

58
00:04:34,210 --> 00:04:37,150
چون تو رفتی دیدن اون مین دوهیوک آشغال

59
00:04:40,040 --> 00:04:42,370
دردی که تو باید تحمل میکردی رو
جای تو تحمل کرد

60
00:04:43,320 --> 00:04:44,850
دیگه هیچ وقت مین دوهیوک رو نمی بینم

61
00:04:45,480 --> 00:04:47,480
واقعا میگم، لطفا باور کن
باشه؟

62
00:04:57,470 --> 00:04:58,720
اینطوری نکن

63
00:04:59,420 --> 00:05:00,730
تو هیچ کار اشتباهی نکردی

64
00:05:00,730 --> 00:05:01,730
...همه اینا

65
00:05:03,070 --> 00:05:04,600
به خاطر اون مین دوهیوک حرومزاده ست

66
00:05:12,170 --> 00:05:13,170
گریه نکن

67
00:05:16,350 --> 00:05:17,410
...خب، پس

68
00:05:18,980 --> 00:05:20,660
اول باید کلک مین دوهیوک رو بکنیم، درسته؟

69
00:05:23,530 --> 00:05:24,830
به اون عوضی زنگ بزن

70
00:05:26,830 --> 00:05:28,760
دیگه مادرت رو تعقیب نکنه

71
00:05:49,020 --> 00:05:50,220
هان مونه، گوش کن

72
00:05:50,480 --> 00:05:53,150
هوانگ چان سونگ مادرت رو
تو خونه اش زندانی کرده بود

73
00:05:54,590 --> 00:05:55,910
مادرمو تعقیب نکن

74
00:05:56,320 --> 00:05:57,960
نه، الان میتونم بگیرمش

75
00:05:59,460 --> 00:06:00,460
الو؟

76
00:06:00,830 --> 00:06:01,990
گفتم تمومش کن

77
00:06:02,760 --> 00:06:04,600
کی ازت خواسته مامانمو پیدا کنی؟

78
00:06:04,920 --> 00:06:06,770
چرا بیخودی تو کار بقیه، دخالت میکنی؟

79
00:06:07,070 --> 00:06:08,790
!تمومش کن
!گفتم تمومش کن

80
00:06:11,660 --> 00:06:13,530
چرا مجبورم میکنی یه چیز رو
صد بار تکرار کنم؟

81
00:06:15,510 --> 00:06:16,510
...تو

82
00:06:17,080 --> 00:06:18,300
احیانا، منو دوست داری؟

83
00:06:19,300 --> 00:06:21,350
واسه همینه که سعی داری اینطوری
توجه منو به خودت جلب کنی؟

84
00:06:23,540 --> 00:06:24,680
ولی چیکار کنیم؟

85
00:06:26,720 --> 00:06:28,320
...من از یه لات بی سرو پایی مثل تو

86
00:06:32,280 --> 00:06:33,900
بیشتر از هر چیزی تو دنیا، بدم میاد

87
00:06:36,900 --> 00:06:37,900
...پس

88
00:06:38,700 --> 00:06:41,200
کاری به زندگی من نداشته باش
!گورتو گم کن

89
00:06:42,990 --> 00:06:44,470
هوانگ چان سونگ پیششه

90
00:06:47,100 --> 00:06:49,100
ولی... الان دارم کمکت میکنم

91
00:06:50,280 --> 00:06:51,640
هی، باشه... هان مونه فهمیدم

92
00:06:51,650 --> 00:06:52,740
...اون مادر توئه

93
00:06:52,740 --> 00:06:54,540
میخوای پیداش کنی یا نه
به خودت مربوطه

94
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
من بیخیال میشم

95
00:07:01,910 --> 00:07:04,120
هان مونه، حالت خوبه؟

96
00:07:09,290 --> 00:07:10,360
واقعا کار خوبی کردی

97
00:07:10,990 --> 00:07:14,570
اگه به حرفم گوش کنی
از دستت عصبانی نمیشم

98
00:07:17,510 --> 00:07:18,800
و به زودی هم میتونی
مادرت رو ببینی

99
00:07:26,950 --> 00:07:28,910
به خاطر فیلمبرداریت، حتی
نمیتونیم بریم ماه عسل

100
00:07:29,580 --> 00:07:30,680
خیلی ناامید شدی، نه؟

101
00:07:32,720 --> 00:07:33,780
...عوضش، امشب

102
00:07:34,480 --> 00:07:36,320
بیا بریم شبو تو یه هتل
خیلی خوب بگذرونیم

103
00:07:50,570 --> 00:07:51,660
ممنون که تشریف آوردین

104
00:07:51,840 --> 00:07:53,130
ازدواجتونو تبریک میگم-
ممنونم-

105
00:07:53,140 --> 00:07:54,770
تبریک میگم-
همسرت خیلی زیباست-

106
00:07:54,780 --> 00:07:55,970
تبریک میگم-
تبریک میگم-

107
00:07:55,970 --> 00:07:57,740
تبریک میگم-
خیلی زیبا شدین-

108
00:07:58,280 --> 00:07:59,440
تبریک میگم

109
00:07:59,450 --> 00:08:00,450
ممنونم

110
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
ممنونم

111
00:08:04,720 --> 00:08:05,910
نمیتونم کاری بکنم

112
00:08:06,320 --> 00:08:08,450
تا وقتی هان نا تو چنگ
هوانگ چان سونگ باشه

113
00:08:08,460 --> 00:08:09,590
من تو موضع ضعف ـم

114
00:08:10,050 --> 00:08:12,220
اگه عجولانه رفتار کنم
ممکنه هان نا صدمه ببینه

115
00:08:16,760 --> 00:08:17,760
حرف بزن

116
00:08:17,770 --> 00:08:19,790
مین دوهیوک، خوب گوش کن ببین چی میگم

117
00:08:20,030 --> 00:08:21,790
هوانگ چان سونگ، هان نا رو گرفته

118
00:08:22,270 --> 00:08:23,290
منظورت چیه؟

119
00:08:23,930 --> 00:08:25,100
من بچه رو دادم بهش

120
00:08:25,430 --> 00:08:26,760
انتخابات شهرداری تموم شده

121
00:08:26,770 --> 00:08:28,370
من به اندازه کافی ازش استفاده کرده بودم

122
00:08:28,370 --> 00:08:30,080
نیازی نبود دیگه نگهش دارم

123
00:08:30,580 --> 00:08:32,280
فکر کردم باید بگم بدونی

124
00:08:36,240 --> 00:08:38,290
(آرام برانید)

125
00:08:52,300 --> 00:08:54,630
اوه، شهردار یانگ! حالتون خوبه؟

126
00:08:55,390 --> 00:08:56,390
!تو چرا

127
00:08:57,260 --> 00:08:58,940
اشکالی نداره، برو داخل

128
00:08:59,260 --> 00:09:00,260
...ولی بازم

129
00:09:00,680 --> 00:09:02,000
گفتم مشکلی نیست

130
00:09:13,980 --> 00:09:15,150
الان داری چه غلطی میکنی؟

131
00:09:15,920 --> 00:09:17,290
چرا هان نا رو دادی دست اون روانی؟

132
00:09:18,120 --> 00:09:19,790
اصلا در برابر مادام نو
احساس شرمندگی نمیکنی؟

133
00:09:21,600 --> 00:09:23,650
اگه تو وارث واقعی گروه سونگ چان نبودی

134
00:09:23,890 --> 00:09:25,490
پنگ هی و هان نا، همه اوضاعشون روبراه بود

135
00:09:25,700 --> 00:09:28,340
همه به خاطر تو بدبخت شدن
کثافت بی حیا

136
00:09:29,260 --> 00:09:31,440
...دلیلی که کِی تو رو شهردار کرده

137
00:09:33,230 --> 00:09:34,680
میدونم به خاطر منطقه کاگوک ـه

138
00:09:35,870 --> 00:09:37,850
و میدونم کِی میخواد اونجا چیکار کنه

139
00:09:41,970 --> 00:09:42,970
حالا که چی؟

140
00:09:43,420 --> 00:09:45,050
به هر حال نمیتونی جلوی متیو رو بگیری

141
00:09:45,690 --> 00:09:47,720
منم رو منطقه کاگوک
زندگیمو شرط بستم

142
00:09:48,010 --> 00:09:50,560
میخوام تا جایی که میتونم
ازش سود ببرم

143
00:09:50,980 --> 00:09:53,290
و از شر هر چیزی که سر راه من
!قرار بگیره، خلاص میشم

144
00:09:56,960 --> 00:09:58,760
...حتی اگه پنگ هی مرحوم هم برگرده

145
00:09:59,020 --> 00:10:00,070
با بقیه فرقی نداره واسم

146
00:10:01,390 --> 00:10:02,840
...هر چند خیلی کوتاه بود

147
00:10:04,810 --> 00:10:07,680
ولی امیدوار بودم که بتونیم
...کنار هم، کار کنیم، ولی من

148
00:10:09,710 --> 00:10:10,710
احمق بودم

149
00:10:13,870 --> 00:10:14,920
باشه، ببینیم چیکار میکنی

150
00:10:15,740 --> 00:10:16,870
منم قصد دارم برنده بشم

151
00:10:17,290 --> 00:10:18,290
خوبه

152
00:10:20,480 --> 00:10:21,510
برو

153
00:10:33,890 --> 00:10:34,890
مین دوهیوک

154
00:10:40,870 --> 00:10:43,080
...میدونی چرا حتی میونگ جی و بچه ها رو ول کردم

155
00:10:43,810 --> 00:10:45,050
تا شهردار بشم؟

156
00:10:46,600 --> 00:10:48,270
فقط در این صورت بود که میتونستم
...جلوی نقشه شیطانی کِی رو

157
00:10:49,140 --> 00:10:51,190
برای مالکیت منطقه کاگوک رو بگیرم

158
00:10:55,110 --> 00:10:56,110
...تو این

159
00:10:56,510 --> 00:10:58,480
مدارکی هست که هوانگ چان سونگ
با من ملاقات کرده

160
00:10:58,790 --> 00:11:00,460
میتونی باهاش، موقعیت
هوانگ چان سونگ رو متزلزل کنی

161
00:11:02,700 --> 00:11:04,670
من آشغالی هستم که حتی
...نمیشه بازیافتش کرد، ولی

