﻿

1
00:00:07,001 --> 00:00:15,001
<font color="#00ff00"> تيــم ترجــمــه</font>
<font color="#ffffff">,::    قــقــنـوس    ::,</font>
<font color="#de2504">,تـقـديـم مـي کـنــد</font>

2
00:00:15,002 --> 00:00:23,002
moviepovie.com

3
00:00:23,003 --> 00:00:30,003
moviepovie.com

4
00:00:30,004 --> 00:00:38,004
<font color="#0080ff"> ,,,,:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::,,,,  </font>
telegram : @subforu

5
00:00:38,005 --> 00:00:46,005
<font color=#FF8000> ,,,,::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::,,,,  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

6
00:01:28,438 --> 00:01:30,372
متاسفم ببخشید

7
00:01:36,215 --> 00:01:38,116
ببخشید ؛ بابت این موضوع متاسفم

8
00:01:39,284 --> 00:01:41,383
اوه متاسفم
آره

9
00:01:41,418 --> 00:01:44,419
,,,نه ؛ من

10
00:01:44,454 --> 00:01:47,323
سلام بچه ها من فقط میخوام از کنارتون رد بشم ؛ ببخشید

11
00:02:10,678 --> 00:02:11,908
سلام

12
00:02:31,699 --> 00:02:33,270
سلام

13
00:02:36,000 --> 00:02:37,373
اون نخه؟

14
00:02:37,418 --> 00:02:39,220
بله، آره

15
00:02:45,746 --> 00:02:48,516
این نخه؟
آره

16
00:02:48,551 --> 00:02:49,979
این نخه

17
00:03:11,673 --> 00:03:13,937
از اومدنت خیلی ممنونم

18
00:03:17,415 --> 00:03:19,613
شب آرومیه
آره

19
00:03:21,485 --> 00:03:23,749
میدونی من واقعا به کسی نیاز ندارم
که آثار هنری رو بخره

20
00:03:23,784 --> 00:03:26,653
خیلی خوبه اگه کسی بفهمه

21
00:03:26,688 --> 00:03:28,655
میشه دیدگاه دیگه ای بهت بدم؟

22
00:03:28,697 --> 00:03:29,795
البته

23
00:03:29,823 --> 00:03:31,526
من به مردم برای خرید هنر تو نیاز دارم

24
00:03:31,561 --> 00:03:33,957
متاسفم
یک کلکسیونر باقی مونده

25
00:03:33,992 --> 00:03:36,234
برو باهاش ​​حرف بزن

26
00:03:37,930 --> 00:03:41,030
میدونی شاید کار من قوی تر باشه

27
00:03:41,065 --> 00:03:42,603
,,,اگه بزارم خودش حرف بزنه

28
00:03:42,638 --> 00:03:44,242
برو
حتما

29
00:03:49,414 --> 00:03:51,040
اوه ببخشید

30
00:03:51,075 --> 00:03:53,581
ممنون
سلام

31
00:03:54,881 --> 00:03:56,617
اوه نه

32
00:03:56,652 --> 00:03:58,685
,,,,ببخشید ؛ من

33
00:04:06,753 --> 00:04:07,917
آرن

34
00:04:09,027 --> 00:04:12,303
آخرین کلکسیونر اینجا فکر می کنه تو پیشخدمتی؟

35
00:04:12,338 --> 00:04:13,865
باشه

36
00:04:13,900 --> 00:04:15,999
من ماه آینده نمایش انفرادی تو رو لغو می کنم

37
00:04:16,034 --> 00:04:19,035
نه نه من از قبل مواد رو خریدم

38
00:04:19,070 --> 00:04:21,576
من

39
00:04:21,611 --> 00:04:23,809
من 3000 دلار خرج نخ کردم

40
00:04:23,844 --> 00:04:26,416
ممکنه اینطور باشه اما نمی تونی به کارت ادامه بدی

41
00:04:26,451 --> 00:04:28,352
من نمیتونم این کارو برات انجام بدم

42
00:06:52,256 --> 00:06:53,992
میشه کمکم کنی

43
00:06:57,162 --> 00:07:00,702
دستگاه داره مسخره بازی درمیاره

44
00:07:03,905 --> 00:07:05,740
آره، باشه، حتما

45
00:07:05,775 --> 00:07:08,138
چی میخوای؟
میتونی برام پول نقد بگیری؟

46
00:07:08,173 --> 00:07:11,482
رمز من ۳۱۰ئه
نه نه نباید رمزتو بهم بگی

47
00:07:11,517 --> 00:07:15,552
555-0164

48
00:07:16,654 --> 00:07:18,753
راستش من فکر می کنم ممکنه یک شماره تلفن باشه

49
00:07:19,979 --> 00:07:22,045
صبر کن

50
00:07:29,260 --> 00:07:30,864
کارت من کجاست؟

51
00:07:30,890 --> 00:07:32,153
داخل دستگاهه

52
00:07:32,197 --> 00:07:34,032
,,,خدای من ؛ کجاست؟

53
00:07:34,067 --> 00:07:35,968
براد؟

54
00:07:37,103 --> 00:07:39,103
یکی کارت من رو دزدیده

55
00:07:39,130 --> 00:07:40,965
هنوز داخل دستگاهه

56
00:07:41,008 --> 00:07:43,173
کمک
نه نه نه نه

57
00:07:43,208 --> 00:07:44,878
رفیق رفیق ؛ نه نه

58
00:07:44,913 --> 00:07:47,914
نه
رفیق انگار دنبال دردسری

59
00:07:47,949 --> 00:07:49,685
اون الان
کیف پول منو دزدید مرد

60
00:07:55,062 --> 00:07:58,228
ببین اون کیفش رو برداشته

61
00:07:59,224 --> 00:08:01,895
اما درست همونجا بود

62
00:08:04,295 --> 00:08:08,198
متاسفم که مزاحم شدم، اما

63
00:08:08,233 --> 00:08:09,903
یکی از شما گوشواره گم نکرده؟

64
00:08:09,938 --> 00:08:12,708
اوه خدای من آره

65
00:08:12,743 --> 00:08:15,205
من اونو در مسیر اینجا دیدم وقتی میخواستم دوستم رو ببینم

66
00:08:15,240 --> 00:08:17,174
و بزار فقط بگم که میدونم اون مال اون نیست

67
00:08:17,209 --> 00:08:19,176
اوه خدای من ممنونم

68
00:08:19,211 --> 00:08:22,817
من مثل یک دزد دریایی عجیب گوشواره میپوشم

69
00:08:27,021 --> 00:08:29,186
به هر حال شما نمیخواید یکم غذا بخورید؟

70
00:08:29,221 --> 00:08:30,924
چرا

71
00:08:30,959 --> 00:08:33,157
یک جایی هست که باربیکیو درست می کنه
نزدیک له بریاست

72
00:08:33,192 --> 00:08:34,697
پسرم اونجا رو اداره می کنه

73
00:08:34,732 --> 00:08:36,831
اونا یک بررسی قتل در هفته نامه قانون دریافت کردند

74
00:08:36,866 --> 00:08:38,701
من چیزی در موردش نمیدونم

75
00:08:38,736 --> 00:08:43,299
تنها چیزی که میدونم اینه که گوشت خوک رو
درست مثل مامان بزرگم درست می کنند

76
00:08:44,302 --> 00:08:45,840
من عاشق گوشت خوکم

77
00:08:45,875 --> 00:08:47,710
بهشون بگو راجر تو رو فرستاده

78
00:08:47,745 --> 00:08:49,877
و اونا از چیزای خوبشون برات سرو می کنند
ممنون مرد

79
00:08:53,817 --> 00:08:55,751
سخت نگیر مرد

80
00:08:55,786 --> 00:08:57,786
آره ؛ نه ؛ آره

81
00:09:08,997 --> 00:09:10,766
تو خوبی؟

82
00:09:10,801 --> 00:09:15,837
آره میتونم قسم بخورم که کیف
اون دست من بود

83
00:09:15,872 --> 00:09:17,905
بیا از خیابون بریم

84
00:09:19,711 --> 00:09:21,777
میدونی این سفیدپوست های دیوانه به تو نگاه می کنند

85
00:09:21,812 --> 00:09:24,241
این تو رو اذیت نمی کنه؟
مساله بزرگی نیست

86
00:09:24,276 --> 00:09:27,277
این یک تهدید لعنتیه
آزاردهنده است

87
00:09:27,312 --> 00:09:29,686
,,,مردم طوری بهم نگاه می کنند که انگار من

88
00:09:29,721 --> 00:09:31,347
اونا دقیقا با خودشون فکر می کنند که من چیم

89
00:09:31,382 --> 00:09:34,020
اما میدونی اینطور نیست که هر روز اتفاق بیفته

90
00:09:34,055 --> 00:09:35,351
پس تو میگی مردم هر روز بهت نگاه نمی کنند

91
00:09:35,386 --> 00:09:36,990
این شکلی؟

92
00:09:37,025 --> 00:09:38,893
خب این هر روز اتفاق میفته

93
00:09:38,928 --> 00:09:40,862
میدونی اگه برم بیرون یا هرچیزی

94
00:09:40,897 --> 00:09:42,292
اما هر روز شدیدتر نمیشه

95
00:09:42,327 --> 00:09:44,228
این چیزیه که من میگم

96
00:09:44,263 --> 00:09:45,900
اینطوریه؟

97
00:09:45,935 --> 00:09:47,264
من با ترس زندگی نمی کنم

98
00:09:47,299 --> 00:09:50,036
منظورم اینه اینجا ترسی هست؟

99
00:09:50,071 --> 00:09:51,675
آره

100
00:09:51,710 --> 00:09:53,743
من با اون زندگی می کنم؟

101
00:09:56,913 --> 00:09:59,210
نه؟
چی؟

102
00:09:59,245 --> 00:10:01,916
داشتي توضیح میدادی که چطور هیچ کدوم از اینا
روت تاثیر نمیزاره

103
00:10:01,951 --> 00:10:05,117
,,,من فقط

104
00:10:05,152 --> 00:10:07,691
سعی کن بهش فکر نکنی

105
00:10:13,226 --> 00:10:15,424
ببین من نمیخوام وقتت رو تلف کنم آرن

106
00:10:15,459 --> 00:10:17,096
اما تو رو در گالری دیدم

107
00:10:17,131 --> 00:10:19,802
درست اون سمت بار بودی

108
00:10:19,844 --> 00:10:22,273
و من دنبالت اومدم چون فکر کردم خیلی با استعدادی

109
00:10:22,301 --> 00:10:25,137
کار من؟
منظورت همون نخه؟

110
00:10:25,172 --> 00:10:26,776
نه، این هیچ معنایی نداشت

111
00:10:26,811 --> 00:10:28,338
اما تو چطور؟

112
00:10:28,373 --> 00:10:31,979
تو رو درک کردم و میخوام تو رو به یک مصاحبه شغلی دعوت کنم

113
00:10:32,014 --> 00:10:34,113
اوه نه من چیزی در مورد گارسون میخونه بودن نمیدونم

114
00:10:34,148 --> 00:10:36,115
شغل دوم ؛ تو به پول نیاز داری درسته؟

115
00:10:36,158 --> 00:10:38,895
من به فروشگاه نخ نیاز دارم تا سیاست بازگشت محصول رو تغییر بده

116
00:10:38,922 --> 00:10:40,449
میتونم این کار رو انجام بدم؟
آره

117
00:10:40,484 --> 00:10:42,990
چی؟
یعنی پول خوبی داره

118
00:10:44,092 --> 00:10:45,696
دقیقا چیه؟

119
00:10:45,731 --> 00:10:47,962
به طور رسمی این یک شرکت خدمات مشتریه

120
00:10:47,989 --> 00:10:52,123
اما به طور غیررسمی ما دنیای لعنتی رو نجات میدیم

121
00:10:54,333 --> 00:10:55,937
من واقعا نمی فهمم

122
00:10:55,972 --> 00:10:57,070
بهت نشون بدم آسونتره

123
00:10:57,105 --> 00:10:58,137
اینجا؟
الان؟

124
00:10:58,172 --> 00:10:59,710
آره

125
00:10:59,745 --> 00:11:01,745
خب
تو شرایط پزشکی داری؟

126
00:11:01,772 --> 00:11:03,838
بیماری قلبی یا اگزما؟
چی؟

127
00:11:03,881 --> 00:11:05,243
,,,نه نه چرا اینطور میشه

128
00:11:09,788 --> 00:11:11,348
چی؟

129
00:11:11,373 --> 00:11:13,109
از این طرف
ما کجا هستیم؟

130
00:11:14,287 --> 00:11:16,188
مگه از سیاهی در اومدم؟

131
00:11:16,223 --> 00:11:17,860
یکم خودمو تکون دادم

132
00:11:17,895 --> 00:11:19,092
جابجا شدی
چی؟

133
00:11:19,119 --> 00:11:20,921
صبر کن ؛ صبر کن

134
00:11:20,955 --> 00:11:22,856
آهای راجر

135
00:11:28,268 --> 00:11:30,235
حالت چطوره؟

136
00:11:53,293 --> 00:11:55,128
جهنم هنوز جریان داره؟

137
00:11:55,163 --> 00:11:57,834
حالا احتمالا قراره با اینا آهسته تر شروع کنیم

138
00:11:57,869 --> 00:12:00,969
اما یک کلاس استخدامی الان شروع شده

139
00:12:01,004 --> 00:12:03,169
و ما باید تو رو واردش کنیم

140
00:12:03,204 --> 00:12:04,533
استخدام برای چی؟

141
00:12:06,878 --> 00:12:08,977
خوش اومدید

142
00:12:09,012 --> 00:12:13,179
به انجمن سیاه پوستان
جادویی آمریکا

143
00:12:13,214 --> 00:12:16,215
طی چند روز آینده شمارو با کارمون آشنا می کنیم

144
00:12:16,250 --> 00:12:20,252
و تعیین می کنیم که برای عضویت مناسب هستید یا نه

145
00:12:20,287 --> 00:12:25,026
حالا از اونجایی که هر آموزشی با مسائل کلاسیک شروع میشه

146
00:12:25,053 --> 00:12:26,448
بیان نگاهی بندازیم

147
00:12:26,499 --> 00:12:29,808
به بعضی از موفق ترین پشتیبان های ما

148
00:12:29,835 --> 00:12:34,530
جیمز کرامپتون، ساوانا، 1923

149
00:12:37,205 --> 00:12:39,975
رویکرد اون به کار رو تماشا کنید

150
00:12:55,853 --> 00:12:58,183
خب این عکس عجیبه درسته؟

151
00:13:00,591 --> 00:13:02,030
تو از کجا اومدی؟

152
00:13:02,065 --> 00:13:04,263
خب داشتم از اونجا می گذشتم

153
00:13:04,298 --> 00:13:08,036
یا باید بگم اقای اوری

154
00:13:08,071 --> 00:13:09,598
هي

155
00:13:09,633 --> 00:13:11,908
اسم منو از کجا میدونستی

156
00:13:11,943 --> 00:13:13,437
خب

157
00:13:13,472 --> 00:13:16,242
همه در ایالات جورجیا به بیلیارد علاقه دارند

158
00:13:16,277 --> 00:13:18,211
بیرگارد اوری رو می شناسند

159
00:13:18,246 --> 00:13:23,117
درسته که تو یک بار نشونه خودت رو در زمان استراحت شکستی؟

160
00:13:23,152 --> 00:13:26,384
بعد میز به یک سمت ترک خورد؟

161
00:13:26,419 --> 00:13:29,519
من از زمان جنگ بازی نکردم

162
00:13:31,226 --> 00:13:33,259
تو بخاطر سکته از دستش دادی

163
00:13:33,302 --> 00:13:36,039
ببخشید؟
منظورم توپ بیلیارده

164
00:13:36,066 --> 00:13:40,871
,,,میدونی میگند جنگ یک مرد به نشانه ی

165
00:13:40,906 --> 00:13:42,939
مثل جنگ اون در زندگیشه

166
00:13:44,437 --> 00:13:46,503
بذار ببینم چطوری نگهش میداری

167
00:13:50,648 --> 00:13:54,551
حالا ببین به این فکر می کنی که ممکنه از دستش بدی

168
00:13:56,152 --> 00:13:59,120
شاید یکم در زندگیت از دست دادی

169
00:14:00,486 --> 00:14:03,894
اما نمی تونی در حال حاضر بهش فکر کنی

170
00:14:03,929 --> 00:14:08,426
حالا باید چشماتو ببندی

171
00:14:08,461 --> 00:14:10,527
و ضربه خودت رو بزنی

172
00:14:17,602 --> 00:14:20,207
بد نبود آقای اوری

173
00:14:20,242 --> 00:14:22,110
بد نیست

174
00:14:22,145 --> 00:14:25,509
حالا بدیهیه که از گویش معاصرتری استفاده می کنید

175
00:14:25,544 --> 00:14:29,117
و خیلی از نوآوری های دیگه که از زمان جیم صورت گرفته

176
00:14:29,152 --> 00:14:33,055
اما اون استاد اصول بود

177
00:14:33,090 --> 00:14:37,290
پس به چه چیزی درباره رویکرد جیم به کار توجه کردید

178
00:14:37,325 --> 00:14:40,293
اون درباره خودش چیزی نمیساخت

179
00:14:40,328 --> 00:14:42,064
همیشه درباره مشتری بود

180
00:14:46,103 --> 00:14:48,235
اینجا ؛ خدمات مشتری

181
00:14:48,270 --> 00:14:49,302
دیگه چی؟

182
00:14:49,337 --> 00:14:51,337
اون واقعا دوستانه بود

183
00:14:51,372 --> 00:14:53,273
این خیلی مهمه

184
00:14:56,443 --> 00:14:59,147
چیز دیگه ای مدنظر داری؟
اون بهش چسبيد

185
00:15:02,317 --> 00:15:06,055
خب بیاید به یکی دیگه نگاهی بندازیم

186
00:15:06,098 --> 00:15:11,002
مارکوس دانهام، 1955

187
00:15:12,492 --> 00:15:15,295
مرد مرده در حال راه رفتنه

188
00:15:15,330 --> 00:15:17,264
این درست نیست، مارکوس

189
00:15:17,299 --> 00:15:20,498
خب رییس این در مورد رفتن زندگی از این دنیا نیست

190
00:15:20,533 --> 00:15:23,006
این در مورد زندگی که بهش وارد میشی

191
00:15:23,041 --> 00:15:24,469
منظورت چیه؟

192
00:15:24,504 --> 00:15:25,734
من می دانم که شما و خانم

193
00:15:25,769 --> 00:15:28,374
در ساختن زندگی مشکل داريد

194
00:15:28,409 --> 00:15:30,376
ما فقط این کار رو به سختی انجام میدیم

195
00:15:30,411 --> 00:15:33,214
پس سخته که به خونه برگردیم و احساس مرد بودن بکنیم

196
00:15:33,249 --> 00:15:35,084
حالا اینو گوش کن رییس

197
00:15:35,119 --> 00:15:36,382
کی اون ساز دهنی رو به من زد

198
00:15:36,417 --> 00:15:38,318
تا قبل از رفتن بتونم روحم رو پس بگیرم؟

199
00:15:38,353 --> 00:15:40,254
,,,من بودم اما
این جسارت میخواست

200
00:15:40,289 --> 00:15:41,684
این کار توسط یک مرد انجام شد

201
00:15:41,719 --> 00:15:44,225
پس وقتی خانم باسمن امشب بهت نگاه می کنه

202
00:15:44,260 --> 00:15:45,424
بدون که اون

203
00:15:45,459 --> 00:15:47,756
بزرگترین مرد شهر کنبکه

204
00:16:11,617 --> 00:16:13,386
خوب اينو چي ميگيد ؟

205
00:16:16,556 --> 00:16:17,687
کس دیگه ای هست؟

206
00:16:17,722 --> 00:16:19,689
لمس معنوی خوبی بود

207
00:16:19,724 --> 00:16:21,493
اصالت درک شده

208
00:16:21,528 --> 00:16:25,563
علایق و سرگرمی های شما باید کاملا سیاه باشه

209
00:16:25,598 --> 00:16:27,730
همونطور که توسط فرهنگ درک میشه

210
00:16:27,765 --> 00:16:32,108
ما قسمت هایی از خودمون رو به مشتری نشون میدیم

211
00:16:32,143 --> 00:16:34,407
که بهشون حس خوبی بده

212
00:16:36,378 --> 00:16:38,015
و نه چیزی بیشتر

213
00:16:45,684 --> 00:16:48,619
نه ؛ نه

214
00:17:09,741 --> 00:17:11,279
نه من متاسفم

215
00:17:11,314 --> 00:17:13,380
تو نمیتونی برای خودت یک شام استیک تصور کنی

216
00:17:13,425 --> 00:17:15,755
سحر و جادو فقط برای خدمات به مشتری هاست

217
00:17:15,780 --> 00:17:17,285
پس اگه اون رژیم بگیره ؛ تو رژیم میگیری

218
00:17:17,320 --> 00:17:19,155
درسته

219
00:17:19,190 --> 00:17:21,223
اگه اون اینقدر میدونه ؛ تو باید یک طلسم حافظه انجام بدی

