1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
moviepovie.com

2
00:00:10,024 --> 00:00:20,024
moviepovie.com

3
00:00:34,484 --> 00:00:37,084
برام قصه بگو

4
00:01:42,050 --> 00:01:44,217
!هی، صبرکن
!یه صدایی می‌شنوم

5
00:01:44,317 --> 00:01:47,217
!یه فضای باز اینجاست
...اینجا

6
00:01:47,317 --> 00:01:48,484
!صدای ماشین می‌شنوم

7
00:01:48,584 --> 00:01:50,751
!خدایا. وایسا

8
00:01:50,883 --> 00:01:52,451
!وایسید -
!جییل -

9
00:01:52,551 --> 00:01:54,451
!کمک -
!وایسید لطفاً -

10
00:01:54,551 --> 00:01:56,818
!وایسید! کمک

11
00:01:56,917 --> 00:01:59,651
!وایسید

12
00:01:59,751 --> 00:02:01,651
!کمک

13
00:02:01,751 --> 00:02:03,184
!یکی رو از دست دادیم

14
00:02:03,284 --> 00:02:05,017
دیدینش؟ حالش خوبه؟

15
00:02:05,117 --> 00:02:07,050
!خدای من، بِری -
!آلیس -

16
00:02:07,150 --> 00:02:09,250
آلیس تونست خارج بشه؟
اینجاست؟

17
00:02:09,351 --> 00:02:11,284
باید سریع بریم بیمارستان

18
00:02:11,384 --> 00:02:13,351
خواهرمه. عنکبوت نیشش زد

19
00:02:13,451 --> 00:02:15,060
باید همین الان ببریمش بیمارستان

20
00:02:15,084 --> 00:02:17,351
.بیاید ببریمش توی ماشین
ببریدش تو ماشین

21
00:02:17,451 --> 00:02:20,384
!آلیس

22
00:02:32,600 --> 00:02:37,400
« قدرتِ طبیعت »

23
00:02:40,000 --> 00:02:50,000
«ترجمه از «امیرعلی
::. illusion .::

24
00:02:57,551 --> 00:03:00,384
الو؟ -
آرون؟ -

25
00:03:00,484 --> 00:03:02,751
آلیس؟ -
آرون؟ -

26
00:03:02,850 --> 00:03:04,818
الو؟ آلیس؟

27
00:03:04,917 --> 00:03:06,651
الو؟ -
خدا رو شکر -

28
00:03:06,751 --> 00:03:07,926
صدام رو داری؟ -
خوبی؟ -

29
00:03:07,950 --> 00:03:09,451
دنیل فهمیده -
چی؟ -

30
00:03:09,551 --> 00:03:10,983
نه، فهمیدن. فهمیدن

31
00:03:11,084 --> 00:03:13,784
...دنیل اومدش و -
الو؟ میشه بلند صحبت کنی؟ -

32
00:03:13,883 --> 00:03:15,417
وضعیت خرابه -
...باشه، فقط -

33
00:03:15,517 --> 00:03:17,917
الو؟ آلیس؟

34
00:03:19,850 --> 00:03:22,751
تف توش

35
00:03:22,850 --> 00:03:24,217
سلام آلیس. منم آرون

36
00:03:24,317 --> 00:03:25,794
نفهمیدم چی می‌گفتی

37
00:03:25,818 --> 00:03:27,060
میشه به محضی که تونستی
...بهمون زنگ بزنی

38
00:03:27,084 --> 00:03:29,617
یا اگه ممکنه پیامک بدی؟

39
00:03:29,718 --> 00:03:31,284
ممنون

40
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
[منطقه رشته‌کوه آلپ ویکتوریایی]

41
00:04:27,784 --> 00:04:30,384
دیگه چی اونجا مخفی کردی؟

42
00:04:32,784 --> 00:04:35,718
زهی خیال باطل که بهت بگم

43
00:04:35,818 --> 00:04:37,451
گیرالانگ

44
00:04:37,551 --> 00:04:40,017
آره، واسه یه ریتریتِ شرکتی
یکم دوردسته، نه؟

45
00:04:40,117 --> 00:04:41,260
...فکر کنم اون کارها

46
00:04:41,284 --> 00:04:43,050
یه منظوری دارن، درسته؟

47
00:04:43,150 --> 00:04:45,193
اینکه فقط مردم رو
از منطقه آرامش‌شون خارج کنن، گمونم

48
00:04:45,217 --> 00:04:48,484
ولی اگه بخوای کسی رو ناپدید کنی هم کارت رو راحت می‌کنه

49
00:04:54,451 --> 00:04:56,883
آلیس خیلی ترسیده بود، کارمن

50
00:04:56,983 --> 00:04:58,660
...ممکنه ادا باشه

51
00:04:58,684 --> 00:05:01,084
و فقط فرار کرده باشه؟

52
00:05:01,184 --> 00:05:03,384
نه. می‌دونیم چقدر دخترش رو دوست داره

53
00:05:08,117 --> 00:05:10,651
زیادی به آلیس فشار آوردم

54
00:05:10,751 --> 00:05:12,017
خب، کارمون همینه

55
00:05:12,117 --> 00:05:13,684
واسه نتیجه گرفتن مجبوریم

56
00:05:13,784 --> 00:05:17,917
،آره، می‌دونم کارمونه
،ولی وقتی زیاد بهشون فشار میاریم

57
00:05:18,017 --> 00:05:20,384
اون موقع است که اشتباه می‌کنن

58
00:05:53,917 --> 00:05:57,883
آرون، نظرت چیه؟

59
00:05:57,983 --> 00:06:01,917
این یکی. اینجا

60
00:06:02,017 --> 00:06:04,784
پسر خودمی

61
00:06:04,883 --> 00:06:06,384
قراره بارون بیاد؟

62
00:06:06,484 --> 00:06:07,950
آره

63
00:06:08,050 --> 00:06:09,293
...ولی در مقایسه با جبهه طوفانی

64
00:06:09,317 --> 00:06:12,384
که داره از غرب وارد میشه هیچی نیست

65
00:06:12,484 --> 00:06:14,584
کِی رد میشه؟

66
00:06:14,684 --> 00:06:16,184
به نظرم دو روز

67
00:06:16,284 --> 00:06:18,284
نهایتاً سه روز

68
00:06:18,384 --> 00:06:20,950
،اگه اونجا سیل بشه
هیچ شانسی نداره

69
00:06:37,651 --> 00:06:38,926
از خانم‌ها اظهاریه گرفتیم

70
00:06:38,950 --> 00:06:40,250
کمک خاصی نکردن

71
00:06:40,351 --> 00:06:42,417
می‌تونید توی کلبه یه نگاهی بهشون بندازید

72
00:06:42,517 --> 00:06:45,317
یه دوش گرم بگیرید
و ایمیل‌هاتون رو چک کنید

73
00:06:45,417 --> 00:06:49,084
میگن هشت یا نُه ساعت
...به قول خودشون

74
00:06:49,184 --> 00:06:52,417
پیاده‌رویِ سخت به سمت شمال» کردن»
،قبل از اینکه به جاده برسن

75
00:06:52,517 --> 00:06:54,718
...که یعنی آلیس حالا بیش از 30 ساعته

76
00:06:54,818 --> 00:06:56,883
که تنهاست

77
00:06:56,983 --> 00:06:58,883
چرا بهت زنگ زد؟

78
00:06:58,983 --> 00:07:01,150
من بودم اول به فوریت‌های اورژانسی زنگ می‌زدم

79
00:07:01,250 --> 00:07:04,184
آلیس راسل داره کمک‌مون می‌کنه

80
00:07:04,284 --> 00:07:06,818
فکر کردم بیلی تِنِنتس دست‌نیافتنیه

81
00:07:06,917 --> 00:07:09,284
زیادی آشناهای گردن‌کلفت داره

82
00:07:09,384 --> 00:07:12,917
گمونم نمی‌دونن تحت تحقیقاتن

83
00:07:13,017 --> 00:07:14,684
فکر نکنیم، نه

84
00:07:14,784 --> 00:07:15,983
حالا دیگه می‌فهمن

85
00:07:16,084 --> 00:07:20,150
دوتا پلیس فدرالی که از محیط کاری طبیعی‌شون خارج شدن

86
00:07:20,250 --> 00:07:22,150
دنبالم بیاید

87
00:07:38,417 --> 00:07:41,651
آرون... حتی نمی‌تونم
به اسنادی که می‌خوای نزدیک بشم

88
00:07:41,751 --> 00:07:43,391
...آلیس -
همه‌شون مشتری‌های دنیل هستن -

89
00:07:43,451 --> 00:07:45,317
،خودش بهشون رسیدگی می‌کنه
هر 12 نفرشون

90
00:07:45,417 --> 00:07:47,217
.آره، دوازده فردِ فاسد
می‌شناسیم‌شون

91
00:07:47,317 --> 00:07:50,317
ببین، تو فقط تو این آخریه
،کمک‌مون کن

92
00:07:50,417 --> 00:07:51,897
دیگه هیچوقت مزاحمت نمیشیم

93
00:07:51,950 --> 00:07:53,317
انتظار داری باور کنم؟

94
00:07:53,417 --> 00:07:55,351
،قاضی برات حکم مصونیت صادر کرده

95
00:07:55,451 --> 00:07:56,651
ولی باید کمک‌مون کنی

96
00:07:56,751 --> 00:07:59,384
.همه‌شون نسخه‌های چاپی هستن
تو اعماق بایگانی‌ها قرار دارن

97
00:07:59,484 --> 00:08:02,184
،اگه شروع به اسکن‌شون کنم
جلب‌توجه می‌کنه

98
00:08:02,284 --> 00:08:03,983
این افراد، کله‌گنده‌ان

99
00:08:04,084 --> 00:08:06,204
نمی‌دونم اگه بفهمن
توانایی انجام چه کارهایی رو دارن

100
00:08:06,284 --> 00:08:07,850
...پولی که بیلی تننتس به صورت سالانه

101
00:08:07,950 --> 00:08:09,384
...برای مخفی شدنش در خارج از کشور کمک می‌رسونه

102
00:08:09,484 --> 00:08:12,017
می‌دونی ازشون واسه چه کارهایی استفاده میشه؟

103
00:08:12,117 --> 00:08:13,651
،طفره‌روی از تحریم‌های بین‌المللی

104
00:08:13,751 --> 00:08:16,517
پولشویی، برده‌داری و معاملات تسلیحاتی

105
00:08:16,617 --> 00:08:18,184
...سالانه پونزده تریلیون دلار

106
00:08:18,284 --> 00:08:20,651
توسط اونجور افرادی
از اقتصاد جهانی حذف میشه

107
00:08:20,751 --> 00:08:22,417
...من دیگه -
نمی‌تونم -

108
00:08:22,517 --> 00:08:23,883
نمی‌تونم

109
00:08:23,983 --> 00:08:26,084
این بار نه

110
00:08:30,184 --> 00:08:33,917
،تو یه دره‌ای در اون اطراف به شمال رفتن

111
00:08:34,017 --> 00:08:35,950
و سعی داریم بفهمیم کدومه

112
00:08:36,050 --> 00:08:37,584
خب، چقدر زمان نیاز دارید؟

113
00:08:37,684 --> 00:08:39,217
،برای یک کیلومتر مربع

114
00:08:39,317 --> 00:08:42,284
در پوشش گیاهی با شدت متوسط
حدود چهار ساعت زمان می‌بره

115
00:08:42,384 --> 00:08:45,718
اگه شیب یا حجم پوشش گیاهی بیشتر باشه
خیلی زمان‌برتره، که اینجا اونجوریه

116
00:08:45,818 --> 00:08:47,184
،نمی‌تونیم بالگرد بیاریم

117
00:08:47,284 --> 00:08:49,317
ولی سعی داریم یه آلونک پیدا کنیم

118
00:08:49,417 --> 00:08:51,250
خانم‌ها توی این آلونک پناه گرفتن

119
00:08:51,351 --> 00:08:53,751
آخرین جایی بوده که آلیس رو دیدن

120
00:08:53,850 --> 00:08:55,084
بدجوری خانم‌ها رو ترسونده

121
00:08:55,184 --> 00:08:57,718
علت خاصی داره؟

122
00:08:57,818 --> 00:08:59,784
کوواک رو یادتونه؟

123
00:08:59,883 --> 00:09:01,651
کوواک قاتل زنجیره‌ای؟

124
00:09:01,751 --> 00:09:03,184
هنوز زنده است؟ -
مُرده -

125
00:09:03,284 --> 00:09:06,351
ولی تمام قتل‌هاش
،تو این منطقه رخ دادن

126
00:09:06,451 --> 00:09:08,517
و بعضی از اجساد هیچوقت کشف نشدن

127
00:09:08,617 --> 00:09:11,117
چرا اینقدر مطمئنن که پایگاه کوواکه؟

128
00:09:11,217 --> 00:09:13,751
بیرون در یه قبر بوده

129
00:09:13,850 --> 00:09:15,017
قبر یه سگ

130
00:09:15,117 --> 00:09:17,684
کوواک هم عاشق سگش بود

131
00:09:17,784 --> 00:09:21,818
نوجوانِ گمشده آخرین بار
در رشته‌کوه گیرالانگ دیده شده

132
00:09:21,917 --> 00:09:24,584
...با وجود تحقیقات پلیس -
بریم -

133
00:09:28,850 --> 00:09:30,484
بگیر

134
00:09:30,584 --> 00:09:32,617
ممنون

135
00:09:37,718 --> 00:09:39,584
مراقب سرت باش

136
00:09:55,983 --> 00:09:58,017
کارمن -
ایان چِیس -

137
00:09:58,117 --> 00:09:59,751
آرون فالک -
سلام -

138
00:09:59,850 --> 00:10:01,351
پس شما این اطراف رئیسید؟

139
00:10:01,451 --> 00:10:02,651
...خب

140
00:10:02,751 --> 00:10:04,384
می‌تونی توضیحات زمینه‌ای بهمون بدی؟

141
00:10:04,484 --> 00:10:06,751
آره، دوتا گروه عازم شدن

142
00:10:06,850 --> 00:10:08,950
یه گروه مردونه، یه گروه زنونه

143
00:10:09,050 --> 00:10:10,983
قبل‌تر از شهر سوارشون کردم

144
00:10:11,084 --> 00:10:13,050
شرایط جوّی از اول قرار بود دردسر بشه

145
00:10:13,150 --> 00:10:14,617
،ولی مصمم بودن

146
00:10:14,718 --> 00:10:16,117
خصوصاً خانم‌ها

147
00:10:16,217 --> 00:10:17,684
خب، رسیدیم دوستان

148
00:10:17,784 --> 00:10:20,617
اولین گروهی که برگرده
می‌تونه اقامتگاه رو واسه یکشنبه شب انتخاب کنه

149
00:10:22,684 --> 00:10:24,718
!آره! خیلی آسونه

150
00:10:26,818 --> 00:10:28,084
...مراقبِ

151
00:10:28,184 --> 00:10:29,883
ای تُف -
ببخشید. ببخشید -

152
00:10:29,983 --> 00:10:31,684
خیس شدی؟

153
00:10:31,784 --> 00:10:33,451
نه نه نه

154
00:10:33,551 --> 00:10:34,684
زودباشید دوستان

155
00:10:34,784 --> 00:10:36,484
خب، رسیدیم -
قشنگه -

156
00:10:36,584 --> 00:10:40,084
قشنگه نه؟

157
00:10:40,184 --> 00:10:42,017
اوه

158
00:10:44,983 --> 00:10:46,850
بده، بذار کمکت کنم -
ببخشید -

159
00:10:46,950 --> 00:10:49,150
مطمئن شو جاش خوبه

160
00:10:49,250 --> 00:10:52,517
ممنون -
آره، اینجوری خوبه -

161
00:10:52,617 --> 00:10:55,617
هی... سیگار ممنوعه

162
00:10:55,718 --> 00:10:56,983
ویپه

163
00:10:57,084 --> 00:10:59,917
،خب، تو این منطقه دود ممنوعه
،پس نمیشه سیگار کشید

164
00:11:00,017 --> 00:11:01,818
شامل ویپ هم میشه

165
00:11:01,917 --> 00:11:03,260
هی لارن، میشه کمکم کنی؟

166
00:11:03,284 --> 00:11:04,784
...من... آره، نمی‌تونم

167
00:11:04,883 --> 00:11:07,517
ببخشید. احضار شدم

168
00:11:07,617 --> 00:11:09,017
سلام

169
00:11:09,117 --> 00:11:11,017
مال منه -
ممنون -

170
00:11:11,117 --> 00:11:12,517
بیا، بذار کمکت کنم

171
00:11:12,617 --> 00:11:14,084
دارمش. دارمش

172
00:11:14,184 --> 00:11:16,983
خب، می‌خوای راه بیوفتی
یا منتظر شوهرت بمونی؟

173
00:11:17,084 --> 00:11:18,284
دنیل پسر بزرگیه

174
00:11:18,384 --> 00:11:19,664
می‌تونیم جلو بیوفتیم

175
00:11:19,751 --> 00:11:22,517
عاشق اشتیاقتم، آلیس

176
00:11:22,617 --> 00:11:23,883
بیاید شروع کنیم

177
00:11:23,983 --> 00:11:24,993
نمی‌خوایم منتظر دنیل بمونیم

178
00:11:25,017 --> 00:11:26,784
دنیل بیلی؟ -
آره -

179
00:11:26,883 --> 00:11:27,923
خب، اون کِی رسید؟

180
00:11:27,983 --> 00:11:29,084
خیلی دیر

181
00:11:29,184 --> 00:11:31,284
باعث شد آقایون چند ساعت عقب بیوفتن

182
00:11:31,384 --> 00:11:33,017
ولی به موقع به کمپ‌شون رسیدن

183
00:11:33,117 --> 00:11:34,727
باشه دیگه خانم‌ها، بیاید راه بیوفتیم، ها؟

184
00:11:34,751 --> 00:11:35,917
واقعاً قراره انجامش بدیم

185
00:11:36,017 --> 00:11:37,377
بعداً برمی‌گردم دنبال پسرها

186
00:11:37,451 --> 00:11:38,351
بریم

187
00:11:38,451 --> 00:11:39,760
می‌برم‌تون پایین پیشِ آبشار

188
00:11:39,784 --> 00:11:40,850
!موفق باشید پسرها

189
00:11:40,950 --> 00:11:42,160
...خب، ما توی تمام اردوگاه‌ها

190
00:11:42,184 --> 00:11:43,850
،توی صندوق‌ها آب و چادر می‌ذاریم

191
00:11:43,950 --> 00:11:45,950
تا گروه‌ها مجبور نباشن
همه‌چیز رو خودشون حمل کنن

192
00:11:46,050 --> 00:11:48,017
،ولی می‌دونید
،وقتی دخترها نیومدن

193
00:11:48,117 --> 00:11:50,417
به اردوگاه‌های دوم و سوم رفتیم

194
00:11:50,517 --> 00:11:53,451
.خبری نبود
انگار اصلاً نیومده بودن

195
00:11:53,551 --> 00:11:55,950
پس اون موقع بود که پلیس‌های بومی زنگ زدم

196
00:11:58,883 --> 00:12:01,784
!وای -
خدای من -

197
00:12:01,883 --> 00:12:04,584
خوبه، ها؟ -
شگفت‌انگیزه -

198
00:12:04,684 --> 00:12:07,850
وای

199
00:12:07,950 --> 00:12:09,751
!خدای من

200
00:12:09,850 --> 00:12:12,284
وای -
خیلی قشنگه -

201
00:12:15,217 --> 00:12:18,117
عاشقشم

202
00:12:18,217 --> 00:12:19,983
باشه

203
00:12:20,084 --> 00:12:23,484
،قبل از اینکه بذارم برید
یه چیز دیگه هست

204
00:12:23,584 --> 00:12:24,950
گوشی ممنوعه

205
00:12:25,050 --> 00:12:27,084
یه آخرهفته‌ی بدونِ رسانه اجتماعی نیاز دارید، خانم‌ها