162
00:11:07,070 --> 00:11:08,490
...به خاطر میونگ جی

163
00:11:10,100 --> 00:11:11,360
...و به خاطر بچه ها

164
00:11:18,900 --> 00:11:19,900
دوهیوک

165
00:11:22,820 --> 00:11:24,090
...یه آشغالی مثل منم

166
00:11:25,820 --> 00:11:27,110
میتونه پدر بشه؟

167
00:11:43,730 --> 00:11:45,130
باورم نمیشه که زن من شدی

168
00:11:47,180 --> 00:11:48,230
خیلی خوشحالم

169
00:11:54,240 --> 00:11:55,510
یکم عرق کردم

170
00:11:56,080 --> 00:11:57,320
بزار برم یه دوش بگیرم بیام

171
00:12:05,620 --> 00:12:06,620
اشکالی نداره

172
00:12:26,580 --> 00:12:27,820
باید خیلی ضروری باشه

173
00:12:28,350 --> 00:12:29,350
برو ببین چی شده

174
00:12:33,590 --> 00:12:34,610
یه دقیقه بمون

175
00:12:44,020 --> 00:12:45,020
کیه؟

176
00:12:47,230 --> 00:12:49,440
آقای هوانگ، یه اتفاق بدی افتاده

177
00:12:49,990 --> 00:12:51,000
چی شده؟

178
00:12:51,360 --> 00:12:52,730
من یه اشتباه بزرگ کردم

179
00:12:53,540 --> 00:12:56,080
بچه، پیداش نیست

180
00:13:01,850 --> 00:13:04,350
عرضه نداشتی یه فسقل بچه رو، نگه داری؟

181
00:13:04,720 --> 00:13:06,050
...فکر کردم خوابیده

182
00:13:07,090 --> 00:13:09,150
و فقط چند دقیقه چشم ازش برداشتم

183
00:13:09,350 --> 00:13:11,350
الان مثلا داری بهونه میاری؟

184
00:13:14,460 --> 00:13:16,020
چرا همینجا وایستادین
نمیرین پیداش کنین؟

185
00:13:16,100 --> 00:13:17,100
بله، قربان-
بله، قربان

186
00:13:25,970 --> 00:13:27,540
احیانا هان نا باهات تماس نگرفته؟

187
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
هان نا؟

188
00:13:30,740 --> 00:13:33,310
همونطور که گفته بودین، آوردمش هتل

189
00:13:35,010 --> 00:13:37,820
نگید... هان نا گم شده؟

190
00:13:38,450 --> 00:13:40,220
...اگه خبری از هان نا داشتی

191
00:13:40,590 --> 00:13:41,850
فورا بهم زنگ بزن

192
00:13:53,470 --> 00:13:54,730
اتفاقی افتاده؟

193
00:13:55,170 --> 00:13:56,300
مشکلی پیش اومده؟

194
00:13:58,470 --> 00:13:59,710
خیلی شرمنده ام، چیکار کنم

195
00:14:00,310 --> 00:14:02,400
یه مساله فوری پیش اومده
و باید یه سر برم

196
00:14:03,770 --> 00:14:05,580
نگران من نباش، برو به کارت برس

197
00:14:06,100 --> 00:14:07,350
من میرم خونه

198
00:14:08,080 --> 00:14:09,080
باشه

199
00:14:24,570 --> 00:14:25,620
چرا نمیخوری؟

200
00:14:26,070 --> 00:14:27,490
تو بستنی دوست داری

201
00:14:30,100 --> 00:14:32,170
میخوام برگردم خونه

202
00:14:33,470 --> 00:14:34,470
نمیشه

203
00:14:35,940 --> 00:14:37,310
تو عضوی از خانواده ما نیستی

204
00:14:41,140 --> 00:14:42,510
...پس

205
00:14:43,950 --> 00:14:45,740
کجا باید برم؟

206
00:14:51,150 --> 00:14:52,790
جایی که از اول بهش تعلق داشتی

207
00:14:54,460 --> 00:14:55,850
...اگه بری اونجا

208
00:14:57,300 --> 00:14:59,490
یانگ جین مو، بیشتر عذاب میکشه

209
00:15:09,940 --> 00:15:12,570
...از این به بعد، به جز زمانهای فیلمبرداریتون

210
00:15:12,580 --> 00:15:14,180
اجازه ندارین از خونه خارج بشید

211
00:15:16,350 --> 00:15:17,720
این دستور آقای هوانگه

212
00:15:20,980 --> 00:15:22,250
(ده فرمان ازدواج)

213
00:15:22,250 --> 00:15:23,280
(1.تماس با مین دوهیوک ممنوعه )

214
00:15:23,290 --> 00:15:24,350
(2.دروغ ممنوعه)

215
00:15:25,150 --> 00:15:26,480
عوضی روانی

216
00:15:30,250 --> 00:15:31,490
میخوام تنها باشم

217
00:15:31,700 --> 00:15:34,890
...آقای هوانگ دستور دادن که

218
00:15:34,890 --> 00:15:36,800
به هیچ عنوان تنهاتون نزارم

219
00:15:47,210 --> 00:15:48,950
قراره تو دستشویی هم بیای دنبالم؟

220
00:15:50,610 --> 00:15:51,610
نه، خانم

221
00:15:52,140 --> 00:15:54,510
میرم وسایلاتونو مرتب میکنم

222
00:16:51,950 --> 00:16:52,950
...چطور

223
00:16:54,220 --> 00:16:55,450
...چطور تونسته یه نفر رو

224
00:16:56,550 --> 00:16:57,790
همچین جایی زندانی کنه؟

225
00:16:58,590 --> 00:17:00,350
چطوری تونسته یکیو اینجا زندانی کنه؟

226
00:17:14,540 --> 00:17:16,390
مونه، فرار کن

227
00:17:16,770 --> 00:17:17,860
من خوبم

228
00:17:19,100 --> 00:17:20,160
مراقب هان نا باش

229
00:17:20,980 --> 00:17:21,980
مامان

230
00:17:24,670 --> 00:17:26,050
متاسفم، تقصیر منه

231
00:17:26,780 --> 00:17:28,770
(مونه، فرار کن، من خوبم، مراقب هان نا باش)

232
00:17:28,780 --> 00:17:29,910
فقط یکم صبر کن

233
00:17:30,910 --> 00:17:32,410
حتما پیدات میکنم

234
00:17:37,260 --> 00:17:38,480
تا وقتی که طبق ده فرمانش عمل کنم

235
00:17:38,490 --> 00:17:39,760
اون عوضی کاری بهم نداره

236
00:17:40,380 --> 00:17:41,730
باید تا جایی که میتونم
طبق میلش رفتار کنم

237
00:17:42,830 --> 00:17:45,600
فقط اینطوری مامان و هان نا، در امانن

238
00:17:47,860 --> 00:17:48,860
مین دوهیوک

239
00:17:49,160 --> 00:17:50,300
تو کمکم میکنی، درسته؟

240
00:17:51,200 --> 00:17:52,930
میدونی سعی دارم چیکار کنم

241
00:17:54,370 --> 00:17:55,370
خواهش میکنم

242
00:18:10,790 --> 00:18:11,790
هان مونه

243
00:18:12,260 --> 00:18:13,920
هر جور شده، فقط زنده بمون

244
00:18:14,230 --> 00:18:15,500
...از این لحظه به بعد

245
00:18:16,030 --> 00:18:17,830
همه ارتباطمونو با مونه، قطع میکنیم

246
00:18:19,070 --> 00:18:20,300
چی داری میگی هیونگ؟

247
00:18:20,830 --> 00:18:23,390
میخوای بزاری خواهرم
پیش اون حرومزاده باشه؟

248
00:18:24,070 --> 00:18:25,310
اصلا معنی نمیده

249
00:18:25,570 --> 00:18:27,540
باید فورا این عوضی رو تیکه تیکه کنیم

250
00:18:27,810 --> 00:18:29,480
خودم مادر و خواهرمو برمیگردونم

251
00:18:31,700 --> 00:18:32,700
کیونگ سو

252
00:18:34,140 --> 00:18:35,980
...الان، تنها راه برای نجات مادر و خواهرت

253
00:18:37,050 --> 00:18:39,380
اینه که به خواهرت اعتماد کنی

254
00:18:39,380 --> 00:18:40,580
و اگه بمیرن چی؟

255
00:18:40,590 --> 00:18:41,610
نه، نمیمیرن

256
00:18:42,210 --> 00:18:43,790
کسی رو دارن که باید ازش محافظت کنن

257
00:18:44,790 --> 00:18:45,790
کیونگ سو

258
00:18:48,030 --> 00:18:50,300
منم فکر میکنم هان مونه
از پسش برمیاد

259
00:18:59,400 --> 00:19:00,400
نقشه بعدی چیه؟

260
00:19:00,980 --> 00:19:01,980
...اول

261
00:19:02,900 --> 00:19:04,600
هان نا رو میاریم

262
00:19:05,940 --> 00:19:07,480
باید اول گو میونگ جی رو پیدا کنیم

263
00:19:16,650 --> 00:19:18,230
تو مثل مادرمی

264
00:19:18,420 --> 00:19:20,850
تو چقدر شیرین هستی

265
00:19:22,300 --> 00:19:24,960
باید قدردان سخاوت رئیس لی باشی

266
00:19:25,190 --> 00:19:26,300
تو کی هستی؟

267
00:19:27,330 --> 00:19:29,430
از این به بعد دیگه خواب به چشمات نمیاد

268
00:19:47,490 --> 00:19:48,880
دیرتر از چیزی که فکرشو میکردم، رسیدی

269
00:19:49,350 --> 00:19:51,180
همونطور که دستور دادین، هان نا رو آوردم

270
00:19:51,850 --> 00:19:53,730
باید سر قولی که بهم دادین، بمونین

271
00:19:54,230 --> 00:19:55,230
!البته

272
00:19:55,830 --> 00:19:57,500
به محض اینکه کار منطقه کاگوک تموم بشه

273
00:19:57,620 --> 00:19:59,270
خیلی شیک و تمیز، ترتیب یانگ جین مو رو میدم

274
00:20:00,360 --> 00:20:02,960
در ضمن، نیاز به یه جایی دارم
که مدتی توش مخفی بشم

275
00:20:03,890 --> 00:20:06,070
باید از بچه هام محافظت کنم

276
00:20:07,340 --> 00:20:09,100
یه جای امن آماده کردم

277
00:20:09,900 --> 00:20:13,750
جایی که نه یانگ جین مو و نه هوانگ چان سونگ
نمیتونن پیداش کنن

278
00:20:14,200 --> 00:20:16,320
!پیشنهادتونو رد نمیکنم، پس فعلا

279
00:20:19,320 --> 00:20:20,320
آجوما

280
00:20:20,880 --> 00:20:22,610
من کار اشتباهی کردم؟

281
00:20:31,500 --> 00:20:32,920
به حرف رئیس لی گوش کن

282
00:20:33,420 --> 00:20:34,800
تا مشکلی برات پیش نیاد

283
00:20:35,930 --> 00:20:37,660
آجوما

284
00:20:37,660 --> 00:20:38,660
ساکت بمون

285
00:20:38,900 --> 00:20:40,630
رئیس لی از سروصدا متنفره-
ولم کن-

286
00:20:40,630 --> 00:20:41,630
!ولم کن

287
00:20:43,980 --> 00:20:45,310
فورا از جلوی چشمم دورش کنین

288
00:20:45,700 --> 00:20:46,870
بله، رئیس لی

289
00:20:50,210 --> 00:20:52,320
!ولم کن! گفتم ولم کن

290
00:20:52,440 --> 00:20:53,910
!گفتم، ولم کن

291
00:20:54,710 --> 00:20:56,650
آجوما

292
00:20:56,650 --> 00:20:57,650
تقصیر من نبیست

293
00:20:57,990 --> 00:20:59,920
من هیچوقت از کارم پشیمون نمیشم

294
00:21:07,960 --> 00:21:10,000
هیونگ نیم، فکر نکنم کسی اینجا باشه

295
00:21:10,740 --> 00:21:12,010
باید داخلو ببینی

296
00:21:12,930 --> 00:21:13,930
باشه، هیونگ

297
00:21:25,680 --> 00:21:28,060
هیونگ نیم، حتی کمد هم خالی خالیه

298
00:21:28,350 --> 00:21:29,710
فکر کنم سریع فرار کردن

299
00:21:29,710 --> 00:21:31,150
اتاق بچه ها هم خالیه

300
00:21:38,800 --> 00:21:39,800
اوه

301
00:21:40,660 --> 00:21:42,270
خانواده گو میونگ جی ناپدید شدن

302
00:21:43,240 --> 00:21:44,570
گوشیشم خاموشه

303
00:21:48,480 --> 00:21:49,930
مین دوهیوک، کانگ کی تاک

304
00:21:50,310 --> 00:21:51,310
امروز چه خبره؟

305
00:21:51,670 --> 00:21:53,700
بعد اینکه پیامتونو گرفتم
تو راه خیلی هیجان داشتم

306
00:21:53,700 --> 00:21:54,870
الان باید چیکار کنیم؟

307
00:21:54,980 --> 00:21:56,070
...هی، قبلش-
چیه؟-

308
00:21:56,080 --> 00:21:57,370
یه سوال دارم

309
00:21:57,990 --> 00:22:00,380
اون زنی که اومد عروسی
مادر واقعی مونه بود، درسته؟

310
00:22:00,940 --> 00:22:03,380
جسدی که توی مخزن پیدا کردن
مال یکی دیگه بود، درسته؟