220
00:17:21,258 --> 00:17:22,554
حواست باشه اگه کنترل رو به دست بگیرم

221
00:17:22,589 --> 00:17:23,753
از قدرت تو چقدر فاصله داره؟

222
00:17:23,788 --> 00:17:26,426
هرچند پزشکی نیازی به لمس فیزیکی نداره

223
00:17:26,461 --> 00:17:28,560
حتی اگه غرق شده باشه ؛ آره

224
00:17:28,595 --> 00:17:31,332
نه این منم که قدرتت رو کنترل می کنم

225
00:17:32,698 --> 00:17:34,500
این خوبه ؛ آره
من دوستش دارم

226
00:17:34,535 --> 00:17:36,634
خیلی تنگ نیست؟
نه خیلی سفته

227
00:17:36,669 --> 00:17:38,240
چون باید نوستالژیک باشه

228
00:17:38,275 --> 00:17:39,571
اما نمیتونه سهم زیادی رو بگیره

229
00:17:39,606 --> 00:17:41,309
نه ؛ البته که نه

230
00:17:41,344 --> 00:17:43,410
ما به ریشه ها کاری نداریم

231
00:17:52,256 --> 00:17:53,420
چطور پیش میره؟

232
00:17:54,456 --> 00:17:57,325
واقعا جالبه

233
00:17:57,360 --> 00:17:58,656
,,,این

234
00:17:58,691 --> 00:18:01,395
میدونی تو به خبرهای جدیدی نیاز داری

235
00:18:01,430 --> 00:18:04,233
شاید مثل مردم جادوی سیاه

236
00:18:04,268 --> 00:18:05,729
,,,من حدس میزنم اون حلقه رو نداشته باشم ؛ اما

237
00:18:05,764 --> 00:18:07,467
سعی داری چیزی بگی؟

238
00:18:08,767 --> 00:18:11,735
من مطمئن نیستم این برای من باشه

239
00:18:16,643 --> 00:18:18,643
واقعا به تو ربطی نداره

240
00:18:18,678 --> 00:18:21,580
و من مطمئنم که این برات خیلی منطقیه

241
00:18:21,615 --> 00:18:24,385
,,,انگار میدونی ؛ برای سلیقه شخصی من

242
00:18:24,420 --> 00:18:26,849
,,,این کمه

243
00:18:26,884 --> 00:18:29,456
لطفا منو به خونه ببر
تو به خونه نمیری

244
00:18:35,398 --> 00:18:37,266
لعنتی

245
00:18:40,832 --> 00:18:42,436
از تو بزرگتره

246
00:18:42,471 --> 00:18:44,735
,,,ما از قبل اینجا بودیم

247
00:18:44,770 --> 00:18:45,802
,,,این؟

248
00:18:47,569 --> 00:18:48,647
مونتیسلو

249
00:18:48,675 --> 00:18:50,378
چی؟
آره

250
00:18:50,413 --> 00:18:51,544
بال مخفی

251
00:18:51,579 --> 00:18:53,447
اوه، باشه

252
00:18:53,482 --> 00:18:56,549
,,,حقیقت اینه که آرن
ما در ویرجیانا هستیم؟

253
00:18:56,584 --> 00:18:58,518
تو با استعدادی

254
00:18:59,719 --> 00:19:01,851
ولی ببخشید ساختمون از بین رفته

255
00:19:01,886 --> 00:19:02,852
آره

256
00:19:02,887 --> 00:19:04,623
و استعدادی مثل تو

257
00:19:04,658 --> 00:19:06,526
میتونه بیشتر از صدها راهپیمایی برای برادرهای
سیاهپوست بهمون کمک کنه

258
00:19:06,561 --> 00:19:08,429
چطور؟

259
00:19:09,861 --> 00:19:11,465
اگه بهت نشون بدم راحت تره

260
00:19:11,500 --> 00:19:13,764
,,,نه نه نه آخرین باری که گفتی

261
00:19:16,670 --> 00:19:21,937
آرن خطرناک ترین حیوان روی کره زمین چیه؟

262
00:19:21,972 --> 00:19:23,609
کوسه ها
مردم سفیدپوست

263
00:19:23,644 --> 00:19:25,479
چه زمانی افراد سفیدپوست خطرناک میشند؟

264
00:19:25,514 --> 00:19:27,844
وقتی اونا با کوسه ها متحد بشند

265
00:19:27,879 --> 00:19:29,285
وقتی ناراحت میشند

266
00:19:29,320 --> 00:19:30,550
,,,خب بالاخره کوسه ها بخشی از ماجرا هستند یا

267
00:19:30,585 --> 00:19:31,881
افراد سفیدپوست احساس ناراحتی می کنند

268
00:19:31,916 --> 00:19:33,817
برای ما چیزهای بد زیادی پیش روئه

269
00:19:33,852 --> 00:19:35,753
سفیدپوست ها به یک محله نقل مکان می کنند

270
00:19:35,788 --> 00:19:38,426
اونا احساس ناراحتی می کنند
اصیل سازی

271
00:19:38,461 --> 00:19:40,758
باشه
پلیس سفیدپوست یک مرد سیاه پوست رو می بینه

272
00:19:40,793 --> 00:19:42,628
احساس ناراحتی می کنه و تیراندازی می کنه

273
00:19:42,663 --> 00:19:44,993
وقتی که تنها کاری که لازم بود این بود که
به مرد سفیدپوست نگاه کنی

274
00:19:45,028 --> 00:19:46,467
و اونو ناراحت کنی

275
00:19:46,502 --> 00:19:47,699
این تقریباً برای تو بود

276
00:19:47,734 --> 00:19:49,437
آره متوجه شدم ؛ من اون نیستم

277
00:19:49,472 --> 00:19:53,342
برای بعضی از ما آخرین چیزیه که در این دنیا می بینیم

278
00:19:53,377 --> 00:19:55,377
اینه که یک مرد سفیدپوست ناراحته

279
00:19:55,412 --> 00:19:57,247
اما من سفیدپوست ها رو بخاطرش سرزنش نمی کنم

280
00:19:57,282 --> 00:19:59,678
من ناراحتی اونا رو مقصر میدونم

281
00:19:59,713 --> 00:20:01,284
برای همینه که ما اینجاییم

282
00:20:01,319 --> 00:20:03,814
در انجمن سیاه پوستان جادویی آمریکا

283
00:20:03,849 --> 00:20:07,719
هر روز با ناراحتی سفیدپوست ها مقابله می کنیم

284
00:20:07,754 --> 00:20:11,459
ما پیشتاز آرامش سفیدپوست ها هستیم

285
00:20:11,494 --> 00:20:12,889
البته شوالیه های سیاه هستند

286
00:20:12,924 --> 00:20:15,023
اونارو بخاطر برادری بیرون نکن

287
00:20:15,058 --> 00:20:18,532
چون هرچی اونا شادتر باشند ما بیشتر در امانیم

288
00:20:24,969 --> 00:20:27,002
اون پلیس رو اونجا میبینی؟

289
00:20:27,037 --> 00:20:28,674
تا جایی که ما میدونیم اون ممکنه

290
00:20:28,709 --> 00:20:30,808
نفر بعدی باشه که به یک سیاه پوست غیرمسلح شلیک می کنه

291
00:20:30,843 --> 00:20:32,942
اون؟
من اونو اینجا نیاوردم

292
00:20:32,977 --> 00:20:35,450
برای کوسه ها اومده آرن

293
00:20:35,485 --> 00:20:37,551
من تو رو برای این اینجا اوردم

294
00:20:37,586 --> 00:20:39,454
ما مدام در حال نظارتیم

295
00:20:39,489 --> 00:20:42,919
برای شادی هر سفیدپوست آمریکایی

296
00:20:42,954 --> 00:20:46,263
و زمانی که آدم خیلی ناراضی میشه

297
00:20:47,431 --> 00:20:49,398
مشتری میاد

298
00:20:49,433 --> 00:20:50,993
ببخشید افسر؟

299
00:20:51,028 --> 00:20:54,865
اما اونا نمی دونند که مشتری هستند

300
00:20:54,900 --> 00:20:56,438
پس استفاده می کنند

301
00:20:56,465 --> 00:20:58,025
متر اشک سفید

302
00:20:58,068 --> 00:21:00,508
برای خوندن سطح پیشانی اونا

303
00:21:00,535 --> 00:21:02,436
و همچنین بهت اطلاعات میده

304
00:21:02,471 --> 00:21:03,899
وقتی اونا پریشون باشند

305
00:21:03,942 --> 00:21:07,515
به سطوح قابل قبول افراد سفیدپوست برگشته

306
00:21:09,013 --> 00:21:10,881
رفیق امروز صبح توي
آینه نگاه کردم

307
00:21:10,916 --> 00:21:12,751
به خدا قسم میخورم

308
00:21:12,786 --> 00:21:15,820
من بیشتر شبیه پدرم هستم تا خودم

309
00:21:17,725 --> 00:21:20,726
خب مثل اینکه مادربزرگم همیشه بهم میگفت که

310
00:21:20,761 --> 00:21:23,696
فقط دو مبارز هست که می تونی شکستشون بدی

311
00:21:23,731 --> 00:21:25,533
جو لوئیس و پدر تایم

312
00:21:25,568 --> 00:21:27,337
فقط میخوام بدونم هنوز دارمش

313
00:21:27,372 --> 00:21:28,866
میدونی؟

314
00:21:30,903 --> 00:21:33,068
ما به این فکر می کنیم که امشب به یک باشگاهی بریم

315
00:21:34,775 --> 00:21:36,757
خوشم میاد

316
00:21:36,810 --> 00:21:38,909
از موزیک ویدیو؟

317
00:21:38,944 --> 00:21:41,109
واقعا انحصاریه

318
00:21:41,151 --> 00:21:43,492
من و تو میتونیم وارد بشیم

319
00:21:43,520 --> 00:21:45,916
یعنی اگر بخواي

320
00:21:45,951 --> 00:21:48,556
شاید تو اونقدر که فکر می کنی دور نشدی

321
00:21:53,959 --> 00:21:55,695
میخوام انجامش بدم

322
00:22:01,604 --> 00:22:02,966
ببین آرن

323
00:22:03,001 --> 00:22:05,100
این یک کار یک شبه است

324
00:22:05,135 --> 00:22:09,478
مشتری ما خوب و ساده است ما در حال آموزش ها
یا در تعطیلات ازش استفاده می کنیم

325
00:22:09,513 --> 00:22:10,743
اما اجازه نده تو رو گول بزنه

326
00:22:10,778 --> 00:22:12,481
زندگی سیاه پوست ها به این بستگی داره

327
00:22:12,516 --> 00:22:14,813
ببین، راجر، برای من، فکر نمی کنم

328
00:22:14,848 --> 00:22:17,145
راضی نگهداشتن یک سفید پوست به این اندازه
که تو ميگي

329
00:22:17,180 --> 00:22:18,718
کار بزرگی باشه
اوه جدی؟

330
00:22:18,753 --> 00:22:20,786
چرا انقدر خوب هستی

331
00:22:22,185 --> 00:22:24,152
چون من دوستانه رفتار می کنم

332
00:22:24,179 --> 00:22:25,486
چون سفیدپوست ها تو رو می کشند

333
00:22:25,529 --> 00:22:26,858
باشه

334
00:22:26,893 --> 00:22:29,124
و من فکر می کنم تو اینو به نوعی تشخیص میدی

335
00:22:29,159 --> 00:22:31,060
و حالا سعی می کنی از ماجرا فرار کنی

336
00:22:31,087 --> 00:22:34,528
راجر اگه از افراد سفیدپوست بیشتر آگاه بودم ؛ اینو میدونستم

337
00:22:34,571 --> 00:22:36,098
اوه جدی؟
آره

338
00:22:36,133 --> 00:22:37,770
اون مرد سفید پوست که تازه از کنارمون رد شد رو یادته؟

339
00:22:37,805 --> 00:22:40,102
آره
تو هنوز راهشو بستی

340
00:22:40,137 --> 00:22:41,741
خیلی متاسفم، من

341
00:22:46,781 --> 00:22:49,551
این خوب نیست
بیا یک آزمایش کوچیک انجام بدیم

342
00:22:49,586 --> 00:22:52,081
ازت میخوام بین اون جمعیت قدم بزنی

343
00:22:52,116 --> 00:22:53,588
چرا؟

344
00:22:53,631 --> 00:22:54,828
خب ؛ نباید برات مهم باشه

345
00:22:54,855 --> 00:22:56,492
چون تو با سفیدپوست ها رابطه خوبی داری

346
00:22:56,527 --> 00:22:58,725
مادرم سفیدپوسته من با سفیدپوست ها بزرگ شدم

347
00:22:58,760 --> 00:23:00,892
و مطمئنم که این اصلا بهت برنخورد

348
00:23:00,927 --> 00:23:02,762
پس من نیازی به رفتن ندارم

349
00:23:02,797 --> 00:23:04,192
می ترسی؟

350
00:23:04,227 --> 00:23:05,963
نه
پس برو

351
00:23:05,998 --> 00:23:08,702
نمیخوام

352
00:23:08,737 --> 00:23:10,198
میترسی
باشه ؛ خب میدونی

353
00:23:10,233 --> 00:23:11,474
من میرم

354
00:23:11,508 --> 00:23:12,771
بفرما

355
00:23:12,807 --> 00:23:14,444
ممنونم

356
00:23:52,649 --> 00:23:55,551
میدونم که میتونی ناراحتی اونا رو احساس کنی آرن

357
00:23:57,687 --> 00:24:01,524
در هر اتاقی که واردش میشی این بلندترین چیزه

358
00:24:02,527 --> 00:24:04,626
احتمالا تمام زندگیت این شکلی بوده

359
00:24:05,728 --> 00:24:09,697
مگه چیکار کردی که اینطوری بهت نگاه می کنند؟

360
00:24:09,732 --> 00:24:12,733
و در مرحله بعد قراره باهات چیکار کنند؟

361
00:24:13,967 --> 00:24:16,198
ناراحتی سفیدپوست ها دشمن توئه آرن

362
00:24:16,233 --> 00:24:19,542
از فرار دست بردار و شروع کن به گوش کردن

363
00:24:22,976 --> 00:24:24,679
چه خبر، بچه ها؟

364
00:24:26,045 --> 00:24:27,583
مرد

365
00:24:27,618 --> 00:24:29,750
اینجا عالی بنظر میرسه

366
00:24:29,785 --> 00:24:31,213
راهی نیست که برم داخل

367
00:24:31,248 --> 00:24:32,687
منو دیدی؟

368
00:24:34,020 --> 00:24:35,954
یک ضربه بزن
این اتفاق نمیفته

369
00:24:35,989 --> 00:24:38,594
حتی اومدن به اینجا احمقانه بود

370
00:24:38,629 --> 00:24:40,255
احمق

371
00:24:40,290 --> 00:24:42,532
چی فکر میکردم؟

372
00:24:42,567 --> 00:24:43,929
خدایا این لباسیه که من انتخاب کردم

373
00:24:43,964 --> 00:24:45,260
به خودم گفتم آره حتما بايد
به اين باشگاه برم

374
00:24:45,295 --> 00:24:47,097
باید لباس باشگاهیم رو از کمد بیرون بیارم

375
00:24:47,132 --> 00:24:49,165
کفش نو خریدم
منو ببین آرن

376
00:24:49,200 --> 00:24:51,266
اونو ببین

377
00:24:51,301 --> 00:24:53,708
فقط اون

378
00:24:53,867 --> 00:24:56,703
همه چیز رو از ذهنت دور کن

379
00:24:56,779 --> 00:25:02,882
و روی احساسات رنگ پریده اش تمرکز کن

380
00:25:03,951 --> 00:25:06,314
به عنوان عضوی از انجمن

381
00:25:06,349 --> 00:25:09,020
دیگه لازم نیست مطمئن بشید که دست هاتون قابل دیدنه

382
00:25:09,055 --> 00:25:10,725
محض احتیاط

383
00:25:10,760 --> 00:25:12,793
و فکر می کنم که اونا میخوان با پلیس تماس بگیرند

384
00:25:12,828 --> 00:25:15,191
برای انجام کارهای کاملا عادی

385
00:25:15,226 --> 00:25:17,193
حالا می فهمید

386
00:25:17,228 --> 00:25:21,065
تو دقیقا متوجه شدی چقدر مضطربه

387
00:25:21,100 --> 00:25:23,199
و چطور باید اونو آروم کنی

388
00:25:23,234 --> 00:25:26,301
پس لازم نیست بترسی

389
00:25:33,112 --> 00:25:35,013
من اونو میبینم

390
00:25:35,048 --> 00:25:37,653
پس برو و دلداریش بده

391
00:25:39,723 --> 00:25:41,316
اونا بده میگم مثل خش خش مداد رو مخمه

392
00:25:41,351 --> 00:25:42,922
سلام

393
00:25:42,957 --> 00:25:44,726
قوانین مهم هستند

394
00:25:44,761 --> 00:25:45,826
گوش کن

395
00:25:47,232 --> 00:25:50,002
مهم نیست چطور بهت نگاه می کنه

396
00:25:50,030 --> 00:25:52,063
مهم اینه خودت چطور به خودت نگاه می کنی

397
00:25:56,168 --> 00:25:57,574
آره

398
00:25:58,742 --> 00:25:59,939
حق با توئه

399
00:26:08,983 --> 00:26:11,654
میتونیم بریم داخل؟

400
00:26:21,094 --> 00:26:22,830
راستش آره

401
00:26:23,998 --> 00:26:25,261
آره

402
00:26:26,297 --> 00:26:29,265
بچه ها ممنونم

403
00:26:29,300 --> 00:26:31,135
حالا بیاید انجامش بدیم

404
00:26:34,272 --> 00:26:35,975
من الان
چیکار کردم؟

405
00:26:36,010 --> 00:26:38,978
تو دنیای خودت رو به جای امن تری تبدیل کردی

406
00:26:39,013 --> 00:26:41,651
من میخوام دوباره این کار رو انجام بدم
این کارته

407
00:26:58,263 --> 00:27:00,395
خانم ها و آقایان

408
00:27:00,430 --> 00:27:04,839
رئیس انجمن سیاه
پوستان جادویی آمریکا

409
00:27:04,874 --> 00:27:06,170
دده بوکر

410
00:27:34,497 --> 00:27:38,741
ما از نظر تو مثل خدا هستیم آرن؟

411
00:27:41,207 --> 00:27:43,812
چاپلوس اما دروغگو

412
00:27:43,847 --> 00:27:47,046
درواقع ما فقط به همون اندازه قدرتمندیم
که متحد باشیم

413
00:27:47,081 --> 00:27:51,380
می بینی آرن قدرت های ما جمعیه

414
00:27:51,415 --> 00:27:54,020
اگه هر کدوم از اعضا از قدرتشون خودخواهانه استفاده کنند

415
00:27:54,055 --> 00:27:56,319
نمی تونند مشتری رو در اولویت بزارند

416
00:27:56,354 --> 00:28:00,092
تمام قدرتهای ما شکست می خوره و ما نمی تونیم شکست بخوریم

417
00:28:01,227 --> 00:28:03,898
هر سال وجود ما

418
00:28:03,933 --> 00:28:07,396
امید به زندگی سیاه پوست های آمریکایی رو
افزایش داده

419
00:28:07,431 --> 00:28:11,268
و اعضای جامعه ما از پنج سال گذشته زندگی می کنند

420
00:28:11,303 --> 00:28:13,743
,,,که ما رو همتراز کنند

421
00:28:14,504 --> 00:28:17,472
با سفیدپوست هایی که سیگار نمی کشند

422
00:28:17,507 --> 00:28:20,409
و امتیاز و مسئولیت

423
00:28:20,444 --> 00:28:24,248
توسر رزی ؛ پرستار بچه ریوتر حمایت شد

424
00:28:24,283 --> 00:28:26,481
و کریسپس اتکس

425
00:28:26,516 --> 00:28:29,088
اون منو وارد تيم کرد

426
00:28:29,123 --> 00:28:32,993
و ما نمی تونیم نانسی گرین و زحمت های تجاری
اون رو فراموش کنیم

427
00:28:33,028 --> 00:28:35,391
که کار امروز ما رو تامین می کنه

428
00:28:37,131 --> 00:28:40,462
پس با درک این موقعیت شریف

429
00:28:40,488 --> 00:28:42,059
میخوای به ما ملحق بشی؟

430
00:28:45,271 --> 00:28:46,875
آره

431
00:28:46,910 --> 00:28:49,108
خب من رسما بهت خوش آمد میگم

432
00:28:49,143 --> 00:28:53,013
به انجمن سیاه پوست های جادویی آمریکا خوش اومدی

433
00:29:28,050 --> 00:29:30,380
آماده ای؟

434
00:29:34,122 --> 00:29:35,352
آره

435
00:29:35,353 --> 00:29:41,353
<font color="#0080ff"> ,,,,:::: ترجمه : مـحـمـد حـیـدری ::::,,,,  </font>
telegram : @subforu

436
00:29:41,354 --> 00:29:47,354
<font color=#FF8000> ,,,,::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::,,,,  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

437
00:29:47,355 --> 00:29:53,855
ترجمه هر روز يک فيلم در کانال تلگرام ما
@subforu

438
00:29:53,944 --> 00:29:55,570
ممنون
ممنون

439
00:30:17,660 --> 00:30:19,935
سلام
چرا هنوز اینجا نیومدی؟

440
00:30:19,970 --> 00:30:22,333
خب من فقط یک ثانیه زمان میخواستم

441
00:30:22,368 --> 00:30:24,005
من باید اولین مشتری تو رو بهت معرفی کنم

442
00:30:24,040 --> 00:30:25,875
و اینکه چرا من دارم به یک میز نگاه می کنم؟

443
00:30:25,910 --> 00:30:28,075
خب من میرم داخل و میتونیم صحبت کنیم

444
00:30:28,110 --> 00:30:30,011
متاسفم ؛ خیلی متاسفم
اشکالی نداره

445
00:30:30,038 --> 00:30:31,433
,,,من نگاه نمی کردم
اشکالی نداره

446
00:30:31,476 --> 00:30:32,475
باشه اشکالی نداره نگران نباش

447
00:30:32,502 --> 00:30:33,534
میتونم برات یکی دیگه بخرم؟

448
00:30:36,019 --> 00:30:37,480
اوه، آره، باشه، حتما

449
00:30:37,515 --> 00:30:39,053
این مهربونیت رو میرسونه
باشه

450
00:30:48,625 --> 00:30:50,526
وای خدای من دنبال قهوه بودم

451
00:30:50,561 --> 00:30:53,265
من دنبال این بودم که مطمئن بشم قهوه نمی ریزه

452
00:30:53,300 --> 00:30:54,904
,,,آره ؛‌آره ؛‌من نمیخوام
من کاملا متوجه موضوع هستم

