﻿

1
00:00:03,200 --> 00:00:18,466
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:00:18,491 --> 00:00:23,729
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:23,754 --> 00:00:27,058
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

4
00:00:27,083 --> 00:00:29,392
<i>♪ حرفم رو باور می‌کردی ♪</i>

5
00:00:29,416 --> 00:00:33,750
<i>♪ اگه بهت می‌گفتم
غرق در امواج احساسات شدم؟ ♪</i>

6
00:00:33,833 --> 00:00:36,500
<i>♪ نزدیک بود فاشش کنم ♪</i>

7
00:00:36,583 --> 00:00:38,791
<i>♪ بهم گوش می‌کردی ♪</i>

8
00:00:38,875 --> 00:00:43,125
<i>♪ اگه بهت می‌گفت چندین روزه
وحشت بهم غالب شده بود؟ ♪</i>

9
00:00:43,208 --> 00:00:45,484
<i>♪ فکر کردم زیر بارش بشکنم ♪</i>

10
00:00:43,309 --> 00:00:46,058
« تصور با تو بودن »

11
00:00:46,083 --> 00:00:48,083
<i>♪ نتونستم جلوش رو بگیرم ♪</i>

12
00:00:48,166 --> 00:00:50,750
<i>♪سعی کردم سرعتش رو کم کنم ♪</i>

13
00:00:50,833 --> 00:00:52,875
<i>♪ توی حموم گریه می‌کردم ♪</i>

14
00:00:52,958 --> 00:00:55,208
<i>♪ باید می‌فهمیدم با خودم چند چندم ♪</i>

15
00:00:55,291 --> 00:00:58,041
<i>♪ در حالی که تموم اطرافیانم می‌گفتن♪</i>

16
00:00:58,125 --> 00:01:01,125
<i>♪ "حتما الان خوش‌حالی" ♪</i>

17
00:01:01,263 --> 00:01:03,388
[ به سیلور لیک خوش آمدین
تقاطه سانست ]

18
00:01:03,791 --> 00:01:06,166
<i>♪اوه، اگه هی برگردی سراغم♪</i>

19
00:01:06,250 --> 00:01:09,000
<i>♪ منم مدام میام سمتت ♪</i>

20
00:01:09,083 --> 00:01:11,041
<i>♪ ولی اگه واسه همیشه بری ♪</i>

21
00:01:11,125 --> 00:01:15,291
<i>♪ مشکلی باهاش ندارم♪</i>

22
00:01:15,375 --> 00:01:17,666
<i>♪ اگه چراغ امید رو روشن بذاری ♪</i>

23
00:01:17,750 --> 00:01:19,666
<i>♪ منم خاموشش نمی‌کنم</i>

24
00:01:19,750 --> 00:01:21,791
کتاب‌، باشه

25
00:01:22,589 --> 00:01:23,261
[ سن برناردینو، مسیر کوهستانی ]

26
00:01:24,003 --> 00:01:24,808
[ خون، آب، نقاشی ]

27
00:01:24,833 --> 00:01:26,375
قطعا

28
00:01:27,750 --> 00:01:29,500
,,,و

29
00:01:29,887 --> 00:01:31,016
[ زنان خیابان نهم ]

30
00:01:31,041 --> 00:01:33,125
این رو که نمی‌شینم بخونم

31
00:01:34,375 --> 00:01:35,500
باز می‌کنم

32
00:01:35,583 --> 00:01:37,083
باشه، مامان

33
00:01:39,624 --> 00:01:41,832
سلام -
سلام -

34
00:01:41,925 --> 00:01:43,192
لیا امروز صبح آوردش

35
00:01:43,224 --> 00:01:44,808
خیلی خوش‌حاله مال توست

36
00:01:44,883 --> 00:01:46,683
دقیقا می‌دونم کجا بذارمش

37
00:01:46,716 --> 00:01:48,341
آره -
ممنون -

38
00:01:48,373 --> 00:01:49,923
مبارک باشه -
ممنون -

39
00:01:50,000 --> 00:01:54,250
دنیل براش بلیط
و اجازه دسترسی کامل به پشت صحنه

40
00:01:54,333 --> 00:01:56,291
و دیدار و گفت‌گو وی‌آی‌پی با اون بند پسرونه‌ای
که قبلا عاشق‌شون بود رو تهیه کرده

41
00:01:56,375 --> 00:01:57,958
آره، خیلی ناز و جیگرن

42
00:01:58,041 --> 00:01:59,101
به‌نظر مهیج میاد، ایز

43
00:01:59,125 --> 00:02:00,875
می‌تونی بند «آگوست مون» رو ببینی؟

44
00:02:00,958 --> 00:02:02,278
دیگه علاقه چندانی بهشون ندارم

45
00:02:02,333 --> 00:02:07,291
الان بیشتر توی نخ خواننده- ترانه‌سراهای زن
به‌شدت با استعدادم

46
00:02:07,375 --> 00:02:09,184
که به‌نظرم من عالیه -
البته -

47
00:02:09,208 --> 00:02:11,333
اومدن

48
00:02:11,533 --> 00:02:12,510
هورا

49
00:02:12,875 --> 00:02:14,500
سلام

50
00:02:14,583 --> 00:02:17,875
سلام -
چه خبر؟ -

51
00:02:17,958 --> 00:02:19,309
چه‌قدر طولش دادین

52
00:02:19,333 --> 00:02:22,125
دیدار و گفت‌گو وی‌آی‌پی
 اجازه دسترسی کامل به پشت صحنه

53
00:02:22,208 --> 00:02:23,750
دوستاش دارن میان

54
00:02:23,833 --> 00:02:27,083
آره، ایوا هم می‌ره

55
00:02:27,166 --> 00:02:28,333
سلام -
سلام -

56
00:02:28,416 --> 00:02:30,833
سلام، خیلی خوش‌تیپ شدی -
سلام، ممنون -

57
00:02:32,716 --> 00:02:34,192
پس تنهایی می‌خوای بری اردو بزنی؟ -
آره -

58
00:02:34,216 --> 00:02:36,359
و چرا می‌خوای این کار رو بکنی؟ -
ناموسا؟ چرا این کار رو نکنم؟

59
00:02:36,383 --> 00:02:38,841
به‌خاطر خرس‌ها؟ قاتل‌های سریالی؟

60
00:02:39,598 --> 00:02:40,266
خاک و خُل و کثیفی؟

61
00:02:40,341 --> 00:02:42,132
خیلی مشتاق‌شم

62
00:02:42,225 --> 00:02:44,933
یه‌کم تنها باشم، بیست سال گذشته رو مرور کنم

63
00:02:45,016 --> 00:02:49,183
و اگه بتونم کسی باشم که تنهایی
می‌زنه به دل طبیعت

64
00:02:49,266 --> 00:02:51,725
و اگه تنها چیزی که نیاز دارم، ایز

65
00:02:51,815 --> 00:02:55,440
و هنرمندها و گالری و دوستام باشه چی؟

66
00:02:56,745 --> 00:02:59,537
باشه، همین رو می‌خوای؟ -
شاید همین رو از زندگی بخوام؟ -

67
00:02:59,683 --> 00:03:01,516
ولی واقعا فقط همین رو می‌خوای؟

68
00:03:01,600 --> 00:03:03,183
می‌رم اردو بزنم تا بفهمم، باشه؟

69
00:03:03,266 --> 00:03:05,766
،بحث از خواسته‌هات شد
جشن تولد چهل سالگی‌ت

70
00:03:05,842 --> 00:03:07,133
جشن تولد نمی‌خوام

71
00:03:07,158 --> 00:03:08,550
ممنون عاشقتم، ولی نیازی بهش نیست

72
00:03:08,641 --> 00:03:09,903
تمومش کن، برات جشن می‌گیرم

73
00:03:09,928 --> 00:03:11,504
ختم کلام

74
00:03:12,141 --> 00:03:14,159
<i>♪ پسر، احساساتی نشو ♪</i>

75
00:03:14,183 --> 00:03:15,391
<i>♪ شخصی برداشتش نکن</i>

76
00:03:15,475 --> 00:03:17,492
مامان، اگه احساس تنهایی کردی
قول بده بهم پیام بدی، باشه؟

77
00:03:17,516 --> 00:03:19,433
مشکلی برام پیش نمیاد، عزیزم

78
00:03:19,516 --> 00:03:21,558
فقط می‌خوام خوش‌حال باشی
و بهت خوش بگذره

79
00:03:21,641 --> 00:03:23,766
خودت خوشحالی؟ -
آره -

80
00:03:23,850 --> 00:03:26,016
,,,نه، ولی
واقعا از ته دل؟

81
00:03:26,100 --> 00:03:28,850
قضیه چیه؟ اتحادی چیزی باهم زدین؟

82
00:03:28,933 --> 00:03:31,183
برین مثل نوجوون‌های خودخواه خوش بگذرونین

83
00:03:31,266 --> 00:03:32,409
خدای من، آگوست مون

84
00:03:32,433 --> 00:03:34,492
♪ تایم لاین گوشی‌ت رو می‌بینی♪

85
00:03:34,516 --> 00:03:37,766
آهنگ‌هاش به‌درد کلاس هفتمی‌ها می‌خوره

86
00:03:37,850 --> 00:03:41,266
♪ که یکی پشت سرت حرف زده
بذار هیترها بهت تنفر بورزن ♪

87
00:03:41,350 --> 00:03:43,266
هیترها بهت تنفر می‌دن، ایز -
جدی؟ -

88
00:03:43,350 --> 00:03:44,992
 ♪بیخیالش این هم خواهد گذشت ♪

89
00:03:45,016 --> 00:03:47,850
♪ می‌دونی الکی و دروغه ♪

90
00:03:47,933 --> 00:03:50,391
♪ پس چرا جوری رفتار می‌کنی
انگار واقعیت داره؟ ♪

91
00:03:50,475 --> 00:03:52,225
♪ نیاز نیست نگران باشی ♪

92
00:03:52,308 --> 00:03:55,475
♪ دختر هوات رو دارم♪

93
00:03:55,558 --> 00:03:57,766
♪ غیر من کی هوات رو داره؟ ♪

94
00:03:57,850 --> 00:04:00,850
و,,, رسیدیم

95
00:04:01,850 --> 00:04:03,284
بریم، بچه‌ها -
خیلی‌خب، در صندوق باید باز باشه -

96
00:04:03,308 --> 00:04:04,909
کمک خواستین بگین

97
00:04:04,933 --> 00:04:07,391
باشه، حتما

98
00:04:07,475 --> 00:04:08,516
ایناهاش

99
00:04:08,600 --> 00:04:10,850
سلام، سولن -
سلام، ایوا -

100
00:04:10,933 --> 00:04:12,183
چه‌طوری؟

101
00:04:12,266 --> 00:04:15,100
خوبم، ممنون -
,,,خیلی -

102
00:04:15,183 --> 00:04:17,100
از لباست خیلی خوشم اومد -
ممنون -

103
00:04:17,183 --> 00:04:18,600
سلام

104
00:04:18,683 --> 00:04:20,742
گوشی‌م رو می‌ذارم روی حالت پرواز

105
00:04:20,766 --> 00:04:22,242
ولی هر سه ساعت یه‌بار چکش می‌کنم

106
00:04:22,266 --> 00:04:24,766
چهار ساعت یه‌بارش کن، یه‌کم خوش بگذرون -
باشه -

107
00:04:25,850 --> 00:04:29,725
کُلی خوش‌ بگذرون، کارهای احمقانه هم بکن
ولی شورش رو در نیار

108
00:04:29,808 --> 00:04:31,992
آره، می‌دونم، باشه، عاشقتم -
باشه، باشه -

109
00:04:32,016 --> 00:04:33,326
ممنون، سولن -
عاشقتم -

110
00:04:33,350 --> 00:04:34,617
دوست‌تون دارم، بوس بوس -
خدافظ، سولن، مرسی، منم دوستت دارم -

111
00:04:34,641 --> 00:04:35,641
خدافظ، حسابی خوش بگذرونین

112
00:04:35,725 --> 00:04:36,891
سلام -
سلام، بابا -

113
00:04:36,975 --> 00:04:38,284
سلام -
سلام، عزیزم -

114
00:04:38,308 --> 00:04:40,201
چه‌طوری؟ واسه خوشگذرونی آماده‌ای؟ -
اره -

115
00:04:40,225 --> 00:04:43,225
جورجیا، زیک چه‌طورین؟ -
سلام، ایوا -

116
00:04:53,433 --> 00:04:54,600
سلام

117
00:04:56,308 --> 00:04:59,100
هی -
هی -

118
00:04:59,183 --> 00:05:01,808
ممنون که رسوندی‌شون

119
00:05:01,891 --> 00:05:04,465
مجبور بودم، درسته؟

120
00:05:04,490 --> 00:05:06,992
خب، شوق و ذوق این سفر رو داشتن یا نه؟

121
00:05:07,016 --> 00:05:09,600
شوق و ذوق"؟ خیلی"

122
00:05:09,683 --> 00:05:10,725
ایول

123
00:05:10,808 --> 00:05:11,808
ایولا

124
00:05:11,907 --> 00:05:14,236
خب من دیگه,,, باید برم

125
00:05:14,261 --> 00:05:18,350
آره، سریع بگم، می‌خواستم
 دعوت کنم هر وقت تونستی یه سری بهمون بزنی

126
00:05:18,433 --> 00:05:19,891
بیا به صرف شام

127
00:05:19,975 --> 00:05:21,808
ایوا آشپزی‌ش حرف نداره

128
00:05:21,891 --> 00:05:24,100
,,,این

129
00:05:24,183 --> 00:05:25,837
یا بیا پیکل‌بال بازی کنیم؟

130
00:05:24,600 --> 00:05:25,772
[ بازی‌ای شبیه به تنیس و بدمینتون ]

131
00:05:26,183 --> 00:05:27,742
بیا پیکل‌بال بازی کنیم
می‌دونی که پیکل‌بال چیه؟

132
00:05:27,766 --> 00:05:29,183
آره -
خیلی حال می‌ده -

133
00:05:29,266 --> 00:05:30,576
,,, می‌دونی -
نیاز نیست ورزشکار حرفه‌ای باشی -

134
00:05:30,600 --> 00:05:32,350
,,,سریع یادش می‌گیری

135
00:05:32,433 --> 00:05:33,617
ایوا بازی‌ش خیلی خوبه
می‌تونه بهت یاد بده

136
00:05:33,641 --> 00:05:36,225
,,,می‌دونی خیلی سرم شلو
باید برم دیگه

137
00:05:36,308 --> 00:05:37,850
باشه، عالی -
باید برم -

138
00:05:37,933 --> 00:05:39,766
از اردو زدن توی طبیعت لذت ببر

139
00:05:39,850 --> 00:05:42,308
از کوچلا لذت ببرین -
حتما -

140
00:05:46,183 --> 00:05:48,100
نه، نمی‌تونم بیارم‌شون خونه‌ت

141
00:05:48,183 --> 00:05:50,100
کارهای دیگه‌ای دارم

142
00:05:50,183 --> 00:05:51,975
ناسلامتی منم زندگی دارم
واسه خودم برنامه دارم

143
00:05:52,058 --> 00:05:54,034
کلی برنامه مفرح دارم واسه آخر هفته
بدونی مغزت سوت می‌کشه

144
00:05:54,058 --> 00:05:56,016
قراره کارهایی کنم که نکردی تاحالا، دنیل

145
00:05:56,100 --> 00:05:58,183
از لباسم خوشت میاد؟ جدی؟

146
00:05:58,266 --> 00:05:59,742
خدای من، حرفت خیلی برام با ارزشه

147
00:05:59,766 --> 00:06:01,975
دیگه ازت متنفر نیستم

148
00:06:02,058 --> 00:06:04,933
که زدی زندگی‌م رو نابود کردی

149
00:06:05,819 --> 00:06:15,061
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

150
00:06:17,516 --> 00:06:19,225
!سول

151
00:06:19,308 --> 00:06:20,683
سول، صبرکن

152
00:06:20,766 --> 00:06:21,808
پیامم به‌دستت نرسید؟

153
00:06:21,891 --> 00:06:23,867
گوشی‌م روی حالت پروازه، چی شده؟ -
سلام -

154
00:06:23,891 --> 00:06:26,201
چی,,, خوبی‌اید؟ -
آره، نه همه‌چیز ردیفه -

155
00:06:26,225 --> 00:06:28,891
,,,چی شده؟ چی -
الان نمی‌تونم این سفر رو برم -

156
00:06:28,975 --> 00:06:30,895
,,,دنیل -
طرح ادغامم به‌فنا رفته -

157
00:06:30,933 --> 00:06:32,933
سول، می‌شه لطفا ببری‌شون کوچلا؟

158
00:06:33,016 --> 00:06:35,034
چول همه‌چیز پرداخت شده هتل و غذا -
چی؟ -

159
00:06:35,058 --> 00:06:36,284
ترتیب همه‌چیز رو دادم -
شوخی‌ت گرفته؟ -

160
00:06:36,308 --> 00:06:38,933
دارن بلیط هیوستون می‌گیرن
همین الان باید برم

161
00:06:39,016 --> 00:06:40,808
بذار ایوا ببرتشون -
ایوا داره با من میاد -

162
00:06:40,891 --> 00:06:42,141
البته

163
00:06:42,225 --> 00:06:43,975
یالا، واقعا باید بریم

164
00:06:44,058 --> 00:06:46,298
باید بریم -
تو رو خدا -

165
00:06:47,266 --> 00:06:48,350
باشه

166
00:06:48,433 --> 00:06:49,808
باشه؟ -
باشه -

167
00:06:49,891 --> 00:06:51,784
ممنون -
باشه، می‌رم صندل‌هام رو بیارم -

168
00:06:51,808 --> 00:06:54,266
سول، یکی طلبت، می‌دونم -
آره، پس چی که طلبم -

169
00:06:54,350 --> 00:06:55,659
باشه، خوش‌بگذرونین، بچه‌ها -
مامان -

170
00:06:55,683 --> 00:06:57,308
,,,هی، می‌شه -
ایزی، عاشقتم -

171
00:06:57,391 --> 00:06:59,933
ولی سی ثانیه وقت لازم دارم
می‌رم صندل‌هام رو بیارم

172
00:07:00,016 --> 00:07:01,451
باشه

173
00:07:01,475 --> 00:07:02,850
آب بخورید

174
00:07:03,138 --> 00:07:04,614
[ کوچلا ]

175
00:07:05,016 --> 00:07:06,141
♪ آره ♪

176
00:07:07,183 --> 00:07:08,183
<i>♪ اوه ♪</i>

177
00:07:12,641 --> 00:07:15,058
♪ ̃<i>توی جنگ تموم عیاری بودم</i>

178
00:07:15,141 --> 00:07:16,433
خیلی‌خب

179
00:07:16,507 --> 00:07:19,882
و ورودی وی‌آی‌پی کنار «لوداستار» ـه؟

180
00:07:19,967 --> 00:07:21,717
,,,لوداستار -
صبرکنین -

181
00:07:21,808 --> 00:07:24,034
ترتیب اجراها رو دارم -
سنت وینسنت اجراش داره شروع میشه، بریم -