311
00:22:04,350 --> 00:22:05,350
درسته

312
00:22:06,350 --> 00:22:08,220
دیدی؟ گفتم که

313
00:22:08,230 --> 00:22:09,350
مادر هان مونه

314
00:22:09,830 --> 00:22:11,600
به طرز غیرقابل انتظاری ظاهر شد

315
00:22:12,420 --> 00:22:13,600
و قراره از این به نفع خودمون
استفاده کنیم

316
00:22:14,360 --> 00:22:16,070
چی؟-
با نقشه بی پیش میریم-

317
00:22:17,070 --> 00:22:20,060
این بار فیلممون جاسوسیه؟
یا هیجانی؟ یا ترسناک؟

318
00:22:20,070 --> 00:22:21,280
خیلی مشتاقم بدونم-
وای خدا-

319
00:22:23,580 --> 00:22:24,580
چیه؟

320
00:22:25,480 --> 00:22:26,480
این چیه؟

321
00:22:28,320 --> 00:22:29,910
یانگ جین مو و هوانگ چان سونگ هستن که

322
00:22:30,140 --> 00:22:31,140
چی؟

323
00:22:31,550 --> 00:22:33,340
اونا هم رفتن باهم غذا بخورن؟

324
00:22:33,350 --> 00:22:35,880
شایعاتی که پخش شده میگه رابطه
اونا، خیلی نزدیکتر از این حرفاست

325
00:22:36,950 --> 00:22:38,680
باید سریع کارامونو پیش ببریم
... تا هوانگ چان سونگ

326
00:22:39,260 --> 00:22:40,350
نتونه درستش کنه

327
00:22:41,120 --> 00:22:43,030
شما فقط باید آتیشو راه بندازین

328
00:22:43,850 --> 00:22:45,690
...بعد، همینی که بهش میگن شایعه

329
00:22:46,030 --> 00:22:48,560
ببین چطور زبونه میکشه-
این یه رازه-

330
00:22:48,570 --> 00:22:50,240
...اسپانسر شهردار یانگ جین مو

331
00:22:50,460 --> 00:22:52,510
شرکت سیوه که مال هوانگ چان سونگ ئه

332
00:22:52,960 --> 00:22:55,030
وای خدا، امکان نداره، کی گفته؟

333
00:22:55,040 --> 00:22:57,280
هوانگ چان سونگ آدم قاطعیه

334
00:22:57,670 --> 00:22:59,250
با چشمای خودم دیدم

335
00:22:59,980 --> 00:23:01,710
ایناها، باهم رفتن یه رستوران
... لاکچری تو چونگدام دونگ

336
00:23:01,710 --> 00:23:02,870
و با هم غذا خوردن

337
00:23:02,870 --> 00:23:05,980
تصویر دوربینای مداربسته ست
حتی عکس هم گرفتم

338
00:23:05,990 --> 00:23:08,110
دیدی راست میگفتم-
...کسی که رازی رو میشنوه-

339
00:23:08,950 --> 00:23:11,050
نمیتونه تو دلش نگهش داره

340
00:23:11,060 --> 00:23:14,650
میگن سیو به شهردار یانگ کمک کرده
تا شهردار سئول بشه

341
00:23:14,800 --> 00:23:18,620
امکان نداره، سیو گفت که اونا بی طرفن

342
00:23:18,800 --> 00:23:20,330
همه اش دروغ بود

343
00:23:20,570 --> 00:23:23,340
از یه نفر که تو شهرداری کار میکنه
اینا رو شنیدم

344
00:23:23,960 --> 00:23:24,960
واقعا؟

345
00:23:26,510 --> 00:23:29,980
یعنی هوانگ چان سونگ
سرمایه گذاری سیاسی کرده

346
00:23:30,200 --> 00:23:31,810
...هوانگ چان سونگ و یانگ جین مو

347
00:23:32,170 --> 00:23:33,780
همشهری نیستن؟

348
00:23:34,050 --> 00:23:35,050
درسته

349
00:23:35,050 --> 00:23:36,910
هرچی بیشتر دهن به دهن بچرخه
...حرفا اغراق آمیز تر و

350
00:23:37,410 --> 00:23:38,510
تندتر میشن

351
00:23:38,520 --> 00:23:40,640
میدونی امروز چی شنیدم؟

352
00:23:40,790 --> 00:23:42,680
...سئول-
وبلاگ های مادر قدرتمند-

353
00:23:42,680 --> 00:23:44,110
...خودشون رو با این فکر فریب میدن

354
00:23:44,110 --> 00:23:46,380
که میتونن دنیا رو عوض کنن

355
00:23:46,950 --> 00:23:49,790
...هوانگ چان سونگ ازش حمایت کرد که شهردار بشه

356
00:23:49,800 --> 00:23:51,260
تا بتونه ازش استفاده کنه

357
00:23:51,270 --> 00:23:53,190
نمیتونیم بشینیم و دست رو دست بزاریم

358
00:23:53,620 --> 00:23:55,000
باید عدالتخواهی کنیم

359
00:23:56,070 --> 00:23:57,840
لطفا به بقیه اعضای وبلاگمون خبر بدین

360
00:23:58,070 --> 00:23:59,770
وقتی این حرفو از یه آشنا بشنوی

361
00:24:00,630 --> 00:24:02,240
فکر میکنی حقیقت داره

362
00:24:02,400 --> 00:24:06,350
هوانگ چان سونگ الگوریتم رو دستکاری کرد
تا به یانگ جین مو کمک کنه

363
00:24:06,440 --> 00:24:08,810
...یه دوستام، دوستِ صمیمی رئیس سیو

364
00:24:08,820 --> 00:24:10,440
هوانگ چان سونگ بوده

365
00:24:10,440 --> 00:24:12,140
از اون شنیدم

366
00:24:12,940 --> 00:24:15,090
تعجبی نداره

367
00:24:18,490 --> 00:24:20,180
...از طریق ماکرو

368
00:24:20,790 --> 00:24:23,000
این شایعه وارد چت روم های فعال میشه

369
00:24:32,630 --> 00:24:35,340
منبع شایعه باید تیکی تاکا باشه

370
00:24:36,130 --> 00:24:38,480
اینطور، کِی و هوانگ چان سونگ
در برابر هم قرار میگیرن

371
00:24:39,200 --> 00:24:40,550
و شدیدا میافتن به جون هم

372
00:24:41,910 --> 00:24:44,080
(...پورتال شهردار سئول یانگ جین مو و اس)

373
00:24:46,140 --> 00:24:47,250
مین دوهیوک

374
00:24:47,880 --> 00:24:49,020
این کار توئه؟

375
00:24:51,680 --> 00:24:53,030
...دشمن مشترک یکی بودن

376
00:24:54,850 --> 00:24:56,030
باعث میشه دو نفر دوست بشن؟

377
00:24:57,760 --> 00:24:59,120
...به لطف اون

378
00:25:00,830 --> 00:25:01,930
راحت تر میتونم سیو رو به دست بیارم

379
00:25:10,600 --> 00:25:12,600
ازم خواستی حتما خودم غذاها رو بپزم

380
00:25:12,600 --> 00:25:14,050
به خاطر همین تا صبح داشتم کار میکردم

381
00:25:14,440 --> 00:25:15,440
دوستش داشتی؟

382
00:25:15,940 --> 00:25:16,940
ببخشید

383
00:25:17,780 --> 00:25:19,290
دیگه نیازی نیست این کارو بکنی

384
00:25:20,090 --> 00:25:21,140
تو دفتر غذا میخورم

385
00:25:21,490 --> 00:25:22,590
من مشکلی ندارم

386
00:25:23,150 --> 00:25:24,880
همینکه میبینم داری این همه
زحمت میکشی کافیه

387
00:25:25,560 --> 00:25:26,590
از این به بعد هم، همینطوری باش

388
00:25:28,600 --> 00:25:29,760
(منشی نام)

389
00:25:31,660 --> 00:25:32,730
گوشیت داره زنگ میخوره

390
00:25:37,500 --> 00:25:39,300
...منشی نام، اگه ضروری نیست

391
00:25:39,310 --> 00:25:40,400
رئیس، یه مشکل بزرگ داریم

392
00:25:40,860 --> 00:25:42,670
یه خبر زرد درباره شما و شهردار یانگ
داره پخش میشه

393
00:25:44,080 --> 00:25:45,900
خبر زرد؟ منبعش کیه؟

394
00:25:46,280 --> 00:25:48,370
داره توی اس تاکِ تیکی تاکا با
سرعت تموم، پخش میشه

395
00:25:48,370 --> 00:25:50,310
...پستهای تهمت آمیز درباره شما و سیو داره

396
00:25:50,320 --> 00:25:51,320
توی فضای مجازی، بازگذاری میشه

397
00:25:51,520 --> 00:25:52,520
تیکی تاکا؟

398
00:25:54,410 --> 00:25:56,020
خیله خب، الان خودمو میرسونم

399
00:25:58,060 --> 00:25:59,650
مین دوهیوک بالاخره یه حرکتی زد

400
00:26:00,260 --> 00:26:01,390
حالا نوبت منه

401
00:26:03,600 --> 00:26:05,120
امروز ضبط دارم

402
00:26:06,190 --> 00:26:07,330
اشکال نداره برم بیرون؟

403
00:26:08,390 --> 00:26:09,390
راحت باش

404
00:26:25,750 --> 00:26:28,380
هوانگ چان سونگ، قراره اوضاع
برات سخت بشه

405
00:26:29,350 --> 00:26:30,410
برید عقب

406
00:26:31,210 --> 00:26:32,480
رئیس هوانگ-
رئیس هوانگ-

407
00:26:32,490 --> 00:26:33,580
لطفا یه چیزی بگین

408
00:26:33,590 --> 00:26:34,800
رئیس هوانگ-
رئیس هوانگ-

409
00:26:35,230 --> 00:26:37,890
حقیقت داره که شما از شهردار یانگ
حمایت کردین؟

410
00:26:37,890 --> 00:26:39,760
...شایعه ای ادعا کرده

411
00:26:39,770 --> 00:26:42,660
که سیو الگوریتم ها رو دستکاری کرده تا
پستهای حمایتی از یانگ منتشر کنن

412
00:26:42,840 --> 00:26:45,800
سیو الگوریتم ها رو دستکاری نمیکنه

413
00:26:45,810 --> 00:26:47,160
...پس شایعه ای که ادعا میکنه شما

414
00:26:47,160 --> 00:26:48,670
حین کمپین شهردار یانگ، به طور مخفی
باهاشون ملاقات داشتین چی؟

415
00:26:50,080 --> 00:26:52,050
...این فقط یه خبر زرد برای بازار سهامه

416
00:26:52,280 --> 00:26:53,480
و یه افشاگری نامعتبر

417
00:26:53,750 --> 00:26:56,670
...چطور جرات میکنین از سر چندتا شایعه

418
00:26:58,210 --> 00:26:59,680
منو سوال پیچ کنین؟

419
00:27:01,350 --> 00:27:03,560
اینم مدارکش، هنوز انکار میکنین؟

420
00:27:06,650 --> 00:27:08,060
لطفا صحتش رو تایید کنین

421
00:27:08,150 --> 00:27:10,020
لطفا جواب بدین-
میشه یه چیزی بگین؟-

422
00:27:10,030 --> 00:27:11,620
لطفا یه چیزی بگین-
رئیس هوانگ-

423
00:27:11,620 --> 00:27:12,920
بهتره که فعلا برید

424
00:27:12,920 --> 00:27:14,460
آقای هوانگ-
لطفا یه نظری بدین-

425
00:27:14,460 --> 00:27:15,840
حقیقت داره؟-
آقای هوانگ-

426
00:27:16,070 --> 00:27:17,660
یه جایی برام پیدا کن که فعلا آفتابی نشم

427
00:27:17,840 --> 00:27:19,160
جایی که خبرنگارا نتونن پیدا کنن

428
00:27:19,540 --> 00:27:21,270
بله قربان-
رئیس هوانگ! لطفا-

429
00:27:21,430 --> 00:27:22,430
!لطفا یه چیزی بگین

430
00:27:22,440 --> 00:27:23,900
تاییدش میکنین؟-
کجا میرین؟-

431
00:27:23,900 --> 00:27:25,070
لطفا توضیح بدین-
آقای هوانگ-

432
00:27:25,080 --> 00:27:26,570
آقای هوانگ-
این شایعه حقیقت داره؟-

433
00:27:26,580 --> 00:27:28,480
واقعا رفتین ملاقات شهردار یانگ؟-
آقای هوانگ-

434
00:27:29,870 --> 00:27:31,250
باشه، چان سونگ

435
00:27:32,350 --> 00:27:33,640
...به خبرنگارا میگم که حالت خوب نیست

436
00:27:33,640 --> 00:27:35,180
و داری خوب میشی

437
00:27:36,380 --> 00:27:38,150
نگران من نباش و برو مخفی شو

438
00:27:43,600 --> 00:27:45,190
امروز ضبط داریم، اما هان نا نیستش

439
00:27:51,160 --> 00:27:53,100
کارگردان-
سلام، مونه-

440
00:27:53,510 --> 00:27:55,270
ممنون که برای عروسیم اومدین

441
00:27:55,280 --> 00:27:57,700
خواهش میکنم، وظیفه ام بود

442
00:27:58,170 --> 00:28:00,280
ولی برنامه فیلمبرداریمون، منعطفه

443
00:28:00,440 --> 00:28:01,910
چرا ماه عسلت رو به تعویق انداختی؟

444
00:28:01,910 --> 00:28:04,350
وقتی همه دارن سخت کار میکنن، درست نبود

445
00:28:04,940 --> 00:28:06,040
بعدا میتونم برم

446
00:28:06,050 --> 00:28:08,610
خب، بابت این همه ملاحظه ات
فقط میتونیم ازت تشکر کنیم