453
00:30:54,939 --> 00:30:56,367
انگار داشتم تو را چک می کردم

454
00:30:56,402 --> 00:30:58,369
من دنبال تو نیستم
این کار رو نمی کنم

455
00:30:58,404 --> 00:30:59,601
آره باشه

456
00:30:59,636 --> 00:31:01,207
من این کارو نمی کنم قول میدم

457
00:31:01,258 --> 00:31:02,455
باشه

458
00:31:04,641 --> 00:31:09,413
,,,من این کار رو می کردم اگه اینطور نبود

459
00:31:09,448 --> 00:31:12,482
,,,تو خوشگلی و من میخوام

460
00:31:12,517 --> 00:31:16,321
من در موقعیت مناسبی هستم که پرداخت رو انجام بدم

461
00:31:16,356 --> 00:31:18,389
خب منظورت چه وضعیتیه؟

462
00:31:18,424 --> 00:31:21,029
کجا مناسبه؟ برای اینکه منو ببینی؟

463
00:31:21,064 --> 00:31:24,461
,,,نه مثل یک قرار یا

464
00:31:24,496 --> 00:31:26,331
,,,نامزدی یا
نمیدونم چی بگم

465
00:31:26,366 --> 00:31:28,432
من واقعا فقط دنبال قهوه بودم

466
00:31:28,467 --> 00:31:31,402
اشکالی نداره
ممنون متاسفم

467
00:31:38,015 --> 00:31:40,609
من حرفتو باور نمی کنم

468
00:31:40,644 --> 00:31:43,117
تو حرفم رو باور نمی کنی؟
,,,نه ؛ تو فقط

469
00:31:43,152 --> 00:31:44,987
فقط گفتی دنبال من نبودی

470
00:31:45,022 --> 00:31:46,615
و بعد گفتی که من خوشگلم

471
00:31:46,650 --> 00:31:48,419
پس چطور به نتیجه رسیدی که من خوشگلم؟

472
00:31:48,446 --> 00:31:50,149
خب این فرق داره
این فرق داره

473
00:31:50,192 --> 00:31:51,554
,,,توجه کردن به ظاهر یک نفر
باشه باشه

474
00:31:51,589 --> 00:31:54,095
یا به هم ریختگی ؛ مثل نگاه کردن از بالا تا پایین

475
00:31:54,130 --> 00:31:55,492
باشه ممنون که بهم اطلاع دادی

476
00:31:55,527 --> 00:31:57,098
و من نگفتم که تو واقعا خوشگلی

477
00:31:57,133 --> 00:31:59,133
من اینو نگفتم
تو گفتی

478
00:31:59,168 --> 00:32:00,431
همین الان شنیدم چی گفتی
نه

479
00:32:00,466 --> 00:32:03,104
نه گفتم تو خوشگلی

480
00:32:14,249 --> 00:32:15,479
باشه

481
00:32:17,252 --> 00:32:20,088
باشه
,,,آره ؛ نه ؛ من

482
00:32:20,123 --> 00:32:21,221
باشه حرفتو باور می کنم

483
00:32:21,256 --> 00:32:22,288
واقعا؟
آره

484
00:32:22,315 --> 00:32:23,512
این کار خیلی خوبیه

485
00:32:23,555 --> 00:32:25,258
تو دنبالم نبودی؟

486
00:32:25,293 --> 00:32:26,556
نه من لکه های قهوه رو می دیدم

487
00:32:26,591 --> 00:32:28,228
یعنی

488
00:32:28,263 --> 00:32:30,263
این کار واقعا خوب بود

489
00:32:30,298 --> 00:32:33,035
خب من خیلی خوبم ؛ این یک نقصه

490
00:32:33,070 --> 00:32:35,433
آره؟
بگو کی؟

491
00:32:42,706 --> 00:32:44,211
ممنون ؛ من حتی خودم رو چک نکردم

492
00:32:44,246 --> 00:32:45,608
آره ؛ حالا خوب شد؟

493
00:32:46,710 --> 00:32:48,380
الان دیگه قهوه روش نیست؟

494
00:32:49,482 --> 00:32:52,384
راستش نمیدونم من فقط به اون کونت نگاه می کردم

495
00:32:55,092 --> 00:32:57,092
وحشتناکه
آره خوشت اومد؟

496
00:32:57,127 --> 00:32:59,523
متاسفم

497
00:33:07,434 --> 00:33:09,071
من باید برم

498
00:33:09,106 --> 00:33:11,370
خیلی متاسفم

499
00:33:13,275 --> 00:33:14,769
متاسفم

500
00:33:17,378 --> 00:33:19,543
اولین مشتری تو جیسون مونته

501
00:33:19,578 --> 00:33:21,479
تو با اون در بخش طراحی گرافیک کار می کنی

502
00:33:21,514 --> 00:33:23,514
جایی که ما با توجه به پیشینه تو در نخ و این مزخرفات پیدا کردیم

503
00:33:23,549 --> 00:33:24,647
فکر کردیم مفیده

504
00:33:24,682 --> 00:33:26,583
جیسون در میتباکس کار می کنه

505
00:33:26,618 --> 00:33:28,750
تاثیرگذارترین پلتفرم رسانه اجتماعی در جهان

506
00:33:28,785 --> 00:33:31,588
میلیون ها سفیدپوست هر روز طرح های اون رو می بینند

507
00:33:31,623 --> 00:33:34,789
همونطور که پست می کنه اونا لایکش می کنند
و هر کاری اونجا انجام میده

508
00:33:34,816 --> 00:33:36,354
و تو هم در مرکز اصلی هستی

509
00:33:36,397 --> 00:33:37,561
این یک سطح زیر قایقه

510
00:33:37,596 --> 00:33:38,826
دوباره اومد؟

511
00:33:38,861 --> 00:33:41,070
سوین املاک قایقه

512
00:33:41,105 --> 00:33:42,698
آره ؛ ما در دریاییم؟

513
00:33:42,733 --> 00:33:44,832
خب ؛ اونا به عنوان شغل عادی احساسش می کنند

514
00:33:44,867 --> 00:33:47,175
یکی بیش از حد شرکتیه
خیلی خب

515
00:33:47,210 --> 00:33:50,277
متر اون سه شنبه بعد از ظهر به طور خطرناکی
بالا میره

516
00:33:50,312 --> 00:33:52,147
اون خیلی ناراحت بود که ما به فکر فرستادنش بودیم

517
00:33:52,182 --> 00:33:54,149
تیمی از سیاهپوست ها واکنشی سریع نشون دادند

518
00:33:54,184 --> 00:33:55,513
اما همه اونا هم سن من بودند

519
00:33:55,548 --> 00:33:57,746
و واقعا متوجه نشدم میتباکس چیکار می کرد

520
00:33:57,781 --> 00:34:00,650
پس روحیه اون هنوز خیلی پایینه

521
00:34:00,685 --> 00:34:03,620
وظیفه تو اینه که بفهمی چی باعث این پرش شده

522
00:34:03,655 --> 00:34:06,359
و تشخیص بدی که چی میخواد

523
00:34:06,394 --> 00:34:08,097
تحقیقات زیادی اینجاست

524
00:34:08,132 --> 00:34:10,330
که اگه زمان کمتری رو صرف کار کنی

525
00:34:10,365 --> 00:34:12,200
درواقع سازنده تر میشی

526
00:34:12,235 --> 00:34:14,664
و برای همینه که ما میان وعده و بازی داریم

527
00:34:14,699 --> 00:34:16,567
اگه میخوای چرت بزنی تخت خواب داریم

528
00:34:16,602 --> 00:34:19,471
اوه عالیه
آره ؛ و ما یک سرویس خشکشویی هم داریم

529
00:34:19,506 --> 00:34:21,176
ما یک کارواش داریم

530
00:34:21,211 --> 00:34:23,277
میدونی اساسا میتونی اینجا بخوابی

531
00:34:23,312 --> 00:34:25,279
افراد زیادی اینجا می خوابند که مدام تکرارش می کنی؟

532
00:34:25,314 --> 00:34:27,875
نه نه نه
باشه خوبه

533
00:34:27,910 --> 00:34:29,547
ولی میتونم از چرت زدن استفاده کنم

534
00:34:31,353 --> 00:34:32,748
مشکلی ندارم

535
00:34:32,783 --> 00:34:34,288
این جیسونه

536
00:34:34,323 --> 00:34:36,290
شما قراره خیلی با هم کار کنید
سلام

537
00:34:36,325 --> 00:34:38,259
سلام
نه امکان نداره

538
00:34:38,294 --> 00:34:41,592
امیدوار بودم يک کامپيوتر درست کنارش باشم

539
00:34:41,627 --> 00:34:44,364
اما اینجا نیست ؛ پس چرا با من نمیای پایین؟

540
00:34:45,895 --> 00:34:47,829
درباره این صحبت می کردی؟

541
00:34:51,835 --> 00:34:53,901
نه

542
00:34:53,936 --> 00:34:56,541
چرا فقط مستقر نمی شی؟

543
00:34:56,576 --> 00:34:58,279
عالیه

544
00:35:01,317 --> 00:35:02,877
انگار همسایه هستیم

545
00:35:02,912 --> 00:35:05,451
آره حدس میزنم اینطور باشه

546
00:35:08,654 --> 00:35:10,852
از بازی ها خوشت میاد؟

547
00:35:10,879 --> 00:35:12,714
از اونا محافظت کن
جلوی گل شدنش رو بگیر

548
00:35:12,757 --> 00:35:14,295
بهتره مراقبش باشی
دارم سعی می کنم

549
00:35:14,322 --> 00:35:15,882
تو بهتره دفاع کنی
من نزدیکم ؛ من نزدیکم

550
00:35:16,926 --> 00:35:18,860
باشه

551
00:35:18,887 --> 00:35:20,425
لعنتی
آره

552
00:35:20,468 --> 00:35:22,204
این یک حمله واقعیه
دوباره متوجه شدم

553
00:35:22,239 --> 00:35:23,469
سه تا پشت سر هم

554
00:35:23,504 --> 00:35:25,174
تو اینو تمرین کردی درسته؟

555
00:35:25,209 --> 00:35:27,572
آره من یکی از اینا در خونه دارم

556
00:35:28,542 --> 00:35:30,542
لیزی
سلام

557
00:35:31,545 --> 00:35:32,577
سلام

558
00:35:32,620 --> 00:35:34,224
من

559
00:35:34,251 --> 00:35:37,252
من تازه اینجا شروع به کار کردم

560
00:35:37,287 --> 00:35:39,353
خیلی خوبه ؛ خدای من ؛ من مدتی میشه اینجا کار می کنم

561
00:35:39,388 --> 00:35:41,487
این منطقیه که چرا اینجایی
آره

562
00:35:41,530 --> 00:35:43,200
,,,و من

563
00:35:43,227 --> 00:35:44,589
شما همدیگه رو می شناسید؟

564
00:35:44,624 --> 00:35:46,360
نه ما تازه با هم آشنا شدیم
,,,نه منظورم اینه که

565
00:35:46,395 --> 00:35:47,856
متاسفم نه تو بگو
ببخشید ؛ نه ؛ لطفا

566
00:35:49,695 --> 00:35:51,464
من آرن هستم
من لیزی هستم

567
00:35:51,499 --> 00:35:53,928
از آشنایی باهات خوشبختم
از آشنایی باهات خوشبختم

568
00:35:53,963 --> 00:35:55,666
یادداشت های منو گرفتی؟

569
00:35:55,701 --> 00:36:00,242
,,,نه نه مجبور شدم برم بخش آموزش منابع انسانی و

570
00:36:00,277 --> 00:36:02,244
مشکلی نیست اما باید تا امشب انجامش بدیم

571
00:36:02,279 --> 00:36:04,312
چون ممکنه مسترسون واقعا به خونه بره

572
00:36:04,347 --> 00:36:05,775
که در این مرحله باعث مسائل حقوق بشری میشه

573
00:36:05,810 --> 00:36:07,282
آره ؛ درسته ؛‌نه

574
00:36:07,317 --> 00:36:09,317
نه من اونو میارم
ممنونم

575
00:36:10,617 --> 00:36:12,386
از آشنایی رسمی باهات خوشحال شدم

576
00:36:12,421 --> 00:36:13,618
منم از آشنایی باهات خوشحال شدم
یعنی اون طرف می بینمت

577
00:36:13,653 --> 00:36:15,455
می بینمت

578
00:36:19,527 --> 00:36:21,494
خب داستان اون چیه؟
لیزی؟

579
00:36:21,529 --> 00:36:23,562
اون به نوعی همسر کاری منه

580
00:36:30,967 --> 00:36:32,802
تو خوبی؟
نمیدونم مرد

581
00:36:32,837 --> 00:36:35,970
انگار من نمیتونم این چیدمان رو درست کنم

582
00:36:38,315 --> 00:36:40,810
چیه؟

583
00:36:40,845 --> 00:36:42,416
قالب بندی تو یکم مردده

584
00:36:42,451 --> 00:36:43,582
ببخشید؟

585
00:36:44,585 --> 00:36:45,716
کلید زدنت

586
00:36:45,751 --> 00:36:47,388
یعنی آره

587
00:36:47,423 --> 00:36:49,522
آره ؛ من نمیدونم چه اتفاقی میفته

588
00:36:49,557 --> 00:36:51,018
من فقط یک چیزی رو خراب می کنم

589
00:36:51,053 --> 00:36:52,888
,,,مثل

590
00:36:54,023 --> 00:36:55,726
,,,آره میدونی مثل اینه که

591
00:36:55,761 --> 00:36:57,959
چنگال مردی روی دستش باشه

592
00:36:58,001 --> 00:37:01,343
صفحه کلید مثل چنگال در زندگی اونه

593
00:37:03,538 --> 00:37:06,473
کی این حرف رو زده؟
رزا پارکس

594
00:37:07,773 --> 00:37:10,510
واقعا؟ کی بوده
آره ؛ منظورم اینه که

595
00:37:10,545 --> 00:37:12,776
چیزی در جای دیگه ای از زندگیت در حال وقوعه

596
00:37:12,819 --> 00:37:14,885
میتونه در کارت ظاهر بشه

597
00:37:15,979 --> 00:37:18,485
تو دوباره میخوای مثل قایقران باشی

598
00:37:18,512 --> 00:37:19,742
از کجا بدونم؟
نه مرد این حقته

599
00:37:19,785 --> 00:37:20,718
قطعا چیزی خرابه

600
00:37:20,753 --> 00:37:22,621
فقط احساس میکنم

601
00:37:22,656 --> 00:37:23,919
چی حس می کنی؟
لرزیدن

602
00:37:23,954 --> 00:37:25,987
مثل اینکه خودم نیستم

603
00:37:26,022 --> 00:37:27,692
میدونی وقتی میخوای
کاری انجام بدی

604
00:37:27,727 --> 00:37:29,628
اما کلیدات رو گم کردی و انگار

605
00:37:29,663 --> 00:37:31,498
من سعی می کنم تمرکز کنم
اما کلیدهام کجا هستند؟

606
00:37:31,540 --> 00:37:32,638
کلیدهای من کجا هستند ؛ احساس می کنم

607
00:37:32,666 --> 00:37:34,501
خب من دیگه اون نیستم

608
00:37:34,527 --> 00:37:35,823
من همیشه میدونم کلیدهام کجاست

609
00:37:35,867 --> 00:37:37,834
اونها در یک کاسه کنار در هستند

610
00:37:37,869 --> 00:37:39,539
باشه

611
00:37:39,574 --> 00:37:41,343
اون یک طراح کاملا خوبه

612
00:37:41,378 --> 00:37:42,971
اون کاملا متقاعد شده که در یک مسیر سریعه

613
00:37:43,006 --> 00:37:44,742
عالیه دیگه چی؟
اون جواب های بیشتری میده

614
00:37:44,777 --> 00:37:46,447
آهنگ های عامیانه هیپ هاپ دهه نود عمو ریموس

615
00:37:46,482 --> 00:37:48,449
درباره خواسته هاش چی فهمیدی؟

616
00:37:48,484 --> 00:37:50,682
منظورم اینه که همه اینا مشاهداتی عالی هستند

617
00:37:50,717 --> 00:37:52,585
اما ما باید بدونیم اون چی رو از دست داده

618
00:37:53,565 --> 00:37:55,059
راستش من مطمئن نیستم

619
00:37:55,084 --> 00:37:58,624
میدونی بهترین چیزی که میتونم بگم اینه که
به دلایلی

620
00:37:58,659 --> 00:38:01,088
وقتی آخرین پروژه اون راه اندازی شد مترش پرید

621
00:38:01,123 --> 00:38:03,926
اون در محل کارش به کسی نزدیکه؟

622
00:38:03,961 --> 00:38:05,895
اون یک همسر کاری داره

623
00:38:05,930 --> 00:38:07,765
پس یکم با اون وقت بگذرون

624
00:38:07,800 --> 00:38:09,371
یکم اطلاعات بگیر

625
00:38:09,406 --> 00:38:11,098
با اون؟ ؛ آره

626
00:38:11,124 --> 00:38:12,530
آره من میتونم این کارو بکنم

627
00:38:21,451 --> 00:38:23,451
لیزی بودی درسته؟

628
00:38:52,713 --> 00:38:54,515
واقعا خوبه

629
00:38:54,550 --> 00:38:56,418
خرابه ؛ وحشتناکه

630
00:38:56,453 --> 00:38:58,013
احساس می کنم اگه با چشمام نگاه کنم
کاملا میتونم ببینمش

631
00:38:58,056 --> 00:39:00,089
ساختار کرایسلر

632
00:39:00,123 --> 00:39:02,464
قراره ساختمون امپایراستیت باشه

633
00:39:02,492 --> 00:39:04,019
همینو گفتم

634
00:39:04,054 --> 00:39:05,658
ساختمون امپایراستیت
این چیزی نیست که تو گفتی

635
00:39:05,693 --> 00:39:07,055
آره ؛ ولی تو نشنیدی
نه

636
00:39:07,090 --> 00:39:08,991
چیه؟

637
00:39:09,026 --> 00:39:09,959
اینجا

638
00:39:10,002 --> 00:39:11,771
کلاهک اضافه کردی؟

639
00:39:11,796 --> 00:39:12,993
نه نه

640
00:39:13,030 --> 00:39:14,898
اونا ؛ مثل

641
00:39:14,933 --> 00:39:16,636
اونا مثل یک زوج هستند

642
00:39:16,671 --> 00:39:18,132
میدونی ؛ مثل فیلما

643
00:39:18,167 --> 00:39:20,068
این واقعا قشنگه

644
00:39:20,103 --> 00:39:22,136
خب ساختمون کرایسلر

645
00:39:22,163 --> 00:39:24,163
معلومه که آره

646
00:39:24,206 --> 00:39:25,579
مسترسون تو رو میخواد

647
00:39:25,614 --> 00:39:27,680
باشه

648
00:39:28,683 --> 00:39:30,111
می بینمتون آقایون

649
00:39:30,146 --> 00:39:32,487
خیلی خب
مواظبشون باش

650
00:39:32,522 --> 00:39:33,851
گرفتم

651
00:39:33,886 --> 00:39:35,523
موفق باشید
می بینمتون بچه ها ؛ خدانگهدار

652
00:39:35,558 --> 00:39:37,624
کی یدک کش منو برداشته؟

653
00:39:40,064 --> 00:39:42,768
باشه

654
00:39:44,963 --> 00:39:46,193
اون عالیه

655
00:39:46,228 --> 00:39:47,931
آره اون بامزه است
شوخی می کنی؟

656
00:39:47,966 --> 00:39:49,438
بیخیال مرد

657
00:39:49,473 --> 00:39:52,705
,,,اون باهوش و بامزه است ؛ اون

658
00:39:52,740 --> 00:39:53,970
کارشو دیدی؟

659
00:39:54,005 --> 00:39:55,609
اون یک طراح مسخره است

660
00:39:55,644 --> 00:39:56,907
آره اون بهترین طراح اینجاست

661
00:39:56,942 --> 00:39:59,514
آره اون واقعا فرزند طلاییه

662
00:40:02,079 --> 00:40:03,782
میدونی اونا درواقع اینو میگنند

663
00:40:03,817 --> 00:40:05,212
درباره تو ؛ داخل دفتر

664
00:40:05,239 --> 00:40:06,612
من همیشه در موردش می شنوم

665
00:40:06,655 --> 00:40:08,182
که چقدر طراح شگفت انگیزی هستي

666
00:40:08,217 --> 00:40:09,722
ممنون رفیق

667
00:40:09,757 --> 00:40:11,086
آره شماها کاملا متفاوتید

668
00:40:11,121 --> 00:40:12,857
,,,تو واقعا

669
00:40:12,884 --> 00:40:14,587
شماها خیلی خوب با هم کار می کنید

670
00:40:14,630 --> 00:40:16,157
تو اینطور فکر می کنی؟
آره

671
00:40:16,192 --> 00:40:18,027
مثل اینکه تو چنین استعدادی داری
اونم این استعداد رو داره