182
00:07:24,058 --> 00:07:25,534
بریم -
بچه‌ها، صبرکنین -

183
00:07:25,558 --> 00:07:27,117
خیلی سریع می‌گم -
باشه، ببخشید -

184
00:07:27,141 --> 00:07:29,159
مراقب هم باشید، و لطفا پیام‌هات رو چک کن

185
00:07:29,183 --> 00:07:30,534
حله -
یالا بریم -

186
00:07:30,558 --> 00:07:31,415
باشه، خدافظ -
بریم، خدافظ -

187
00:07:31,440 --> 00:07:31,830
خدافظ، سولن

188
00:07:31,891 --> 00:07:33,784
عاشقتیم -
خیلی گنده‌کاری نکنین -

189
00:07:33,808 --> 00:07:35,641
نمی‌کنیم

190
00:07:38,850 --> 00:07:40,058
خیلی‌خب

191
00:07:41,141 --> 00:07:43,225
<i>♪ قاتل سنگ‌دل</i>

192
00:07:45,391 --> 00:07:46,891
♪ به دقایق بیشتری از وقت نیاز دارم ♪

193
00:07:46,975 --> 00:07:48,266
 <i>♪ می‌خواهم قبیله تو باشم ♪</i>

194
00:07:48,350 --> 00:07:52,225
 <i>♪ پس برای هر دومون یه اتاق دو نفره گرفتم ♪</i>

195
00:07:52,308 --> 00:07:54,058
سلام -
سلام -

196
00:07:54,141 --> 00:07:56,016
,,,اشکالی نداره من -
نه، بفرما -

197
00:07:56,100 --> 00:07:57,475
ممنون

198
00:07:59,641 --> 00:08:04,266
 <i>♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪</i>

199
00:08:04,755 --> 00:08:06,255
بار اولته؟

200
00:08:06,933 --> 00:08:09,058
جونم؟ -
کنسرت مون میای -

201
00:08:09,141 --> 00:08:11,141
چی؟

202
00:08:11,225 --> 00:08:13,641
یه بار که «مون‌هد» بشی تا ابد مون‌هد می‌مونی
 [ طرفدار دو آتیشه ]

203
00:08:13,666 --> 00:08:14,946
,,,با دخترم اومدم و

204
00:08:15,058 --> 00:08:16,516
کدوم‌شون رو بیشتر دوست‌داری؟

205
00:08:16,600 --> 00:08:18,683
ببخشید

206
00:08:18,766 --> 00:08:20,683
دخترت کدوم‌شون رو دوست داره؟

207
00:08:20,766 --> 00:08:22,112
,,,نه، من

208
00:08:22,137 --> 00:08:23,475
من ادرین رو بشتر از همه دوست‌دارم

209
00:08:23,558 --> 00:08:26,266
آخه نگاهش کن

210
00:08:26,323 --> 00:08:27,808
خیلی جیگره

211
00:08:27,891 --> 00:08:29,891
می‌دونی دست‌شویی کجاست؟

212
00:08:29,975 --> 00:08:32,558
آره، اون بیرون

213
00:08:33,356 --> 00:08:35,617
دست‌شویی‌های وی‌آی‌پی سمت راسته -
سمت راست؟ -

214
00:08:35,641 --> 00:08:37,100
عالی، ممنون

215
00:08:37,183 --> 00:08:38,933
خوش بگذره -
می‌بینمت -

216
00:08:42,475 --> 00:08:54,162
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

217
00:09:17,183 --> 00:09:19,266
یه لحظه وایستا

218
00:09:19,350 --> 00:09:20,641
باشه

219
00:09:34,433 --> 00:09:37,141
سلام -
سلام -

220
00:09:40,266 --> 00:09:41,641
می‌شه بری کنار؟

221
00:09:41,725 --> 00:09:43,850
اوه می‌خوای بری دست‌شویی

222
00:09:43,933 --> 00:09:46,058
آره، ممنون

223
00:09:46,141 --> 00:09:47,225
آره

224
00:09:52,225 --> 00:09:53,558
باشه

225
00:10:18,350 --> 00:10:19,475
بازم سلام

226
00:10:21,516 --> 00:10:23,633
[ واکنش ارادی اوج‌گیری حسی ]

227
00:10:21,058 --> 00:10:24,641
تو جزء جامعه علاقه‌مندان ای‌اس‌ام‌آری
که با شنیدن صدای جیش کردن مردم ارضا می‌شن؟

228
00:10:24,725 --> 00:10:25,933
,,,,نه، من

229
00:10:26,016 --> 00:10:27,284
چون فکر نکنم بتونی
,,,راه بیفتی و فرض کنی

230
00:10:27,308 --> 00:10:29,492
اینجا تریلر منه -
چی؟ -

231
00:10:29,517 --> 00:10:31,810
می‌دونی سندش به اسمم نیست

232
00:10:33,141 --> 00:10:34,683
تریلر توئه؟ -
آره -

233
00:10:34,766 --> 00:10:37,475
آره توی یه بندم
یه ساعت دیگه روی صحنه اصلی اجرا داریم

234
00:10:38,558 --> 00:10:40,933
من هیز کمپبلم

235
00:10:41,016 --> 00:10:42,641
آگوست مون؟

236
00:10:42,725 --> 00:10:43,933
آره

237
00:10:44,016 --> 00:10:46,225
کاملا می‌دونم کی هستی

238
00:10:46,300 --> 00:10:50,008
به هر صورت

239
00:10:50,100 --> 00:10:51,350
,,,من

240
00:10:55,516 --> 00:10:57,600
,,,هی، می‌دونی اگه می‌خوای

241
00:10:59,516 --> 00:11:01,975
نمی‌دونم می‌تونیم یه‌کم باهم وقت بگذرونیم

242
00:11:02,058 --> 00:11:04,308
وقت بگذرونیم؟ -
آره -

243
00:11:04,391 --> 00:11:07,225
نوشیدنی می‌خوری؟

244
00:11:07,308 --> 00:11:09,975
همه‌چیز دارم، نوشابه

245
00:11:10,058 --> 00:11:12,350
نوشیدنی‌های سالم و ناسالم

246
00:11:12,433 --> 00:11:15,516
کامبوجا دارم

247
00:11:15,600 --> 00:11:20,433
که اگه تاحالا نخوردی
عملا مثل سس سالاد می‌مونه

248
00:11:20,516 --> 00:11:24,433
ولی آبجو، شراب و ودکا هم داریم

249
00:11:24,516 --> 00:11:27,600
راستش برای ملاقات گفت و گو

250
00:11:27,683 --> 00:11:31,725
با بند آگوست مون با دخترم اومدم
و بعدش باید رانندگی کنم پس نه نمی‌خورم

251
00:11:31,808 --> 00:11:34,391
دخترت، طرفدار آگوست مونه؟

252
00:11:34,475 --> 00:11:36,683
بوده

253
00:11:37,766 --> 00:11:39,558
گلبم شیکست -
ببخشید -

254
00:11:39,583 --> 00:11:44,375
در آینده چون براش حس نوستالژی دارین
 طرفدارتون می‌شه دوباره

255
00:11:44,516 --> 00:11:47,225
ولی در حال حاضر، امروز

256
00:11:47,308 --> 00:11:51,141
تو خلیلی "کلاس هفتمی" ای براش

257
00:11:51,225 --> 00:11:52,433
لعنت

258
00:11:52,516 --> 00:11:54,116
حقیقت خیلی درد داره، نه؟

259
00:11:54,141 --> 00:11:57,725
بابای دخترم بلیط‌های ملاقات
و گفت‌گو رو خریده

260
00:11:57,808 --> 00:11:59,850
,,,و قرار بود اینجا باشه با

261
00:11:59,933 --> 00:12:02,058
,,,اون

262
00:12:02,143 --> 00:12:04,225
به‌هرصورت، دقیقه نود نتونست بیاد
و من جاش اومدم

263
00:12:04,308 --> 00:12:06,975
پس باباش، شوهرت نیست؟

264
00:12:07,058 --> 00:12:11,266
خب، شوهرم بوده ولی الان
فقط بابای دخترمه

265
00:12:11,350 --> 00:12:12,433
اوهوم

266
00:12:12,516 --> 00:12:14,891
هیز، فکر کنم دیگه آماده باشن

267
00:12:14,975 --> 00:12:15,975
تو کی هستی؟

268
00:12:16,058 --> 00:12:17,534
چیزی نیست، دزموند

269
00:12:17,558 --> 00:12:19,826
یکی از دوستانه -
تق، تق، هیز -

270
00:12:19,850 --> 00:12:21,558
وقت نمایشه -
باشه -

271
00:12:21,641 --> 00:12:24,225
خیلی‌خب، می‌خوای لباس‌هات رو تنت کنم؟ -
تو؟ -

272
00:12:24,308 --> 00:12:26,350
نه، نیازی نیست، جودی

273
00:12:26,433 --> 00:12:28,975
باشه

274
00:12:29,058 --> 00:12:30,350
باشه -
ممنون، جودی -

275
00:12:30,433 --> 00:12:31,641
آره

276
00:12:31,725 --> 00:12:32,808
اون جودی بود

277
00:12:32,891 --> 00:12:34,683
جودی -
آره -

278
00:12:34,766 --> 00:12:36,808
واسه لباس پوشیدن کمک نیاز داری؟

279
00:12:39,558 --> 00:12:41,725
توی یه سری مناسبت‌های خاص
آره، گاهی اوقات

280
00:12:41,808 --> 00:12:42,891
اه

281
00:12:42,975 --> 00:12:44,891
,,,من می‌رم  -
ببخشید -

282
00:12:44,990 --> 00:12:46,073
,,,من

283
00:12:55,016 --> 00:12:56,808
یه سری خبر عالی داریم

284
00:12:56,891 --> 00:12:58,600
کمپین تبلیغاتی تگ هویر رو گرفتیم

285
00:12:58,674 --> 00:13:00,233
و می‌خواد یه ساعت دستت کنی

286
00:13:00,266 --> 00:13:01,409
عالی -
پس بذار این رو در بیاریم -

287
00:13:01,433 --> 00:13:03,534
,,,بذار یه نگاه به این بندازم و باید -
باشه -

288
00:13:03,558 --> 00:13:05,516
این رو در بیارم؟ -
آره درش بیار -

289
00:13:05,600 --> 00:13:07,308
جیمز؟

290
00:13:07,391 --> 00:13:09,850
این بهترین انتخاب‌مونه

291
00:13:09,933 --> 00:13:10,975
باشه

292
00:13:11,058 --> 00:13:13,183
<i>♪ خطر، خطر♪</i>

293
00:13:13,266 --> 00:13:15,641
<i>♪ خطر، خطر♪</i>

294
00:13:15,725 --> 00:13:17,308
<i>♪ ,,,من فقط ♪</i>

295
00:13:17,391 --> 00:13:18,614
<i>♪دنبال یه  ♪</i>

296
00:13:18,645 --> 00:13:20,473
[ دارین میاین؟ ]

297
00:13:19,008 --> 00:13:22,758
<i>♪ خطر بهترم، خطر♪</i>

298
00:13:22,850 --> 00:13:24,587
<i>♪ ,,,من فقط ♪</i>

299
00:13:23,712 --> 00:13:25,374
[ دیرتر میایم ]

300
00:13:25,433 --> 00:13:26,808
<i>♪دنبال یه  ♪</i>

301
00:13:29,558 --> 00:13:31,016
♪ غریبه ♪

302
00:13:36,058 --> 00:13:38,391
وای

303
00:13:41,850 --> 00:13:44,558
<i>♪ من فقط یه غریبه‌م ♪</i>

304
00:13:44,641 --> 00:13:46,683
<i>♪دنبال یه راه بهتر می‌گردم ♪</i>

305
00:13:46,766 --> 00:13:48,558
<i>♪ ولی خطرات ♪</i>

306
00:13:48,641 --> 00:13:50,308
<i>♪ به‌نظر دوست‌دارن دنبام بیان/i>

307
00:13:50,391 --> 00:13:53,641
خودت رو کنترل کن، سولن

308
00:13:53,725 --> 00:13:56,475
<i>♪ غریبــه‌م ♪</i>

309
00:13:56,558 --> 00:13:57,933
<i>♪ غریبه ♪</i>

310
00:14:06,016 --> 00:14:07,891
مامان، خیلی ببخشید -
سلام -

311
00:14:07,975 --> 00:14:09,159
ولی، نمی‌دونی

312
00:14:09,183 --> 00:14:10,617
سنت وینسنت خیلی خفن می‌خوند

313
00:14:10,641 --> 00:14:12,284
نه، واقعا ماورایی بود -
باشه، عالی -

314
00:14:12,308 --> 00:14:14,534
می‌شه برگردیم، یه کوچولو؟ -
باید اول این کار رو بکنیم، عزیزم -

315
00:14:14,558 --> 00:14:16,850
باشه، من,,, چرا؟

316
00:14:16,933 --> 00:14:18,492
چون بابات کُلی پول واسه این داده

317
00:14:18,516 --> 00:14:21,641
خیلی ممنونم بابتش، ولی آگوست مون
,,,دیگه خیلی

318
00:14:21,725 --> 00:14:23,475
کلاس هفتمیه

319
00:14:23,558 --> 00:14:25,266
نه

320
00:14:26,266 --> 00:14:27,766
ببخشید، من,,, ممنون

321
00:14:27,850 --> 00:14:29,975
من

322
00:14:30,058 --> 00:14:31,350
بی‌نظیرین، آره

323
00:14:31,433 --> 00:14:33,975
می‌خواست بگه آگوست مون بی‌نظیره -
بی‌نظیر؟ -

324
00:14:34,058 --> 00:14:35,266
آره، سلام علیکم

325
00:14:35,350 --> 00:14:37,534
من زیک رندالم
مسئول مالی کلاس توی دبیرستان کمپبل هال

326
00:14:37,558 --> 00:14:39,100
دیدن‌تون باعث افتخارمه

327
00:14:39,183 --> 00:14:40,534
بهم چنین

328
00:14:40,558 --> 00:14:42,058
سلام -
سلام -

329
00:14:42,141 --> 00:14:44,183
عاشق لباستم -
خیلی ممنون -

330
00:14:44,266 --> 00:14:45,867
می‌شه این رو برام امضا کنی؟

331
00:14:45,891 --> 00:14:47,391
آره، ممنون

332
00:14:48,391 --> 00:14:50,231
می‌تونم عکس بگیرم؟ -
آره، لطفا -

333
00:14:52,183 --> 00:14:53,683
هی

334
00:14:53,773 --> 00:14:56,898
سلام -
من,,, به اسم,,, ایزی امضاش کن -

335
00:14:56,975 --> 00:14:58,225
ایزی، باشه -
آره -

336
00:14:58,308 --> 00:14:59,725
با دوتا ز؟

337
00:14:59,750 --> 00:15:01,056
آره دوتا ز -
دوتا ز -

338
00:15:01,081 --> 00:15:03,284
و روری باید بگم، تو خیلی

339
00:15:03,308 --> 00:15:05,433
,,,روری مورد علاقه‌مه، پس

340
00:15:05,516 --> 00:15:06,600
ممنون -
آره -

341
00:15:06,683 --> 00:15:08,371
ممنون

342
00:15:08,473 --> 00:15:10,735
می‌دونی فکر نکنم اسمت رو پرسیده باشم

343
00:15:11,467 --> 00:15:13,443
هی، چه‌خبر؟ -
هی، خوبم، از دیدنت خوش‌وقتم -

344
00:15:13,475 --> 00:15:15,266
زیک هستم -
زیک؟ -

345
00:15:15,350 --> 00:15:17,391
خیلی ممنون

346
00:15:18,391 --> 00:15:19,808
سلام، چه خبره؟

347
00:15:19,891 --> 00:15:22,350
,,,شما دوتا -
چند دقیقه پیش باهم آشنا شدیم -

348
00:15:22,433 --> 00:15:24,433
توی صف دستشویی

349
00:15:24,516 --> 00:15:25,766
آره

350
00:15:25,850 --> 00:15:27,475
و تو باید دخترش باشی

351
00:15:27,558 --> 00:15:28,558
آره، ایزی

352
00:15:28,641 --> 00:15:30,558
,,,و ایشون -
,,,من، اوم

353
00:15:30,641 --> 00:15:33,350
به‌خدا نوک زبونمه

354
00:15:33,433 --> 00:15:34,826
وای بر من اسم خودم رو یادم رفته

355
00:15:34,850 --> 00:15:37,100
اسمت جورجیاست -
اسمم جورجیاست -

356
00:15:37,183 --> 00:15:38,725
از دیدنت خوش‌وقتم، جورجیا

357
00:15:38,808 --> 00:15:40,933
خیلی وقتت رو گرفتیم، ممنون

358
00:15:41,016 --> 00:15:42,659
خیلی‌ ممنون -
نمی‌خوای من رو معرفی کنی؟ -

359
00:15:42,683 --> 00:15:46,516
اولیور هویت-نایت، معرفی می‌کنم ایزی
,,,جورجیا، زیک

360
00:15:46,600 --> 00:15:47,641
هی

361
00:15:47,725 --> 00:15:49,766
,,,و

362
00:15:49,850 --> 00:15:51,433
هنوز اسمت رو نمی‌دونم

363
00:15:51,516 --> 00:15:52,975
سولنم

364
00:15:53,058 --> 00:15:54,326
اسم فرانسویه؟

365
00:15:54,350 --> 00:15:56,600
پدربزرگ و مادربزرگم فرانسوی بودم

366
00:15:56,683 --> 00:15:59,266
سولن، فکر کنم خواهر بزرگ‌شون باشی؟

367
00:15:59,350 --> 00:16:01,391
خیلی‌خب، سولن مادرش

368
00:16:01,475 --> 00:16:02,933
آره، مامانمه

369
00:16:03,016 --> 00:16:04,387
شبیه مامان من که نیستی

370
00:16:04,412 --> 00:16:06,005
خیلی‌خب -
,,,هی، خب دیگه -

371
00:16:06,058 --> 00:16:08,516
حقیقته دیگه، مامانم سیاه‌پوسته -
سیاه‌پوسته -

372
00:16:08,600 --> 00:16:11,933
راستش گالری هنر مدرن
توی سیلور لیک داره

373
00:16:12,016 --> 00:16:14,034
یه سری بهش بزنین -
من که عاشق هنرم -

374
00:16:14,058 --> 00:16:16,576
آره، راستش، هر وقت همه خمارن

375
00:16:16,600 --> 00:16:19,350
و حال بیرون اومدن از تخت‌خواب رو ندارن
این آقا هیزی‌مون رفته بیرون و سیاحت

376
00:16:19,433 --> 00:16:22,034
درسته؟ علاقه شدیدی به موزه‌های هنری داره -
بچه‌ها، خیلی ببخشید -