447
00:28:09,990 --> 00:28:11,560
وای خدا، دستت چی شده؟

448
00:28:13,230 --> 00:28:14,230
اوه

449
00:28:14,790 --> 00:28:16,230
خوردم زمین

450
00:28:16,890 --> 00:28:17,950
واقعا خوردی زمین؟

451
00:28:19,000 --> 00:28:22,390
!رئیس یانگ جین مو، همین الان استعفا بدین

452
00:28:22,740 --> 00:28:24,540
!استعفا-
!استعفا-

453
00:28:26,810 --> 00:28:27,930
چیزی که ازت خواستم رو آماده کردی؟

454
00:28:33,010 --> 00:28:35,480
از وقتی که شهردار شدی نترس شدی

455
00:28:36,250 --> 00:28:38,140
میخوای شخصا با شهروندا، گفتگو کنی

456
00:28:40,020 --> 00:28:41,210
این احمقا، کیا هستن؟

457
00:28:41,520 --> 00:28:42,590
به تو ربطی نداره

458
00:28:43,820 --> 00:28:45,950
چرا الکی با هوانگ چان سونگ، قاطی شدی؟

459
00:28:45,950 --> 00:28:47,330
برات هیچ منفعتی نداره

460
00:28:48,190 --> 00:28:49,690
‌...حالا که شهردار شدی

461
00:28:50,060 --> 00:28:52,890
باید توسعه مجدد منطقه کاگوک رو
رسما شروع کنی

462
00:28:54,960 --> 00:28:56,540
چرا باید این کارو بکنم؟

463
00:28:57,100 --> 00:28:59,010
همین الانم مردم تو روم میگن استعفا بده

464
00:28:59,360 --> 00:29:01,240
حالا میخوای منطقه مشکل ساز کاگوک رو
دوباره بازسازی کنم ؟

465
00:29:01,900 --> 00:29:03,930
نمیتوانم عنوان شهرداری رو به خاطر
همچین چیزی کوچیکی ول کنم

466
00:29:04,980 --> 00:29:06,670
...اما اگه بازم می‌خواهی پروژه رو ادامه بدی

467
00:29:07,480 --> 00:29:08,610
صد میلیون دلار برام بیار

468
00:29:10,110 --> 00:29:11,170
"صد میلیون دلار؟"

469
00:29:20,880 --> 00:29:22,830
برای همین چیزاست که
ازت خوشم میاد

470
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
خوب بوی پولو میفهمی

471
00:29:26,600 --> 00:29:27,920
این جوری صحبت کردن باهات، راحت تره

472
00:29:28,540 --> 00:29:29,540
...راستی

473
00:29:30,740 --> 00:29:32,100
نباید دنبال هان نا بگردی؟

474
00:29:33,070 --> 00:29:34,070
هان نا

475
00:29:35,170 --> 00:29:36,810
الان پیش منه

476
00:29:39,280 --> 00:29:42,020
هان نا پیش توئه؟
پیش هوانگ چان سونگ نیست؟

477
00:29:42,410 --> 00:29:44,870
...معلومه، هیچ وقت همچین نقطه ضعفی رو به

478
00:29:44,870 --> 00:29:47,110
به یه عوضی مثل هوانگ چان سونگ نمیدم

479
00:29:50,680 --> 00:29:52,030
الان کجاست؟

480
00:29:52,330 --> 00:29:56,690
من اونو یه جای خوب قایم کردم که
هیچ کی ازش خبر نداره

481
00:29:59,920 --> 00:30:01,030
باشه

482
00:30:02,130 --> 00:30:03,390
الان نمیتونیم راحت تر صحبت کنیم؟

483
00:30:03,960 --> 00:30:05,310
جاش امنه؟

484
00:30:06,040 --> 00:30:07,740
...اگه فقط دستت بهش بخوره

485
00:30:07,860 --> 00:30:09,840
نگرانش نباش

486
00:30:11,510 --> 00:30:14,140
فقط به خاطر من، کار منطقه
کاگوک رو راه بنداز

487
00:30:14,510 --> 00:30:18,320
منم بعدش هان نا رو تحویلت میدم

488
00:30:18,910 --> 00:30:20,350
قول انگشتی میخوای؟

489
00:30:21,950 --> 00:30:23,950
...اگه نمیخوای هان نا رو از دست بدی

490
00:30:24,610 --> 00:30:28,090
به نفعته زودتر پروژه کاگوک رو استارت بزنی

491
00:30:29,620 --> 00:30:31,520
قربان، اتاق جلسه از این طرفه

492
00:30:31,530 --> 00:30:33,190
بریم

493
00:30:37,130 --> 00:30:38,310
...گو میونگ جی

494
00:30:56,950 --> 00:30:58,090
نمیخواد درباره اش فکر کنم

495
00:30:58,990 --> 00:31:01,060
چرا باید دلم برای هان نا بسوزه؟

496
00:31:03,390 --> 00:31:05,500
بچه ها، مرغ سوخاری سفارش بدیم؟

497
00:31:06,620 --> 00:31:08,360
نه، حوصله ندارم

498
00:31:09,300 --> 00:31:11,360
تو چطور، فیلیپ؟ گوشت میخوای؟

499
00:31:11,810 --> 00:31:13,460
یا سلف سرویس چطوره؟

500
00:31:14,270 --> 00:31:15,980
منم گشنه ام نیست

501
00:31:20,810 --> 00:31:22,080
گشنه ات نیست؟

502
00:31:22,480 --> 00:31:24,020
مریض شدی؟

503
00:31:24,280 --> 00:31:26,140
حتی وقتی سرما میخوری هم
مرغ تند میخوری

504
00:31:26,940 --> 00:31:28,210
تب داری؟

505
00:31:28,950 --> 00:31:30,110
مامان، حوصله ام سر رفته

506
00:31:30,760 --> 00:31:32,260
این کارا  اصلا باحال نیست

507
00:31:33,260 --> 00:31:35,600
نه شنا میخوام نه دلم میخواد
برم سلف سرویس

508
00:31:36,150 --> 00:31:39,420
دلم برای بابا و هان نا تنگ شده

509
00:31:40,160 --> 00:31:42,270
...دلم میخواد عوض خوابیدن تو هتل

510
00:31:43,040 --> 00:31:44,770
با هان نا بخوابم

511
00:31:45,630 --> 00:31:46,810
...پس لطفاً

512
00:31:47,400 --> 00:31:50,540
میتونی با بابا آشتی کنی و برش گردونی؟

513
00:31:51,540 --> 00:31:52,700
بهت گفتم، نگفتم؟

514
00:31:52,980 --> 00:31:54,600
عین قدیما، فقط خودمون سه تا هستیم

515
00:31:55,080 --> 00:31:58,050
خودمون تنها میتونیم با خوشحالی زندگی کنیم

516
00:31:58,320 --> 00:32:00,180
ولی هر روز، دلم براشون تنگ میشه

517
00:32:01,090 --> 00:32:02,820
چطور میتونیم خوشحال باشیم؟

518
00:32:03,790 --> 00:32:05,230
...مامان

519
00:32:05,880 --> 00:32:07,350
تو خیلی احمقی

520
00:32:10,230 --> 00:32:11,960
منم دلم برای بابا تنگ شده

521
00:32:12,420 --> 00:32:14,500
نمیشه دوباره با همدیگه زندگی کنیم؟

522
00:32:15,860 --> 00:32:19,160
دلم برای پاستاهای بابا تنگ شده

523
00:32:33,250 --> 00:32:35,610
خدایا، آروم بخور

524
00:32:36,110 --> 00:32:37,110
هی

525
00:32:37,380 --> 00:32:39,250
...همیشه زیاد می خوری

526
00:32:39,260 --> 00:32:40,560
پس چرا همیشه اریکا
تو رو میزنه؟

527
00:32:41,030 --> 00:32:43,850
...بی خیال، من خودم میزارم برنده بشه

528
00:32:45,360 --> 00:32:46,390
چون خواهر بزرگتره منه

529
00:32:46,620 --> 00:32:49,160
...بیرون خونه

530
00:32:50,160 --> 00:32:52,070
منو به عنوان یه مبارز میشناسن

531
00:32:55,430 --> 00:32:56,430
درسته

532
00:32:57,080 --> 00:32:58,480
...از اونجایی که یه مبارزی

533
00:32:58,810 --> 00:33:00,640
...اگه دوباره اتفاقی افتاد

534
00:33:00,940 --> 00:33:03,170
باید از مامانت و خواهرت محافظت کنی، فهمیدی؟

535
00:33:03,410 --> 00:33:04,520
معلومه که این کارو میکنم

536
00:33:08,520 --> 00:33:09,650
تو چی، بابا؟

537
00:33:10,710 --> 00:33:12,530
ازمون محافظت نمی کنی؟

538
00:33:18,600 --> 00:33:19,620
...منم دارم یاد میگیرم

539
00:33:21,690 --> 00:33:22,890
چطوری این کارو بکنم

540
00:33:24,840 --> 00:33:25,860
یالا غذاتو بخور

541
00:33:27,200 --> 00:33:29,040
تو بیرونش کردی، مگه نه؟

542
00:33:29,540 --> 00:33:30,600
ازت بدم میاد

543
00:33:31,540 --> 00:33:33,400
من بابا رو دوست دارم

544
00:33:35,050 --> 00:33:37,750
مامان و بابا قراره طلاق بگیرن

545
00:33:38,710 --> 00:33:41,210
...دیگه بابا و هان نا برنمیگردن

546
00:33:41,950 --> 00:33:42,990
پس گریه کردن رو تموم کن

547
00:33:45,060 --> 00:33:47,060
فیلیپ، واقعا نمیخوای به حرفامو گوش بدی؟

548
00:33:47,920 --> 00:33:49,300
دلت کتک میخواد؟

549
00:33:49,690 --> 00:33:51,150
چرا گوش نمیدی؟-
...نه-

550
00:34:08,310 --> 00:34:09,320
خدایا

551
00:34:09,750 --> 00:34:11,670
گمونم به همچین موقعیتایی میگن
موقعیت های متضاد کنایه آمیز

552
00:34:12,040 --> 00:34:15,190
الان کسی که قدرت داره
من نیستم، تویی

553
00:34:15,710 --> 00:34:17,780
...از این به بعد، وبلاگ مادران که شما تاسیس کردی

554
00:34:17,790 --> 00:34:19,520
تحت نظارت ویژه شهرداری سئول خواهد بود

555
00:34:19,730 --> 00:34:22,190
به خاطر خشونت کلامی و شایعات جعلی
علیه شما، اقدام قانونی انجام میشه

