1
00:00:00,200 --> 00:00:07,000
moviepovie.com

2
00:00:07,030 --> 00:00:16,000
moviepovie.com

3
00:00:16,030 --> 00:00:19,500
N3D ، JackDaw :مترجمین

4
00:00:19,600 --> 00:00:21,020
از وقتی رفتی سراغ لو

5
00:00:21,180 --> 00:00:22,520
همش روی کیرش میچرخه
مثل بقیه داره

6
00:00:22,640 --> 00:00:24,650
به خاطر پول تلاش میکنه

7
00:00:26,190 --> 00:00:27,270
تازه با هنری مشروب خوردم

8
00:00:27,400 --> 00:00:29,610
عملیات مخفیانه ی خودم رو دارم

9
00:00:29,730 --> 00:00:30,990
گفتی از دخترای خوشگل خوشش میاد

10
00:00:31,150 --> 00:00:32,950
با نگهبانای زندان صحبت کردم

11
00:00:33,110 --> 00:00:35,490
دفتر ملاقاتی هایی که تایسون قبل از اینکه

12
00:00:35,660 --> 00:00:36,950
کوین بره تحت محافظت توش امضا کرده

13
00:00:37,120 --> 00:00:39,660
و قبل از اینکه دیوونه بشه

14
00:00:41,120 --> 00:00:43,620
این برادر بااستعدادی که اینجاست...کجا بودی؟

15
00:00:43,790 --> 00:00:45,500
آهنگ های فوق العاده ای هم مینویسه

16
00:00:45,670 --> 00:00:46,540
با مدیر برنامه هام صحبت کن

17
00:00:46,710 --> 00:00:47,920
فورا به یه مکانیک جدید نیاز داریم

18
00:00:48,090 --> 00:00:49,710
هنوز باید مراقب گلاک و رمی باشی

19
00:00:49,880 --> 00:00:51,420
میخوام بهت پیشنهاد بدم که با

20
00:00:51,590 --> 00:00:53,300
بقیه قرار ملاقات بذاری

21
00:00:54,590 --> 00:00:56,300
قبر خودت رو کندی

22
00:00:56,470 --> 00:00:58,550
قبل از من کلاود رو میبینی

23
00:00:58,720 --> 00:01:00,430
اونا بهت نیاز ندارن

24
00:01:01,300 --> 00:01:02,200
بیا میامی به دیدنم

25
00:01:02,400 --> 00:01:04,060
ولی اول ترتیب میچ رو بده

26
00:01:04,230 --> 00:01:05,060
میچ، اومدم بهت هشدار بدم

27
00:01:05,230 --> 00:01:06,350
من همچین چیزی ازت نخواستم انجل

28
00:01:06,520 --> 00:01:09,860
میخوام برم این کلاب جدید توی میامی رو ببینم

29
00:01:13,190 --> 00:01:14,650
بالاخره چیزی که دنبالش بودم رو پیدا کردم

30
00:01:14,820 --> 00:01:16,320
ولی توی میامیه
میامی؟

31
00:01:16,490 --> 00:01:18,450
تی، میای یا نه؟

32
00:01:18,620 --> 00:01:20,530
اونجا میبینمت

33
00:01:41,850 --> 00:01:42,930
نمیخوای بری توی آب؟

34
00:01:43,100 --> 00:01:44,560
اینکه ساحل واقعی نیست

35
00:01:44,680 --> 00:01:46,940
شن ها چربن

36
00:01:47,100 --> 00:01:48,230
آب قهوه ایه

37
00:01:48,350 --> 00:01:50,440
حشره ها پدر آدم رو درمیارن

38
00:01:50,610 --> 00:01:53,440
آره، بهت قول میدم داداش کوچیکه

39
00:01:53,610 --> 00:01:54,900
به زودی مثل تونی مونتانا

40
00:01:55,030 --> 00:01:57,110
میریم سواحل میامی

41
00:01:57,280 --> 00:01:58,530
هی

42
00:01:58,700 --> 00:02:01,830
هیچوقت توی زندگیم کسی رو دور نزدم

43
00:02:01,990 --> 00:02:03,540
که حقش نبوده

44
00:02:03,700 --> 00:02:06,750
میفهمی چی میگم؟

45
00:02:06,910 --> 00:02:08,000
این دنیا برای خودته

46
00:02:08,120 --> 00:02:10,210
به نظرت چندبار تاحالا صورت زخمی رو دیدیم؟

47
00:02:10,380 --> 00:02:12,460
بذار ببینم، حداقل 50بار

48
00:02:12,630 --> 00:02:14,920
هی، بیا بریم تی
بیا

49
00:02:15,090 --> 00:02:16,720
...توی این کشور

50
00:02:16,880 --> 00:02:17,930
مراقب باش

51
00:02:18,090 --> 00:02:19,130
اونا رویای آمریکایی رو با گفتن اینکه

52
00:02:19,300 --> 00:02:21,050
همه میتونن اونو داشته باشن، میفروشن

53
00:02:21,220 --> 00:02:22,720
ولی میدونستیم که این دروغه

54
00:02:22,890 --> 00:02:23,890
پس مثل تونی مونتانا

55
00:02:24,060 --> 00:02:25,890
من و تی نمونه ی خودمون رو ساختیم

56
00:02:26,060 --> 00:02:28,020
و اونو ساحل خودمون کردیم

57
00:02:42,240 --> 00:02:44,120
خیلی خب، میچی مونتانا، چه خبرا؟

58
00:02:44,290 --> 00:02:45,790
تی! اومدی

59
00:02:45,950 --> 00:02:47,000
به میامی خوش اومدی عزیزم

60
00:02:47,160 --> 00:02:49,580
باورم نمیشه واقعا اینجاییم

61
00:02:49,750 --> 00:02:50,710
آره، حالا میبینی چرا تونی

62
00:02:50,880 --> 00:02:52,330
میخواست بیاد اینجا مغازه بزنه

63
00:02:52,500 --> 00:02:53,460
اینجا مثل بهشته

64
00:02:53,630 --> 00:02:56,460
آره، برای رفتن به ساحل جنوبی خیلی هیجان دارم

65
00:02:56,630 --> 00:02:57,800
اول کارای مهمتر

66
00:02:57,920 --> 00:03:00,050
جیمز باند و مکانیک ماشینمون چیشد؟

67
00:03:00,220 --> 00:03:03,800
اسمش فرانسواعه و فقط با آشناها

68
00:03:03,970 --> 00:03:05,430
کار میکنه
خب

69
00:03:05,600 --> 00:03:06,770
مک از هالندر کمک گرفته

70
00:03:06,930 --> 00:03:09,020
و اون قراره امشب ما رو معرفی کنه

71
00:03:09,180 --> 00:03:12,940
میخوان امشب توی کلاب فاکسی ما رو ببینن

72
00:03:13,110 --> 00:03:14,820
مک؟ بکسره؟

73
00:03:14,980 --> 00:03:16,030
بهش اعتماد داری؟

74
00:03:16,190 --> 00:03:17,320
تی، گوش کن

75
00:03:17,480 --> 00:03:19,650
رد داگ ها آتلانتا رو منحل کردن

76
00:03:19,820 --> 00:03:22,280
دی، لو و اوهایو

77
00:03:22,450 --> 00:03:24,490
اگه این فرانسویه ماشین هامون رو درست نکنه

78
00:03:24,660 --> 00:03:26,580
نمیتونیم محموله امون رو جابه جا کنیم

79
00:03:26,740 --> 00:03:30,330
دارم بهت میگم، وقتی که با این مکانیک کار کنیم

80
00:03:30,500 --> 00:03:35,040
دست نیافتنی میشیم و اتلانتا میوفته دست ما

81
00:03:35,210 --> 00:03:36,380
لعنتی

82
00:03:36,550 --> 00:03:37,630
خدای من، نگو که

83
00:03:37,800 --> 00:03:40,670
این آشغال رو آوردی توی سفر کاری

84
00:03:40,840 --> 00:03:41,800
چون باید تنهایی با خودت

85
00:03:41,970 --> 00:03:43,180
جق بزنی ناراحتی

86
00:03:43,340 --> 00:03:45,720
هی
سلام عزیزم

87
00:03:46,810 --> 00:03:48,100
هی میچ

88
00:03:48,270 --> 00:03:50,940
تی، این هتل فوق العاده ست

89
00:03:51,100 --> 00:03:51,980
خیلی از اینجا خوشم اومده

90
00:03:52,140 --> 00:03:53,060
و اونم از تو خوشش میاد عزیزم

91
00:03:53,230 --> 00:03:54,650
میشه برام روغن بچه بزنی؟

92
00:03:54,810 --> 00:03:56,610
میخوام برنزه کنم

93
00:03:56,770 --> 00:03:58,900
هر چی تو بخوای عزیزم

94
00:04:02,320 --> 00:04:03,990
درمورد فرانسوا بگو مک

95
00:04:04,160 --> 00:04:06,740
خیلی اسرار آمیزه، به هیچکس اعتماد نمیکنه

96
00:04:06,910 --> 00:04:07,830
و مشتری هاش رو با دقت انتخاب میکنه

97
00:04:07,990 --> 00:04:08,910
چون دلش نمیخواد گیر بیوفته

98
00:04:09,080 --> 00:04:10,080
پس میخواد باهاتون مصاحبه کنه

99
00:04:10,200 --> 00:04:12,000
پس خیلی خودپسنده

100
00:04:12,160 --> 00:04:13,210
تقصیر اونه؟

101
00:04:13,370 --> 00:04:14,380
واقعا مبتکره

102
00:04:14,540 --> 00:04:17,250
و ما با همه جور شخصیتی کار میکنیم

103
00:04:17,420 --> 00:04:19,090
...با همه ی

104
00:04:19,250 --> 00:04:22,510
اینجا چه غلطی میکنه؟

105
00:04:22,680 --> 00:04:25,090
میچ، تو میدونستی؟

106
00:04:25,260 --> 00:04:26,050
معلومه که نه

107
00:04:26,220 --> 00:04:27,930
مک بهمون گفت بیایم توی این کلاب

108
00:04:28,100 --> 00:04:29,180
درسته

109
00:04:29,350 --> 00:04:31,640
نمیتونی بیای میامی و به فاکسی سر نزنی

110
00:04:41,110 --> 00:04:42,700
میچ، چه مرگته؟

111
00:04:42,860 --> 00:04:43,740
ام کی ها هستن

112
00:04:43,900 --> 00:04:45,700
هی مک، به نظرم باید مثل همیشه

113
00:04:45,860 --> 00:04:47,280
باهاشون برخورد کنیم

114
00:04:47,410 --> 00:04:48,240
پشتتم

115
00:04:48,410 --> 00:04:49,620
نه، گور باباش
تیز کردن

116
00:04:49,740 --> 00:04:51,580
با نگهبان کلاب ریختن روی هم

117
00:04:51,750 --> 00:04:52,870
به فرانسوا بگو برمیگردیم

118
00:04:53,040 --> 00:04:55,710
تو هم باید فورا بری

119
00:04:58,250 --> 00:04:59,710
میدونستی با ام کی ها میپره؟

120
00:04:59,880 --> 00:05:01,420
بهشون میگن قاتلای میامی

121
00:05:01,550 --> 00:05:02,670
و ما توی میامی هستیم

122
00:05:02,800 --> 00:05:04,470
منظورم انجله

123
00:05:04,630 --> 00:05:06,340
رفتن به اون کلاب، تله ی مرگ بود

124
00:05:06,470 --> 00:05:07,640
پشت مرز دشمن، قرار ملاقات گذاشتی

125
00:05:07,800 --> 00:05:09,600
بدون اینکه به من هشدار بدی
مثل کاری که توی اتلانتا کردی