377
00:16:22,058 --> 00:16:24,266
باید برین، خیلی ببخشید

378
00:16:24,350 --> 00:16:25,725
وقت انجام وظیفه‌ست

379
00:16:25,808 --> 00:16:27,008
ممنون

380
00:16:27,058 --> 00:16:28,534
ممنون، از دیدن‌تون خوشحال شدم -
بهم چنین -

381
00:16:28,558 --> 00:16:29,891
از دیدن‌تون خوش‌وقتم -
خدافظ -

382
00:16:32,433 --> 00:16:34,391
خیلی‌خب، الان می‌ریم

383
00:16:37,391 --> 00:16:40,350
<i>♪ذهنیتش رو بهم تحمیل کرد ♪</i>

384
00:16:40,433 --> 00:16:41,808
خوشم اومد

385
00:16:41,891 --> 00:16:44,141
<i>♪ انتخابش با خودم نبود ♪</i>

386
00:16:44,225 --> 00:16:47,308
<i>♪ خیلی زود و به غایت ♪</i>

387
00:16:47,391 --> 00:16:50,850
♪ عصبانیت بهم غلبه کرد ♪

388
00:16:50,933 --> 00:16:54,600
<i>♪ بارها و بارها ♪</i>

389
00:16:54,683 --> 00:16:56,933
<i>♪ خودم رو آروم کردم   ♪</i>

390
00:16:57,016 --> 00:17:01,808
<i>♪ شب‌های پی در پی ♪</i>

391
00:17:01,891 --> 00:17:04,850
<i>♪ اون سلطه‌ش رو بهم تحمیل کرد ♪</i>

392
00:17:04,933 --> 00:17:07,683
 <i>♪ اونو به شیطان درونم می‌سپارم ♪</i>

393
00:17:07,766 --> 00:17:10,350
 <i>♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

394
00:17:10,433 --> 00:17:12,516
 <i>♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

395
00:17:12,607 --> 00:17:14,815
 <i>♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪</i>

396
00:17:14,891 --> 00:17:17,558
 <i>♪ وقتی که گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

397
00:17:17,641 --> 00:17:18,992
  ♪هی ♪</i>

398
00:17:19,016 --> 00:17:21,641
 <i>♪ اگه کاری کنم که باورم کنه می‌زاره برگردم پیشش ♪</i>

399
00:17:21,725 --> 00:17:24,391
 <i>♪ که بالاخره بتونم برم پیشش ♪</i>

400
00:17:24,475 --> 00:17:25,850
 <i>♪ که بالاخره بتونم برم پیشش ♪</i>

401
00:17:25,933 --> 00:17:29,141
<i>♪ و دست از اشتباهات گذشته بر داشتم♪</i>

402
00:17:29,225 --> 00:17:31,933
<i>♪خودم رو رها می‌کنم♪</i>

403
00:17:33,016 --> 00:17:36,266
<i>♪ نمی‌خواد من این آدمی ♪</i>

404
00:17:36,350 --> 00:17:39,766
<i>♪ که بهش تبدیل شدم باشم ♪</i>

405
00:17:39,850 --> 00:17:43,183
<i>♪ نمی‌خوام من رو اینجوری ببینه ♪</i>

406
00:17:43,266 --> 00:17:45,933
<i>♪ پس با واقعیت روبه‌رو شدم  ♪</i>

407
00:17:46,016 --> 00:17:50,433
<i>♪ بارها و بارها ♪</i>

408
00:17:50,516 --> 00:17:52,600
<i>♪ گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

409
00:17:52,697 --> 00:17:57,016
<i>♪ شب‌های پی در پی ♪</i>

410
00:17:57,100 --> 00:17:59,975
<i>♪ اون سلطه‌ش رو بهم تحمیل کرد ♪</i>

411
00:18:00,058 --> 00:18:03,600
<i>♪ ولی بعدش من تسلیم
شیطان درونم شدم ♪</i>

412
00:18:03,683 --> 00:18:06,058
 <i>♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

413
00:18:06,141 --> 00:18:07,808
 <i>♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

414
00:18:07,891 --> 00:18:10,350
 <i>♪ و وقتی، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

415
00:18:10,433 --> 00:18:12,808
 <i>♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪</i>>

416
00:18:14,391 --> 00:18:15,933
<i>♪ هی ♪</i>

417
00:18:21,433 --> 00:18:24,225
<i>♪ ولی بعدش من تسلیم
شیطان درونم شدم ♪</i>

418
00:18:24,308 --> 00:18:26,725
 <i>♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

419
00:18:26,808 --> 00:18:28,641
 <i>♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

420
00:18:28,725 --> 00:18:31,225
 <i>♪ و وقتی، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

421
00:18:31,308 --> 00:18:34,558
 <i>♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪</i>>

422
00:18:36,850 --> 00:18:40,225
چه خبر، شنوندگان کوچلا؟

423
00:18:41,266 --> 00:18:43,141
خیلی‌ممنون رفقا

424
00:18:43,225 --> 00:18:45,433
یه کف مرتب برای بندمون بزنین

425
00:18:45,516 --> 00:18:48,016
بهتون خوش می‌گذره؟

426
00:18:52,683 --> 00:18:57,225
باعث افتخارمونه
که الان روی این صحنه خاطرانگیزی‌م

427
00:18:57,308 --> 00:18:58,933
ممنون که تشریف آوردین

428
00:18:59,016 --> 00:19:00,225
از همه‌تون ممنونیم

429
00:19:03,683 --> 00:19:05,100
آماده‌این؟

430
00:19:11,766 --> 00:19:14,141
یه لحظه

431
00:19:14,225 --> 00:19:15,391
قطعش کن

432
00:19:19,641 --> 00:19:21,016
الان؟

433
00:19:25,433 --> 00:19:26,891
الان؟ -
آره، بی شک -

434
00:19:30,308 --> 00:19:31,388
ببخشید بابت این وقفه

435
00:19:31,433 --> 00:19:33,808
یه تغییر برنامه جزئی داریم

436
00:19:33,891 --> 00:19:36,516
امشب با یکی آشنا شدم

437
00:19:36,600 --> 00:19:38,641
و یه‌کم الهام گرفتم

438
00:19:39,933 --> 00:19:42,475
,,,قصد انجام این کار رو نداشتم، ولی

439
00:19:42,506 --> 00:19:44,006
اسم این آهنگ"نزدیک‌تر" ـه

440
00:19:47,058 --> 00:19:51,558
<i>♪ می‌دونم تا می‌بینی‌م لپ‌هات گل می‌ندازه ♪</i>

441
00:19:51,641 --> 00:19:55,058
<i>♪ و می‌دونم فکر می‌کنی خیلی حرف می‌زنم ♪</i>

442
00:19:55,141 --> 00:19:57,058
<i>♪ چون همین‌طوره ♪</i>

443
00:19:57,141 --> 00:19:59,808
<i>♪ آره، همین‌طوره ♪</i>

444
00:19:59,891 --> 00:20:04,516
<i>♪ وقتی نمی‌خوام خداحافظی کنم ♪</i>

445
00:20:04,600 --> 00:20:07,225
<i>♪  لطفا♪</i>

446
00:20:07,308 --> 00:20:10,975
<i>♪ کاری که باهام کردی رو ♪</i>

447
00:20:11,058 --> 00:20:12,433
<i>♪ تکرار کن ♪</i>

448
00:20:12,516 --> 00:20:16,266
<i>♪ می‌دونم یه‌کم از من سنت بیشتره ♪</i>

449
00:20:16,350 --> 00:20:21,141
<i>♪ ولی عشقم، سرت رو بذار روی شونه‌م ♪</i>

450
00:20:21,225 --> 00:20:24,266
<i>♪ قبل از اینکه شب سردتر بشه♪</i>

451
00:20:24,350 --> 00:20:28,558
<i>♪ می‌خوام بهت نزدیک‌تر بشم ♪</i>

452
00:20:28,641 --> 00:20:31,433
<i>♪ نزدیک‌تر  ♪</i>

453
00:20:31,516 --> 00:20:33,975
   ♪ بهت نزدیک‌تر بشم ♪</i>

454
00:20:34,058 --> 00:20:35,725
<i>♪بهت نزدیک‌تر  ♪</i>

455
00:20:35,808 --> 00:20:37,308
<i>♪ بشم ♪</i>

456
00:20:37,391 --> 00:20:42,016
<i>♪ شاید این رو جدی نگیری♪</i>

457
00:20:42,100 --> 00:20:44,808
<i>♪و بگی باید بری ♪</i>

458
00:20:44,891 --> 00:20:46,975
<i>♪ ولی از جات ♪</i>

459
00:20:47,058 --> 00:20:49,516
<i>♪ تکون نمی‌خوری ♪</i>

460
00:20:49,600 --> 00:20:53,600
<i>♪ چون نمی‌خوای باهام خداحافظی کنی♪</i>

461
00:20:53,683 --> 00:20:57,016
<i>♪  لطفا♪</i>

462
00:20:57,100 --> 00:20:59,808
<i>♪ کاری که باهام کردی رو ♪</i>

463
00:20:59,898 --> 00:21:01,815
<i>♪ تکرار کن ♪</i>

464
00:21:01,891 --> 00:21:05,725
<i>♪ می‌دونم یه‌کم از من سنت بیشتره ♪</i>

465
00:21:05,808 --> 00:21:09,558
<i>♪ ولی عشقم، سرت رو بذار روی شونه‌م ♪</i>

466
00:21:09,641 --> 00:21:13,433
<i>♪ قبل از اینکه شب سردتر بشه♪</i>

467
00:21:13,516 --> 00:21:14,933
<i>♪ می‌خوام♪</i>

468
00:21:15,016 --> 00:21:19,600
<i>♪   بهت نزدیک‌تر بشم ♪</i>

469
00:21:19,683 --> 00:21:21,225
<i>♪ بهت ♪</i>

470
00:21:21,308 --> 00:21:22,933
 ♪ نزدیک‌تر بشم ♪</i>

471
00:21:23,016 --> 00:21:25,725
<i>♪ بهت ♪</i>

472
00:21:25,808 --> 00:21:26,933
 ♪ نزدیک‌تر بشم ♪</i>

473
00:21:27,016 --> 00:21:30,600
<i>♪ دختر می‌تونم تموم شب کارمون رو ادامه بدیم ♪</i>

474
00:21:30,683 --> 00:21:34,891
<i>♪ عاشق برهنه دیدنت زیر مهتابم ♪</i>

475
00:21:34,975 --> 00:21:38,558
<i>♪ فقط وقت و شماره‌ت رو بهم بده♪</i>

476
00:21:38,641 --> 00:21:40,433
<i>♪ چون می‌خوام♪</i>

477
00:21:40,516 --> 00:21:43,600
<i>♪   بهت نزدیک‌تر بشم ♪</i>

478
00:21:57,350 --> 00:22:03,016
♪ تولدت مبارک، سولن عزیز ♪

479
00:22:03,041 --> 00:22:04,593
[ ای جان ببین کی چهل ساله‌ش شده ]

480
00:22:04,683 --> 00:22:09,475
♪ تولدت مبارک ♪

481
00:22:09,558 --> 00:22:10,951
خب؟

482
00:22:10,975 --> 00:22:13,475
خب چی؟ -
چهل ساله‌شدن چه حسی داره؟ -

483
00:22:13,558 --> 00:22:15,159
دوباره شروع کرد -
عشقم، ناموسا؟ -

484
00:22:15,183 --> 00:22:17,100
چیه؟ خب اتفاق بزرگیه

485
00:22:17,183 --> 00:22:18,183
همین‌طوره

486
00:22:18,266 --> 00:22:20,183
واقعا هست -
سوال خوبیه -

487
00:22:20,266 --> 00:22:24,100
احساس شیرینی داره

488
00:22:24,614 --> 00:22:25,247
هی

489
00:22:25,489 --> 00:22:28,433
نمی‌دونم واقعا شکر گزارم

490
00:22:28,516 --> 00:22:31,350
خوشحالم اینجائم، قدردان اینجا بودنمم

491
00:22:31,433 --> 00:22:32,766
یه‌کم سردرگم کننده‌ست

492
00:22:32,850 --> 00:22:34,254
می‌دونی؟

493
00:22:34,279 --> 00:22:36,034
توی جوونی بچه‌دار شدم

494
00:22:36,058 --> 00:22:40,725
و دیگه ارتباطم با دهه ۲۰ زندگی
و لذت‌هاش قطع شد

495
00:22:40,808 --> 00:22:42,159
فکر کنم تازه از کالج فارغ التحصیل شده بودم

496
00:22:42,183 --> 00:22:43,600
می‌گیری چی می‌گم؟ -
فکر کنم -

497
00:22:43,683 --> 00:22:46,308
تا سی سالت نشه به بلوغ فکری نمی‌رسی

498
00:22:46,391 --> 00:22:48,475
بهش فکر کن، درست نمی‌گم؟

499
00:22:48,558 --> 00:22:51,391
و ده سال بعدش رو صرف این می‌کنی

500
00:22:51,475 --> 00:22:53,737
که بفهمی چه‌جور آدمی می‌خوای بشی

501
00:22:53,972 --> 00:22:55,891
چه حرف عمیقی -
اثر الکله -

502
00:22:58,715 --> 00:23:00,201
پس بیاین بازم بنوشیم، آره

503
00:23:00,225 --> 00:23:01,391
سلامتی تجربه زندگی

504
00:23:01,475 --> 00:23:03,355
آره بیاین سلامتی این بخوریم -
آره -

505
00:23:04,391 --> 00:23:05,933
!هی، هی

506
00:23:06,016 --> 00:23:07,683
سلام، به صاحب تولد

507
00:23:07,766 --> 00:23:09,683
زهره ترکم کردی -
آره، می‌دونم -

508
00:23:09,766 --> 00:23:11,391
سلام، تاد

509
00:23:11,475 --> 00:23:14,016
سلام

510
00:23:14,100 --> 00:23:17,600
گوش کن، فقط خواستم بیام بهت بگم
که واقعا تحسینت می‌کنم

511
00:23:17,683 --> 00:23:20,141
یه جامعه‌ای هنری ساختی

512
00:23:20,225 --> 00:23:22,516
و همه‌ رو درگیرش کردی

513
00:23:22,600 --> 00:23:24,391
خیلی  خفنه

514
00:23:24,416 --> 00:23:26,496
حرفت خیلی زیبا بود، ممنون

515
00:23:26,521 --> 00:23:28,058
علوم دبیرستان تدریس می‌کنم

516
00:23:28,141 --> 00:23:30,058
ایول، دانش‌آموزات کلاس چندمن؟

517
00:23:30,141 --> 00:23:31,391
سال دوم دبیرستان

518
00:23:31,475 --> 00:23:34,016
دخترم به‌زودی سال آخر دبیرستان می‌شه -
چه عالی -

519
00:23:34,100 --> 00:23:37,683
و طلاق، به‌کل هویتت رو تغییر می‌ده، درسته؟

520
00:23:39,058 --> 00:23:40,391
آره -
کاملا درک می‌کنم -

521
00:23:40,475 --> 00:23:43,433
اگه شوهر جسیکا نباشم، کی‌م؟

522
00:23:44,808 --> 00:23:45,808
بچه داری؟

523
00:23:45,891 --> 00:23:47,891
اره

524
00:23:48,975 --> 00:23:50,016
این پسرم راسکوئه

525
00:23:50,100 --> 00:23:51,766
خیلی نازه

526
00:23:53,908 --> 00:23:55,683
چارلی

527
00:23:55,766 --> 00:23:56,933
کپرنیکس

528
00:23:59,933 --> 00:24:01,728
روپرت

529
00:24:01,816 --> 00:24:03,691
چه مدته جدا شدین؟

530
00:24:03,775 --> 00:24:07,066
جدا شدن" کلمه جامع‌ای برای توصیفش نیست"

531
00:24:07,150 --> 00:24:08,275
 باید این رو بگم

532
00:24:08,358 --> 00:24:11,150
دوست دارم هفته‌ی دیگه
 برای صرف غذا در رستوران

533
00:24:11,175 --> 00:24:14,217
  همراهی‌م کنی

534
00:24:15,566 --> 00:24:16,775
اوضاع بین‌مون یه‌کم متشنج بوده

535
00:24:16,858 --> 00:24:18,816
بهتره این‌طور بیانش کنیم

536
00:24:20,025 --> 00:24:21,775
ببخشید

537
00:24:22,941 --> 00:24:24,566
خودشه

538
00:24:24,650 --> 00:24:26,233
سلام، عزیزم

539
00:24:26,316 --> 00:24:28,025
آره، زود میام خونه

540
00:25:11,650 --> 00:25:13,733
سولن، جلوی گالری بهت نیاز داریم

541
00:25:13,816 --> 00:25:15,400
باشه، یه لحظه وایستا

542
00:25:15,483 --> 00:25:17,608
همین الان نیازت داریم

543
00:25:17,691 --> 00:25:19,858
باشه، همه‌چیز مرتبه؟

544
00:25:19,941 --> 00:25:22,066
آره، فقط نیازت داریم

545
00:25:22,150 --> 00:25:23,816
,,,آره اون از فضای جامع‌ش استفاده می‌کنه تا

546
00:25:23,900 --> 00:25:25,275
اوه

547
00:25:25,358 --> 00:25:26,983
و تشریف آوردن

548
00:25:27,066 --> 00:25:28,441
هی

549
00:25:28,525 --> 00:25:29,983
سلام

550
00:25:30,066 --> 00:25:32,483
نمی‌دونم من رو یادت میاد یا نه
ولی توی کوچلا هم رو دیدیم

551
00:25:32,566 --> 00:25:34,775
آره، تو رو یادم میاد

552
00:25:34,858 --> 00:25:36,275
پس همدیگه رو می‌شناسین

553
00:25:36,358 --> 00:25:39,650
عالی، چیزی می‌تونم براتون بیارم؟
آب؟ قهوه؟

554
00:25:39,733 --> 00:25:41,733
ممنون، چیزی نمی‌خوایم، جرمی -
آره -

555
00:25:41,816 --> 00:25:43,066
خدا نگه‌دار

556
00:25:43,150 --> 00:25:44,191
عجب

557
00:25:44,931 --> 00:25:46,306
,,,اوه

558
00:25:47,316 --> 00:25:48,816
چه غافل‌گیر کننده

559
00:25:48,900 --> 00:25:52,816
توی اینترنت درمورد سولن
از سیلور لیک تحقیق کردم

560
00:25:52,900 --> 00:25:56,483
خب یه خونه بزرگ و خالی توی لندن دارم

561
00:25:56,566 --> 00:25:59,941
که به‌شدت نیاز به اثر هنری داره

562
00:26:00,025 --> 00:26:03,358
,,,پس در نظرم شاید تو بتونی

563
00:26:03,441 --> 00:26:05,816
,,,خیلی‌خب

564
00:26:07,066 --> 00:26:09,483
چرا از اون پشت با آثار سرامیکی شروع نکنیم؟

565
00:26:09,566 --> 00:26:11,646
می‌دونم، امیدوارم بودم
با آثار سرامیکی شروع کنی

566
00:26:12,941 --> 00:26:14,608


567
00:26:14,691 --> 00:26:18,358
این آثار توسط کوزه‌گری خبره که باهاش همکاری داشتیم
به اسم سوزان هیبل پرتاب شده