556
00:34:22,360 --> 00:34:24,630
پس باید دست رو دست بزاریم
و فقط تماشاچی باشیم؟

557
00:34:25,630 --> 00:34:27,770
باید با افشای قلدریای دخترت، شروع کنم؟

558
00:34:27,960 --> 00:34:28,960
نه

559
00:34:29,330 --> 00:34:30,690
...بیا با معلم پیش دبستانی شروع کنیم

560
00:34:30,690 --> 00:34:32,360
که به خاطر شایعات جعلی تو، خودکشی کرد

561
00:34:33,310 --> 00:34:35,380
...صبر کن، قبل اون

562
00:34:36,900 --> 00:34:38,500
باید از هویت این مرد شروع کنم؟

563
00:34:39,500 --> 00:34:40,900
سو جانگ هو، 37 ساله

564
00:34:40,900 --> 00:34:42,210
...شوهر معلم فقید پیش دبستانی

565
00:34:42,210 --> 00:34:43,440
!و معشوقه جنابعالی

566
00:34:44,020 --> 00:34:45,710
بیا ببینیم به کجا میرسیم

567
00:34:48,860 --> 00:34:49,880
جناب شهردار

568
00:34:50,460 --> 00:34:51,480
لطفا رحم کنین

569
00:34:52,020 --> 00:34:53,730
... لطفاً رحم کنین

570
00:34:58,130 --> 00:35:00,020
جرات داری یه بار دیگه
با خانواده من، در بیافته

571
00:35:00,500 --> 00:35:03,600
اگه این کارو کردی، خانواده خودت
خون گریه میکنن

572
00:35:09,900 --> 00:35:11,330
(1 نوامبر 2025، گزارش چت)

573
00:35:16,350 --> 00:35:17,940
سریع یه کنفرانس مطبوعاتی برگزار کنین

574
00:35:18,480 --> 00:35:20,280
(توسعه مجدد منطقه کاگوک از طرف شهرداری سئول)

575
00:35:20,290 --> 00:35:21,310
... شهرداری سئول تصمیم گرفته

576
00:35:21,980 --> 00:35:24,290
...توسعه مجدد منطقه کاگوک

577
00:35:24,710 --> 00:35:26,460
که شش سال پیش متوقف
شده بود رو از سر بگیره

578
00:35:28,630 --> 00:35:30,230
این پروژه طی مدت 48ماه، انجام میشه

579
00:35:31,060 --> 00:35:34,390
...از ساخت تا تکمیل پروژه

580
00:35:34,400 --> 00:35:36,690
به میزان 30.7میلیارد دلار
هزینه خواهد داشت

581
00:35:39,730 --> 00:35:40,940
...برای منطقه کاگوک، زیرساخت هایی از جمله

582
00:35:41,540 --> 00:35:43,930
امکانات سفر، اقامت، کازینو
...و برای اوقات فراغت

583
00:35:43,940 --> 00:35:45,400
یک پارک تفریحی میسازیم

584
00:35:46,080 --> 00:35:47,580
...تا اونجا رو تبدیل یه شهری پیشرفته کنیم

585
00:35:47,900 --> 00:35:50,150
که حتی از لاس وگاس هم بهتر باشه

586
00:35:50,250 --> 00:35:51,250
(فروش زمین منطقه کاگوک)

587
00:35:51,250 --> 00:35:52,440
امیدوارم منطقه کاگوک، نقطه عطف زندگیم بشه

588
00:35:52,440 --> 00:35:53,510
اگه بتونم به قیمت خوب بفروشمش
بچه هام پولدار میشن

589
00:35:53,520 --> 00:35:55,310
(فروش زمین منطقه کاگوک)

590
00:35:55,310 --> 00:35:56,310
(منطقه کاگوک، زمینهای مرکزی)
(زمین های محل عبور و مرور)

591
00:35:56,320 --> 00:35:57,560
(بهترین زمین در منطقه کاگوک)

592
00:35:58,630 --> 00:35:59,650
(زمینی که همیشه آرزوشو داشتین)

593
00:35:59,750 --> 00:36:00,790
(مشاوره زمین)

594
00:36:06,860 --> 00:36:08,000
بعدی

595
00:36:12,060 --> 00:36:13,770
(قرارداد فروش زمین)

596
00:36:25,310 --> 00:36:27,310
ارزش زمین چند روز گذشته چهار برابر شده

597
00:36:28,250 --> 00:36:29,580
...هر زمان که طرح جدیدی وارد بازار میشه

598
00:36:29,860 --> 00:36:31,360
کی اون ها رو می خره

599
00:36:31,650 --> 00:36:35,020
نمیتونیم اجازه بدیم کِی، منطقه
کاگوک رو تصاحب کنه

600
00:36:37,130 --> 00:36:39,490
...قیمت-
بیا یه جا دیگه رو چک کنیم-

601
00:36:39,500 --> 00:36:40,660
خدایا-
ببخشید-

602
00:36:40,670 --> 00:36:41,760
خدای من، خوش اومدین-
سلام-

603
00:36:41,770 --> 00:36:44,790
بذارش همین جا-
ما باید بریم منطقه کاگوگ؟-

604
00:36:44,790 --> 00:36:47,800
ما باید بریم منطقه کاگوگ؟-
این رو بگیر-

605
00:36:47,810 --> 00:36:51,080
بیا، بگیرش-
بیا بریم منطقه کاگوگ-

606
00:36:52,250 --> 00:36:55,240
پول اینجاست

607
00:36:55,250 --> 00:36:56,710
سلام قربان
تشریف آوردین

608
00:36:56,710 --> 00:36:58,540
خدای من

609
00:36:59,110 --> 00:37:00,410
بفرمایید

610
00:37:00,420 --> 00:37:01,610
(زمین برای فروش)

611
00:37:05,060 --> 00:37:06,130
(قیمت فوق العاده در منطقه کاگوگ)

612
00:37:07,130 --> 00:37:08,130
...این

613
00:37:08,580 --> 00:37:10,750
پولیه که پیشاپیش به خاطر
حق دلالی بهت میدم

614
00:37:10,960 --> 00:37:13,160
اگه قیمت بیشتر هم بشه
مشکلی نیست

615
00:37:13,170 --> 00:37:16,000
پس هر چی زمین داری رو به من بده، باشه؟

616
00:37:16,790 --> 00:37:18,060
البته

617
00:37:18,460 --> 00:37:20,710
خب، روت حساب میکنم

618
00:37:21,270 --> 00:37:22,380
لطفا نگران نباشین

619
00:37:23,210 --> 00:37:24,380
خدایا

620
00:37:25,310 --> 00:37:26,310
خیلی خب

621
00:37:26,770 --> 00:37:28,740
اگه نائب رئیس کانگ بفهمه

622
00:37:28,750 --> 00:37:31,870
خیلی عصبانی میشه

623
00:37:31,880 --> 00:37:35,310
چرا؟ من دارم از پول خودم
استفاده می کنم تا زمین بخرم

624
00:37:35,610 --> 00:37:39,190
من دارم روی آینده خودم و نائب رئیس کانگ
سرمایه گذاری می کنم

625
00:37:39,380 --> 00:37:44,330
اینطوری، من حسابی پولدار میشم

626
00:37:44,920 --> 00:37:46,630
خدایا، البته

627
00:37:49,670 --> 00:37:50,670
این ده میلیون دلاره

628
00:37:56,310 --> 00:37:57,310
لوکا

629
00:37:58,380 --> 00:38:00,070
...اخبار گسترش و توسعه مجدد

630
00:38:00,080 --> 00:38:01,080
منطقه لوکا رو نشون بده

631
00:38:01,400 --> 00:38:03,940
تنها یک ماه پس از اعلام خبر
...توسعه مجدد منطقه کاگوگ

632
00:38:03,940 --> 00:38:05,840
قیمت زمین های این منطقه، 20برابر شد

633
00:38:05,850 --> 00:38:08,580
شهرداری این منطقه را به عنوان
...منطقه سرمایه گذاری تجاری ویژه اعلام نکرده

634
00:38:08,580 --> 00:38:09,980
و همین باعث منازعات زیادی شده

635
00:38:10,210 --> 00:38:11,710
...کارشناسان معتقدند

636
00:38:11,710 --> 00:38:14,120
اگر این منطقه به عنوان منطقه
سرمایه گذاری تجاری ویژه اعلام نشود

637
00:38:14,130 --> 00:38:16,420
...قیمت ها به صورت افسار گسیخته

638
00:38:16,420 --> 00:38:19,360
افزایش خواهد یافت

639
00:38:29,810 --> 00:38:31,310
مرطوب کنندگیش خیلی خوبه

640
00:38:32,310 --> 00:38:33,770
امروز آرایشمو عالی تر میکنه

641
00:38:33,880 --> 00:38:35,810
همینطوره، نه؟
صورتت داره میدرخشه

642
00:38:36,080 --> 00:38:37,770
امروز دیگه به نورصحنه نیاز ندارن

643
00:38:40,980 --> 00:38:44,360
مونه، میگم جدیدا خیلی بدنت کبود میشه

644
00:38:44,750 --> 00:38:46,290
از وقتی ازدواج کردی هم
کلی وزن کم کردی

645
00:38:47,560 --> 00:38:50,020
واقعا؟ نمیدونم

646
00:38:51,190 --> 00:38:52,730
شوهرت هنوز بست نشسته تو خونه؟

647
00:38:53,360 --> 00:38:54,560
کرونایی چیزی گرفته؟

648
00:38:54,860 --> 00:38:58,170
اگه تمام مدت تو خونه باشه
اذیت نمیشی؟

649
00:38:59,810 --> 00:39:01,630
امروز رفت سر کار

650
00:39:02,710 --> 00:39:03,800
باید لباسمو بپوشم؟

651
00:39:03,810 --> 00:39:04,810
بله

652
00:39:06,610 --> 00:39:08,270
!وای، مونه-
!نه-

653
00:39:08,540 --> 00:39:10,170
موضوع چیه؟

654
00:39:10,540 --> 00:39:11,750
چرا داری می لرزی؟

655
00:39:13,690 --> 00:39:14,690
...نگو

656
00:39:15,710 --> 00:39:16,790
اون کتکت میزنه؟

657
00:39:18,420 --> 00:39:19,420
نه، اینطوری نیست

658
00:39:19,790 --> 00:39:21,980
درباره این کبودیا، هیچی نگی ها

659
00:39:21,980 --> 00:39:23,400
اگه بگی، واقعا می میرم

660
00:39:27,900 --> 00:39:30,790
شوهرمه، فکر کنم باید
فیلمبرداری رو کنسل کنم

661
00:39:32,000 --> 00:39:33,900
هان مونه، الان نوبت توئه-
!مونه-

662
00:39:34,330 --> 00:39:35,610
...به همه نشون میدم هوانگ چان سونگ

663
00:39:35,900 --> 00:39:37,300
واقعا چه جور آدمیه

664
00:39:37,310 --> 00:39:39,900
...نسخه جدید و به روزرسانی شده اس تاک 4.0

665
00:39:39,900 --> 00:39:41,880
نه تنها امکان چت های خصوصی مخفی رو فراهم میکنه

666
00:39:42,080 --> 00:39:44,920
بلکه محتواهایی مثل وبتون و
رمانهای اینترنتی هم داره

667
00:39:45,420 --> 00:39:47,420
که در اون امکانات اخبار هم فراهم شده

668
00:39:47,880 --> 00:39:50,750
منظورتون اینه که اس تاک مثل
یه درگاه وب عمل می کنه؟

669
00:39:51,290 --> 00:39:52,290
درسته

670
00:39:53,580 --> 00:39:55,290
...به هدف نمایش درستی ادعاهامون

671
00:39:55,690 --> 00:39:56,960
...اولین خبر

672
00:39:57,900 --> 00:39:58,900
اس تاک رو تقدیم می کنیم

673
00:39:58,900 --> 00:40:00,660
صفحه های چت مخفی، محتوا، اخبار

674
00:40:00,670 --> 00:40:02,060
مدیرعامل سیو، هوانگ
مشکوک به خشونت خانگی

675
00:40:02,060 --> 00:40:03,830
این چیه؟-
چی؟-

676
00:40:03,830 --> 00:40:05,060
موضوع چیه؟

677
00:40:05,560 --> 00:40:07,200
چی؟-
این هان مونه ست؟-

678
00:40:07,210 --> 00:40:08,700
به موبایلاتون نگاه کنین-
ببینین-

679
00:40:08,710 --> 00:40:10,440
این دیگه چیه؟-
امکان نداره-

680
00:40:10,810 --> 00:40:13,540
داری میگی تاپ استار هان مونه
مورد خشونت خانگی قرار گرفته؟