126
00:05:09,760 --> 00:05:11,560
تی، زندگیمون در خطره

127
00:05:11,720 --> 00:05:12,850
و هنوز زنده ای

128
00:05:13,020 --> 00:05:14,600
هنوزم فرصت داریم

129
00:05:16,230 --> 00:05:17,730
تنها راه رسیدن به رویای آمریکایی

130
00:05:17,900 --> 00:05:20,980
این بود که مثل کلاهبردارای توی فیلم ها بشیم

131
00:05:21,150 --> 00:05:22,320
با این تفاوت که این واقعی بود

132
00:05:22,440 --> 00:05:24,320
و چندین بار نزدیک بود در این راه کشته بشیم

133
00:05:24,490 --> 00:05:29,370
ولی مصمم بودیم که قهرمان داستان خودمون باشیم

134
00:07:04,170 --> 00:07:05,880
براینت

135
00:07:06,050 --> 00:07:08,260
براینت، جینم، باز کن

136
00:07:15,970 --> 00:07:18,640
قیافه ات شبیه عنه

137
00:07:19,600 --> 00:07:21,980
توهم بوی عن میدی

138
00:07:24,190 --> 00:07:25,520
پیغامت به دستم رسید

139
00:07:25,690 --> 00:07:28,030
گفتی که توی دردسر افتادی

140
00:07:30,400 --> 00:07:31,700
چه بلایی سر انگشتات اومده؟

141
00:07:31,860 --> 00:07:33,320
کوین روی مخم بود

142
00:07:33,490 --> 00:07:34,660
داشتم مشروب میخوردم

143
00:07:35,120 --> 00:07:36,080
اونموقع به من زنگ زدی؟

144
00:07:36,200 --> 00:07:40,120
نه، بعد از اینکه تایسون رو کشتم زنگ زدم

145
00:07:40,290 --> 00:07:43,000
صبر کن، چی...چی گفتی براینت؟

146
00:07:43,170 --> 00:07:44,290
ببین، کوین روی زمینه

147
00:07:44,460 --> 00:07:46,210
تا اون حرومزاده ی بی ارزش بتونه روش راه بره؟

148
00:07:46,380 --> 00:07:48,300
نمیتونی بری و هر کاری که دلت میخواد انجام بدی

149
00:07:48,460 --> 00:07:50,050
رو انجام بدی
صبر کن، صبر کن، صبر کن

150
00:07:50,220 --> 00:07:52,380
خودت میخواستی صادق باشم

151
00:07:53,970 --> 00:07:55,470
پسره کجاست؟

152
00:07:55,850 --> 00:07:57,810
توی یه نقطه ی استراتژیک

153
00:07:57,970 --> 00:07:59,100
وقتی هنری بفهمه که پسرخاله ی

154
00:07:59,270 --> 00:08:01,270
دوست داشتنیش

155
00:08:01,440 --> 00:08:02,440
اون بالا بالاهاست

156
00:08:03,020 --> 00:08:07,020
و وقتی بفهمه، وقتی دست به کار شد، میگیریمش

157
00:08:09,070 --> 00:08:11,400
اگه شنودش کنن

158
00:08:11,570 --> 00:08:14,200
تا ببینن چه سرنخی بهمون میده چی؟

159
00:08:24,120 --> 00:08:26,290
لعنتی، خیلی خوشگل شدی

160
00:08:26,420 --> 00:08:28,880
آماده ام تا برم مارکت تراپیکانا

161
00:08:29,050 --> 00:08:30,840
تو آماده ای؟
لعنتی

162
00:08:31,010 --> 00:08:32,510
...درمورد اون، ببین

163
00:08:32,670 --> 00:08:34,180
اینجا بودن برامون ایمن نیست

164
00:08:34,340 --> 00:08:35,680
باید توی محوطه ی استراحتگاه باشی

165
00:08:35,840 --> 00:08:37,970
منظورت چیه که امن نیست؟

166
00:08:38,720 --> 00:08:40,930
من و برادرم، اعصاب بعضیا رو خرد کردیم

167
00:08:41,100 --> 00:08:44,190
و دیشب نزدیک بود دعوا بشه

168
00:08:44,560 --> 00:08:46,770
همه چیز مرتبه؟

169
00:08:47,150 --> 00:08:49,360
مارکیشا، من دوستت دارم

170
00:08:49,780 --> 00:08:51,530
قبلا یه بار تو رو از دست دادم

171
00:08:51,690 --> 00:08:54,610
پس میشه لطفا همینجا بمونی؟

172
00:08:54,780 --> 00:08:56,950
قبلا با بوم همینا رو تجربه کردم

173
00:08:57,120 --> 00:08:58,120
میتونم از پس خودم بربیام

174
00:08:58,280 --> 00:09:00,830
نه، نه، این گروه انقدر خطرناکن

175
00:09:00,990 --> 00:09:03,750
که بوم در برابرشون مثل مهدکودکه

176
00:09:03,870 --> 00:09:04,920
گوش کن تری

177
00:09:05,080 --> 00:09:07,210
نمیتونی تعطیلات منو خراب کنی

178
00:09:07,380 --> 00:09:09,170
اگه نمیخوای با من خوش بگذرونی

179
00:09:09,340 --> 00:09:11,170
خودم میتونم خوش بگذرونم

180
00:09:11,340 --> 00:09:12,460
خدافظ

181
00:09:12,630 --> 00:09:15,180
صبح بخیر مارکیشا

182
00:09:18,300 --> 00:09:21,010
آدرس فرانسوا رو پیدا کردم

183
00:09:22,470 --> 00:09:24,430
وقته رفتنه عزیزم

184
00:09:29,940 --> 00:09:31,690
مگ مجبور شد از شهر فرار کنه

185
00:09:31,860 --> 00:09:34,860
پس باید خودمون بریم سراغ فرانسوا

186
00:09:35,030 --> 00:09:37,320
ظاهرا، عصبانیه که چرا اونجا نبودیم

187
00:09:37,490 --> 00:09:41,160
ولی هر چی کمتر درمورد ام کی ها بدونه بهتره

188
00:09:41,330 --> 00:09:43,120
لعنتی، فکر کنم من باید باهاش صحبت کنم

189
00:09:43,290 --> 00:09:44,290
حتما یادت رفته

190
00:09:44,450 --> 00:09:46,580
من چهره ی این سازمانم، نه تو

191
00:09:50,500 --> 00:09:51,380
چه خبرا؟

192
00:09:51,500 --> 00:09:53,170
قهوه ات آماده ست، بیا ببرش

193
00:09:53,340 --> 00:09:55,340
منظورت چیه که بیایم ببریمش؟
کسی رو بفرستم؟

194
00:09:55,510 --> 00:09:57,510
نه فقط یکی که لوکو بهش اعتماد داره

195
00:09:57,680 --> 00:09:59,510
سرش شلوغه، خودت ببرش

196
00:09:59,640 --> 00:10:01,890
بندر میامی، فورا بیارش خونه

197
00:10:02,060 --> 00:10:03,140
دمیتری ال مهور

198
00:10:03,310 --> 00:10:04,180
صبر کن، وایسا

199
00:10:04,350 --> 00:10:05,390
باید خودمون اونا رو

200
00:10:05,520 --> 00:10:07,100
ببریم اتلانتا

201
00:10:07,270 --> 00:10:08,150
اونم الان؟

202
00:10:08,310 --> 00:10:09,310
این زمانبدی خداعه تی

203
00:10:09,480 --> 00:10:11,270
همه چیز درست میشه

204
00:10:11,440 --> 00:10:13,980
لوکو فقط به یه نفر اعتماد داره

205
00:10:14,110 --> 00:10:15,900
ولی همه چیز رو سپرده به ما

206
00:10:16,070 --> 00:10:18,570
به خاطر همین خودمون باید محموله امون رو

207
00:10:18,740 --> 00:10:20,870
از بندر هدایت کنیم

208
00:10:21,490 --> 00:10:23,040
لعنتی، منتظر چی هستیم؟
بیا ماشین ها رو آماده کنیم

209
00:10:23,200 --> 00:10:24,370
چون این رد داگ ها میان سراغمون

210
00:10:24,540 --> 00:10:27,290
لعنتی، منتظر چی هستی، تی مونتانا؟

211
00:10:42,430 --> 00:10:44,220
خوشحالیم که بهمون ملحق شدی

212
00:10:44,820 --> 00:10:45,220
آره

213
00:10:46,220 --> 00:10:47,500
بقیه ی کسایی که توی اتلانتا هستن چی؟

214
00:10:47,500 --> 00:10:50,000
اگه هنوز نیومدن، دیگه نمیان

215
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
مردی که چاکا رو کشته دیدیم

216
00:10:57,500 --> 00:10:59,000
اونم اینجاست، توی میامیه

217
00:10:59,000 --> 00:11:01,500
چرا میچ اومده توی قلمروی ما؟
هیچکس نمیدونه

218
00:11:06,200 --> 00:11:09,000
بدن چاکا دیگه غذای مادر طبیعت میشه

219
00:11:11,000 --> 00:11:13,000
ولی با مراسم دسانت

220
00:11:13,500 --> 00:11:15,500
روحش وارد آب های تاریک میشه

221
00:11:22,810 --> 00:11:24,500
این آخرین لطفیه که میتونیم به چاکا بکنیم

222
00:11:27,500 --> 00:11:29,000
درست نیست اتی

223
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
یه لطف دیگه به چاکا بدهکاریم

