1
00:00:06,064 --> 00:00:16,064
moviepovie.com

2
00:00:16,088 --> 00:00:23,924
moviepovie.com

3
00:00:36,600 --> 00:00:39,039
!پورشا -
توماس -

4
00:00:39,063 --> 00:00:41,291
طبق معمول، درست به موقع رسیدی

5
00:00:41,515 --> 00:00:43,034
ممنون

6
00:00:43,140 --> 00:00:44,270
بیا جشن بگیریم

7
00:00:50,717 --> 00:00:53,220
وقتی برسیم برلین همه چی تکمیل میشه

8
00:00:53,244 --> 00:00:56,139
و تو فوق‌العاده باارزش بودی

9
00:00:57,566 --> 00:00:59,126
ممنون، توماس

10
00:01:01,190 --> 00:01:08,200
ولی شک دارم چند لحظه بعد که اینترپل می‌رسه
چنین احساسی داشته باشی

11
00:01:11,830 --> 00:01:14,440
از چی حرف می‌زنی؟

12
00:01:26,180 --> 00:01:28,150
تو کی هستی؟

13
00:01:28,150 --> 00:01:30,450
من کسی هستم که توی 37 روز گذشته

14
00:01:30,450 --> 00:01:34,560
هر حرکتی که کردی و هر حرفی رو که زدی
ضبط کرده و به خاطر سپرده

15
00:01:34,560 --> 00:01:38,030
و تمامش خیلی نامشروع
و به شدت غیرقانونی بوده

16
00:01:49,770 --> 00:01:51,310
!همم

17
00:01:52,640 --> 00:01:54,080
موفق باشی

18
00:01:55,657 --> 00:01:57,250
توماس اشمیت

19
00:02:02,520 --> 00:02:04,320
انجام شد. بدون جار و جنجال و خرابکاری

20
00:02:05,500 --> 00:02:06,710
باید یه روز برم لندن

21
00:02:06,734 --> 00:02:08,020
بعدش با پرواز میرم استانبول

22
00:02:10,260 --> 00:02:12,132
دوست دارم اسمم ایموجن باشه

23
00:02:15,258 --> 00:02:28,258
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.

24
00:02:29,858 --> 00:02:33,779
[اردوگاه پناهندگان]
[مرز سوریه و ترکیه]

25
00:03:25,670 --> 00:03:27,470
!نه، نه، نه، نه
!نه، نه، نه

26
00:03:27,470 --> 00:03:30,040
ماشین رو ببر جاده‌ی شمالی

27
00:03:33,610 --> 00:03:35,440
هی، چه خبره؟

28
00:03:35,440 --> 00:03:36,716
چی به نظر میاد؟

29
00:03:36,740 --> 00:03:38,176
!وایسید! وایسید

30
00:03:38,200 --> 00:03:42,205
تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه
!هیچ غذایی پخش نمیشه

31
00:03:42,229 --> 00:03:43,765
!وایسید! وایسید

32
00:03:46,643 --> 00:03:52,941
تا ماشین به ایستگاه غذا نرسه
!هیچ غذایی پخش نمیشه

33
00:03:56,695 --> 00:03:58,163
برو پایین

34
00:03:58,187 --> 00:04:00,115
!به همدیگه جا بدید

35
00:04:01,324 --> 00:04:02,491
!بس کنید

36
00:04:02,951 --> 00:04:04,786
مادرهایی که بچه‌های زیر پنج سال دارن

37
00:04:06,329 --> 00:04:09,082
!به همدیگه جا بدید

38
00:04:10,792 --> 00:04:13,059
مادرهایی که بچه‌های زیر پنج سال دارن

39
00:04:22,512 --> 00:04:24,097
!داعشیه

40
00:04:24,121 --> 00:04:26,121
!داعشیه

41
00:04:26,145 --> 00:04:27,767
!داعشی

42
00:04:28,026 --> 00:04:29,794
!داعش

43
00:04:30,103 --> 00:04:33,715
!اون شوهر و دخترم رو کشته
!اون داعشیه

44
00:04:33,739 --> 00:04:35,926
نه، من نیستم

45
00:04:36,109 --> 00:04:38,453
!داعش! داعش

46
00:04:39,240 --> 00:04:40,280
نه، نه، نه

47
00:04:53,520 --> 00:04:56,790
!عادله

48
00:05:12,170 --> 00:05:15,480
!عادله! عادله

49
00:05:49,580 --> 00:05:51,480
!برید عقب! برید عقب

50
00:05:55,780 --> 00:05:57,590
!یالا، پاشو. یالا

51
00:05:59,550 --> 00:06:00,760
!پاشو پاشو

52
00:06:33,090 --> 00:06:35,120
این چه کشوریه، دوستان؟

53
00:07:00,620 --> 00:07:05,620
♪ Teardrop ♪
♪ Song by Massive Attack ♪

54
00:07:23,140 --> 00:07:24,240
!سلام

55
00:07:25,570 --> 00:07:28,110
!سلام علیکم

56
00:07:28,110 --> 00:07:29,824
به مهلکه خوش اومدی

57
00:07:30,617 --> 00:07:32,243
انگار معجزه‌ها واقعی هستن

58
00:07:32,280 --> 00:07:33,580
واقعاً؟

59
00:07:33,580 --> 00:07:35,350
،آره، خب

60
00:07:35,350 --> 00:07:39,290
اونا هیچوقت کسی رو به اینجا نمی‌فرستن
!که به ما کمک کنه. هیچوقت

61
00:07:39,290 --> 00:07:41,260
میگن: «باید فکر کنید جایی که هستید بهتره

62
00:07:41,260 --> 00:07:43,560
خب، باید فلان جا و فلان جا رو ببینید

63
00:07:43,560 --> 00:07:45,630
و بعدش با فلانی و فلانی حرف بزنید

64
00:07:45,630 --> 00:07:48,130
و اونا هم همین خزعبلات رو راجع به ما شنیدن

65
00:07:48,130 --> 00:07:50,100
روی این نشان هیچی نیست

66
00:07:50,100 --> 00:07:51,570
خب، اونا بهمون نگفتن کی هستی

67
00:07:51,570 --> 00:07:53,098
فقط گفتن یکی رو می‌فرستن

68
00:07:57,640 --> 00:07:59,187
خب تو کی هستی؟

69
00:08:05,210 --> 00:08:07,280
من قرار بود پنج روز پیش برم خونه

70
00:08:07,280 --> 00:08:09,650
و بعدش گفتن فوراً به یکی نیاز دارید

71
00:08:09,650 --> 00:08:11,220
واقعاً؟ این رو گفتن؟

72
00:08:11,220 --> 00:08:12,876
گفتم بهتره یه سر به اینجا بزنم

73
00:08:12,900 --> 00:08:13,790
البته

74
00:08:13,790 --> 00:08:16,830
فقط 50 ساعت به سفرم اضافه می‌کنه

75
00:08:16,854 --> 00:08:18,415
واقعاً؟ -
!چرا که نه؟ -

76
00:08:18,873 --> 00:08:21,960
من خودم عاشق سفر توی
جاده‌های خطرناک کوهستانی

77
00:08:22,060 --> 00:08:25,470
و ترمز گرفتن و سُر خوردن به خاطر یخِ کوفتی‌ام

78
00:08:25,470 --> 00:08:26,500
چرا نباید عاشقش باشی؟

79
00:08:27,770 --> 00:08:29,270
خب اهل کجایی؟

80
00:08:29,270 --> 00:08:30,710
لندن

81
00:08:30,710 --> 00:08:32,780
فکر کنم

82
00:08:32,780 --> 00:08:34,440
باشه

83
00:08:34,440 --> 00:08:36,180
خب اون خیابون اصلیه

84
00:08:36,180 --> 00:08:38,226
.خیابون‌ها از چپ به راست شماره گذاری شدن
.یه جورایی