206
00:12:27,184 --> 00:12:28,484
.زودباشید، رد کنید بیاد
یالا

207
00:12:28,584 --> 00:12:29,818
خداییش؟

208
00:12:29,917 --> 00:12:32,117
به هرحال اون بالا آنتن نیست

209
00:12:32,217 --> 00:12:34,017
...ببخشید، ولی چطور می‌خوایم

210
00:12:34,117 --> 00:12:35,327
چطور می‌خوایم سلفی بگیریم؟

211
00:12:35,351 --> 00:12:36,917
البته -
بندازید داخل. یالا -

212
00:12:37,017 --> 00:12:39,050
زنده می‌مونید -
خودشه -

213
00:12:39,150 --> 00:12:42,883
عالیه -
آخریِ خوش‌شانس -

214
00:12:42,983 --> 00:12:45,150
میرور فالز

215
00:12:45,250 --> 00:12:46,983
تماشاییه -
وای -

216
00:12:47,084 --> 00:12:49,184
خب، مسیر جنگلی
از پایینِ آبشار شروع میشه

217
00:12:49,284 --> 00:12:51,883
ارتفاعش چقدره؟ -
کوچیکه -

218
00:12:51,983 --> 00:12:53,551
گمونم حدود 15 متر

219
00:12:53,651 --> 00:12:57,651
ولی استخرِ پایینش
حداقل همونقدر عمق داره

220
00:12:57,751 --> 00:12:59,250
فشار آبش وحشیه

221
00:12:59,351 --> 00:13:03,617
،اگه بیوفتی زیرش
دیگه نمی‌تونی بیای بالا

222
00:13:03,718 --> 00:13:06,017
پس خانم‌ها از اینجا راه افتادن؟

223
00:13:07,983 --> 00:13:09,384
باشه خانم‌ها

224
00:13:09,484 --> 00:13:13,883
غذا، آب و آتیشِ گرم
ده کیلومتر در اون جهته

225
00:13:13,983 --> 00:13:15,718
موفق باشید

226
00:13:15,818 --> 00:13:17,050
قطب‌نما رو دارم

227
00:13:17,150 --> 00:13:19,384
بِری، نقشه رو داری؟

228
00:13:19,484 --> 00:13:20,917
آره

229
00:13:21,017 --> 00:13:23,584
باشه بِری، راه رو نشون بده

230
00:13:23,684 --> 00:13:26,384
باشه

231
00:13:26,484 --> 00:13:28,950
بریم

232
00:13:34,850 --> 00:13:37,150
به نظرت چه اتفاقی افتاده؟ -
احمق نیستم -

233
00:13:39,718 --> 00:13:40,850
دوتاشون اونجاست

234
00:13:40,950 --> 00:13:42,684
می‌دونی چقدر تحقیرآمیز بود؟

235
00:13:42,784 --> 00:13:43,959
دنیل بیلی -
داری چرند میگی -

236
00:13:43,983 --> 00:13:45,417
شروع شد -
،اگه مسخره است -

237
00:13:45,517 --> 00:13:47,160
چطوره گورت رو گم کنی و برگردی ملبورن؟

238
00:13:47,184 --> 00:13:48,751
اه

239
00:13:48,850 --> 00:13:51,117
یه لحظه ببخشید

240
00:13:53,250 --> 00:13:56,150
خبری نشد؟ -
هنوز نه. ببخشید -

241
00:13:56,250 --> 00:13:57,484
باشه

242
00:13:57,584 --> 00:14:00,317
گفتی امروز پیدا میشه

243
00:14:00,417 --> 00:14:01,917
خب، امیدوار بودم

244
00:14:02,017 --> 00:14:03,651
بودجه بیشتر نیاز دارید؟

245
00:14:03,751 --> 00:14:06,517
...چون می‌دونی
هیچ مشکلی با تهیه‌اش ندارم

246
00:14:06,617 --> 00:14:08,551
ببین، مسئله بودجه نیست. بحث پولش نیست

247
00:14:08,651 --> 00:14:10,818
بحث... زمانه

248
00:14:10,917 --> 00:14:13,050
طوفان تو راهه -
باشه -

249
00:14:13,150 --> 00:14:15,250
اون ستیغ جنوب‌غربی رو گشتید؟

250
00:14:15,351 --> 00:14:17,617
خب، این وقت از سال قابل دسترس نیست

251
00:14:17,718 --> 00:14:19,451
به خاطر شرایط جوّی

252
00:14:19,551 --> 00:14:22,150
درسته. اون دلیل بیشتری واسه گشتن محسوب نمیشه؟

253
00:14:22,250 --> 00:14:24,126
گروهبان کینگ
الان داره خیلی خوب عمل می‌کنه

254
00:14:24,150 --> 00:14:26,117
نقشه خیلی خوبی داره

255
00:14:26,217 --> 00:14:29,050
دارن هر سری یک بخش رو
،به صورت ربعی جستجو می‌کنن

256
00:14:29,150 --> 00:14:31,651
ولی یکم طول می‌کشه

257
00:14:31,751 --> 00:14:33,584
آلیس رو خوب می‌شناختی؟

258
00:14:33,684 --> 00:14:35,351
ببخشید. شما؟

259
00:14:35,451 --> 00:14:38,517
پلیس. دارن در جستجو کمک می‌کنن

260
00:14:38,617 --> 00:14:41,050
باشه. درسته. خوبه

261
00:14:41,150 --> 00:14:43,917
بله، آلیس رو خیلی خوب می‌شناسم

262
00:14:44,017 --> 00:14:45,584
،البته کادرِ ما پرتعداده

263
00:14:45,684 --> 00:14:49,050
ولی اون یه عضو خیلی محترم از تیم ماست

264
00:14:49,150 --> 00:14:50,718
...شما

265
00:14:50,818 --> 00:14:53,284
ببخشید. کارمن

266
00:14:53,384 --> 00:14:55,050
من هم دارم کمک می‌کنم

267
00:14:55,150 --> 00:14:58,217
نگرانی‌ای درباره‌اش داشتید؟

268
00:14:58,317 --> 00:14:59,317
از چه نظر؟

269
00:14:59,417 --> 00:15:01,050
،سلامتیش، وضعیت ذهنیش

270
00:15:01,150 --> 00:15:03,551
تواناییش واسه تکمیلِ این مسیر

271
00:15:03,651 --> 00:15:05,317
...ببینید، اگه نسبت به آلیس

272
00:15:05,417 --> 00:15:07,351
،یا هر عضو دیگه از تیمم شک داشتم

273
00:15:07,451 --> 00:15:09,126
...قبل از اینکه تو خطر قرارشون بدم

274
00:15:09,150 --> 00:15:10,293
.کاری می‌کردم
متوجه منظورم میشید؟

275
00:15:10,317 --> 00:15:11,351
کاملاً

276
00:15:11,451 --> 00:15:12,950
...گوش کنید، من باید راه بیوفتم

277
00:15:13,050 --> 00:15:14,160
...چون می‌خوام برای جلسه توجیهی شبانه کینگ

278
00:15:14,184 --> 00:15:15,818
به پایگاه برم

279
00:15:15,917 --> 00:15:17,950
گمونم اون پایین می‌بینم‌تون، بچه‌ها

280
00:15:18,050 --> 00:15:19,718
ممنون که توی جستجو کمک می‌کنید -
خواهش می‌کنم -

281
00:15:19,818 --> 00:15:21,651
خواهش می‌کنم

282
00:15:25,883 --> 00:15:29,451
رفتار رایج

283
00:15:31,184 --> 00:15:34,651
کبودیِ فکِ زنه رو دیدی؟

284
00:15:34,751 --> 00:15:37,351
آره

285
00:15:37,451 --> 00:15:38,784
بریم؟

286
00:15:38,883 --> 00:15:41,317
آره

287
00:15:47,284 --> 00:15:48,883
،اگه مسئله شکایته

288
00:15:48,983 --> 00:15:50,863
باید با وکیل‌ها صحبت کنید، نه من

289
00:15:50,950 --> 00:15:52,150
ببخشید؟

290
00:15:52,250 --> 00:15:54,317
از مجموعه‌ی ماجراجویی‌های اجرایی اومدین؟

291
00:15:54,417 --> 00:15:55,751
نه نه. ما پلیس هستیم

292
00:15:55,850 --> 00:15:58,718
داریم برای جستجو به گروهبان کینگ کمک می‌کنیم

293
00:15:58,818 --> 00:15:59,818
بشینید

294
00:15:59,850 --> 00:16:02,917
...پس، شما

295
00:16:03,017 --> 00:16:06,718
دارید از ماجراجویی‌های اجرایی شکایت می‌کنید؟

296
00:16:06,818 --> 00:16:07,950
بله

297
00:16:08,050 --> 00:16:10,050
،ریتریتِ امسال ابتکارِ من بود

298
00:16:10,150 --> 00:16:13,651
پس قاعدتاً برای تیمم احساس مسئولیت می‌کنم

299
00:16:13,751 --> 00:16:15,417
...و می‌خوام کاملاً مطمئن بشم

300
00:16:15,517 --> 00:16:19,184
مقصر این آبروریزی جوابگو باشه

301
00:16:19,284 --> 00:16:22,317
و با آلیس کار می‌کنید؟ -
بله -

302
00:16:22,417 --> 00:16:23,883
راستش من استخدامش کردم

303
00:16:23,983 --> 00:16:25,317
عملکردش تحسین‌آمیزه

304
00:16:25,417 --> 00:16:28,351
ممنون -
نوش جان -

305
00:16:28,451 --> 00:16:30,850
،خیلی‌ها تو شرکت کار می‌کنن

306
00:16:30,950 --> 00:16:33,150
...پس می‌خواستم بدونم
روالش چیه؟

307
00:16:33,250 --> 00:16:34,427
...یعنی، چطوری گزینش می‌کنید

308
00:16:34,451 --> 00:16:36,384
که کی به این سفرها بره؟

309
00:16:36,484 --> 00:16:39,751
،واقعاً تصادفیه
...ترکیبِ رده‌ی حقوقی و تجربه است

310
00:16:39,850 --> 00:16:42,883
برای توسعه دادنِ همکاری تیمی میان‌شرکتی

311
00:16:42,983 --> 00:16:45,917
علت واقعیش چیه؟

312
00:16:46,017 --> 00:16:47,484
...خب، در همین حد بگم

313
00:16:47,584 --> 00:16:50,950
در همین حد بگم کارمندهایی
...که حس می‌کنیم

314
00:16:51,050 --> 00:16:54,451
به توسعه حرفه‌ای یا شخصی نیاز دارن رو
رد فلگ می‌کنیم

315
00:16:54,551 --> 00:16:57,517
،اخیراً شکایاتی علیه آلیس شده بود

316
00:16:57,617 --> 00:16:59,050
پس وارد لیست شد

317
00:16:59,150 --> 00:17:01,517
در واقع نفر اول شد

318
00:17:01,617 --> 00:17:02,917
چه نوع شکایاتی؟

319
00:17:03,017 --> 00:17:05,084
قلدری، به طور فنی

320
00:17:05,184 --> 00:17:07,950
...و تمام هیئت‌مدیره کاملاً حس می‌کردن

321
00:17:08,050 --> 00:17:10,184
...که از یادگیریِ ارزشِ همکاری تیمی

322
00:17:10,284 --> 00:17:13,883
سود ببره

323
00:17:13,983 --> 00:17:16,117
و بُرد؟

324
00:17:16,217 --> 00:17:19,250
خب، الان که پیش بقیه تیم نیست، درسته؟

325
00:17:29,651 --> 00:17:31,284
خوبی؟

326
00:17:31,384 --> 00:17:34,484
این هوای روستایی رو تنفس کنید

327
00:17:34,584 --> 00:17:35,818
خیلی قشنگه

328
00:17:35,917 --> 00:17:38,184
!بچه‌ها، اولین پرچم

329
00:17:38,284 --> 00:17:40,084
!هی

330
00:17:40,184 --> 00:17:43,017
لوگوی ماجراجویی‌های اجرایی رو داره

331
00:17:43,117 --> 00:17:45,617
باشه، کمکت می‌کنم

332
00:17:45,718 --> 00:17:47,517
بچه‌ها، بیخیال

333
00:17:47,617 --> 00:17:48,818
هی، فقط... ولش کنید

334
00:17:48,917 --> 00:17:50,983
ارزش نداره که گردن‌تون رو بخاطرش بشکنید

335
00:17:51,084 --> 00:17:52,694
اصلاً اگه هر شش‌تاشون رو گیر بیاریم چی میشه؟

336
00:17:52,718 --> 00:17:53,883
یه صد دلار بهتون می‌رسه؟

337
00:17:53,983 --> 00:17:56,117
راستش 240 دلاره

338
00:17:56,217 --> 00:17:57,917
واسه هر نفر

339
00:17:58,017 --> 00:18:00,417
جیل، بیخیال. این وقت هدر دادنه

340
00:18:00,517 --> 00:18:03,184
.فقط بذار یه امتحانی بکنن
ضرر نداره

341
00:18:03,284 --> 00:18:06,150
دویست دلار واسه بیست ساله‌ها پول زیادیه، درسته؟

342
00:18:06,250 --> 00:18:07,959
...اگه این وضع ادامه پیدا کنه

343
00:18:07,983 --> 00:18:10,317
باید توی تاریکی و خیسی چادر بزنیم

344
00:18:10,417 --> 00:18:13,384
یادت نیست توی کمپ دانشگاه
دقیقاً همین کار رو کردیم؟

345
00:18:13,484 --> 00:18:15,050
بیا، بیا، بیا

346
00:18:15,150 --> 00:18:17,260
اِندِوِر هنوز اون برنامه‌ی سکوت در حیات‌وحش رو
برای دانشجوها انجام میده؟

347
00:18:17,284 --> 00:18:19,017
آره -
گمونم مارگو بهش رفته، درسته؟ -

348
00:18:19,117 --> 00:18:22,850
اوهوم -
و دخترت لارن؟ -

349
00:18:22,950 --> 00:18:24,751
ربکا

350
00:18:24,850 --> 00:18:26,584
دوستن، درسته؟

351
00:18:26,684 --> 00:18:27,818
!هورا

352
00:18:27,917 --> 00:18:29,050
!آره -
!هی -

353
00:18:29,150 --> 00:18:30,983
!هورا -
خودشه -

354
00:18:31,084 --> 00:18:32,651
ترکوندیم -
کار تیمی‌تون خوب بود، دخترها -

355
00:18:32,751 --> 00:18:35,050
خیلی خوشحالم -
هی! کارت خوب بود -

356
00:18:35,150 --> 00:18:36,850
!آفرین -
آفرین بِری -

357
00:18:36,950 --> 00:18:38,317
ممنون -
بریم -

358
00:18:38,417 --> 00:18:40,384
!ترکوندی

359
00:18:57,651 --> 00:18:59,917
،باشه، خب

360
00:19:00,017 --> 00:19:04,050
اون ستاره‌ی اونجا آلفاست

361
00:19:04,150 --> 00:19:07,850
اون یکی بتاست

362
00:19:07,950 --> 00:19:10,184
و اون یکی؟ -
اِپسیلون -

363
00:19:10,284 --> 00:19:13,718
آره. اون یکی چیه؟

364
00:19:13,818 --> 00:19:16,950
اونجا؟ دلتا -
آره -

365
00:19:17,050 --> 00:19:22,883
،باشه، شما دوتا منجم‌ها
...چطور میشه جنوب رو

366
00:19:22,983 --> 00:19:24,517
با استفاده از صورت فلکی صلیب جنوبی پیدا کرد؟

367
00:19:40,551 --> 00:19:41,684
بزرگه

368
00:19:41,784 --> 00:19:43,751
آره -
رسیدیم -

369
00:19:43,850 --> 00:19:46,317
باشه. صندوق

370
00:19:46,417 --> 00:19:50,517
غذا و وسایل چادر اینجاست دیگه؟

371
00:19:50,617 --> 00:19:52,451
باشه

372
00:19:52,551 --> 00:19:53,959
خوبه -
چادر ما هم هست -

373
00:19:53,983 --> 00:19:56,384
!هی -
...چی -

374
00:19:56,484 --> 00:19:57,983
!ای تف

375
00:19:58,084 --> 00:19:59,217
گندش بزنن -
چی؟ -

376
00:19:59,317 --> 00:20:01,883
جیل؟ جیل، خوبی؟

377
00:20:01,983 --> 00:20:03,584
بهترم بودم

378
00:20:03,684 --> 00:20:04,983
ولی در کل خوبم

379
00:20:05,084 --> 00:20:06,250
خوبم. خوبم

380
00:20:06,351 --> 00:20:08,150
فکر کنم روی چالِ آتش لیز خوردی

381
00:20:08,250 --> 00:20:09,917
آره، چراغ‌قوه‌ام افتاد

382
00:20:10,017 --> 00:20:12,883
بیا، چراغ‌قوه من رو بگیر -
ممنون -

383
00:20:12,983 --> 00:20:15,850
نگران نباش

384
00:20:15,950 --> 00:20:18,517
چی داریم؟ -
فقط غذای خشکه؟ -

385
00:20:18,617 --> 00:20:19,784
...آره، فکر کنم اون

386
00:20:19,883 --> 00:20:21,584
!لارن -
!هیس -

387
00:20:21,684 --> 00:20:22,718
چی‌کار می‌کنی؟

388
00:20:22,818 --> 00:20:25,384
شنیدین؟

389
00:20:25,484 --> 00:20:28,384
یکی اونجاست

390
00:20:44,517 --> 00:20:45,883
سلام

391
00:20:45,983 --> 00:20:47,718
ببخشید. نمی‌خواستم بترسونمت

392
00:20:47,818 --> 00:20:49,284
شما لارن هستی؟ -
آره -

393
00:20:49,384 --> 00:20:50,950
من آرونم. پلیسم

394
00:20:51,050 --> 00:20:52,651
سلام -
خوبی؟ -

395
00:20:52,751 --> 00:20:54,617
.آره. آره خوبم
...فقط

396
00:20:54,718 --> 00:20:55,950
شوکه شدم

397
00:20:56,050 --> 00:20:57,751
اون پایین چی‌کار می‌کردی؟

398
00:20:57,850 --> 00:20:59,050
منتظر آلیس بودم

399
00:20:59,150 --> 00:21:01,117
،و می‌دونم مسخره است

400
00:21:01,217 --> 00:21:04,950
ولی تو روز اول
،از آبشار رد شدیم

401
00:21:05,050 --> 00:21:07,351
،و اگه رودخونه رو به سمت سرچشمه دنبال کنه

402
00:21:07,451 --> 00:21:09,284
شاید پیداش کنه

403
00:21:09,384 --> 00:21:11,393
مشخصه که مهارت‌های ماجراجویی داری

404
00:21:11,417 --> 00:21:13,751
توی روز آخر دخترها رو به بیرون هدایت کردی

405
00:21:13,850 --> 00:21:16,317
خب، یه جورایی

406
00:21:16,417 --> 00:21:19,184
...مدام فکر می‌کنم که مهارت‌های نصفه و نیمه داشتن

407
00:21:19,284 --> 00:21:22,384
شاید از هیچ مهارتی نداشتن بدتره

408
00:21:22,484 --> 00:21:26,818
ولی اون بیرون ذهنت گولت می‌زنه

409
00:21:26,917 --> 00:21:30,284
،آسونه که بدجوری توهم بزنی

410
00:21:30,384 --> 00:21:33,617
،که حس کنی تحت‌نظری

411
00:21:33,718 --> 00:21:35,617
که تنها نیستی

412
00:21:41,384 --> 00:21:43,351
!شب بخیر، خانم‌ها

413
00:21:43,451 --> 00:21:44,751
!اوه

414
00:21:44,850 --> 00:21:46,917
خدای من -
خداییش؟ -

415
00:21:47,017 --> 00:21:50,651
دنیل! اینجا چی‌کار می‌کنی؟

416
00:21:50,751 --> 00:21:52,917
تحمل نکردم که ازت دور باشم، عزیزم

417
00:21:53,017 --> 00:21:55,250
بله، مطمئنم -
...اینم یه -

418
00:21:55,351 --> 00:21:58,718
اینم یه شراب دندنونگ پینویِ سطح معمولی برای شما

419
00:21:58,818 --> 00:22:00,184
یه پینو؟

420
00:22:00,284 --> 00:22:02,684
ممنون و کون لقت -
چطوری؟ -

421
00:22:02,784 --> 00:22:04,751
...اینم یه شراب شیراز با شکرِ یکم زیاد

422
00:22:04,850 --> 00:22:07,384
برای شما، لورا -
لارن هستم -

423
00:22:07,484 --> 00:22:09,384
لارن، ببخشید -
پیک‌نیک هست؟ -

424
00:22:09,484 --> 00:22:11,126
بچه‌ها، شاید بتونیم واسه دخترها
یه آتیش اینجا روشن کنیم

425
00:22:11,150 --> 00:22:12,584
فکر کنم نیاز نداریم. خودمون می‌تونیم

426
00:22:12,684 --> 00:22:14,804
دخترها انگار حتی هنوز چادرشون رو برپا نکردن

427
00:22:14,883 --> 00:22:16,484
بیاید چادرها رو بزنیم، باشه؟

428
00:22:16,584 --> 00:22:19,883
بگذار نور بیاید -
فقط یه چادر نیاز داریم -

429
00:22:19,983 --> 00:22:21,903
چرا اینقدر طولش دادین؟
گم شدین؟

430
00:22:23,150 --> 00:22:24,818
...نه -
کمک می‌خوای لارن؟ -

431
00:22:24,917 --> 00:22:28,718
میشه خصوصی صحبت کنیم؟

432
00:22:28,818 --> 00:22:30,117
باشه، حتماً

433
00:22:30,217 --> 00:22:31,917
باشه، جمع بشید. جمع بشید

434
00:22:32,017 --> 00:22:35,883
گفتی این آخرهفته کار نداریم

435
00:22:35,983 --> 00:22:37,584
خوبه

436
00:22:37,684 --> 00:22:40,317
آره

437
00:22:40,417 --> 00:22:43,017
،پس امروز صبح که رفتم توی دفتر

438
00:22:43,117 --> 00:22:44,517
دیگه رفته بودی

439
00:22:44,617 --> 00:22:47,517
می‌تونستی حرف‌هاشون رو بشنوی؟

440
00:22:47,617 --> 00:22:48,818
نه

441
00:22:48,917 --> 00:22:50,784
،یکم بعد آلیس برگشت

442
00:22:50,883 --> 00:22:53,084
و با عجله یه راست رفت توی چادرش

443
00:22:53,184 --> 00:22:55,184
به نظرم خیلی وحشت‌زده بود

444
00:22:55,284 --> 00:22:57,651
صبرکن. پس تو چادرت با آلیس یکی نبود؟

445
00:22:57,751 --> 00:23:00,050
نه. با بِری شریک شده بود

446
00:23:00,150 --> 00:23:02,184
باید خواهرها رو از هم جدا می‌کردن

447
00:23:02,284 --> 00:23:07,217
جیل هم که توی چادر یک‌نفره لوکس خوابید

448
00:23:10,718 --> 00:23:12,517
ممنون -
خواهش می‌کنم -

449
00:23:54,784 --> 00:23:56,818
مامانت رو بیدار کن، رفیق. بریم

450
00:24:37,883 --> 00:24:40,150
!ای خدا. برو بیرون

451
00:24:42,217 --> 00:24:44,584
.نه. نه
گفتم خیلی خطرناکه

452
00:24:44,684 --> 00:24:46,217
نه

453
00:24:46,317 --> 00:24:48,351
و به چه جرأتی دخترم رو وارد ماجرا می‌کنی؟

454
00:24:48,451 --> 00:24:50,084
من دخترت رو وارد ماجرا نکردم

455
00:24:50,184 --> 00:24:51,217
خودت بودی

456
00:24:51,317 --> 00:24:53,551
با یه کمکِ بلاعوض
قبولیش در اینجا رو تضمین کردی