224
00:11:36,500 --> 00:11:37,570
انتقام

225
00:11:40,000 --> 00:11:41,500
اون برای یه زندگی دیگه ست

226
00:11:44,700 --> 00:11:47,370
وقتی که مرغ ها دندون دار بشن، ما هم از انتقام چاکا دست میکشیم

227
00:11:48,500 --> 00:11:50,600
انتقام

228
00:11:50,600 --> 00:11:52,500
انتقام چاکا

229
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
انتقام، نه

230
00:12:14,440 --> 00:12:15,940
خیلی خب

231
00:12:20,280 --> 00:12:22,070
با این همه کیفرخواست ام کی ها

232
00:12:22,240 --> 00:12:23,240
دیگه مشکل ساز نمیشن

233
00:12:23,410 --> 00:12:25,030
ولی میچ هنوز اون بیرونه

234
00:12:25,740 --> 00:12:30,120
طبق حرفای کلاد چیزی داره که ما نداریم...وزن خالص

235
00:12:30,290 --> 00:12:31,160
ولی اون از ما نیست

236
00:12:31,290 --> 00:12:34,250
و میخوام همینجوری نگهش دارم

237
00:12:34,420 --> 00:12:35,380
اینجا خونه ی ماست

238
00:12:35,500 --> 00:12:36,420
هی، فقط بهشون خبر بده که

239
00:12:36,590 --> 00:12:39,000
برای حرکت بعدی آماده باشن

240
00:12:40,130 --> 00:12:41,300
باشه

241
00:13:13,870 --> 00:13:15,710
کارت قشنگه...کارت قشنگه

242
00:13:15,870 --> 00:13:17,630
چند وقت بود که اونجا وایساده بودین؟

243
00:13:17,790 --> 00:13:19,380
به اندازه ی کافی

244
00:13:19,540 --> 00:13:22,380
میدونین، یکم زودتر اومدم تا تمرین کنم

245
00:13:22,550 --> 00:13:24,050
همین

246
00:13:24,220 --> 00:13:25,010
چیه؟

247
00:13:25,180 --> 00:13:26,550
ازت میخوایم با ما به تور بیای

248
00:13:26,720 --> 00:13:29,470
یکی از دوستای مروجمون ما رو برای یه تور 6 هفته ای انجیل استخدام کرده

249
00:13:29,640 --> 00:13:31,430
غرب میانه، ساحل شرقی

250
00:13:31,560 --> 00:13:34,680
سخنرانی های کلیسا، کلاب، حتی فستیوال

251
00:13:34,850 --> 00:13:36,270
باید باهامون بیای چارلز

252
00:13:36,440 --> 00:13:38,150
گوش کن، نمیدونم میتونم انقدر از

253
00:13:38,310 --> 00:13:39,770
کارم بزنم یا نه

254
00:13:39,940 --> 00:13:42,110
داداش، بهت پول میدیم تا

255
00:13:42,230 --> 00:13:43,940
باهامون به تور بیای

256
00:13:44,110 --> 00:13:47,820
سفر، غذا، اقامتگاه

257
00:13:47,990 --> 00:13:52,240
و اگه همه چیز خوب پیش بره، اقامت در ممفیس

258
00:13:53,120 --> 00:13:54,080
این برنامه ها چقدر بزرگن؟

259
00:13:54,250 --> 00:13:57,120
مثل پیست چیتلین نیست، چارلز

260
00:13:57,290 --> 00:13:59,000
بهت پول میدن

261
00:13:59,170 --> 00:14:01,000
و کلی خوش میگذرونیم

262
00:14:10,850 --> 00:14:12,350
اینجا مثل گالری هنریه

263
00:14:12,510 --> 00:14:13,890
چه خبره؟

264
00:14:14,060 --> 00:14:17,140
مطمئنی که مک آدرس درستی بهمون داده؟

265
00:14:17,270 --> 00:14:19,440
دیوونه کننده به نظر میرسه

266
00:14:24,230 --> 00:14:25,940
فرانسوا

267
00:14:26,110 --> 00:14:28,610
هی، من میچ هستم، اینم تریه

268
00:14:31,280 --> 00:14:33,450
مک ما رو معرفی کرد

269
00:14:34,290 --> 00:14:38,830
پس شما همون احمقایی هستین که دیشب منو معطل کردین

270
00:14:39,000 --> 00:14:40,670
ببین، حالا که اینجوری میگی

271
00:14:40,830 --> 00:14:42,710
تو هم رولزرویس مک رو درست کردی

272
00:14:42,880 --> 00:14:45,130
حالا دلمون میخواد این فرصت رو داشته باشیم که باهات کار کنیم

273
00:14:45,300 --> 00:14:48,720
فقط قیمتت رو بگو تا آماده اش کنیم

274
00:14:48,880 --> 00:14:50,840
سرم شلوغه

275
00:14:51,010 --> 00:14:52,640
پس منتظر میمونیم
میتونین برین

276
00:14:52,800 --> 00:14:54,970
مجمسه رو چند میفروشی؟

277
00:14:56,730 --> 00:14:58,690
میدونی نماد چیه؟

278
00:14:58,810 --> 00:14:59,980
میدونم از چی خوشم میاد

279
00:15:00,100 --> 00:15:04,020
و میدونم این موجود از صاحبش محافظت میکنه

280
00:15:04,190 --> 00:15:05,860
پس، قیمتش چنده؟

281
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
200دلار

282
00:15:07,490 --> 00:15:08,860
کوتاه بیا فرانسوا

283
00:15:09,030 --> 00:15:09,990
تو هنرمندی

284
00:15:10,160 --> 00:15:12,950
یکم به کارت افتخار کن، 250

285
00:15:15,330 --> 00:15:17,290
پول منو تحت تاثیر قرار نمیده

286
00:15:17,410 --> 00:15:21,170
عمل به تعهداتتون، اینکه وقتی میگین اونجا باشین

287
00:15:21,330 --> 00:15:23,920
این بهای ورود به کار منه

288
00:15:24,090 --> 00:15:25,300
اینم بیعانه

289
00:15:25,420 --> 00:15:26,590
فردا با بقیه اش برمیگردیم

290
00:15:26,760 --> 00:15:28,880
بهت اعتماد میکنیم که قراره اینجا باشی، درسته؟

291
00:15:42,520 --> 00:15:43,940
قراره ماشینمون رو درست کنیم

292
00:15:44,110 --> 00:15:45,110
نه که دکور خونه رو عوض کنیم

293
00:15:45,230 --> 00:15:46,440
آره، ولی یکم زمان خریدم

294
00:15:46,610 --> 00:15:49,190
یه سوپرایز دارم که دلشو میبره

295
00:15:59,250 --> 00:16:01,920
امروز با برادران کمپبل صحبت کردم

296
00:16:02,080 --> 00:16:03,710
واقعا از اجرام خوششون اومده بود

297
00:16:03,880 --> 00:16:06,040
بایدم خوششون بیاد، چون اونشب

298
00:16:06,210 --> 00:16:07,710
از ته دلت میخوندی

299
00:16:07,880 --> 00:16:08,920
و ازم میخوان بیشتر اجرا کنم

300
00:16:09,090 --> 00:16:11,680
منو دعوت کردن تا باهاشون به تور برم

301
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
6هفته
چی؟

302
00:16:12,970 --> 00:16:15,050
فوق العادست

303
00:16:15,220 --> 00:16:17,470
خدای من
خیلی بهت افتخار میکنم

304
00:16:17,640 --> 00:16:18,470
آره، لیاقتش رو دارم

305
00:16:18,640 --> 00:16:21,480
و ازت میخوام که باهام بیای

306
00:16:21,640 --> 00:16:22,850
به تور؟
آره

307
00:16:23,020 --> 00:16:24,730
میتونیم جاهایی از کشور که تا حالا ندیدیم رو ببینیم