85
00:08:38,250 --> 00:08:40,150
و این میدانِ تایمزه

86
00:08:40,150 --> 00:08:42,650
اگه اینجا دوام بیاری
هر جایی دوام میاری

87
00:08:42,650 --> 00:08:45,720
،و اگه از آب و هوا خوشت نمیاد
.فقط پنج دقیقه صبر کن

88
00:08:45,720 --> 00:08:48,653
،حدود 10 هزار پناهنده اینجان
بیشترشون سوریه‌ای هستن

89
00:08:48,677 --> 00:08:50,106
بعضی‌هاشون ایزدی هستن

90
00:08:50,130 --> 00:08:51,448
بیشترشون زن هستن

91
00:08:51,472 --> 00:08:53,283
داعش مردها رو کشته

92
00:08:54,460 --> 00:08:55,760
!لعنتی

93
00:08:55,760 --> 00:08:57,130
خوبی؟

94
00:08:57,130 --> 00:08:58,288
!شرمنده

95
00:08:58,312 --> 00:09:01,100
فقط از وقتی ازم خواستن به اینجا بیام
روزها رو می‌شمردم

96
00:09:01,100 --> 00:09:03,240
و الان متوجه شدم که امروز تولدمه

97
00:09:04,410 --> 00:09:05,610
جدی میگی؟

98
00:09:05,610 --> 00:09:06,710
امروز 28اُمه، درسته؟

99
00:09:06,710 --> 00:09:08,080
امروز 29اُمه

100
00:09:08,080 --> 00:09:10,810
لعنتی! این که بدتره

101
00:09:10,810 --> 00:09:14,180
.باید به مادرم زنگ بزنم
.اون فکر می‌کنه مُردم

102
00:09:14,180 --> 00:09:16,220
.اینجا گوشی‌ام آنتن نمیده
تجهیزات ارتباطی دارید؟

103
00:09:16,220 --> 00:09:18,150
کلبه‌ی ارتباطات اونجاست

104
00:09:18,150 --> 00:09:19,460
خیلی بامزه‌ای

105
00:09:19,460 --> 00:09:20,660
ممنون

106
00:09:22,720 --> 00:09:24,064
مرکز ارتباطات این طرفه

107
00:09:24,088 --> 00:09:25,490
اول باید بشاشم

108
00:09:25,490 --> 00:09:26,660
دستشویی‌ها یخ زدن

109
00:09:26,660 --> 00:09:28,130
همیشه یخ زدن، مگه نه؟

110
00:09:28,130 --> 00:09:29,200
بهش عادت دارم

111
00:10:03,770 --> 00:10:06,022
هی، کجا میری؟

112
00:10:07,170 --> 00:10:09,640
چرا یه نظامی توی اردوگاهه؟

113
00:10:09,664 --> 00:10:11,986
اون سرباز برای محافظت
از یه زنِ فرانسوی اونجاست

114
00:10:13,110 --> 00:10:15,080
یکی از ایزدی‌ها اون رو از رقه شناخت

115
00:10:16,110 --> 00:10:17,480
ظاهراً داعشیه

116
00:10:18,810 --> 00:10:20,550
اسمش چیه؟

117
00:10:20,550 --> 00:10:22,956
میگه اسمش عادله الإدریسیـه

118
00:10:22,980 --> 00:10:24,390
کی می‌دونه. می‌تونه هر چیزی باشه

119
00:10:24,820 --> 00:10:26,420
گزارشش کردید؟

120
00:10:26,420 --> 00:10:27,669
آره

121
00:10:27,693 --> 00:10:30,038
اثر انگشتش رو برای فرانسوی‌ها فرستادیم

122
00:10:30,062 --> 00:10:30,730
هرجا که هستن

123
00:10:30,730 --> 00:10:33,299
و برای آمریکایی‌ها توی دوهه هم فرستادیم
!انگار ذره‌ای براشون مهمه

124
00:10:34,430 --> 00:10:36,770
...ولی اون نگهبان

125
00:10:36,770 --> 00:10:40,270
اون شبونه یواشکی جیم میشه که گرم شه

126
00:10:40,270 --> 00:10:42,851
...شرط می‌بندم که خب

127
00:10:42,875 --> 00:10:46,396
قبل از این که کسی به اون ایمیل نگاه کنه
زنه رو با گلوی بریده پیدا می‌کنیم

128
00:10:48,640 --> 00:10:51,780
از طرف دیگه من توی دُهوکِ عراق بودم

129
00:10:51,780 --> 00:10:54,529
دیدم از اون داعشی‌های حیوون
!چه کارهایی برمیاد

130
00:10:55,520 --> 00:10:57,115
منزجرکننده بود

131
00:10:58,650 --> 00:11:01,519
و تو خودت با کمال میل گلوش رو می‌بری

132
00:11:01,660 --> 00:11:03,020
مگه نه؟

133
00:11:03,930 --> 00:11:05,260
نمی‌دونم

134
00:11:05,360 --> 00:11:09,085
.یه چاقو، یه بطری عرق
خدا رو چه دیدی؟

135
00:11:11,970 --> 00:11:13,300
من باید اون تماس رو بگیرم

136
00:11:14,940 --> 00:11:18,910
آره. پس می‌خوای با مامانت
تولدت رو جشن بگیری

137
00:11:18,910 --> 00:11:21,540
اون پسره‌ی فرانسوی فلیپ
کارت رو راه میندازه

138
00:11:42,577 --> 00:11:43,828
[ژول ورن]

139
00:12:10,930 --> 00:12:12,360
اوه!