568
00:26:18,441 --> 00:26:20,400
پرت‌شون کرده توی دیوار؟

569
00:26:20,483 --> 00:26:22,691
,,,نه، اون

570
00:26:22,775 --> 00:26:25,691
وقتی با چرخ کار می‌کنن این‌طوری صداش می‌زنن

571
00:26:25,775 --> 00:26:27,566
اسم متدش پرتاب شدنه

572
00:26:27,650 --> 00:26:28,691
درسته -
درسته -

573
00:26:28,775 --> 00:26:30,358
اون کیه؟

574
00:26:30,441 --> 00:26:33,233
اون هیز کمپبل از بند آگوست مون ـه

575
00:26:33,316 --> 00:26:34,983
تو باغ نیستی‌ها

576
00:26:35,066 --> 00:26:36,983
نا سلامتی سی و خورده‌ای سالمه‌ها

577
00:26:37,066 --> 00:26:41,025
,,,نماهای این آثار جلوه‌گر شیفتگی سوزان به

578
00:26:42,417 --> 00:26:44,650
حرکت و پویاییه

579
00:26:44,733 --> 00:26:46,400
آره، کاملا متوجه‌ش می‌شم

580
00:26:46,483 --> 00:26:48,441
آره، کارهاش خیلی معروفه

581
00:26:48,525 --> 00:26:50,316
مطمئنم همین‌طوره

582
00:26:50,341 --> 00:26:53,966
,,,عالی، خب من

583
00:26:54,108 --> 00:26:57,108
همه,,,, همه‌ی این‌ها رو می‌خرم

584
00:26:59,775 --> 00:27:01,691
ببخشید، منظورت دقیقا چیه؟

585
00:27:01,775 --> 00:27:05,233
همه چیز‌های اینجا رو بدین برم

586
00:27:05,316 --> 00:27:07,358
کلیر -
چی شده؟ -

587
00:27:10,025 --> 00:27:13,691
,,,خب

588
00:27:13,775 --> 00:27:15,584
این مشتری دوست دارن تموم
این آثار رو بخرن

589
00:27:15,608 --> 00:27:17,233
باشه

590
00:27:17,973 --> 00:27:18,816
سلام، کلیر

591
00:27:18,900 --> 00:27:20,858
هی

592
00:27:21,858 --> 00:27:22,900
ممنون

593
00:27:22,983 --> 00:27:24,775
همه‌چیز رو ردیف می‌کنم

594
00:27:26,361 --> 00:27:28,166
اون کلیره -
به‌نظر دختر خوبیه -

595
00:27:28,191 --> 00:27:32,150
آره دختر  خیلی خوب، سخت‌کوش، شایسته و مجرده

596
00:27:32,225 --> 00:27:33,975
این‌ها چی‌اند؟

597
00:27:34,000 --> 00:27:37,167
چشم رو گرفتن

598
00:27:37,316 --> 00:27:38,584
هیز، عاشقتم

599
00:27:40,400 --> 00:27:42,983


600
00:27:43,066 --> 00:27:45,816
این‌ها مال یه هنرمند محلی
به‌نام آماندا فریدمنـن

601
00:27:45,908 --> 00:27:47,824
توی ایگل راک زندگی می‌کنه

602
00:27:47,900 --> 00:27:50,941
اون انتخاب کرده
که از منبع نور قوی‌ای استفاده کنه

603
00:27:51,025 --> 00:27:52,275
اوهوم

604
00:27:52,358 --> 00:27:55,278
انگار بیگانه‌ها تازه فرود اومدن

605
00:27:55,316 --> 00:27:56,441
اومم

606
00:27:56,525 --> 00:27:59,275
این‌ها با فیلم دوربین متوسط و بزرگ
عکس‌برداری‌ شدن

607
00:27:59,358 --> 00:28:00,775
دستکاری دیجیتالی نشدن

608
00:28:00,858 --> 00:28:03,525
چه باحال همه‌شون رو می‌خرم

609
00:28:03,608 --> 00:28:06,150
چی؟ -
اگه می‌شه توی پلاستیک ضربه‌گیر حباب‌دار بذارشون -

610
00:28:06,233 --> 00:28:09,191
یکی رو می‌فرستم بعدا تحویل‌شون بگیره

611
00:28:09,290 --> 00:28:11,498
این کاسه‌ها خیلی دوست‌داشتنی‌اند

612
00:28:11,566 --> 00:28:13,441
ممنون -
و این کاشی‌های طرح اسپاگتی -

613
00:28:13,525 --> 00:28:15,941
جزئیات‌شون بی‌نظیره

614
00:28:16,025 --> 00:28:18,233
و این هرچی که هست
می‌خوام توی خونه‌م آویزونش کنم

615
00:28:18,316 --> 00:28:20,858
,,,راستش رو بخوای

616
00:28:20,941 --> 00:28:22,358
فکر کنم همه‌چیز رو بخرم

617
00:28:29,066 --> 00:28:32,066
این هنر واقعیه
و هنرمندهاشون بسیار کاربلدن

618
00:28:32,150 --> 00:28:34,150
مثل من کارشون خیلی جدی می‌گیرن

619
00:28:34,233 --> 00:28:37,400
و باتوجه و ظرافت خلق‌شون می‌کنن
و تو پا می‌شی میای اینجا

620
00:28:37,483 --> 00:28:39,650
,,,نمی‌دونم
جوری رفتار می‌کنی انگار داری سیب می‌خری

621
00:28:39,733 --> 00:28:42,983
حقیقتش رو بخوای، خیلی وقته
دنبال همچین هنر نابی‌م

622
00:28:43,066 --> 00:28:46,441
وخالصانه باهاش ارتباط گرفتن
,,,پس

623
00:28:46,525 --> 00:28:49,608
اگه از نظرت اشکالی نداره
دوست دارم بخرمش

624
00:28:52,400 --> 00:28:53,400
باشه

625
00:28:53,483 --> 00:28:54,608
باشه -
و محض اطلاعت -

626
00:28:54,691 --> 00:28:58,275
تاحالا سیب خریدن من رو ندیدی

627
00:29:01,608 --> 00:29:03,066
خیلی داغونه

628
00:29:05,816 --> 00:29:07,025
خب؟

629
00:29:08,066 --> 00:29:09,066
خب؟

630
00:29:09,150 --> 00:29:10,542
نمی‌خوای چیز دیگه‌ای بهم نشون بدی؟

631
00:29:10,566 --> 00:29:14,566
نباید بری استادیوم فوتبالی
یا عکس‌برداری نداری؟

632
00:29:14,650 --> 00:29:17,150
خب، امروز چه روزیه؟

633
00:29:17,233 --> 00:29:20,441
سه‌شنبه‌ست -
آره، تا چهارشنبه اینایی که می‌گی رو ندارم -

634
00:29:21,733 --> 00:29:24,025
خب دوست‌دارم آثار دیگه‌ای رو بهت نشون بدم

635
00:29:24,108 --> 00:29:25,983
ولی تو تموم اقلام گالری رو خریدی

636
00:29:26,066 --> 00:29:27,816
اوه

637
00:29:29,611 --> 00:29:31,236
خب، چه کار گستاخانه بوده

638
00:29:33,691 --> 00:29:35,150
این زیاد اتفاق میفته؟

639
00:29:35,233 --> 00:29:36,233
آره

640
00:29:37,233 --> 00:29:39,275
خب، اگه چیز دیگه‌ای نمونده
که بهم نشون بدی

641
00:29:39,358 --> 00:29:41,042
پس باید برم یه گالری آثار هنری دیگه پیدا کنم

642
00:29:41,066 --> 00:29:42,834
که یه فروشنده آثار هنری دیگه مالکشه -
باشه -

643
00:29:42,858 --> 00:29:44,108
یه دوستی دارم

644
00:29:44,191 --> 00:29:48,150
هنرمندیه که خیلی دوستش دارم
و یه انبار توی گلندیل داره

645
00:29:48,233 --> 00:29:51,441
الان اونجا نیست
ولی کلیدش رو دارم

646
00:29:51,525 --> 00:29:53,858
خیلی وقته دلم می‌خواد برم گلندیل

647
00:29:53,941 --> 00:29:55,542
روحتم خبر نداره -
وسط ناکجا آباد گلندیله -

648
00:29:55,566 --> 00:29:58,025
وسط نا کجاآباد که اصلا خوراکمه

649
00:29:58,108 --> 00:30:00,834
به راننده‌ت بگو بیاد در پشتی تا بریم گلندیل

650
00:30:00,858 --> 00:30:03,358
می‌تونیم با ماشین تو بریم

651
00:30:04,650 --> 00:30:07,941
ببخشید که بهم ریخته‌ست -
آره -

652
00:30:08,025 --> 00:30:10,191
این رو از زیرت برمی‌دارم

653
00:30:10,275 --> 00:30:12,150
سوار شدم

654
00:30:12,233 --> 00:30:13,816
بدش به من  -
ممنون -

655
00:30:13,900 --> 00:30:15,420
نفرما، کجا بذارمش؟

656
00:30:15,483 --> 00:30:17,108
بذار کف ماشین -
کف ماشین؟ -

657
00:30:17,191 --> 00:30:19,775
آره، صندلی پشتی -
باشه -

658
00:30:19,858 --> 00:30:20,900
باشه

659
00:30:20,983 --> 00:30:22,941
بابت این اتفاقات متأسفم

660
00:30:23,025 --> 00:30:24,525
اوه

661
00:30:24,608 --> 00:30:25,900
خیلی‌خب -
آره -

662
00:30:25,983 --> 00:30:27,191
و برو

663
00:30:29,150 --> 00:30:30,858
آره -
باشه -

664
00:30:30,941 --> 00:30:33,650
دارم به چراغ می‌رسم

665
00:30:33,733 --> 00:30:35,792
بهتره مستقیم توی چشم‌هاشون نگاه نکنی

666
00:30:35,831 --> 00:30:37,941
باشه، مستقیم جلو رو نگاه می‌کنم

667
00:30:38,025 --> 00:30:42,441
متوجه چیزی نشدن

668
00:30:42,525 --> 00:30:44,025
فکر کنم خطر رفع شد

669
00:30:44,108 --> 00:30:47,233
چه بی‌نظیر

670
00:30:47,316 --> 00:30:49,483
واقعا تو خون‌ته

671
00:30:49,566 --> 00:30:51,983
سلام

672
00:31:02,066 --> 00:31:03,066
تشکر

673
00:31:08,566 --> 00:31:10,150
از این‌ها خوشم میاد

674
00:31:10,233 --> 00:31:12,733
ناتریس میلر»، بی‌نظیره»

675
00:31:22,566 --> 00:31:24,441
این نقاشیه؟

676
00:31:24,525 --> 00:31:26,191
آره

677
00:31:26,275 --> 00:31:28,816
معنی‌ پشتش چیه؟ -
تقویمه -

678
00:31:28,900 --> 00:31:30,400
نه، این کار رو نکن -
چی کار نکنم؟ -

679
00:31:30,483 --> 00:31:32,803
می‌خوای درمورد انگاشت ذهنی هنرمندان
برات سخنرانی کنم؟

680
00:31:34,233 --> 00:31:35,775
تو چی می‌بینی؟

681
00:31:35,858 --> 00:31:37,066
شبکه شبکه‌ست

682
00:31:37,150 --> 00:31:39,608
شامل عدده

683
00:31:39,682 --> 00:31:41,057
,,,که یعنی

684
00:31:41,150 --> 00:31:42,275
تو روخدا، هیچی نمی‌گیرم ازش

685
00:31:45,691 --> 00:31:49,358
«هنرمندش بهش می‌گه «خودنگاره

686
00:31:49,441 --> 00:31:51,900
,,,چیزی که نمایش گذاشته

687
00:31:51,983 --> 00:31:56,691
اینه که اون یه نابغه دست‌نیافتنی
و تافته جدا بافته نیست

688
00:31:56,775 --> 00:31:59,566
زندگی‌ش به‌عنوان یه هنرمند اینه

689
00:32:00,650 --> 00:32:02,441
از نظر من که صداقتش تکان دهنده‌ست

690
00:32:03,733 --> 00:32:05,608
این اثر از دوستم ساراست

691
00:32:05,694 --> 00:32:07,834
می‌خواد همه‌ش رو برای یه نمایشگاه
توی نیویورک بفرسته

692
00:32:07,858 --> 00:32:10,108
ولی هیچ‌وقت این یکی رو نمی‌فرسته

693
00:32:10,191 --> 00:32:11,483
چرا؟

694
00:32:11,566 --> 00:32:14,483
نمی‌دونم، نمی‌خواد

695
00:32:17,025 --> 00:32:18,233
عجب

696
00:32:19,441 --> 00:32:20,483
اسمش چیه؟

697
00:32:20,566 --> 00:32:22,441
آشکارم کن

698
00:32:23,983 --> 00:32:25,983
وقتی نگاهش می‌کنی چه احساسی بهت دست می‌ده؟

699
00:32:33,150 --> 00:32:34,858
تموم احساساتم فوران می‌کنن

700
00:32:42,483 --> 00:32:44,608
چه‌طور با سارا آشنا شدی؟

701
00:32:44,691 --> 00:32:46,733
توی کالج، سال اول دانشگاه

702
00:32:46,816 --> 00:32:51,150
توی اتاق آهنگ فیونا اپل گذاشته بود

703
00:32:51,233 --> 00:32:52,816
همون موقع فهمیدم دوستای خوبی می‌شیم

704
00:32:55,566 --> 00:32:56,608
بریم؟

705
00:32:56,691 --> 00:32:59,233
و اوم، توی کالج؟

706
00:32:59,316 --> 00:33:00,900
چی خوندی؟

707
00:33:00,983 --> 00:33:03,775
رشته‌م تاریخچه هنر بود

708
00:33:03,858 --> 00:33:06,358
هرچند رشته اولیه‌م پیش پزشکی بود -
دکتر بودی؟ -

709
00:33:06,441 --> 00:33:10,650
خب، یه دختر مردم‌دار ۱۸ ساله
از نیوجرسی بودم

710
00:33:10,733 --> 00:33:12,983
و پدر و مادرم خیلی از این ایده خوش‌شون اومد

711
00:33:14,525 --> 00:33:16,691
,,,ولی بعدش من

712
00:33:16,775 --> 00:33:19,483
واسه بالا بردن معدل
یه کلاس تاریخچه هنر برداشتم و عاشقش شدم

713
00:33:21,275 --> 00:33:22,358
به‌هر صورت

714
00:33:22,870 --> 00:33:24,912
تو چی؟ داستان زندگی تو چیه؟

715
00:33:25,983 --> 00:33:28,233
ببخشید این داستان زندگی‌ت بود؟

716
00:33:28,316 --> 00:33:29,816
تا حدی

717
00:33:30,900 --> 00:33:34,400
بهم بگو، چی شد که رفتی
توی یه بند پسرونه؟

718
00:33:34,483 --> 00:33:36,733
کاملا اتفاقی

719
00:33:36,816 --> 00:33:38,566
تست دادم

720
00:33:38,650 --> 00:33:40,816
بقیه‌هم تست دادن

721
00:33:40,900 --> 00:33:43,525
می‌دونی ما رو به‌خاطر
ویژگی‌های ظاهری‌مون انتخاب کردن

722
00:33:43,608 --> 00:33:45,233
می‌دونی آدرین

723
00:33:45,316 --> 00:33:46,775
لبخند محسور کننده‌ای داره

724
00:33:46,858 --> 00:33:49,858
روری، یه پسر سرکش استرالیاییه

725
00:33:49,948 --> 00:33:52,490
سایمون شاعر مریض

726
00:33:52,566 --> 00:33:55,900
اولی، می‌دونی
اولی تکبر خاصی داره

727
00:33:55,983 --> 00:33:57,316
و هیز چی؟

728
00:33:57,400 --> 00:33:59,566
من فقط انگلیسی‌م

729
00:33:59,650 --> 00:34:01,566
لامصب جادو می‌کنه

730
00:34:01,650 --> 00:34:06,900
می‌دونی جالبیش چیه، همون روزی
که برای عضویت بند تست داشتم

731
00:34:06,983 --> 00:34:09,400
«برای نقش «تیم کوچولو

732
00:34:09,483 --> 00:34:12,108
توی نمایش «سرود کریسمس» در سالن
 هکنی پلی‌هاوس» تست دادم»

733
00:34:12,191 --> 00:34:15,525
و آخرش نقش رو نگرفتم

734
00:34:15,608 --> 00:34:17,775
ظاهرا خیلی کوچولو نبودم

735
00:34:17,858 --> 00:34:19,025
ولی توی بند پسرونه پذیرفتنم

736
00:34:19,108 --> 00:34:22,650
اگه بهم توی اون نمایش نقش می‌دادن
,,,قبولش می‌کردم و

737
00:34:24,775 --> 00:34:27,316
و یکی دیگه جای من خواننده بند می‌شد

738
00:34:27,400 --> 00:34:30,441
,,,و من

739
00:34:33,496 --> 00:34:34,913
نمی‌دونم چه کاره می‌شدم

740
00:34:39,191 --> 00:34:41,316
خدای من، دارم از گشنگی می‌میرم
  تو گشنه‌ت نیست؟

741
00:34:41,400 --> 00:34:42,941
بریم یه چیزی بخوریم

742
00:34:43,033 --> 00:34:45,574
,,,من

743
00:34:45,650 --> 00:34:46,816
نمی‌دونم

744
00:34:46,900 --> 00:34:49,316
منظورت چیه؟

745
00:34:49,400 --> 00:34:53,733
نمی‌دونم توی یه انبار گرم

746
00:34:53,816 --> 00:34:57,191
توی گلندیل چی کار می‌کنیم

747
00:34:57,275 --> 00:34:58,525
و تو درمورد رشته‌م می‌پرسی

748
00:34:58,608 --> 00:35:00,650
خب بهت گفتم، عاشق گلندیلم

749
00:35:06,316 --> 00:35:08,858
حس می‌کنم کم پیش میاد
با آدم‌هایی مثل تو آشنا شم

750
00:35:10,066 --> 00:35:13,066
و اکثر آدم‌ها فکر می‌کنن من رو می‌شناسن

751
00:35:13,150 --> 00:35:15,233
هیز کمپبل

752
00:35:15,316 --> 00:35:16,691
اون من نیستم

753
00:35:18,108 --> 00:35:20,316
نمی‌دونم به‌نظرم اسم و شهرتم برات مهم نبود

754
00:35:21,441 --> 00:35:26,108
و اگه نظر من رو بخوای
نحوه‌ی آشنایی‌مون خیلی جالب بود

755
00:35:26,191 --> 00:35:31,233
فکر می‌کنم باهوشی و می‌دونی

756
00:35:31,316 --> 00:35:34,525
تو خیلی,,, تو خیلی جذابی یا هرچی

757
00:35:35,608 --> 00:35:36,816
جذاب؟

758
00:35:36,841 --> 00:35:38,299
یا هرچی

759
00:35:39,490 --> 00:35:43,191
پس فکر کنم دلیل اینجا بودنم

760
00:35:43,275 --> 00:35:45,108
اینه که سعی دارم بیشتر بشناسمت

761
00:35:46,441 --> 00:35:47,900
,,,خب

762
00:35:49,275 --> 00:35:51,566
ممنون بابت صداقتت

763
00:35:57,597 --> 00:35:59,200
[ آهنگ کیسه کاغذی از فیونا اپل ]