308
00:16:24,900 --> 00:16:26,480
میتونیم توی رستوران های باکلاس غذا بخوریم

309
00:16:26,650 --> 00:16:27,650
توی هتل های خوب بخوابیم

310
00:16:27,770 --> 00:16:29,940
مثل ماه عسلی میشه که هیچوقت نرفتیم

311
00:16:30,070 --> 00:16:32,860
عزیزم، نمیتونیم نیکول رو 6 هفته

312
00:16:33,030 --> 00:16:33,910
توی خونه رها کنیم

313
00:16:34,070 --> 00:16:35,620
نیکول اونقدری بزرگ شده که از خودش مراقبت کنه

314
00:16:35,780 --> 00:16:36,830
میتونه خونه ی لاواندا بمونه

315
00:16:36,990 --> 00:16:39,120
من مشکلی ندارم
دختر

316
00:16:39,870 --> 00:16:42,160
و انقدری بزرگ شده که یه پسر رو بیاره خونه

317
00:16:42,330 --> 00:16:44,750
و بدون نظارت والدینش باردار بشه

318
00:16:44,870 --> 00:16:46,460
بهت گفتم که چرا چاقو داشتم

319
00:16:46,630 --> 00:16:49,460
نیکول، لطفا برو بالا

320
00:16:53,720 --> 00:16:56,260
فقط میخوام وقت بیشتری با تو بگذرونم

321
00:16:56,430 --> 00:16:58,850
فقط دلت میخواد منو داشته باشی

322
00:16:59,010 --> 00:17:01,020
برات مهم نیست که به ضرر خانواده اته

323
00:17:01,180 --> 00:17:02,310
ضرر؟

324
00:17:02,430 --> 00:17:03,310
چیه، به خاطر موریسه؟

325
00:17:03,480 --> 00:17:04,730
به خاطر همین میخوای بمونی؟

326
00:17:04,890 --> 00:17:07,520
چون میتونی کلی با شوهرت

327
00:17:07,690 --> 00:17:08,770
سفر کنی

328
00:17:08,940 --> 00:17:12,240
درعوض میخوای کنار اون دکتره بمونی

329
00:17:12,360 --> 00:17:17,070
ببین، استعدادت بالاخره توجه بقیه رو جلب کرده

330
00:17:17,200 --> 00:17:20,370
این فرصت همیشه برات پیش نمیاد

331
00:17:20,540 --> 00:17:21,490
این رویای توعه

332
00:17:21,660 --> 00:17:24,460
و اگه اونو میخوای، باید قبولش کنی

333
00:17:24,620 --> 00:17:26,830
ولی تظاهر نکن به خاطر ماعه

334
00:17:29,000 --> 00:17:30,800
تظاهر نکن اینکه خونه میمونی

335
00:17:30,960 --> 00:17:33,130
به خاطر ماعه

336
00:18:24,220 --> 00:18:25,480
سه بار به تایسون زنگ زدم

337
00:18:25,600 --> 00:18:27,230
اصلا خوشم نمیاد که جواب نمیده

338
00:18:27,390 --> 00:18:28,350
مخصوصا وقتی من زنگ میزنم

339
00:18:28,520 --> 00:18:30,190
افرادم رو فرستادم، پیداش میکنن

340
00:18:30,360 --> 00:18:32,190
اون کلدنی لعنتی داره منو نادیده میگیره

341
00:18:32,360 --> 00:18:33,360
شنیدم که

342
00:18:33,480 --> 00:18:36,690
تری فلنوری براشون محموله میاره

343
00:18:36,860 --> 00:18:39,910
اون حرومزاده

344
00:18:43,370 --> 00:18:45,750
هی خوشگله
سلام

345
00:18:45,910 --> 00:18:49,120
یه راز کوچیک سکسی دارم

346
00:18:49,750 --> 00:18:53,040
نمیتونم بهت فکر نکنم

347
00:18:53,380 --> 00:18:55,550
چجوری بهم فکر میکنی؟

348
00:18:55,710 --> 00:18:57,260
از لباسم خوشت میاد؟

349
00:18:57,420 --> 00:19:00,470
از چیزی که زیرشه بیشتر خوشم میاد

350
00:19:02,930 --> 00:19:04,600
میخوای از اینجا بریم؟

351
00:19:10,440 --> 00:19:12,230
بیا با تو شروع کنیم

352
00:19:12,400 --> 00:19:13,940
شغلت چیه خوشگله؟

353
00:19:15,530 --> 00:19:17,360
سرآشپزم

354
00:19:17,940 --> 00:19:19,490
توی غذاخوری ها بزرگ شدم

355
00:19:19,650 --> 00:19:22,740
سوختگی ها از اونجا شروع شد

356
00:19:25,290 --> 00:19:28,620
بقیه ی خانواده ات هم آشپزن؟

357
00:19:30,670 --> 00:19:33,290
قبلا بودن

358
00:19:33,460 --> 00:19:35,800
وقتی که همه با هم بودیم

359
00:19:37,550 --> 00:19:39,340
نوشیدنی نیاز دارم

360
00:19:39,510 --> 00:19:41,010
چیز سنگینی داری؟

361
00:19:41,180 --> 00:19:43,260
هواتو دارم

362
00:19:44,510 --> 00:19:46,470
منم توی غذاخوری ها بزرگ شدم

363
00:19:46,640 --> 00:19:48,600
خیلی توی بادی غذا میخوردم

364
00:19:48,770 --> 00:19:51,940
اصلیش...کونانت

365
00:19:52,060 --> 00:19:55,650
ولی با پول من، بهترینش دی توی میدون کادیلاکه

366
00:19:55,820 --> 00:19:58,280
بعد از این همه سال هنوزم پرقدرت ادامه میده

367
00:19:58,440 --> 00:20:00,280
بهترینه

368
00:20:01,280 --> 00:20:02,820
هیچوقت درک نکردم چرا بعضی از شهرها

369
00:20:02,990 --> 00:20:04,620
نشانه های شاخصشون رو تخریب میکنن

370
00:20:04,780 --> 00:20:07,660
مثل اینه که پلنگ دم خودش رو ببره

371
00:20:10,160 --> 00:20:11,830
امیدوارم بربن دوست داشته باشی

372
00:20:12,000 --> 00:20:14,210
اولدفشن درست کردم

373
00:20:16,750 --> 00:20:20,970
عزیزم، اگه میخوای بری

374
00:20:21,130 --> 00:20:23,430
جلوت رو نمیگیرم

375
00:20:34,850 --> 00:20:36,610
...فقط

376
00:20:37,730 --> 00:20:41,440
تا حالا با کسی مثل تو نبودم

377
00:20:52,370 --> 00:20:57,000
شاید آدما اوضاع رو خراب میکنن

378
00:21:00,170 --> 00:21:03,720
چون امیدوارن یه چیز بهتر بسازن

379
00:22:12,950 --> 00:22:13,750
میچ

380
00:22:13,910 --> 00:22:15,120
کدوم گوری بودی؟

381
00:22:15,290 --> 00:22:17,580
وقتی پیجم کردی گلاک داشت دنبالم میکرد

382
00:22:17,750 --> 00:22:20,170
یکم طول کشید تا از شرش خلاص بشم

383
00:22:20,330 --> 00:22:22,130
تو رو دنبال میکردن تا به من برسن؟

384
00:22:22,300 --> 00:22:24,300
نباید منو پیدا کنن

385
00:22:24,460 --> 00:22:25,720
نمیتونم برگردم

386
00:22:32,760 --> 00:22:35,180
تا وقتی با منی نمیذارم کسی بهت آسیب بزنه

387
00:22:35,890 --> 00:22:38,480
و درمورد اوضاع اتلانتا حق با تو بود

388
00:22:38,640 --> 00:22:40,270
فقط جبران کردم

389
00:22:40,440 --> 00:22:42,610
ولی انتقام نبود

390
00:22:42,770 --> 00:22:44,400
احساساتم بود

391
00:23:05,130 --> 00:23:07,130
...ولی میدونی، من

392
00:23:07,970 --> 00:23:09,300
اینجا چیکار میکنه؟

393
00:23:09,470 --> 00:23:12,300
ببین، ام کی ها داشتن دنبالش میکردن ولی منو لو نداده

394
00:23:12,470 --> 00:23:14,010
مارکیشا، تو و انجل باید اینجا بمونین

395
00:23:14,180 --> 00:23:15,810
و هیچ جا نرین، ایندفعه وضعیت جدیه

396
00:23:15,970 --> 00:23:17,310
من از تو دستور

397
00:23:17,430 --> 00:23:18,390
نمیگیرم میچ

398
00:23:18,560 --> 00:23:19,770
ببین، اگه میخواین سالم برین خونه

399
00:23:19,940 --> 00:23:20,980
پیش پسرتون

400
00:23:21,150 --> 00:23:23,230
پیشنهاد میکنم که جایی نرین و همینجا بمونین

401
00:23:25,150 --> 00:23:26,610
بلدی باهاش کار کنی؟

402
00:23:29,030 --> 00:23:30,200
یه چیزایی بلدم

403
00:23:30,360 --> 00:23:31,530
برای منم اسلحه داری؟

404
00:23:31,700 --> 00:23:32,950
چون مطمئنم که نمیتونم به اون اعتماد کنم

405
00:23:33,120 --> 00:23:34,490
که ازم محافظت کنه
خیلی خب، خیلی خب

406
00:23:34,620 --> 00:23:36,580
ببین، میشه یه ثانیه گوش کنی؟

407
00:23:36,740 --> 00:23:38,250
بلدم چجوری باهاش کار کنم

408
00:23:38,410 --> 00:23:40,120
و میدونم که هر چی زودتر از اینجا برین

409
00:23:40,250 --> 00:23:43,210
منم زودتر میتونم گورمو گم کنم

410
00:23:43,330 --> 00:23:44,460
خیلی خب

411
00:23:58,640 --> 00:24:00,310
فرانسوا

412
00:24:00,890 --> 00:24:03,560
بقیه ی پولت رو آوردیم

413
00:24:05,190 --> 00:24:07,400
مطمئن نبودم که میاین

414
00:24:07,570 --> 00:24:09,610
دوتا چیز توی این دنیا هست

415
00:24:09,780 --> 00:24:10,650
که درموردش بلوف نمیزنم

416
00:24:10,820 --> 00:24:12,490
تخمام و حرفام

417
00:24:12,660 --> 00:24:15,200
و به خاطر هیچکس اونا رو تغییر نمیدم

418
00:24:15,370 --> 00:24:17,410
درسته، درسته

419
00:24:17,580 --> 00:24:18,830
ببین، اسکارفیس مورد علاقه ی ماست

420
00:24:19,000 --> 00:24:22,620
و همونطور که میبینی، مثل تونی روی حرفمون موندیم

421
00:24:23,370 --> 00:24:25,080
میخواستم یه سوالی ازت بپرسم فرانسوا

422
00:24:25,210 --> 00:24:26,040
کجا میخوای بری؟

423
00:24:26,170 --> 00:24:27,750
وسایلات رو جمع کردی

424
00:24:27,920 --> 00:24:29,550
هر وقت حوصله ام سر بره یا آدمای

425
00:24:29,710 --> 00:24:32,380
آشغالی مثل تو میان، جا به جا میشم

426
00:24:32,550 --> 00:24:33,550
که اینطور، که اینطور

427
00:24:33,720 --> 00:24:35,760
به هنرمند بودنت احترام میذاریم

428
00:24:35,930 --> 00:24:37,050
جدی میگم

429
00:24:37,220 --> 00:24:38,970
ولی ازت میخوایم یه مغازه توی اتلانتا با ما داشته باشی