681
00:40:14,580 --> 00:40:15,970
درسته-
خدای من-

682
00:40:15,980 --> 00:40:17,640
این مین دوهیوکه-
واقعا؟-

683
00:40:17,650 --> 00:40:19,580
...خانم هان، حتی قبل از ازدواجش

684
00:40:19,690 --> 00:40:21,710
از خشونت خانگی هوانگ چان سونگ، رنج میبرد

685
00:40:22,210 --> 00:40:23,210
...بعد از ازدواج

686
00:40:23,650 --> 00:40:26,190
هیچ کس محل احتمالی اختفای
مادر خانم هان رو نمیدونه

687
00:40:26,480 --> 00:40:27,480
...همه اخبار

688
00:40:28,060 --> 00:40:29,720
حقایقی هستن که ما پوشش دادیم

689
00:40:29,730 --> 00:40:31,150
لطفا بیشتر توضیح بدید-
!مین دوهیوک-

690
00:40:31,150 --> 00:40:32,390
!لطفا توضیح بدین

691
00:40:32,400 --> 00:40:33,960
!مین دوهیوک-
لطفا یه چیزی بگید-

692
00:40:36,360 --> 00:40:38,440
ما گزارشی از خشونت خانگی دریافت کردیم

693
00:40:40,940 --> 00:40:42,270
آقای هوانگ چان سونگ؟

694
00:40:42,500 --> 00:40:43,730
منظورتون از خشونت خانگی چیه؟

695
00:40:44,210 --> 00:40:45,740
امکان نداره

696
00:40:45,750 --> 00:40:48,110
(نظارت: در جلویی)

697
00:40:52,250 --> 00:40:53,310
خانم

698
00:40:54,250 --> 00:40:56,210
مین دوهیوک، نقش بازی کردن رو بسپر به من

699
00:41:00,190 --> 00:41:01,190
چی؟

700
00:41:04,420 --> 00:41:05,420
خدای من

701
00:41:08,770 --> 00:41:09,960
خانم هان مونه کجاست؟

702
00:41:12,000 --> 00:41:13,060
!من اینجام

703
00:41:15,500 --> 00:41:17,070
لطفا کمکم کنین

704
00:41:17,080 --> 00:41:19,440
شوهرم همش منو تو اتاق زندانی میکنه
و کتکم میزنه

705
00:41:19,670 --> 00:41:21,480
به خاطر اینا، نمیتونم برم بیرون

706
00:41:22,040 --> 00:41:24,840
لطفا منو از این جهنم، نجات بدین

707
00:41:24,850 --> 00:41:26,020
دیدین؟

708
00:41:26,420 --> 00:41:30,210
بهتون گفتم از این خونه
صدای کتک کاری میشنوم

709
00:41:30,880 --> 00:41:32,360
من هواتو دارم

710
00:41:33,330 --> 00:41:35,280
خوشحالم که می بینمتون

711
00:41:35,290 --> 00:41:36,360
این اتاقی که ازش صحبت می کردین کجاست؟

712
00:41:37,100 --> 00:41:38,150
پشت اون شیشه ست

713
00:41:38,830 --> 00:41:40,630
برین بگردین و مدارکو پیدا کنین

714
00:41:43,670 --> 00:41:46,710
بهتره به پلیس حقیقت رو بگی

715
00:41:48,310 --> 00:41:50,000
ما خانم هان رو می بریم و
ازش محافظت می کنیم

716
00:41:52,980 --> 00:41:55,810
!وای خدا، ببین همه جات کبود شده

717
00:41:55,980 --> 00:41:58,110
بیا همین الان از اینجا ببریمش-
میشه چند لحظه باهاتون صحبت کنم؟-

718
00:41:58,670 --> 00:42:00,480
...خدای من-
بیا-

719
00:42:01,420 --> 00:42:02,860
پلیس مونه رو برد؟

720
00:42:03,310 --> 00:42:04,310
چرا؟

721
00:42:04,750 --> 00:42:07,020
یکی گزارش خشونت خانگی داده بود

722
00:42:08,020 --> 00:42:10,600
ما بهشون گفتیم چیزی نمی دونیم

723
00:42:11,000 --> 00:42:13,020
این دیگه چه مزخرفاتیه؟

724
00:42:13,960 --> 00:42:16,100
من بیشتر از یه ماهه
پامو تو اون خونه نذاشتم

725
00:42:16,440 --> 00:42:18,060
قربان، لطفا این رو ببینین

726
00:42:18,900 --> 00:42:20,940
...اگه هیچ خشونتی در کار نبوده

727
00:42:21,360 --> 00:42:22,880
ما میخوایم آقای هوانگ چان سونگ
...شخصا بیان

728
00:42:23,040 --> 00:42:24,440
و این مساله رو توضیح بدن

729
00:42:25,500 --> 00:42:28,440
در غیر اینصورت، ما بیشتر بهشون مشکوک میشیم

730
00:42:28,710 --> 00:42:32,070
چرا شما درگیر قضیه خانم هان مونه شدین؟

731
00:42:32,080 --> 00:42:33,350
ارتباط شما، چیه؟

732
00:42:34,110 --> 00:42:37,560
منم قربانی مطبوعات بودم

733
00:42:38,060 --> 00:42:40,680
از وقتی فهمیدم خانم هان مونه
ممکنه یه قربانی دیگه باشه

734
00:42:40,690 --> 00:42:41,750
نتونستم دست رو دست بذارم

735
00:42:42,330 --> 00:42:44,290
چون اون یه چهره معروفه

736
00:42:44,290 --> 00:42:46,190
نمیتونه خودش کاری بکنه

737
00:42:46,790 --> 00:42:48,170
این یه پیام برای هوانگ چان سونگه

738
00:42:48,670 --> 00:42:51,170
دقیقا بهت 3 ساعت وقت میدم

739
00:42:51,770 --> 00:42:54,770
لطفا به مطبوعات نشون بدین که
مادر خانم هان، در امنیت به سر میبره

740
00:42:55,330 --> 00:42:57,940
سعی نکن با گفتن اینکه ایشون از کشور
خارج شده، رو مساله سرپوش بزاری

741
00:42:58,540 --> 00:43:00,670
هیچ سندی مبنی بر خروج خانم
یون جی سوک از کشور، وجود نداره

742
00:43:01,750 --> 00:43:04,970
تا وقتی خودم مادر خانم هان رو نبینم
بیخیال این ماجرا نمیشم

743
00:43:04,980 --> 00:43:06,350
لطفا درمورد این عکس به ما توضیح بدین

744
00:43:07,250 --> 00:43:10,060
دارم تو وجود اون، برادرمو می بینم

745
00:43:12,290 --> 00:43:15,150
یکی دیگه بزرگش کرده ولی
خیلی خوب بزرگ شده

746
00:43:15,790 --> 00:43:16,790
! برادرزاده خودمه

747
00:43:17,650 --> 00:43:19,020
این یه پیام برای هوانگ چان سونگه

748
00:43:19,560 --> 00:43:22,100
دقیقا بهت 3 ساعت وقت میدم

749
00:43:22,630 --> 00:43:25,690
لطفا به مطبوعات نشون بدین که
مادر خانم هان، در امنیت به سر میبره

750
00:43:26,330 --> 00:43:28,130
پس این نقشه دوم مین دوهیوک بود

751
00:43:28,500 --> 00:43:30,540
تبدیل کردن هوانگ چان سونگ به
یه مجرم خشونت خانگی

752
00:43:32,080 --> 00:43:35,250
به نظرت ها هوانگ چان سونگ
مادرمو بیاره؟

753
00:43:46,360 --> 00:43:49,360
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد
لطفا پس از شنیدن صدای بوق، پیغام بگذارید

754
00:43:50,860 --> 00:43:51,860
..‌.هان مونه

755
00:43:53,360 --> 00:43:56,130
منو گول زدی و پشت سرم با
مین دوهیوک، دست به یکی کردی

756
00:43:59,060 --> 00:44:00,540
باید تقاص کارتو پس بدی

757
00:44:04,230 --> 00:44:07,940
همین الان یون جی سوک رو بفرستین یه جایی که
هیچ کسی نتونه پیداش کنه

758
00:44:08,480 --> 00:44:09,480
نمیشه قربان

759
00:44:09,750 --> 00:44:12,710
اگه یون جی سوک، پیداش نشه
بیشتر بهتون شک میکنن

760
00:44:14,110 --> 00:44:15,880
پس فقط یه راه داریم

761
00:44:16,750 --> 00:44:19,230
ازش بخواین چند دقیقه جلو مطبوعات بایسته

762
00:44:20,250 --> 00:44:21,980
بعدش اونو سوار جت شخصی من می کنیم

763
00:44:23,630 --> 00:44:26,660
افشاگری ناگهانی قهرمان ملی
... مین دوهیوک باعث شد

764
00:44:26,670 --> 00:44:27,760
...امروز قبل از بسته شدن معاملات بازار سهام

765
00:44:27,770 --> 00:44:30,190
...قیمت سهام شرکتهای تیکی تاکا و سیو

766
00:44:30,190 --> 00:44:33,310
علی رغم ادغام دو شرکت
به شدت سقوط کند

767
00:44:33,560 --> 00:44:36,500
...مین دوهیوک ادعا کرده است که-
خشونت خانگی؟-

768
00:44:37,130 --> 00:44:39,710
هوانگ چان سونگ، عوضی احمق

769
00:44:40,040 --> 00:44:42,250
داره گند میزنه به تیکی تاکای من

770
00:44:47,940 --> 00:44:49,860
الان تنها چیزی که واسم مونده
منطقه کاگوکه

771
00:44:50,360 --> 00:44:51,360
...باید هر جور شده

772
00:44:51,960 --> 00:44:54,790
اون منطقه رو دست بگیرم

773
00:45:21,690 --> 00:45:22,690
مادر جان

774
00:45:23,880 --> 00:45:25,880
...اگه کاری که من میگم رو بکنی

775
00:45:26,420 --> 00:45:27,880
میتونی مونه رو ببینی

776
00:45:29,960 --> 00:45:30,960
...پس

777
00:45:32,360 --> 00:45:34,360
فقط جلو چشم مردم
...کاری که تمرین کردی رو

778
00:45:34,830 --> 00:45:35,830
!انجام بده

779
00:45:47,080 --> 00:45:48,080
مامان؟

780
00:45:53,690 --> 00:45:57,560
!ای عوضی کثافت

781
00:46:05,020 --> 00:46:07,400
دستگاه مشترک مورد نظر خاموش می‌باشد
لطفا پس از شنیدن صدای بوق، پیغام بگذارید

782
00:46:08,230 --> 00:46:10,060
!باید دهنشونو صاف کنم

783
00:46:10,460 --> 00:46:11,460
آروم باش

784
00:46:11,790 --> 00:46:14,000
به هیچ عنوان سرخود کاری نکن، فهمیدی؟

785
00:46:14,000 --> 00:46:15,270
نمیتونی مانع من بشی

786
00:46:23,980 --> 00:46:25,080
مامان-
لعنتی-

787
00:46:25,770 --> 00:46:26,790
!مامان

788
00:46:43,440 --> 00:46:45,060
کمک!به مامانم کمک کنین

789
00:46:48,730 --> 00:46:49,730
!بگیرش

790
00:47:02,960 --> 00:47:04,580
(غذای اون یی)

791
00:47:10,860 --> 00:47:12,490
(غذای اون یی)

792
00:47:12,500 --> 00:47:15,270
(تخریب به منظور بازسازی مجدد)

793
00:47:42,920 --> 00:47:44,060
کجا داری میری مادر جون؟

794
00:47:51,860 --> 00:47:52,860
بیاریدش بیرون

795
00:48:01,900 --> 00:48:04,580
من هان مونه رو میکشم

796
00:48:16,960 --> 00:48:17,960
!لعنتی

797
00:48:22,960 --> 00:48:25,100
لعنتی-
این کار خیلی خطرناکه قربان-

798
00:48:29,210 --> 00:48:30,210
...من واسه بچه هام

799
00:48:30,880 --> 00:48:32,900
فقط یه بار اضافه ام

800
00:48:34,210 --> 00:48:37,880
من نباشم، مونه آزاد میشه

801
00:48:57,860 --> 00:48:58,860
مونه

802
00:48:59,730 --> 00:49:01,130
...تو باید

803
00:49:01,960 --> 00:49:03,230
حتما زنده بمونی

804
00:49:05,830 --> 00:49:06,850
...مامان

805
00:49:09,150 --> 00:49:10,920
انگار اونجا یه اتفاقی افتاده، نه؟

806
00:49:11,540 --> 00:49:13,540
بهتره یه نگاهی بندازیم-
باشه

807
00:49:16,080 --> 00:49:17,710
قبل از اینکه کسی ما رو
ببینه باید از اینجا بریم