764
00:35:57,025 --> 00:35:59,483
<i>♪ به آسمون خیره شده بودم ♪</i>

765
00:35:59,566 --> 00:36:02,025
<i>♪دنبال یه ستاره می‌گشتم ♪

766
00:36:02,108 --> 00:36:05,025
<i>♪ تا به درگاهش دعا یا آرزو کنم ♪</i>

767
00:36:05,108 --> 00:36:06,983
<i>♪ یا یه همچین کاری ♪</i>

768
00:36:07,066 --> 00:36:08,126
 <i>♪ ,,,من</i>

769
00:36:08,150 --> 00:36:10,441
خب چی بخوریم؟

770
00:36:10,525 --> 00:36:14,025
می‌تونیم برگردیم به هتلم توی بورلی هیلز

771
00:36:14,108 --> 00:36:15,816
از سرویس خدمات اتاقم استفاده کنیم

772
00:36:15,900 --> 00:36:19,108
خیلی دوره

773
00:36:19,191 --> 00:36:21,311
آره، فقط داشتم انتخاب‌هامون رو می‌گفتم

774
00:36:21,358 --> 00:36:24,733
درست لس‌آنجلس رو نمی‌شناسم -
باشه -

775
00:36:24,816 --> 00:36:28,275
نظرت راجع به رستوران «آل تایم» توی «هیلهارست» چیه؟

776
00:36:28,358 --> 00:36:29,816
هیز کمپبله

777
00:36:33,108 --> 00:36:35,900
جای معروفیه؟

778
00:36:35,983 --> 00:36:39,275
نسبتا می‌شه گفت معروفه

779
00:36:40,358 --> 00:36:41,858
خیلی‌خب

780
00:36:41,941 --> 00:36:44,275
اصلا بیا بریم خونه‌ی من

781
00:36:44,358 --> 00:36:46,233
برات ساندویچ درست می‌کنم

782
00:36:47,233 --> 00:36:48,483
عالی

783
00:37:05,025 --> 00:37:06,066
رسیدیم

784
00:37:06,150 --> 00:37:08,066
عجب

785
00:37:08,150 --> 00:37:10,858
یه‌کم بهم ریخته‌ست

786
00:37:10,941 --> 00:37:13,608
ایزی  داره وسایلش رو می‌بنده
برای اردو زدن

787
00:37:13,691 --> 00:37:16,823
عالیه، یه خونه‌ست

788
00:37:16,894 --> 00:37:18,691
ممنون

789
00:37:18,775 --> 00:37:22,691
دنیل متنفر,,, شوهر سابقم
ازش متنفر بود

790
00:37:22,775 --> 00:37:24,512
بهش می‌گفت خونه‌ی موقت

791
00:37:24,537 --> 00:37:25,954
,,,ولی

792
00:37:26,358 --> 00:37:28,358
واسه من هم حس خونه داشت

793
00:37:32,941 --> 00:37:34,858
لعنتی -
همه‌چیز مرتبه؟ -

794
00:37:36,358 --> 00:37:39,316
آره همه‌چیز ردیفه، یه جورایی

795
00:37:39,392 --> 00:37:42,017
تاریخش گذشته؟

796
00:37:42,108 --> 00:37:44,858
می‌دونی به‌نظر من
که تاریخ انقضاها بیشتر جنبه پیشنهادی دارن

797
00:37:44,941 --> 00:37:47,816
نه، یخچالم دوباره خراب شده

798
00:37:47,900 --> 00:37:50,525
می‌خواستم ببینم چه مدته خاموشه

799
00:37:50,608 --> 00:37:53,066
,,,ولی اگه می‌خوای بری من -
نه بابا محاله -

800
00:37:53,150 --> 00:37:55,126
بدش من، بذار مزه‌ش کنم -
چی؟ -

801
00:37:55,704 --> 00:37:58,316
اوه، نه هنوز تا یه هفته دیگه وقت داره

802
00:37:58,400 --> 00:37:59,650
خدای من

803
00:38:01,025 --> 00:38:02,691
نه، نداره

804
00:38:02,775 --> 00:38:04,608
چرا این کار رو کردی؟

805
00:38:04,691 --> 00:38:06,150
نه، مال خودت

806
00:38:06,233 --> 00:38:07,525
باشه

807
00:38:07,608 --> 00:38:10,608
خب به‌کارم بگیر

808
00:38:10,691 --> 00:38:14,150
چی؟ نه نمی‌ذارم مواد داخل یخچالم رو بو کنی
تا بفهمی خراب شدن یا نه

809
00:38:14,233 --> 00:38:16,733
زن، وقت تنگه به‌کارم بگیر

810
00:38:16,816 --> 00:38:18,667
باعث افتخارمه -
باشه -

811
00:38:18,691 --> 00:38:20,816
برو کلمن رو از توی گاراژ بیار
توش رو پُر یخ می‌کنیم

812
00:38:20,900 --> 00:38:23,358
مواد رو به دو دسته تقسیم می‌کنیم
قابل نجات و خراب شده

813
00:38:23,441 --> 00:38:24,816
باشه، حله

814
00:38:24,900 --> 00:38:27,233
ساندویچ‌هایی که گفتی

815
00:38:27,316 --> 00:38:28,733
هنوز می‌تونی درستش کنی یا,,, ؟

816
00:38:30,691 --> 00:38:32,400
بذار برم کلمن رو بیارم

817
00:38:35,316 --> 00:38:37,233
گوجه؟ -
آره -

818
00:38:37,316 --> 00:38:38,608
ممنون

819
00:38:42,552 --> 00:38:43,473
خیلی‌خب

820
00:38:48,400 --> 00:38:51,772
رابطه‌ت با دخترت صمیمیه؟

821
00:38:52,558 --> 00:38:54,308
آره

822
00:38:56,441 --> 00:39:00,358
خب اون دخترمه و من مادرشم

823
00:39:00,441 --> 00:39:04,483
بعضی وقتا می‌ریم روی مخ هم

824
00:39:04,566 --> 00:39:05,858
ولی آره

825
00:39:05,941 --> 00:39:07,025
بیشتر از همه دوستش دارم

826
00:39:09,013 --> 00:39:10,513
تو چی؟

827
00:39:11,150 --> 00:39:12,667
رابطه‌ی نزدیکی با پدر و مادرت داری؟

828
00:39:12,691 --> 00:39:15,191
نه، حقیقتا

829
00:39:15,275 --> 00:39:17,816
وقتی بچه‌ بودم از هم جدا شدن

830
00:39:17,900 --> 00:39:21,691
مامانم دوباره ازدواج کرد

831
00:39:21,775 --> 00:39:24,150
دارن از اسکان‌ثورپ"

832
00:39:24,233 --> 00:39:25,900
"اجرای خوبی بود، هیز

833
00:39:25,983 --> 00:39:27,626
ازش خوشت نمیاد؟ -
آدم بدی نیست -

834
00:39:27,650 --> 00:39:28,650
ولی خیلی شاسکوله

835
00:39:28,675 --> 00:39:31,133
و اهل اسکان‌ثورپ که گوه دونیه

836
00:39:32,608 --> 00:39:36,233
آدم بدی نیست

837
00:39:36,258 --> 00:39:37,306
بابات چی؟

838
00:39:37,331 --> 00:39:39,542
بابام توی چند سال اخیر دوست داشت
 ارتباط‌مون رو بیشتر کنیم

839
00:39:39,566 --> 00:39:41,150
که زمان بندی‌ش جالبه

840
00:39:41,233 --> 00:39:43,792
با توجه به این که ۱۶ سال اول عمرم
اثری ازش نبود

841
00:39:43,816 --> 00:39:47,691
ولی حالا می‌خواد رفیق جون جونی‌م بشه

842
00:39:47,775 --> 00:39:49,483
آره

843
00:39:49,667 --> 00:39:50,667
نمی‌دونم

844
00:39:51,275 --> 00:39:53,483
دوست دارم باهاش صمیمی‌تر باشم

845
00:39:55,634 --> 00:39:57,842
اعتماد به مردم خیلی سخته، نه؟

846
00:39:59,983 --> 00:40:01,358
آره

847
00:40:06,650 --> 00:40:07,900
خیلی خوش‌مزه‌ست

848
00:40:08,798 --> 00:40:10,066
ممنون

849
00:40:10,150 --> 00:40:12,858
این یارو دنیل، شوهر سابقت
چه اتفاقی بین‌تون افتاد؟

850
00:40:12,941 --> 00:40:13,983
واقعا؟

851
00:40:14,066 --> 00:40:17,816
حتی یه سوال چرت و پرت
برای گرم کردن صحبت نپرسیدی؟

852
00:40:17,900 --> 00:40:19,459
"هی، سولن رنگ مورد علاقه‌ت چیه؟"

853
00:40:19,483 --> 00:40:20,917
هی، سولن رنگ مورد علاقه‌ت چیه؟

854
00:40:20,941 --> 00:40:23,941
راستش سوال خیلی شخصی‌ایه

855
00:40:25,858 --> 00:40:28,191
,,,برای درک شرایط

856
00:40:30,176 --> 00:40:31,900
تازه اومده بودم لس‌آنجلس

857
00:40:31,967 --> 00:40:35,884
آرزو داشتم توی رویدادهای هنری
مرکز تجاری نیویورک» باشم»

858
00:40:35,983 --> 00:40:39,608
ولی توانایی مالی رویدادهای هنری لس‌آنجلس می‌رسید

859
00:40:39,691 --> 00:40:42,775
پس با دنیل توی یه مهمونی
توی «اکو پارک» آشنا شدم

860
00:40:42,858 --> 00:40:45,191
هنوز هیچی نشده ازش متنفرم

861
00:40:45,275 --> 00:40:46,584
داره دیر وقت می‌شه
,,,به‌نظرم بهتره

862
00:40:46,608 --> 00:40:49,025
سولن -
هیز؟ -

863
00:40:49,108 --> 00:40:50,233
فقط داریم حرف می‌زنیم

864
00:40:50,316 --> 00:40:54,400
فقط دوتا آدمیم با مشکل اعتماد
به دیگران که نیازه سفره دل‌شون پیش هم باز کنن

865
00:40:54,483 --> 00:40:56,316
بدترین چیزی که ممکنه اتفاق بیفته چیه؟

866
00:40:57,400 --> 00:41:01,025
می‌خوای بدونی بدترین اتفاق ممکن
وقتی سفره دلت رو برای یکی باز کنی پیش میاد چیه؟

867
00:41:01,108 --> 00:41:02,483
لطفا بهم بگو

868
00:41:03,566 --> 00:41:05,191
باشه

869
00:41:05,719 --> 00:41:06,927
بهت می‌گم

870
00:41:08,441 --> 00:41:14,358
دنیل، بسیار باهوش، خوش‌مشرب
و با پشت‌کار بود

871
00:41:17,733 --> 00:41:19,233
و خیلی هم رو دوست داشتیم

872
00:41:19,316 --> 00:41:25,525
پس رفتیم توی رابطه، عاشق هم شدیم
ازدواج کردیم و حامله‌ شدم

873
00:41:25,608 --> 00:41:27,733
هرچند نه به این ترتیب

874
00:41:27,816 --> 00:41:31,691
و دوتا جوون بودیم

875
00:41:31,775 --> 00:41:32,900
که بچه دار شده بودن

876
00:41:32,983 --> 00:41:35,483
تمرکزمون رو گذاشتیم روی ساختن زندگی‌مون

877
00:41:35,566 --> 00:41:37,233
توی کارش خیلی موفق بود

878
00:41:37,316 --> 00:41:41,441
گالری‌م رو بلاخره باز کرده بودم
ایزی رفته بود مدرسه

879
00:41:41,525 --> 00:41:45,275
ولی بین‌مون فاصله افتاده بود

880
00:41:45,358 --> 00:41:47,400
از هم دور شده بودیم

881
00:41:49,275 --> 00:41:52,066
ولی با خودم گفتم " این طبیعیه

882
00:41:52,150 --> 00:41:54,608
توی رابطه طبیعیه پیش میاد

883
00:41:54,691 --> 00:41:58,025
"رابطه‌ت مثل قصه شاه پریون نشده، که چی

884
00:41:58,108 --> 00:42:02,066
و بعدش یه شب در حدود سه سال پیش

885
00:42:03,816 --> 00:42:06,816
با دوستای محل کارش داشتیم شام می‌خوردیم

886
00:42:06,900 --> 00:42:12,233
و داشتم حرفایی که پشت سر یکی

887
00:42:12,316 --> 00:42:15,483
که همه‌مون می‌شناختیم  شندیه بودم رو
 تکرار می‌کردم

888
00:42:15,566 --> 00:42:19,608
که به عشقش خیانت کرده بود

889
00:42:19,699 --> 00:42:21,699
و کل میز سکوت کردن

890
00:42:23,358 --> 00:42:25,417
تا حالا این حس رو داشتی که وقتی می‌ری یه جا

891
00:42:25,441 --> 00:42:29,441
 می‌فهمی همه قبلش داشتن درمورد حرف می‌زدن؟

892
00:42:29,525 --> 00:42:34,483
و من به دنیل نگاه کردم
 ولی اون توی چشمام نگاه نکرد

893
00:42:36,941 --> 00:42:38,108
بهم نگاه نمی‌کرد

894
00:42:38,191 --> 00:42:41,108
بعدش برگشتیم خونه پول پرستار رو دادیم

895
00:42:41,191 --> 00:42:44,358
و ازش پرسیدم

896
00:42:47,150 --> 00:42:49,316
گفت اسمش ایوا بوده

897
00:42:52,566 --> 00:42:55,025
,,,اون

898
00:42:55,108 --> 00:42:56,941
یه وکیل جوون توی شرکتش بود

899
00:43:00,875 --> 00:43:05,083
‫چیزی که بیشتر از همه بابتش کفری‌ام اینه که
‫چقدر راجع به کل جریان خوش برخورد بودم

900
00:43:06,625 --> 00:43:08,750
‫حتی گفتم حاضرم که ببخشمش

901
00:43:08,833 --> 00:43:14,666
‫گفتم که بخاطر خودمون، بخاطر
‫خونواده‌مون، بخاطر مطلحت خونواده‌مون، من,,,

902
00:43:14,750 --> 00:43:17,333
‫که، آدما مرتکب اشتباه
‫میشن,,, منم می‌بخشمش,,,

903
00:43:19,666 --> 00:43:21,250
‫که می‌بخشمش

904
00:43:23,591 --> 00:43:25,425
‫و بعد اون گفت,,,

905
00:43:27,500 --> 00:43:29,583
‫,,,نمی‌خواد که نادیده‌ش بگیره

906
00:43:31,625 --> 00:43:33,458
‫که اون عاشق شده

907
00:43:37,916 --> 00:43:40,166
‫و بعدش خیلی بی سر و صدا,,,

908
00:43:42,791 --> 00:43:44,254
‫,,,گذاشت رفت

909
00:43:47,333 --> 00:43:51,000
‫پس، بنا به تجربه من،
‫این بدترین بلایی که می‌تونه

910
00:43:51,083 --> 00:43:53,333
‫وقتی که دلت رو به روی کسی باز می‌کنی، بی‌افته

911
00:43:55,000 --> 00:43:56,125
‫خب,,,

912
00:43:57,791 --> 00:43:59,875
‫,,,ما هنوز اینجاییم

913
00:44:00,958 --> 00:44:02,208
‫اهوم

914
00:44:02,291 --> 00:44:06,333
‫و داریم ساندویچ‌های محشری رو می‌خوریم

915
00:44:06,416 --> 00:44:09,208
‫محشرن، مگه نه؟

916
00:44:09,291 --> 00:44:11,750
‫و شاید ما همه دنیل نیستیم

917
00:44:13,375 --> 00:44:16,166
‫اینو در نظر خواهم گرفت، هیز کمپبل

918
00:44:16,250 --> 00:44:18,775
‫عه، تو رو خدا نام و نام خانوادگی رو نگو

919
00:44:19,185 --> 00:44:20,644
‫دوستش نداری؟

920
00:44:23,041 --> 00:44:25,791
‫کل جریانش رو تعریف نمی‌کنه

921
00:44:25,875 --> 00:44:27,750
‫که اینطور

922
00:44:27,931 --> 00:44:34,263
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

923
00:44:39,125 --> 00:44:41,000
‫فقط,,, زودی برمی‌گردم

924
00:44:47,208 --> 00:44:49,000
‫سلام

925
00:44:49,083 --> 00:44:51,083
‫عه، سلام، ایزی

926
00:44:51,166 --> 00:44:53,250
‫هی,,, آه، نه

927
00:45:55,083 --> 00:45:57,500
‫چرا وایستادی؟

928
00:45:57,583 --> 00:45:59,083
‫همینجوری

929
00:46:00,083 --> 00:46:02,291
‫چه آهنگیه؟

930
00:46:02,375 --> 00:46:04,666
‫اوه، چیز خاصی نیست خداییش

931
00:46:06,333 --> 00:46:07,916
‫خوشم اومدش

932
00:46:08,000 --> 00:46:09,625
‫آره؟

933
00:46:10,708 --> 00:46:12,708
‫آره

934
00:47:10,041 --> 00:47:12,250
‫- من واسه تو خیلی پیرم
‫- نه، نیستی

935
00:47:18,291 --> 00:47:19,875
‫خیلی‌خب

936
00:47:22,625 --> 00:47:24,458
‫- من ممکنه جای مادرت باشم
‫- نیستی

937
00:47:24,541 --> 00:47:26,375
‫- اما ممکنه
‫- اما نیستی

938
00:47:31,541 --> 00:47:34,083
‫نه

939
00:47:34,166 --> 00:47:36,166
‫می‌تونم برت گردونم هتل‌ات؟

940
00:47:39,541 --> 00:47:43,125
‫آه، نه، حله, دزموند بیرون‌ـه

941
00:47:50,583 --> 00:47:52,375
‫پس کی می‌تونم دوباره ببینمت؟

942
00:47:52,458 --> 00:47:54,250
‫هیز

943
00:47:54,333 --> 00:47:55,750
‫سولن

944
00:47:56,833 --> 00:47:59,250
‫- نمی‌تونم این کار رو بکنم
‫- چرا؟

945
00:47:59,333 --> 00:48:02,791
‫چون تو تویی و من منم و ما بهم نمی‌خوریم

946
00:48:04,375 --> 00:48:06,375
‫- خواهیم دید
‫- هوم

947
00:48:15,416 --> 00:48:17,416
‫خوشحالم که از ساندویچ لذت بردی

948
00:48:18,583 --> 00:48:20,166
‫افسانه‌ای بودش

949
00:48:45,708 --> 00:48:47,375
‫- سلام, هی
‫- سلام, سلام

950
00:48:47,458 --> 00:48:50,666
‫- می‌دونم, می‌دونم, دارم وسایلام رو جمع می‌کنم
‫- آره خوبه، باشه

951
00:48:52,583 --> 00:48:53,625
‫چه خبر؟

952
00:48:53,708 --> 00:48:55,416
‫حالت خوبه؟

953
00:48:55,500 --> 00:48:56,500
‫خوبم

954
00:48:57,916 --> 00:48:59,166
‫خدای من، نئشه‌ای؟

955
00:48:59,250 --> 00:49:00,458
‫نه

956
00:49:00,541 --> 00:49:02,208
‫- تریسی دوباره بهت آدامس دادش؟
‫- نه

957
00:49:03,458 --> 00:49:05,208
‫من خوبم

958
00:49:05,291 --> 00:49:08,166
‫خیلی‌خب, و من دارم ساک‌هام رو جمع کنم،
‫لطفاً نیا تو

959
00:49:31,750 --> 00:49:33,708
‫<i>♪ اوه ♪</i>

960
00:49:35,250 --> 00:49:37,833
‫<i>♪ اوه اوه ♪</i>

961
00:49:40,541 --> 00:49:43,541
‫<i>♪ باید بهاش رو بدی ♪</i>

962
00:49:43,625 --> 00:49:47,916
‫<i>♪ اونم با درد و رنج ♪</i>

963
00:49:48,000 --> 00:49:50,833
‫<i>♪ بهتره دعا کنی ♪</i>

964
00:49:50,916 --> 00:49:55,250
‫<i>♪ بخاطر شرمساریت,,,</i>

965
00:49:55,333 --> 00:49:57,642
‫,,, مثلاً، یه طبیعت‌گر قهار در
‫مقابل یه پیش دانشگاهی به این معنی که

966
00:49:57,666 --> 00:50:01,333
‫به عنوان یه پیش دانشگاهی، می‌تونی
‫با واحدهای مختلف معاشرت کنی و,,,

967
00:50:01,416 --> 00:50:03,708
‫- ایزی!
‫- سلام!