430
00:24:39,140 --> 00:24:41,430
و بابت هنرت بهت پول میدیم

431
00:24:42,350 --> 00:24:45,150
ولی زندگی رویایی ای با

432
00:24:45,310 --> 00:24:47,110
ماشین هایی مثل بنز و پورشه خواهی داشت

433
00:24:47,270 --> 00:24:50,320
که با بودجه ی نامحدود میان اونجا

434
00:24:50,480 --> 00:24:53,070
گاراژ خودت رو بزن

435
00:25:10,760 --> 00:25:12,970
لعنتی، چه خبرا رفیق؟

436
00:25:13,090 --> 00:25:14,130
هی هوپ، این فرانسواعه

437
00:25:14,300 --> 00:25:16,010
فرانسوا، هوپ، دست راست منه

438
00:25:16,180 --> 00:25:18,260
یه چیز مخصوص برات آورده

439
00:25:18,430 --> 00:25:21,140
فکر کن که مایکل آنجلویی، خب؟

440
00:25:21,310 --> 00:25:24,100
و ما نیکوکاران هستیم، پزشکان

441
00:25:24,270 --> 00:25:27,270
و این کلیسای سیتینه

442
00:25:27,940 --> 00:25:29,860
میدونم که گفتی دوبار روی یه ماشین کار نمیکنی

443
00:25:30,020 --> 00:25:32,690
ولی خیلی از اینا از خط مونتاژ خارج نمیشن

444
00:25:32,860 --> 00:25:35,780
بقیه اشونم دارن میرن عربستان

445
00:25:35,950 --> 00:25:37,030
اینو از کجا آوردی؟

446
00:25:37,200 --> 00:25:38,620
ما از پایتخت ماشین دنیا میایم

447
00:25:38,780 --> 00:25:41,540
میتونیم هر چیز چرخ داری رو پیدا کنیم

448
00:25:41,660 --> 00:25:44,660
و این پورشه، هدیه ای برای توعه

449
00:25:53,630 --> 00:25:54,720
چه خبرا تی؟

450
00:25:54,880 --> 00:25:55,840
چه خبرا تی؟

451
00:25:56,010 --> 00:25:58,220
ببین، این خانواده ی ماست

452
00:25:58,340 --> 00:26:01,310
این تیناعه، میس از یه خواهر دیگه

453
00:26:01,470 --> 00:26:02,640
اینم دافیه

454
00:26:02,810 --> 00:26:04,890
اون ورمه و اونم اسپایدره، راننده ام

455
00:26:05,060 --> 00:26:09,150
یه شوی جی 20 کاملا جدید داریم

456
00:26:09,270 --> 00:26:10,400
ون استرو هم داریم

457
00:26:10,560 --> 00:26:14,110
از همون نگه دارنده هایی که توی ماشین مک گذاشتی لازم داریم

458
00:26:14,280 --> 00:26:15,280
فقط باید بزرگتر باشه

459
00:26:15,400 --> 00:26:18,240
فرانسوا، ناوگانت در مقابل

460
00:26:18,360 --> 00:26:20,830
بزرگترین شکارچی های دنیا تست میشه

461
00:26:20,990 --> 00:26:22,200
منظورم رد داگ هاست

462
00:26:22,330 --> 00:26:24,410
رد داگ های اتلانتا؟
آره

463
00:26:24,580 --> 00:26:27,370
و اگه نتونن اونو شناسایی کنن

464
00:26:27,540 --> 00:26:30,250
دیگه هیچکس اونو نمیشناسه

465
00:26:30,420 --> 00:26:34,210
لعنتی، میتونی از این به نفع خودت استفاده کنی

466
00:26:35,840 --> 00:26:39,140
خیلی خب، ببین، من چیزای باارزش رو به خطر نمیندازم

467
00:26:39,300 --> 00:26:43,310
گاوصندوق ها رو میسازم تا ازشون محافظت کنم
و هیچ تغییری ایجاد نمیکنم

468
00:26:43,470 --> 00:26:45,350
خب، میتونیم با این کار کنیم

469
00:26:46,350 --> 00:26:50,190
وقتی بحث محموله اتون باشه، من نمیپرسم، شما هم نمیگین

470
00:26:50,350 --> 00:26:52,270
تا وقتی که ضربان قلب نداشته باشه

471
00:26:52,440 --> 00:26:54,900
تا وقتی که بتونی از همین حالا شروع کنی

472
00:26:55,900 --> 00:26:59,360
ببین فرانسوا، همه ی کسایی که اینجا میبینی

473
00:26:59,530 --> 00:27:01,200
میتونی به قیمت جونت بهشون اعتماد کنی

474
00:27:01,370 --> 00:27:02,280
این خانواده ست

475
00:27:02,450 --> 00:27:03,870
و میدونیم که چجوری کار میکنی
آره

476
00:27:04,040 --> 00:27:06,830
پس هوپ، تا وقتی که با فرانسوا اینجا هستم

477
00:27:07,000 --> 00:27:08,410
برگرد به دی
ازت میخوام اونو حل کنی

478
00:27:08,580 --> 00:27:11,170
اسپایدر، ورم، میتونین تا وقتی که خبرتون میکنیم استراحت کنین

479
00:27:11,330 --> 00:27:12,630
خوبه
باشه

480
00:27:12,790 --> 00:27:13,960
ممنونم

481
00:27:14,130 --> 00:27:16,590
تو، به من کمک کن

482
00:27:16,760 --> 00:27:18,170
تو؟
تو دیگه کیه؟

483
00:27:18,300 --> 00:27:19,380
هی تی

484
00:27:19,550 --> 00:27:22,050
میخواستم بهت بگم که کارت واقعا خوب بود

485
00:27:22,220 --> 00:27:24,140
من با دافی اینجا میمونم تا کارها تموم بشه

486
00:27:24,310 --> 00:27:27,140
ولی وقتی محموله اومد، اینجا کنارش میخوابیم

487
00:27:27,310 --> 00:27:29,600
و تا وقتی که درامان نباشه، رهاش نمیکنیم

488
00:27:29,730 --> 00:27:32,150
خیلی خب، دوستت دارم
دوستت دارم

489
00:27:35,190 --> 00:27:38,280
میدونی سالامون خوبه

490
00:27:38,440 --> 00:27:39,400
شاید

491
00:27:39,570 --> 00:27:40,910
ولی میخواستی با شراب شروع کنی؟

492
00:27:41,070 --> 00:27:42,570
دلم مشروب نمیخواد

493
00:27:46,080 --> 00:27:47,830
لوسیل

494
00:27:48,000 --> 00:27:49,750
چیشده؟

495
00:27:49,910 --> 00:27:51,830
...من و چارلز

496
00:27:52,000 --> 00:27:55,420
نمیدونم، این کاری که داریم انجام میدیم

497
00:27:55,590 --> 00:27:57,420
به هزارتا

498
00:27:57,590 --> 00:28:00,550
مسیر کشیده شده

499
00:28:00,720 --> 00:28:01,970
خب

500
00:28:02,130 --> 00:28:06,430
امشب ازت میخوام اونو فراموش کنی

501
00:28:06,930 --> 00:28:08,680
روی خودمون تمرکز کن

502
00:28:09,480 --> 00:28:11,520
توی یکی از زیباترین رستوران ها در

503
00:28:11,690 --> 00:28:13,310
غرب میانه هستیم

504
00:28:13,900 --> 00:28:15,480
سرآشپز از دوستانمه

505
00:28:15,650 --> 00:28:19,530
از همه مهمتر، خیلی زیبا شدی

506
00:28:19,690 --> 00:28:21,150
و با همدیگه هستیم

507
00:28:21,280 --> 00:28:23,990
درست میگی

508
00:28:25,450 --> 00:28:27,120
ببخشید

509
00:28:29,200 --> 00:28:31,580
و شنیدم که دسر

510
00:28:31,710 --> 00:28:33,960
قراره خیلی خاص باشه

511
00:28:36,880 --> 00:28:38,460
...خب

512
00:28:38,630 --> 00:28:42,930
چرا این رستوران که هتل داره رو انتخاب کردی؟

513
00:28:43,840 --> 00:28:45,430
میدونی سال ها برام سوال بود

514
00:28:45,590 --> 00:28:47,680
که بوسیدن تک تک

515
00:28:48,600 --> 00:28:51,140
اندام هات چه حسی داره

516
00:28:52,770 --> 00:28:54,350
اینکه باهات عشقبازی کنم

517
00:29:01,110 --> 00:29:04,410
این در رو برای باقی عمرت باز میکنه

518
00:29:05,450 --> 00:29:10,330
میخوای با من بازش کنی یا درمورد منو بحث کنی؟

519
00:29:39,230 --> 00:29:40,270
خیلی خب، وایسا
چیه؟

520
00:29:40,440 --> 00:29:43,280
خیلی خب، وایسا، وایسا
چیشده؟ چیکار کردم؟

521
00:29:43,440 --> 00:29:44,530
...من فقط

522
00:29:44,700 --> 00:29:48,450
...با اینکه خیلی دلم میخواد باهات باشم، من هنوز

523
00:29:48,620 --> 00:29:49,530
هنوز متاهلم

524
00:29:49,700 --> 00:29:53,870
و متاسفم

525
00:29:57,540 --> 00:29:59,080
دوستت دارم

526
00:30:00,040 --> 00:30:01,880
همیشه داشتم

527
00:30:02,460 --> 00:30:04,970
تا وقتی لازم باشه صبر میکنم

528
00:30:18,020 --> 00:30:20,400
شب خیلی قشنگی بود

529
00:30:36,710 --> 00:30:38,670
وایسا، این خوبه؟

530
00:30:38,830 --> 00:30:41,000
خفه شو

531
00:30:43,300 --> 00:30:44,760
لوسیل

532
00:30:44,880 --> 00:30:47,840
نیکول
لعنتی، بابام اومده

533
00:30:48,010 --> 00:30:48,970
باید بریم

534
00:30:58,480 --> 00:31:00,020
چرا جوابمو ندادی؟

535
00:31:00,190 --> 00:31:02,480
درگیر تکالیفم بودم

536
00:31:02,860 --> 00:31:03,690
مامانت خونه نیست؟

537
00:31:03,860 --> 00:31:05,820
نه رفت پیش دکتر مونتکلیر

538
00:31:06,530 --> 00:31:08,030
کتت رو بردار، شام میریم بیرون

539
00:31:08,200 --> 00:31:10,320
باشه، پایین میبینمت

540
00:31:10,450 --> 00:31:12,490
باشه

541
00:31:16,750 --> 00:31:18,660
واقعا باید بری

542
00:31:31,640 --> 00:31:33,470
بقیه فکر میکنن که میتونی توی ماشینی

543
00:31:33,640 --> 00:31:36,390
که ساخته شدن گاوصندوق نصب کنی

544
00:31:37,430 --> 00:31:39,140
ولی ماشین مثل خونه نیست

545
00:31:39,310 --> 00:31:40,310
نمیتونی بازسازیش کنی

546
00:31:40,480 --> 00:31:43,480
باید ماشین رو اطراف گاوصندوق بازسازی کنی

547
00:31:43,650 --> 00:31:46,280
و این چند روز وقت میبره

548
00:31:46,400 --> 00:31:48,150
اول باید فویل بزنی تا عایق گرما باشه

549
00:31:48,320 --> 00:31:49,530
چجوری میخوای روشنش کنی؟

550
00:31:49,700 --> 00:31:51,700
برای برف پاک کن از یه موتور جداگونه استفاده میکنم