672
00:40:18,062 --> 00:40:20,865
مثل یک زوج قدرتمند هستید

673
00:40:20,900 --> 00:40:22,768
از نظر کاری ؛ میدونی

674
00:40:26,136 --> 00:40:28,070
میتباکس زیر آتشه

675
00:40:28,105 --> 00:40:31,579
با ظهور شکایات جدید
فناوری تشخیص چهره اون

676
00:40:31,614 --> 00:40:33,581
نمیتونه سیاه پوست ها رو شناسایی کنه

677
00:40:33,616 --> 00:40:36,914
منتقدین میگند عدم تنوع در تیم مهندسی

678
00:40:36,949 --> 00:40:38,751
ممکنه باعث این موضوع شده باشه

679
00:40:38,786 --> 00:40:40,654
و با افزایش فشار عمومی

680
00:40:40,689 --> 00:40:42,689
میک مورتون موسس میتباکس قول داده

681
00:40:42,724 --> 00:40:44,053
تغییرات داخلی گسترده ای ایجاد کنه

682
00:40:57,962 --> 00:40:59,500
وقتی از هاروارد انصراف دادم

683
00:40:59,543 --> 00:41:01,576
تا میتباکس رو توي
گاراژ خونه ام بسازم

684
00:41:01,601 --> 00:41:03,029
یادم میاد با خودم می گفتم

685
00:41:03,074 --> 00:41:04,810
که امیدوارم ماشین منو نکشه

686
00:41:09,619 --> 00:41:10,981
و همینطور فکر کردن رو یادمه

687
00:41:11,016 --> 00:41:13,753
اینکه میتباکس باید پلتفرمی برای همه باشه

688
00:41:14,756 --> 00:41:16,756
حالا در چند روز آینده شما قراره بشنوید

689
00:41:16,791 --> 00:41:19,660
که رسانه ها ادعا می کنند ما در این موضوع شکست خوردیم

690
00:41:19,695 --> 00:41:22,564
شما اتهامات عجیب و غریبی می شنوید

691
00:41:22,606 --> 00:41:24,067
میک نگاه مغرضانه داره

692
00:41:24,095 --> 00:41:25,831
میک یک نژادپرسته

693
00:41:25,873 --> 00:41:28,170
میک از کل کشور غنا متنفره

694
00:41:28,195 --> 00:41:29,898
این من نیستم

695
00:41:29,943 --> 00:41:32,009
این چیزی نیست که ما هستیم

696
00:41:32,037 --> 00:41:34,807
ما همون شرکتی هستیم که سه ماه گذشته ؛ به تنهایی

697
00:41:34,842 --> 00:41:37,777
با ۲۲ فروشنده بخش سیاه پوست ها همکاری کردیم

698
00:41:37,802 --> 00:41:39,901
ما همون شرکتی هستیم که

699
00:41:39,946 --> 00:41:42,144
در جریان اعتراضات جورج فلوید

700
00:41:42,179 --> 00:41:44,179
عملیات خودمون رو ۱۲ ساعت به حالت تعلیق در آوردیم

701
00:41:44,214 --> 00:41:46,115
ما همون شرکت هستیم

702
00:41:46,150 --> 00:41:49,954
دفتر اصلیش ایستگاه تمام غذاهای جهانیه

703
00:41:49,989 --> 00:41:51,956
و به کل غذاهای کارائیپی اختصاص داده شده

704
00:41:51,991 --> 00:41:53,628
و گاهی آفریقایی

705
00:41:53,663 --> 00:41:56,631
متنوعه ؛ متفاوته ؛ خوشمزه است

706
00:41:56,666 --> 00:41:57,863
ما دوستش داریم

707
00:41:57,898 --> 00:41:58,930
این چیزیه که ما هستیم

708
00:42:03,937 --> 00:42:05,904
اما برای اینکه کاملا روشن بشه ما کی هستیم

709
00:42:05,939 --> 00:42:08,742
با هیجان اعلام می کنم که در ۳۰روز آینده

710
00:42:08,777 --> 00:42:11,140
ما در حال راه اندازی مجدد اسم تجاری میتباکس هستیم

711
00:42:11,175 --> 00:42:12,944
و شرکت ارائه جدیدی رو عرضه می کنه

712
00:42:12,979 --> 00:42:16,310
تیم طراحی ما تغییراتی رو در میتباکس ایجاد می کنه

713
00:42:16,345 --> 00:42:18,279
ما یک لوگوی جدید خواهیم داشت

714
00:42:18,314 --> 00:42:21,282
یک شعار جدید و یک تعهد جدید

715
00:42:21,317 --> 00:42:23,955
دقیقا با همون مقادیری که ما رو به اینجا رسونده

716
00:42:24,958 --> 00:42:27,090
اين باورنکردنیه

717
00:42:34,198 --> 00:42:37,034
پس این خواسته جیسونه
تا شبیه میک بشه

718
00:42:37,069 --> 00:42:38,299
میک یک مدیرعامله

719
00:42:38,334 --> 00:42:40,235
این باعث میشه جیسون یک مشتری پنج تا ده ساله باشه

720
00:42:40,270 --> 00:42:41,808
و اینا متفاوتند

721
00:42:41,843 --> 00:42:43,645
جادوی کمتر و گوش دادن بیشتری میخواد

722
00:42:43,680 --> 00:42:46,109
آره راستش سرگرم کننده است
و به طرز عجیبی آرامش بخشه

723
00:42:46,144 --> 00:42:48,177
مثل اینکه یک مامور مخفی باشی بدون هیچ خطری

724
00:43:05,801 --> 00:43:08,263
خب من واقعا یک سوال ازت داشتم

725
00:43:08,306 --> 00:43:09,844
درباره همسر کاری جیسونه

726
00:43:09,871 --> 00:43:11,970
آرن فقط از دختره بخواه برید بیرون

727
00:43:12,005 --> 00:43:14,005
میتونم؟
ما که راهب نیستیم آرن

728
00:43:14,040 --> 00:43:15,941
فقط می ترسی ازش بپرسی

729
00:43:15,976 --> 00:43:18,273
دارم بهش میرسم باشه؟
کی؟

730
00:43:21,080 --> 00:43:22,145
فردا

731
00:43:24,787 --> 00:43:26,149
باشه

732
00:43:33,763 --> 00:43:34,960
رفیق

733
00:43:34,995 --> 00:43:36,060
ممنونم

734
00:43:36,095 --> 00:43:38,161
خوش اومدی
جدی میگم مرد

735
00:43:38,188 --> 00:43:39,726
مثل قیامت بود

736
00:43:39,769 --> 00:43:40,999
باورم نمیشه قبلا ندیده بودمش

737
00:43:41,034 --> 00:43:41,967
ببخشید ما درباره چی صحبت می کنیم؟

738
00:43:42,002 --> 00:43:44,035
لیزی

739
00:43:44,070 --> 00:43:46,103
چی؟
ادا درنیار مرد

740
00:43:46,148 --> 00:43:49,083
میدونستم سعی داشتی چیکار کنی
سمتش میرفتی

741
00:43:49,108 --> 00:43:50,943
تو سعی داشتی ما رو با هم جور کنی

742
00:43:50,978 --> 00:43:52,912
نه نه این کاری نبود که میخواستم انجام بدم

743
00:43:52,947 --> 00:43:54,342
,,,من
اشکالی نداره ؛ حله

744
00:43:54,377 --> 00:43:56,817
ممنونم چون منو به فکر انداختی

745
00:43:56,852 --> 00:43:58,819
چرا ما با هم اوکی نشدیم؟

746
00:43:58,854 --> 00:44:00,183
و بعد بهم تلنگر زد

747
00:44:00,218 --> 00:44:01,657
من عاشق لیزی هستم

748
00:44:04,189 --> 00:44:05,892
,,,رفیق ؛ تو

749
00:44:05,927 --> 00:44:08,224
تو روی اینکه مثل میک باشی خیلی تمرکز کردی

750
00:44:08,267 --> 00:44:10,036
درسته

751
00:44:10,998 --> 00:44:12,459
تو هردوتا چیز رو میخوای

752
00:44:12,494 --> 00:44:13,933
درسته

753
00:44:13,968 --> 00:44:16,771
این باحال نیست؟
آره

754
00:44:16,798 --> 00:44:18,864
شفافیت مثل دوپینگ کردنه رفیق

755
00:44:18,907 --> 00:44:20,401
درسته

756
00:44:20,436 --> 00:44:22,909
اون هر دوتا چیز رو میخواد؟
آره ؛ میتونه انجامش بده؟

757
00:44:22,944 --> 00:44:26,880
آره اما یک خواسته دوگانه برای اولین مشتریت ایده آل نیست

758
00:44:26,915 --> 00:44:29,410
خیلی خب پس من فقط روی کار تمرکز می کنم

759
00:44:29,445 --> 00:44:32,215
و میزارم به زندگی عاشقانه اش بپردازه

760
00:44:32,250 --> 00:44:34,349
میدونی این شرکت در حال یک تغییر تجاری بزرگه

761
00:44:34,384 --> 00:44:36,087
,,,پس من احساس می کنم
نه

762
00:44:36,122 --> 00:44:38,958
قراره همزمان روی دو چیز تمرکز کنی

763
00:44:38,993 --> 00:44:41,125
و آرن امیدوارم مجبور نباشم اینو بهت بگم

764
00:44:41,160 --> 00:44:45,393
اما تو نمیتونی با لیزی رابطه عاشقانه داشته باشی

765
00:44:45,428 --> 00:44:48,000
این دردسرساز میشه؟

766
00:44:48,035 --> 00:44:49,870
چون اگه جیسون رو در اولویت قرار ندی

767
00:44:49,905 --> 00:44:52,070
جادوی همه شکست میخوره

768
00:44:52,105 --> 00:44:55,370
من امیدوار بودم این شبیه تیم سازی باشه

769
00:44:55,539 --> 00:44:56,906
ما الان همه با همیم

770
00:44:57,176 --> 00:44:59,209
پس تو باید لیزی و جیسون رو به هم برسونی

771
00:44:59,244 --> 00:45:02,718
و من باید دور این پیرزن سفید قلابدار بچرخم

772
00:45:11,795 --> 00:45:14,092
لیزی بهم پیام داد

773
00:45:14,127 --> 00:45:15,126
چی باید بگم؟

774
00:45:17,493 --> 00:45:19,493
بیا با چیزایی که اون گفته شروع کنیم
باشه ؛ اون گفته که

775
00:45:19,528 --> 00:45:22,837
میتونم لطفا جدول زمانی رو دریافت کنم؟

776
00:45:22,863 --> 00:45:24,929
به نظرت یعنی چی؟

777
00:45:24,964 --> 00:45:27,360
شما دوتا در مورد من حرف میزنید؟

778
00:45:27,404 --> 00:45:30,042
سلام
چه خبر ؟ سلام

779
00:45:31,881 --> 00:45:33,749
صبر کن ؛ هستی؟

780
00:45:34,543 --> 00:45:36,312
آره ؛ راستش ما بودیم

781
00:45:36,347 --> 00:45:38,083
ما فقط فکر می کردیم که دلت میخواد نوشیدنی بخوریم

782
00:45:38,118 --> 00:45:40,448
بعد از کار با ما ؛ درسته؟
آره ؛ آره ؛ آره

783
00:45:42,958 --> 00:45:44,452
خب عالی بنظر میرسه

784
00:45:44,487 --> 00:45:47,521
تا وقتی که جیسون اون جدول زمانی رو به دستم برسونه

785
00:45:48,483 --> 00:45:50,219
آره همینه ؛ عالیه

786
00:45:50,262 --> 00:45:52,262
خب عالیه درباره نوشیدنی بهم خبر بده

787
00:45:52,297 --> 00:45:54,165
خیلی خب

788
00:45:56,326 --> 00:45:58,128
ممنون
آره ؛ قابلت رو نداشت

789
00:45:58,171 --> 00:46:01,238
من فقط دارم بهونه میارم

790
00:46:01,273 --> 00:46:03,174
آخرین لحظه بود و تو بچه ها رو آماده کردی
چی؟

791
00:46:03,209 --> 00:46:04,912
باشه؟
نه نه نه نه نه

792
00:46:04,947 --> 00:46:06,375
تو هم میای

793
00:46:06,410 --> 00:46:09,048
چرا؟
اخیرا منو دیدی؟

794
00:46:09,083 --> 00:46:11,116
خوبه؟

795
00:46:11,151 --> 00:46:12,183
باشه
من هیچوقت نگفتم خوبه

796
00:46:12,208 --> 00:46:13,372
باشه، آره، باشه، خوبه

797
00:46:13,417 --> 00:46:15,549
من برای یک نوشیدنی میام باشه؟

798
00:46:18,092 --> 00:46:20,290
باید جدول زمانی رو ارسال کنم؟
آره همین الان بفرستش

799
00:46:20,325 --> 00:46:22,028
بفرستمش؟
احتمالا الان باید بفرستیش

800
00:46:23,262 --> 00:46:25,592
پس من و جیسون یک هفته روش کار کردیم

801
00:46:25,627 --> 00:46:27,330
و بعدش
آره و بعدش مسترسون

802
00:46:27,365 --> 00:46:28,837
درست جلوی من خوابید

803
00:46:28,872 --> 00:46:30,333
اوه خدای من

804
00:46:30,368 --> 00:46:32,203
این خیلی خنده داره

805
00:46:32,238 --> 00:46:33,974
داستان های تو داره بهتر میشه

806
00:46:34,009 --> 00:46:35,536
خوب بود درسته؟
آره خوبه

807
00:46:35,571 --> 00:46:37,142
خب منم دارم مسخره تر میشم
داری کار منو راحت تر می کنی

808
00:46:37,177 --> 00:46:39,375
شاید
آره

809
00:46:44,085 --> 00:46:45,381
باید یک دور دیگه بخوری؟

810
00:46:45,416 --> 00:46:46,613
باید یک بار دیگه انجامش بدیم؟
آره ؛ آره

811
00:46:46,640 --> 00:46:49,212
آره بیا انجامش بدیم
آره ؟ باشه

812
00:46:49,255 --> 00:46:50,617
نه گرفتم
فهمیدی؟

813
00:46:50,652 --> 00:46:52,388
باشه ممنون
ممنون

814
00:46:52,423 --> 00:46:54,522
سوپراستار کشور

815
00:46:54,557 --> 00:46:56,161
در اخباری از پیامد رسوایی

816
00:46:56,196 --> 00:46:59,065
تشخیص چهره میتباکس که هنوز ادامه داره

817
00:46:59,100 --> 00:47:01,034
تکنولوژی مورد نیاز

818
00:47:01,069 --> 00:47:02,431
از دسترسی به پلتفرم جلوگیری شده

819
00:47:02,466 --> 00:47:04,972
کل کشور غذا از ورود به سیستم منع شدند

820
00:47:05,007 --> 00:47:06,600
برای چند روز

821
00:47:06,635 --> 00:47:08,140
خب ؛ از طرفی

822
00:47:08,175 --> 00:47:10,637
برای افزایش بهره وری من در کار عالی بود

823
00:47:10,672 --> 00:47:12,980
اما از سمت دیگه کاملا نژادپرستانه بود

824
00:47:13,015 --> 00:47:15,180
اعتراض در رسانه های اجتماعی در حال گسترشه

825
00:47:15,215 --> 00:47:17,611
جایی که هشتگ نژادپرستی ترند شده

826
00:47:17,654 --> 00:47:20,963
من خیلی از این مساله تشخیص چهره خسته شدم

827
00:47:20,990 --> 00:47:22,187
خدایا میدونم

828
00:47:22,222 --> 00:47:24,552
این یک اشتباه بود

829
00:47:24,587 --> 00:47:27,324
نه منظورم اینه که از فکر کردن به این موضوع خسته شدم

830
00:47:27,359 --> 00:47:31,262
چطور ما باید با این افراد مسئول کار کنیم؟

831
00:47:31,297 --> 00:47:35,299
پس چی؟ میخوای بگی همه افرادی که در اون تیم بودند
آدمای بدی بودند؟

832
00:47:35,334 --> 00:47:37,202
,,,من اینو نگفتم

833
00:47:37,237 --> 00:47:39,336
صبر کن ؛ این آخرین پروژه تو بود؟

834
00:47:39,371 --> 00:47:41,404
آره ؛ آره

835
00:47:43,947 --> 00:47:46,376
,,,و ما تمام تلاشمون رو می کردیم ؛ میدونی

836
00:47:46,411 --> 00:47:49,346
متاسفم ؛ متاسفم ؛ فراموش کردم
که تو هم در این ماجرا بودی

837
00:47:49,381 --> 00:47:51,920
نه من اهمیتی نمیدم
آره

838
00:47:51,955 --> 00:47:53,251
,,,من فقط داشتم تلف می شدم

839
00:47:53,286 --> 00:47:54,450
مردم اینجا واقعا حساس هستند

840
00:47:54,485 --> 00:47:55,451
میدونی ؛ این یک موضوع داغه

841
00:47:55,486 --> 00:47:56,958
همین الان
آره

842
00:47:56,993 --> 00:47:58,157
این کاملا همون چیزیه که دربارش
اظهارنظر کردم

843
00:47:58,192 --> 00:47:59,389
درسته
تو آدم بدی هستی

844
00:47:59,432 --> 00:48:02,070
اصلا اینطور نیست
درسته ؛ درسته؛ آره ؛ نه

845
00:48:02,097 --> 00:48:04,130
متاسفم
نه ؛ خوبه ؛ خوبه

846
00:48:04,165 --> 00:48:06,165
اما آره ممنونم

847
00:48:06,200 --> 00:48:07,496
تو خوبی

848
00:48:07,531 --> 00:48:10,070
و ببین منظورم اینه که اون کمک کرد یا نه؟

849
00:48:10,105 --> 00:48:13,370
به حضور رنگین پوست ها در تیم؟

850
00:48:13,405 --> 00:48:14,943
شاید، آره

851
00:48:14,985 --> 00:48:16,710
ولی

852
00:48:16,738 --> 00:48:18,243
میدونی ؛ این یک پروژه واقعا رقابتی بود

853
00:48:18,278 --> 00:48:19,640
و هیچ کس مثل تو موفق نشد

854
00:48:19,675 --> 00:48:22,511
پس من نمیدونم اونا ازم میخوان چیکار کنم

855
00:48:26,682 --> 00:48:29,485
من فکر میکنم تو نباید خودت رو بخاطر اون سرزنش کنی

856
00:48:29,520 --> 00:48:32,323
آره دقیقا
اين از همه چيز مهمتره

857
00:48:32,358 --> 00:48:33,357
آره

858
00:48:33,392 --> 00:48:35,062
درسته

859
00:48:35,097 --> 00:48:36,492
و من اینطور نیستم

860
00:48:36,527 --> 00:48:39,330
مثلا چند دقیقه بهش فکر کردم

861
00:48:39,365 --> 00:48:40,628
من دارم ازش میگذرم

862
00:48:40,663 --> 00:48:42,531
چون نمی تونی سرعتت رو کم کنی

863
00:48:42,566 --> 00:48:44,170
و به حسودها گوش کنی

864
00:48:51,443 --> 00:48:53,377
چیه؟

865
00:48:53,412 --> 00:48:54,983
نه باید چیزی می گفتم

866
00:48:55,018 --> 00:48:56,314
گفتی

867
00:48:56,349 --> 00:48:58,316
تو دقیقا همون چیزی رو گفتی که بهش فکر می کردم

868
00:48:58,351 --> 00:49:00,186
درباره کل رسوایی
آره و بعدش

869
00:49:00,221 --> 00:49:04,586
جیسون مجرم شناخته شد و من کاملا آزاد شدم

870
00:49:04,621 --> 00:49:05,994
من خیلی احمقم

871
00:49:06,029 --> 00:49:07,721
,,,نه ؛‌نکن ؛‌این

872
00:49:07,756 --> 00:49:10,163
تو سعی کردی حالش رو بهتر کنی ؛ میدونی

873
00:49:10,198 --> 00:49:11,626
هردو اینطور بودیم

874
00:49:11,661 --> 00:49:14,035
آره خب الان حالم بدتر شد

875
00:49:14,070 --> 00:49:15,597
یعنی اینطور نیست؟

876
00:49:15,632 --> 00:49:18,633
اشکالی نداره ؛ نبردهای خودت رو انتخاب کن

877
00:49:18,668 --> 00:49:21,009
این چیزیه که من احساس می کنم واقعا حق انتخابی ندارم

878
00:49:21,044 --> 00:49:24,441
فقط شبیه یک انعکاسه

879
00:49:25,576 --> 00:49:27,279
خب این منطقی نیست

880
00:49:27,314 --> 00:49:28,676
نه درواقع این کاملا منطقیه

881
00:49:28,711 --> 00:49:31,712
,,,مثل زمانی که کسی عطسه میزنه

882
00:49:31,747 --> 00:49:34,451
چطور بدون فکر کردن میگیم عافیت باشه

883
00:49:34,486 --> 00:49:36,354
فقط بعدش به بالا نگاه می کنی

884
00:49:36,389 --> 00:49:39,258
و تو با خودت میگی
برای چی عافیت باشه؟

885
00:49:39,293 --> 00:49:40,556
آره
درسته

886
00:49:40,591 --> 00:49:42,789
آره

887
00:49:42,824 --> 00:49:44,461
نمیدونم

888
00:49:44,496 --> 00:49:46,760
این چیزیه که نمیتونم از خودم دفاع کنم

889
00:49:46,795 --> 00:49:50,104
اما وقتی به اون طرف نگاه می کنم و می بینم

890
00:49:50,139 --> 00:49:53,140
,,,که تو هم ناراحتی ؛ فقط

891
00:49:55,804 --> 00:49:58,343
باید چیزی می گفتم

892
00:50:01,315 --> 00:50:03,645
ممنونم که اینو گفتی

893
00:50:03,680 --> 00:50:06,582
,,,این واقعا

894
00:50:06,617 --> 00:50:07,682
واقعا خوب بود

895
00:50:07,717 --> 00:50:09,255
من آدمای زیادی دور خودم ندارم

896
00:50:09,297 --> 00:50:11,396
که نزدیکم باشند ؛ برای همین

897
00:50:13,657 --> 00:50:15,162
خب من هم بهت نچسبیدم

898
00:50:15,197 --> 00:50:17,065
من فقط بهش فکر کردم

899
00:50:24,206 --> 00:50:26,074
خب، لیزی امروز صبح منو کشید کنار

900
00:50:26,109 --> 00:50:28,142
و داشت مکالمه ما رو در میخونه تکرار می کرد

901
00:50:28,177 --> 00:50:31,079
و ظاهرا من اونو ناراحت کردم

902
00:50:31,113 --> 00:50:32,706
صبر کن چی؟
میدونم

903
00:50:32,742 --> 00:50:35,512
اما تو ناراحت نشدی، درسته؟

904
00:50:35,547 --> 00:50:36,744
نه نه

905
00:50:36,779 --> 00:50:38,218
خوبه

906
00:50:39,650 --> 00:50:41,518
درسته؟

907
00:50:41,553 --> 00:50:43,388
چون واضحه که خیلی عمیق اهمیت میدم

908
00:50:43,423 --> 00:50:47,161
,,,درباره این مسائل و من واقعا سخت گیرم ؛ اما

909
00:50:47,196 --> 00:50:50,395
راستش اولش من اصلا نمیدونستم اون این جور آدمیه

910
00:50:50,437 --> 00:50:53,834
,,,پس وقتی که هستی سراغ من نیا

911
00:50:53,862 --> 00:50:55,334
تو خود منی

912
00:50:56,304 --> 00:50:57,468
میدونی؟

913
00:50:59,703 --> 00:51:00,834
میخوای سرویس بزنی؟

914
00:51:00,869 --> 00:51:02,803
اوه، آره، متاسفم

915
00:51:04,807 --> 00:51:07,610
اوضاع تو و لیزی خوبه؟

916
00:51:07,645 --> 00:51:08,809
آره ؛ منظورم اینه که اون خیلی واضح

917
00:51:08,844 --> 00:51:10,283
تا آخرش داشت باهام معاشقه میکرد

918
00:51:10,318 --> 00:51:11,812
جدی؟

919
00:51:11,847 --> 00:51:13,880
آره اون این کار رو جایی انجام میده شبیه به اینکه