968
00:50:03,791 --> 00:50:06,083
‫- خدای من!
‫- سلام

969
00:50:06,166 --> 00:50:09,125
‫خدای من, حالت چطوره؟

970
00:50:09,208 --> 00:50:11,916
‫- خیلی خوشحالم که اینجایم, باشه صبر کن
‫- خیلی‌خب، دخترها بیایید بریم، یالا دیگه

971
00:50:12,000 --> 00:50:14,267
‫- یالا دیگه,
‫- باشه، خیلی‌خب, صبرکن، یه ثانیه دیگه می‌بینمت، باشه؟

972
00:50:14,291 --> 00:50:15,392
‫- خداحافظ بچه‌ها
‫- ایز، لازمت دارم

973
00:50:15,416 --> 00:50:16,833
‫خیلی‌خب، باشه، الان میام

974
00:50:16,916 --> 00:50:18,601
‫- اوم، من واقعا,,, دیگه باید برم
‫- باشه, می‌دونم، می‌دونم، می‌دونم

975
00:50:18,625 --> 00:50:20,465
‫- خیلی‌خب، اسپری ضد حشرات داری؟
‫- آره

976
00:50:20,541 --> 00:50:21,661
‫- آنتی هیستامین؟
‫- بله، مامان

977
00:50:21,708 --> 00:50:23,458
‫- همه چیز رو دارم، باشه؟
‫- باشه

978
00:50:23,541 --> 00:50:24,601
‫باشه، یکشنبه‌ها با هم صحبت می‌کنیم
‫- باشه

979
00:50:24,625 --> 00:50:25,976
‫- یکشنبه‌ها، یکشنبه‌ها, بای بای بای بای,
‫- باشه

980
00:50:26,000 --> 00:50:28,184
‫- دوستت دارم, و تو هم تابستون خوبی داشته باشی
‫- بای بای بای, حتماً

981
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
‫دوستت دارم, خداحافظ

982
00:50:29,708 --> 00:50:30,750
‫لازمت دارم

983
00:50:30,833 --> 00:50:33,101
‫شرمنده, شرمنده, ما واقعا,,, باید بریم
‫- چی؟ نه، نه

984
00:52:10,333 --> 00:52:12,708
‫<i>♪ اونو به شیطان درونم می‌سپارم ♪</i>

985
00:52:12,791 --> 00:52:15,208
‫<i>♪ و من، گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

986
00:52:15,291 --> 00:52:16,875
‫<i>♪ گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

987
00:52:16,958 --> 00:52:19,916
‫<i>♪ من از رویای خودم دست می‌کشم ♪</i>

988
00:52:20,000 --> 00:52:22,541
‫<i>♪ وقتی که گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

989
00:52:22,625 --> 00:52:24,083
‫<i>♪ - من گاردم رو پایین آوردم ♪
‫ ♪ - هی ♪</i>

990
00:52:24,166 --> 00:52:26,916
‫<i>♪ اگه کاری کنم که باورم کنه می‌زاره برگردم پیشش ♪</i>

991
00:52:27,000 --> 00:52:29,458
‫<i>♪ که بالاخره بتونم برم پیشش ♪</i>

992
00:52:29,541 --> 00:52:31,000
‫<i>♪ بالاخره می‌تونم برم پیشش ♪</i>

993
00:52:31,083 --> 00:52:34,458
‫<i>♪ مراحلی رو که دیگه نمی‌خواهم تکرار کنم رو بگذرونم ♪</i>

994
00:52:34,541 --> 00:52:36,916
‫<i>♪ من گاردم رو پایین آوردم ♪</i>

995
00:52:56,500 --> 00:52:59,017
‫<i>ما به ارتفاع ٣٢٠٠٠ فوتی رسیدیم</i>

996
00:54:02,333 --> 00:54:04,916
‫- سلام
‫- سلام

997
00:54:13,041 --> 00:54:14,750
‫پرواز چطور بود؟

998
00:54:14,833 --> 00:54:17,375
‫خوب بودش, خوب

999
00:54:18,750 --> 00:54:20,250
‫کسل کننده

1000
00:54:21,541 --> 00:54:22,791
‫لباس جدیده؟

1001
00:54:25,000 --> 00:54:26,375
‫نه

1002
00:54:29,416 --> 00:54:30,708
‫برنامه‌ات چطور بود؟

1003
00:54:30,791 --> 00:54:33,000
‫خوب

1004
00:54:33,083 --> 00:54:34,833
‫خوبه

1005
00:54:34,916 --> 00:54:36,083
‫کسل کننده بودش

1006
00:54:36,166 --> 00:54:38,500
‫ساعتت رو برات آوردم

1007
00:54:42,958 --> 00:54:45,375
‫خب، گمونم به تو بیشتر میادش

1008
00:56:12,208 --> 00:56:14,583
‫باشه, باشه

1009
00:56:14,666 --> 00:56:16,947
‫- چقدر دکمه داره
‫- می‌دونم، ولی خیلی خوشگله

1010
00:57:02,666 --> 00:57:04,875
‫میشه لطفاً پای مرغ هم بفرستین؟

1011
00:57:04,958 --> 00:57:07,083
‫ایول, آه، چی می‌خوای؟

1012
00:57:08,375 --> 00:57:10,583
‫- یه ساندویچ
‫- ساندویچ
‫(ساندویچ بیکن، کاهو و گوجه)

1013
00:57:11,666 --> 00:57:13,583
‫سیب‌زمینی سرخ شده؟

1014
00:57:13,666 --> 00:57:15,833
‫- آره
‫- آره، سیب‌زمینی سرخ کرده هم می‌خوایم

1015
00:57:17,083 --> 00:57:18,500
‫و یه بشقاب شیرینی

1016
00:57:19,791 --> 00:57:21,791
‫و یه بشقاب شیرینی

1017
00:57:32,291 --> 00:57:34,651
‫اینم ار انگشت‌های مرغ‌ات

1018
00:57:36,333 --> 00:57:38,791
‫<i>♪ دست عشق رو بگیر ♪</i>

1019
00:57:40,125 --> 00:57:43,000
‫<i>♪ و کاری کن رو دستاش وایسته ♪</i>

1020
00:57:45,375 --> 00:57:47,708
‫<i>♪ و پاشنه‌های عشقت رو بگیر ♪</i>

1021
00:57:49,958 --> 00:57:52,777
‫<i>♪ و کاری که تو حسشی رو انجام بده ♪</i>

1022
00:57:54,583 --> 00:57:59,000
‫<i>♪ تو روزهای سالن رقص‌مون  ♪</i>

1023
00:57:59,083 --> 00:58:02,791
‫<i>♪بدجور تو فاز بودیم ♪</i>

1024
00:58:03,727 --> 00:58:08,688
‫<i>♪ جنون بهمون دست داده بود ♪</i>

1025
00:58:08,750 --> 00:58:12,416
‫<i>♪ وقتی من، تو و همه کسانی که می‌شناختیم ♪</i>

1026
00:58:12,500 --> 00:58:14,708
‫<i>♪ باور داشتن ♪</i>

1027
00:58:14,791 --> 00:58:15,916
‫<i>♪ عمل می‌کردن ♪</i>

1028
00:58:16,000 --> 00:58:18,208
‫<i>♪ و در اونچه که حقیقت بود شریک می‌شدند، اوه، و گفتم ♪</i>

1029
00:58:21,750 --> 00:58:23,875
‫<i>♪ روزهای تالار رقص، عشقم ♪</i>

1030
00:58:27,750 --> 00:58:30,125
‫<i>♪ مچ دست عشقت رو بگیر ♪</i>

1031
00:58:32,166 --> 00:58:35,000
‫<i>♪ و در دهنش یه آمیتیسته ♪</i>

1032
00:58:36,958 --> 00:58:40,000
‫<i>♪ و تو چشمانش، دو یاقوت کبود آبی‌ـه ♪</i>

1033
00:58:41,708 --> 00:58:43,875
‫<i>♪ و تو به اون نیاز داری و اون به تو نیاز داره ♪</i>

1034
00:58:46,333 --> 00:58:47,958
‫<i>♪ و تو به اون نیاز داری ♪</i>

1035
00:58:49,375 --> 00:58:50,851
‫<i>♪ و اون به تو نیاز داره ♪</i>

1036
00:58:57,375 --> 00:59:00,333
‫این همون آهنگی‌ـه که رو پیانو خونه من می‌زدی؟

1037
00:59:00,416 --> 00:59:02,250
‫اهوم

1038
00:59:02,333 --> 00:59:04,625
‫ازش خوشم اومدش, خوبه

1039
00:59:04,708 --> 00:59:06,958
‫- آره؟
‫- آره

1040
00:59:08,791 --> 00:59:11,000
‫همیشه گیتار می‌زدی؟

1041
00:59:11,083 --> 00:59:12,875
‫نه

1042
00:59:12,958 --> 00:59:15,838
‫- قبل از راه انداختن گروه، ساز زدن بلد نبودم
‫- هوم

1043
00:59:16,625 --> 00:59:18,708
‫بهمون گفتند که لازم نیستش

1044
00:59:20,833 --> 00:59:21,875
‫آره

1045
00:59:23,250 --> 00:59:24,416
‫می‌خوای داستانی بشنوی؟

1046
00:59:24,500 --> 00:59:26,333
‫اهوم

1047
00:59:26,416 --> 00:59:29,333
‫چند سال پیش،

1048
00:59:29,416 --> 00:59:31,500
‫رئیس لیبل‌م باهام تماس گرفتش

1049
00:59:32,750 --> 00:59:37,458
‫و میگه که خواننده گروه مورد علاقه‌م

1050
00:59:37,541 --> 00:59:38,916
‫می‌خواد منو ببینه

1051
00:59:40,000 --> 00:59:41,291
‫منم که خیلی هیجان زده شده بودم

1052
00:59:41,375 --> 00:59:43,041
‫شاید باهم دیگه جور گفتیم

1053
00:59:43,125 --> 00:59:45,458
‫ ویه آهنگی ضبط کردیم

1054
00:59:45,541 --> 00:59:48,375
‫و خودمو می‌رسونم اونجا،

1055
00:59:48,458 --> 00:59:52,083
‫و می‌بینم تولد دختر ده سالشه

1056
00:59:53,250 --> 00:59:55,690
‫و اون ازم می‌خواد که با اون و همه دوستاش عکس بگیرم

1057
01:00:00,208 --> 01:00:02,291
‫گمونم این بزرگترین ترس من تو زندگی‌ـه

1058
01:00:05,458 --> 01:00:06,666
‫که من یه مضحکه‌م

1059
01:00:06,750 --> 01:00:09,083
‫تو مضحکه نیستی

1060
01:00:16,500 --> 01:00:18,666
‫تو مضحکه نیستی

1061
01:00:28,375 --> 01:00:30,791
‫<i>♪ زمان زیادی طول کشیدش ♪</i>

1062
01:00:30,875 --> 01:00:34,666
‫<i>♪ گفتنش زمان زیادی طول کشیدش♪</i>

1063
01:00:40,208 --> 01:00:45,333
‫<i>♪ از ماه افتادم و مثل موشک
دارم میرم سمت زمین ♪</i>

1064
01:00:45,416 --> 01:00:49,666
‫<i>♪ میشه بهم بگی، اوه،
‫می‌خوای چیکار کنی؟ ♪</i>

1065
01:00:49,750 --> 01:00:54,000
‫<i>♪ میشه بهم بگی، اوه،
‫می‌خوای چیکار کنی؟ ♪</i>

1066
01:00:54,083 --> 01:00:59,041
‫<i>♪ می‌خوای چیکار کنی،
‫چه کار می‌خوای بکنی♪</i>

1067
01:01:00,833 --> 01:01:02,416
‫صبح بخیر

1068
01:01:03,500 --> 01:01:04,833
‫صبح بخیر

1069
01:01:04,916 --> 01:01:07,916
‫امیدوارم ناراحت نشی که ژاکتت رو قرض گرفتم

1070
01:01:08,000 --> 01:01:10,541
‫موقتی‌ـه, پسش میدم

1071
01:01:10,625 --> 01:01:13,833
‫- عه، کور از خدا چی می‌خواد
‫- باشه, فقط خواستم اطلاع بدم

1072
01:01:23,291 --> 01:01:26,875
‫امروز بعدازظهر میرم تا قسمت اروپایی تورم رو ادامه بدم

1073
01:01:26,958 --> 01:01:29,833
‫نگران نباش, قبل از اینکه بفهمی رفع مزاحمت می‌کنم

1074
01:01:29,916 --> 01:01:31,596
‫و واقعاً امیدوار بودم که باهام بیای

1075
01:01:35,375 --> 01:01:37,500
‫می‌دونی که نمی‌تونم اینکارو بکنم

1076
01:01:37,583 --> 01:01:38,625
‫چرا که نه؟

1077
01:01:38,708 --> 01:01:41,333
‫بخاطر ایزی

1078
01:01:42,458 --> 01:01:45,208
‫- و فکر نمی‌کنم,,,
‫- اوت تمام تابستون تو اردوـه که

1079
01:01:47,375 --> 01:01:49,916
‫گالری، من باید، می‌دونی، کار کنم,,,

1080
01:01:50,000 --> 01:01:53,250
‫من به معنای واقعی کلمه همه آثار هنری گالری‌ات رو خریدم،
‫ پس، یعنی,,,

1081
01:01:54,750 --> 01:01:58,958
‫هنرمندات به زمان بیشتری واسه ساختن هنرشون نیاز ندارند؟

1082
01:02:00,916 --> 01:02:03,041
‫من لباسی ندارم

1083
01:02:03,125 --> 01:02:04,809
‫- من ارتشی از استایلیست‌ها دارم، یه ارتش
‫- نه، نه، نه، نه

1084
01:02:04,833 --> 01:02:06,101
‫تو نمی‌فهمی، نمی‌فهمی

1085
01:02:06,125 --> 01:02:08,708
‫لباس زیر به اندازه کافی نیآوردم

1086
01:02:08,791 --> 01:02:11,416
‫خوب، می‌تونیم یه سر به تارگت بریم

1087
01:02:11,500 --> 01:02:13,460
‫و چند دست فروت آف د لوم می‌خریم

1088
01:02:13,541 --> 01:02:14,976
‫- از این برند می‌پوشی دیگه، نه؟  فروت آف در لوم؟
‫- ممنون

1089
01:02:15,000 --> 01:02:16,833
‫بله، بله، بله، چرا که نه

1090
01:02:16,916 --> 01:02:18,916
‫- ممنونم, فقط بهترین‌ها رو می‌پوشم
‫- پس,,,

1091
01:02:20,291 --> 01:02:23,250
‫آخرین باری که به یه تعطیلات
‫واقعی رفتی کی بودش؟

1092
01:02:24,708 --> 01:02:26,708
‫حرف مردم چی پس؟

1093
01:02:32,458 --> 01:02:34,375
‫برام مهم نیستش که چی میگن

1094
01:02:38,375 --> 01:02:43,083
‫و در بدترین حالت ممکن، فقط میگیم که تو,,,

1095
01:02:43,166 --> 01:02:46,291
‫مشاور هنری فوق‌العاده جذاب منی

1096
01:02:49,583 --> 01:02:51,125
‫همه رازهایی دارن دیگه

1097
01:03:04,625 --> 01:03:06,750
‫سلام، جین

1098
01:03:11,583 --> 01:03:14,125
‫سلام، همگی، این سولن‌ـه

1099
01:03:14,208 --> 01:03:16,125
‫- او مشاور هنری منه
‫- سلام

1100
01:03:16,208 --> 01:03:17,625
‫سلام

1101
01:03:17,708 --> 01:03:19,208
‫مشاور هنری؟

1102
01:03:19,291 --> 01:03:20,708
‫- باشه
‫- باشه

1103
01:03:23,625 --> 01:03:25,166
‫- سلام
‫- سلام

1104
01:03:57,250 --> 01:03:58,892
‫- یالا, باید بریم
‫- آه، موفق باشی

1105
01:03:58,916 --> 01:04:00,392
‫- باشه، این واسه توئه, گوش‌هات,
‫- ممنونم

1106
01:04:00,416 --> 01:04:01,875
‫- هیز
‫- و، آه، و اون پایین,,,

1107
01:04:01,958 --> 01:04:03,166
‫ممنونم, باشه

1108
01:04:09,791 --> 01:04:11,875
‫چه خبر؟

1109
01:04:11,958 --> 01:04:15,125
‫<i> ♪- ساعات بیشتری تو روز لازم دارم ♪
‫ ♪- روز ♪</i>

1110
01:04:15,208 --> 01:04:16,416
‫<i>♪ تا روی کمرت تمرکز ‌کنم ♪</i>

1111
01:04:16,500 --> 01:04:20,458
‫<i>♪ انرژی زیادی برات دارم ♪</i>

1112
01:04:20,541 --> 01:04:23,500
‫<i>♪- به دقایق بیشتری از وقت نیاز دارم ♪
‫ ♪- وقت ♪</i>

1113
01:04:23,583 --> 01:04:25,375
‫<i>♪ می‌خواهم قبیله تو باشم ♪</i>

1114
01:04:25,458 --> 01:04:28,750
‫<i>♪ پس برای هر دومون یه اتاق دو نفره گرفتم ♪</i>

1115
01:04:28,833 --> 01:04:34,041
‫<i>♪ تو خیلی شاهکاری ♪</i>

1116
01:04:34,125 --> 01:04:37,583
‫<i>♪ این چیزیه که باید جشنش بگیریم ♪</i>

1117
01:04:37,666 --> 01:04:40,958
‫<i>♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪</i>