457
00:24:53,651 --> 00:24:56,718
صد هزار دلاری که از بیلی تننتس قرض گرفتی

458
00:24:56,818 --> 00:24:58,378
بهت گفتم، می‌خواستم پسش بدم

459
00:24:58,451 --> 00:25:00,484
آره، همه همین رو میگن

460
00:25:00,584 --> 00:25:03,850
وقتی کسی نفهمه گفتنش آسونه

461
00:25:03,950 --> 00:25:06,184
ولی ما فهمیدیم

462
00:25:09,850 --> 00:25:12,384
ارزشش رو داشت؟ هوم؟

463
00:25:12,484 --> 00:25:16,451
...ببین، اگه به ما کمک نکنی

464
00:25:16,551 --> 00:25:18,983
نمی‌تونیم از تو و دخترت
در برابر دنیل بیلی محافظت کنیم

465
00:25:22,017 --> 00:25:24,250
روانه زندان میشی، آلیس

466
00:25:27,417 --> 00:25:28,893
...باید صبرکنی، چون فردا

467
00:25:28,917 --> 00:25:31,983
قراره به یک ریتریتِ شرکتی بریم

468
00:25:32,084 --> 00:25:34,684
کجا؟ -
رشته‌کوه گیرالانگ -

469
00:25:34,784 --> 00:25:35,983
از ماشینم پیاده شو

470
00:25:36,084 --> 00:25:37,718
باشه، قبل از رفتنت بهش می‌رسیم

471
00:25:42,050 --> 00:25:44,451
اسمت چیه؟

472
00:25:44,551 --> 00:25:46,150
نگران نباش

473
00:25:46,250 --> 00:25:49,317
مادرم هیچوقت به خودش زحمت نمیده
که من رو به دوست‌پسرهاش معرفی کنه

474
00:25:49,417 --> 00:25:53,017
ولی همیشه دوست دارم خودم رو معرفی کنم

475
00:25:53,117 --> 00:25:55,451
من مارگو هستم -
همین الان سوار ماشین شو -

476
00:25:58,751 --> 00:26:01,317
بانمکه، مامان

477
00:26:06,950 --> 00:26:08,917
ببخشید دیر اومدم

478
00:26:30,617 --> 00:26:32,651
باشه، ممنون -
ممنون -

479
00:26:32,750 --> 00:26:35,084
بیا از جلو بریم

480
00:26:35,184 --> 00:26:37,751
.سلام دخترها
ما از ملبورن اومدیم

481
00:26:37,850 --> 00:26:39,384
داریم به پلیس کمک می‌کنیم

482
00:26:39,484 --> 00:26:41,883
بریانا و بثانی هستید، درسته؟

483
00:26:41,983 --> 00:26:45,317
...که -
آره. بث و بِری -

484
00:26:45,417 --> 00:26:47,050
پس درباره آلیسه

485
00:26:47,150 --> 00:26:49,784
پیداش کردین؟ حالش خوبه؟

486
00:26:49,883 --> 00:26:52,684
نه، پیداش نکردیم. متأسفم

487
00:26:52,784 --> 00:26:55,617
بِری، نیش عنکبوتت. کار عنکبوت تار قیفیه

488
00:26:55,718 --> 00:26:56,917
چطوری نیشت زد؟

489
00:26:57,017 --> 00:27:00,384
پام روی یه کُنده لیز خورد

490
00:27:00,484 --> 00:27:02,751
فکر کردم افتادم روی یه چیزِ تیز

491
00:27:02,850 --> 00:27:05,217
شاید شیشه

492
00:27:05,317 --> 00:27:08,850
بعدش عنکبوته رو دیدم و فهمیدم

493
00:27:08,950 --> 00:27:11,150
کسی میاد پیش شما دوتا؟

494
00:27:11,250 --> 00:27:13,751
مامان دوست داشت بیاد، ولی اِم‌اِس داره

495
00:27:13,850 --> 00:27:15,883
از شنیدنش متأسفم

496
00:27:15,983 --> 00:27:18,017
مسئله‌ای نیست

497
00:27:18,117 --> 00:27:20,017
...می‌خوایم چندتا سوال

498
00:27:20,117 --> 00:27:22,818
از روز اولی که... رسیدین بپرسیم

499
00:27:22,917 --> 00:27:25,050
آقایون اومدن بهتون سر زدن؟

500
00:27:25,150 --> 00:27:26,584
قرار نبود بیان

501
00:27:26,684 --> 00:27:27,983
نه خب، بی‌آزار بودن

502
00:27:28,084 --> 00:27:29,917
شب باحالی بود

503
00:27:30,017 --> 00:27:31,451
دنیل هم بودش؟

504
00:27:31,551 --> 00:27:32,718
،با آلیس حرف زد

505
00:27:32,818 --> 00:27:34,917
که ظاهراً بعدش انگار ناراحت شده؟

506
00:27:35,017 --> 00:27:36,651
می‌دونید از چی حرف زدن؟

507
00:27:36,751 --> 00:27:38,551
چرا از خودش نمی‌پرسید؟

508
00:27:38,651 --> 00:27:40,217
...یا از جیل. اون عصبانی بود

509
00:27:40,317 --> 00:27:43,751
...ولی دنیل و آلیس
همیشه حرف می‌زدن

510
00:27:43,850 --> 00:27:44,883
همکارن

511
00:27:44,983 --> 00:27:48,417
دوست هم هستن

512
00:27:48,517 --> 00:27:51,150
آلیس در بیلی تننتس مقامش خیلی بالاست

513
00:27:51,250 --> 00:27:54,584
یه روزی می‌تونه اونجا رو اداره کنه

514
00:27:54,684 --> 00:27:56,117
...آره، اون‌ها

515
00:27:56,217 --> 00:28:00,551
توی تاریکی غیب‌شون زد
،و خیلی بعد برگشتن

516
00:28:00,651 --> 00:28:02,084
جداگونه

517
00:28:02,184 --> 00:28:04,617
،و اونجا هر اتفاقی بین‌شون افتاد

518
00:28:04,718 --> 00:28:06,284
بعدش، همه‌چیز تغییر کرد

519
00:28:06,384 --> 00:28:08,684
آلیس فقط می‌خواست از اونجا خارج بشه

520
00:28:28,384 --> 00:28:30,284
دهنش سرویس

521
00:28:33,684 --> 00:28:37,351
خداییش؟ گوشی داری؟

522
00:28:37,451 --> 00:28:38,983
به هرحال آنتن نداره

523
00:28:39,084 --> 00:28:40,917
خب پس به دردت نمی‌خوره، درسته؟

524
00:28:41,017 --> 00:28:43,184
.فقط بذارش کنار، آلیس
قوانین رو می‌دونی

525
00:28:43,284 --> 00:28:44,604
جیل، فکر کنم باید برگردم

526
00:28:44,651 --> 00:28:46,117
...یادم رفت -
چی؟ -

527
00:28:46,217 --> 00:28:47,993
یادم رفت قبل از اومدن
یه چیزی رو امضا کنم

528
00:28:48,017 --> 00:28:50,217
نمی‌ذارم تنهایی برگردی

529
00:28:50,317 --> 00:28:52,184
،وظیفه احتیاطی خودش یه مسئله است

530
00:28:52,284 --> 00:28:54,226
،و اگه برگردی
پس همه‌مون باید باهات برگردیم

531
00:28:54,250 --> 00:28:57,317
خب، می‌تونم فقط بِری رو ببرم
و شما سه‌تا می‌تونید برید

532
00:28:57,417 --> 00:28:59,883
اوه

533
00:28:59,983 --> 00:29:01,584
...اگه فکر کردی به خاطر رابطه دوستانه خاصت با شوهرم

534
00:29:01,684 --> 00:29:03,965
،اختیار عمل نصبیت میشه

535
00:29:04,017 --> 00:29:05,584
کاملاً در اشتباهی

536
00:29:05,684 --> 00:29:06,784
بیخیال جیل

537
00:29:06,883 --> 00:29:08,484
بذار شفاف‌سازی کنم

538
00:29:08,584 --> 00:29:10,651
،من استخدامت کردم، واسه من کار می‌کنی

539
00:29:10,751 --> 00:29:12,684
پس می‌مونی، باشه؟

540
00:29:15,751 --> 00:29:17,484
...آخه اگه آنتن نمیده، پس

541
00:29:17,584 --> 00:29:19,417
بس کن آلیس

542
00:29:35,617 --> 00:29:37,084
ای داد بی‌داد. خداییش؟

543
00:29:37,184 --> 00:29:38,993
،آخه اگه اینقدر تنبلی که نرفتی جلوتر

544
00:29:39,017 --> 00:29:40,493
حداقل کنار چادر خودت انجامش بده
نه کنار چادر من

545
00:29:40,517 --> 00:29:42,060
ببخشید. فکر کردم اینجاست

546
00:29:42,084 --> 00:29:43,217
!درخته اون بود

547
00:29:43,317 --> 00:29:44,917
!درختی که همه روش توافق کردیم اون بود

548
00:29:45,017 --> 00:29:46,184
...ببخشید. من

549
00:29:46,284 --> 00:29:48,250
...ببخشید. نمی‌ -
عیب نداره، بث -

550
00:29:48,351 --> 00:29:49,217
ممنون آلیس

551
00:29:49,317 --> 00:29:50,560
فکر کنم دیگه تموم شد

552
00:29:50,584 --> 00:29:53,017
ممنون

553
00:29:56,551 --> 00:29:58,317
مسکن هست؟

554
00:29:58,417 --> 00:29:59,417
هنوز وقتش نشده

555
00:29:59,451 --> 00:30:01,117
به پرستار بگو -
هنوز وقتش نشده -

556
00:30:01,217 --> 00:30:02,660
...قرار نیست بهت

557
00:30:02,684 --> 00:30:04,517
فقط برو بگو

558
00:30:04,617 --> 00:30:07,684
لطفاً

559
00:30:07,784 --> 00:30:11,584
ببخشید

560
00:30:11,684 --> 00:30:13,150
عذر می‌خوام

561
00:30:13,250 --> 00:30:14,493
،پس با اینکه خمار بودی

562
00:30:14,517 --> 00:30:16,217
ازت خواستن مسیریابی کنی؟

563
00:30:16,317 --> 00:30:18,551
جیل نباید به عهده من می‌ذاشتش

564
00:30:18,651 --> 00:30:20,184
نمی‌دونستم دارم چی‌کار می‌کنم

565
00:30:20,284 --> 00:30:22,950
توی باغ گیاه‌شناسی
به یک ماجراجویی نصفِ روزی فرستادنم

566
00:30:23,050 --> 00:30:26,351
هر بیست دقیقه وقت استراحت قهوه داشتم

567
00:30:26,451 --> 00:30:28,883
حالا باید متخصص می‌شدم؟

568
00:30:36,050 --> 00:30:37,983
کمک نیاز داری، بِری؟

569
00:30:38,084 --> 00:30:40,584
نه... نیاز ندارم. ممنون

570
00:30:40,684 --> 00:30:42,784
خب، کدوم طرف؟

571
00:30:42,883 --> 00:30:44,084
چپ -
مطمئنی؟ -

572
00:30:44,184 --> 00:30:47,818
مسیرش یکم سخت به نظر میاد

573
00:30:47,917 --> 00:30:50,784
آره. نه، سمت چپه. زودباشید -
باشه -

574
00:30:50,883 --> 00:30:53,217
راستش از نظر زمانی خیلی جلوییم

575
00:30:55,784 --> 00:31:00,651
...نمی‌دونستم یک تصمیم

576
00:31:00,751 --> 00:31:04,784
،یک اشتباه کوچیک
چقدر سریع می‌تونه همه‌چیز رو تعوض کنه

577
00:31:10,551 --> 00:31:12,751
وای

578
00:31:16,950 --> 00:31:18,850
بخور رفیق

579
00:31:18,950 --> 00:31:21,417
الان بر می‌گردم

580
00:31:30,584 --> 00:31:32,684
!یه سگ

581
00:31:32,784 --> 00:31:35,284
آرون

582
00:31:35,384 --> 00:31:38,050
!آرون

583
00:31:38,150 --> 00:31:40,584
!آرون
!آرون، وایسا

584
00:31:42,983 --> 00:31:45,651
تو این فاصله هیچ سگی نیست

585
00:31:45,751 --> 00:31:47,651
زودباش

586
00:31:54,484 --> 00:31:56,417
جن؟

587
00:31:59,684 --> 00:32:03,284
جن؟

588
00:32:03,384 --> 00:32:06,751
جنی؟

589
00:32:06,850 --> 00:32:08,718
باید تا الان بر می‌گشت

590
00:32:08,818 --> 00:32:12,718
مامان؟

591
00:32:12,818 --> 00:32:15,284
!جنی -
مامان؟ -

592
00:32:21,384 --> 00:32:24,084
!جن

593
00:32:24,184 --> 00:32:26,617
!جنی؟

594
00:32:30,883 --> 00:32:33,883
بِری؟

595
00:32:33,983 --> 00:32:35,784
مطمئنی راه درسته؟

596
00:32:35,883 --> 00:32:37,584
آره، باید درست باشه

597
00:32:37,684 --> 00:32:39,217
خب، باید باشه یا هست؟

598
00:32:39,317 --> 00:32:41,451
هست. باید باشه

599
00:32:41,551 --> 00:32:43,684
آخه تو تمام روز
هیچ پرچم علامتی ندیدیم

600
00:32:43,784 --> 00:32:45,060
قرار بود چندتا باشه؟ پنج‌تا؟

601
00:32:45,084 --> 00:32:46,751
شش‌تا -
شش‌تا؟ -

602
00:32:46,850 --> 00:32:48,718
،و یه پرچم داریم

603
00:32:48,818 --> 00:32:51,883
اونم از دیروز پیدا کردیم

604
00:32:51,983 --> 00:32:54,584
فکر کنم از اون دوراهی بعد از ناهار دیگه اشتباه اومدیم

605
00:32:54,684 --> 00:32:55,818
میشه نگاه کنم؟

606
00:32:55,917 --> 00:32:57,150
درباره‌اش ازت پرسیدم، بِری

607
00:32:57,250 --> 00:33:00,017
...خب، هنوز فکر نمی‌کنم

608
00:33:03,284 --> 00:33:06,150
،ببین، اگه درست رفته باشیم
باید اینجا باشیم

609
00:33:06,250 --> 00:33:09,651
ولی راستش فکر می‌کنم انگار اینجاییم

610
00:33:09,751 --> 00:33:13,250
لارن، نظرت چیه؟

611
00:33:13,351 --> 00:33:16,818
آره، فکر کنم اشتباه رفتی، بِری

612
00:33:16,917 --> 00:33:19,651
خیلی متأسفم -
عیب نداره -

613
00:33:19,751 --> 00:33:22,184
باشه، خب گزینه‌هامون چیه؟

614
00:33:22,284 --> 00:33:24,917
خب، می‌تونیم برگردیم

615
00:33:25,017 --> 00:33:26,384
برگردیم؟
...فکر می‌کنی از اون موقع

616
00:33:26,484 --> 00:33:28,260
چند بار دیگه منحرف شدیم؟ ده دوازده بار؟

617
00:33:28,284 --> 00:33:29,751
خب، فکر کنم گزینه خوبیه

618
00:33:29,850 --> 00:33:31,084
به هرحال امن‌ترینه

619
00:33:31,184 --> 00:33:32,593
صدا رو می‌شنوید؟
می‌شنوید؟

620
00:33:32,617 --> 00:33:34,184
انگار رودخونه است

621
00:33:34,284 --> 00:33:37,551
فکر کنم... می‌تونه این یکی باشه

622
00:33:37,651 --> 00:33:41,883
،پس، اگه به سمتش بریم
...حداقل می‌تونیم

623
00:33:41,983 --> 00:33:43,351
جامون روی نقشه رو پیدا کنیم

624
00:33:43,451 --> 00:33:45,327
به نظرم باید برگردیم، آلیس

625
00:33:45,351 --> 00:33:49,317
اونجوری باید توی تاریکی راه بریم و خودتم می‌دونی

626
00:33:49,417 --> 00:33:54,551
باشه، بیاید سعی کنیم
این نهر، رودخونه یا هرچی که هست رو پیدا کنیم

627
00:33:54,651 --> 00:33:55,850
عالیه

628
00:33:55,950 --> 00:33:57,451
ممنون -
بریم -

629
00:33:57,551 --> 00:33:59,317
...هی، خیلی متأسفم -
عیب نداره -

630
00:33:59,417 --> 00:34:00,727
گوش کن، پرسیدم که کمک می‌خوای یا نه

631
00:34:00,751 --> 00:34:01,883
...فقط -
زودباش -

632
00:34:01,983 --> 00:34:04,351
...نه، فقط نفهمیدم

633
00:34:10,517 --> 00:34:13,718
می‌کشتت -
می‌خوام ویپ رو ترک کنم -

634
00:34:13,818 --> 00:34:16,117
باشه

635
00:34:17,983 --> 00:34:20,317
آلیس نقشه‌ای داشته؟

636
00:34:22,950 --> 00:34:24,818
مثل چی؟

637
00:34:24,917 --> 00:34:27,551
چرا شما نمیگید؟

638
00:34:27,651 --> 00:34:29,050
پلیس شمایید

639
00:34:29,150 --> 00:34:32,084
علت واقعیِ اینجا بودن‌تون چیه؟

640
00:34:32,184 --> 00:34:35,317
تو و آلیس راسل
سرِ کار باهم برخورد داشتید؟

641
00:34:35,417 --> 00:34:36,883
نه زیاد

642
00:34:36,983 --> 00:34:40,484
من فقط دو ماهه که اینجا شاغل شدم

643
00:34:40,584 --> 00:34:44,784
،ولی هر از گاهی
توی اتاق داده

644
00:34:44,883 --> 00:34:48,084
فقط دنبال یه خرده‌چیزهایی می‌گشت

645
00:34:48,184 --> 00:34:51,651
و دوست داشت خودش
اطلاعات رو گیر بیاره، که خیلی عجیبه

646
00:34:51,751 --> 00:34:54,484
مثلاً چیزهای محرمانه

647
00:34:54,584 --> 00:34:58,784
،فقط داشتم فکر می‌کردم
...با وجودی که الان گمشده

648
00:34:58,883 --> 00:35:00,651
پس کمکش می‌کردی؟

649
00:35:00,751 --> 00:35:02,617
باهم خوب بودین؟

650
00:35:02,718 --> 00:35:05,484
نه. آلیس ازم خوشش نمیومد

651
00:35:06,950 --> 00:35:09,217
و هیچوقت این واقعیت رو مخفی نمی‌کرد

652
00:35:09,317 --> 00:35:10,484
چی‌کار کردی مگه؟

653
00:35:10,584 --> 00:35:13,451
ازم خوشش نمیومد
چون لازم نبود

654
00:35:13,551 --> 00:35:18,250
ولی برخلاف من، تا وقتی به خواسته‌اش نمی‌رسید
دست‌بردار نبود