140
00:12:12,360 --> 00:12:14,233
سلام. می‌خوام با یکی تماس بگیرم

141
00:12:16,400 --> 00:12:18,154
شرمنده، ایموجن هستم

142
00:12:18,178 --> 00:12:19,646
من رو برای کمک فرستادن

143
00:12:19,670 --> 00:12:21,740
اونا هیچوقت کسی رو برای کمک به ما نمی‌فرستن

144
00:12:21,740 --> 00:12:24,540
ببین، باید با مادرم توی ویمبلدون حرف بزنم

145
00:12:24,540 --> 00:12:27,910
و تو خجالت می‌کشی
و منم خجالت می‌کشم

146
00:12:27,910 --> 00:12:29,710
میری بیرون یه قدمی بزنی؟

147
00:12:36,050 --> 00:12:37,750
در ضمن، واقعاً نمی‌تونی اینجا سیگار بکشی

148
00:12:38,790 --> 00:12:40,020
چرا، واقعاً می‌تونم

149
00:13:00,940 --> 00:13:03,910
من اینجام. وضعیت عوض شده
[اداره کل امنیت خارجی - پاریس]

150
00:13:03,910 --> 00:13:06,380
قبل از رسیدنم یه اتفاقی افتاده

151
00:13:06,380 --> 00:13:10,390
شاهدها تأیید کردن اون یکی از معدود
فرماندهانِ عالی رتبه‌ی زن داعشه

152
00:13:10,390 --> 00:13:12,590
بررسی اثر انگشتش نتیجه‌ی مشخصی نداشت

153
00:13:12,590 --> 00:13:16,060
سعی کن هر چه سریع‌تر اون رو
به اردوگاه «ادیب کوی» ببری

154
00:13:16,060 --> 00:13:19,298
.آمریکایی‌ها هم دنبالش هستن
.و ما می‌خوایم اول گیرش بیاریم

155
00:13:20,040 --> 00:13:22,850
شک ندارم قبلش یه اطلاعاتی ازش بیرون می‌کشی

156
00:13:22,850 --> 00:13:23,820
حتماً

157
00:13:25,680 --> 00:13:29,620
،می‌دونم گفتنش بهت بی‌فایده‌ست
.ولی مواظب باش

158
00:13:51,240 --> 00:13:52,310
تو کی هستی؟

159
00:13:52,310 --> 00:13:53,980
کارمند یه سازمان مردم‌نهادم

160
00:13:53,980 --> 00:13:57,080
گای من رو فرستاد وضعیتش رو بررسی کنم

161
00:13:57,080 --> 00:13:59,172
چطوره یکم تنهامون بذاری؟

162
00:14:11,387 --> 00:14:12,457
...عادله

163
00:14:13,186 --> 00:14:14,771
می‌خوام باهات حرف بزنم

164
00:14:16,900 --> 00:14:19,142
من ایموجن سالتر هستم

165
00:14:20,026 --> 00:14:23,050
برای یه سازمان مردم‌نهاد کار می‌کنم

166
00:14:23,074 --> 00:14:25,782
فکر کنم شاید بتونم کمکت کنم

167
00:14:26,824 --> 00:14:28,451
می‌تونم بیام تو؟

168
00:14:37,960 --> 00:14:39,503
واسه چی کمکم کنی؟

169
00:14:42,507 --> 00:14:44,009
کمکت کنم زنده بمونی

170
00:15:26,000 --> 00:15:27,970
چرا می‌خوای زنده نگهم داری؟

171
00:15:27,970 --> 00:15:29,110
من فرانسوی بلدم

172
00:15:29,110 --> 00:15:32,010
آره، لهجه‌ات خیلی بده

173
00:15:32,010 --> 00:15:33,140
واقعاً؟

174
00:15:36,280 --> 00:15:38,271
...خیلی خب. عه

175
00:15:38,813 --> 00:15:41,266
ما سوگند خوردیم آدم‌ها رو زنده نگه داریم

176
00:15:41,290 --> 00:15:42,850
مثل دکترها

177
00:15:42,850 --> 00:15:43,760
تو که دکتر نیستی

178
00:15:44,360 --> 00:15:45,560
نه

179
00:15:46,260 --> 00:15:47,630
پس چی هستی؟

180
00:15:49,160 --> 00:15:50,330
تو دکتر لازم داری؟

181
00:15:53,630 --> 00:15:56,230
یه نفر توی درگیری‌ها بهم چاقو زد

182
00:15:56,230 --> 00:15:58,640
تا بعدش متوجهش نشدم

183
00:16:02,170 --> 00:16:04,280
تو آنتی‌بیوتیک لازم داری

184
00:16:04,280 --> 00:16:05,631
نه

185
00:16:06,174 --> 00:16:08,843
،اگه بهم دارو بدن
.سَم قاطیش می‌کنن

186
00:16:09,150 --> 00:16:11,304
هیچکس مسمومت نمی‌کنه

187
00:16:12,920 --> 00:16:15,150
اونا ازم متنفرن

188
00:16:15,400 --> 00:16:17,170
حقته ازت متنفر باشن؟

189
00:16:26,910 --> 00:16:28,450
کجا انگلیسی یاد گرفتی؟

190
00:16:28,780 --> 00:16:30,350
توی مدرسه

191
00:16:31,450 --> 00:16:33,290
کجا مدرسه رفتی؟

192
00:16:37,930 --> 00:16:39,457
بیرون پاریس

193
00:16:39,481 --> 00:16:41,250
اونجا بهمون انگلیسی یاد دادن

194
00:16:44,200 --> 00:16:45,200
از انگلیسی خوشم میاد

195
00:16:46,500 --> 00:16:48,100
شاعرهاش

196
00:16:48,100 --> 00:16:49,040
منم همینطور

197
00:16:51,540 --> 00:16:53,170
پدرم همیشه برام شعر می‌خوند

198
00:16:54,910 --> 00:16:56,240
کسی زخمت رو معاینه کرده؟

199
00:16:59,610 --> 00:17:01,220
چرا من برات مهمم؟

200
00:17:04,520 --> 00:17:06,350
گمونم وجدان دارم

201
00:17:07,660 --> 00:17:09,420
اون تعیین می‌کنه توی دنیا چطور باشم

202
00:17:10,420 --> 00:17:12,865
وقتی بچه بودم

203
00:17:14,659 --> 00:17:16,494
کِرم‌ها رو نجات می‌دادم

204
00:17:17,203 --> 00:17:18,996
کِرم‌ها؟

205
00:17:19,997 --> 00:17:22,666
آره، حشرات

206
00:17:25,210 --> 00:17:28,180
خب من کِرمم یا حشره؟

207
00:17:28,280 --> 00:17:30,980
تو مثل یه زنبوری که دائم
توی گوشم وزوز می‌کنه

208
00:17:30,980 --> 00:17:32,510
نمی‌دونم این یعنی چی

209
00:17:32,510 --> 00:17:34,980
یعنی هیچکس مسمومت نمی‌کنه

210
00:17:34,980 --> 00:17:37,690
من به هر حال به زودی می‌میرم

211
00:17:37,690 --> 00:17:40,320
خب، شک دارم اگه من اینجا باشم
جرأت کنن بیان سراغت