1118
01:04:41,041 --> 01:04:42,625
‫خیلی محشره، نه؟

1119
01:04:42,708 --> 01:04:47,208
‫<i>♪ چون هر روز داشتم فکر می‌کردم، ای ای ای♪</i>

1120
01:04:47,291 --> 01:04:51,291
‫<i>♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی، بدون شک♪</i>

1121
01:04:51,375 --> 01:04:55,750
‫<i>♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن، مهتاب، من پایه‌ام ♪</i>

1122
01:04:55,833 --> 01:05:00,166
‫<i>♪ با لب‌هات بیدارم کن، لب‌هات بر دهانم ♪</i>

1123
01:05:00,250 --> 01:05:01,875
‫<i>♪ تو منو تو مچت گرفتی ♪</i>

1124
01:05:01,958 --> 01:05:04,375
‫<i>♪ عاشق طعمتم  ♪</i>

1125
01:05:04,458 --> 01:05:06,333
‫<i>- ♪ هر وقت که تو جاده‌ایم ♪
‫- ♪ جاده ♪</i>

1126
01:05:06,416 --> 01:05:08,291
‫<i>♪ فقط بهم بگو که کجا برم ♪</i>

1127
01:05:08,375 --> 01:05:11,958
‫<i>♪ مطمئن میشم که تو زودتر از من برسی اونجا ♪</i>

1128
01:05:12,041 --> 01:05:15,416
‫<i>- ♪ شامم رو تو بشقاب آوردن برام ♪
‫- ♪ بشقاب ♪</i>

1129
01:05:15,500 --> 01:05:16,750
‫<i>♪ ولی باید صبر کنه ♪</i>

1130
01:05:16,833 --> 01:05:20,750
‫<i>♪ چون که مستقیم میرم سراغ دسرم ♪</i>

1131
01:05:20,833 --> 01:05:25,833
‫<i>♪ تو خیلی شاهکاری ♪</i>

1132
01:05:25,916 --> 01:05:29,291
‫<i>♪ این چیزیه که باید جشنش بگیریم ♪</i>

1133
01:05:29,375 --> 01:05:34,166
‫<i>♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪</i>

1134
01:05:34,250 --> 01:05:38,916
‫<i>♪ چون هر روز داشتم
‫فکر می‌کردم، ای، ای، ای,,,</i>

1135
01:05:43,208 --> 01:05:44,351
‫- ایزی؟
‫<i>- سلام، مامان</i>

1136
01:05:44,375 --> 01:05:45,875
‫چطوری؟ چه خبر؟

1137
01:05:45,958 --> 01:05:49,583
‫عه، من، آه، من,,,من خوبم, مرسی

1138
01:05:49,666 --> 01:05:52,291
‫آره، من دارم، آه، دارم سفر می‌کنم

1139
01:05:52,375 --> 01:05:53,583
‫عه، کجا؟

1140
01:05:53,666 --> 01:05:57,125
‫من، آه، اینجا و اونجا میرم دیگه

1141
01:05:57,208 --> 01:05:58,500
‫<i>بیخیال, می‌دونی، باید بدونم</i>

1142
01:05:58,583 --> 01:06:00,375
‫نظرت چیه، هان؟

1143
01:06:00,458 --> 01:06:04,041
‫<i>- اون کیه؟</i>
‫- آه، مشتری جدید منه

1144
01:06:04,125 --> 01:06:06,059
‫- خدای من، داری چیکار می‌کنی؟
‫- اون اومدش تو گالری،

1145
01:06:06,083 --> 01:06:07,851
‫و از چیزمیزها خوشش اومدش،
‫و حالا داریم باهم سفر می‌کنیم

1146
01:06:07,875 --> 01:06:09,625
‫بگذریم، رایجع به موزیکال بهم بگو

1147
01:06:09,708 --> 01:06:12,458
‫<i>♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی،♪</i>

1148
01:06:12,541 --> 01:06:14,541
‫<i> ♪- بدون شک ♪
‫ ♪- بدون شک ♪</i>

1149
01:06:14,625 --> 01:06:15,976
‫<i>♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن ♪</i>

1150
01:06:16,000 --> 01:06:17,375
‫<i>♪ مهتاب، من پایه‌ام ♪</i>

1151
01:06:17,458 --> 01:06:22,291
‫<i>♪ با لب‌هات بیدارم کن، لب‌هات روی دهانم,,,</i>

1152
01:06:22,375 --> 01:06:25,083
‫- ایزی چطور؟
‫- هنوز بهش نگفتم

1153
01:06:26,875 --> 01:06:29,642
‫شرمساری که با یه ستاره پاپ ٢٤
ساله ‫تو کل دنیا کاملاً لوکس سفر می‌کنی؟

1154
01:06:29,666 --> 01:06:30,791
‫چون این,,, اشکالی نداره

1155
01:06:30,875 --> 01:06:32,059
‫می‌دونم که چجوریاست, نه،
‫اشکالی نداره، اشکالی نداره

1156
01:06:32,083 --> 01:06:34,666
‫من هر هفته فقط یه ربع فرصت دارم باهاش حرف بزنم،

1157
01:06:34,750 --> 01:06:36,625
‫و کلی غیب راجع به کمپ هستش که راجع بهش حرف بزنیم

1158
01:06:36,708 --> 01:06:41,708
‫<i>♪ تو خیلی شاهکاری ♪</i>

1159
01:06:41,791 --> 01:06:46,750
‫<i>♪ به نظر نمیاد که بتونم ازت دور بمونم ♪</i>

1160
01:06:46,833 --> 01:06:48,125
‫<i>♪ بهم بگو که هرگز جایی نمیری ♪</i>

1161
01:06:48,208 --> 01:06:52,416
‫<i>♪ چون که تو تمام روز تو
‫فکر من بودی، ای، ای، ای ♪</i>

1162
01:06:52,500 --> 01:06:56,916
‫<i>♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی، بدون شک ♪</i>

1163
01:06:57,000 --> 01:07:01,083
‫<i>♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن، مهتاب، من پایه‌ام ♪</i>

1164
01:07:01,166 --> 01:07:05,708
‫<i>♪ با لب‌هات بیدارم کن، لب‌هات بر دهانم ♪</i>

1165
01:07:05,791 --> 01:07:10,083
‫<i>♪ باعث شدی که من طعمشو دوست داشته باشم ♪</i>

1166
01:07:10,166 --> 01:07:11,666
‫<i>♪ اوه-وی، تو نور زندگیمی ♪</i>

1167
01:07:11,750 --> 01:07:14,166
‫<i>♪- نور زندگیمی، بدون شک ♪
‫ ♪- بدون شک ♪</i>

1168
01:07:14,250 --> 01:07:18,458
‫<i>♪ تو نور مهتاب منو لمسم کن، مهتاب، من پایه‌ام ♪</i>

1169
01:07:18,541 --> 01:07:23,083
‫<i>♪ بیدارم کن با لب‌هات، لب‌هات روی دهانم، عزیزم ♪</i>

1170
01:07:23,166 --> 01:07:27,458
‫<i>♪ باعث شدی که من طعمشو دوست داشته باشم ♪</i>

1171
01:07:39,958 --> 01:07:41,208
‫بهت خوش می‌گذره؟

1172
01:07:42,291 --> 01:07:43,666
‫<i>آره</i>

1173
01:07:53,875 --> 01:07:55,791
‫اینکار بی‌ملاحظه بودش

1174
01:07:55,875 --> 01:07:56,958
‫ما تو پاریسیم

1175
01:07:57,041 --> 01:07:58,333
‫بازم بی‌ملاحظه‌ست

1176
01:07:58,416 --> 01:08:00,458
‫بازم پاریس‌ـه

1177
01:08:03,916 --> 01:08:08,666
‫آخر هفته طولانی در پیش داریم
‫و روری و سایمون به ایبیزا میرن

1178
01:08:08,750 --> 01:08:13,708
‫ولی من و اولی یه خونه دیدنی رو تو جنوب فرانسه اجاره کردیم

1179
01:08:13,791 --> 01:08:17,416
‫آرومه,,, بی سر و صداست

1180
01:08:19,333 --> 01:08:22,791
‫و به نظرم می‌تونیم کلی خوش بگذرونیم

1181
01:08:26,416 --> 01:08:27,666
‫باشه، صبرکن

1182
01:09:12,875 --> 01:09:14,333
‫آه، اوه

1183
01:09:14,416 --> 01:09:16,416
‫واو

1184
01:09:51,708 --> 01:09:52,875
‫باشه

1185
01:10:05,541 --> 01:10:07,791
‫- عه - اینجا مراسم خاکسپاری‌ـه آخه؟

1186
01:10:07,875 --> 01:10:08,875
‫سلام

1187
01:10:08,958 --> 01:10:10,875
‫- سلام
‫- سلام

1188
01:10:10,958 --> 01:10:13,250
‫این صندلی هیزـه؟

1189
01:10:13,333 --> 01:10:14,458
‫- آره
‫- آره

1190
01:10:17,750 --> 01:10:21,291
‫سابقه خانوادگی سرطان پوست دارم

1191
01:10:21,375 --> 01:10:22,458
‫آه

1192
01:10:25,625 --> 01:10:27,750
‫خب، شما بچه‌ها تو این تور بهتون خوش می‌گذره

1193
01:10:27,833 --> 01:10:30,666
‫- اهوم
‫- عه، آره
‫- آره، خوش می‌گذره

1194
01:10:30,750 --> 01:10:34,416
‫شارلوت، چند وقته که تو و اولی با هم قرار می‌ذارید؟

1195
01:10:34,500 --> 01:10:36,208
‫قرار؟

1196
01:10:37,625 --> 01:10:39,500
‫یه چند وقتیه که باهم می‌پلکیم

1197
01:10:41,333 --> 01:10:42,851
‫میریم بستنی یخی بخورم, شما هم می‌خواید؟

1198
01:10:42,875 --> 01:10:44,708
‫- عه، آره
‫- بله
‫- باشه، یکی، دوتا

1199
01:10:44,791 --> 01:10:46,833
‫- تو هم یکی می‌خوای؟
‫- نه، مرسی، ممنون

1200
01:10:46,916 --> 01:10:49,208
‫باشه

1201
01:10:49,291 --> 01:10:50,500
‫وایستا یکی بده من

1202
01:10:50,583 --> 01:10:51,892
‫- سلام
‫- خدای من، اینو ببین
‫- سلام

1203
01:10:51,916 --> 01:10:55,500
‫ببخشید, خیلی متاسفم

1204
01:10:56,583 --> 01:10:57,958
‫- سلام
‫- سلام

1205
01:10:59,125 --> 01:11:01,500
‫- جا باز کنم؟
‫- یه‌کم جا باز کن، لطفاً

1206
01:11:04,041 --> 01:11:05,416
‫سلام

1207
01:11:06,458 --> 01:11:08,041
‫- سلام
‫- سلام

1208
01:11:09,916 --> 01:11:12,166
‫لطفاً گرمم کن

1209
01:11:12,250 --> 01:11:14,250
‫- باشه
‫- خسته شدم

1210
01:11:14,333 --> 01:11:16,250
‫اینجا فوق‌العاده‌ست

1211
01:11:16,333 --> 01:11:17,892
‫قصد دارم کل آخر هفته رو
‫مطلقاً هیچ کاری نکنم

1212
01:11:17,916 --> 01:11:19,875
‫امضایی نزنم، توییتی ننویسم

1213
01:11:21,208 --> 01:11:22,728
‫خب، اولی میگه که تو صاحب یه گالری هنری هستی؟

1214
01:11:22,791 --> 01:11:24,083
‫آره، تو سیلور لیک

1215
01:11:24,166 --> 01:11:25,958
‫محشره

1216
01:11:26,041 --> 01:11:28,375
‫- سولن واقعاً استعدادش رو داره
‫- بی‌شک

1217
01:11:28,458 --> 01:11:30,125
‫شنیدم تو هم یه مامانی

1218
01:11:30,208 --> 01:11:31,458
‫آره, آره

1219
01:11:31,541 --> 01:11:33,791
‫آه، من یه دختر دارم، ایزی

1220
01:11:33,875 --> 01:11:35,333
‫اون، آه، ١٦ سالشه

1221
01:11:35,416 --> 01:11:37,750
‫چه عالی, کجا مدرسه میره؟

1222
01:11:37,833 --> 01:11:40,333
‫آه، اون به تازگی سال اول دبیرستانش رو تو کمپبل هال تموم کردش

1223
01:11:40,416 --> 01:11:41,833
‫خدای من

1224
01:11:41,916 --> 01:11:44,250
‫من دوستی دارم که دو سال پیش از کمپبل هال فارغ‌التحصیل شدش

1225
01:11:44,333 --> 01:11:45,892
‫چه عجیب, موندم که دخترت رو می‌شناسه یا نه

1226
01:11:48,166 --> 01:11:50,791
‫حالا، اینش جالب میشه

1227
01:11:50,875 --> 01:11:53,916
‫شارلوت، آم، کارت چیه؟

1228
01:11:54,000 --> 01:11:55,666
‫من تو دانشجوام

1229
01:11:55,750 --> 01:11:59,416
‫یه سال مرخصی گرفتم، تا می‌دونی، سفر کنم

1230
01:11:59,500 --> 01:12:01,958
‫شارلوت داره شکسته نفسی می‌کنه,
‫باشه، اون خیلی باهوشه

1231
01:12:02,041 --> 01:12:03,559
‫اون یه ده‌تا زبان مختلف بلده،

1232
01:12:03,583 --> 01:12:05,708
‫به علاوه یه رقصنده شگفت‌انگیزه

1233
01:12:05,791 --> 01:12:08,333
‫موندم روری و سایمون چیکار می‌کنن

1234
01:12:08,416 --> 01:12:13,250
‫سایمون، الان چندتا مدل همراهت هستن؟

1235
01:12:13,333 --> 01:12:15,226
‫باید یه کار کمی شیطنت آمیزتر انجام بدیم

1236
01:12:15,250 --> 01:12:16,601
‫تا ثابت کنیم که بیشتر خوش می‌گذرونیم

1237
01:12:16,625 --> 01:12:19,041
‫سکس گروهی هنوز رو مده، نه؟

1238
01:12:19,125 --> 01:12:20,726
‫- اولی، میشه لطفاً آبروریزی نکنی؟
‫- می‌دونم، می‌دونم

1239
01:12:20,750 --> 01:12:23,916
‫حالا که با سولنی، شبیه یه مرد میانسال شدی

1240
01:12:24,000 --> 01:12:26,916
‫می‌دونی، قبل از اینکه تو پیدات بشه، اون
‫مثل یه ستاره پاپ واقعی رفتار می‌کردش

1241
01:12:27,000 --> 01:12:29,916
‫هرچی میاد زبونت باید بگی؟

1242
01:12:30,000 --> 01:12:31,750
‫بستنی یخی

1243
01:12:33,000 --> 01:12:34,666
‫بیخیال، بچه‌ها

1244
01:12:36,541 --> 01:12:40,541
‫سولن، چطور با هم آشنا شدید؟ باید داستانش رو بدونیم

1245
01:12:40,625 --> 01:12:43,250
‫آه، ما تو کوچلا همو دیدیم

1246
01:12:43,333 --> 01:12:45,653
‫- راستش، رویداد ملاقات با آگوست مون بودش
‫- آره

1247
01:12:45,708 --> 01:12:48,000
‫خدای من, تو یه مون‌هدی

1248
01:12:48,083 --> 01:12:49,791
‫- نه، نه
‫- چه ناز

1249
01:12:49,875 --> 01:12:51,625
‫راستش داستان خیلی عجیبی داره

1250
01:12:51,708 --> 01:12:54,083
‫آه، اون قرار نبود که اونجا باشه

1251
01:12:54,166 --> 01:12:56,291
‫ولی بعدش اومد، و همراه دخترش بود

1252
01:12:56,375 --> 01:12:59,583
‫آره، آره, نه، ما، آه، تصادفی با هم آشنا شدیم

1253
01:12:59,666 --> 01:13:00,750
‫تصادفاً، آره

1254
01:13:00,833 --> 01:13:01,916
‫تو تریلر من

1255
01:13:02,000 --> 01:13:05,416
‫و بعدش هیز، می‌دونید، وقتی آهنگی
‫رو به من تقدیم کردش، دست پیش گرفتش

1256
01:13:05,500 --> 01:13:07,041
‫آهنگ «نزدیک‌تر»؟

1257
01:13:07,125 --> 01:13:09,583
‫- آره
‫- البته این یکی بودش

1258
01:13:09,666 --> 01:13:12,958
‫وقتی که یکی‌مون یه دختری رو
‫تور می‌کنه اینکار رو می‌کنیم

1259
01:13:13,041 --> 01:13:15,375
‫ یا در مورد هیز، وقتی که یه زن رو تور می‌کنه، چه ناز

1260
01:13:15,458 --> 01:13:18,416
‫وانمود می‌کنیم که تو آخرین لحظه
‫ست لیست رو تغییر میدیم

1261
01:13:18,500 --> 01:13:21,250
‫- قرارمونه
‫- قرارتونه, صحیح

1262
01:13:21,333 --> 01:13:22,684
‫خدای من، صبرکنید, صبرکنید

1263
01:13:22,708 --> 01:13:24,434
‫ یادتونه وقتی که اینکار رو واسه
‫یه بازیگر سوئدی

1264
01:13:24,458 --> 01:13:25,916
‫ که مثلاً عاشقش بود کردش؟

1265
01:13:26,000 --> 01:13:27,392
‫- هیز اینو بهت گفته، نه؟
‫- اهوم

1266
01:13:27,416 --> 01:13:29,458
‫- هانا, هانا نبودش، هیز؟
‫- خدای من

1267
01:13:29,541 --> 01:13:30,701
‫بیچاره هانا, بدجور بهت گیر داشت

1268
01:13:30,750 --> 01:13:32,916
‫یعنی می‌تونید تصور کنید
‫اگه همچین کاری می‌کردش؟

1269
01:13:33,000 --> 01:13:34,541
‫خیلی بد می‌شدش

1270
01:13:34,625 --> 01:13:35,892
‫همه‌ش می‌اومد تا ببیندش

1271
01:13:35,916 --> 01:13:39,166
‫ما نمی‌تونستیم قالش بذاریم، چون مثلاً
‫تو سوئد مشهور یا همچین چیزی بودش