655
00:35:22,983 --> 00:35:24,718
هی... می‌تونم رودخونه رو ببینم

656
00:35:24,818 --> 00:35:25,983
پیداش کردم

657
00:35:26,084 --> 00:35:28,017
می‌تونیم از آبش بخوریم، نه؟ -
آره -

658
00:35:28,117 --> 00:35:30,351
آره. آب تمیزه -
آره، اگه جریان داره -

659
00:35:34,050 --> 00:35:37,517
خدای من، یخه

660
00:35:37,617 --> 00:35:40,617
اه

661
00:35:46,883 --> 00:35:49,517
بده، بذار نگاش کنم

662
00:35:55,317 --> 00:35:56,883
هی، میشه ببینمش؟

663
00:35:56,983 --> 00:35:59,023
چون خواهرت آخرین بار
باعث شد تو گِل فرو بریم

664
00:35:59,117 --> 00:36:00,784
!نه

665
00:36:00,883 --> 00:36:02,684
!پشمام، نقشه! نقشه

666
00:36:02,784 --> 00:36:04,160
!بگیرش! بگیرش -
!نه نه نه -

667
00:36:04,184 --> 00:36:05,651
!سریع -
!بث، زودباش -

668
00:36:05,751 --> 00:36:06,917
خدای من -
مراقب باش -

669
00:36:07,017 --> 00:36:08,297
سریع، چوبی چیزی بیار

670
00:36:08,351 --> 00:36:10,084
باشه، وایسا -
بث، بث، بگیرش -

671
00:36:10,184 --> 00:36:13,850
بث، مراقب باش لطفاً -
باشه، دارمش -

672
00:36:13,950 --> 00:36:15,950
گرفتیش؟ -
!نه -

673
00:36:16,050 --> 00:36:17,060
لارن، میشه بیاریش؟ -
!لعنتی -

674
00:36:17,084 --> 00:36:18,883
آره -
!بخشکی شانس -

675
00:36:18,983 --> 00:36:22,517
!این رو ببین

676
00:36:22,617 --> 00:36:24,950
گندش بزنن -
بگیرش دیگه -

677
00:36:25,050 --> 00:36:26,517
گرفتمش -
می‌تونی بیاریش؟ -

678
00:36:26,617 --> 00:36:29,384
می‌تونی بیاریش؟ -
چیزی نمونده -

679
00:36:29,484 --> 00:36:32,751
سریع

680
00:36:32,850 --> 00:36:35,317
!لطفاً مراقب باش -
می‌تونی بگیریش؟ -

681
00:36:35,417 --> 00:36:36,751
مراقب باش لارن

682
00:36:36,850 --> 00:36:38,484
چیزی نمونده بگیریش

683
00:36:38,584 --> 00:36:40,850
لارن -
چیزی نمونده. چیزی نمونده -

684
00:36:40,950 --> 00:36:42,684
.لار... فقط ولش کن
ولش کن دیگه

685
00:36:42,784 --> 00:36:45,084
نقشه‌ی لامصبه‌ها. نیازش داریم

686
00:36:45,184 --> 00:36:46,651
خدای من

687
00:36:46,751 --> 00:36:47,983
!اه

688
00:36:48,084 --> 00:36:50,651
!پشمام -
!لارن -

689
00:36:50,751 --> 00:36:52,517
!لارن

690
00:36:52,617 --> 00:36:54,551
!یه کاری بکنید! لارن

691
00:36:54,651 --> 00:36:56,818
!لارن

692
00:36:56,917 --> 00:36:58,983
!فکر کنم سرش ضربه خورد. خونریزی داره

693
00:36:59,084 --> 00:37:00,718
دستش رو بگیر

694
00:37:00,818 --> 00:37:01,983
خدای من

695
00:37:02,084 --> 00:37:04,417
گرفتیش؟

696
00:37:09,784 --> 00:37:11,751
آروم

697
00:37:32,084 --> 00:37:33,883
،گوش کن

698
00:37:33,983 --> 00:37:36,150
...جلوه خوبی نداره

699
00:37:36,250 --> 00:37:39,417
که حتی منشیِ اتاق داده هم
متوجه رفتار عجیب آلیس شده

700
00:37:39,517 --> 00:37:42,883
نباید اونقدر می‌فرستادیمش اون پایین

701
00:37:42,983 --> 00:37:44,551
خانواده بیلی حتماً دستش رو خوندن

702
00:37:44,651 --> 00:37:48,117
مثل همیشه قوانین و پروتکل‌ها رو دنبال کردیم

703
00:37:48,217 --> 00:37:49,627
آره، ولی نباید اینقدر بهش فشار می‌آوردم

704
00:37:49,651 --> 00:37:52,017
نباید تحت فشار زیاد قرارش می‌دادم

705
00:37:52,117 --> 00:37:54,617
اون یه مخبره، یه عامل

706
00:37:54,718 --> 00:37:56,317
پول زیادی دزدیده

707
00:37:56,417 --> 00:37:58,584
پس بهش رواست

708
00:38:17,351 --> 00:38:20,617
خب، سه روز

709
00:38:20,718 --> 00:38:23,883
کلاً خیلی سریع از هم می‌پاشن

710
00:38:23,983 --> 00:38:26,484
سه روز. اون بیرون به اندازه یک ابدیته

711
00:38:29,317 --> 00:38:31,883
روز اول... می‌دونی چیه؟
...احتمالاً اعتماد به نفس دارن

712
00:38:31,983 --> 00:38:35,017
که می‌تونن خارج بشن

713
00:38:35,117 --> 00:38:37,917
اون شب یکم وحشت می‌کنن

714
00:38:38,017 --> 00:38:42,084
روز دوم، غذا و آب رو جیره‌بندی می‌کنن

715
00:38:42,184 --> 00:38:45,484
بعدش کلاً مسیر رو گم می‌کنن

716
00:38:45,584 --> 00:38:48,950
.بعدش روز سوم میشه
هر گروهی رو از هم می‌پاشونه

717
00:38:49,050 --> 00:38:53,317
خیلی سخته که یک دختر شهری
اون بیرون زنده بمونه

718
00:38:53,417 --> 00:38:55,184
ولی زنده است

719
00:38:55,284 --> 00:38:57,617
زنده است. باید باشه

720
00:39:05,584 --> 00:39:08,184
آرون، چی می‌بینی؟

721
00:39:08,284 --> 00:39:09,050
وسایل مامان رو

722
00:39:09,150 --> 00:39:11,017
چرا اینجا گذاشته‌شون؟

723
00:39:11,117 --> 00:39:12,684
که کوله‌پشتیش سبک بشه

724
00:39:12,784 --> 00:39:15,351
آفرین پسر خوب

725
00:39:15,451 --> 00:39:17,684
افتاده این پایین

726
00:39:17,784 --> 00:39:20,150
در حال حرکته

727
00:39:20,250 --> 00:39:21,651
به هوشه

728
00:39:21,751 --> 00:39:23,883
شنیدی؟ صدای آبه

729
00:39:23,983 --> 00:39:26,651
!جنی -
!مامان -

730
00:39:26,751 --> 00:39:28,584
مراقبه

731
00:39:28,684 --> 00:39:29,751
آب نیاز داره

732
00:39:29,850 --> 00:39:32,184
کارش رو بلده

733
00:40:05,484 --> 00:40:09,284
لارن؟

734
00:40:09,384 --> 00:40:11,217
لارن؟

735
00:40:11,317 --> 00:40:12,751
صدام رو می‌شنوی؟

736
00:40:12,850 --> 00:40:14,651
لارن؟

737
00:40:14,751 --> 00:40:17,684
حالت خوبه؟

738
00:40:17,784 --> 00:40:19,050
نقشه... گرفتیش؟

739
00:40:19,150 --> 00:40:22,517
،نه، آب بردش
تقصیر هیچکس هم نیست

740
00:40:22,617 --> 00:40:24,184
خدایا، فکر کنم بخیه می‌خواد

741
00:40:24,284 --> 00:40:25,784
فقط نفس بکش

742
00:40:25,883 --> 00:40:27,417
فعلاً روش چسب می‌زنم

743
00:40:27,517 --> 00:40:29,527
شاید بتونیم رودخونه رو دنبال کنیم
و به آبشار برسیم؟

744
00:40:29,551 --> 00:40:31,117
نه، جواب نمیده

745
00:40:31,217 --> 00:40:33,883
از اینجا تا اونجا
هزارتویی از رودخونه و نهره

746
00:40:33,983 --> 00:40:35,451
بیا، فقط نگهش دار

747
00:40:35,551 --> 00:40:38,517
توی اردوگاه تجهیزات اضافی هست، درسته؟

748
00:40:38,617 --> 00:40:39,917
می‌تونی بشینی؟

749
00:40:40,017 --> 00:40:41,818
فکر نکنم... اون دوام بیاره

750
00:40:41,917 --> 00:40:44,117
فکر کنم باید برم شمال

751
00:40:44,217 --> 00:40:47,718
،می‌تونم بِری رو ببرم
یه جاده جنگلی پیدا کنم، دنبال کمک بگردم

752
00:40:47,818 --> 00:40:49,983
باید بریم شرق، به اردوگاه

753
00:40:50,084 --> 00:40:51,826
میشه لطفاً
...فقط با گوشیت به کسی زنگ بزنی

754
00:40:51,850 --> 00:40:53,684
آنتن ندارم لارن

755
00:40:53,784 --> 00:40:54,917
باشه، باشه

756
00:40:55,017 --> 00:40:56,850
...بیاید فقط به منطقه مرتفع بریم

757
00:40:56,950 --> 00:40:57,850
تا بتونیم آنتن گیر بیاریم

758
00:40:57,950 --> 00:41:00,351
به نظرم باید به شمال بریم

759
00:41:00,451 --> 00:41:02,417
به نظرم باید به شرق بریم
تا به اردوگاه برسیم

760
00:41:02,517 --> 00:41:05,351
حداقل غذا، سرپناه و بیسیم داره

761
00:41:05,451 --> 00:41:09,617
و باید این لباس‌های خیس رو
از تنِ لارن در بیاریم

762
00:41:09,718 --> 00:41:12,284
آلیس، تو راه رو نشون بده

763
00:41:14,850 --> 00:41:17,883
لارن

764
00:41:17,983 --> 00:41:21,584
لارن. خوبی؟

765
00:41:21,684 --> 00:41:23,184
زخم ناجوری به نظر میاد

766
00:41:23,284 --> 00:41:26,117
وقتی نقشه رو گم کردین اونجوری شدی؟

767
00:41:26,217 --> 00:41:27,484
آره

768
00:41:27,584 --> 00:41:31,217
آره، دیدم جیل هم روی چونه‌اش کبود شده

769
00:41:31,317 --> 00:41:33,983
باید از خودش بپرسی چطوری کبود شده

770
00:41:36,883 --> 00:41:39,384
آلیس قطب‌نما داشت. درسته؟

771
00:41:39,484 --> 00:41:41,983
پس تونست همه‌تون رو
از اونجا خارج کنه؟

772
00:41:45,284 --> 00:41:48,983
،ببین، هرچیزی که دارن بهت میگن اونجا اتفاق افتاده

773
00:41:49,084 --> 00:41:51,883
آلیس بخشی از ماجرا بوده

774
00:41:51,983 --> 00:41:54,651
،بهش افتخار نمی‌کنم
ولی همه بودیم

775
00:41:54,751 --> 00:41:57,150
همینطور آلیس

776
00:41:57,250 --> 00:42:00,917
واسه همین وقتی بهمون دروغ گفت
تعجب نکردم

777
00:42:01,017 --> 00:42:03,417
تا به خواسته‌اش برسه

778
00:42:03,517 --> 00:42:05,784
فکر نکنم تا ستیغ خیلی فاصله داشته باشیم

779
00:42:05,883 --> 00:42:08,917
خوبه

780
00:42:09,017 --> 00:42:10,950
لارن، اوضاعت چطوره؟

781
00:42:11,050 --> 00:42:15,017
آب داریم؟ -
نه، تموم کردیم -

782
00:42:18,751 --> 00:42:20,751
وای

783
00:42:20,850 --> 00:42:23,150
این فوق‌العاده است

784
00:42:25,850 --> 00:42:28,017
وای

785
00:42:28,117 --> 00:42:30,751
ببخشید. داشتیم به کدوم جهت می‌رفتیم؟

786
00:42:30,850 --> 00:42:33,217
شرق. نقشه اون بود

787
00:42:35,718 --> 00:42:38,451
مطمئنی؟ -
آره -

788
00:42:38,551 --> 00:42:41,017
به سمت ستیغی که اردوگاه روشه

789
00:42:41,117 --> 00:42:43,417
درسته، مگه نه آلیس؟
داریم میریم شرق؟

790
00:42:43,517 --> 00:42:46,317
آره، شرق

791
00:42:46,417 --> 00:42:48,351
...ولی

792
00:42:48,451 --> 00:42:52,384
،ببخشید، آخه اگه شرق اون طرفیه

793
00:42:52,484 --> 00:42:55,050
پس چرا خورشید در جنوب غروب می‌کنه؟

794
00:43:02,718 --> 00:43:06,184
چی‌کار کردی آلیس؟

795
00:43:06,284 --> 00:43:08,651
...می‌فهمی حالا دیگه هیچ شانسی نداریم

796
00:43:08,751 --> 00:43:11,384
که امشب به اون اردوگاه برسیم؟

797
00:43:11,484 --> 00:43:14,384
جیل، به هرحال هیچوقت قرار نبود
اردوگاه تخمی رو پیدا کنیم

798
00:43:14,484 --> 00:43:18,017
آره خب، تو هم ازش اطمینان حاصل کردی، نه؟

799
00:43:18,117 --> 00:43:19,917
...حداقل میشه گوشیت رو چک کنی

800
00:43:20,017 --> 00:43:22,050
تا ببینی آنتن میده یا نه؟

801
00:43:22,150 --> 00:43:23,784
ها؟

802
00:43:23,883 --> 00:43:24,784
هیچی

803
00:43:24,883 --> 00:43:26,818
عالیه

804
00:43:36,317 --> 00:43:38,050
داری میری؟

805
00:43:38,150 --> 00:43:40,784
آره

806
00:43:40,883 --> 00:43:42,017
می‌خوای جلوم رو بگیری؟

807
00:43:42,117 --> 00:43:44,950
نه، نمی‌خواستم جلوت رو بگیرم

808
00:43:45,050 --> 00:43:47,184
اسمت فالک بود، درسته؟

809
00:43:47,284 --> 00:43:49,551
از کدوم دپارتمانی؟

810
00:43:51,684 --> 00:43:54,617
بیخیال رفیق

811
00:43:54,718 --> 00:43:56,684
کارآگاه

812
00:43:56,784 --> 00:43:58,551
کینگ استریت

813
00:43:58,651 --> 00:44:00,517
وای

814
00:44:00,617 --> 00:44:02,451
فدرالی هستی

815
00:44:02,551 --> 00:44:04,451
خیلی از خونه دور شدی

816
00:44:04,551 --> 00:44:06,160
...نمی‌دونم توی یک عملیات جستجو و نجات

817
00:44:06,184 --> 00:44:07,751
،چقدر می‌تونی کمک کنی

818
00:44:07,850 --> 00:44:09,217
اگه واسه اون اومده باشی

819
00:44:09,317 --> 00:44:11,517
خب، راستش این منطقه جنگلی رو
خیلی خوب می‌شناسم

820
00:44:11,617 --> 00:44:15,718
جدی؟ -
آره -

821
00:44:15,818 --> 00:44:18,351
...پس، دخترهای اونجا

822
00:44:18,451 --> 00:44:20,517
می‌خوان بمونن تا وقتی آلیس پیدا بشه

823
00:44:20,617 --> 00:44:23,317
باید خیلی برات مفید باشه، نه؟

824
00:44:23,417 --> 00:44:24,651
منظورت چیه؟

825
00:44:24,751 --> 00:44:27,883
در جهت اینکه بتونی
با کارمندهای من حرف بزنی

826
00:44:27,983 --> 00:44:29,751
ولی این رو یادت باشه

827
00:44:29,850 --> 00:44:32,517
،اگه دوباره با زنم حرف بزنی

828
00:44:32,617 --> 00:44:36,417
،ادب حکم می‌کنه که وکیل حاضر باشه

829
00:44:36,517 --> 00:44:38,317
نه؟

830
00:44:38,417 --> 00:44:41,517
خب، اگه به جایی رسید
...که زنت وکیل نیاز داشت

831
00:44:41,617 --> 00:44:44,950
حتماً بهش پیشنهاد میدم

832
00:44:45,050 --> 00:44:47,818
خوبه. خوشحالم هم‌نظریم

833
00:44:58,784 --> 00:45:01,451
خودشه. آره

834
00:45:01,551 --> 00:45:04,883
باشه

835
00:45:04,983 --> 00:45:07,718
این خطوط چی هستن؟

836
00:45:07,818 --> 00:45:08,983
یه خط ستیغه

837
00:45:09,084 --> 00:45:10,850
در انتهای خط ستیغ چیه؟

838
00:45:10,950 --> 00:45:12,484
رودخونه -
رودخونه -

839
00:45:12,584 --> 00:45:16,217
باید بیشتر وارد دره بشیم
که پیداش کنیم

840
00:45:16,317 --> 00:45:18,484
واسه پیدا کردن آب به اونجا رفته

841
00:45:18,508 --> 00:45:28,508
moviepovie.com

842
00:45:43,818 --> 00:45:48,317
.خودشه دخترها
زودباشید. پاشید صبح شده

843
00:45:56,417 --> 00:45:58,184
صبح بخیر

844
00:45:58,284 --> 00:46:00,217
واقعاً بخیره؟

845
00:46:00,317 --> 00:46:04,050
باشه. اون دره که اون پایینه رو می‌بینید؟

846
00:46:04,150 --> 00:46:07,017
،وقتی به سمت شرق بره
،باید ازش عبور کنیم

847
00:46:07,117 --> 00:46:10,084
،که می‌تونه یکم سخت باشه
،ولی اگه جهتِ شمال رو حفظ کنیم

848
00:46:10,184 --> 00:46:14,684
بعدش می‌تونیم به جاده شمالیِ ملبورن برسیم

849
00:46:14,784 --> 00:46:17,184
باشه

850
00:46:17,284 --> 00:46:19,617
بریم

851
00:46:22,950 --> 00:46:25,017
صبح بخیر

852
00:46:25,117 --> 00:46:28,351
جیل. صبح بخیر -
خبری نشده؟ -

853
00:46:28,451 --> 00:46:30,484
،خب، اجازه ندارم باهات صحبت کنم ظاهراً

854
00:46:30,584 --> 00:46:31,883
بدون وکیل

855
00:46:31,983 --> 00:46:34,417
شوهرت بهم تذکر داد

856
00:46:34,517 --> 00:46:38,150
خب، بیا راز کوچیک خودمون باشه، چطوره؟

857
00:46:38,250 --> 00:46:41,150
بشین

858
00:46:41,250 --> 00:46:44,617
خب، چی می‌خوای بدونی؟

859
00:46:44,718 --> 00:46:46,983
...خب، راستش علاقه دارم بدونم

860
00:46:47,084 --> 00:46:49,204
آلیس چطوری تونسته
...با گول زدن از اونجا خارج‌تون کنه

861
00:46:49,284 --> 00:46:53,117
چون به نظرم آدمی نیستی
که راحت گول بخوره

862
00:46:53,217 --> 00:46:54,684
خب، می‌خواستم چی‌کار کنم؟

863
00:46:54,784 --> 00:46:56,818
چاره‌ای برامون نذاشت

864
00:46:56,917 --> 00:46:58,451
آلیس به خواسته‌اش رسید

865
00:46:58,551 --> 00:46:59,883
به سمت شمال رفتیم

866
00:46:59,983 --> 00:47:02,351
اوه

867
00:47:11,351 --> 00:47:13,451
زودباش

868
00:47:13,551 --> 00:47:14,684
خدای من، آب

869
00:47:14,784 --> 00:47:16,184
می‌تونیم ازش بخوریم؟ -
آره -

870
00:47:16,284 --> 00:47:19,784
!اه

871
00:47:19,883 --> 00:47:21,317
!عالیه

872
00:47:21,417 --> 00:47:23,883
!اه

873
00:47:23,983 --> 00:47:28,017
بچه‌ها، بچه‌ها، بچه‌ها

874
00:47:28,117 --> 00:47:31,784
!خدای من

875
00:47:31,883 --> 00:47:34,451
زودباشید

876
00:47:34,551 --> 00:47:36,751
نه، چقدر چندش

877
00:47:36,850 --> 00:47:38,126
زودباشید. باید ادامه بدیم

878
00:47:38,150 --> 00:47:41,351
!خدایا

879
00:47:41,451 --> 00:47:44,050
فقط یه شبه -
ببخشید -

880
00:47:44,150 --> 00:47:45,784
،می‌تونی بمونی
،روم سرویس سفارش بدی

881
00:47:45,883 --> 00:47:49,983
و فقط... اگه چیزی خواستی، بهم بگو

882
00:47:50,084 --> 00:47:51,784
بِری. چطوری؟

883
00:47:51,883 --> 00:47:53,017
خوبِ خوبم -
آره؟ -

884
00:47:53,117 --> 00:47:54,250
آره -
هیچی دستگیرم نشد -

885
00:47:54,351 --> 00:47:55,671
بذار یه اتاق برات ترتیب بدم، باشه؟

886
00:47:55,718 --> 00:47:58,150
باشه -
مال خودتن -

887
00:47:58,250 --> 00:47:59,584
،هی بِری

888
00:47:59,684 --> 00:48:01,694
میشه یه گپ کوچیکی
با خواهرت داشته باشیم؟

889
00:48:01,718 --> 00:48:04,184
بِری. سیگار ممنوعه

890
00:48:04,284 --> 00:48:06,317
قوانین کلبه است

891
00:48:10,017 --> 00:48:13,284
خداییش؟ باید الان انجامش بدی؟

892
00:48:16,150 --> 00:48:17,351
اه

893
00:48:17,451 --> 00:48:19,084
ببخشید

894
00:48:19,184 --> 00:48:20,818
بچه‌ها

895
00:48:20,917 --> 00:48:22,883
اون چیه؟

896
00:48:22,983 --> 00:48:26,584
یه چیزی اونجاست

897
00:48:26,684 --> 00:48:28,050
یه پناهگاهه

898
00:48:28,150 --> 00:48:29,983
بث، بیا... بچه‌ها، فقط ولش کنید

899
00:48:30,084 --> 00:48:31,451
...ما -
نه، باید بریم داخل -

900
00:48:31,551 --> 00:48:32,784
!جیل -
آره، بریم -

901
00:48:32,883 --> 00:48:35,250
بریم بگردیمش -
...جیل، تو -

902
00:48:35,351 --> 00:48:38,883
فقط یه نگاهی بندازیم، باشه؟ -
آره، زودباشید -

903
00:48:38,983 --> 00:48:41,250
فقط مراقب باش، بث

904
00:48:43,117 --> 00:48:45,617
جیل، به نظرم بهتره به مسیر ادامه بدیم

905
00:49:03,850 --> 00:49:06,317
خشکه. بیاید

906
00:49:06,417 --> 00:49:08,384
زودباشید -
اینجا خیلی گرم‌تره -

907
00:49:08,484 --> 00:49:10,417
خوبی؟

908
00:49:29,117 --> 00:49:30,250
خوشم نمیاد

909
00:49:30,351 --> 00:49:31,727
فکر کنم همه باید در حرکت باشیم

910
00:49:31,751 --> 00:49:33,050
بیاید فقط صبرکنیم

911
00:49:33,150 --> 00:49:34,670
فقط یه لحظه بهش فکر کنید، باشه؟

912
00:49:34,751 --> 00:49:36,983
اینجا خشک‌تره. گرمه -
واقعاً؟ -

913
00:49:37,084 --> 00:49:39,818
مردم به خاطر در معرض بودن می‌میرن، آلیس

914
00:49:39,917 --> 00:49:42,050
زمان می‌خوایم که لباس‌هامون رو خشک کنیم

915
00:49:42,150 --> 00:49:44,184
.لارن مجروح شده
پناهگاه نیاز داریم

916
00:49:44,284 --> 00:49:45,950
جیل، ما هیچی از اینجا نمی‌دونیم

917
00:49:46,050 --> 00:49:47,226
نمی‌دونیم کی ازش خبر داره

918
00:49:47,250 --> 00:49:49,050
!خدای من-
...برام پشیزی اهمیت نداره -

919
00:49:49,150 --> 00:49:50,484
که کی ازش خبر داره

920
00:49:50,584 --> 00:49:52,617
...یه جایی لازم داریم که امشب توش بمونیم، تا وقتی