551
00:31:51,860 --> 00:31:52,820
سکوت مطلق

552
00:31:52,990 --> 00:31:55,030
و بعد یه کابل بهش وصل میکنم

553
00:31:55,200 --> 00:31:57,240
تا هیچکس صدای باز شدنش رو نشنوه

554
00:31:57,410 --> 00:32:01,250
اون چیز ترکیبی ای که توی رولز دیدیم چی؟

555
00:32:01,420 --> 00:32:02,630
حافظه ی خوبی داری

556
00:32:02,790 --> 00:32:07,170
ولی برای تو باید خاص باشه و دیگران نتونن بهش نفوذ کنن

557
00:32:17,930 --> 00:32:20,060
به فرانسوا بگو استراحت کنه

558
00:32:20,770 --> 00:32:23,400
بهم کمک کن قهوه ی کلمبیایی رو خالی کنم

559
00:32:25,690 --> 00:32:26,860
خبری از تایسون نشده؟

560
00:32:26,980 --> 00:32:28,900
خونه اش خالیه، ماشینش پارکه

561
00:32:29,030 --> 00:32:30,110
نمیتونیم پیداش کنیم

562
00:32:30,280 --> 00:32:32,450
هر چیزی که توی این شنود بگه قابل قبول نیست

563
00:32:32,610 --> 00:32:34,660
چون ما دیگه پلیس نیستیم

564
00:32:34,820 --> 00:32:36,580
بعضی وقتا باید توی سطح خودشون با

565
00:32:36,740 --> 00:32:38,290
آدم بدا برخورد کنیم

566
00:32:38,450 --> 00:32:40,080
من میخوام نشانم رو پس بگیرم براینت

567
00:32:40,200 --> 00:32:43,000
و نمیتونیم به هیچ پلیسی اعتماد کنیم

568
00:32:43,670 --> 00:32:45,710
از پدر کوبی، دادستان امبرسون میخوام

569
00:32:45,880 --> 00:32:47,130
تا این لعنتی ها رو نابود کنه

570
00:32:47,290 --> 00:32:51,050
لعنتی میخوای گروه ضربت درانو رو هدایت کنی

571
00:32:51,220 --> 00:32:54,090
مطمئنم جی کیو از گزارش دادن به تو خوشحال میشه

572
00:32:54,260 --> 00:32:55,970
نه

573
00:32:56,140 --> 00:32:57,970
نقشه های دیگه ای دارم

574
00:32:58,310 --> 00:33:00,310
میخوام بکشم بیرون

575
00:33:00,470 --> 00:33:03,350
آره، بیا با دست خالی به مبارزه با تفنگ نریم

576
00:33:03,520 --> 00:33:06,230
یادت باشه، اینو به خاطر کوین و کوبی انجام میدیم

577
00:33:06,400 --> 00:33:09,070
پس باید جواب بده

578
00:33:12,490 --> 00:33:14,070
میبینم که نمره هات پیشرفت کرده

579
00:33:14,240 --> 00:33:17,870
با همه ی این اتفاقات کار ساده ای نبوده

580
00:33:18,410 --> 00:33:20,240
بریز خیلی بهم کمک کرد

581
00:33:20,410 --> 00:33:24,620
خیلی وقت نیست که همدیگه رو میشناسین

582
00:33:26,790 --> 00:33:29,420
آره، اون

583
00:33:29,590 --> 00:33:31,300
دیگه الان دوست پسرمه

584
00:33:36,090 --> 00:33:38,470
درموردش صحبت کن

585
00:33:39,430 --> 00:33:43,680
محاسباتش خیلی خوبه، توی یه سطح دیگه ست

586
00:33:43,850 --> 00:33:44,730
میتونه حلقه بزنه

587
00:33:44,850 --> 00:33:48,110
و چندتا شغل داره که به مادرش کمک میکنه

588
00:33:48,270 --> 00:33:50,610
من به خاطر پدرم اینکار رو میکردم

589
00:33:50,770 --> 00:33:51,940
فکر کنم این یکی از چیزایی که

590
00:33:52,110 --> 00:33:54,110
بیشتر از همش دوست دارم

591
00:33:57,950 --> 00:33:59,410
میدونی، وقتی مادرت رو دیدم

592
00:33:59,530 --> 00:34:01,120
خیلی ازت بزرگتر نبودم

593
00:34:03,000 --> 00:34:05,830
هنوز جوونی

594
00:34:06,000 --> 00:34:07,670
برای هیچ چیزی عجله نکن

595
00:34:11,040 --> 00:34:13,090
یعنی میگی از اینکه با مامان بودی

596
00:34:13,260 --> 00:34:15,840
و کنارش موندی پشیمونی؟

597
00:34:16,010 --> 00:34:17,800
...دارم میگم

598
00:34:17,970 --> 00:34:21,220
توی زندگی، چیزی که شیرین شروع شده

599
00:34:21,390 --> 00:34:22,640
میتونه تلخ تموم بشه

600
00:34:22,810 --> 00:34:25,730
قبل از بقیه، اول خودت رو بشناس

601
00:34:27,310 --> 00:34:29,230
هر چیزی که لازم باشه رو میدونم

602
00:34:29,400 --> 00:34:32,480
مثلا چی؟

603
00:34:32,650 --> 00:34:34,490
مثلا هیچوقت نمیذارم بریز اونجوری

604
00:34:34,650 --> 00:34:36,990
که با مامان رفتار میکنی، با من رفتار کنه

605
00:34:37,530 --> 00:34:40,200
منظورم این نبود

606
00:34:43,870 --> 00:34:45,750
چرا، بود

607
00:34:46,580 --> 00:34:48,330
اشکالی نداره

608
00:35:19,700 --> 00:35:21,950
آره

609
00:35:33,420 --> 00:35:38,470
وقتی که روی پام وایمیسادی رو یادته؟

610
00:35:40,760 --> 00:35:43,300
یه روز شاید من مجبور بشم روی پای تو وایسم

611
00:35:47,720 --> 00:35:50,980
به نظرم باید به تور بری بابا

612
00:35:51,100 --> 00:35:53,310
حتی اگه مامان نیاد

613
00:35:55,070 --> 00:35:56,230
عاشق وقتاییم که موسیقی کار میکنی

614
00:35:56,400 --> 00:35:57,780
کاریه که توش استعداد داری

615
00:36:15,590 --> 00:36:20,380
خیلی خب، آقای تری

616
00:36:20,510 --> 00:36:21,760
ترکیب رو امتحان کن

617
00:36:21,930 --> 00:36:24,260
خیلی خب، بیا انجامش بدیم

618
00:36:24,430 --> 00:36:26,260
فقط با یه ترکیب باز میشه

619
00:36:26,430 --> 00:36:29,140
ماشین باید پارک باشه

620
00:36:29,310 --> 00:36:33,690
ترمز، چراغ، واشر و رادیو رو

621
00:36:33,850 --> 00:36:37,440
باید همزمان فعال کنین

622
00:36:38,070 --> 00:36:40,320
اینم از این

623
00:36:41,320 --> 00:36:42,990
حرومزاده

624
00:36:44,280 --> 00:36:44,990
اگه ترکیب یا

625
00:36:45,160 --> 00:36:47,490
زمانبندی رو ندونین

626
00:36:47,620 --> 00:36:48,660
باز نمیشه

627
00:36:48,830 --> 00:36:50,450
پیدا کردنش چی؟

628
00:36:50,620 --> 00:36:52,960
اره ای نیاز داره که انقدر تیز باشه که بتونه از فلز رد بشه

629
00:36:53,120 --> 00:36:57,290
و بتونه ماشین رو از وسط نصف کنه

630
00:36:57,460 --> 00:36:58,460
تا حالا مرد فرانسوی ندیده بودم

631
00:36:58,630 --> 00:37:00,460
ولی خیلی سریع ازت خوشم اومد

632
00:37:00,630 --> 00:37:03,510
فرانسوی خفن

633
00:37:03,630 --> 00:37:04,800
مثل جردن توی مسابقات دانک

634
00:37:04,970 --> 00:37:07,050
جردن نه

635
00:37:07,220 --> 00:37:09,810
من از دومنیک ویلکنز خوشم میاد

636
00:37:09,970 --> 00:37:12,730
چی داری میگی داداش؟

637
00:37:12,890 --> 00:37:14,100
هی تی، بهت سخت میگیرم

638
00:37:14,230 --> 00:37:16,150
چون میدونم چه توانایی هایی داری

639
00:37:16,310 --> 00:37:18,820
جدی میگم
این فوق العاده ست

640
00:37:18,980 --> 00:37:21,070
هر کسی دوران خودشو داره، نه؟

641
00:37:21,190 --> 00:37:22,490
نه، جدی میگم

642
00:37:22,650 --> 00:37:25,200
این نقشه ی بقیه ی زندگیمونه

643
00:37:25,360 --> 00:37:26,620
تو که میدونی، مگه نه؟

644
00:37:26,740 --> 00:37:29,160
وقتی توزیع رو کنترل کنیم

645
00:37:29,330 --> 00:37:31,540
میتونیم همه رو کنترل کنیم

646
00:37:32,580 --> 00:37:34,620
و خودمون میتونیم قیمت رو تعیین کنیم

647
00:37:46,010 --> 00:37:47,890
میگن که میچ توی میامی

648
00:37:48,050 --> 00:37:49,890
با ام کی ها برخورد داشته

649
00:37:50,060 --> 00:37:51,260
میامی؟

650
00:37:51,430 --> 00:37:53,430
چرا ریسک کرده و اینجوری وارد قلمروی دشمن شده؟

651
00:37:53,600 --> 00:37:55,890
احتمالا میخواد محموله ی خالص رو با

652
00:37:56,020 --> 00:37:57,190
خودش بیاره

653
00:37:57,310 --> 00:37:59,110
چندتا از افرادم دخترش که توی مغازه کار میکنه

654
00:37:59,270 --> 00:38:02,610
و دست راستش رو دیدن که با ون از اتلانتا خارج شدن

655
00:38:02,780 --> 00:38:03,940
واقعا؟

656
00:38:04,110 --> 00:38:07,610
دیگه اجازه نمیدیم غریبه ها وارد شهرمون بشن، لعنتی