212
00:18:18,030 --> 00:18:19,530
نمی‌تونی اینجا سیگار بکشی

213
00:18:19,530 --> 00:18:21,000
!گُم شو بابا

214
00:18:24,437 --> 00:18:26,570
اون زنِ انگلیسی به مادرش زنگ زد؟

215
00:18:26,570 --> 00:18:27,940
آره

216
00:18:27,940 --> 00:18:29,500
در مورد چی حرف زدن؟

217
00:18:29,500 --> 00:18:31,110
نمی‌دونم. من رو فرستاد بیرون

218
00:18:33,310 --> 00:18:36,440
.به پیتر توی مرکز زنگ زدم
.گفت از این زنه هیچی نمی‌دونه

219
00:18:36,440 --> 00:18:38,710
ازت سؤالی پرسید؟

220
00:18:38,710 --> 00:18:41,329
فقط می‌خواست بدونه می‌تونه با لپ تاپم
تماس تصویری بگیره یا نه

221
00:18:43,650 --> 00:18:45,450
،حالا که فکر می‌کنم

222
00:18:45,450 --> 00:18:47,660
...از کِی اونا وقتی دما زیر 20 درجه‌ست

223
00:18:47,660 --> 00:18:51,030
و سه متر برف روی زمینه برای کمک بهمون
کسی غیر از کادر درمان می‌فرستن؟

224
00:18:52,990 --> 00:18:54,560
،گاهی وقتی چشم‌هام رو می‌بندم

225
00:18:54,560 --> 00:18:57,530
تمام مردم رو می‌بینم که بهم نگاه می‌کنن

226
00:18:59,470 --> 00:19:01,670
که من رو مثل یه شیء لمس می‌کنن

227
00:19:01,670 --> 00:19:04,310
خدایا. صبر کن، صبر کن، صبر کن

228
00:19:04,310 --> 00:19:05,340
از اول شروع کن

229
00:19:08,480 --> 00:19:11,050
هنوز بچه مدرسه‌ای بودم

230
00:19:11,050 --> 00:19:14,650
عاشق ریاضی بودم
و می‌خواستم مهندس بشم

231
00:19:16,980 --> 00:19:18,520
یه نفر من رو توی مرکز لباسشویی دید

232
00:19:18,520 --> 00:19:21,490
چندتا عکس ازم گرفتن
و به پاریس دعوت شدم

233
00:19:23,620 --> 00:19:24,990
مدرسه رو ول کردم

234
00:19:26,760 --> 00:19:29,460
قبلش هیچوقت به شهر نرفته بودم

235
00:19:29,460 --> 00:19:31,370
یعنی نه اون پاریسی که همه می‌شناسن

236
00:19:32,470 --> 00:19:36,170
شروع به مشروب خوردن کردم

237
00:19:36,170 --> 00:19:40,470
.زیاده روی می‌کردم
...و بعدش مواد و می‌دونی دیگه

238
00:19:42,110 --> 00:19:43,210
مردها؟

239
00:19:44,480 --> 00:19:45,480
آره، مردها

240
00:19:48,020 --> 00:19:49,980
می‌دونی، یه مرد

241
00:19:52,990 --> 00:19:54,320
مرد خوب یا مرد بد؟

242
00:19:55,220 --> 00:19:56,220
مرد بد

243
00:20:01,330 --> 00:20:04,970
خانواده‌ام به خاطر این کارها طردم کرد

244
00:20:06,630 --> 00:20:08,708
من انتخاب‌های خیلی کمی داشتم

245
00:20:10,000 --> 00:20:12,502
،دقیقاً چطوری مُدل بودن توی پاریس

246
00:20:12,526 --> 00:20:15,672
باعث شد سر از چادری
توی اردوگاه پناهندگان در بیاری؟

247
00:20:16,480 --> 00:20:18,426
متهم به داعشی بودن بشی؟

248
00:20:25,550 --> 00:20:29,320
میگن سعی داشتی به مادرهایی با بچه‌های کوچیک
کیسه‌های آرد بدی

249
00:20:31,660 --> 00:20:33,290
من یه بچه دارم

250
00:20:34,200 --> 00:20:35,600
توی رقه؟

251
00:20:36,430 --> 00:20:37,970
توی پاریس

252
00:20:39,300 --> 00:20:40,470
ترکش کردم

253
00:20:46,640 --> 00:20:49,040
اون تنها دلیل اینه که می‌خوام زنده بمونم

254
00:20:50,980 --> 00:20:55,004
تنها چیزی که می‌خوام اینه که
فقط یه زندگی باهاش داشته باشم

255
00:20:56,480 --> 00:20:58,150
ولی متأسفانه هرگز چنین اتفاقی نمی‌افته

256
00:21:00,720 --> 00:21:03,179
یه مادر هیچوقت نباید مجبور شه
بچه‌اش رو از دست بده

257
00:21:11,500 --> 00:21:14,540
،اگه مشکلی باهاش نداری
.من برات آنتی‌بیوتیک میارم

258
00:21:14,540 --> 00:21:17,067
و سعی می‌کنم از سوریه خارجت کنم

259
00:21:17,091 --> 00:21:19,140
و ببرمت اردوگاهی توی ترکیه

260
00:21:19,140 --> 00:21:21,030
،اونجا می‌تونی درخواستِ بازگشت به میهن بدی

261
00:21:21,054 --> 00:21:22,782
و درست و حسابی به کارهات رسیدگی میشه

262
00:21:22,806 --> 00:21:23,910
اشکالی نداره سیگار بکشم؟

263
00:21:34,460 --> 00:21:35,920
!داعشی

264
00:21:56,790 --> 00:21:57,900
!فرار کن

265
00:22:14,850 --> 00:22:15,850
!وایسید

266
00:22:17,470 --> 00:22:19,305
!نزدیک‌تر نیاید

267
00:22:25,290 --> 00:22:26,420
!برید

268
00:22:41,370 --> 00:22:44,880
خب اون الم‌شنگه ثابت می‌کنه
تو کارمند دلسوزِ سازمان مردم‌نهاد نیستی

269
00:22:46,710 --> 00:22:47,850
تو یه دروغگویی

270
00:22:51,520 --> 00:22:52,750
من دروغ میگم

271
00:22:56,950 --> 00:23:00,390
تو راهی پیدا کردی که اینجا یه ذره
کمتر احساس تنهایی کنی، مگه نه؟

272
00:23:02,360 --> 00:23:03,760
فقط یه زنه؟

273
00:23:05,560 --> 00:23:07,300
یا تعدادشون زیاده؟

274
00:23:13,225 --> 00:23:16,103
خب افشای بزرگ اینه؟
برای همین تو رو به اینجا فرستادن؟

275
00:23:16,127 --> 00:23:20,524
نه، ولی دلیل اینه که بهم اجازه میدی
با اون از اینجا برم

276
00:23:20,548 --> 00:23:23,350
و بهم بنزینِ کافی میدی که بتونم
از مرز رد شم و به ترکیه برسم

277
00:23:39,630 --> 00:23:42,370
،اگه اون زنه کسیه که اونا میگن
.یه هرزه‌ی آدمکشه