921
00:49:52,718 --> 00:49:54,317
تا وقتی چی؟ -
...خب -

922
00:49:54,417 --> 00:49:56,527
ممکنه چند هفته طول بکشه
تا کسی اینجا پیدامون کنه

923
00:49:56,551 --> 00:49:58,093
،به نظرم بهتره فقط طبق نقشه پیش بریم

924
00:49:58,117 --> 00:50:00,250
مسیرِ شمال رو ادامه بدیم، به جاده اصلی برسیم

925
00:50:00,351 --> 00:50:02,317
پس چی؟
...پس همینجوری به مسیر ادامه بدیم

926
00:50:02,417 --> 00:50:04,184
...تا وقتی اون تفرجگاه پنج‌ستاره

927
00:50:04,284 --> 00:50:06,751
که وان و ماساژورش آماده است رو پیدا کنیم؟

928
00:50:06,850 --> 00:50:08,384
واقعاً؟

929
00:50:08,484 --> 00:50:13,784
ببین، معلومه که هیچکس
اینجا زندگی نمی‌کنه، پس بیا امشب رو بمونیم

930
00:50:13,917 --> 00:50:15,284
آره. شنیدی چی گفت

931
00:50:15,384 --> 00:50:18,217
.بِری، ازم حمایت کن
تو که نمی‌خوای اینجا بمونی؟

932
00:50:18,317 --> 00:50:21,950
،روشنایی تقریباً تموم شده
و دیشب خیلی سخت بود

933
00:50:22,050 --> 00:50:24,684
واسه همین در واقع باید به حرکت ادامه بدیم

934
00:50:24,784 --> 00:50:26,117
لارن؟

935
00:50:26,217 --> 00:50:28,351
می‌دونی همه می‌تونیم
از اینجا بریم

936
00:50:28,451 --> 00:50:29,551
باشه دخترها، باشه

937
00:50:29,651 --> 00:50:32,017
آلیس می‌تونه همینجوری
،درباره اینجا موندن غر بزنه

938
00:50:32,117 --> 00:50:34,617
یا می‌تونیم رأی‌گیری کنیم

939
00:50:34,718 --> 00:50:37,217
باشه، کی می‌خواد بمونه؟

940
00:50:39,451 --> 00:50:41,751
فکر کنم بهتره فقط یه شب اینجا بمونیم

941
00:50:41,850 --> 00:50:43,751
ممنون -
پس می‌مونیم -

942
00:50:43,850 --> 00:50:46,250
عالیه -
ممنون -

943
00:50:49,818 --> 00:50:51,451
!اوه

944
00:50:51,551 --> 00:50:52,651
گندش بزنن

945
00:50:52,751 --> 00:50:54,784
آلیس؟

946
00:50:54,883 --> 00:50:56,818
آلیس؟ خوبی؟ -
حالت خوبه؟ -

947
00:50:56,917 --> 00:50:59,617
...آره خوبم، ولی

948
00:50:59,718 --> 00:51:02,184
فکر کنم یه چیزی اینجاست

949
00:51:02,284 --> 00:51:04,384
چی؟

950
00:51:09,217 --> 00:51:12,950
استخوانه؟

951
00:51:13,050 --> 00:51:15,050
بگو مال بچه نیست

952
00:51:15,150 --> 00:51:17,050
اه

953
00:51:17,150 --> 00:51:19,517
نه

954
00:51:19,617 --> 00:51:21,017
...یه

955
00:51:21,117 --> 00:51:24,217
فکر کنم سگه

956
00:51:24,317 --> 00:51:26,784
مطمئنی سگه؟

957
00:51:30,351 --> 00:51:33,584
آدم اسم بچه‌اش رو بوچ می‌ذاره؟

958
00:51:33,684 --> 00:51:35,484
یا شاید می‌ذاری

959
00:51:35,584 --> 00:51:36,883
بوچ؟ -
آره -

960
00:51:36,983 --> 00:51:40,584
آره فکر کنم -
یه سگ؟ -

961
00:51:40,684 --> 00:51:43,351
آره

962
00:51:43,451 --> 00:51:45,384
!جن -
!مامان -

963
00:51:45,484 --> 00:51:47,517
!جن

964
00:51:49,950 --> 00:51:52,050
بریم. زودباش

965
00:51:52,150 --> 00:51:55,417
اون چیه؟
یه قبر دیگه است؟

966
00:51:55,517 --> 00:51:57,017
نه. نه، نیست

967
00:51:57,117 --> 00:51:58,660
...مثل همینه، ولی فقط بزرگتره

968
00:51:58,684 --> 00:52:01,850
هیچی نیست

969
00:52:01,950 --> 00:52:03,250
یه قبر بزرگتر؟

970
00:52:03,351 --> 00:52:04,950
مطمئنید؟ بررسیش کردید؟

971
00:52:05,050 --> 00:52:08,351
عمراً. خیلی ازش فاصله گرفتیم

972
00:52:08,451 --> 00:52:10,850
...هنوز می‌خواستیم خودمون رو قانع کنیم

973
00:52:10,950 --> 00:52:13,050
که بوچ سگه

974
00:52:13,150 --> 00:52:14,451
،ولی این قبر بزرگتر

975
00:52:14,551 --> 00:52:16,093
روش صلیب داشت؟ مثل سگه؟

976
00:52:16,117 --> 00:52:17,784
اسم روش بود؟

977
00:52:17,883 --> 00:52:19,093
،خب، ممکن بود

978
00:52:19,117 --> 00:52:21,517
ولی اونقدری نزدیک نشدیم که ببینیم

979
00:52:21,617 --> 00:52:23,017
...به گروهبان کینگ گفتید

980
00:52:23,117 --> 00:52:24,593
...که یک قبر بزرگتر

981
00:52:24,617 --> 00:52:25,917
یه قبر به اندازه انسان بوده؟

982
00:52:26,017 --> 00:52:27,184
آره -
آره -

983
00:52:27,284 --> 00:52:28,983
البته -
بهش گفتید؟ -

984
00:52:29,084 --> 00:52:31,351
مطمئنید؟ -
آره -

985
00:52:34,150 --> 00:52:37,317
گوش کنید، قصدم
...دردسر درست کردن نیست، ولی

986
00:52:37,417 --> 00:52:40,818
اسم سگ... مارتین کوواک رو یادتونه؟

987
00:52:40,917 --> 00:52:42,317
!حتی شوخی هم نکن -
شوخی نمی‌کنم -

988
00:52:42,384 --> 00:52:43,959
یادتونه اون سگه رو داشت
که باهاش زنان رو اغفال می‌کرد؟

989
00:52:43,983 --> 00:52:45,117
آلیس -
یادتونه؟ -

990
00:52:45,217 --> 00:52:47,084
بسه. کافیه -
وقتی مدرسه بودیم؟ -

991
00:52:47,184 --> 00:52:49,284
چیه؟ -
همیشه توی تلویزیون می‌گفت -

992
00:52:49,384 --> 00:52:51,193
.سرِ ناهار حرفش رو می‌زدیم
به نظرم بوچ بود

993
00:52:51,217 --> 00:52:53,684
.آره، شاید سگ داشت
دقیق یادم نیست

994
00:52:53,784 --> 00:52:54,993
نه، نمی‌پرسم سگ داشته یا نه

995
00:52:55,017 --> 00:52:56,226
میگم اسمش رو یادته یا نه؟

996
00:52:56,250 --> 00:52:57,660
!خدای من
الان جدی هستی؟

997
00:52:57,684 --> 00:52:59,050
داری مثل یه جنده‌ی فریب‌کار رفتار می‌کنی

998
00:52:59,150 --> 00:53:00,550
چیه؟ -
قصدت چیه؟ -

999
00:53:00,584 --> 00:53:02,917
برای مجازات ما رو بترسونی
که تو روت ایستادیم؟

1000
00:53:03,017 --> 00:53:05,084
نه، اینطور نیست -
!چرا، همینه -

1001
00:53:05,184 --> 00:53:07,351
چیه، می‌خوای اینجا بمونی؟

1002
00:53:07,451 --> 00:53:09,184
اگه اینجا پایگاهش باشه چی؟

1003
00:53:09,284 --> 00:53:11,427
تصور می‌کنی چه بلایی
سر زنانی اومده که به اینجا آورده؟

1004
00:53:11,451 --> 00:53:12,617
کی اهمیت میده؟

1005
00:53:12,718 --> 00:53:14,050
اون مال چندین دهه قبله

1006
00:53:14,150 --> 00:53:16,017
احتمالاً مُرده یا تو زندانه

1007
00:53:16,117 --> 00:53:18,217
و معلومه که سال‌ها کسی اینجا زندگی نکرده

1008
00:53:18,317 --> 00:53:19,760
...بث راست میگه. بهتره فقط بمونیم تا

1009
00:53:19,784 --> 00:53:21,050
خب، کسی از تو نپرسید، لارن

1010
00:53:21,150 --> 00:53:22,393
،می‌تونی کمک کنی از اینجا خارج بشیم

1011
00:53:22,417 --> 00:53:23,784
ولی خیلی می‌ترسی که حتی تلاش کنی

1012
00:53:23,883 --> 00:53:24,917
پس کلاً دخالت نکن

1013
00:53:25,017 --> 00:53:26,651
آلیس -
چیه؟ -

1014
00:53:26,751 --> 00:53:27,950
کسشعرهات رو تمومش کن

1015
00:53:28,050 --> 00:53:29,584
می‌دونیم با موندن مشکل داری

1016
00:53:29,684 --> 00:53:31,284
ولی فقط پیش خودت نگهش دار لامصب

1017
00:53:31,384 --> 00:53:34,084
از حرف‌هات خسته شدم

1018
00:53:34,184 --> 00:53:36,584
محض رضای خدا، یکی آتیش روشن کنه

1019
00:53:53,818 --> 00:53:55,384
همین بیرون منتظر باش -
گروهبان -

1020
00:53:55,484 --> 00:53:56,883
یه قبر دومی بوده

1021
00:53:56,983 --> 00:53:58,751
گفتن یه تپه خاک بوده

1022
00:53:58,850 --> 00:53:59,859
ممکنه قبر بوده باشه

1023
00:53:59,883 --> 00:54:01,284
سایز یک بزرگسال بوده

1024
00:54:01,384 --> 00:54:04,150
منظورت چیه؟ -
بهم دروغ گفتی -

1025
00:54:04,250 --> 00:54:05,818
با سرعت کافی کار نمی‌کنید

1026
00:54:05,917 --> 00:54:07,084
داریم از پروتکل‌ها پیروی می‌کنیم

1027
00:54:07,184 --> 00:54:08,917
،تیمت دنبال آلونکِ کوواکه

1028
00:54:09,017 --> 00:54:10,260
یا دنبال آلیس راسل، ها؟

1029
00:54:10,284 --> 00:54:12,017
داریم دنبال آلیس راسل می‌گردیم

1030
00:54:12,117 --> 00:54:13,517
،اگه اتفاقاً آلونکِ کوواک رو پیدا کنن

1031
00:54:13,617 --> 00:54:15,417
...و اتفاقی به برخی خانواده‌های قربانیان

1032
00:54:15,484 --> 00:54:17,150
،تسلی‌خاطر بده

1033
00:54:17,250 --> 00:54:19,050
کجاش بده؟

1034
00:54:19,150 --> 00:54:20,784
...چون هنوز وقت واسه پیدا کردن آلیس هست

1035
00:54:20,883 --> 00:54:24,617
و هنوز اون بیرون زنده است

1036
00:54:24,718 --> 00:54:27,017
تو کارت پشت میزه، رفیق

1037
00:54:27,117 --> 00:54:28,917
،بذار ما کارمون رو بکنیم

1038
00:54:29,017 --> 00:54:30,517
...و چطوره با خوندنِ اون‌ها

1039
00:54:30,617 --> 00:54:33,917
یه کاری بکنی که در واقع برامون مفیده؟

1040
00:54:43,084 --> 00:54:45,950
هیچی به هیچی -
نگرانش نباش -

1041
00:54:46,050 --> 00:54:49,050
یه عمر پیش آموزش پلیسی دیده

1042
00:54:49,150 --> 00:54:50,684
،فکر می‌کنه جرایم مالی بی نام و نشونن

1043
00:54:50,784 --> 00:54:53,850
و یه زنِ گمشده اون بیرون داریم

1044
00:54:53,950 --> 00:54:55,551
نمی‌دونم

1045
00:54:55,651 --> 00:54:57,784
این کارها واقعاً تفاوتی ایجاد می‌کنه؟

1046
00:54:57,883 --> 00:55:00,684
چی؟ -
اعداد دیگه -

1047
00:55:00,784 --> 00:55:02,317
امور مالی

1048
00:55:02,417 --> 00:55:05,551
گوش کن. برنامه‌هاست. الگوریتم‌ها

1049
00:55:05,651 --> 00:55:09,883
تعقیب‌شون از طریق تراکنش‌هاشون

1050
00:55:09,983 --> 00:55:12,050
نگران بیلی تننتس نباش

1051
00:55:12,150 --> 00:55:14,351
گیرشون می‌اندازیم

1052
00:55:14,451 --> 00:55:17,184
چون ما باهوش‌تریم

1053
00:55:26,150 --> 00:55:28,384
لارن. بدشون من

1054
00:55:28,484 --> 00:55:30,451
آره -
از پسش بر میای -

1055
00:55:40,417 --> 00:55:42,617
معلومه کارت رو بلدی

1056
00:55:42,718 --> 00:55:44,684
یه جورایی

1057
00:55:44,784 --> 00:55:46,850
اون بیرون آتیش روشن کردن سخت‌تر بود

1058
00:55:46,950 --> 00:55:49,384
مطمئنم

1059
00:55:49,484 --> 00:55:52,184
...چوب خیس بود و همه چیزهای اطرافش

1060
00:55:52,284 --> 00:55:54,850
داشت جلوی چشم‌مون می‌پوسید

1061
00:55:59,982 --> 00:56:02,351
خیلی... بابت قبل متأسفم

1062
00:56:04,818 --> 00:56:06,050
عیب نداره

1063
00:56:06,150 --> 00:56:08,484
همه‌مون بدجوری خسته‌ایم

1064
00:56:16,084 --> 00:56:18,850
حال ربکا چطوره؟

1065
00:56:18,950 --> 00:56:21,917
ببخشید؟

1066
00:56:22,017 --> 00:56:25,417
فقط می‌خوام بودنم
چطوری داره وفق می‌گیره

1067
00:56:25,517 --> 00:56:27,551
خوبه

1068
00:56:30,484 --> 00:56:32,883
دبیرستان میره؟

1069
00:56:32,983 --> 00:56:34,384
،خونه جدید معرکه است

1070
00:56:34,484 --> 00:56:35,859
...کارِ ساختمونه رو تازه تموم کردن

1071
00:56:35,883 --> 00:56:38,818
چرا الان داری سراغش رو می‌گیری؟

1072
00:56:38,917 --> 00:56:40,917
این بیرون؟

1073
00:56:41,017 --> 00:56:44,883
باید خیلی وقت پیش می‌پرسیدم

1074
00:56:44,983 --> 00:56:47,417
...می‌دونم مارگو حس می‌کنه

1075
00:56:47,517 --> 00:56:49,651
می‌دونم ناراحته
،که اینقدر بهش سخت گرفتم

1076
00:56:49,751 --> 00:56:51,327
ولی نوجوان‌ها کارهای افتضاح می‌کنن -
آره، باید می‌پرسیدی -

1077
00:56:51,351 --> 00:56:54,651
...فقط گاهی -
باید خیلی وقت پیش می‌پرسیدی -

1078
00:56:54,751 --> 00:56:57,050
ولی نپرسیدی

1079
00:57:22,084 --> 00:57:24,651
،قبل از اینکه چیزی بگی
خودم می‌دونم که نباید انجامش بدم

1080
00:57:24,751 --> 00:57:27,150
چی رو؟ سیگار کشیدن؟

1081
00:57:27,250 --> 00:57:29,384
اجازه ندارم توی عفو مشروط مشروب بخورم

1082
00:57:29,484 --> 00:57:32,917
ولی این چند روز سخت بوده. پس شرمنده دیگه

1083
00:57:33,017 --> 00:57:34,584
اون چیه؟ اِیل سبک؟

1084
00:57:34,684 --> 00:57:35,883
انتخاب خیلی خوبیه

1085
00:57:35,983 --> 00:57:38,017
رازت پیش من محفوظه

1086
00:57:38,117 --> 00:57:40,950
وقتی برگردی می‌پرسن؟

1087
00:57:41,050 --> 00:57:43,751
اون معتاده حالش چطوره؟

1088
00:57:43,850 --> 00:57:45,517
درست رفتار می‌کنه؟

1089
00:57:45,617 --> 00:57:47,751
نه، نمی‌پرسن

1090
00:57:47,850 --> 00:57:49,584
،ترک اعتیاد حکم دادگاه

1091
00:57:49,684 --> 00:57:51,117
...صد ساعت کار خدمات اجتماعی

1092
00:57:51,217 --> 00:57:52,751
در خانه سالمندان پارک‌ویلی

1093
00:57:52,850 --> 00:57:54,651
تحقیقاتت رو کردی

1094
00:57:54,751 --> 00:57:58,184
یکم. سطحی

1095
00:57:58,284 --> 00:58:02,351
،اَدرال، دکس آمفتامی، ویوانس

1096
00:58:02,451 --> 00:58:05,050
زانکس و والیوم از اون طرف

1097
00:58:05,150 --> 00:58:08,184
پیش خودت چی فکر می‌کردی؟

1098
00:58:08,284 --> 00:58:10,184
مصرف رو شروع کردم
...تا مدرسه قابل‌تحمل بشه

1099
00:58:10,284 --> 00:58:12,950
و بعد مصرف رو ادامه دادم
که زندگی قابل‌تحمل بشه

1100
00:58:16,150 --> 00:58:19,384
پرونده‌ی ورود غیرقانونی به منزل چی؟

1101
00:58:19,484 --> 00:58:21,818
عادت گرون‌قیمتیه

1102
00:58:21,917 --> 00:58:24,784
،یه سری از وسایل بِری رو دزدیدم

1103
00:58:24,883 --> 00:58:26,417
،وسایلی که براشون پس‌انداز کرده بود

1104
00:58:26,517 --> 00:58:30,818
یه سری جواهرات که مامان‌بزرگش
قبل از مرگش بهش داده بود

1105
00:58:30,917 --> 00:58:33,451
،بعدش اومد خونه
،باهام درگیر شد

1106
00:58:33,551 --> 00:58:37,983
و وقتی خواست جلوم رو بگیره، زدمش

1107
00:58:38,084 --> 00:58:40,617
بدجور صدمه دید؟

1108
00:58:40,718 --> 00:58:42,017
چی فکر می‌کنی؟

1109
00:58:42,117 --> 00:58:44,883
...خواهرش توی خیابون کتکش زد

1110
00:58:44,983 --> 00:58:48,017
که می‌خواست وسایلش رو
برای پول مواد بدزده

1111
00:58:48,117 --> 00:58:50,384
بدجور صدمه دید، آره

1112
00:58:53,850 --> 00:58:56,250
یکی از همسایه‌ها پلیس خبر کرد

1113
00:58:58,484 --> 00:59:01,150
وگرنه احتمالاً یه فکریش می‌کردیم

1114
00:59:02,883 --> 00:59:05,417
شاید

1115
00:59:05,517 --> 00:59:08,384
...فکر می‌کنی چقدر طول بکشه

1116
00:59:08,484 --> 00:59:09,784
که بفهمن گم شدیم؟

1117
00:59:09,883 --> 00:59:11,560
زیاد طول نمی‌کشه. مطمئنم همین الان دارن می‌گردن