808
00:49:19,480 --> 00:49:20,630
اینطوری پیش بره، میمیره

809
00:49:24,230 --> 00:49:25,420
وای، چه اتفاقی افتاده؟

810
00:49:32,690 --> 00:49:34,710
(تخریب به منظور بازسازی مجدد)

811
00:49:35,900 --> 00:49:36,900
...هی

812
00:49:42,940 --> 00:49:43,940
مامان؟

813
00:49:44,880 --> 00:49:46,650
!مامان

814
00:49:47,290 --> 00:49:50,060
!مامان-
!نه! نه-

815
00:49:50,360 --> 00:49:51,650
!نه-
!مامان، نه-

816
00:49:51,980 --> 00:49:53,980
!مامان، مامان نه-
!تو نمیتونی-

817
00:49:54,330 --> 00:49:56,190
!!!نه

818
00:49:56,790 --> 00:49:58,250
!مامان-
مونه-

819
00:49:58,860 --> 00:49:59,860
!مامان

820
00:50:02,600 --> 00:50:03,600
!مامان

821
00:50:04,330 --> 00:50:05,330
!مامان

822
00:50:06,330 --> 00:50:07,330
مونه

823
00:50:09,880 --> 00:50:12,130
مونه، همونجا بمون، مهم نیست
چی میشه، اصلا نمیای تو

824
00:50:13,440 --> 00:50:14,710
!هی

825
00:50:29,600 --> 00:50:30,690
...نمیتونم بزارم عین مادرم

826
00:50:31,500 --> 00:50:32,960
بمیره

827
00:50:33,790 --> 00:50:35,100
دوباره اشتباه نمیکنم

828
00:50:35,860 --> 00:50:36,940
...آجوما

829
00:50:37,940 --> 00:50:39,040
هر جور شده نجاتت میدم

830
00:51:04,290 --> 00:51:05,290
...مامان

831
00:51:08,100 --> 00:51:09,790
مادر و برادر کوچیکم اون تو هستن

832
00:51:09,940 --> 00:51:11,000
...نه

833
00:51:13,060 --> 00:51:14,060
برو عقب

834
00:51:14,630 --> 00:51:16,060
جه هیوک

835
00:51:32,610 --> 00:51:33,630
این چیه؟

836
00:51:33,920 --> 00:51:35,480
نونا، تو اینجا چیکار میکنی؟

837
00:51:37,420 --> 00:51:38,650
امکان نداره

838
00:51:38,900 --> 00:51:40,830
مین دوهیوک برای نجاتش رفته

839
00:51:41,900 --> 00:51:43,830
!نه!مامان-
صبر کن-

840
00:51:44,360 --> 00:51:45,360
...مامان

841
00:51:45,370 --> 00:51:46,770
هیونگ، بزار برم

842
00:51:47,000 --> 00:51:48,540
من باید مامانم نجات بدم

843
00:51:48,810 --> 00:51:49,810
ولم کن

844
00:51:50,810 --> 00:51:53,000
...خواهش میکنم

845
00:52:01,790 --> 00:52:03,080
آجوما، بیدار شو

846
00:52:03,210 --> 00:52:04,210
!آجوما

847
00:52:25,480 --> 00:52:26,500
!مامان-
!دوهیوک-

848
00:52:27,940 --> 00:52:29,150
چشماتو باز کن-
مامان-

849
00:52:29,400 --> 00:52:30,480
مامان،حالت خوبه؟

850
00:52:36,310 --> 00:52:37,310
همه چی روبراهه

851
00:52:45,560 --> 00:52:46,600
هیچ مشکلی نیست

852
00:52:52,040 --> 00:52:53,730
فکر کنم خیلی گاز سمی رفته تو ریه هاش

853
00:52:54,210 --> 00:52:55,610
باید فورا درمان بشه

854
00:52:56,130 --> 00:52:57,830
تا 5 دقیقه دیگه، ماشین آتش نشانی
میرسه اینجا

855
00:52:58,170 --> 00:52:59,400
فورا ببریدش بیمارستان

856
00:52:59,670 --> 00:53:01,270
ما میریم دنبال هوانگ چان سونگ

857
00:53:01,440 --> 00:53:02,770
باشه، بسپریدش به من -
عجله کن -

858
00:53:05,440 --> 00:53:06,440
مادر جان

859
00:53:07,250 --> 00:53:08,290
مراقب باش

860
00:53:13,650 --> 00:53:14,650
حالت خوبه؟

861
00:53:30,670 --> 00:53:31,670
باید بری

862
00:53:32,580 --> 00:53:33,770
اون خوب میشه

863
00:53:36,670 --> 00:53:37,670
تو چی؟

864
00:53:39,420 --> 00:53:40,520
حالت خوبه؟

865
00:53:41,420 --> 00:53:42,420
...آره

866
00:53:43,520 --> 00:53:44,710
معلومه که خوبم

867
00:54:43,670 --> 00:54:44,670
این چیه؟

868
00:54:44,850 --> 00:54:46,540
هنوز فحشی مونده نداده باشی؟

869
00:54:47,110 --> 00:54:48,440
از اریکا عذرخواهی کن

870
00:54:50,290 --> 00:54:52,810
متاسفم که گازت گرفتم
و برات قلدری کردم

871
00:54:53,330 --> 00:54:54,860
دیگه مسخره ات نمیکنم

872
00:54:56,150 --> 00:54:57,420
تو هم باید عذرخواهی کنی مامان

873
00:54:59,770 --> 00:55:01,020
متاسفم

874
00:55:01,670 --> 00:55:04,730
وقتی بچه صدمه می بینه، هیچ پدر و مادری
نمیتونه خونسردی خودشو حفظ کنه

875
00:55:05,270 --> 00:55:07,810
می ترسیدم قیمت آپارتمانمون پایین بیاد

876
00:55:09,460 --> 00:55:10,500
میتونی درکم کنی دیگه؟

877
00:55:10,880 --> 00:55:12,730
مجبور نیستم درکت کنم

878
00:55:13,440 --> 00:55:14,900
به اندازه کافی خسته هستیم
لطفا از سر راه برین کنار

879
00:55:15,210 --> 00:55:17,210
با وجود همه اینا، شوهرت واقعا
زیاده روی کرده

880
00:55:17,540 --> 00:55:20,280
از اختیاراتش برای درآوردن اطلاعات
شخصی من، سواستفاده کرده

881
00:55:20,290 --> 00:55:21,850
یه شهروند ساده ای مثل من
که هیچ قدرتی نداره

882
00:55:23,650 --> 00:55:26,560
خیلی ترسیده بودم به خاطر اون
خانواده ام از هم بپاشه

883
00:55:28,150 --> 00:55:29,150
بیا بریم

884
00:55:35,670 --> 00:55:38,230
محاله، اون این کارو کرده؟

885
00:55:40,360 --> 00:55:42,230
محاله
اینطور نیست

886
00:55:42,830 --> 00:55:44,400
واسه ما، هیچ وقت همچین کاری نمیکنه

887
00:55:46,080 --> 00:55:47,170
بریم بچه ها

888
00:55:47,810 --> 00:55:49,570
...شهرداری تا فردا شرکت ساختمانی منتخب برای

889
00:55:49,580 --> 00:55:51,110
بازسازی مجدد منطقه کاگوک را اعلام میکند

890
00:55:51,110 --> 00:55:53,740
شهرداری سئول، کدام شرکت را انتخاب خواهد کرد؟

891
00:55:53,750 --> 00:55:55,380
...شهروندان درباره نتیجه این تصمیم گیری کنجـ

892
00:55:55,380 --> 00:55:57,980
همه زمینایی که تو منطقه کاگوک داریم رو بفروش

893
00:55:57,980 --> 00:55:58,980
...عالیه

894
00:55:58,990 --> 00:56:01,060
چی؟ بفروشم؟

895
00:56:01,360 --> 00:56:04,520
ولی اونا فردا شرکت ساختمانی رو اعلام میکنن

896
00:56:07,100 --> 00:56:09,520
!چیزی نمونده به گنج برسیم

897
00:56:10,540 --> 00:56:11,860
همون کاری که گفتم رو بکن

898
00:56:14,830 --> 00:56:18,580
(شهردار سئول، یانگ جین مو)

899
00:56:33,960 --> 00:56:34,960
قربان

900
00:56:35,730 --> 00:56:37,250
باید الان واسه اعلام خبر برید

901
00:56:39,630 --> 00:56:40,630
بریم

902
00:56:41,690 --> 00:56:45,790
!استعفا بده -
!استعفا بده -

903
00:56:45,790 --> 00:56:47,660
!یانگ جین مو باید کناره گیری کنه

904
00:56:47,670 --> 00:56:49,540
!گورتو گم کن

905
00:56:51,440 --> 00:56:57,420
(بیانیه اعلام شرکت ساختمانی سازنده کاگوک)

906
00:57:06,580 --> 00:57:07,750
...در حال حاضر، شاهد این هستیم که

907
00:57:08,860 --> 00:57:10,690
...در منطقه کاگوک، سرمایه گذاری های تجاری خاص

908
00:57:11,150 --> 00:57:12,920
به اندازه منطقه کانگنام، صورت گرفته

909
00:57:18,940 --> 00:57:20,040
...با این وجود

910
00:57:20,830 --> 00:57:23,230
شهرداری سئول از ابتدا، قصد
توسعه این منطقه را نداشت

911
00:57:25,480 --> 00:57:26,670
(اعضای اتحادیه)

912
00:57:26,670 --> 00:57:27,670
(بیانیه اعلام شرکت ساختمانی سازنده کاگوک)

913
00:57:28,150 --> 00:57:30,080
کِی، انقدر خیال پردازی نکن

914
00:57:30,440 --> 00:57:32,420
تصمیم من، اینه

915
00:57:33,420 --> 00:57:34,880
(بیانیه اعلام شرکت ساختمانی سازنده کاگوک)

916
00:57:34,880 --> 00:57:37,150
...بیانیه قبلی من، مبنی بر توسعه منطقه کاگوک

917
00:57:37,750 --> 00:57:39,850
...برای افشای دستهای پشت پرده ای بود که

918
00:57:39,860 --> 00:57:41,580
کنترل بازار املاک و مستغلات کره رو
در دست گرفته اند

919
00:57:43,460 --> 00:57:44,860
...از این لحظه، شهرداری سئول

920
00:57:45,630 --> 00:57:48,560
... بررسی جامع و کاملی در رابطه با

921
00:57:49,130 --> 00:57:50,960
...منطقه کاگوک شروع میکنه تا

922
00:57:51,730 --> 00:57:53,310
...این کارتل املاک  رو که

923
00:57:53,630 --> 00:57:55,540
باعث نابودی بازار املاک و
مستغلات کره شده رو نابود کنه

924
00:57:56,060 --> 00:57:58,500
کسی که پشت پرده بازار املاک کره هست، کیه؟

925
00:57:58,500 --> 00:58:00,750
!شهردار یانگ، لطفا بهمون جواب بدین

926
00:58:01,110 --> 00:58:02,840
!لطفا بهمون بگین که اون شخص کیه

927
00:58:02,850 --> 00:58:04,610
کیه که بازار رو کنترل میکنه؟

928
00:58:09,110 --> 00:58:10,110
...جین مو

929
00:58:10,380 --> 00:58:11,710
(شهردار یانگ، از سرکوب کارتل
املاک و مستغلات خبر داد)