278
00:23:43,430 --> 00:23:46,340
زن‌ها، بچه‌ها و نوزادهایی

279
00:23:46,340 --> 00:23:49,210
که باهاشون وحشیانه رفتار کردن
و مورد تجاوز و قتل قرار دادن

280
00:23:49,210 --> 00:23:51,680
و تو بهش دستِ دوستی میدی؟
بهش اعتماد می‌کنی؟

281
00:23:51,680 --> 00:23:54,250
،این جنگجویانِ اروپایی افراطی شده

282
00:23:54,250 --> 00:23:57,580
باهوش و تحصیل‌کرده هستن
و به ندرت توبه می‌کنن

283
00:23:57,580 --> 00:24:03,420
من اینجا فقط سعی دارم
یه سیستم درست کنم

284
00:24:04,943 --> 00:24:07,320
برای این هرج و مرج کثیف
و انسانیتِ خدشه‌دار شده

285
00:24:09,360 --> 00:24:11,730
من هیچی نیستم. من بی‌آزارم

286
00:24:13,160 --> 00:24:15,037
دوستِ جدید پاریسیت اینطور نیست

287
00:24:19,040 --> 00:24:20,960
اگه تخلفت رو گزارش کنم

288
00:24:21,418 --> 00:24:23,295
به گا میری

289
00:24:25,440 --> 00:24:27,180
...اگه کاری رو که می‌خوام انجام بدی

290
00:24:30,310 --> 00:24:32,888
میذارم با وجدانت کنار بیای

291
00:24:36,767 --> 00:24:38,686
تو دیگه کی هستی؟

292
00:24:40,604 --> 00:24:45,604
moviepovie.com

293
00:25:08,390 --> 00:25:09,820
اون به تزریق آمپول نیاز داره

294
00:25:09,820 --> 00:25:11,218
من برای این کار آموزش دیدم

295
00:25:14,390 --> 00:25:16,014
با خودت نگهبان نمی‌بری؟

296
00:25:21,400 --> 00:25:23,689
چطور نمی‌دونی این زن دشمنته

297
00:25:23,713 --> 00:25:25,774
و تنها خواسته‌اش بریدنِ گلوته؟

298
00:25:27,710 --> 00:25:29,310
شاید می‌دونم

299
00:26:11,320 --> 00:26:14,531
هی، بیا توافق کنیم
توی ماشین سیگار نکشی

300
00:26:15,250 --> 00:26:16,950
اون سیگارها حالم رو بهم می‌زنن

301
00:26:21,663 --> 00:26:22,998
خیلی خب

302
00:26:23,330 --> 00:26:25,600
،اگه داریم قوانینِ سفر جاده‌ای میذاریم

303
00:26:25,624 --> 00:26:27,370
بیا روی یه چیز دیگه هم توافق کنیم

304
00:26:27,370 --> 00:26:29,087
رادیو که نداریم. باید باهم حرف بزنیم

305
00:26:33,092 --> 00:26:34,552
اوه بیخیال

306
00:26:35,311 --> 00:26:37,763
.من جونت رو نجات دادم
.تو بهم مدیونی

307
00:26:39,840 --> 00:26:42,510
خیلی خب. حرف می‌زنیم

308
00:26:42,510 --> 00:26:46,396
در مورد چیزهای حوصله‌سربری
مثل غذا یا سکس یا موسیقی نه

309
00:26:46,980 --> 00:26:48,650
پس چی؟

310
00:26:49,066 --> 00:26:50,692
بیا از خانواده شروع کنیم

311
00:27:33,152 --> 00:27:36,322
[اتاق نظارت اداره کل امنیت خارجی]
[پاریس]

312
00:27:41,785 --> 00:27:44,788
[مرز سوریه و ترکیه]

313
00:28:01,805 --> 00:28:04,725
خب شاعرهای انگلیسی
که دوست داری کیا هستن؟

314
00:28:06,500 --> 00:28:07,930
بیشتر شکسپیر

315
00:28:09,230 --> 00:28:10,814
از شکسپیر خوشت میاد؟

316
00:28:13,700 --> 00:28:14,985
چیه؟

317
00:28:15,009 --> 00:28:16,904
فکر نمی‌کنی شکسپیر رو بشناسم؟

318
00:28:17,780 --> 00:28:20,980
پدرم معلم مدرسه بود
و زبان انگلیسی تدریس می‌کرد

319
00:28:20,980 --> 00:28:24,880
و پدربزرگم برام شکسپیر می‌خوند

320
00:28:24,880 --> 00:28:26,872
اون یه روشن‌فکر بود

321
00:28:27,289 --> 00:28:29,124
از نوع الجزایری

322
00:28:29,620 --> 00:28:32,044
خشم و تأسف به حال خود

323
00:28:35,090 --> 00:28:37,925
اون قهرمانِ انقلاب الجزایر هم بود

324
00:28:38,660 --> 00:28:40,302
بابابزرگم آدمِ خوبی بود

325
00:28:40,930 --> 00:28:42,596
ولی بقیه نه؟

326
00:28:46,470 --> 00:28:48,670
!بقیه نه. نه

327
00:28:50,395 --> 00:28:52,840
توی حافظه‌ام یه سطل آشغال دارم

328
00:28:52,864 --> 00:28:54,808
بیشتر خانواده‌ام اونجان

329
00:29:25,514 --> 00:29:26,809
مالک

330
00:29:26,834 --> 00:29:29,867
از تحت تعقیب‌ترین زنِ جهان برام بگو

331
00:29:30,811 --> 00:29:33,313
میگه اسمش عادله الإدریسیه

332
00:29:33,337 --> 00:29:35,691
و یه تبعه‌ی فرانسه اهل پاریسه

333
00:29:37,189 --> 00:29:41,073
یکی از شاهدها توی اردوگاه پناهندگان
...به عنوان یکی از فرماندهان داعش