1118
00:59:11,584 --> 00:59:13,193
...فهمیدن که طبق برنامه پیش نرفتیم

1119
00:59:13,217 --> 00:59:15,050
و به اردوگاه دوم نرسیدیم

1120
00:59:15,150 --> 00:59:17,317
کسی دنبال ما نمی‌گرده

1121
00:59:17,417 --> 00:59:19,850
صدای هلی‌کوپتر نشنیدیم. نمی‌دونن

1122
00:59:19,950 --> 00:59:21,651
هی، بالا رو نگاه کنید

1123
00:59:21,751 --> 00:59:23,651
وای

1124
00:59:23,751 --> 00:59:27,017
کسی صورت فلکی‌ای می‌شناسه؟

1125
00:59:27,117 --> 00:59:31,017
خب، صلیب جنوبی هست قاعدتاً

1126
00:59:31,117 --> 00:59:32,651
...آم

1127
00:59:32,751 --> 00:59:34,584
...و معمولاً تو این وقت از سال

1128
00:59:34,684 --> 00:59:38,250
میشه یکی از ستاره‌های اصلی سنبله رو دید

1129
00:59:38,351 --> 00:59:41,351
...قوس در افق خیلی زاویه‌اش پایینه

1130
00:59:41,451 --> 00:59:45,050
که از اینجا بتونیم ببینیمش

1131
00:59:45,150 --> 00:59:49,384
مردها دوست دارن بهم ستاره‌ها رو نشون بدن

1132
00:59:49,484 --> 00:59:53,017
،فکر می‌کنن رمانتیکه

1133
00:59:53,117 --> 00:59:57,484
که یکم هست

1134
00:59:57,584 --> 00:59:59,150
،و اصالت داره

1135
00:59:59,250 --> 01:00:00,850
که نداره -
که نداره -

1136
01:00:03,617 --> 01:00:05,784
من برج ثورم؟

1137
01:00:05,883 --> 01:00:07,718
برج جدی -
برج جدی -

1138
01:00:07,818 --> 01:00:09,017
برج جدی هستم

1139
01:00:09,117 --> 01:00:10,718
هرچی که هست

1140
01:00:10,818 --> 01:00:12,284
من خرچنگم

1141
01:00:12,384 --> 01:00:15,517
،ظاهراً به شدت نهان‌بین و طالع‌بین هستیم

1142
01:00:15,617 --> 01:00:17,818
پس حواس‌تون باشه، دخترها

1143
01:00:17,917 --> 01:00:19,551
اوه اوه

1144
01:00:19,651 --> 01:00:22,417
...معلومه چرا مردم قبلاً فکر می‌کردن

1145
01:00:22,517 --> 01:00:23,684
که آینده‌شون توی ستاره‌ها نوشته شده

1146
01:00:23,784 --> 01:00:26,784
بعضی‌ها هنوز اعتقاد دارن

1147
01:00:26,883 --> 01:00:30,417
گمونم تو اعتقاد نداری، آلیس

1148
01:00:30,517 --> 01:00:31,784
نه، من اعتقاد ندارم

1149
01:00:31,883 --> 01:00:33,751
به نظرم مردم
خودشون انتخاب می‌کنن

1150
01:00:33,850 --> 01:00:37,317
موافقم. فکر کنم همه‌مون
تصمیمات خودمون رو می‌گیریم

1151
01:00:37,417 --> 01:00:42,250
...گرچه همیشه از عواقب اون اعمال

1152
01:00:42,351 --> 01:00:44,184
باخبر نیستیم

1153
01:00:44,284 --> 01:00:46,184
درسته آلیس؟

1154
01:00:50,184 --> 01:00:52,983
پس جیل دنبال دعوا بود، نه؟

1155
01:00:53,084 --> 01:00:55,050
همه با آلیس دعوا می‌کردن

1156
01:00:55,150 --> 01:00:58,017
همه‌مون. باهمدیگه هم همینطور

1157
01:00:58,117 --> 01:01:00,084
هرکسی خلافش رو بگه
داره مثل سگ دروغ میگه

1158
01:01:00,184 --> 01:01:02,451
باشه، پس اونجا با آلیس دعوا شدن؟

1159
01:01:06,751 --> 01:01:09,250
خواهرت رو بیار. من بقیه رو میارم

1160
01:01:17,117 --> 01:01:22,050
خب، آلیس چرا رفت؟

1161
01:01:22,150 --> 01:01:23,150
هوم؟

1162
01:01:23,184 --> 01:01:24,460
...هیچکدوم درباره اتفاق شبِ آخر

1163
01:01:24,484 --> 01:01:27,050
باهام صادق نبودید

1164
01:01:27,150 --> 01:01:29,784
این آخرین فرصت‌تونه

1165
01:01:29,883 --> 01:01:31,123
یه طوفان بزرگ تو راهه

1166
01:01:31,217 --> 01:01:33,983
تمام منطقه جستجو رو در بر می‌گیره

1167
01:01:34,084 --> 01:01:36,184
...پس باید همین الان کمکم کنید

1168
01:01:36,284 --> 01:01:38,850
وقتی هنوز می‌تونیم آلیس رو زنده نگه داریم

1169
01:01:44,484 --> 01:01:47,883
بِری؟

1170
01:01:47,983 --> 01:01:50,384
باید باتری رو ذخیره کنیم

1171
01:01:50,484 --> 01:01:52,850
آره، باتری من تموم شده

1172
01:01:56,651 --> 01:01:58,883
مگه کَری؟

1173
01:01:58,983 --> 01:02:00,883
باید باتریِ چراغ‌قوه‌ها رو نگه داریم

1174
01:02:00,983 --> 01:02:01,883
مشکلت چیه؟

1175
01:02:01,983 --> 01:02:03,684
خدای مهربون

1176
01:02:03,784 --> 01:02:05,616
!هی! بسه

1177
01:02:05,718 --> 01:02:06,718
!پسش بده -
...آخ! تو -

1178
01:02:06,818 --> 01:02:08,050
!هی! پسش بده -
!آخ -

1179
01:02:08,150 --> 01:02:09,150
چراغ‌قوه منه -
هی -

1180
01:02:09,217 --> 01:02:11,184
مراقب باش -
!خودت مراقب باش -

1181
01:02:11,284 --> 01:02:13,551
خدای من -
!از لاشی‌بازی‌هات خسته شدیم -

1182
01:02:13,651 --> 01:02:15,950
خوبه، چون فردا اول وقت میرم

1183
01:02:16,050 --> 01:02:18,651
قبلاً گفتم هیچکدوم‌مون قرار نیست بره

1184
01:02:18,751 --> 01:02:20,184
باهم می‌مونیم

1185
01:02:20,284 --> 01:02:22,226
قبلاً گفتم که نظرت برام مهم نیست، جیل

1186
01:02:22,250 --> 01:02:25,017
با یا بدون شما
اول صبح راه میوفتم

1187
01:02:25,117 --> 01:02:29,150
تو یه جنده کوچولوی خودخواه و احمقی، آلیس

1188
01:02:29,250 --> 01:02:31,084
،من مسئول همه هستم

1189
01:02:31,184 --> 01:02:33,026
...و اگه بری، مسئولیت هر بلایی که

1190
01:02:33,050 --> 01:02:34,484
سرت بیاد رو گردن نمی‌گیرم

1191
01:02:34,584 --> 01:02:36,327
و فکر نکن اون گوشی رو با خودت می‌بری

1192
01:02:36,351 --> 01:02:38,617
اون کیف کیری خودمه. پسش بده

1193
01:02:38,718 --> 01:02:39,850
کیف خودمه

1194
01:02:39,950 --> 01:02:41,217
کیف خودمه

1195
01:02:41,317 --> 01:02:42,950
آلیس، ولش کن -
!بسه -

1196
01:02:43,050 --> 01:02:45,184
مال تو نیست، درسته؟

1197
01:02:45,284 --> 01:02:45,950
!اه

1198
01:02:46,050 --> 01:02:47,883
اونجوری نشد

1199
01:02:47,983 --> 01:02:50,317
من شروعش نکردم. اول اون من رو زد

1200
01:02:55,050 --> 01:02:57,517
!دخترها -
!گوشی رو بده بهم -

1201
01:02:57,617 --> 01:03:00,184
!ولم کن، بث -
!بچه‌ها -

1202
01:03:00,284 --> 01:03:02,584
!بسه -
بچه‌ها، میشه دیگه بس کنید؟ -

1203
01:03:02,684 --> 01:03:04,017
!اه

1204
01:03:04,117 --> 01:03:06,317
!باشه، بدش. ول کن

1205
01:03:06,417 --> 01:03:08,184
اون گوشی رو بده

1206
01:03:08,284 --> 01:03:11,217
!بچه‌ها، بسه -
!بدش من -

1207
01:03:11,317 --> 01:03:12,718
!اه

1208
01:03:13,818 --> 01:03:16,718
!بدش من

1209
01:03:16,818 --> 01:03:19,084
!اه

1210
01:03:19,184 --> 01:03:20,784
!کیر توش

1211
01:03:23,850 --> 01:03:26,484
کاملاً تاریک بود

1212
01:03:26,584 --> 01:03:28,818
،دستم رو به سمت چراغ‌قوه دراز کردم

1213
01:03:28,917 --> 01:03:30,784
...ولی وقتی روشنش کردم

1214
01:03:30,883 --> 01:03:33,484
بث، خوبی؟

1215
01:03:33,584 --> 01:03:34,718
بیا، بشین

1216
01:03:50,084 --> 01:03:53,417
میشه این قضیه رو فقط بین خودمون پنج نفر نگه داریم لطفاً؟

1217
01:03:57,017 --> 01:03:58,184
بث هنوز عفو مشروطه

1218
01:03:58,284 --> 01:04:02,150
نباید اتهام بیشتری بهش وارد بشه

1219
01:04:02,250 --> 01:04:05,084
وقتی برگردم هر گوهی دلم بخواد می‌خورم

1220
01:04:05,184 --> 01:04:11,217
...خانم‌ها، بیاید حداقل واسه الان

1221
01:04:11,317 --> 01:04:14,883
بیخیال این قضیه بشیم

1222
01:04:14,983 --> 01:04:17,250
باشه؟ -
آره -

1223
01:04:19,084 --> 01:04:21,883
زودباشید. یکم بخوابید

1224
01:04:44,551 --> 01:04:46,917
بابت فکت شرمنده

1225
01:04:49,983 --> 01:04:52,484
فقط بابت اون شرمنده‌ای؟

1226
01:04:56,484 --> 01:05:00,084
همیشه می‌دونستم، آلیس

1227
01:05:00,184 --> 01:05:02,317
همیشه خبر مرگم می‌دونستم

1228
01:05:17,117 --> 01:05:19,084
آلیس داشت گریه می‌کرد؟

1229
01:05:19,184 --> 01:05:21,651
آره

1230
01:05:21,751 --> 01:05:23,451
جیل؟

1231
01:05:23,551 --> 01:05:26,883
چی رو می‌دونست؟

1232
01:05:26,983 --> 01:05:30,217
من بهش کار دادم

1233
01:05:30,317 --> 01:05:33,950
قبولش داشتم

1234
01:05:34,050 --> 01:05:39,417
من و اون به صورت خیلی نزدیک کار می‌کردیم

1235
01:05:43,883 --> 01:05:46,584
...اون و شوهرم خیلی

1236
01:05:46,684 --> 01:05:50,084
...همین رو بگم که

1237
01:05:50,184 --> 01:05:52,517
وفاداری بهترین ویژگیش نیست

1238
01:06:03,551 --> 01:06:05,451
سلام مارگو

1239
01:06:11,751 --> 01:06:13,684
هیچوقت اسمت رو بهم نگفتی

1240
01:06:21,784 --> 01:06:23,784
ببخشید

1241
01:06:23,883 --> 01:06:27,751
باید یه تماسی بگیرم

1242
01:06:27,850 --> 01:06:29,651
اسم من آرونه

1243
01:06:29,751 --> 01:06:30,917
کارآگاه فالک

1244
01:06:31,017 --> 01:06:33,384
اومدیم واسه پیدا کردن مامانت کمک کنیم

1245
01:06:33,484 --> 01:06:35,217
خوبی؟

1246
01:06:35,317 --> 01:06:37,551
چرا جیل اینقدر مطمئنه
که باهم رابطه داشتن؟

1247
01:06:37,651 --> 01:06:40,017
آلیس داشته به اینجا میومده -
چیزی رو از قلم انداختیم؟ -

1248
01:06:40,117 --> 01:06:41,950
تو بهش فلش دادی

1249
01:06:42,050 --> 01:06:47,284
قول داد قبل از رفتنش اسناد رو گیر بیاره

1250
01:06:47,384 --> 01:06:49,026
آره، هیچ تماسی از آلیس به دنیل نیست

1251
01:06:49,050 --> 01:06:50,617
،چیس گفت زود بوده
...پس احتمالش هست

1252
01:06:50,718 --> 01:06:51,983
فلش همراهش بوده باشه

1253
01:06:52,084 --> 01:06:53,883
اون تماس منه -
سوار اتوبوس شده -

1254
01:06:53,983 --> 01:06:56,651
همراهشه، اون بیرون

1255
01:06:56,751 --> 01:06:58,684
کلی تماس به مارگو داشته

1256
01:06:58,784 --> 01:07:00,784
صبرکن

1257
01:07:00,883 --> 01:07:02,751
خدای من

1258
01:07:02,850 --> 01:07:04,184
ممکنه کسی پیداش کرده باشه

1259
01:07:04,284 --> 01:07:07,484
لعنتی -
چرا بهم نگفتی؟ -

1260
01:07:07,584 --> 01:07:08,818
چی رو؟

1261
01:07:08,917 --> 01:07:10,784
بهش زنگ زدی

1262
01:07:10,883 --> 01:07:13,050
صبح روزی که رفت

1263
01:07:13,150 --> 01:07:14,560
چطوریه که نمی‌دونستم؟

1264
01:07:14,584 --> 01:07:16,651
بهش زنگ زدم
...چون فکر نمی‌کردم

1265
01:07:16,751 --> 01:07:18,250
به اندازه کافی بهش واضح گفته باشی

1266
01:07:18,351 --> 01:07:21,917
روز قبلش رفتم مدرسه دخترش که ببینمش

1267
01:07:22,017 --> 01:07:23,451
درسته -
...به نظرت -

1268
01:07:23,551 --> 01:07:25,883
اون فشار کافی نیست؟ -
کارِ ما اینه -

1269
01:07:25,983 --> 01:07:27,718
.به نتیجه می‌رسیم
توش استادیم

1270
01:07:27,818 --> 01:07:29,850
واسه همین اون بیرون در خطره

1271
01:07:29,950 --> 01:07:31,651
خسته شدم

1272
01:07:31,751 --> 01:07:33,250
صبرکن ببینم

1273
01:07:33,351 --> 01:07:36,883
تو فکر نمی‌کنی زنده باشه، درسته؟

1274
01:07:36,983 --> 01:07:38,818
...میشه فقط باهام حرف بزنی

1275
01:07:38,917 --> 01:07:41,017
و بگی جریان چیه؟

1276
01:07:41,117 --> 01:07:43,017
.چون این فقط کار ماست
کارمون اینه

1277
01:07:43,117 --> 01:07:45,384
به عوامل فشار میاریم
و دستگیری انجام میدیم

1278
01:07:45,484 --> 01:07:47,883
چرا این قضیه فرق داره؟

1279
01:07:50,150 --> 01:07:53,150
چون می‌دونم اون بیرون چطوریه

1280
01:07:53,250 --> 01:07:55,050
می‌دونم چقدر کم زمان داری

1281
01:07:55,150 --> 01:07:56,651
،می‌دونم چقدر سریع اوضاع بد میشه

1282
01:07:56,751 --> 01:07:58,427
...و می‌دونم چی میشه وقتی سریع

1283
01:07:58,451 --> 01:07:59,551
به مردم نرسی

1284
01:07:59,651 --> 01:08:01,517
چطور می‌دونی؟

1285
01:08:05,751 --> 01:08:09,117
به خاطر مامانم، باشه؟

1286
01:08:09,217 --> 01:08:11,117
مامانم رو اون بیرون
،توی این کوهستان از دست دادم

1287
01:08:11,217 --> 01:08:13,317
و اونجوریه که می‌دونم

1288
01:08:19,551 --> 01:08:23,784
مامان تنهایی می‌تونه آتیش روشن کنه؟

1289
01:08:23,883 --> 01:08:26,017
آره، البته

1290
01:08:26,117 --> 01:08:28,651
می‌تونه آتیش درست کنه

1291
01:08:28,751 --> 01:08:30,651
مامانت می‌تونه هر کاری بکنه

1292
01:08:53,617 --> 01:08:56,117
بعدی چقدر فاصله داره؟ -
یک ساعت -

1293
01:08:56,217 --> 01:08:57,684
باهاشون تماس بگیر -
کینگ؟ -

1294
01:08:57,784 --> 01:08:59,126
همین الان تماس بگیر -
چی‌شده؟ -

1295
01:08:59,150 --> 01:09:00,250
باید جمع‌شون کنیم

1296
01:09:00,351 --> 01:09:02,117
طوفان تو راهه. خیلی نزدیکه

1297
01:09:02,217 --> 01:09:04,257
.خیلی خطرناکه
باید همین الان برشون گردونیم

1298
01:09:04,351 --> 01:09:06,150
باید صبرکنیم تا طوفان تموم بشه

1299
01:09:06,250 --> 01:09:07,684
ولی آلیس هنوز اون بیرونهف رفیق

1300
01:09:07,784 --> 01:09:08,993
باید چند نفر داشته باشیم

1301
01:09:09,017 --> 01:09:10,293
باید چند نفر بفرستیم اینجا

1302
01:09:10,317 --> 01:09:11,727
...هنوز حتی به خودتون زحمت ندادین

1303
01:09:11,751 --> 01:09:12,784
که به اون دره برسید

1304
01:09:12,883 --> 01:09:14,317
وقت‌مون تموم شده، رفیق

1305
01:09:14,417 --> 01:09:15,983
باید صبرکنیم تا طوفان تموم بشه

1306
01:09:16,084 --> 01:09:17,627
داوطلب‌ها، بچه‌های خدمات اضطراری
و پلیس رو فرستادم اون بیرون

1307
01:09:17,651 --> 01:09:19,460
حاضر نیستم به خطر بندازم‌شون -
صبرکنیم تا رد بشه؟ -

1308
01:09:19,484 --> 01:09:21,117
همچین سامانه‌ای دو روز، سه روز طول می‌کشه

1309
01:09:21,217 --> 01:09:22,751
هوا ممکنه یه هفته اونجوری باشه

1310
01:09:22,850 --> 01:09:26,784
نمی‌دونیم. افرادمون رو به خطر نمی‌اندازم

1311
01:09:26,883 --> 01:09:29,117
چیس، بیا اینجا

1312
01:09:30,917 --> 01:09:33,184
...باشه. می‌دونیم از آبشار رفتن

1313
01:09:33,284 --> 01:09:35,284
،و به اولین اردوگاه رسیدن

1314
01:09:35,384 --> 01:09:37,150
که میشه اینجا

1315
01:09:37,250 --> 01:09:40,284
بعد از اون اردوگاه، اون مسیر چندین انشعاب داره

1316
01:09:40,384 --> 01:09:42,050
ممکنه به هرجایی رفته باشن

1317
01:09:42,150 --> 01:09:45,050
،حالا، یه نهر اینجاست
...و با میزان بارشی

1318
01:09:45,150 --> 01:09:47,250
،که توی چهار پنج هفته گذشته داشتیم

1319
01:09:47,351 --> 01:09:50,050
یه نهرِ پُرآب
،راحت می‌تونه مثل رودخونه به نظر بیاد

1320
01:09:50,150 --> 01:09:53,217
در این صورت، کینگ اشتباه فهمیده

1321
01:09:53,317 --> 01:09:55,284
اون‌ها بیشتر از چیزی که فکر می‌کنه حرکت کردن

1322
01:09:55,384 --> 01:09:57,351
یه جاده مهار آتش اینجا هست

1323
01:09:57,451 --> 01:09:58,751
آره

1324
01:09:58,850 --> 01:10:00,093
...احتمالاً بشه با موتور چهار چرخ

1325
01:10:00,117 --> 01:10:02,084
،فقط به اینجا رسید

1326
01:10:02,184 --> 01:10:06,017
بعدش پیاده، چهار یا شاید پنج ساعت

1327
01:10:06,117 --> 01:10:10,950
هنوز پنج شش‌تا دره رو باید بگردی

1328
01:10:11,050 --> 01:10:13,017
...گفتن که در ورودیِ دره

1329
01:10:13,117 --> 01:10:14,126
خفاش داشته

1330
01:10:14,150 --> 01:10:16,751
خفاش میوه‌خوار، هزاران‌تا بودن

1331
01:10:23,718 --> 01:10:25,617
می‌تونی ببریم اونجا؟

1332
01:10:36,584 --> 01:10:38,751
!جنی

1333
01:11:17,417 --> 01:11:19,617
زودباش. بریم

1334
01:11:39,084 --> 01:11:43,584
آرون. زودباش

1335
01:11:43,684 --> 01:11:45,617
زودباش رفیق

1336
01:11:48,850 --> 01:11:51,517
!مامان -
!جن -

1337
01:11:51,617 --> 01:11:53,517
بابا -
زودباش -

1338
01:11:53,617 --> 01:11:55,050
!بابا

1339
01:11:55,150 --> 01:11:57,284
سگ. می‌دونم صداش رو شنیدی

1340
01:11:57,384 --> 01:11:59,024
به جز مامان کسی دیگه اونجا هست؟

1341
01:11:59,084 --> 01:12:01,017
مامانت اینجاست

1342
01:12:01,117 --> 01:12:03,117
مهم اونه

1343
01:12:03,217 --> 01:12:05,217
بریم

1344
01:12:07,883 --> 01:12:10,217
زودباش، از این طرف

1345
01:12:24,850 --> 01:12:26,351
زودباش رفیق. نزدیکه

1346
01:12:26,451 --> 01:12:29,017
بریم. زودباش

1347
01:12:29,117 --> 01:12:30,617
از اینجا. باشه. زودباش

1348
01:12:30,718 --> 01:12:32,718
بریم. زودباش

1349
01:12:36,250 --> 01:12:38,484
این پایین

1350
01:12:42,950 --> 01:12:46,451
آلیس؟

1351
01:12:46,551 --> 01:12:48,718
آلیس؟

1352
01:13:52,651 --> 01:13:56,084
به نظرت چندتا از قربانی‌های کوواک
هیچوقت کشف نشدن؟