920
00:51:13,915 --> 00:51:15,156
,,,بازوم رو لمس می کنه و

921
00:51:17,160 --> 00:51:18,324
آروم باش
ببخشید

922
00:51:18,359 --> 00:51:19,523
,,,این

923
00:51:19,558 --> 00:51:21,360
توپ دیگه ای داری؟

924
00:51:21,395 --> 00:51:22,493
آره یکی اوردم
باشه

925
00:51:22,528 --> 00:51:23,758
جامعه ما آغاز شد

926
00:51:23,793 --> 00:51:25,595
به عنوان یک تعهد غیررسمی

927
00:51:25,637 --> 00:51:28,209
بین برده های مونتچلو

928
00:51:28,237 --> 00:51:31,634
برای کمک به همدیگه برای رهایی از تنبیه شدید

929
00:51:31,669 --> 00:51:34,802
حالا که میتونم ناراحتی سفیدپوست ها رو همه جا ببینم

930
00:51:34,837 --> 00:51:37,145
کم کم دارم درک می کنم

931
00:51:37,180 --> 00:51:39,708
تمام اتفاقاتی رو که برام میفته

932
00:51:39,743 --> 00:51:42,216
مثل اینکه من همیشه باید عذرخواهی کنم

933
00:51:42,251 --> 00:51:44,482
واقعا باید اینو بشنوم
متاسفم

934
00:51:44,525 --> 00:51:46,162
دیدی؟

935
00:51:46,189 --> 00:51:49,421
و تو خیلی درست گفتی

936
00:51:49,456 --> 00:51:52,193
چطور در تمام عمرم از این موضوع آگاه بودم

937
00:51:52,228 --> 00:51:56,527
به عنوان مثال من قبلا هرگز قادر به توضیح
مجسمه ای نبودم

938
00:51:56,562 --> 00:51:59,167
,,,اما حالا وقتی دربارش فکر می کنم

939
00:51:59,202 --> 00:52:00,300
راجر؟

940
00:52:01,592 --> 00:52:03,592
راجر؟

941
00:52:03,635 --> 00:52:05,338
من منطقی هستم؟

942
00:52:05,373 --> 00:52:08,506
تو مدت زیادیه که اینطور نشستی

943
00:52:10,312 --> 00:52:11,806
متاسفم

944
00:52:15,383 --> 00:52:17,350
,,,لیزی ؛ تو

945
00:52:17,385 --> 00:52:20,683
,,,کار تو روی لوگو

946
00:52:20,718 --> 00:52:22,652
عالی بود

947
00:52:22,687 --> 00:52:24,489
,,,منظورم اینه که این یک تلاش تیمی بود ؛ من

948
00:52:24,524 --> 00:52:27,789
,,,خب میدونم که تمام کارهای سنگین رو انجام دادی؛ برای همین

949
00:52:28,957 --> 00:52:30,363
البته
ممنونم

950
00:52:30,405 --> 00:52:32,669
آره

951
00:52:32,697 --> 00:52:35,335
فقط میخوام بدونی چقدر عالی هستی

952
00:52:36,470 --> 00:52:37,766
ممنون ؛ ممنون
آره

953
00:52:37,801 --> 00:52:39,768
,,,این فقط

954
00:52:39,803 --> 00:52:43,706
تیم ما قراره لوگو رو برای خود میک بزاره

955
00:52:43,732 --> 00:52:45,567
,,,و من میخوام بپرسم که

956
00:52:45,611 --> 00:52:48,414
من از جیسون میخوام این کار رو انجام بده

957
00:52:49,582 --> 00:52:50,977
اما این

958
00:52:51,012 --> 00:52:53,419
متاسفم این طرح منه ؛ اما میدونی

959
00:52:53,444 --> 00:52:54,674
نه من میدونم

960
00:52:54,719 --> 00:52:56,752
,,,جیسون در طراحی یک اتاق بهتره

961
00:52:56,787 --> 00:52:58,655
اون در اتاق عالیه
واقعا؟

962
00:52:58,690 --> 00:53:00,954
اون خیلی کاریزماتیکه
,,,اون خیلی پرسروصداست

963
00:53:00,989 --> 00:53:03,858
خب این شرکت برای سروصداست لیزی

964
00:53:05,466 --> 00:53:07,631
ببخشید من فقط احساس می کنم الکی ازت پرسیدم

965
00:53:07,666 --> 00:53:09,831
باید مدت ها قبل بهت می گفتم
البته

966
00:53:09,866 --> 00:53:13,274
و ما در اینباره صحبت کردیم
البته

967
00:53:13,309 --> 00:53:14,836
,,,این طراحی خاص برام ارزش زیادی داشت

968
00:53:14,871 --> 00:53:18,510
خب من امسال برای دریاسالار کمین کردم

969
00:53:18,545 --> 00:53:20,545
نه لیزی دریاسالار عقب

970
00:53:20,580 --> 00:53:22,613
,,,باشه ؛ آره
و ما باید واقعا

971
00:53:22,648 --> 00:53:23,977
همین الان از همدیگه حمایت کنیم

972
00:53:25,013 --> 00:53:27,013
,,,آره ؛ پس
من دربارش شنیدم

973
00:53:27,048 --> 00:53:28,784
عالیه

974
00:53:28,819 --> 00:53:30,555
این یک ارائه بزرگه

975
00:53:30,590 --> 00:53:33,657
و جیسون برای این مخاطب ها مناسب تره

976
00:53:37,960 --> 00:53:40,565
خوب میشی
اشکالی نداره ؛ باشه

977
00:53:49,543 --> 00:53:51,312
مسترسون داره بهم زنگ میزنه

978
00:53:51,347 --> 00:53:52,973
من تو و لیزی رو در میخونه ملاقات می کنم

979
00:53:53,023 --> 00:53:54,561
خیلی خب

980
00:54:04,789 --> 00:54:06,327
سلام

981
00:54:06,372 --> 00:54:09,538
متاسفم من واقعا باید برم خونه

982
00:54:09,563 --> 00:54:10,826
مشکل چیه؟
چیزی نیست

983
00:54:10,861 --> 00:54:12,366
تو خوبی؟
آره

984
00:54:12,401 --> 00:54:14,764
لعنتی

985
00:54:20,640 --> 00:54:22,002
ممنونم

986
00:54:25,007 --> 00:54:27,843
ببین ما مجبور نیستیم به میخونه بریم

987
00:54:27,878 --> 00:54:31,352
ما میتونیم در مسیر قدم بزنيم
و صحبت کنیم

988
00:54:32,949 --> 00:54:36,885
متاسفم من الان حالش رو ندارم
که بخوام خوش بگذرونم

989
00:54:36,920 --> 00:54:38,425
اشکالی نداره

990
00:54:38,460 --> 00:54:39,789
,,,نه من واقعا

991
00:54:39,824 --> 00:54:41,659
من سرگرم کننده نیستم

992
00:54:42,794 --> 00:54:46,730
من فکر می کنم این برای هردوی ما به اندازه کافی
سرگرم کننده باشه

993
00:54:47,700 --> 00:54:48,864
اوه خدای من

994
00:54:48,899 --> 00:54:50,800
این حلقه برای سو سواگه؟

995
00:54:50,827 --> 00:54:52,332
باشه ؛ تو عاشقشی

996
00:54:52,375 --> 00:54:54,001
خیلی سرگرم کننده است
این یک هدیه جنسی بود

997
00:54:54,036 --> 00:54:55,970
,,,پس
تقریبا سرگرم کننده است

998
00:54:57,446 --> 00:54:59,347
سوسواگ
باشه

999
00:55:00,977 --> 00:55:04,517
یک پیاده روی کوتاه و نه چندان سرگرم کننده بریم؟

1000
00:55:04,552 --> 00:55:07,014
خیلی خب

1001
00:55:07,049 --> 00:55:09,423
کاملا بدون شادی

1002
00:55:09,458 --> 00:55:11,425
وظیفه من حمایت از جیسونه

1003
00:55:11,460 --> 00:55:12,888
به روشهایی بیشتر از چیزی که تصور می کنی

1004
00:55:12,923 --> 00:55:14,120
اما یعنی من نمیدونم

1005
00:55:14,155 --> 00:55:15,990
فکر می کنم طراح خوبی هم هستم

1006
00:55:16,033 --> 00:55:18,374
تو بهترین ما هستی
یعنی من اینطور نیستم

1007
00:55:18,401 --> 00:55:20,027
نمیدونم بهترین هستم یا نه
تو هستی

1008
00:55:20,062 --> 00:55:21,765
من میخوام با طراح های بزرگ کار کنی

1009
00:55:21,800 --> 00:55:23,063
و این فکر داره منو میکشه
ممنونم

1010
00:55:23,098 --> 00:55:24,933
منظورم همینه
,,,این خیلی

1011
00:55:24,968 --> 00:55:27,408
,,,ممنونم ؛ من

1012
00:55:27,443 --> 00:55:30,444
,,,مثلا اگه صادق باشم به نوعی

1013
00:55:30,479 --> 00:55:32,710
من هم به نوعی فکر می کنم که

1014
00:55:32,745 --> 00:55:34,811
و این برای من مثل همه چیزه

1015
00:55:34,846 --> 00:55:38,584
مثل اینکه سالها طول کشید تا بتونم بگمش

1016
00:55:38,619 --> 00:55:40,982
میدونی ؛ من فکر می کنم به عنوان یک فرد

1017
00:55:41,017 --> 00:55:43,589
نباید خیلی روش پافشاری کنم

1018
00:55:43,624 --> 00:55:45,624
,,,و این

1019
00:55:45,659 --> 00:55:49,430
,,,این مکان قراره براساس شایسته سالاری باشه ؛ پس

1020
00:55:49,465 --> 00:55:51,696
میک؟ مثلا میک یک روانشناس بازار آزاده

1021
00:55:51,731 --> 00:55:54,435
اگه راهی برای ترویج ورزش لعنتی وجود داشت

1022
00:55:54,470 --> 00:55:56,030
اوه خدای من ؛ اون ما رو داخل گودال مینداخت

1023
00:55:56,065 --> 00:55:57,669
مثلا هی میگفت : چپ ؛ راست

1024
00:55:57,704 --> 00:55:59,473
و من فقط میگم : منو داخل گودال بنداز

1025
00:55:59,508 --> 00:56:00,672
مثل اینکه من اونجا هستم
آره

1026
00:56:00,707 --> 00:56:02,806
من متعهدم
من خوبم

1027
00:56:02,841 --> 00:56:06,106
,,,فقط میتونم بگم تو یجورایی آدم بدی هستی

1028
00:56:06,141 --> 00:56:07,481
همین الان

1029
00:56:07,516 --> 00:56:08,845
یعنی همیشه

1030
00:56:08,880 --> 00:56:10,418
,,,اما به طور خاص در حال حاضر
ممنونم

1031
00:56:10,453 --> 00:56:11,980
,,,,چون احساس می کنم
مدام به این فکر می کنم

1032
00:56:12,015 --> 00:56:13,850
چون من وقتی فرصتی رو از دست میدم

1033
00:56:13,885 --> 00:56:15,819
با خودم میگم : آره ؛ درسته ؛ منطقیه

1034
00:56:15,854 --> 00:56:17,458
و خداحافظی می کنم و خیلی سپاسگزارم

1035
00:56:17,493 --> 00:56:20,087
و تو ؛ همین الان ؛ مثل اینکه
یک لحظه وایسا

1036
00:56:20,122 --> 00:56:21,693
این

1037
00:56:21,728 --> 00:56:22,793
من حتی کلمه ای براش ندارم
اما چرا؟

1038
00:56:22,828 --> 00:56:23,794
من اونو ندارم

1039
00:56:23,829 --> 00:56:25,158
تو میتونستی با طراح های حرفه ای کار کنی

1040
00:56:25,193 --> 00:56:27,127
این فرق داره
نه اصلا اینطور نیست

1041
00:56:27,169 --> 00:56:29,169
مثل اینه که هاروارد با انگشت خودش نقاشی کنه

1042
00:56:29,197 --> 00:56:31,032
اینطوری همش به فروش میره
در همه جزوه ها هست

1043
00:56:31,067 --> 00:56:33,034
,,,دقیقا ؛ منظورم اینه که

1044
00:56:33,069 --> 00:56:36,202
آره ؛ حتی ورود به اونجا شگفت انگیزه

1045
00:56:36,237 --> 00:56:39,205
چه رشته ای خوندی؟
مجسمه سازی

1046
00:56:39,240 --> 00:56:41,515
واقعا؟
آره

1047
00:56:41,550 --> 00:56:43,176
تو هنوز هم میخونی؟

1048
00:56:43,218 --> 00:56:45,823
نه ؛ نه ؛ دیگه نه

1049
00:56:45,851 --> 00:56:46,717
,,,من

1050
00:56:48,689 --> 00:56:50,623
من قبلا دوستش داشتم اما یجورایی شبیه اینه که

1051
00:56:50,658 --> 00:56:52,119
اون چیزی که میگفتی
چی؟

1052
00:56:52,154 --> 00:56:55,496
نمیتونستم تصمیم بگیرم که واقعا خوب هستم یا نه

1053
00:56:55,531 --> 00:56:58,565
و بقیه منو نمی فهمیدند
,,,و یا اینکه من

1054
00:56:58,600 --> 00:57:02,503
یک دیوانه بودم که میخواستم مجسمه های نخی درست کنم

1055
00:57:02,538 --> 00:57:04,802
مجسمه های نخی؟
آره ؛ میدونم ؛ میدونم

1056
00:57:04,837 --> 00:57:07,101
مجسمه با نخ؟

1057
00:57:07,136 --> 00:57:09,642
آره
عکسی ازش داری؟

1058
00:57:10,711 --> 00:57:12,876
آره
جدی؟

1059
00:57:17,212 --> 00:57:19,212
اونا واقعا دوبعدی بنظر نمیان
اوه خدای من

1060
00:57:19,247 --> 00:57:22,248
و روی این صفحه خیلی کوچیک هستند
مطمئنی؟

1061
00:57:22,283 --> 00:57:24,591
بزار ببینم
بیا

1062
00:57:38,607 --> 00:57:40,266
این خیلی باحال بنظر میرسه

1063
00:57:40,301 --> 00:57:43,544
تو واقعا حسش رو نداری که اینو شخصی درنظر بگیری

1064
00:57:44,910 --> 00:57:47,614
باشه ؛ خب اگه درست جلوی من بود

1065
00:57:47,649 --> 00:57:49,616
چه احساسی پیدا می کردم؟

1066
00:57:52,720 --> 00:57:54,148
آرامش

1067
00:57:55,234 --> 00:57:56,739
سکوت

1068
00:57:57,956 --> 00:58:00,759
شبیه احساسیه که فکر می کنم در مدیتیشن به آدم دست میده

1069
00:58:00,794 --> 00:58:02,222
اما تو هیچوقت عملا نمیتونی ازش خارج بشی

1070
00:58:02,257 --> 00:58:04,961
خب پس این آرامش بخشه؟

1071
00:58:04,988 --> 00:58:06,889
من دارم کار وحشتناکی انجام میدم

1072
00:58:06,932 --> 00:58:08,932
چرا منو مجبور به این کار می کنی؟
نه مجبور نیستی

1073
00:58:08,967 --> 00:58:11,506
مجبور نیستی

1074
00:58:12,641 --> 00:58:13,937
آره

1075
00:58:15,138 --> 00:58:18,040
,,,فکر می کنم قطعات من در مورد

1076
00:58:18,075 --> 00:58:20,207
راحتی بود

1077
00:58:21,617 --> 00:58:23,144
البته نه مثل کفش های راحتی

1078
00:58:23,179 --> 00:58:26,719
اما سهولت اجتماعی عمیقی داره

1079
00:58:28,052 --> 00:58:31,658
مثلا من دیدم که اون رفیقم از وال استریت یک بار دزدیده شد

1080
00:58:31,693 --> 00:58:33,825
باشه
البته این یک مثاله

1081
00:58:33,860 --> 00:58:35,794
خوبه ؛ خوبه
سهولت اجتماعی عمیق

1082
00:58:35,829 --> 00:58:38,764
اما وقتی این مرد دزدیده شد

1083
00:58:38,799 --> 00:58:42,603
اون خیلی شگفت زده شد

1084
00:58:43,903 --> 00:58:46,167
آره منظورم اینه که این کار برای دزدی ضروریه درسته؟

1085
00:58:46,202 --> 00:58:48,202
اما اینطور بود که تعجب کرد

1086
00:58:48,237 --> 00:58:49,577
,,,اون

1087
00:58:49,604 --> 00:58:51,197
درست قبل از دزدی

1088
00:58:51,240 --> 00:58:54,747
اون اینقدر مطمئن بود که دنیا به سراغش نمیاد

1089
00:58:54,782 --> 00:58:56,848
مدت زیادی طول کشید تا متوجه بشه

1090
00:58:56,883 --> 00:58:58,586
که در حال دزدیه

1091
00:58:58,621 --> 00:59:00,951
به خدا قسم برای یک ثانیه

1092
00:59:00,986 --> 00:59:03,085
اون فکر کرد چاقو براش یک هدیه است

1093
00:59:04,660 --> 00:59:08,156
مثلا در ذهن اون احتمال بیشتری وجود داشت که
یک غریبه باشه

1094
00:59:08,191 --> 00:59:11,632
که اومده بهش یک هدیه تصادفی داده

1095
00:59:11,667 --> 00:59:14,701
به جای اینکه بخواد بهش صدمه بزنه

1096
00:59:14,736 --> 00:59:17,132
در کل، آره

1097
00:59:17,167 --> 00:59:21,004
و من میخوام بدونم چه حسی داره

1098
00:59:21,039 --> 00:59:24,073
که چنین انتظار بزرگی از دنیا داشته باشی

1099
00:59:25,813 --> 00:59:27,582
فقط برای یک ثانیه

1100
00:59:29,228 --> 00:59:31,758
,,,مثل اینکه من

1101
00:59:31,786 --> 00:59:33,379
در آب نمک شناور باشم

1102
00:59:33,414 --> 00:59:40,823
و فقط بتونم استراحت کنم
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

1103
00:59:42,995 --> 00:59:45,061
خب چه چیزی بهت همچین احساسی میده؟

1104
00:59:49,837 --> 00:59:51,672
پشم پرو

1105
00:59:55,172 --> 00:59:57,271
و

1106
00:59:57,306 --> 01:00:00,340
وقتی مردم باهام صحبت می کنند

1107
01:00:00,375 --> 01:00:03,717
,,,منظورم اینه مخصوصا با من

1108
01:00:03,752 --> 01:00:08,381
تصوری از من ندارند بلکه شخصیه که در اون لحظه هستم

1109
01:00:11,694 --> 01:00:13,721
و کی این اتفاق میفته؟

1110
01:00:16,798 --> 01:00:18,996
الان گفتنش عجیبه؟

1111
01:00:32,946 --> 01:00:34,176
متاسفم

1112
01:00:35,718 --> 01:00:37,113
اینجا نشسته بودی؟

1113
01:00:37,148 --> 01:00:38,307
آره

1114
01:00:38,347 --> 01:00:39,852
رفیق من باید میک رو به میدون بیارم

1115
01:00:39,887 --> 01:00:42,382
جلوی کل شرکت و همه

1116
01:00:42,417 --> 01:00:44,989
عالیه مرد
میدونستم بالاخره میاد

1117
01:00:45,024 --> 01:00:46,452
و این اینجاست

1118
01:00:46,487 --> 01:00:48,322
و من تو رو همراه خودم میارم

1119
01:00:48,357 --> 01:00:50,423
من فقط یک ایمیل برات ارسال کردم ؛ فکر می کنی بتونی