657
00:38:28,430 --> 00:38:31,050
با توجه به گذشته ای که داشتیم میخواستم

658
00:38:31,220 --> 00:38:32,720
تسلیت بگم

659
00:38:35,140 --> 00:38:37,730
چجوری میخوای تحقیقات رو انجام بدی؟

660
00:38:37,890 --> 00:38:39,980
خودم حلش میکنم

661
00:38:42,190 --> 00:38:45,990
میخوام ببینمش
نه، نمیخوای

662
00:38:48,530 --> 00:38:51,950
نه، نه، نه، نه
نه، نه، نه، نه

663
00:38:52,120 --> 00:38:54,330
نه، نه، نه، نه

664
00:38:54,490 --> 00:38:56,580
تایسون
تایسون

665
00:38:56,750 --> 00:38:58,080
نه، پسرخاله

666
00:38:58,250 --> 00:39:00,290
نه، نه، نه، این غیرممکنه

667
00:39:00,460 --> 00:39:01,500
کجا پیداش کردین؟

668
00:39:01,670 --> 00:39:05,880
توی زباله دونی خارج از جاده ی جفرسون

669
00:39:06,010 --> 00:39:08,760
تو رو با خانواده ات تنها میذارم

670
00:39:13,600 --> 00:39:17,100
این نزدیک رستوران تری فلنوریه

671
00:39:18,640 --> 00:39:20,350
اون لعنتیو میکشم

672
00:39:20,480 --> 00:39:24,190
هنریتا، اینکارو نمیکنی

673
00:39:25,150 --> 00:39:28,740
این کارو...نمیکنی

674
00:39:36,040 --> 00:39:37,500
بهت هشدار دادم که تری رو ول کنی

675
00:39:37,620 --> 00:39:40,330
حالا به خاطر اهانتت تلافی میکنه

676
00:39:40,500 --> 00:39:42,330
پس منو ببر اونجا

677
00:39:42,500 --> 00:39:43,290
تا بهش شلیک کنم

678
00:39:43,460 --> 00:39:44,590
تو که داری بهش پول میدی

679
00:39:44,750 --> 00:39:46,670
میدونستم اون گار عوضی با بلیز کار میکنه

680
00:39:46,840 --> 00:39:48,760
اونشب توی قمارخونه دیدمشون

681
00:39:48,920 --> 00:39:51,640
بهت گفتم که این خیلی از ماها بزرگتره

682
00:39:51,800 --> 00:39:52,930
پس باید چیکار کنیم؟

683
00:39:53,100 --> 00:39:55,890
به نظرم راهی که هری بهمون نشون داد رو دنبال کنیم

684
00:39:56,060 --> 00:39:58,730
و بذاریم اون و تری حلش کنن

685
00:39:59,180 --> 00:40:00,690
خودشون تمیزکاری میکنن

686
00:40:00,850 --> 00:40:04,980
و هر کسی که موند رو

687
00:40:05,150 --> 00:40:06,270
به جی کیو میبریم و دستگیر میکنیم

688
00:40:06,440 --> 00:40:08,940
نمیتونیم به کسی توی اداره اعتماد کنیم

689
00:40:09,110 --> 00:40:11,200
باید به بالادستی اونا خبر بدیم

690
00:40:11,360 --> 00:40:13,490
همونطور که گفتی با دادستان امبرسون کار کنیم

691
00:40:13,660 --> 00:40:17,330
قبل از اینکه کوربی بمیره، میخواست دوباره باهاش ارتباط برقرار کنه

692
00:40:17,490 --> 00:40:19,500
با کمک اون، شاید بتونیم چندتا از کله گنده هایی

693
00:40:19,660 --> 00:40:22,500
که توی اداره کار میکنن رو هم دستگیر کنیم

694
00:40:24,210 --> 00:40:26,500
و آدم خوبا برنده میشن

695
00:40:36,050 --> 00:40:38,100
تی، میچ کجاست؟

696
00:40:38,270 --> 00:40:39,770
اتاق بغل

697
00:40:45,440 --> 00:40:50,190
دو روز اینجا منتظر موندیم

698
00:40:50,360 --> 00:40:51,530
وقتی که مکانیک داشت گاوصندوق رو

699
00:40:51,700 --> 00:40:53,070
میساخت از محموله محافظت میکردیم

700
00:40:53,240 --> 00:40:54,700
پیغامام به دستت نرسیده؟

701
00:40:54,870 --> 00:40:56,660
نمیتونستی شخصا بگی؟

702
00:40:56,830 --> 00:40:58,410
وقت نداشتم

703
00:40:58,580 --> 00:41:00,790
تمام سازمانمون در خطره

704
00:41:00,950 --> 00:41:03,870
من جمله این سبک زندگی ای که دارم بابتش پول میدم

705
00:41:04,040 --> 00:41:05,420
چه گوهی خوردی؟

706
00:41:05,580 --> 00:41:08,040
ببین، باید بری خونه، باشه؟

707
00:41:08,210 --> 00:41:09,130
برات بلیط گرفتم

708
00:41:09,250 --> 00:41:12,420
برم خونه؟ قرار بود تعطیلاتمون باشه

709
00:41:12,590 --> 00:41:13,930
قرار بود هنوز یه هفته ی دیگه اینجا باشیم

710
00:41:14,050 --> 00:41:16,260
من و میچ باید محموله رو

711
00:41:16,390 --> 00:41:17,720
بیاریم اتلانتا

712
00:41:17,850 --> 00:41:18,810
نمیتونی با ما بیای

713
00:41:18,970 --> 00:41:21,140
رئیس ها محموله ی خودشون رو حمل نمیکنن تی

714
00:41:21,270 --> 00:41:21,890
نوکرها اینکارو میکنن

715
00:41:22,060 --> 00:41:22,980
یه نگاه به خودت بنداز

716
00:41:23,140 --> 00:41:24,480
هنوزم هر کاری میچ بگه انجام میدی

717
00:41:24,600 --> 00:41:27,440
میدونی از وقتی اومدیم اینجا خودم رو به خطر انداختم

718
00:41:27,560 --> 00:41:30,070
تا مطمئن بشم تو راحتی

719
00:41:30,230 --> 00:41:31,610
وقتی خونه ایم کلی کار اضافی انجام میدم

720
00:41:31,740 --> 00:41:33,740
تا هر چیزی که میخوای برات محیا کنم

721
00:41:33,900 --> 00:41:35,320
و جرات اینو داری که منو زیرسوال ببری؟

722
00:41:35,490 --> 00:41:37,070
من لَلِه ی تو نیستم

723
00:41:37,240 --> 00:41:38,530
قرار بود به عنوان زوج اینجا باشیم

724
00:41:38,700 --> 00:41:39,910
میتونستم خونه بمونم و

725
00:41:40,080 --> 00:41:41,120
هرکاری که میخواستم انجام بدم

726
00:41:41,290 --> 00:41:42,620
به جای این که توی این تعطیلات مسخره باشم

727
00:41:42,790 --> 00:41:44,960
مثل سکس کردن با اون پلیسه، وینس؟

728
00:41:45,120 --> 00:41:47,130
به خاطر همین منو دعوت کردی اینجا؟

729
00:41:47,290 --> 00:41:50,300
چون فکر کردی با وینس سکس میکنم؟

730
00:41:50,460 --> 00:41:52,340
نزدیک بود به خاطر این رابطه بمیرم

731
00:41:52,510 --> 00:41:56,590
و حتی روی تخت بیمارستانم نگهش داشتم

732
00:41:56,760 --> 00:41:59,180
الان نه جای مناسبی برای این بحثه

733
00:41:59,350 --> 00:42:00,220
نه وقت مناسبیه

734
00:42:00,390 --> 00:42:01,310
باید وسایلات روو جمع کنی

735
00:42:01,470 --> 00:42:02,770
و این بحث رو ببری خونه

736
00:42:02,930 --> 00:42:05,270
میدونی چیه؟
گور بابات تری

737
00:42:05,440 --> 00:42:06,390
گور بابات

738
00:42:06,560 --> 00:42:07,850
وقتی بیای خونه تنها چیزی که

739
00:42:07,980 --> 00:42:10,690
منتظرته، لاواندا و سینه های شیردارشه

740
00:42:10,860 --> 00:42:12,110
گور بابات

741
00:42:13,610 --> 00:42:16,400
تی لعنتی کدوم گوریه؟

742
00:42:19,160 --> 00:42:20,660
بالاخره اومدی

743
00:42:20,830 --> 00:42:21,620
مارکیشا کجاست؟

744
00:42:21,790 --> 00:42:23,410
ول کن میچ

745
00:42:23,580 --> 00:42:24,660
چیشده؟
هی تی

746
00:42:24,830 --> 00:42:27,290
توی بهشت بهت سخت میگذره؟

747
00:42:27,790 --> 00:42:30,290
لعنتی
بیا، زود باش

748
00:42:30,460 --> 00:42:31,750
آقا

749
00:42:31,750 --> 00:42:33,750
دنبال اون میچ لعنتی بگردین

750
00:42:33,830 --> 00:42:34,800
فورا

751
00:42:41,810 --> 00:42:42,390
گوه توش

752
00:42:42,560 --> 00:42:43,850
تو اینا رو آوردی اینجا؟

753
00:42:44,020 --> 00:42:45,060
گمشو تری

754
00:42:45,230 --> 00:42:47,770
حتما افرادش ما رو دنبال کردن

755
00:42:47,940 --> 00:42:48,940
گوه توش

756
00:42:58,320 --> 00:43:01,370
گوه توش، گلاک نزدیک دره

757
00:43:01,910 --> 00:43:03,030
ماشینم اونجاست

758
00:43:03,200 --> 00:43:04,660
بذار ببینم میتونم بدون اینکه منو ببینه برم سراغش

759
00:43:04,830 --> 00:43:07,500
نه، بیا از اون سمت بار بریم

760
00:43:07,660 --> 00:43:08,830
یه راه خروج هست

761
00:43:12,670 --> 00:43:14,300
لعنتی، گوه توش

762
00:43:14,420 --> 00:43:16,260
نمیتونیم بریم اونجا

763
00:43:16,720 --> 00:43:18,340
بیا بریم، بیا بریم، بیا بریم

764
00:43:20,760 --> 00:43:21,550
لعنتی، کیفم

765
00:43:21,720 --> 00:43:23,220
بیارش بیرون
بیارش بیرون

766
00:43:55,090 --> 00:43:57,380
همه فورا سوار ماشیناشون بشن

767
00:43:57,550 --> 00:43:58,550
ام کی های لعنتی پشت سرمونن

768
00:43:58,720 --> 00:43:59,920
هی، هی، هی، هی

769
00:44:00,050 --> 00:44:01,340
اگه میخوای زنده بمونی، سوار ماشین شو

770
00:44:01,510 --> 00:44:02,840
و دنبال برادرم بیا

771
00:44:02,970 --> 00:44:04,850
دافی، اسپایدر، همتون با استروس برین

772
00:44:05,010 --> 00:44:07,270
تی، ورم، با شوی برین

773
00:44:07,430 --> 00:44:08,600
گوش کن فرانسوا، ازت میخوام

774
00:44:08,770 --> 00:44:11,390
تا تینا و انجل رو ببری

775
00:44:11,560 --> 00:44:12,310
تو چی؟

776
00:44:12,480 --> 00:44:13,310
یه چشم انداز توی ساحل جنوبی وجود داره

777
00:44:13,480 --> 00:44:15,070
اونجا میبینمتون، باشه؟

778
00:44:15,190 --> 00:44:16,570
بیا بریم

779
00:44:22,030 --> 00:44:24,000
مرسدس  سفید، مرسدس سفید، برو

780
00:44:24,200 --> 00:44:27,500
از کجا میدونی؟
وقتی که میچ از کلاب رفت سوار اون بود، ماشین اونه، برو