1353
01:14:03,983 --> 01:14:05,751
!جن. لعنتی

1354
01:14:05,850 --> 01:14:08,050
جن؟ -
مامان؟ -

1355
01:14:08,150 --> 01:14:10,217
جن؟

1356
01:14:10,317 --> 01:14:11,617
جن؟ -
مامان؟ -

1357
01:14:11,718 --> 01:14:14,751
جنی، خوبی؟ -
مامان، لطفاً چشم‌هات رو باز کن -

1358
01:14:14,850 --> 01:14:15,883
جن؟

1359
01:14:15,983 --> 01:14:18,718
مامان، خواهش می‌کنم

1360
01:14:18,818 --> 01:14:20,517
مامان

1361
01:14:22,517 --> 01:14:23,883
جن

1362
01:14:23,983 --> 01:14:25,784
هی. هی، باهامون بمون

1363
01:14:25,883 --> 01:14:27,484
مامان

1364
01:14:30,883 --> 01:14:33,617
بریم. باید بریم عشقم

1365
01:14:35,017 --> 01:14:37,784
زودباش. داریمت. زودباش

1366
01:14:39,551 --> 01:14:41,651
آرون، زودباش

1367
01:14:46,850 --> 01:14:49,084
.میرم شمال
همینجا همدیگه رو می‌بینیم

1368
01:14:49,184 --> 01:14:51,217
باشه

1369
01:16:34,117 --> 01:16:35,883
.هی، دارمت
دیگه به ماشین رسیدیم

1370
01:16:35,983 --> 01:16:37,850
باشه، بریم داخل

1371
01:16:37,950 --> 01:16:40,084
خودشه

1372
01:16:47,184 --> 01:16:49,050
!بابا -
باهامون بمون، جن -

1373
01:16:49,150 --> 01:16:50,883
آرون، باهاش حرف بزن

1374
01:16:50,983 --> 01:16:53,317
مامان -
!جنی، پیش‌مون بمون -

1375
01:17:26,317 --> 01:17:28,384
خدایا شکرت

1376
01:18:37,117 --> 01:18:39,084
پس پیداش کردی؟

1377
01:18:39,184 --> 01:18:40,784
آره

1378
01:18:40,883 --> 01:18:43,217
آره. خیلی دیر رسیدیم

1379
01:19:17,883 --> 01:19:20,050
کابینت رو پیدا کردی؟

1380
01:19:20,150 --> 01:19:21,818
ها؟

1381
01:19:21,917 --> 01:19:24,250
اعتبار و شکوهی که دنبالش بودی؟

1382
01:19:24,351 --> 01:19:25,617
منصفانه نیست

1383
01:19:25,718 --> 01:19:26,950
اصلاً منصفانه نیست

1384
01:19:27,050 --> 01:19:29,451
.تو یه کاری داشتی
منم همینطور

1385
01:19:29,551 --> 01:19:32,551
تمام تلاش‌مون رو کردیم

1386
01:19:32,651 --> 01:19:35,617
اون افراد چندین روز در حال گشتن بودن

1387
01:19:35,718 --> 01:19:38,217
کسی نمی‌خواست اینجوری پیداش کنه

1388
01:19:44,250 --> 01:19:45,950
...تازه کارم رو اینجا شروع کرده بودم

1389
01:19:46,050 --> 01:19:48,651
وقتی کوواک شروع به کشتن اون خانم‌های جوان کرد

1390
01:19:48,751 --> 01:19:50,384
،خانواده‌هاشون رو دیدم

1391
01:19:50,484 --> 01:19:54,617
التماس‌مون می‌کردن
حداقل اجساد کودکان‌شون رو پیدا کنیم

1392
01:19:54,718 --> 01:19:56,784
بالأخره. چهل سال

1393
01:19:56,883 --> 01:20:00,184
چهل سال

1394
01:20:00,284 --> 01:20:04,551
من و تو خیلی باهم فرق نداریم

1395
01:20:04,651 --> 01:20:06,517
مراقب باش

1396
01:20:29,584 --> 01:20:32,584
همراهش بود؟ -
نه -

1397
01:20:32,684 --> 01:20:34,484
خوبی؟

1398
01:20:34,584 --> 01:20:36,417
آره

1399
01:20:36,517 --> 01:20:37,917
باشه

1400
01:20:38,017 --> 01:20:40,584
دخترها کجان؟ -
منتظرن -

1401
01:20:40,684 --> 01:20:43,317
نه، وایسا، وایسا، وایسا

1402
01:20:43,417 --> 01:20:46,351
جریان چیه؟

1403
01:20:46,451 --> 01:20:49,384
یه کُنده‌ی درخت شکسته کنار جسد بود

1404
01:20:49,484 --> 01:20:51,883
یکی روش افتاده بود

1405
01:20:51,983 --> 01:20:56,384
کنارش، یه تار عنکبوت بود، تار عنکبوتِ پاره شده

1406
01:20:56,483 --> 01:20:58,983
تار عنکبوت قیفی، درست مثل اونی که بِری گفت

1407
01:21:03,284 --> 01:21:05,217
چرا بقیه اینجا پیش ما نیستن؟

1408
01:21:05,317 --> 01:21:06,784
چرا؟ -
حرف نزن. خفه شو -

1409
01:21:06,883 --> 01:21:08,150
نمی‌فهمم -
باشه -

1410
01:21:08,250 --> 01:21:09,970
چرا لارن و جیل اینجا پیش ما نیستن؟

1411
01:21:10,050 --> 01:21:12,117
خفه شو، بث -
چرا؟ یه سوال منطقیه -

1412
01:21:12,217 --> 01:21:14,917
حرف نزن. مگه کَری؟

1413
01:21:40,150 --> 01:21:42,451
فکر کردم هنوز داخلی

1414
01:21:44,317 --> 01:21:47,617
چرا این وقت صبح بیداری؟

1415
01:21:47,718 --> 01:21:49,818
گمونم به همون دلیلی که تو بیداری

1416
01:21:49,917 --> 01:21:52,017
باشه

1417
01:21:52,117 --> 01:21:53,617
هی ببین -
هوم؟ -

1418
01:21:53,718 --> 01:21:55,484
...بابت دیشب

1419
01:21:55,584 --> 01:21:59,184
گوش کن، می‌دونم برات
،خیلی دردسر درست کردم

1420
01:21:59,284 --> 01:22:02,017
ولی یه راهی واسه درست کردنش بلدم

1421
01:22:02,117 --> 01:22:04,517
...آلیس -
خدایا، فقط بیخیالش شو لطفاً -

1422
01:22:04,617 --> 01:22:06,384
نمی‌تونم

1423
01:22:06,484 --> 01:22:07,883
دیگه بیش از حد پیش رفته

1424
01:22:07,983 --> 01:22:09,818
نمی‌تونه تهدیدت کنه
و از زیرش قسر در بره

1425
01:22:09,917 --> 01:22:12,484
بث -
فقط بهم اعتماد کن -

1426
01:22:14,284 --> 01:22:17,517
تو تمام زندگیم بهم کمک کردی

1427
01:22:19,417 --> 01:22:21,917
اینکه الان کمکت کنم
حداقل کاریه که ازم برمیاد

1428
01:22:22,017 --> 01:22:23,917
فقط بدترش نکن

1429
01:22:24,017 --> 01:22:27,850
از این بدتر نمیشه

1430
01:22:27,950 --> 01:22:31,117
همه‌چیز درست میشه

1431
01:22:31,217 --> 01:22:33,250
قول بده

1432
01:22:36,250 --> 01:22:38,017
هی بِری

1433
01:22:38,117 --> 01:22:40,451
حتماً برو پشت اون درخت

1434
01:22:45,718 --> 01:22:46,917
کاری کردی؟

1435
01:22:47,017 --> 01:22:48,584
من کاری کردم؟

1436
01:22:48,684 --> 01:22:49,751
من کاری نکردم

1437
01:22:49,850 --> 01:22:52,684
واقعاً؟ -
!کون لقت -

1438
01:22:52,784 --> 01:22:54,344
...الان که اون‌ها هستن

1439
01:22:54,417 --> 01:22:56,150
واقعاً انگشت اتهام رو به من گرفتی؟ -
انگشت اتهام؟ -

1440
01:22:56,250 --> 01:22:57,826
چی داری میگی؟ -
...اگه تو نبودی -

1441
01:22:57,850 --> 01:22:59,084
هیچکدوم از این اتفاقات نمیوفتاد

1442
01:22:59,184 --> 01:23:01,250
اگه من نبودم چی؟
مگه چی‌کار کردم؟

1443
01:23:01,351 --> 01:23:03,784
،دخترها، در حال حاضر
...ازتون می‌خوام بس کنید

1444
01:23:03,883 --> 01:23:05,451
تا وقتی براتون وکیل بگیریم

1445
01:23:05,551 --> 01:23:06,651
وکیل؟ -
وکیل؟ -

1446
01:23:06,751 --> 01:23:08,250
یعنی چی؟ -
کسشعره -

1447
01:23:08,351 --> 01:23:10,117
باورم نمیشه واقعاً داری انجامش میدی

1448
01:23:10,217 --> 01:23:12,184
چه کار؟ -
...می‌خوای خودت رو تبرئه کنی -

1449
01:23:12,284 --> 01:23:13,983
و من رو مقصر کنی -
تبرئه کنم؟ -

1450
01:23:14,084 --> 01:23:15,993
مقصرِ چیت کنم؟ -
چرا باید کمکت کنم؟ -

1451
01:23:16,017 --> 01:23:17,926
چرا نباید هوای خودم رو داشته باشم
و حقیقت رو بگم؟

1452
01:23:17,950 --> 01:23:19,651
بابت چی حقیقت رو بگی؟

1453
01:23:19,751 --> 01:23:22,084
اون از قبل مرده بود

1454
01:23:26,850 --> 01:23:29,317
خودت می‌دونی

1455
01:23:29,417 --> 01:23:32,451
وقتی آلیس رو پیدا کردم
از قبل مرده بود

1456
01:23:37,250 --> 01:23:38,617
!آلیس

1457
01:23:38,718 --> 01:23:39,784
گوشی داره زنگ می‌خوره

1458
01:23:39,883 --> 01:23:41,317
!اوه

1459
01:23:41,417 --> 01:23:44,351
زودباش. زودباش

1460
01:23:44,451 --> 01:23:45,451
الو؟

1461
01:23:45,551 --> 01:23:46,917
سلام

1462
01:23:47,017 --> 01:23:48,850
ببخشید. صدام رو می‌شنوی؟

1463
01:23:51,351 --> 01:23:52,718
زودباش

1464
01:23:57,351 --> 01:23:58,684
آلیس

1465
01:23:58,784 --> 01:24:01,050
آلیس؟

1466
01:24:01,150 --> 01:24:02,684
پشمام

1467
01:24:02,784 --> 01:24:05,150
آلیس؟

1468
01:24:07,517 --> 01:24:10,617
آل؟

1469
01:24:10,718 --> 01:24:13,584
بیا

1470
01:25:09,718 --> 01:25:12,850
اوه

1471
01:25:20,684 --> 01:25:22,050
چرا اون کار رو کردی؟

1472
01:25:22,150 --> 01:25:24,818
بِری، چرا مخفیش کردی؟

1473
01:25:24,917 --> 01:25:26,818
می‌دونی چرا

1474
01:25:26,917 --> 01:25:28,751
نمی‌دونم

1475
01:25:28,850 --> 01:25:30,484
واسه چی؟ چون چرا؟

1476
01:25:30,584 --> 01:25:33,617
به خاطر تو انجامش دادم

1477
01:25:33,718 --> 01:25:37,017
برای تو

1478
01:25:37,117 --> 01:25:40,284
نباید دوباره بری زندان

1479
01:25:40,384 --> 01:25:42,117
مامان می‌میره

1480
01:25:42,217 --> 01:25:45,617
اینکه بدونم تقصیر من بوده
...وحشتناک بود و

1481
01:25:45,718 --> 01:25:49,050
تقصیر خودم بود

1482
01:25:49,150 --> 01:25:52,718
همسایه‌ام به پلیس نگفت ازم دزدی کردی

1483
01:25:55,451 --> 01:25:58,651
خودم بودم

1484
01:25:58,751 --> 01:26:01,150
نمی‌دونستم به اونجا کشیده میشه

1485
01:26:01,250 --> 01:26:03,150
متأسفم

1486
01:26:05,417 --> 01:26:07,084
می‌فهمم

1487
01:26:07,184 --> 01:26:10,451
،می‌فهمم چرا اون کار رو کردی

1488
01:26:10,551 --> 01:26:13,751
ولی این کار؟

1489
01:26:13,850 --> 01:26:16,617
این خیلی بده، بِری

1490
01:26:16,718 --> 01:26:18,384
بهم اعتماد نداری؟

1491
01:26:18,484 --> 01:26:20,317
وقتی نگام می‌کنی اون رو می‌بینی؟

1492
01:26:20,417 --> 01:26:24,718
واقعاً فکر می‌کنی چنین کاری ازم برمیاد؟

1493
01:26:24,818 --> 01:26:28,484
باورم نمیشه هنوز داری دروغ میگی

1494
01:26:28,584 --> 01:26:31,617
آلیس گفت اتهام وارد می‌کنه

1495
01:26:31,718 --> 01:26:34,017
قلدر بود

1496
01:26:34,117 --> 01:26:38,584
.می‌خواست نابودت کنه
می‌دونم چرا انجامش دادی

1497
01:26:38,684 --> 01:26:42,017
فقط حقیقت رو بهشون بگو

1498
01:26:42,117 --> 01:26:44,317
،اون‌ها هم می‌فهمن
اگه فقط بهشون بگی

1499
01:26:44,417 --> 01:26:45,784
فقط بس کن

1500
01:26:45,883 --> 01:26:48,883
،خواهش می‌کنم بث
فقط بهشون بگو چی‌کار کردی

1501
01:26:56,184 --> 01:26:57,850
فالک

1502
01:26:57,950 --> 01:27:00,017
خدای من، اون اینجا چه گوهی می‌خوره؟

1503
01:27:02,117 --> 01:27:04,451
فقط اینجا صبرکنید، دخترها

1504
01:27:07,784 --> 01:27:09,484
اون کیه؟ حالش خوبه؟

1505
01:27:09,584 --> 01:27:10,818
چرا گریه می‌کنی؟

1506
01:27:10,917 --> 01:27:13,317
مادرت نیست

1507
01:27:15,351 --> 01:27:16,651
سلام

1508
01:27:16,751 --> 01:27:17,883
من کارمن هستم. ایشون آرون

1509
01:27:17,983 --> 01:27:19,684
اوضاع روبراهه؟ -
...فقط -

1510
01:27:19,784 --> 01:27:21,651
دنبال مادرم می‌گردم، لارن شاو

1511
01:27:21,751 --> 01:27:23,050
فکر کنم اینجا اقامت داره؟

1512
01:27:23,150 --> 01:27:25,651
آره. خب هستش. اسمت چیه؟

1513
01:27:25,751 --> 01:27:27,117
ربکا -
ربکا -

1514
01:27:27,217 --> 01:27:28,917
خب، چطوره بریم لارن رو برات پیدا کنیم؟

1515
01:27:29,017 --> 01:27:31,250
ولی تو این بین
...فقط بیا اینجا و

1516
01:27:31,351 --> 01:27:35,384
بگیر بشین و یه لیوان آبی چیزی بخور

1517
01:27:35,484 --> 01:27:38,150
و کارآگاه فالک میره مادرت رو میاره

1518
01:27:38,250 --> 01:27:39,950
چیزی نیست. یه نفس عمیق بکش

1519
01:27:40,050 --> 01:27:42,017
به شونه‌هات استراحت بده

1520
01:27:42,117 --> 01:27:44,050
یه نفس عمیق بکش

1521
01:27:44,150 --> 01:27:48,217
اون مادرت رو پیدا می‌کنه و ما اینجا منتظر می‌مونیم

1522
01:28:24,684 --> 01:28:27,050
پیداش کردی؟

1523
01:28:39,484 --> 01:28:42,917
واقعاً مُرده؟

1524
01:28:43,016 --> 01:28:45,950
آره، مُرده. متأسفم

1525
01:28:50,351 --> 01:28:53,050
...وقتی صبح به مسیر برگشتم

1526
01:28:53,150 --> 01:28:57,084
،و دیدم نیستش
...فکر کردم

1527
01:28:57,184 --> 01:29:00,484
فکر کردم موفق میشه

1528
01:29:00,584 --> 01:29:03,818
فکر کردم اون نجات‌مون میده

1529
01:29:03,917 --> 01:29:06,751
آرون؟ آرون، صدام رو ... می‌شنوی؟

1530
01:29:06,850 --> 01:29:08,551
آرون؟

1531
01:29:08,651 --> 01:29:10,850
هستی؟ سلام. خدای من

1532
01:29:10,950 --> 01:29:13,117
الو؟ آلیس؟ -
خدا رو شکر -

1533
01:29:13,217 --> 01:29:14,351
می‌شنوی؟ -
الو؟ -

1534
01:29:14,451 --> 01:29:16,617
بدجوری گم شدیم -
الو؟ -

1535
01:29:16,718 --> 01:29:18,050
ولی دنیل فهمیده -
چی؟ -

1536
01:29:18,150 --> 01:29:20,250
،لعنتی. نه، اومدش

1537
01:29:20,351 --> 01:29:22,317
...ازم خواست کیف‌های بث رو بگردم، و

1538
01:29:22,417 --> 01:29:24,084
الو؟ -
حتماً فکر می‌کنه کار اونه -

1539
01:29:24,184 --> 01:29:28,284
!بیخیال

1540
01:29:28,384 --> 01:29:29,584
هستی؟

1541
01:29:29,684 --> 01:29:31,184
تُف

1542
01:29:31,284 --> 01:29:33,584
!خدای من -
آلیس، آنتن داری؟ -

1543
01:29:38,017 --> 01:29:39,517
نه نه، ندارم

1544
01:29:39,617 --> 01:29:41,484
خب، با کی حرف می‌زدی؟

1545
01:29:41,584 --> 01:29:44,084
با هیچکس

1546
01:29:44,184 --> 01:29:46,751
بخشکی شانس

1547
01:29:46,850 --> 01:29:50,050
داری میری؟

1548
01:29:50,150 --> 01:29:51,484
آره

1549
01:29:51,584 --> 01:29:53,718
تنهایی چطوری می‌خوای انجامش بدی؟
واقعاً

1550
01:29:53,818 --> 01:29:57,917
خب، می‌خوام برم شمال
،و سعی کنم جاده اصلی رو پیدا کنم

1551
01:29:58,017 --> 01:30:00,217
که همه باید همین کار رو بکنیم

1552
01:30:00,317 --> 01:30:02,784
می‌دونی هیچکس قرار نیست
اینجا پیداتون کنه

1553
01:30:02,883 --> 01:30:04,060
خب، گوشی رو نمی‌بری

1554
01:30:04,084 --> 01:30:05,451
گوشی خودمه

1555
01:30:05,551 --> 01:30:07,560
چراغ‌قوه رو هم نمی‌بری
...چون مال بثه

1556
01:30:07,584 --> 01:30:11,651
و آخرین چراغ‌قوه‌ایه که سالمه

1557
01:30:11,751 --> 01:30:12,917
خدای من

1558
01:30:13,017 --> 01:30:15,351
مشکلت با من چیه؟

1559
01:30:17,250 --> 01:30:19,917
هیچوقت بابت اتفاقی که افتاد عذرخواهی نکردی

1560
01:30:22,017 --> 01:30:25,883
هنوز از ربکا میگی؟

1561
01:30:25,983 --> 01:30:27,451
بهش رسیدگی شده

1562
01:30:27,551 --> 01:30:29,517
.بیخیالش شو دیگه
از مدرسه تحقیقات کردن

1563
01:30:29,617 --> 01:30:31,950
تمام بچه‌های مقصر اخراج شدن

1564
01:30:32,050 --> 01:30:33,126
نمی‌دونم دیگه چی می‌خوای

1565
01:30:33,150 --> 01:30:35,050
به جز مارگو

1566
01:30:35,150 --> 01:30:37,883
چقدر برات آب خورد
که توی مدرسه نگهش داری؟

1567
01:30:39,684 --> 01:30:41,917
حتماً خیلی خوبه
...که فقط مشکلاتت رو با پول حل کنی

1568
01:30:42,017 --> 01:30:45,917
و ناپدیدشون کنی

1569
01:30:46,017 --> 01:30:48,117
...خیالت راحت

1570
01:30:48,217 --> 01:30:52,250
که واسه اون تصمیم
خیلی بیشتر از پول پرداخت کردم