334
00:29:41,097 --> 00:29:42,948
به نام سابین القبیصی شناسایی‌اش کرده

335
00:29:42,948 --> 00:29:44,861
یه فرانسوی-الجزایریِ اهل مارسی

336
00:29:44,885 --> 00:29:46,368
ادعا می‌کنه بی‌گناهه

337
00:29:46,827 --> 00:29:51,616
توسط شش شاهد متفاوتِ ایزدی شناسایی شده

338
00:29:51,640 --> 00:29:52,770
کجاییم؟

339
00:29:55,252 --> 00:29:56,920
از مسیر طولانی کوه رو دور زدم

340
00:29:56,944 --> 00:29:58,510
الان توی ترکیه هستیم

341
00:30:02,510 --> 00:30:04,761
الان خواب دیدم توی پاریسم

342
00:30:06,480 --> 00:30:08,490
چند وقته که اون رو ندیدی؟

343
00:30:09,990 --> 00:30:11,460
خیلی وقته

344
00:30:25,115 --> 00:30:26,950
!خدای من

345
00:30:27,868 --> 00:30:29,619
!چقدر خوشگله

346
00:30:29,840 --> 00:30:31,380
چند سالشه؟

347
00:30:31,380 --> 00:30:32,680
الان 10 سالشه

348
00:30:34,850 --> 00:30:37,456
یه مادر چطور دلش میاد
دخترش رو ول کنه؟

349
00:30:37,480 --> 00:30:38,950
چی؟

350
00:30:38,950 --> 00:30:41,173
گفتم یه مادر چطور می‌تونه
بچه‌اش رو ول کنه؟

351
00:30:42,220 --> 00:30:43,490
تو بچه داری؟

352
00:30:44,690 --> 00:30:45,690
نه

353
00:30:47,320 --> 00:30:49,598
ولی سؤالم هنوز سرِ جاشه

354
00:30:50,960 --> 00:30:54,970
بهم توضیح بده چطور بچه‌ات رو ترک کردی

355
00:30:55,562 --> 00:30:59,232
فقط نمی‌تونستم با خودم بیارمش

356
00:31:01,443 --> 00:31:03,445
تعداد فرماندهانِ زن داعش خیلی کمه

357
00:31:03,801 --> 00:31:05,839
فکر می‌کنیم ممکنه همه‌شون یه نفر باشن

358
00:31:05,863 --> 00:31:08,408
اون رو «جنِ رقه» هم توصیف کردن

359
00:31:08,432 --> 00:31:09,910
«جنِ رقه»

360
00:31:09,934 --> 00:31:14,731
معنای اصلی کلمه‌ی «جن» توی عربی
«تغییرشکل‌دهنده‌ست»

361
00:31:15,059 --> 00:31:18,814
اسمِ هیچکس توی لیستِ مظنون‌هامون
عادله الإدریسی نیست

362
00:31:19,086 --> 00:31:22,632
.حالا نوبتِ توئه
.از خانواده‌ات بگو

363
00:31:23,990 --> 00:31:27,330
اونا مُردن

364
00:31:27,330 --> 00:31:29,162
مادرم وقتی به دنیا اومدم مُرد

365
00:31:29,186 --> 00:31:31,286
پدرم وقتی 16 سالم بود مُرد

366
00:31:33,340 --> 00:31:34,810
مردی توی زندگیت هست؟

367
00:31:36,310 --> 00:31:37,670
هر از گاهی

368
00:31:38,940 --> 00:31:41,816
آمریکایی‌ها فردا صبح
به اردوگاه پناهندگان می‌رسن

369
00:31:41,840 --> 00:31:44,694
مطمئنم با دبدبه کبکبه‌ی معمول آمریکایی میرن

370
00:31:44,718 --> 00:31:48,323
مثلاً برای بررسی شیوع بیماری‌های ویروسی

371
00:31:48,487 --> 00:31:50,417
اونا به اردوگاه سازمان ملل حمله می‌کنن؟

372
00:31:50,441 --> 00:31:52,760
برای این که دنبال دی‌ان‌ای هدف بگردن

373
00:31:54,979 --> 00:31:56,866
اونا این مرد رو به پاریس فرستادن

374
00:31:56,890 --> 00:32:01,837
آمریکایی‌ترین آمریکایی که آمریکا
تا به حال تولید کرده

375
00:32:02,390 --> 00:32:04,577
اون آدمِ سرسخت و پیگیریه

376
00:32:04,601 --> 00:32:06,945
و یعنی اونا این قضیه رو خیلی جدی گرفتن

377
00:32:06,969 --> 00:32:09,636
.هدف فرانوسیه
.فرماندهی عملیات هنوزم با فرانسه‌ست

378
00:32:09,660 --> 00:32:13,038
حتی با این که رئیس مجبورمون کرد
از ام‌آی6 کمک بخوایم؟

379
00:32:13,062 --> 00:32:15,382
چون اون بهترین مأمورِ جهان
برای این کاره

380
00:32:15,406 --> 00:32:19,132
اگه این زن راجع به هویتش دروغ بگه
اون می‌فهمه

381
00:32:19,898 --> 00:32:23,273
فکر نمی‌کنی یکم تعصبی برخورد می‌کنی؟

382
00:32:24,164 --> 00:32:25,617
...در هر حال

383
00:32:25,641 --> 00:32:28,898
آمریکایی‌ترین آمریکایی صبح فرود میاد

384
00:32:29,148 --> 00:32:31,960
.می‌خوام بری استقبالش
.کاری کنی احساس غربت نکنه

385
00:32:32,230 --> 00:32:35,270
در مقایسه با تو همه چیز
در مورد من کسل‌کننده‌ست

386
00:32:35,720 --> 00:32:38,290
تو نوه‌ی یه انقلابیِ کمونیستی

387
00:32:38,290 --> 00:32:40,790
که مُدل شد و بعدش به داعش ملحق شد

388
00:32:40,790 --> 00:32:42,290
و از شکسپیر خوشش میاد

389
00:32:46,090 --> 00:32:47,260
به اونا «ملحق» نمیشی

390
00:32:51,400 --> 00:32:53,100
از یه پرتگاه می‌پری پایین

391
00:32:55,856 --> 00:32:58,591
...و مالک، این فوق محرمانه‌ست

392
00:32:58,615 --> 00:33:01,021
یه جاسوس برای سرویس اطلاعاتِ سوریه

393
00:33:01,045 --> 00:33:05,484
گزارش کرده یه فرمانده زن عالی‌رتبه‌ی داعش
بخشی از یه سلولِ جدا شده از داعشه

394
00:33:06,100 --> 00:33:10,903
که برای یه حمله‌ی بزرگ
به یه هدفِ نامعلوم غربی برنامه‌ریزی می‌کنه

395
00:33:13,247 --> 00:33:15,952
که در 7 تا 10 روز آینده انجام میشه

396
00:33:19,950 --> 00:33:22,505
تشدید تنش رو به مأمورِ بریتانیایی اطلاع میدم

397
00:33:23,442 --> 00:33:27,661
،اگه زنِ توی ماشین جن یا شیطان باشه
.ایموجن می‌فهمه

398
00:34:11,910 --> 00:34:13,310
دستت رو بده

399
00:34:22,860 --> 00:34:24,260
خیلی خب

400
00:34:31,900 --> 00:34:34,200
هنوز ازم نخواستی چاقوم رو تحویل بدم

401
00:34:39,170 --> 00:34:40,870
،من ازت چاقوت رو نخواستم

402
00:34:40,894 --> 00:34:43,456
چون ازت نمی‌ترسم

403
00:34:45,880 --> 00:34:47,419
،وقتی زن‌های ایزدی اومدن

404
00:34:47,443 --> 00:34:49,720
مثل کسی جنگیدی که واقعاً جنگیدن بلده

405
00:34:53,920 --> 00:34:56,190
،وقتی جوان‌تر بودم
.بهم حمله شد

406
00:34:58,460 --> 00:35:00,390
بعد از اون یاد گرفتم
از خودم محافظت کنم

407
00:35:05,000 --> 00:35:06,300
تو برای جنگیدن آموزش دیدی؟

408
00:35:07,700 --> 00:35:08,800
آره

409
00:35:08,800 --> 00:35:09,800
و کشتن؟

410
00:35:10,870 --> 00:35:12,070
آره

411
00:35:13,770 --> 00:35:14,670
آدم کشتی؟

412
00:35:16,240 --> 00:35:17,880
نه

413
00:35:17,880 --> 00:35:19,250
لطفاً بهم دروغ نگو

414
00:35:26,720 --> 00:35:28,820
،وقتی توی رقه بودم

415
00:35:28,820 --> 00:35:30,220
به یه روستای کوچیک رفتیم

416
00:35:31,760 --> 00:35:33,798
باید تمام مردم رو جمع می‌کردیم

417
00:35:34,760 --> 00:35:37,360
مردها و پسرها رو بردن و...