1120
01:00:50,458 --> 01:00:52,326
مثل دفعه قبل جادوی خودت رو انجام بدی؟

1121
01:00:52,352 --> 01:00:54,385
آره تو میتونی ؛ مشکلی نیست

1122
01:00:54,429 --> 01:00:55,703
ممنون رفیق

1123
01:01:00,908 --> 01:01:03,304
ببخشید باید برگردم سر کار

1124
01:01:05,176 --> 01:01:07,407
,,,اشکالی نداره ؛ راستش من

1125
01:01:07,442 --> 01:01:09,211
,,,من باید برم ؛ بنابراین

1126
01:01:12,150 --> 01:01:13,952
بابت پیاده روی ممنون

1127
01:01:15,054 --> 01:01:16,185
آره ؛ هروقت که خواستی میایم

1128
01:01:16,220 --> 01:01:18,088
می بینمت
می بینمت

1129
01:01:30,872 --> 01:01:34,269
یارانه مزرعه رفاهی در کار نیست
چون کشاورزها تنبل نیستند

1130
01:01:34,296 --> 01:01:36,032
میدونی؟

1131
01:01:45,282 --> 01:01:49,383
و برای همینه که تو چیزی برای خجالت کشیدن نداری

1132
01:02:35,167 --> 01:02:39,004
به طور معمول من مثل خدا بالای سرتون هستم

1133
01:02:39,039 --> 01:02:43,536
با سحر و جادویی که توسر صدها سیاه پوست ساخته شده

1134
01:02:43,571 --> 01:02:48,277
اما امروز کایل اینجا باید برام یک صندلی واقعی می گرفت

1135
01:02:48,312 --> 01:02:51,885
چرا؟ چون شخصی از این جامعه سرپیچی کرده

1136
01:02:51,920 --> 01:02:55,152
قدرت ما به دلیل حضور شخصی در اینجا بسته شده

1137
01:02:55,187 --> 01:02:57,121
و اون برای خودش کاری انجام داده

1138
01:02:57,156 --> 01:02:58,991
کی بوده؟

1139
01:02:59,025 --> 01:03:04,589
بروتوس و کایل مجبور بودند این نردبون
رو با خودشون حمل کنند

1140
01:03:04,625 --> 01:03:07,329
مثل کارگرهای عادی

1141
01:03:07,364 --> 01:03:10,266
بروتوس به دارتموث رفت

1142
01:03:10,301 --> 01:03:12,169
اون به این مزخرفات نیازی نداره

1143
01:03:12,204 --> 01:03:15,370
و کایل رفت

1144
01:03:15,405 --> 01:03:18,373
کایل؟ عزیزم دوباره کجا رفتی؟

1145
01:03:18,408 --> 01:03:20,309
کورنل خانم

1146
01:03:20,344 --> 01:03:24,082
البته از نظر فنی هنوز در آی وی ئه

1147
01:03:24,117 --> 01:03:26,447
کی اینکار رو کرد؟

1148
01:03:28,550 --> 01:03:30,583
تونیا؟

1149
01:03:30,618 --> 01:03:32,552
از جرائم
خودت برامون بگو

1150
01:03:33,995 --> 01:03:36,424
به مشتریم در مورد خودش گفتم

1151
01:03:38,164 --> 01:03:39,559
البته نه زیاد

1152
01:03:39,594 --> 01:03:43,266
دقیقا مثل این بود که بگی : آهای شاید بخوای دوباره ببینی

1153
01:03:43,301 --> 01:03:45,367
اون مقاله بنیادی در زمینه ما بود

1154
01:03:45,402 --> 01:03:47,336
همش همین بود؟

1155
01:03:47,371 --> 01:03:49,943
و شاید یکم هم به اون قسم خورده باشه

1156
01:03:49,978 --> 01:03:52,044
اما هرگز خونده نمیشه

1157
01:03:52,079 --> 01:03:54,178
اون بهش استناد می کنه اما هرگز خونده نمیشه

1158
01:03:54,213 --> 01:03:55,982
به اندازه کافی شنیدم

1159
01:03:56,017 --> 01:03:57,951
به این وسیله تو رو تحریم می کنم

1160
01:03:57,986 --> 01:04:00,954
از انجمن سیاه پوستان جادویی آمریکا

1161
01:04:00,989 --> 01:04:03,253
تو یک طلسم پاک کننده ذهن دریافت می کنی

1162
01:04:03,288 --> 01:04:06,355
که تمام خاطرات تو رو وقتی اینجا بودی از بین میبره

1163
01:04:06,382 --> 01:04:08,613
و بعدش ؛ تونیا

1164
01:04:08,656 --> 01:04:13,032
سخت ترین حکم رو دریافت می کنی

1165
01:04:13,067 --> 01:04:16,167
,,,تو مجبور میشی در آمریکا زندگی کنی

1166
01:04:16,202 --> 01:04:17,399
نه

1167
01:04:17,434 --> 01:04:19,005
,,,به عنوان یک

1168
01:04:19,040 --> 01:04:21,205
سیاه پوست معمولی

1169
01:04:25,607 --> 01:04:27,475
ما در تلاشیم که هرچه زودتر قدرتمون رو بالا ببریم

1170
01:04:27,510 --> 01:04:29,180
به طور معمول تونیا در این مورد کمک می کرد

1171
01:04:29,215 --> 01:04:31,919
واقعا وقت تلف کردن بود

1172
01:04:31,946 --> 01:04:33,913
برای تونیا

1173
01:04:33,956 --> 01:04:36,220
,,,اون

1174
01:04:36,255 --> 01:04:37,991
باهوش ترین

1175
01:04:38,026 --> 01:04:40,158
فرد ما بود

1176
01:04:40,193 --> 01:04:43,161
اون نمرده درسته؟
احتمالا نه

1177
01:04:43,187 --> 01:04:45,649
اما جذابیت اون در برابر جنایات استاندارد اتفاق افتاده

1178
01:04:45,693 --> 01:04:47,198
بدترین اتفاق ممکن بود

1179
01:04:47,233 --> 01:04:49,266
مثل این بود که از جمع ما بیرون رفت

1180
01:04:49,301 --> 01:04:51,972
و مستقیم به سمت ارتش نازی ها رفت

1181
01:04:58,013 --> 01:05:00,343
نمیخواستم تو رو اینطوری کنار بزارم

1182
01:05:00,378 --> 01:05:01,982
,,,نه ؛ نه ؛ این

1183
01:05:02,017 --> 01:05:04,050
من استخدام نمی کنم

1184
01:05:04,085 --> 01:05:07,515
معمولا من با اعضای جدید اینطور کار نمی کنم

1185
01:05:07,550 --> 01:05:09,583
واقعا؟

1186
01:05:09,618 --> 01:05:12,355
دده میگه من خیلی خشن هستم

1187
01:05:12,390 --> 01:05:14,357
چی؟

1188
01:05:14,392 --> 01:05:17,393
همینی که گفتم ؛ من دوست داشتنی هستم

1189
01:05:17,428 --> 01:05:20,429
خب، چرا من؟

1190
01:05:20,455 --> 01:05:22,257
باید یک اعترافی بهت بکنم

1191
01:05:22,301 --> 01:05:24,972
تماشای قدم زدن تو در اتاقی پر از افراد سفیدپوست

1192
01:05:25,007 --> 01:05:26,732
دردناک ترین چیزی بود که تا حالا دیدم

1193
01:05:26,775 --> 01:05:29,281
ممنونم

1194
01:05:29,308 --> 01:05:31,440
پس بلافاصله به دده زنگ زدم و گفتم

1195
01:05:31,483 --> 01:05:34,550
من خودم با این مرد جوان کار می کنم

1196
01:05:36,216 --> 01:05:40,317
,,,,میدونی ؛ و تازه فهمیدم که واقعا هیچوقت

1197
01:05:40,352 --> 01:05:42,385
ازت تشکر نکردم که اون شب بهت کمک کردی

1198
01:05:42,420 --> 01:05:44,486
لازم نیست از من تشکر کنی

1199
01:05:46,193 --> 01:05:47,687
هنوز نه

1200
01:05:48,698 --> 01:05:51,270
تو میتونی با انجام یک کار خوب ازم تشکر کنی

1201
01:05:56,714 --> 01:05:58,549
باشه

1202
01:06:02,242 --> 01:06:04,242
سلام
سلام

1203
01:06:05,509 --> 01:06:07,245
همه چیز مرتبه؟

1204
01:06:07,280 --> 01:06:09,247
آره

1205
01:06:09,282 --> 01:06:10,512
یعنی دیشب خوب نبودم

1206
01:06:10,547 --> 01:06:12,448
و تو واقعا خوب رفتار کردی

1207
01:06:12,483 --> 01:06:14,252
پس نوبت توئه

1208
01:06:15,255 --> 01:06:16,551
آره من خوبم
باشه

1209
01:06:28,730 --> 01:06:30,301
باورم نمیشه قبلا اینو بازی نکردی

1210
01:06:30,343 --> 01:06:31,705
آره میدونم ؛ این سرگرم کننده است

1211
01:06:31,733 --> 01:06:33,469
اوه خدای من

1212
01:06:33,504 --> 01:06:34,800
میدونم ؛ درسته نه؟

1213
01:06:34,835 --> 01:06:37,143
ببین ؛ انگار همه چیز سوخته

1214
01:06:37,178 --> 01:06:40,245
تو میتونی ریه اون رو برداری
,,,آره یالا ؛ بیا

1215
01:06:40,280 --> 01:06:43,314
راستش من یک پیشنهاد داشتم

1216
01:06:43,349 --> 01:06:45,250
برای لیزی

1217
01:06:45,285 --> 01:06:47,252
آره، شلیک کن، داشتم فکر می کردم

1218
01:06:47,287 --> 01:06:49,584
که میتونی از لیزی بخوای برات ارائه بده

1219
01:06:51,126 --> 01:06:53,687
چرا؟ منظورم اینه که من صحبت می کنم
اما تو کنترل مسائل رو به دست میگیری

1220
01:06:53,722 --> 01:06:54,820
دیگه چی میخوایم؟

1221
01:06:54,855 --> 01:06:56,294
خب لیزی یک طراح بزرگه

1222
01:06:56,329 --> 01:06:57,592
و میدونی این یک حرکت خوبه

1223
01:06:57,627 --> 01:06:59,165
مخصوصا برای کسانی که دوستشون داری

1224
01:06:59,200 --> 01:07:00,793
آره ؛ اما منصفانه نیست

1225
01:07:00,828 --> 01:07:02,498
نه

1226
01:07:02,533 --> 01:07:04,665
تو هنوز زمان زیادی با میک داری

1227
01:07:04,700 --> 01:07:06,832
نه ؛ منظورم اینه که برای لیزی منصفانه نیست

1228
01:07:06,867 --> 01:07:08,669
چیزی که من دنبالش هستم

1229
01:07:08,704 --> 01:07:10,539
منظورم اینه اگه به کسی استراحت بدی

1230
01:07:10,574 --> 01:07:12,277
و اونا چیزی بدست نیارند

1231
01:07:12,312 --> 01:07:14,279
تو فقط جوری اونارو تنظیم می کنی
که درنهایت شکست بخورند

1232
01:07:14,314 --> 01:07:16,215
پس برای اونا عادلانه نیست

1233
01:07:16,250 --> 01:07:19,416
پس فکر نمی کنی لیزی بهش رسیده باشه؟

1234
01:07:19,451 --> 01:07:22,650
,,,خب منظورم اینه که مسترسون پیش من اومد ؛ پس

1235
01:07:22,685 --> 01:07:25,455
نه درسته ؛ اما ممکنه یکی از شماها باشه

1236
01:07:25,490 --> 01:07:27,787
ممکنه؟
آره

1237
01:07:27,822 --> 01:07:30,196
خب منظورم اینه که من فقط میتونم
به جای خودم صحبت کنم و متوجه شدم

1238
01:07:30,223 --> 01:07:31,849
پس من باید به اندازه کافی کار کرده باشم

1239
01:07:31,892 --> 01:07:34,860
خب اگه لیزی دقیقا به همون میزان کار کنه چی؟

1240
01:07:34,895 --> 01:07:36,730
اما اون متوجه نشد

1241
01:07:36,765 --> 01:07:38,501
پس این واقعیت که تو اونو داری بخاطر اینه
که لیاقتش رو داری؟

1242
01:07:38,536 --> 01:07:39,502
یجورایی

1243
01:07:39,537 --> 01:07:41,207
اون شمشیر رو از اونجا بردار

1244
01:07:41,234 --> 01:07:43,531
و فقط چاقو رو به بینی شون بزن

1245
01:07:43,574 --> 01:07:46,872
منظورم اینه که البته شانس و استعداد
و چیزهای دیگه ای هم هست

1246
01:07:46,907 --> 01:07:49,710
اما من احساس می کنم اکثر مردم
به چیزی که براش کار می کنند ؛ می رسند

1247
01:07:49,745 --> 01:07:52,152
و من متوجه شدم ؛ لیزی متوجه نشد

1248
01:07:52,194 --> 01:07:55,294
اما چیزهای دیگه ای به موفقیتت کمک نمی کنه؟

1249
01:07:55,322 --> 01:07:56,651
مثلا چی؟

1250
01:07:56,686 --> 01:07:58,686
مثلا جوری که مردم باهات رفتار می کنند

1251
01:07:58,721 --> 01:08:00,754
مثل اینکه در تمام زندگیت موفق بشی

1252
01:08:00,789 --> 01:08:03,625
فکر نمی کنی که این موفقیت رو آسونتر می کنه؟

1253
01:08:03,660 --> 01:08:06,463
به طور خاص برای من؟
البته

1254
01:08:06,498 --> 01:08:09,169
خب من موفق می شدم
پس حق با اونا بود

1255
01:08:09,204 --> 01:08:10,797
اما اگه اونا باهات خوب رفتار نکنند چی؟

1256
01:08:10,839 --> 01:08:12,377
مثلا موفق نمی شدی؟

1257
01:08:12,405 --> 01:08:13,800
خب پس چرا اونا؟

1258
01:08:13,835 --> 01:08:15,736
راستش این یک فرضیه است جیسون

1259
01:08:15,771 --> 01:08:17,804
و خب من با خودم می گفتم برگردید عوضیا

1260
01:08:17,839 --> 01:08:19,839
و خب البته این یک نگرش واقعا مطمئنه

1261
01:08:19,874 --> 01:08:22,149
,,,و اگه تمام زندگیت خراب می شد

1262
01:08:22,184 --> 01:08:24,844
من البته اجازه نمی دادم که اونا منو ضعیف کنند

1263
01:08:24,879 --> 01:08:26,615
اما من میگم ؛ مثلا اگه بخاطر اعتماد به نفست باشه چی؟

1264
01:08:26,650 --> 01:08:28,254
راسته مال تو نیست

1265
01:08:28,289 --> 01:08:29,750
این فقط چیزیه که یاد گرفتی انجام بدی

1266
01:08:29,785 --> 01:08:32,687
در پاسخ به اینکه مردم چطور باهات رفتار کردند

1267
01:08:32,714 --> 01:08:34,483
و مثلا برای من

1268
01:08:34,526 --> 01:08:35,855
دقیقا مطمئنم که این چطور اتفاق میفته

1269
01:08:35,890 --> 01:08:37,659
اما من احساس می کنم در این نقطه

1270
01:08:37,694 --> 01:08:39,529
,,,بهت یاد دادند که بقیه مردم

1271
01:08:39,564 --> 01:08:41,762
رفیق وایسا مرد
,,,,تقصیر من بود ؛ من نمیخواستم که

1272
01:08:41,797 --> 01:08:42,796
نه نگهداره ها رو ببند

1273
01:08:42,831 --> 01:08:44,369
اوه، متاسفم، متاسفم

1274
01:08:44,404 --> 01:08:45,865
آروم ؛ آروم ؛‌آروم ؛‌خوبه ؛ خوبه

1275
01:08:45,900 --> 01:08:47,702
من فکر می کردم که ما ازش عبور می کنیم

1276
01:08:47,737 --> 01:08:49,539
چی می گفتی؟

1277
01:08:56,258 --> 01:08:57,455
هیچی

1278
01:08:57,480 --> 01:08:58,842
لعنتی ؛ نزدیک بود بمیری
آره

1279
01:09:22,244 --> 01:09:23,870
<i>دنبال چیزی بودی</i>

1280
01:09:23,905 --> 01:09:25,212
یک چیز خاص؟

1281
01:09:25,247 --> 01:09:27,511
فقط الهام بخش

1282
01:09:28,778 --> 01:09:30,547
آره
مشتری سرسخت

1283
01:09:30,582 --> 01:09:34,353
خب ؛ هر وقت که اسکار اینجا یک واکنش شدید حس کنه

1284
01:09:34,388 --> 01:09:35,882
یکی از اون مشتری های خوب یا بد

1285
01:09:35,917 --> 01:09:38,984
اون روی دیسک ضبط می کنه

1286
01:09:39,019 --> 01:09:40,887
و دیسک های کامل اینجا نگهداری میشند

1287
01:09:40,922 --> 01:09:43,461
تا بتونیم به این لحظات نگاه کنیم

1288
01:09:43,496 --> 01:09:46,695
معمولا بهترین کارهای ما اینجا هستند

1289
01:09:46,730 --> 01:09:50,798
,,,مثل جدید ترین موردی که گرفتیم این بود

1290
01:09:50,833 --> 01:09:53,966
خیلی خب

1291
01:09:54,001 --> 01:09:56,606
به نظر میرسه هیچکس برچسب آخر رو نزده

1292
01:09:56,641 --> 01:09:58,608
و برای همینه که تو هیچی نداری

1293
01:09:58,643 --> 01:10:00,775
که ازش شرمنده باشی

1294
01:10:17,662 --> 01:10:19,332
ببخشید
البته

1295
01:10:45,657 --> 01:10:47,558
من نمیتونم صبر کنم

1296
01:10:47,593 --> 01:10:49,956
برای دیدن این عکس ها

1297
01:10:49,991 --> 01:10:52,530
نه ؛ اون بیرون نیومد

1298
01:10:52,565 --> 01:10:53,894
بزار دوباره امتحان کنم ؛ باشه؟

1299
01:10:53,929 --> 01:10:56,831
بچه ها آماده اید؟
خب این یکیه

1300
01:11:14,785 --> 01:11:18,017
اون مشتری دوم من بود

1301
01:11:18,987 --> 01:11:20,657
,,,و اون

1302
01:11:20,692 --> 01:11:22,659
خب منظورم اینه که اون آنی بود

1303
01:11:24,663 --> 01:11:27,862
اول اون عاشقش شد و بعد اونم عاشقش شد

1304
01:11:27,887 --> 01:11:30,393
و بعد کارم رو انجام دادم

1305
01:11:31,703 --> 01:11:33,065
تا حالا پشیمون شدی؟

1306
01:11:34,101 --> 01:11:36,376
پشیمونی برای سفیدپوست هاست

1307
01:11:36,411 --> 01:11:38,675
فکر نمی کنم اینطوری کار کنه

1308
01:11:38,710 --> 01:11:40,446
خب به قول مادربزرگ من اینطور نیست

1309
01:11:40,481 --> 01:11:42,415
میخوای از مادربزرگ سیاه خردمندت چیزی نقل کنی؟

1310
01:11:42,450 --> 01:11:44,648
برای من؟

1311
01:11:44,683 --> 01:11:46,419
آره اما این یکی واقعیه

1312
01:11:46,454 --> 01:11:47,915
باشه

1313
01:11:47,950 --> 01:11:52,425
,,,ببین ؛ بابای من
سعی می کرد کفشش همیشه بدرخشه

1314
01:11:52,460 --> 01:11:57,397
و اون روز فکر کنم پنج یا شش ساله بودم

1315
01:11:57,432 --> 01:11:59,498
برای دیدنش به شهر رفتم

1316
01:11:59,533 --> 01:12:03,634
و من با هیجان به سمتش دویدم

1317
01:12:03,669 --> 01:12:05,471
اما قبل از اینکه بهش برسم

1318
01:12:05,506 --> 01:12:09,739
يک مرد سفیدپوست از روی صندلی بالای سرش
به پایین نگاه کرد

1319
01:12:09,774 --> 01:12:12,412
و فقط سرش رو خاروند

1320
01:12:14,075 --> 01:12:17,076
و بهش تف کرد

1321
01:12:17,111 --> 01:12:20,046
,,,یک چیزی گفت در مورد اینکه

1322
01:12:20,088 --> 01:12:23,496
پدرم به درخشش بیشتر نیاز داشت

1323
01:12:24,954 --> 01:12:27,658
و من فقط جا خوردم

1324
01:12:29,057 --> 01:12:32,058
یعنی بابام اخلاق بدی داشت

1325
01:12:32,093 --> 01:12:34,731
پس با خودم گفتم

1326
01:12:38,165 --> 01:12:41,936
اون نزدیک یک مرد سفیدپوسته

1327
01:12:46,778 --> 01:12:52,078
اما درعوض تف رو از روي
سرش پاک کرد

1328
01:12:52,113 --> 01:12:55,147
و بهش نگاه کرد و لبخند زد

1329
01:12:57,558 --> 01:13:02,594
و من با گریه به سمت خونه دویدم و به اون لبخند فکر کردم