781
00:44:27,500 --> 00:44:28,500
داره از کوچه میره

782
00:44:54,270 --> 00:44:56,310
هی
هی

783
00:44:57,070 --> 00:44:59,820
میدونی، باید به چاک و فیل جواب بدم

784
00:44:59,980 --> 00:45:02,530
خب، میخوای چیکار کنی؟

785
00:45:04,660 --> 00:45:07,030
میخوام بدونم تور رفتن و

786
00:45:07,200 --> 00:45:11,290
کار کردن با گروه حرفه ای چجوریه

787
00:45:11,450 --> 00:45:12,290
نمیدونم، حس میکنم

788
00:45:12,460 --> 00:45:13,330
داری ازم اجازه میگیری

789
00:45:13,500 --> 00:45:15,330
ولی میدونی...لازم نیست

790
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
که اینکارو بکنی

791
00:45:16,670 --> 00:45:18,800
نه، باز ازت میخوام

792
00:45:18,920 --> 00:45:21,670
که باهام بیای

793
00:45:21,840 --> 00:45:23,130
به عنوان همسرم

794
00:45:23,300 --> 00:45:25,550
گوش کن

795
00:45:27,300 --> 00:45:29,850
چارلز، منظورم اینه که

796
00:45:30,010 --> 00:45:31,640
حقیقت اینه که

797
00:45:31,810 --> 00:45:35,310
نمیدونم، فکر کنم عاشق موریس شدم

798
00:45:38,900 --> 00:45:40,570
پس تموم شد

799
00:45:41,860 --> 00:45:44,200
از ما ناامید شدی

800
00:45:47,700 --> 00:45:49,410
حس میکنم

801
00:45:49,580 --> 00:45:52,910
اگه توی این زندگی بمونم

802
00:45:53,080 --> 00:45:55,040
از خودم ناامید میشم

803
00:46:16,690 --> 00:46:17,560
لعنتی

804
00:46:17,730 --> 00:46:19,060
میچ هنوز جواب نداده

805
00:46:19,230 --> 00:46:19,940
گوشیو بده به من

806
00:46:20,110 --> 00:46:21,020
درست نگرفتی

807
00:46:21,190 --> 00:46:22,190
میدونی، اگه کس دیگه ای اینکارو میکرد

808
00:46:22,360 --> 00:46:24,030
به تعداد شماره ها میزدمش

809
00:46:26,070 --> 00:46:27,070
لعنتی

810
00:46:27,240 --> 00:46:28,740
گوه توش

811
00:46:34,950 --> 00:46:38,120
برادرت آشناهای زیادی داره، نه؟

812
00:46:39,250 --> 00:46:41,040
آره

813
00:46:43,710 --> 00:46:46,170
همون چیزیه که فکر میکنم؟

814
00:46:49,050 --> 00:46:50,390
پدرمم داشت

815
00:46:50,550 --> 00:46:52,760
وقتی بچه بودم مرد

816
00:46:54,220 --> 00:46:56,890
میخواستم به یاد داشته باشم که خانواده داشتم

817
00:46:58,020 --> 00:46:59,150
لعنتی، متاسفم

818
00:46:59,310 --> 00:47:00,730
ولی این بی احترامی نیست که

819
00:47:00,900 --> 00:47:03,070
دردش رو برداری برای خودت؟

820
00:47:03,230 --> 00:47:03,860
نه

821
00:47:04,030 --> 00:47:05,150
چه بخوایم چه نخوایم

822
00:47:05,320 --> 00:47:06,900
تراماهای خانوادگیمون همیشه همراهمون هستن

823
00:47:08,820 --> 00:47:13,910
پدرم همیشه میگفت درد ابدیه

824
00:47:14,080 --> 00:47:18,080
ولی زندگی برای زنده هاست

825
00:47:19,420 --> 00:47:21,710
اینجاییم

826
00:47:21,880 --> 00:47:22,790
زنده ایم

827
00:47:22,920 --> 00:47:24,210
حرومزاده
میچ

828
00:47:24,340 --> 00:47:26,590
لعنتی، جوری گریه میکنین انگار تونی براکستون

829
00:47:26,760 --> 00:47:27,670
تیر خورده

830
00:47:27,840 --> 00:47:29,800
ببین، تونی و انیتا رو

831
00:47:29,970 --> 00:47:32,010
رها کردم تا مطمئن بشم زنده ای

832
00:47:32,180 --> 00:47:33,510
آره، دیر کردی

833
00:47:33,680 --> 00:47:34,680
حالا چی؟

834
00:47:34,810 --> 00:47:37,140
بنزین میزنیم و از میامی میریم

835
00:47:37,310 --> 00:47:38,560
حله

836
00:47:39,440 --> 00:47:41,850
خوشحالم که خوبی
خونه میبینیمت

837
00:47:42,020 --> 00:47:43,480
میبینمت

838
00:47:50,150 --> 00:47:54,620
بالاخره رسیدی به ساحل جنوبی، همونجوری که همیشه میخواستی

839
00:47:55,490 --> 00:47:57,950
دنیا برای ماعه تی

840
00:47:58,870 --> 00:48:00,250
هی واقعا عصبی شدم

841
00:48:00,420 --> 00:48:01,750
به جای اینکه توی دی با من باشی

842
00:48:01,920 --> 00:48:03,330
رفتی سمت لو

843
00:48:03,500 --> 00:48:06,750
میدونی، این لعنتی باعث میشه تصمیمات اشتباه بگیرم

844
00:48:06,920 --> 00:48:08,920
فکر کنم دارم به نفر دوم بودن

845
00:48:09,090 --> 00:48:10,880
عادت میکنم

846
00:48:12,260 --> 00:48:13,800
و حالا؟

847
00:48:14,680 --> 00:48:16,510
از وقتی رفتی

848
00:48:16,680 --> 00:48:18,640
میدونم نفر اول بودن چجوریه

849
00:48:18,810 --> 00:48:21,140
و اصلا راحت نیست

850
00:48:21,890 --> 00:48:25,360
درست میگی

851
00:48:26,230 --> 00:48:28,190
وقتشه که دنیا رو تصاحب کنیم

852
00:48:59,060 --> 00:49:02,020
و به تری بگو اون بعدیه

853
00:49:30,960 --> 00:49:31,880
چیشده؟

854
00:49:32,050 --> 00:49:33,220
بیش از یک ساعته که اینجاییم

855
00:49:33,380 --> 00:49:35,300
هیچکس بهمون نمیگه چرا ما رو نگه داشتن

856
00:49:35,470 --> 00:49:37,180
بهمون خبر رسوندن

857
00:49:37,350 --> 00:49:39,470
و همچنین، شما رو نمیشناسیم

858
00:49:39,640 --> 00:49:41,470
ولی قطعا میدونیم چجور آدمایی هستین

859
00:49:41,640 --> 00:49:42,560
هی، میشه لطفا

860
00:49:42,730 --> 00:49:43,940
بازی رو تموم کنی و ماشینامون رو برگردونی؟

861
00:49:44,100 --> 00:49:45,730
بازی نمیکنیم

862
00:49:45,900 --> 00:49:47,400
اینا توقیف میشن

863
00:49:47,560 --> 00:49:48,900
چی؟
شنیدی چی گفتم

864
00:49:49,070 --> 00:49:52,360
چراغ عقبش شکسته

865
00:49:52,490 --> 00:49:53,900
این ماشین لعنتی منه

866
00:49:54,070 --> 00:49:56,610
این ماشین منه

867
00:49:57,780 --> 00:49:59,450
کارت خوب بود تولیپس

868
00:49:59,580 --> 00:50:01,910
و اگه شما دوتا چیزی که میدونم رو میدونین

869
00:50:02,080 --> 00:50:04,370
خودتون راهتون رو میکشین و میرین

870
00:50:06,670 --> 00:50:07,830
بیا بریم

871
00:50:08,000 --> 00:50:09,090
عوضی

872
00:50:09,250 --> 00:50:10,290
برو کنار لعنتی
تو هم

873
00:50:10,460 --> 00:50:12,000
برام سواله که کی بهشون خبر داده

874
00:50:12,170 --> 00:50:14,840
...اگه بفهمن چی توی ونه

875
00:50:15,010 --> 00:50:15,840
نمیفهمن

876
00:50:16,010 --> 00:50:17,090
یه دلیل داره که بهش میگن گاوصندوق

877
00:50:17,260 --> 00:50:18,470
آره، ولی همه ی چیزی بود که داشتیم

878
00:50:18,640 --> 00:50:20,890
همه ی چیزی که به خاطرش کار کردیم

879
00:50:21,600 --> 00:50:23,140
مشخصه که یکی داره بهشون کمک میکنه

880
00:50:23,310 --> 00:50:24,520
من و تیم رفتن رویای

881
00:50:24,680 --> 00:50:26,020
آمریکاییمون رو به چشم دیدیم

882
00:50:26,190 --> 00:50:27,150
امکان نداشت بذارم

883
00:50:27,310 --> 00:50:29,980
داستانمون اینجوری تموم بشه

884
00:50:30,150 --> 00:50:34,360
از نظر من، من نجات دهنده ی قهرمانیم

885
00:50:34,530 --> 00:50:36,780
همیشه درآخر برنده میشم

886
00:50:38,000 --> 00:50:41,000
N3D ،  JackDaw :مترجمین

887
00:50:41,030 --> 00:50:46,000
moviepovie.com

888
00:50:46,030 --> 00:50:53,000
moviepovie.com