418
00:35:41,370 --> 00:35:45,710
یه گاراژی بود که کامیون‌های بزرگ
توش پارک می‌کنن

419
00:35:45,710 --> 00:35:47,340
حفاظ‌های خیلی بلندی داشت

420
00:35:48,840 --> 00:35:50,310
و یه سگ بود

421
00:35:51,180 --> 00:35:54,250
اونا به سگه شلیک کردن
و کامیون‌ها رو آوردن بیرون

422
00:35:56,380 --> 00:35:57,850
زن‌هایی که اونجا حبس کردیم

423
00:35:59,390 --> 00:36:03,090
،جنگجوها هر وقت که می‌خواستن می‌اومدن

424
00:36:03,090 --> 00:36:05,747
و هر کاری می‌خواستن
با زن‌ها و دخترها می‌کردن

425
00:36:09,700 --> 00:36:11,294
...اون زنِ ایزدی توی اردوگاه گفت

426
00:36:11,318 --> 00:36:13,505
تو رو در حال دستور دادن
به جنگجویانِ مرد دیده

427
00:36:13,529 --> 00:36:15,870
مردمی که این رو گفتن فرانسوی بلد نیستن

428
00:36:15,870 --> 00:36:17,240
من به فرانسوی داد می‌زدم

429
00:36:17,910 --> 00:36:19,340
چی داد می‌زدی؟

430
00:36:22,040 --> 00:36:23,390
سعی داشتم جلوشون رو بگیرم

431
00:36:24,710 --> 00:36:25,910
...اون وضعیت

432
00:36:28,920 --> 00:36:30,320
شوکه شده بودم

433
00:36:33,920 --> 00:36:35,694
دو زنِ دیگه‌ای که باهاشون همسفر بودم

434
00:36:35,718 --> 00:36:38,260
روی میله‌های مدرسه
سرِ مردم رو به نیزه می‌زدن

435
00:36:45,430 --> 00:36:46,788
پس وقتی همه خواب بودن

436
00:36:46,812 --> 00:36:49,340
رفتم گاراژ و دروازه‌ها رو باز کردم

437
00:36:49,340 --> 00:36:51,870
زن‌های ایزدیِ اسیر رو آزاد کردم

438
00:36:51,870 --> 00:36:53,910
و بهشون گفتم فرار کنن

439
00:36:55,840 --> 00:36:57,850
خودت چی؟

440
00:36:57,850 --> 00:37:00,552
به چندتا پناهنده ملحق شدم
که به سمتِ مرز می‌رفتن

441
00:37:01,920 --> 00:37:03,722
،نقابم رو در آورده بودم

442
00:37:03,746 --> 00:37:07,190
ولی یه نفر توی اردوگاه
بازم من رو شناخت

443
00:37:08,920 --> 00:37:10,360
این حقیقته

444
00:37:12,760 --> 00:37:14,190
من هیچوقت کسی رو نکشتم

445
00:37:16,430 --> 00:37:18,930
جنگجوها می‌دونن که من زن‌ها رو آزاد کردم

446
00:37:18,930 --> 00:37:21,239
،و وقتی به ادیب کوی برسیم
.اونا هم قراره اونجا باشن

447
00:37:22,740 --> 00:37:24,200
،اونا من رو می‌شناسن

448
00:37:24,224 --> 00:37:27,620
و حتمی‌تر از اونی که زن‌های ایزدی می‌تونستن
من رو می‌کشن

449
00:37:29,110 --> 00:37:30,680
پس می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

450
00:37:30,680 --> 00:37:32,834
تو داری من رو می‌بری ادیب کوی که بمیرم

451
00:37:34,380 --> 00:37:36,320
،من رو میندازن پیشِ بقیه

452
00:37:38,720 --> 00:37:42,090
و اونجا هیچ آدمِ دیوونه و مهربونی
مثل تو پیدا نمیشه که نجاتم بده

453
00:38:34,440 --> 00:38:35,710
!سلام

454
00:38:36,910 --> 00:38:39,350
صبح بخیر -
مکس پیترسون -

455
00:38:39,692 --> 00:38:40,776
مأمور آمار

456
00:38:40,800 --> 00:38:42,111
از این طرف لطفاً -
هی، گوش کن -

457
00:38:42,135 --> 00:38:44,750
می‌تونی کمکم کنی از این سر در بیارم؟

458
00:38:44,750 --> 00:38:46,199
خب من اینجا وایسادم

459
00:38:46,223 --> 00:38:50,090
و دارم این نقطه‌ی آبی رو تماشا می‌کنم
که به سمت شمال میره

460
00:38:50,090 --> 00:38:52,221
اون جریانِ اطلاعات نظارتی فرانسویه

461
00:38:52,245 --> 00:38:56,543
و از خودم می‌پرسم چرا اداره کل امنیت خارجی

462
00:38:56,567 --> 00:38:59,830
به این یارو مالک اجازه میده
یه مأمورِ بریتانیایی رو هدایت کنه

463
00:38:59,830 --> 00:39:03,070
که همین سه ماه و نیم پیش به طور مرتب

464
00:39:03,070 --> 00:39:05,910
توی آپارتمانش توی لندن
باهاش سکس داشت

465
00:39:05,934 --> 00:39:08,080
داری چه غلطی می‌کنی
که محتوای امنیتی رو

466
00:39:08,080 --> 00:39:10,080
روی گوشی توی مکانِ عمومی تماشا می‌کنی؟

467
00:39:10,080 --> 00:39:12,080
!یواش بابا. سخت نگیر

468
00:39:12,080 --> 00:39:16,080
بعد از این که به سؤال بعدی‌ام جواب بدی
به این جواب میدم

469
00:39:16,080 --> 00:39:19,820
،چرا اداره کل امنیتِ خارجی به جنِ رقه

470
00:39:19,820 --> 00:39:22,220
،که مثل یه بمبِ ساعتیه

471
00:39:22,220 --> 00:39:26,430
اجازه میده آزاد و بدون محدودیت
،توی سرزمین یه متحد ناتو بگرده