1330
01:13:02,629 --> 01:13:06,631
وقتی بالاخره مادربزرگم رو دیدم بهش گفتم

1331
01:13:06,666 --> 01:13:10,767
چقدر از پدرم خجالت کشیدم و اون هنوز واقعی بود

1332
01:13:12,540 --> 01:13:14,067
و میدونی چی گفت؟

1333
01:13:14,102 --> 01:13:16,410
چی؟

1334
01:13:17,479 --> 01:13:20,975
,,,اگه پدرت امروز زنده به خونه بیاد

1335
01:13:22,484 --> 01:13:25,045
چیزی برای پشیمونی نداره

1336
01:13:26,213 --> 01:13:29,687
من چیزهایی رو بخاطر این از دست دادم؟

1337
01:13:30,690 --> 01:13:32,789
یکم غرور؟

1338
01:13:32,824 --> 01:13:34,626
غرور اون؟

1339
01:13:34,652 --> 01:13:35,882
آره

1340
01:13:37,829 --> 01:13:40,830
اما من هرگز از یک لبخند پشیمون نشدم

1341
01:13:42,229 --> 01:13:45,164
چون من هنوز اینجام

1342
01:13:46,508 --> 01:13:48,541
و خیلی از ما نیستیم

1343
01:13:53,614 --> 01:13:56,615
اما با اون بخش کوچیکی که میمیره چیکار می کنی؟

1344
01:13:56,650 --> 01:13:58,815
هر بار که اینطور لبخند میزنی؟

1345
01:13:58,850 --> 01:14:00,916
چیه ؛ ترجیح میدی یکدفعه بری؟

1346
01:14:00,951 --> 01:14:03,655
,,,نه ؛ من فقط
این فقط غروره آرن

1347
01:14:03,690 --> 01:14:05,723
احساس می کنم بیشتره
خب چون تجربه اش نکردی

1348
01:14:05,758 --> 01:14:07,659
ولش کن بره ؛ همونطور که بهت گفتم

1349
01:14:09,597 --> 01:14:10,695
از کجا فهمیدی؟

1350
01:14:11,896 --> 01:14:14,864
البته من همه چیز رو درباره اون میدونم

1351
01:14:14,899 --> 01:14:16,503
من تقریبا یک جادوگرم

1352
01:14:17,255 --> 01:14:18,991
منصفانه است

1353
01:14:20,839 --> 01:14:23,202
یک مشتری دیگه گیرت میاد

1354
01:14:23,237 --> 01:14:25,171
و اون محو میشه

1355
01:14:25,206 --> 01:14:27,712
پس چرا عکس رو نگه میداری؟

1356
01:14:27,747 --> 01:14:29,780
اون اینکارو نمی کنه

1357
01:14:33,247 --> 01:14:35,082
وحشتناک بنظر میرسه

1358
01:14:35,117 --> 01:14:37,249
خب بهتر از جایگزینه

1359
01:14:37,284 --> 01:14:42,287
اگه کاری برای مداخله با اون یا مشتری خودت انجام بدی

1360
01:14:42,322 --> 01:14:45,224
میتونی حافظه خودت رو پاک کنی

1361
01:14:45,259 --> 01:14:47,732
تو حتی وجود اون رو بخاطر نمیاری

1362
01:14:49,703 --> 01:14:53,573
متاسفم پسرم اما این کاره

1363
01:15:25,299 --> 01:15:27,233
سلام لیزی

1364
01:15:27,268 --> 01:15:28,971
سلام
سلام

1365
01:15:31,371 --> 01:15:36,209
فقط میخواستم عذرخواهی کنم

1366
01:15:36,244 --> 01:15:39,212
بخاطر رفتار عجیب روز قبل

1367
01:15:39,247 --> 01:15:41,313
نگران نباش

1368
01:15:41,348 --> 01:15:43,953
ممنونم
آره

1369
01:15:45,849 --> 01:15:48,344
,,,اما این واقعا

1370
01:15:48,388 --> 01:15:51,895
من واقعا میخوام با هم دوست باشیم

1371
01:15:51,930 --> 01:15:54,799
و میخوام اینو با صدای بلند بهت بگم

1372
01:15:54,834 --> 01:15:59,034
,,,چون من احساس می کنم که ما

1373
01:15:59,069 --> 01:16:03,775
ما فقط دوستای شب باقی میمونیم

1374
01:16:03,810 --> 01:16:07,911
و بعد درباره اون یکم عجیب بودم

1375
01:16:09,310 --> 01:16:11,343
آره

1376
01:16:11,378 --> 01:16:13,246
کاملا درسته

1377
01:16:13,281 --> 01:16:15,721
بنابراین

1378
01:16:15,756 --> 01:16:16,920
با هم دوستیم؟

1379
01:16:19,254 --> 01:16:20,286
آره

1380
01:16:20,321 --> 01:16:21,221
ما دوستیم؟

1381
01:16:21,256 --> 01:16:23,058
البته ما با هم دوستیم

1382
01:16:23,093 --> 01:16:24,356
,,,صبر کن ؛ من
با هم دوستیم

1383
01:16:24,398 --> 01:16:26,365
,,,رسمی ؛ اما
آره

1384
01:16:26,393 --> 01:16:28,096
قرارداد رو قبول کن ؛ خیلی خب

1385
01:16:28,131 --> 01:16:30,670
من دیگه برمیگردم سر کار باشه؟

1386
01:16:30,705 --> 01:16:32,870
باشه ؛ باشه
می بینمت

1387
01:16:38,713 --> 01:16:39,976
آرن

1388
01:16:44,818 --> 01:16:45,982
چی شده؟

1389
01:16:46,017 --> 01:16:48,017
متاسفم، من فقط،،،

1390
01:16:48,052 --> 01:16:50,888
,,,من میدونم که تو گفتی که ما فقط

1391
01:16:50,923 --> 01:16:53,957
ما فقط دوستیم فقط برای یک شب

1392
01:16:53,992 --> 01:16:55,728
,,,اما این

1393
01:16:57,226 --> 01:16:59,061
این چیزی نیست که من اسمش رو میزارم

1394
01:16:59,096 --> 01:17:02,031
چه اسمی روش میزاری؟

1395
01:17:05,465 --> 01:17:07,938
ما یک لحظه خاص داشتیم

1396
01:17:09,007 --> 01:17:10,402
نداشتیم؟

1397
01:17:12,879 --> 01:17:15,913
و حدس میزنم تازه فهمیدم که این تویی که عجیب رفتار می کنی

1398
01:17:15,948 --> 01:17:18,784
چون خیلی زود بود

1399
01:17:18,819 --> 01:17:21,116
یا خیلی زیاد بود

1400
01:17:21,151 --> 01:17:24,152
یا چون من ارشد تويم

1401
01:17:24,187 --> 01:17:26,693
جدی؟
آره ؛ آره

1402
01:17:26,728 --> 01:17:28,321
آره میتونم بهت دستور بدم که کارهایی بکنی

1403
01:17:34,362 --> 01:17:35,999
پس من دیوونه ام؟

1404
01:17:37,805 --> 01:17:39,167
نه

1405
01:17:41,776 --> 01:17:43,204
ممنونم

1406
01:17:46,781 --> 01:17:50,277
ما یک لحظه واقعا عاشقانه داشتیم

1407
01:17:51,412 --> 01:17:53,181
ولی؟

1408
01:17:53,216 --> 01:17:56,217
,,,اما من

1409
01:17:58,419 --> 01:18:02,091
این کار رو تازه شروع کردم

1410
01:18:02,126 --> 01:18:04,159
و

1411
01:18:04,194 --> 01:18:07,063
متاسفم

1412
01:18:07,098 --> 01:18:09,428
متاسف نباش

1413
01:18:09,463 --> 01:18:11,166
اوم، نه، متاسفم

1414
01:18:11,201 --> 01:18:14,070
,,,من نباید اینو در محل کار مطرح می کردم ؛‌این

1415
01:18:17,405 --> 01:18:18,470
ما دوستیم

1416
01:18:18,505 --> 01:18:20,439
ما دوستیم
دوست

1417
01:18:21,948 --> 01:18:23,717
دوستیم
باشه

1418
01:18:25,314 --> 01:18:27,017
باشه من میرم
من میرم خونه

1419
01:18:27,052 --> 01:18:29,217
اما می بینمت

1420
01:18:29,252 --> 01:18:30,350
باشه
می بینمت

1421
01:18:30,385 --> 01:18:32,022
باشه ؛ می بینمت

1422
01:18:42,903 --> 01:18:45,200
اینجا پر از تنشه

1423
01:18:46,800 --> 01:18:50,395
سیاه ؛ اما خوش طعم

1424
01:18:51,439 --> 01:18:53,175
چون نمیخواد بدونه

1425
01:18:53,210 --> 01:18:55,947
چقدر برات هزینه داره که اون مسیر رو بری

1426
01:18:55,982 --> 01:18:59,984
هر بار که لبخند میزنی ؛ پشت غم چشم هات

1427
01:19:00,019 --> 01:19:04,857
برآمدگی گلوت و تمام حرف هایی که نگفتی

1428
01:19:04,892 --> 01:19:08,454
ما قسمت هایی از خودمون رو به مشتری نشون میدیم

1429
01:19:08,489 --> 01:19:10,896
که بهشون حس خوبی بده

1430
01:19:12,559 --> 01:19:14,834
و نه چیزی بیشتر

1431
01:20:09,253 --> 01:20:12,056
سلام
روز ارائه است

1432
01:20:12,091 --> 01:20:13,347
باید تا ۳۰دقیقه دیگه به قرار ملاقات بریم

1433
01:20:13,389 --> 01:20:16,522
و خبر بزرگی از سمت لیزی دارم

1434
01:20:16,557 --> 01:20:18,128
واقعا؟
آره ؛ آره

1435
01:20:18,163 --> 01:20:20,592
به محض اینکه ارائه تموم شد

1436
01:20:20,627 --> 01:20:23,331
من ازش میخوام بریم بیرون

1437
01:20:23,366 --> 01:20:25,168
تو اونجایی؟
آره

1438
01:20:25,203 --> 01:20:27,071
بخش های بعد از ارائه رو گوش کردی؟

1439
01:20:27,113 --> 01:20:28,849
که ازش میخوام بریم بیرون؟

1440
01:20:38,051 --> 01:20:39,919
خیلی متاسفم
همه چیز مرتبه

1441
01:20:39,954 --> 01:20:41,250
به هر حال من یک برنامه عالی برای درخواست از اون داشتم

1442
01:20:41,285 --> 01:20:42,889
اما به کمکت نیاز دارم

1443
01:20:42,924 --> 01:20:44,286
این چیزی بود که هفته پیش گفتی؟

1444
01:20:44,321 --> 01:20:45,617
که باعث شد اون بخنده؟
,,,این چیزی بود درباره

1445
01:20:58,269 --> 01:21:00,401
سلام ؛ لیزی هستم‌؛ پیام بزارید

1446
01:21:00,436 --> 01:21:02,205
سلام لیزی ؛ سر کاری؟
سلام

1447
01:21:02,240 --> 01:21:03,536
باید باهات صحبت کنم
مراقب باش کجا میری

1448
01:21:06,178 --> 01:21:07,342
تو بسته ای؟

1449
01:21:07,377 --> 01:21:08,673
نمیخوای سوار اون قایق بشی؟

1450
01:21:08,708 --> 01:21:10,279
اما تو دیر اومدی

1451
01:21:12,987 --> 01:21:14,987
سلام آقا

1452
01:21:15,022 --> 01:21:16,054
به خودپرداز رسیدی؟

1453
01:21:16,097 --> 01:21:18,097
کجایی؟

1454
01:21:35,537 --> 01:21:37,669
چی؟  لاکروکس؟

1455
01:21:37,704 --> 01:21:40,012
نه اون کارمند بارانداز نیست تایلر

1456
01:21:40,037 --> 01:21:42,532
برو سراغ اون یکی که میوه تازه توش فشرده شده

1457
01:21:42,577 --> 01:21:44,346
بدو

1458
01:21:46,680 --> 01:21:48,647
میک، سلام، جیسون

1459
01:21:48,682 --> 01:21:50,319
باعث افتخاره

1460
01:21:50,354 --> 01:21:52,717
تمام چیزی که دنبالشیم کیسه های گوشته ؛ میدونی؟

1461
01:21:52,752 --> 01:21:54,455
داخل جعبه

1462
01:21:57,559 --> 01:22:00,164
باشه، لیندا، لیندا، لیندا
لیندا، لیندا، لیندا، لیندا

1463
01:22:00,199 --> 01:22:02,133
تیم تو آماده است؟
آره میک همینه

1464
01:22:02,168 --> 01:22:03,398
البته ؛ البته
عالیه

1465
01:22:03,433 --> 01:22:06,401
تو اینجا آینده خیلی روشنی داری

1466
01:22:10,242 --> 01:22:12,077
وای فکر کنم همین الان از بدنم باید خارج بشم

1467
01:22:12,112 --> 01:22:13,078
ما آماده ایم؟
آره

1468
01:22:13,113 --> 01:22:14,541
باشه
آره

1469
01:22:29,392 --> 01:22:31,623
خیلی ازتون ممنونیم که اومدید

1470
01:22:31,659 --> 01:22:33,428
یا حتی اونایی که نیومدند

1471
01:22:33,455 --> 01:22:37,193
چون ما به صورت زنده هم روی آنتن هستیم

1472
01:22:37,233 --> 01:22:41,598
ما درباره جنبه کاری دانشگاه هاروارد مطالعاتی داشتیم

1473
01:22:41,636 --> 01:22:43,537
که شامل جمع شدن گروه های بزرگ میشه

1474
01:22:43,572 --> 01:22:45,374
و منجر به سرگرمی بیش از حد میشه

1475
01:22:45,401 --> 01:22:47,038
و اتحادیه ها

1476
01:22:47,081 --> 01:22:49,675
پس ما از هر کجا که باشیم لذت می بریم

1477
01:22:49,710 --> 01:22:52,777
و من دوست دارم یکی یکی بشنوم

1478
01:22:52,812 --> 01:22:55,120
اول از همه از لس آنجلس

1479
01:22:56,585 --> 01:22:57,650
سئول

1480
01:23:01,689 --> 01:23:03,557
رفیق کجا بودی؟

1481
01:23:03,592 --> 01:23:05,658
ارائه داره شروع میشه
فعلا نمیتونم صحبت کنم رفیق

1482
01:23:05,693 --> 01:23:07,594
قراره ادامه بدیم
لیزی رو دیدی؟

1483
01:23:07,629 --> 01:23:10,432
اون برای ارائه میاد ؛ بیا دیگه

1484
01:23:11,468 --> 01:23:13,468
یک روز دیگه‌ ؛ من در مناقصه

1485
01:23:13,503 --> 01:23:15,338
اولین نسخه سرچشمه بودم

1486
01:23:15,373 --> 01:23:17,109
و من باختم

1487
01:23:17,144 --> 01:23:21,773
حالا اونایی از شما که منو می شناسید
میدونید که از باخت متنفرم

1488
01:23:21,808 --> 01:23:23,544
باشه؟

1489
01:23:23,579 --> 01:23:25,315
اما درنهایت به نوعی هیجان انگیز بود

1490
01:23:25,350 --> 01:23:30,254
چرا که من رو به یاد میلم برای برنده شدن انداخت

1491
01:23:30,289 --> 01:23:34,225
,,,حالا دروازه غنا

1492
01:23:34,260 --> 01:23:36,161
به ما یادآوری می کنه که باید دوبرابر بشیم

1493
01:23:36,196 --> 01:23:37,591
در ارتباط با همه

1494
01:23:37,626 --> 01:23:40,660
طراحی به اونا کمک می کنه تا راه سعادت خودشون رو پیدا کنند

1495
01:23:40,695 --> 01:23:42,365
من لیزی رو نمی بینم
فقط اونو پیدا کن

1496
01:23:42,400 --> 01:23:44,268
نه فوریه ؛ من یک لحظه کاملا شفاف دارم

1497
01:23:44,303 --> 01:23:45,526
و هیچ چیز فوری تر از این ارائه نیست

1498
01:23:45,568 --> 01:23:47,238
ببین من فقط روی اسلایدها کلیک می کنم

1499
01:23:47,273 --> 01:23:48,470
اگه من به موقع برنگشتم میتونی تنهایی انجامش بدی

1500
01:23:48,505 --> 01:23:50,076
نه تو باید اونجا باشی
چرا؟

1501
01:23:50,111 --> 01:23:51,671
چون تو این کار رو نمی کنی
من فقط یک دکمه رو فشار میدم

1502
01:23:51,706 --> 01:23:53,640
میخوای برات هجی کنم؟
آره ظاهرا

1503
01:23:53,675 --> 01:23:56,313
پس کل این تغییر نام تجاریه درباره تنوعه

1504
01:23:56,348 --> 01:23:58,480
حالا ؛ بدون هیچ مقدمه ای

1505
01:23:58,515 --> 01:24:00,548
لطفا با من در استقبال از صحنه بیان

1506
01:24:00,583 --> 01:24:03,419
رییس تیم طراحی ما لیندا مسترسون

1507
01:24:06,655 --> 01:24:08,457
خیلی ممنون، میک

1508
01:24:08,492 --> 01:24:10,690
خب فکر می کنم میشه گفت

1509
01:24:10,725 --> 01:24:14,463
که ارزش هر خدمه ای به خوب بودن کاپیتانشونه

1510
01:24:16,302 --> 01:24:19,105
و با وجود اینکه ما میک رو داریم واضحه که

1511
01:24:19,140 --> 01:24:22,372
ما به این زودیا به هیچ کوه یخی برخورد نمی کنیم

1512
01:24:52,932 --> 01:24:56,241
اما این ممکنه شبیه کلمات میتباکس بنظر نرسه

1513
01:24:56,276 --> 01:24:58,771
ممکنه روی بدنه ارزشها حک نشه

1514
01:24:58,806 --> 01:25:00,905
,,,اما من بحث می کنم

1515
01:25:04,482 --> 01:25:05,415
سلام

1516
01:25:05,450 --> 01:25:07,648
سلام
,,,من

1517
01:25:09,949 --> 01:25:12,257
من اونو دوست نداشتم

1518
01:25:12,299 --> 01:25:13,760
چی؟

1519
01:25:13,788 --> 01:25:15,293
اون چیزی که گفتی من دوست نداشتم

1520
01:25:15,328 --> 01:25:16,624
باشه

1521
01:25:16,659 --> 01:25:18,164
احساس کردم داری میگی

1522
01:25:18,199 --> 01:25:19,330
که من فقط به خاطر
نژادم اینجا هستم

1523
01:25:19,355 --> 01:25:20,552
دوستش نداشتم
چی؟

1524
01:25:20,597 --> 01:25:22,399
و من باید اینو با صدای بلند بگم

1525
01:25:23,732 --> 01:25:27,206
احساس می کنم که دیوونه میشم
و فقط میخوام اونو بیان کنم

1526
01:25:27,241 --> 01:25:28,471
,,,این

1527
01:25:29,903 --> 01:25:31,441
فقط یک بار خواستم نظرم رو بگم

1528
01:25:31,476 --> 01:25:33,839
بدون توجه به عواقبش
من نژادپرست نیستم

1529
01:25:33,874 --> 01:25:35,247
چی؟

1530
01:25:35,282 --> 01:25:36,875
من نژادپرست نیستم
نه نه نه نه

1531
01:25:36,902 --> 01:25:38,374
این چیزی نیست که من میگم

1532
01:25:38,417 --> 01:25:39,614
من فقط سعی دارم بهت بگم چه احساسی دارم

1533
01:25:39,649 --> 01:25:41,352
که راستش برای من واقعا خیلی بزرگه

1534
01:25:41,387 --> 01:25:43,585
,,,چون من معمولا فقط نگران احساست هستم

1535
01:25:43,620 --> 01:25:45,752
چون من هرگز چیزی نژادپرستانه نمیگم

1536
01:25:45,787 --> 01:25:47,325
نه من فقط درباره خودم صحبت می کنم

1537
01:25:47,360 --> 01:25:49,261
من هیچ استخون نژادپرستانه ای در بدنم ندارم

1538
01:25:49,296 --> 01:25:52,957
متاسفم ؛ راستش یک لحظه رشد شخصی واقعی رو تجربه می کنم

1539
01:25:52,992 --> 01:25:55,663
و بنابراین
توهینی در کار نیست

1540
01:25:55,706 --> 01:25:59,510
براي من واقعا مهم نیست که تو در چه سطحی نژادپرستی

1541
01:25:59,537 --> 01:26:01,240
ميشه از این چرندیات بگذریم

1542
01:26:01,275 --> 01:26:02,736
باشه؟ ؛ مثل حکم اعدامه

1543
01:26:02,763 --> 01:26:04,928
نه ؛ اگه پیش بیاد حکمش اعدامه

1544
01:26:04,971 --> 01:26:06,410
میدونی منظورم چیه؟
نه اصلا نمیدونم

1545
01:26:06,445 --> 01:26:07,708
یک چیزی گفتی

1546
01:26:07,743 --> 01:26:09,974
گفتی فقط روی صحنه به من نیاز داری

1547
01:26:10,000 --> 01:26:11,472
چون من متنوع هستم
نه

1548
01:26:11,516 --> 01:26:13,483
نه من این حرف رو نزدم
چرا زدی

1549
01:26:13,518 --> 01:26:14,715
نه، نه، گفتم

1550
01:26:14,750 --> 01:26:16,618
ارائه در مورد تنوعه

1551
01:26:17,645 --> 01:26:19,777
این مثل معناشناسیه

1552
01:26:19,821 --> 01:26:21,953
این چیزی نیست که اتفاق افتاده
متاسفم

1553
01:26:21,988 --> 01:26:24,659
متاسفم که اشتباه شنیدی
من فقط اونجا بودم ؛ همین

1554
01:26:24,694 --> 01:26:26,331
اگه چیزی که تو میگی اتفاق افتاده باشه

1555
01:26:26,366 --> 01:26:27,827
پس من نژادپرست هستم و نژادپرست نیستم

1556
01:26:27,862 --> 01:26:29,697
پس نمیتونست اونطور که تو گفتی اتفاق بیفته

1557
01:26:29,732 --> 01:26:31,303
پس چون نمیخوای احساس بدی داشته باشی

1558
01:26:31,338 --> 01:26:32,304
چیزی که به تازگی اتفاق نیفتاده درسته؟

1559
01:26:32,339 --> 01:26:33,635
این باعث میشه دیوونه کننده بنظر برسه

1560
01:26:33,670 --> 01:26:35,274
برای همینه که دیوونگیه
,,,میتونیم

1561
01:26:35,309 --> 01:26:37,375
میشه فقط روی کار اینجامون تمرکز کنیم؟

1562
01:26:38,337 --> 01:26:40,865
و حالا جیسون مونت

1563
01:26:42,008 --> 01:26:43,513
برام مهم نیست که تو نژادپرست باشی
رفیق

1564
01:26:43,548 --> 01:26:45,383
همه نژادپرست هستند
آرن

1565
01:26:45,418 --> 01:26:46,912
من اهمیت میدم که تو چیزی که تازگی رخ داده رو
تایید نکنی