1571
01:30:52,351 --> 01:30:54,950
...آلیس

1572
01:30:55,050 --> 01:30:57,017
چی‌کار کردی؟

1573
01:30:57,117 --> 01:31:00,584
پول رو از کجا آوردی؟

1574
01:31:00,684 --> 01:31:02,617
دزدیدیش؟

1575
01:31:02,718 --> 01:31:04,818
از بیلی تننتس؟

1576
01:31:04,917 --> 01:31:07,184
واسه همین دنیل به اردوگاه اومد؟

1577
01:31:10,351 --> 01:31:13,084
کسی خبر داره؟

1578
01:31:18,784 --> 01:31:21,050
آره

1579
01:31:24,517 --> 01:31:26,284
...می‌دونم

1580
01:31:26,384 --> 01:31:28,117
...یه چیزهایی ازشون می‌دونم و

1581
01:31:28,217 --> 01:31:29,694
...بعدش یکی اومد سراغم که

1582
01:31:29,718 --> 01:31:32,517
نمی‌خوام بدونم

1583
01:31:32,617 --> 01:31:36,250
ببخشید

1584
01:31:36,351 --> 01:31:37,651
همین

1585
01:31:37,751 --> 01:31:40,184
واسه همین رقت‌انگیزی

1586
01:31:41,983 --> 01:31:45,050
من رقت‌انگیزم؟

1587
01:31:45,150 --> 01:31:47,384
می‌خوای همینجوری ول‌مون کنی؟

1588
01:31:47,484 --> 01:31:50,417
خب، حداقل من قلدر نیستم
و یه قلدر بار نیاوردم

1589
01:31:52,784 --> 01:31:54,217
می‌دونی چیه؟

1590
01:31:54,317 --> 01:31:56,317
،راستش من حسابی به دخترم افتخار می‌کنم

1591
01:31:56,417 --> 01:31:58,751
...و حاضرم هرکاری بکنم

1592
01:31:58,850 --> 01:32:01,250
،که ازش محافظت کنم
برخلاف تو. می‌خوای بدونی؟

1593
01:32:01,351 --> 01:32:04,250
می‌خوای بدونی ربکا چرا قربانیه و مارگو نیست؟

1594
01:32:04,351 --> 01:32:07,217
چون افتخار این رو داشت
...که تمام زندگیش

1595
01:32:07,317 --> 01:32:09,883
تو رو تماشا کنه
که بهت زور میگن

1596
01:32:09,983 --> 01:32:11,284
!آره، توسط تو

1597
01:32:11,384 --> 01:32:14,017
...منم قرار نیست عذاب وجدان بگیرم

1598
01:32:14,117 --> 01:32:16,451
چون تو خیلی ضعیفی
که واسه دختر خودت ایستادگی کنی

1599
01:32:16,551 --> 01:32:19,084
!ضعیف نیستم

1600
01:32:19,184 --> 01:32:20,184
!کون لقت

1601
01:32:27,117 --> 01:32:29,517
چی‌شد؟ خوبی؟

1602
01:32:29,617 --> 01:32:31,684
بیا

1603
01:32:31,784 --> 01:32:34,117
فقط بشین

1604
01:32:34,217 --> 01:32:36,983
سرت ضربه خورد؟

1605
01:32:37,084 --> 01:32:40,850
باشه. فکر کنم فقط گیج شدی

1606
01:32:40,950 --> 01:32:43,684
فقط یه دقیقه طول می‌کشه

1607
01:32:43,784 --> 01:32:48,651
هی، به بقیه نمیگم داری میری، باشه؟

1608
01:32:52,417 --> 01:32:54,551
فقط اینجا بشین و یکم استراحت کن

1609
01:32:57,784 --> 01:33:00,217
می‌خوام برگردم

1610
01:33:12,317 --> 01:33:15,784
چیزی نیست

1611
01:33:15,883 --> 01:33:18,217
منم متأسفم

1612
01:33:51,484 --> 01:33:54,584
،واقعاً فکر می‌کردم هنوز نفس می‌کشه

1613
01:33:54,684 --> 01:33:57,317
...و با این فکر خوابیدم

1614
01:33:57,417 --> 01:34:00,983
...که میونه‌ی راه شهره یا

1615
01:34:01,084 --> 01:34:04,017
بیدار میشم می‌بینم کنارم دراز کشیده

1616
01:34:05,617 --> 01:34:08,651
!کمک! کمک‌مون کنید

1617
01:34:08,751 --> 01:34:10,217
.نشونم بده، بِری
باید نشونم بدی

1618
01:34:10,317 --> 01:34:11,917
بلندش کن

1619
01:34:12,017 --> 01:34:14,150
!خدای من -
چی‌شده؟ -

1620
01:34:14,250 --> 01:34:16,484
.عنکبوت نیشش زده
فکر کنم تار قیفی باشه

1621
01:34:16,584 --> 01:34:18,117
بیا بیا، این رو بگیر

1622
01:34:18,217 --> 01:34:19,959
شریان‌بند درست کن و دورش بپیچ
و خونریزی رو متوقف کن

1623
01:34:19,983 --> 01:34:22,050
نه نه، درست نیست. به نظرم باید فشارش بده؟

1624
01:34:22,150 --> 01:34:24,017
خب، نمی‌دونم. یه کاری بکن دیگه

1625
01:34:24,117 --> 01:34:25,760
فقط دور زخم بپیچش -
باید بپیچیمش، فکر کنم -

1626
01:34:25,784 --> 01:34:26,993
بِری، فقط نفس بکش. خوب میشی

1627
01:34:27,017 --> 01:34:28,617
باید از اینجا بریم، جیل

1628
01:34:28,718 --> 01:34:29,826
باید به دکتر برسونیمش

1629
01:34:29,850 --> 01:34:31,117
باید بریم

1630
01:34:31,217 --> 01:34:33,784
لعنتی! کسی دوره‌ی کمک‌های اولیه نگذرونده؟

1631
01:34:33,883 --> 01:34:35,551
چرا. آلیس لامصب

1632
01:34:35,651 --> 01:34:37,718
لارن، آلیس رو بیدار کن. بگو بیاد بیرون

1633
01:34:37,818 --> 01:34:39,751
نیش عنکبوت داریم -
رفته -

1634
01:34:39,850 --> 01:34:42,117
کیفش رو برده، تمام وسایلش رو

1635
01:34:42,217 --> 01:34:43,983
چی؟

1636
01:34:44,084 --> 01:34:45,850
میشه لطفاً بری کتم رو بگردی؟

1637
01:34:45,950 --> 01:34:47,684
ببینی گوشی هنوز توی جیبشه یا نه؟

1638
01:34:47,784 --> 01:34:50,284
ببخشید. متأسفم

1639
01:34:50,384 --> 01:34:52,317
ببخشید. متأسفم

1640
01:34:52,417 --> 01:34:53,651
نه. گوشی رو برده

1641
01:34:53,751 --> 01:34:56,084
گندش بزنن. عالی شد -
چه کوفتی؟ -

1642
01:34:56,184 --> 01:34:57,883
باشه باشه، گزینه‌هامون چیه؟

1643
01:34:57,983 --> 01:35:00,050
،بمونیم، منتظر آلیس بشیم

1644
01:35:00,150 --> 01:35:01,393
یا سعی کنیم بِری رو از اینجا ببریم؟

1645
01:35:01,417 --> 01:35:03,417
نه، باید مسیر شمال رو ادامه بدیم -
چی‌کار کنیم؟ -

1646
01:35:03,517 --> 01:35:05,617
باید همینجوری به سمت شمال بریم
تا به جاده برسیم

1647
01:35:05,718 --> 01:35:06,718
بهترین حرکت‌مون اونه

1648
01:35:06,818 --> 01:35:08,617
باید بریم

1649
01:35:08,718 --> 01:35:12,050
باشه، بریم شمال

1650
01:35:12,150 --> 01:35:13,718
می‌خوام یه دور سریع دنبال آلیس بگردم

1651
01:35:13,818 --> 01:35:14,983
سریع باش -
!آلیس -

1652
01:35:15,084 --> 01:35:16,260
!وقت نداریم -
زیاد دور نشو -

1653
01:35:16,284 --> 01:35:19,084
!آلیس -
من کوله‌پشتی‌ها رو میارم -

1654
01:35:19,184 --> 01:35:22,084
!آلیس

1655
01:35:22,184 --> 01:35:23,784
آلیس؟

1656
01:35:23,883 --> 01:35:26,451
آلیس؟

1657
01:35:39,584 --> 01:35:41,184
بیا، بگیرش

1658
01:35:41,284 --> 01:35:43,351
صبرکن، صبرکن -
شمال این طرفه -

1659
01:35:43,451 --> 01:35:45,718
زودباش

1660
01:35:45,818 --> 01:35:48,718
زودباش بِری

1661
01:35:53,351 --> 01:35:55,983
بیاید باهام به کلبه برگردی

1662
01:35:56,084 --> 01:35:58,451
سعی کنیم درستش کنیم، حلش کنیم

1663
01:36:02,718 --> 01:36:05,150
به نظرت میشه درستش کرد؟

1664
01:36:05,250 --> 01:36:07,551
می‌تونیم تلاش کنیم

1665
01:36:07,651 --> 01:36:10,184
قول میدم، باشه؟

1666
01:36:10,284 --> 01:36:12,017
دخترت اومده... ربکا

1667
01:36:12,117 --> 01:36:13,751
می‌خواد ببینتت

1668
01:36:13,850 --> 01:36:14,917
ربکا اینجاست؟

1669
01:36:15,017 --> 01:36:17,284
منتظرته

1670
01:36:19,883 --> 01:36:22,384
تمام زندگیم براش خیلی زحمت کشیدم

1671
01:36:24,351 --> 01:36:27,184
و به خدا قسم اشتباهاتی داشتم

1672
01:36:27,284 --> 01:36:30,017
ولی تمام تلاشم رو کردم

1673
01:36:30,117 --> 01:36:32,950
واقعاً نمی‌خواستم بکشمش

1674
01:36:33,050 --> 01:36:35,784
می‌فهمم. حرفت رو قبول دارم. جدی میگم

1675
01:36:42,883 --> 01:36:44,850
آلیس گفت ضعیفم

1676
01:36:44,950 --> 01:36:45,950
اشتباه می‌گفت

1677
01:36:46,017 --> 01:36:50,584
آره. منم نظرم همینه

1678
01:36:50,684 --> 01:36:52,617
الان فرق کردم

1679
01:36:52,718 --> 01:36:59,551
چقدر طعنه‌آمیزه که آلیس بهم فشار آورد
که به اینجا برسم تا خودم رو پیدا کنم

1680
01:36:59,651 --> 01:37:01,184
برگرد

1681
01:37:01,284 --> 01:37:03,451
زودباش

1682
01:37:03,551 --> 01:37:05,451
زودباش

1683
01:37:08,484 --> 01:37:10,284
!اه

1684
01:37:10,384 --> 01:37:12,451
!لارن -
!لارن -

1685
01:37:12,551 --> 01:37:14,917
!آرون. آرون

1686
01:37:15,017 --> 01:37:16,651
هرکاری می‌کنی، با مامان حرف بزن

1687
01:37:16,751 --> 01:37:18,017
...بابا

1688
01:37:18,117 --> 01:37:19,651
جن، باهامون بمون

1689
01:37:19,751 --> 01:37:20,917
بیدار نگهش دار

1690
01:37:21,017 --> 01:37:22,517
جن؟ -
مامان، زودباش لطفاً -

1691
01:37:22,617 --> 01:37:24,050
به آرون نگاه کن

1692
01:37:24,150 --> 01:37:26,484
دستش رو بگیر رفیق -
هی، نگام کن، مامان -

1693
01:37:26,584 --> 01:37:27,850
باهامون بمون، جن

1694
01:37:27,950 --> 01:37:29,883
باهاش حرف بزن -
بابا، زودباش -

1695
01:37:29,983 --> 01:37:31,217
بیدار نگهش دار

1696
01:37:31,317 --> 01:37:33,317
مامان، زودباش

1697
01:37:33,417 --> 01:37:36,084
!کمک! کمک

1698
01:37:36,184 --> 01:37:37,351
!کمک

1699
01:37:37,451 --> 01:37:39,351
مامان -
صدمه دیده -

1700
01:37:39,451 --> 01:37:41,184
نمی‌دونم چقدر بد

1701
01:37:41,284 --> 01:37:43,684
!مامان. خواهش می‌کنم

1702
01:37:43,784 --> 01:37:46,317
لطفاً کمک‌مون کنید

1703
01:37:46,417 --> 01:37:47,517
!خواهش می‌کنم! کمک‌مون کنید

1704
01:37:47,617 --> 01:37:49,584
آرون. دستش رو بگیر رفیق

1705
01:37:49,684 --> 01:37:52,651
!کمک! کمک

1706
01:38:07,417 --> 01:38:09,417
بیا، دستم رو بگیر

1707
01:38:09,517 --> 01:38:11,651
طاقت بیار. طاقت بیار

1708
01:38:15,584 --> 01:38:17,818
حالش خوبه. حالش خوبه

1709
01:38:22,551 --> 01:38:24,983
!لارن

1710
01:38:43,818 --> 01:38:46,150
خبر ناراحت‌کننده‌ایه

1711
01:38:48,050 --> 01:38:50,818
یه تماس جالب از طرف زنم داشتم

1712
01:38:50,917 --> 01:38:53,818
...انگار درباره رابطه‌ی من با آلیس

1713
01:38:53,917 --> 01:38:55,284
سوءتفاهم براش پیش اومده

1714
01:38:55,384 --> 01:38:59,917
فکر نکنم شما همون سوءتفاهم رو داشتید

1715
01:39:00,017 --> 01:39:04,917
...جیل این رو هم گفت که

1716
01:39:05,017 --> 01:39:07,417
دخترِ آلیس رو می‌شناختید، آره؟

1717
01:39:07,517 --> 01:39:11,351
فقط دوست دارم بدونم
چقدر به آلیس فشار آوردین

1718
01:39:11,451 --> 01:39:14,384
گمونم با این شروع نکردین که
...از دختره

1719
01:39:14,484 --> 01:39:16,383
برعلیه مادرش استفاده کنید. یا شایدم کردین

1720
01:39:16,484 --> 01:39:21,451
می‌دونید... مردم الان کار پلیس رو
از چه دیدگاهی می‌بینن؟

1721
01:39:21,551 --> 01:39:23,818
...واقعاً فکر کردین دنیا رو

1722
01:39:23,917 --> 01:39:25,684
...از لنز خیر در برابر شرّ می‌بینیم

1723
01:39:25,784 --> 01:39:27,551
...و اینکه شما مجاهدان اخلاقی هستید

1724
01:39:27,651 --> 01:39:30,317
و ما خیلی خوشحالیم
...که قراره بیاید

1725
01:39:30,417 --> 01:39:34,017
و شب‌ها در امنیت و آرامش ما رو روانه خواب کنید؟

1726
01:39:34,117 --> 01:39:35,417
...مشخص کردن درست و غلط

1727
01:39:35,517 --> 01:39:39,451
دست افرادی مثل تو نیست، درسته؟

1728
01:39:39,551 --> 01:39:42,850
دولت‌ها قانون می‌ذارن. ما ازشون اطاعت می‌کنیم

1729
01:39:42,950 --> 01:39:46,883
می‌خوای بدونی مشتری‌های من کی هستن، کارآگاه؟

1730
01:39:46,983 --> 01:39:50,384
می‌دونی به کی پول اهدا می‌کنن؟

1731
01:39:50,484 --> 01:39:53,117
...مهم نیست که فراتر از منفعت شخصی‌شون

1732
01:39:53,217 --> 01:39:54,950
به نظر بیاد چقدر براشون مهمه

1733
01:39:55,050 --> 01:39:56,651
،دارن از طریق پاناما

1734
01:39:56,751 --> 01:39:58,651
،کیمن یا جزیره بووه، پولشویی می‌کنن

1735
01:39:58,751 --> 01:40:02,818
که جمعیتش چیه؟ ده هزارتا فُک تخمی؟

1736
01:40:02,917 --> 01:40:05,718
همیشه امثال تو رو می‌بینم، رفیق

1737
01:40:05,818 --> 01:40:07,850
...خلافکارهای لاشی یقه‌سفید

1738
01:40:07,950 --> 01:40:10,150
...که با این باورِ درونی توی دادگاه می‌ایستن

1739
01:40:10,250 --> 01:40:12,751
که فقط چون بخش کوچیکی
...از درآمدتون رو اهدا می‌کنید

1740
01:40:12,850 --> 01:40:15,050
همه‌چیز رو توجیه می‌کنه

1741
01:40:15,150 --> 01:40:16,917
...بعدش باید با وکلاتون سر و کله بزنیم

1742
01:40:17,017 --> 01:40:18,950
...توی اتاق‌پشتی، که می‌خوان معامله کنن

1743
01:40:19,050 --> 01:40:22,818
چون خبر دارن قراره برید هلفدونی

1744
01:40:22,917 --> 01:40:25,651
خودشه

1745
01:40:25,751 --> 01:40:26,883
واسه همین اومدی

1746
01:40:26,983 --> 01:40:28,751
...واسه همین آلیس رو فدا کردی

1747
01:40:28,850 --> 01:40:30,451
که من رو از پا در بیاری

1748
01:40:30,551 --> 01:40:34,050
بله. بدون

1749
01:40:34,150 --> 01:40:37,150
آلیس مُرده، و من هنوز اینجام

1750
01:40:37,250 --> 01:40:41,317
اومدم اینجا آلیس رو نجات بدم

1751
01:40:41,417 --> 01:40:43,651
آره

1752
01:40:43,751 --> 01:40:46,184
زیاد فکر نکنم این قبول داشته باشی

1753
01:40:49,751 --> 01:40:51,917
دنیل، میشه لطفاً کلیدها رو بهم بدی؟

1754
01:40:52,017 --> 01:40:54,584
من می‌رونم -
اوهوم -

1755
01:41:15,617 --> 01:41:17,950
منم زیاد ازش خوشم نمیاد

1756
01:41:22,150 --> 01:41:26,284
،دیدم آلیس داشت اون پرونده‌ها رو می‌گشت

1757
01:41:26,384 --> 01:41:28,584
،اسکن‌شون می‌کرد، دونه دونه

1758
01:41:28,684 --> 01:41:30,317
اوایل روزی که راه افتادیم

1759
01:41:30,417 --> 01:41:33,050
و تا حالا اینقدر سراسیمه ندیده بودمش

1760
01:41:42,317 --> 01:41:44,317
...می‌دونستم وقتی اون به اردوگاه رسید

1761
01:41:44,417 --> 01:41:47,351
فهمیده که جریان چیه

1762
01:41:47,451 --> 01:41:49,917
ولی یه لحظه هم به آلیس شک نکرده بود

1763
01:41:50,017 --> 01:41:52,384
به من شک کرده بود

1764
01:41:52,484 --> 01:41:54,917
فکر می‌کرد کار منه

1765
01:41:55,017 --> 01:41:57,217
یه بار که خلافکار باشی، همیشه هستی

1766
01:41:57,317 --> 01:41:58,917
اینطور فکر نمی‌کنی؟

1767
01:41:59,017 --> 01:42:01,284
نه، اصلاً نظرم اون نیست

1768
01:42:04,150 --> 01:42:06,417
من تاوان اشتباهات احمقانه‌ام رو دادم

1769
01:42:12,117 --> 01:42:14,351
دیگه نوبت دنیله

1770
01:42:29,850 --> 01:42:31,718
توی جنگل مخفیش کرد

1771
01:42:31,818 --> 01:42:34,584
...شاید فکر می‌کرد بتونه

1772
01:42:34,684 --> 01:42:37,050
...برگرده و دوباره پیداش کنه یا

1773
01:42:40,250 --> 01:42:44,751
گمونم فقط می‌خواست کار درست رو انجام بده

1774
01:42:44,850 --> 01:42:46,651
ممنون

1775
01:42:57,784 --> 01:42:59,718
حالا چه بلایی سر همه‌مون میاد؟

1776
01:43:02,651 --> 01:43:04,451
بث؟

1777
01:43:04,551 --> 01:43:06,451
وقت رفتنه

1778
01:43:41,751 --> 01:43:44,250
گیرش انداختیم

1779
01:43:46,284 --> 01:43:48,551
بالأخره

1780
01:43:54,050 --> 01:43:56,317
ارزشش رو داشت

1781
01:44:06,917 --> 01:44:10,584
باید این پیروزی‌ها رو جشن بگیریم

1782
01:44:10,684 --> 01:44:13,084
این یکی رو نه

1783
01:44:15,417 --> 01:44:18,083
واقعاً فکر می‌کنی
کسی از اون خانم‌ها واقعاً گناهکارن؟

1784
01:44:21,384 --> 01:44:23,617
لارن؟ بِری؟

1785
01:44:23,718 --> 01:44:25,718
حتی آلیس؟

1786
01:44:28,850 --> 01:44:30,784
ولی آسونتره، نه؟

1787
01:44:30,883 --> 01:44:32,850
چی؟

1788
01:44:32,950 --> 01:44:35,784
مقصر کردن کسی

1789
01:44:35,883 --> 01:44:37,818
شکار کردنش، زندانی کردنش

1790
01:44:44,384 --> 01:44:48,718
،ولی حداقل اون بیرون
طبیعت از همه‌مون جواب پس می‌خواد

1791
01:44:55,451 --> 01:45:00,484
،فردا اول وقت
برمی‌گردیم

1792
01:45:00,584 --> 01:45:02,950
کلی کار داریم

1793
01:45:04,983 --> 01:45:09,184
هی. کارت خوب بود

1794
01:45:32,250 --> 01:45:34,284
فالک؟

1795
01:45:36,217 --> 01:45:38,417
فالک؟

1796
01:46:13,751 --> 01:46:16,883
چطوره تو هدایت کنی، ها؟

1797
01:46:16,983 --> 01:46:19,417
از کدوم طرف بریم؟

1798
01:46:24,317 --> 01:46:26,150
این طرف

1799
01:46:26,250 --> 01:46:28,384
زودباش

1800
01:46:28,484 --> 01:46:30,651
پسر خودمه

1801
01:46:30,675 --> 01:46:40,675
«ترجمه از «امیرعلی
::. illusion .::

1802
01:46:40,699 --> 01:46:50,699
moviepovie.com

1803
01:46:50,723 --> 01:47:00,723
moviepovie.com