472
00:39:26,430 --> 00:39:28,700
در حالی که فقط دوست دخترت همراهشه

473
00:39:28,724 --> 00:39:30,076
اون عملیاتِ فرانسه‌ست

474
00:39:31,070 --> 00:39:35,740
تو هیچ حق و اختیاری نداری
که اطلاعاتِ ما رو رهگیری کنی

475
00:39:35,740 --> 00:39:39,970
،حالا، آقای پیترسون
.حتماً خسته‌ای

476
00:39:39,970 --> 00:39:41,546
یه ماشین برات گرفتیم

477
00:39:42,240 --> 00:39:43,680
گوشیِ لعنتی‌ام رو بده، مردک

478
00:39:43,680 --> 00:39:44,740
تو توی فرانسه‌ای

479
00:39:44,740 --> 00:39:47,051
بعد از بررسی و تأیید بهت برش می‌گردونم

480
00:39:47,075 --> 00:39:48,219
!اون گوشیِ لعنتی منه

481
00:39:48,243 --> 00:39:50,280
و عکس‌های خانوادگی من روشه

482
00:39:50,304 --> 00:39:52,307
!حروم‌زاده! گوشی‌ام رو بده

483
00:39:54,020 --> 00:39:55,690
مشکلی پیش اومده، آقایون؟

484
00:39:59,397 --> 00:40:00,440
حل شد

485
00:40:11,740 --> 00:40:14,287
ممنون. ممنون بابتِ خدمتتون

486
00:40:18,780 --> 00:40:23,129
کارت خیلی شرم‌آور و نامحترمانه بود

487
00:40:23,253 --> 00:40:24,320
به فرانسه خوش اومدی

488
00:40:24,320 --> 00:40:26,050
آره، از فرانسه متنفرم

489
00:40:26,150 --> 00:40:28,290
،ببین، به دلایلی که هنوز نمی‌تونیم فاش کنیم

490
00:40:28,290 --> 00:40:31,360
ایالاتِ متحده آمریکا رسماً
این تحقیقات رو به عهده می‌گیره

491
00:40:31,360 --> 00:40:32,680
شما هیچ کاری نمی‌کنید

492
00:40:32,704 --> 00:40:35,560
اگه الان دخالت کنید
مأمورِ مورد تأیید فرانسه رو به خطر میندازید

493
00:40:35,560 --> 00:40:37,870
که در حال حاضر توی میدان فعاله

494
00:40:37,870 --> 00:40:39,900
به دوست دخترت که توی نقطه‌ی آبیه بگو که

495
00:40:39,900 --> 00:40:42,732
منتظر یه سری تشدید تنشِ آنی باشه

496
00:40:45,268 --> 00:40:47,020
!طبق معمول

497
00:40:59,620 --> 00:41:01,520
،البته حالا که نیم ساعت مونده برسیم

498
00:41:04,930 --> 00:41:06,422
باید یه چیزی بهم بگی

499
00:41:11,230 --> 00:41:14,180
راستش متأسفانه ممکنه
من رو کاملاً بهم بریزه

500
00:41:22,040 --> 00:41:23,410
من یه چیزی رو از دست دادم

501
00:41:25,180 --> 00:41:26,580
خیلی وقت پیش

502
00:41:32,050 --> 00:41:38,290
و از اون موقع همیشه سعی داشتم بفهمم
چرا از دستش دادم

503
00:41:46,900 --> 00:41:47,830
زندگیِ تو

504
00:41:49,570 --> 00:41:54,070
بهم توضیح بده چرا دخترِ خوشگل
،روشن‌فکرها و کمونیست‌ها

505
00:41:54,070 --> 00:41:57,040
سوارِ هواپیما میشه
،و از مرزها رد میشه

506
00:41:57,040 --> 00:41:58,910
،و از کوه‌ها بالا میره

507
00:41:58,910 --> 00:42:00,880
تا به اون سیرکِ کثیف
و وحشیانه ملحق شه

508
00:42:00,880 --> 00:42:02,480
نمی‌دونم چرا انجامش دادم

509
00:42:02,480 --> 00:42:03,980
فکر می‌کنم این رو می‌دونی

510
00:42:14,930 --> 00:42:17,535
دوست دارم انقدر زندگی کنم
که علتش رو بفهمم

511
00:42:34,450 --> 00:42:36,137
!خیلی خب. هرچه بادا باد

512
00:42:36,161 --> 00:42:39,265
«ادیب کویو - استانبول»

513
00:43:11,320 --> 00:43:12,890
اون پیشته؟

514
00:43:13,257 --> 00:43:15,384
.وقتِ خیلی کمی دارم
.توی استراحتگاه کامیون‌هام

515
00:43:15,408 --> 00:43:17,094
می‌دونیم کجایی. اون پیشته؟

516
00:43:17,118 --> 00:43:17,830
آره

517
00:43:18,012 --> 00:43:19,806
فکر می‌کنی اون زنیه که دنبالشیم؟

518
00:43:20,030 --> 00:43:21,090
هنوز نمی‌دونم

519
00:43:21,090 --> 00:43:22,130
شمّت چی میگه؟

520
00:43:22,130 --> 00:43:24,230
شمّم هنوز هیچی نمی‌دونه

521
00:43:24,230 --> 00:43:26,470
فکر کنم قبلاً بوده
ولی نمی‌دونم هنوزم هست یا نه

522
00:43:26,470 --> 00:43:27,600
بهت اعتماد داره؟

523
00:43:27,600 --> 00:43:29,607
،البته. اون اشتباهاتی می‌کنه

524
00:43:29,631 --> 00:43:31,192
ولی خیلی باهوشه

525
00:43:31,770 --> 00:43:34,470
پس نمی‌خوام آدم‌هاتون بریزن سرمون
و همه چی رو بگا بدن

526
00:43:34,470 --> 00:43:37,240
تو دیگه از دستورات پیروی نمی‌کنی، ایموجن

527
00:43:38,280 --> 00:43:39,650
خواهش می‌کنم

528
00:43:40,780 --> 00:43:42,280
دوباره این کارو نکن

529
00:43:42,280 --> 00:43:44,790
،لطفاً با منِ واقعی حرف نزن
.هیچ کمکی نمی‌کنه

530
00:43:44,790 --> 00:43:46,207
...صبر کن، باید یه چیزی بهت بگم

531
00:43:59,400 --> 00:44:02,849
از کوزه همان تراود که در اوست

532
00:44:10,310 --> 00:44:11,858
،عادله، دوستِ من

533
00:44:13,110 --> 00:44:16,696
باید بدونی که روحم هم خبر نداره
که در ادامه چی پیش میاد

534
00:44:20,086 --> 00:44:28,086
« ترجمه از سینـا صداقت »
.:: SinCities ::.

535
00:44:31,430 --> 00:44:32,770
دخترِ احمق

536
00:44:35,206 --> 00:44:36,616
شروع کن

537
00:44:41,070 --> 00:44:42,263
شروع کن

538
00:44:42,287 --> 00:44:51,287
moviepovie.com

539
00:44:51,311 --> 00:45:01,311
moviepovie.com