930
00:58:11,710 --> 00:58:13,420
!بهمون بگید-
شوخی میکنی؟ -

931
00:58:15,630 --> 00:58:16,630
...هان نا

932
00:58:18,400 --> 00:58:19,500
هان نا تو خطره

933
00:58:24,630 --> 00:58:26,260
بهمون بگید -
بهمون جواب بده -

934
00:58:26,270 --> 00:58:28,770
از اول برنامه اش این بود

935
00:58:29,040 --> 00:58:30,730
!هی -
این چیه؟ -

936
00:58:31,480 --> 00:58:32,610
...یانگ جین مو

937
00:58:33,440 --> 00:58:35,480
از این کارت پشیمون میشی

938
00:58:36,210 --> 00:58:37,750
با نو هان نا شروع میکنم

939
00:58:38,580 --> 00:58:40,520
!ما هم خیلی سرمون شلوغه

940
00:58:41,020 --> 00:58:43,580
شوخیشون گرفته؟-
لطفا آروم باش -

941
00:58:44,250 --> 00:58:46,210
منظورت چیه که توسعه انجام نمیشه

942
00:58:47,060 --> 00:58:48,330
هان نا رو پیدا کردم

943
00:58:48,730 --> 00:58:50,020
تو خونه کِی هستش

944
00:58:52,960 --> 00:58:54,600
کی تاک هیونگ، هان نا رو پیدا کرده

945
00:58:54,730 --> 00:58:55,730
تو خونه کِی هستش

946
00:58:55,790 --> 00:58:57,290
چی؟ تو خونه اون بوده؟

947
00:58:58,060 --> 00:58:59,460
باید زودتر از متیو حرکت کنیم

948
00:59:00,810 --> 00:59:02,130
(بیانیه اعلام شرکت ساختمانی سازنده کاگوک)

949
00:59:02,310 --> 00:59:03,540
(میونگ جی)

950
00:59:04,830 --> 00:59:05,830
... جین مو

951
00:59:06,130 --> 00:59:08,080
هان نا، تو خونه متیو ـئه

952
00:59:08,350 --> 00:59:09,980
میدونم، الان کجایی؟

953
00:59:10,250 --> 00:59:11,640
میرم میارمش

954
00:59:11,650 --> 00:59:12,910
نزدیک خونمونه

955
00:59:12,920 --> 00:59:15,240
نه تنهایی خطرناکه
من کسایی رو دارم که کمک کنن

956
00:59:15,250 --> 00:59:16,250
نه

957
00:59:16,310 --> 00:59:17,520
این تقصیر منه

958
00:59:18,020 --> 00:59:19,380
میخوام اشتباهمو جبران کنم

959
00:59:23,400 --> 00:59:25,230
جای هان نا رو پیدا کردن

960
00:59:25,630 --> 00:59:26,630
خونه کی هستش

961
00:59:26,860 --> 00:59:28,500
من میرونم

962
00:59:28,690 --> 00:59:29,790
بجنب-
باشه-

963
00:59:30,040 --> 00:59:31,170
...باید هر جور شده

964
00:59:31,690 --> 00:59:32,690
هان نا رو نجات بدیم

965
01:00:14,540 --> 01:00:15,540
هان نا کجاست؟

966
01:00:16,170 --> 01:00:17,380
بالا تو اتاقشه

967
01:00:18,440 --> 01:00:19,440
چی شده؟

968
01:00:20,580 --> 01:00:23,110
رئیس لی گفت زود ببرمش

969
01:00:32,690 --> 01:00:33,690
!هان نا

970
01:00:37,400 --> 01:00:38,400
!هان نا

971
01:00:43,710 --> 01:00:44,710
مامان

972
01:00:47,940 --> 01:00:49,500
میدونستم میای دنبالم

973
01:00:50,710 --> 01:00:52,670
قول میدم از این به بعد
دختر خوبی باشم

974
01:00:54,920 --> 01:00:57,210
لطفا منو از اینجا ببر

975
01:01:01,190 --> 01:01:02,190
هان نا

976
01:01:04,420 --> 01:01:05,830
من خیلی معذرت میخوام

977
01:01:07,000 --> 01:01:08,000
... باید خیلی زود

978
01:01:08,130 --> 01:01:09,690
از اینجا بریم بیرون

979
01:01:10,130 --> 01:01:11,130
از پسش برمیای

980
01:01:11,900 --> 01:01:13,190
تو دختر زرنگی هستی

981
01:01:13,810 --> 01:01:14,810
مگه نه؟

982
01:01:15,170 --> 01:01:16,400
خانم گو میونگ جی

983
01:01:21,810 --> 01:01:23,980
رئیس گفتن اصلا ازتون نخواسته
همچین کاری بکنین

984
01:01:24,750 --> 01:01:25,750
خانم گو میونگ جی؟

985
01:01:27,210 --> 01:01:28,380
!خانم گو میونگ جی

986
01:01:35,480 --> 01:01:36,480
!فرار کن

987
01:01:40,730 --> 01:01:42,290
!هان نا زود باش، فرار کن

988
01:01:42,500 --> 01:01:44,600
فقط فرار کن و پشت سرتو نگاه نکن

989
01:01:44,940 --> 01:01:47,130
نه، میخوام با تو برم

990
01:01:47,130 --> 01:01:48,360
فکر کردی کدوم گوری داری میری؟

991
01:01:50,830 --> 01:01:52,540
جین مو آجاشی تو راهه

992
01:01:53,210 --> 01:01:54,340
اگه یه تار مو ازت کم بشه

993
01:01:54,350 --> 01:01:56,440
دیگه روم نمیشه تو چشماش نگاه کنم

994
01:01:56,880 --> 01:01:58,150
!التماست میکنم، برو

995
01:01:58,580 --> 01:01:59,880
تو خونه میبینمت، باشه؟

996
01:02:00,190 --> 01:02:01,980
باید زودی بیای

997
01:02:02,690 --> 01:02:03,690
حتمای بیای ها

998
01:02:46,920 --> 01:02:47,920
رئیس لی

999
01:02:48,290 --> 01:02:49,920
گو میونگ جی

1000
01:02:51,600 --> 01:02:53,960
واقعا حرف نداری

1001
01:02:54,710 --> 01:02:56,630
کیو میتونم سرزنش کنم؟

1002
01:02:57,270 --> 01:02:59,380
...با حرومزاده ای مثل تو، دست به یکی کردم

1003
01:03:00,250 --> 01:03:01,940
خودم این بلا رو سر خودم آوردم

1004
01:03:03,210 --> 01:03:04,540
هان نا فرار کرده

1005
01:03:05,380 --> 01:03:06,610
اول باید اونو پیدا کنیم

1006
01:03:07,290 --> 01:03:08,290
...نه

1007
01:03:08,880 --> 01:03:10,920
نه... هان نا نه

1008
01:03:11,690 --> 01:03:13,380
نیازی نیست حتما هان نا باشه

1009
01:03:14,290 --> 01:03:15,880
...یکی دیگه که واسه یانگ جین مو عزیزه

1010
01:03:16,560 --> 01:03:17,830
اینجا هستش

1011
01:03:38,440 --> 01:03:39,440
هان نا

1012
01:03:40,440 --> 01:03:41,610
آجاشی

1013
01:03:43,690 --> 01:03:44,920
آجاشی

1014
01:03:50,460 --> 01:03:54,190
آجوما...آجوما هنوز تو اون خونه ست

1015
01:03:57,290 --> 01:03:58,290
باشه

1016
01:04:19,980 --> 01:04:20,980
...ولی

1017
01:04:21,690 --> 01:04:23,230
همین که تونستم هان نا رو نجات بدم

1018
01:04:24,420 --> 01:04:25,750
کافیه

1019
01:04:27,400 --> 01:04:28,400
...اریکا

1020
01:04:29,770 --> 01:04:30,770
...فیلیپ

1021
01:04:32,330 --> 01:04:33,770
...از اینکه مادر احمقی ام

1022
01:04:34,830 --> 01:04:36,210
خیلی متاسفم

1023
01:04:43,650 --> 01:04:45,250
بالای تپه چالش کنین

1024
01:04:46,040 --> 01:04:47,040
بله، قربان

1025
01:05:08,500 --> 01:05:09,500
...میونگ جی

1026
01:05:09,540 --> 01:05:11,110
داری چه گهی میخوری؟ دور بزن

1027
01:05:14,150 --> 01:05:15,580
سفت بچسب

1028
01:06:00,650 --> 01:06:01,650
!اون حرومی

1029
01:06:20,670 --> 01:06:22,400
!میونگ جی

1030
01:06:28,210 --> 01:06:30,020
گو میونگ جی، بیدار شو

1031
01:06:30,420 --> 01:06:31,560
زود باش

1032
01:06:36,330 --> 01:06:37,330
!میونگ جی

1033
01:06:39,520 --> 01:06:40,520
!میونگ جی

1034
01:06:44,230 --> 01:06:46,060
!میونگ جی

1035
01:06:53,500 --> 01:06:54,500
!میونگ جی

1036
01:06:55,310 --> 01:06:56,310
...هان

1037
01:06:59,480 --> 01:07:00,480
هان نا چی؟

1038
01:07:01,750 --> 01:07:03,580
زنده‌ست؟

1039
01:07:04,310 --> 01:07:06,110
زنده‌ست نگران نباش

1040
01:07:08,060 --> 01:07:09,060
...فکر نکنم

1041
01:07:10,690 --> 01:07:12,790
بتونم زنده بمونم

1042
01:07:14,630 --> 01:07:16,100
شرمنده ام که اینو میگم

1043
01:07:18,040 --> 01:07:19,040
...اما میتونم بچه هامو

1044
01:07:21,360 --> 01:07:23,270
بهت بسپرم؟

1045
01:07:24,230 --> 01:07:25,570
چرت و پرت نگو

1046
01:07:25,580 --> 01:07:27,270
اگه اینجوری بمیری نمیبخشمت

1047
01:07:27,270 --> 01:07:29,040
به اریکا و فیلیپ فکر کن

1048
01:07:30,850 --> 01:07:32,350
...جین مو

1049
01:07:34,080 --> 01:07:35,310
...جین مو

1050
01:07:38,060 --> 01:07:39,150
...جین مو

1051
01:07:40,860 --> 01:07:43,860
...متاسفم

1052
01:07:55,270 --> 01:07:57,440
نمیخوادم دوباره یه عزیز دیگه رو
از دست بدم

1053
01:08:04,610 --> 01:08:05,770
...جین مو

1054
01:08:20,320 --> 01:08:21,320
!میونگ جی

1055
01:08:24,160 --> 01:08:25,160
!میونگ جی

1056
01:08:26,440 --> 01:08:27,440
!میونگ جی

1057
01:08:48,370 --> 01:08:53,000
moviepovie.com

1058
01:08:53,030 --> 01:09:00,000
moviepovie.com

1059
01:09:09,280 --> 01:09:12,170
(هفت فراری: رستاخیز)

1060
01:09:12,280 --> 01:09:14,510
تائید میکنین که میخواستین
همسر شهردار رو بکشید؟

1061
01:09:14,520 --> 01:09:16,140
همین الان به هوانگ چان سونگ زنگ بزن

1062
01:09:16,150 --> 01:09:18,180
به هر قیمتی که شده، کمک میکنه

1063
01:09:18,190 --> 01:09:20,080
فقط دو تا چیز میخوام

1064
01:09:20,080 --> 01:09:21,690
لوکا و مین دوهیوک

1065
01:09:22,060 --> 01:09:23,720
دارم به خاطر بلایی که سر دامی آوردم

1066
01:09:23,730 --> 01:09:25,160
مجازات میشم

1067
01:09:25,400 --> 01:09:27,120
برای نابودی کِی میتونم
... از قدرت گروه سونگ چان

1068
01:09:27,120 --> 01:09:28,990
استفاده کنم ؟

1069
01:09:28,990 --> 01:09:30,220
چرا تردید داری؟

1070
01:09:30,230 --> 01:09:31,730
دیگه چیزی برای از دست دادن نداریم

1071
01:09:31,740 --> 01:09:33,870
ما یه نفر رو کشتیم

1072
01:09:34,370 --> 01:09:35,560
...من فاش میکنم که

1073
01:09:35,570 --> 01:09:37,160
...من بچه کِی رو به دنیا آوردم

1074
01:09:37,330 --> 01:09:38,480
!و اینکه کِی، همون متیوئه