1566
01:26:46,947 --> 01:26:48,419
بابت توهین متاسفم ؛ باشه؟

1567
01:26:48,454 --> 01:26:49,882
منظورم اینه که چطور میتونیم جلو بریم

1568
01:26:49,917 --> 01:26:50,883
,,,تا وقتی که این مساله رو تایید می کنیم
من عذخواهی می کنم ؛ می شنوی؟

1569
01:26:50,918 --> 01:26:52,291
من معذرت خواهی می کنم

1570
01:26:52,326 --> 01:26:53,556
,,,اینا واقعیت های اساسی وضعیته؟

1571
01:26:53,591 --> 01:26:54,557
اونا عاشقند؟

1572
01:26:54,592 --> 01:26:56,592
من اینطور فکر نمی کنم

1573
01:26:56,627 --> 01:26:58,363
من درخواستی برای جبران ندارم
من همه کارها رو انجام دادم

1574
01:26:58,398 --> 01:26:59,727
من عذرخواهی تو رو نمیخوام
من نژادپرستانه رفتار کردم

1575
01:26:59,762 --> 01:27:01,267
من تو رو به بردگی گرفتم
من فقط میخوام

1576
01:27:01,302 --> 01:27:02,499
اگه میتونستم این ارائه رو انجام بدم

1577
01:27:02,534 --> 01:27:03,797
عالی میشد
متاسفم

1578
01:27:03,840 --> 01:27:04,740
گفتی برده داری؟

1579
01:27:04,767 --> 01:27:06,602
به عنوان یک موسسه؟

1580
01:27:06,637 --> 01:27:08,472
چطور به اینجا رسیدیم؟
,,,من فقط میخوام

1581
01:27:08,507 --> 01:27:10,474
تنها کاری که باید می کردی این بود که به حرف من
و چیزی که بودم گوش می کردی

1582
01:27:10,509 --> 01:27:11,970
از خودم میگم

1583
01:27:12,005 --> 01:27:13,378
چه اتفاقی افتاده؟
بخاطر خدا

1584
01:27:13,405 --> 01:27:14,833
نمی دونم، اون داره دیوونه می شه

1585
01:27:14,884 --> 01:27:16,422
بخشی از ارائه یک اسم هست

1586
01:27:16,449 --> 01:27:17,910
تجربه های متنوع یک عنوان گنگه

1587
01:27:17,945 --> 01:27:19,714
اما اینجاست
باشه میک من خودم حواسم هست

1588
01:27:19,749 --> 01:27:21,452
تو نمی تونی کمتر علاقه مند باشی
اوه ببخشید

1589
01:27:21,487 --> 01:27:23,014
میخوای وارد این موضوع بشی میک؟
بچه ها؟

1590
01:27:23,049 --> 01:27:24,455
آره فکر می کنم بتونم در این مورد کمک کنم

1591
01:27:24,490 --> 01:27:25,687
فقط برو
خیلی خب میتباکس

1592
01:27:25,722 --> 01:27:26,655
فکر می کنی منو درک می کنی؟

1593
01:27:26,690 --> 01:27:28,525
آره
میک

1594
01:27:28,551 --> 01:27:29,748
تو بقیه و درک نمی کنی
اسم من جیسونه

1595
01:27:29,792 --> 01:27:31,022
تو داخل جزیره ای

1596
01:27:31,057 --> 01:27:32,892
درسته
من میخوام شروع کنم

1597
01:27:32,927 --> 01:27:34,432
هیچکس در یک جزیره همدلی نداره
فقط بس کن

1598
01:27:34,467 --> 01:27:36,599
داشتن هردوتا ممکن نیست

1599
01:27:36,634 --> 01:27:38,370
درسته
رفیق بس کن

1600
01:27:38,405 --> 01:27:39,701
باشه خیلی متاسفم

1601
01:27:39,736 --> 01:27:40,801
چرا اینطور رفتار می کنی؟
ما دوستیم

1602
01:27:40,836 --> 01:27:42,407
تو دوست من نیستی

1603
01:27:42,442 --> 01:27:43,738
و تو نمیخوای دوستم باشی

1604
01:27:43,765 --> 01:27:45,435
چون اگه دوست واقعی بودیم

1605
01:27:45,478 --> 01:27:48,545
باید با من صحبت کنی و بهم گوش بدی

1606
01:27:48,580 --> 01:27:52,879
و فضا رو برای این واقعیت ایجاد کنی
که من هم در این کشور زندگی می کنم

1607
01:27:52,914 --> 01:27:56,718
که باعث میشه فکر کنم میخوان من بمیرم

1608
01:27:56,753 --> 01:27:57,785
چی؟
چی؟

1609
01:27:57,820 --> 01:28:00,018
اگه امروز بهم شلیک بشه

1610
01:28:00,053 --> 01:28:03,054
ارتشی از مردم صف می کشند تا توضیح بدند چطور بود

1611
01:28:03,089 --> 01:28:05,056
احتمالا تقصیر منه
احتمالا؟

1612
01:28:05,091 --> 01:28:07,366
و من اینو هر روز احساس می کنم
آرن ؛ بخش تنوع

1613
01:28:07,401 --> 01:28:09,665
تمام این چیزها بعدا در راهه
با هر نگاه

1614
01:28:09,700 --> 01:28:11,931
هر فیلمی که قراره نشاط آور باشه

1615
01:28:11,966 --> 01:28:13,768
و شاید کمتر در مورد مرگ باشه
این چیزی رو تغییر نمیده

1616
01:28:13,803 --> 01:28:15,506
چون واقعا مرگ و تنوعی در کار نیست

1617
01:28:15,541 --> 01:28:16,771
,,,برای اینکه چطور با هم رفتار می کنیم
که چطور روش راه رفتن من رو تغیير میده

1618
01:28:16,806 --> 01:28:19,741
و اینکه چطور صحبت می کنم و چطور فضا رو اشغال می کنم

1619
01:28:19,776 --> 01:28:20,775
یا نمی کنم

1620
01:28:20,810 --> 01:28:22,040
من اینو گرفتم، باشه

1621
01:28:22,082 --> 01:28:23,653
خطرات منطقی رو تغییر میده

1622
01:28:23,681 --> 01:28:26,451
و اینکه کی دیوونه است

1623
01:28:26,486 --> 01:28:29,014
و تمام زندگیم طول کشید تا بفهمم اینطوره

1624
01:28:29,049 --> 01:28:30,851
وزنه ای که باهاش راه میرم

1625
01:28:30,886 --> 01:28:32,457
همیشه
سلام

1626
01:28:32,492 --> 01:28:33,788
,,,اسم من جیسونه و من
و بعد از این

1627
01:28:33,823 --> 01:28:35,427
یک سفر دائمی برای کشف کردنه

1628
01:28:35,462 --> 01:28:37,396
که شاید مزخرفه و هر کاری که من انجام میدم
ممکنه تاثیر بزاره

1629
01:28:37,431 --> 01:28:38,925
لیندا ؛ تو جیسون نیستی
نمیتونی این کار رو بکنی

1630
01:28:38,960 --> 01:28:40,432
میخوای برگردی و طوری رفتار کنی که انگار من دیوونه ام

1631
01:28:40,467 --> 01:28:41,928
برای این تاییدش کنی
نه نه نه نه

1632
01:28:41,963 --> 01:28:43,600
نه نه نه نه ؛‌تو نمیتونی منو در معرض خطر قرار بدی

1633
01:28:43,635 --> 01:28:44,898
فقط برای اینکه نمیخوای احساس کنی یک احمقی

1634
01:28:44,933 --> 01:28:46,372
مرد جوون ؛ مرد جوون

1635
01:28:46,407 --> 01:28:47,439
عوضی نشو
ما انجمن داریم

1636
01:28:47,474 --> 01:28:48,770
میک یک لحظه صبر کن

1637
01:28:48,815 --> 01:28:50,012
جیسون
ببخشید

1638
01:28:50,037 --> 01:28:51,971
این خجالیته که تو دوست داری

1639
01:28:52,006 --> 01:28:53,973
فقط با اینکه خودت باشی و کار اشتباهی کردی

1640
01:28:54,008 --> 01:28:55,843
این تمام زندگی منه
میدونی چیه؟

1641
01:28:55,869 --> 01:28:58,540
میدونی همه اینا برای چیه؟
,,,و این مکان

1642
01:28:58,576 --> 01:28:59,971
,,,این کشور
,,,اینجا میتباکسه

1643
01:29:00,014 --> 01:29:02,014
خیلی بی تفاوتی بوده

1644
01:29:02,041 --> 01:29:04,448
بین بودن یا نبودن من

1645
01:29:04,491 --> 01:29:08,460
که در این سطح فکر نمی کنم حقش رو داشته باشم

1646
01:29:08,495 --> 01:29:10,429
و چیزی که بهت میگم

1647
01:29:10,464 --> 01:29:11,991
,,,که تو با قاطعیت از شنیدنش خودداری می کنی

1648
01:29:12,018 --> 01:29:13,556
این مسیر میکه و این روش میتباکسه

1649
01:29:13,599 --> 01:29:15,401
گاییدمش

1650
01:29:15,436 --> 01:29:17,733
من انجامش میدم

1651
01:29:18,934 --> 01:29:20,901
من لیاقت اینو دارم که اینجا باشم

1652
01:29:22,069 --> 01:29:25,411
نه فقط در این صحنه‌ ؛ بلکه در کل دنیا

1653
01:29:28,746 --> 01:29:32,110
و این ؛ باور کنی یا نه ؛ برای من مثل یک وحیه

1654
01:29:34,213 --> 01:29:38,820
پس میخوای درباره تجربه متنوع من بدونی؟

1655
01:29:40,494 --> 01:29:43,429
من ۲۷ساله که در این سیاره هستم

1656
01:29:43,464 --> 01:29:47,433
و همین هفته اخیر فهمیدم که حق زنده بودن رو دارم

1657
01:30:08,214 --> 01:30:09,983
من اینو نمیدونستم

1658
01:30:12,185 --> 01:30:13,855
منم همینطور

1659
01:30:18,763 --> 01:30:20,598
سلام
,,,سلام ؛ این

1660
01:30:21,724 --> 01:30:23,086
این مارو یکم تکون میده

1661
01:30:23,130 --> 01:30:24,668
چی؟

1662
01:30:26,166 --> 01:30:27,770
پس بزودی میرم

1663
01:30:27,805 --> 01:30:29,772
و نمیخوام توضیح بدم
اوه خدای من

1664
01:30:29,807 --> 01:30:31,741
اما حتی اگه ما هرگز همدیگه رو نبینیم

1665
01:30:31,776 --> 01:30:33,479
باید بدونی که دیوونه نیستم

1666
01:30:33,514 --> 01:30:35,140
چیزی که ما داشتیم واقعی بود

1667
01:30:35,175 --> 01:30:37,978
و تا وقتی که تو رو می شناسم میخوام انجامش بدم

1668
01:30:43,150 --> 01:30:45,150
آرن؟

1669
01:30:51,092 --> 01:30:53,532
آرن امبوندو

1670
01:30:57,703 --> 01:31:00,099
ما جرائم تو رو در صحنه شرکت میتباکس دیدیم

1671
01:31:00,134 --> 01:31:02,904
جرائمي که همه رو به خطر انداخته

1672
01:31:02,939 --> 01:31:07,172
و من رو در موقعیت بدی نگه داشته

1673
01:31:07,207 --> 01:31:09,548
بعد از اینکه سالن رو ترک کردی چه اتفاقی افتاد؟

1674
01:31:09,583 --> 01:31:12,716
من توجه مشتریم رو به یک مکان رمانتیک از راه دور جلب کردم

1675
01:31:12,751 --> 01:31:13,948
جایی که سعی کردم ببوسمش

1676
01:31:15,688 --> 01:31:19,019
در دفاع از خودم باید بگم در برابر اون احساس داشتم

1677
01:31:19,054 --> 01:31:22,220
و اون به نوعی عشق من رو در اختیار داشت

1678
01:31:24,191 --> 01:31:27,797
چطور میتونی رفتار خودت رو توجیه کنی؟

1679
01:31:29,328 --> 01:31:33,605
فکر می کردم همیشه احساس می کردم این شغل منه

1680
01:31:33,640 --> 01:31:35,607
برای اینکه سفیدپوست ها احساس راحتی کنند

1681
01:31:35,642 --> 01:31:38,544
و به معنی واقعی کلمه اینجاست

1682
01:31:38,579 --> 01:31:41,239
ولی

1683
01:31:41,274 --> 01:31:43,175
نباید باشه

1684
01:31:46,213 --> 01:31:48,686
هر چند متوجه شدم

1685
01:31:50,756 --> 01:31:52,690
آرن

1686
01:31:52,725 --> 01:31:54,758
بدین وسیله تو رو تبعید می کنم

1687
01:31:54,793 --> 01:31:58,025
از انجمن جادویی سیاه پوستان آمریکا

1688
01:32:00,029 --> 01:32:01,831
منطقیه

1689
01:32:16,980 --> 01:32:18,914
سابقه ضربه مغزی داری؟

1690
01:32:20,016 --> 01:32:23,149
چون از نظر فنی این طلسم آسیب مغزی میزنه

1691
01:32:24,251 --> 01:32:26,053
من مشکلی ندارم

1692
01:32:49,309 --> 01:32:51,309
,,,میخوای
فقط یک لحظه بهم وقت بده

1693
01:32:51,344 --> 01:32:53,113
آره ؛ باشه

1694
01:32:53,148 --> 01:32:55,016
میدونی که نمیتونی

1695
01:32:55,059 --> 01:32:56,696
اون بیرون از خودت مراقبت کنی؟

1696
01:32:59,858 --> 01:33:02,760
من چیزیم نمیشه

1697
01:33:08,735 --> 01:33:09,965
باشه

1698
01:33:31,351 --> 01:33:33,054
لعنتی

1699
01:33:33,089 --> 01:33:34,792
چیه؟

1700
01:33:34,827 --> 01:33:38,026
من فکر می کنم تو باید برای کسی ایده هایی داشته باشی

1701
01:33:38,061 --> 01:33:40,226
من واقعا می تونستم اینجا یکی برای کمک داشته باشم

1702
01:33:40,261 --> 01:33:44,065
من فکر نمی کنم تو واقعا رفاه دولتی رو درک کنی

1703
01:33:44,100 --> 01:33:45,330
چی؟

1704
01:33:45,365 --> 01:33:47,200
اما باید یک خیابون دوطرفه باشه

1705
01:33:47,235 --> 01:33:49,894
من نمیتونم تنها کسی باشم که این اطراف
لای پاهارو بررسی می کنم

1706
01:33:49,974 --> 01:33:52,337
تو هم باید کیر منو بررسی کنی

1707
01:33:55,716 --> 01:33:58,211
اما این خاموشی احساس متفاوتی داره
بزرگه

1708
01:33:58,246 --> 01:34:00,752
من باعث شدم کارت رو از دست بدی؟
نه

1709
01:34:00,795 --> 01:34:03,158
سیاهپوست جادویی بودن فقط مربوط به جادو نیست

1710
01:34:03,185 --> 01:34:05,922
تا وقتی که سفیدپوست ها غمگین باشند

1711
01:34:05,957 --> 01:34:07,990
ما اینجاییم

1712
01:34:11,193 --> 01:34:13,028
خیلی خب

1713
01:34:13,063 --> 01:34:15,360
پس من میرم

1714
01:34:15,395 --> 01:34:17,835
ولی برای شغلت میخوای چیکار کنی؟

1715
01:34:19,872 --> 01:34:21,839
راستش من یک ایده برای یک اثر جدید دارم

1716
01:34:21,874 --> 01:34:23,742
نخ؟

1717
01:34:23,777 --> 01:34:25,744
یادت میاد هیچکس اونو دوست نداشت؟

1718
01:34:25,769 --> 01:34:27,835
آره ؛ اما من انجامش میدم

1719
01:34:29,442 --> 01:34:33,917
خب اگه تو رو با حافظه دست نخورده ات اینجا ول کنم

1720
01:34:33,952 --> 01:34:35,820
بهتره امشب بهم پیام بدی

1721
01:34:35,855 --> 01:34:37,855
باشه حتما

1722
01:34:37,890 --> 01:34:41,188
و از اون اموجی ها نفرست
من به کلمات نیاز دارم

1723
01:34:42,829 --> 01:34:45,258
کنجکاوم ببینم چطور میتونی از پس همه این مسائل بربیای

1724
01:34:45,293 --> 01:34:46,798
از چه مساله ای؟

1725
01:34:48,229 --> 01:34:50,328
تو اون رو در لس آنجلس رها نکردی

1726
01:34:52,839 --> 01:34:54,773
نه

1727
01:34:54,808 --> 01:34:55,807
نه نه نه

1728
01:34:55,842 --> 01:34:57,743
نه نه نه نه نه نه نه

1729
01:34:57,778 --> 01:34:59,371
آرن ؛ چه خبره؟

1730
01:34:59,406 --> 01:35:01,373
منو اینجا ول کردی و ناپدید شدی؟

1731
01:35:01,408 --> 01:35:03,078
,,,من
ببخشید

1732
01:35:03,113 --> 01:35:04,475
در ساختمون امپایراستیت هستم

1733
01:35:04,510 --> 01:35:06,752
<i>چه خبره؟</i>

1734
01:35:06,787 --> 01:35:08,248
باشه ؛‌عالیه

1735
01:35:08,283 --> 01:35:10,987
خب ؛ من الان روی پل بروکلین هستم

1736
01:35:11,022 --> 01:35:12,219
در راه فرودگاه

1737
01:35:12,254 --> 01:35:15,354
آره و من حدس میزنم در نیویورک هستم

1738
01:35:15,389 --> 01:35:18,027
در لس آنجلس فرود اومدم

1739
01:35:18,062 --> 01:35:21,261
من الان در ماشین خونگی هستم

1740
01:35:21,296 --> 01:35:23,065
فقط اگه میتونی بهم زنگ بزن

1741
01:35:23,100 --> 01:35:25,166
و بهم اطلاع بده که حالت خوبه ؛ باشه؟

1742
01:35:29,469 --> 01:35:31,403
لیزی

1743
01:35:31,438 --> 01:35:33,273
سلام‌؛ خیلی متاسفم

1744
01:35:33,308 --> 01:35:35,539
وقتی رفتم متوجه نشدم

1745
01:35:59,598 --> 01:36:02,170
,,,من

1746
01:36:05,241 --> 01:36:09,111
سلام، آرن

1747
01:36:09,146 --> 01:36:13,214
از اینکه تو رو توي نیویورک ول کردم احساس
وحشتناکی دارم

1748
01:36:13,249 --> 01:36:14,919
این چیزی نبود که براش برنامه ریزی کرده بودم

1749
01:36:14,954 --> 01:36:18,318
,,,پس تو قدرت داری یا

1750
01:36:18,353 --> 01:36:21,321
نه ؛‌خب باشه ؛ این یک سوال منصفانه است

1751
01:36:21,356 --> 01:36:25,292
من بخشی از يک
جامعه جادویی هستم

1752
01:36:25,327 --> 01:36:26,557
یا میشه گفت بودم

1753
01:36:26,592 --> 01:36:28,526
,,,من فقط استعفا دادم ؛ پس

1754
01:36:28,561 --> 01:36:30,198
,,,خوش به حال من ؛ یا

1755
01:36:30,233 --> 01:36:32,299
شوخی میکنی

1756
01:36:32,334 --> 01:36:34,169
نه

1757
01:36:34,204 --> 01:36:36,138
,,,اتفاق دیوانه واری افتاد چون من

1758
01:36:36,173 --> 01:36:37,942
منم بخشی از یک جامعه جادویی هستم

1759
01:36:37,977 --> 01:36:40,373
و داشتم اونو ترک می کردم

1760
01:36:40,408 --> 01:36:41,913
آره خب خنده داره

1761
01:36:41,948 --> 01:36:43,915
من لیاقتش رو دارم
نه واقعا

1762
01:36:43,950 --> 01:36:45,345
اما اول به این فکر کردم که تو رو میدزدم

1763
01:36:45,380 --> 01:36:47,314
و تو رو روی یک سوزن فضایی ول می کنم

1764
01:36:47,356 --> 01:36:51,226
نه من سعی داشتم رمانتیک رفتار کنم

1765
01:36:51,254 --> 01:36:53,122
خیلی خب

1766
01:36:53,157 --> 01:36:55,025
فقط با من قدم بزن

1767
01:36:55,060 --> 01:36:56,620
خیلی زیباتر بنظر میرسه
باشه

1768
01:36:56,655 --> 01:36:59,524
شاید دیگه جادویی نباشه

1769
01:36:59,559 --> 01:37:03,264
آره ؛ دیگه جادویی در کار نیست

1770
01:37:03,306 --> 01:37:05,911
و تو هنوز یک قهوه بهم بدهکاری

1771
01:37:05,912 --> 01:37:12,912
moviepovie.com

1772
01:37:12,913 --> 01:37:19,913
<font color=#FF8000> ,,,,::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::,,,,  </font>
(  <font color=#FF8000>HaDi AliZade &amp; Mahdi AliZade </font> )
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس

1773
01:37:22,186 --> 01:37:23,449
میتونم کمکتون کنم؟

1774
01:37:27,191 --> 01:37:29,191
باشه

1775
01:37:29,214 --> 01:37:35,914
moviepovie.com

1776
01:37:35,916 --> 01:37:45,916
تـيـم تـرجـمـه قـقـنـوس