1272
01:13:39,250 --> 01:13:40,833
‫اون ٣٣ ساله و از همه‌جا بی خبر بودش

1273
01:13:40,916 --> 01:13:42,583
‫خدایی خیلی ناجور بودش

1274
01:13:42,666 --> 01:13:44,916
‫- عه، لعنتی، چیزم یادم رفتش
‫- بذار,,,

1275
01:13:45,000 --> 01:13:47,750
‫لازمش دارم, پس ببخشیدم, شرمنده
‫میرم بیارمش

1276
01:13:47,833 --> 01:13:49,375
‫از بستنی‌ها لذت ببرید

1277
01:13:49,458 --> 01:13:51,541
‫- خداحافظ,
‫- خداحافظ
‫- به امید دیدار

1278
01:13:53,916 --> 01:13:55,291
‫چرا این کار رو کردی؟

1279
01:13:55,375 --> 01:13:56,500
‫چی کار؟

1280
01:14:07,958 --> 01:14:09,166
‫بابت اولی متاسفم

1281
01:14:09,250 --> 01:14:11,166
‫- اون می‌تونه,,,
‫- اشکالی نداره

1282
01:14:12,708 --> 01:14:15,083
‫اون یه پسر تو دهه بیست سالگیش‌ـه

1283
01:14:15,166 --> 01:14:16,375
‫که چی مثلاً؟

1284
01:14:16,458 --> 01:14:17,934
‫یعنی یه نظرم وقتش رسیده
‫که به خونه برگردم

1285
01:14:17,958 --> 01:14:20,541
‫- هی، سول، می‌تونیم یه کم,,,
‫- مشکل تو نیستی

1286
01:14:20,625 --> 01:14:22,083
‫منم

1287
01:14:22,166 --> 01:14:25,416
‫تو خیلی خیلی زیبایی

1288
01:14:25,500 --> 01:14:27,458
‫و تو دام یه بکن دررو افتادم

1289
01:14:27,541 --> 01:14:28,833
‫٤٠ ساله و بی خبر از همه‌جا، گمونم

1290
01:14:28,916 --> 01:14:30,958
‫می‌تونم خودمو توجیه کنم؟ احمقانه بودش

1291
01:14:31,041 --> 01:14:32,726
‫- سعی می‌کردم تحت تاثیر قرارت بدم
‫- و جواب دادش

1292
01:14:32,750 --> 01:14:35,083
‫و برای هانا هم جواب دادش, آفرین بها

1293
01:14:35,166 --> 01:14:37,059
‫متاسفم، برات اینقدر شوکه‌کننده‌ست که
‫من با زن‌های دیگه هم خوابیدم؟

1294
01:14:37,083 --> 01:14:38,125
‫زن‌های مسن دیگه؟ نه

1295
01:14:38,208 --> 01:14:41,083
‫- حتی اشکالی نداره که یه تایپ خاصی داری
‫- من واقعاً از هانا خوشم می‌اومدش

1296
01:14:41,166 --> 01:14:42,517
‫- می‌دونی چیه، هیز؟
‫- نه اینکه این به تو مربوط باشه

1297
01:14:42,541 --> 01:14:45,666
‫من غرق خیال تو شده بودم،
‫و واقعاً هم خوش گذشت

1298
01:14:45,750 --> 01:14:48,166
‫- ولیهر دومون می‌دونستیم که باید تموم بشه
‫- باید؟

1299
01:14:48,250 --> 01:14:50,000
‫- باید چی؟ من,,,
‫- باید تموم بشه؟

1300
01:14:50,083 --> 01:14:53,500
‫ما چند هفته دیگه قرار تو تور باشیم،
‫بعدش من میام لُس‌آنجلس

1301
01:14:53,583 --> 01:14:57,416
‫فقط خود منم و می‌تونیم مثل
‫آدمای عادی  با هم بپلکیم

1302
01:14:57,500 --> 01:15:00,333
‫آم، آره، شرمنده‌تم

1303
01:15:00,416 --> 01:15:03,000
‫این چیزی که داشتیم سرگرم کننده بود،
‫ولی دیگه، آه، نیستش

1304
01:15:03,083 --> 01:15:04,875
‫از چی اینقدر می‌ترسی، سولن؟

1305
01:15:04,958 --> 01:15:09,083
‫پدر بچه‌م یک سال تمام بهم دروغ گفتش

1306
01:15:09,166 --> 01:15:10,833
‫و همه دوستاش می‌دونستن

1307
01:15:10,916 --> 01:15:12,958
‫همه می‌دونستن جز من

1308
01:15:13,041 --> 01:15:16,541
‫که مثل ضربه‌ای به زیر دلم بودش،
‫همون چیزی که کنار استخر با دوستات تجربه کردم

1309
01:15:16,625 --> 01:15:19,500
‫- من دنیل نیستم
‫- اینو به دلم بگو

1310
01:15:19,583 --> 01:15:22,791
‫می‌دونی، می‌دونم که داری چیکار می‌کنی

1311
01:15:22,875 --> 01:15:24,184
‫داری جا میزنی, داری فرار می‌کنی

1312
01:15:24,208 --> 01:15:26,333
‫نه، فرار نمی‌کنم

1313
01:15:26,416 --> 01:15:28,250
‫عه، فرار نمی‌کنی؟

1314
01:15:28,333 --> 01:15:30,041
‫به معنای واقعی کلمه در حال بستن چمدونتی

1315
01:15:30,125 --> 01:15:32,000
‫هیز، این لازم نیست دراماتیک باشه، خیلی‌خب؟

1316
01:15:32,083 --> 01:15:34,563
‫هر دومون می‌دونستیم این چه رابطه‌ایه, اشکالی نداره
‫-اگه بیشترش رو بخوام چی؟

1317
01:15:34,625 --> 01:15:37,041
‫- چـ,,,
‫- برای اولین بار

1318
01:15:37,125 --> 01:15:39,791
‫نمی‌دونم تو چند وقت، واقعاً خوشحالم

1319
01:15:39,875 --> 01:15:44,125
‫یعنی، معمولا احساس بی‌روحی دارم
‫به همه چی یا,,,

1320
01:15:44,208 --> 01:15:47,791
‫می‌دونی، احساس می‌کنم که قراره چیزی رو
‫باید حس کنم در حالی که هیچی نیست

1321
01:15:49,291 --> 01:15:50,625
‫ولی با تو،

1322
01:15:50,708 --> 01:15:54,708
‫خندیدن، فقط با تو بودن،

1323
01:15:54,791 --> 01:15:58,166
‫شبا در آغوش گرفتنت، منظورم اینه که،

1324
01:15:58,250 --> 01:15:59,833
‫برای خیلی ارزش‌مند بودش

1325
01:15:59,916 --> 01:16:01,583
‫و من دارم موسیقی می‌نویسم

1326
01:16:01,666 --> 01:16:05,000
‫خدایا، موسیقی‌ای که الان دارم می‌نویسم،
‫انگار واقعاً برام مهمه، بهش اهمیت میدم،

1327
01:16:05,083 --> 01:16:07,500
‫ پس چرا باید بخوام که رابطه‌مون تموم بشه؟

1328
01:16:14,125 --> 01:16:18,125
‫اینجاست که باید بگی: «البته که، هیز،
‫منم,,, منم یه همچین احساسی دارم»

1329
01:16:20,458 --> 01:16:22,250
‫نمی‌تونم همچین چیزی بگم

1330
01:16:22,333 --> 01:16:25,166
‫خدایا، می‌دونی چی عجیب‌تره، سول؟

1331
01:16:25,250 --> 01:16:27,125
‫فکر نکنم که توهیچ‌وقت حتی به این
‫رابطه‌مون فرصت داده باشی

1332
01:16:30,833 --> 01:16:32,559
‫منظورم اینه که اصلاً کسی
‫تو زندگیت از من خبر داره؟

1333
01:16:32,583 --> 01:16:35,416
‫دخترت میدونه؟ دوستات میدونن؟

1334
01:16:35,500 --> 01:16:39,250
‫اگر نقش‌هامون برعکس می‌شد،
‫به نظرت کسی به تخمش بود؟

1335
01:16:39,333 --> 01:16:40,375
‫یا که قضاوت می‌کرد؟

1336
01:16:40,458 --> 01:16:42,083
‫یعنی، کسی با دنیل و ایوا اینکار رو کردش؟

1337
01:16:42,166 --> 01:16:44,750
‫ایزی کردش, تریسی کردش, من کردم

1338
01:16:46,541 --> 01:16:47,791
‫می‌کنم

1339
01:16:47,875 --> 01:16:50,250
‫پس، چیه، تو شرمساری ازم؟

1340
01:16:50,333 --> 01:16:51,375
‫اینه؟

1341
01:16:53,541 --> 01:16:56,708
‫من,,,

1342
01:16:58,583 --> 01:17:00,833
‫,,,شرمسارم

1343
01:17:05,125 --> 01:17:06,541
‫آم,,,

1344
01:17:08,958 --> 01:17:10,583
‫خب، باشه,,,

1345
01:17:11,666 --> 01:17:13,750
‫من امشب میرم جای دیگه‌ای
‫واسه خوابیدن پیدا کنم

1346
01:17:13,833 --> 01:17:17,250
‫و ترتیب پرواز برگشتت به لُس‌آنجلس رو میدم

1347
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
‫<i>ایزی داره ١٧ ساله میشه</i>

1348
01:18:44,916 --> 01:18:46,375
‫می‌تونی باور کنی؟

1349
01:18:46,458 --> 01:18:49,018
‫باید بگم، واقعاً تعجب کردم که براش یه ماشین جدید گرفتی، دنیل

1350
01:18:49,083 --> 01:18:51,333
‫جدید نیستش, دست دومه,
‫از کارمکس گرفتمش

1351
01:18:51,416 --> 01:18:53,083
‫مثل نوـه, در حده تقریباً

1352
01:18:53,166 --> 01:18:57,666
‫خب، ما یه سقف قیمتی داشتیم، برای همین
‫من واسه‌ش آبرنگ و سه پایه خریدم

1353
01:18:57,750 --> 01:18:58,851
‫خوب، چه باحال, یعنی، می‌دونی؟

1354
01:18:58,875 --> 01:19:00,392
‫اون یه چیز زیبا و یه چیز
‫قدرت‌مند گیرش اومد

1355
01:19:00,416 --> 01:19:02,833
‫به نظر چطوره وقتی میاد خونه، ‌یهو اینو ببینه؟

1356
01:19:02,916 --> 01:19:04,291
‫- ام,,,
‫- یا، عه، نه, می‌دونم

1357
01:19:04,375 --> 01:19:06,833
‫یه عکس قاب شده از ماشین
‫که کادو پیچیده شده

1358
01:19:06,916 --> 01:19:08,351
‫وقتی رفتی کمپ دنبالش،
‫می‌تونی خودت بدی بهش

1359
01:19:08,375 --> 01:19:09,958
‫- باشه
‫- عالیه

1360
01:19:10,041 --> 01:19:12,000
‫باشه، آماده‌ای؟ خیلی‌خب

1361
01:19:12,083 --> 01:19:16,541
‫عه، آه، کیپ بروکس رو
‫از شرکت قدیمی من یادته؟

1362
01:19:16,625 --> 01:19:17,791
‫شاید, چرا؟

1363
01:19:17,875 --> 01:19:21,291
‫خوب، ما هفته گذشته با اون و همسرش ناهار خوردیم

1364
01:19:21,375 --> 01:19:24,017
‫و اون‌ها از این سفر شگفت‌انگیزی
‫که به رم داشتند بهمون می‌گفتن

1365
01:19:24,041 --> 01:19:27,041
‫و اون گفت که می‌تونست قسم بخوره که

1366
01:19:27,125 --> 01:19:30,375
‫تو رو با یکی از اعضای آگوست مون تو کافه دیدش

1367
01:19:31,541 --> 01:19:33,208
‫- ایتالیا بودی؟
‫- بله، بودم

1368
01:19:33,291 --> 01:19:35,125
‫برای بیناله تو ونیز بودم

1369
01:19:35,208 --> 01:19:37,458
‫عه، بنازم بابا, بالاخره داری وارد گود میشی

1370
01:19:37,541 --> 01:19:38,958
‫ایول

1371
01:19:39,041 --> 01:19:42,125
‫آه، مسئله اینه که، اون گفتش

1372
01:19:42,208 --> 01:19:46,375
‫که شما داشتین لب میرفتین
‫و دستای همو گرفته بودین

1373
01:19:46,458 --> 01:19:50,541
‫و، منظورم اینه که اگه حرفش درست باشه، خیلی پشم ریزونه

1374
01:19:51,791 --> 01:19:54,625
‫آره، واقعاً پشم ریزون می‌بود

1375
01:19:54,708 --> 01:19:57,541
‫آم، اون مشتریمه

1376
01:19:57,625 --> 01:19:59,166
‫یه سری هم به گالری اومده

1377
01:19:59,250 --> 01:20:02,000
‫باشه، خب، یعنی مطمئنم همه‌مون می‌تونیم

1378
01:20:02,083 --> 01:20:06,125
‫قبول کنیم که هر رابطه‌ای با
‫یه ستاره ٢٤ ساله

1379
01:20:06,208 --> 01:20:09,875
‫مشهور جهانی پاپ تو سطوح مختلف، می‌تونه پشم ریزون باشه

1380
01:20:09,958 --> 01:20:14,083
‫خب، من واقعاً علاقه‌ای به گرفتن
‫مشاوره رابطه از جانب تو رو ندارم، دنیل

1381
01:20:14,166 --> 01:20:17,583
‫ولی تو این مورد، موافقم که پشم ریزونه

1382
01:20:19,333 --> 01:20:22,250
‫باشه، من میرم از ماشین چندتا عکس بگیرم

1383
01:20:27,000 --> 01:20:30,541
‫لطفاً اینو بدون که من از دور رویی خیره کننده‌ش,,,

1384
01:20:30,625 --> 01:20:32,291
‫بی‌خبر نیستم,

1385
01:20:32,375 --> 01:20:33,625
‫خوبه

1386
01:20:36,416 --> 01:20:37,833
‫من می‌خوام ترکش ‌کنم

1387
01:20:39,458 --> 01:20:43,208
‫مشخصاً هنوز روحشم خبر نداره، اما، آم,,,

1388
01:20:43,291 --> 01:20:45,083
‫آره، رابطه ما تموم شده

1389
01:20:46,166 --> 01:20:48,666
‫آم، چرا اینو به من میگی؟

1390
01:20:48,750 --> 01:20:52,083
‫چون می‌خواستم حقیقت رو بدونی

1391
01:20:54,500 --> 01:20:57,041
‫می‌خوای هر از گاهی با هم غذای تایلندی بخوریم؟

1392
01:20:57,125 --> 01:20:58,333
‫- نه
‫- باشه

1393
01:20:58,416 --> 01:20:59,875
‫خیلی ممنونم

1394
01:21:02,625 --> 01:21:05,125
‫<i>غذا،</i>

1395
01:21:05,208 --> 01:21:09,041
‫ تماشای مردم، هنر، آه,,,

1396
01:21:09,125 --> 01:21:10,434
‫- اروپا بودش دیگه
‫- اهوم

1397
01:21:10,458 --> 01:21:12,041
‫این پسری که باهاش بودی کیه؟

1398
01:21:12,125 --> 01:21:16,416
‫اون یه مشتری خیلی پرمخاطب بودش،
‫برای همین بهتره اسمی ازش نیارم

1399
01:21:16,500 --> 01:21:17,875
‫پس کاملا می‌خوای حرفه‌ای باشی ها؟

1400
01:21:20,083 --> 01:21:22,750
‫خب این مشتری,,,

1401
01:21:22,833 --> 01:21:23,916
‫اون خیلی جوون‌ـه

1402
01:21:24,000 --> 01:21:25,416
‫چقدر جوون دقیقاً؟

1403
01:21:25,500 --> 01:21:27,833
‫تو دهه بیست سالگیش

1404
01:21:27,916 --> 01:21:29,000
‫اواسط دهه بیست سالگیش

1405
01:21:29,083 --> 01:21:30,583
‫عه، باشه اینکه چیزی نیست

1406
01:21:30,666 --> 01:21:34,541
‫یعنی، اگه می‌خوای بهم
‫بگی که اتفاق اُفتاده،

1407
01:21:34,625 --> 01:21:36,083
‫فقط می‌خوام بک که چیزه خاصی نیستش

1408
01:21:36,166 --> 01:21:37,500
‫باشه، پس صبرکن

1409
01:21:37,583 --> 01:21:42,166
‫آم، وقتی دنیل این کار رو می‌کنه، حال بهم زنه،
‫اما اگه من بخوام این کار رو بکنم، اوکیه؟

1410
01:21:42,250 --> 01:21:44,583
‫آره چون از اون متنفرم و تو رو دوست دارم

1411
01:23:46,375 --> 01:23:48,750
‫- سلام, سلام, سولن مارچن؟
‫- بله

1412
01:23:48,833 --> 01:23:50,375
‫- برندا مک‌کال، مادر دانا
‫- عه

1413
01:23:50,458 --> 01:23:52,434
‫- فکر کنم با دخترت تو یه اتاقه
‫- بله بله

1414
01:23:52,458 --> 01:23:54,392
‫- ایزی از دانا گفته بهم
‫سلام, چطورین؟

1415
01:23:54,416 --> 01:23:56,250
‫فقط می‌تونم بهتون بگم،
‫شما قهرمان من هستین

1416
01:23:56,333 --> 01:23:57,375
‫منم طلاق گرفتم

1417
01:23:57,458 --> 01:24:01,250
‫بهم یاد دادین که در مورد سنم
‫تو پروفایل هینج‌م دروغ نگم، پس,,,

1418
01:24:01,333 --> 01:24:02,916
‫خب,,,

1419
01:24:03,000 --> 01:24:04,309
‫آه، شما از نزدیک حتی خوشگل‌ترین

1420
01:24:04,333 --> 01:24:06,434
‫- ام,,, آه, نه، نه, چیزه,,, نه، نه,
‫- می‌تونم سلفی بگیرم؟

1421
01:24:06,458 --> 01:24:07,658
‫- خیلی ممنون
‫- نیل، بس کن

1422
01:24:07,708 --> 01:24:09,958
‫چی؟ بیا دیگه, چی,,, - می‌تونیم فقط جاها رو عوض کنیم؟

1423
01:24:10,041 --> 01:24:11,625
‫- نیل
‫- چیکار کردم؟

1424
01:24:13,875 --> 01:24:15,583
‫- سلام, سلام
‫- سلام

1425
01:24:15,666 --> 01:24:19,958
‫باید بهتون بگم، دخترم از ده سالگی

1426
01:24:20,041 --> 01:24:22,583
‫به هیز علاقه داشته و الان خیلی دلش شکسته

1427
01:24:22,666 --> 01:24:24,125
‫آره

1428
01:24:33,875 --> 01:24:37,125
‫مامان ما یه میلیون باری باهم حرف زدیم ها

1429
01:24:37,208 --> 01:24:38,750
‫هیچ‌وقت چیزی نگفتی

1430
01:24:38,833 --> 01:24:42,291
‫یعنی فهمیدم که یه جریانایی هستش

1431
01:24:42,375 --> 01:24:44,375
‫به کسی چیزی نگفتم

1432
01:24:45,375 --> 01:24:49,875
‫همه‌ش با خودم می‌گفتم،
‫«اینم تجربه می‌کنم،

1433
01:24:49,958 --> 01:24:51,750
‫و هیچ‌کسم چیزی نمی‌فهمه»

1434
01:24:51,833 --> 01:24:53,291
‫مامان، هیز کمپبل‌ـه ها

1435
01:24:53,375 --> 01:24:55,208
‫حق با توئه

1436
01:24:56,208 --> 01:24:57,291
‫حق با توئه

1437
01:24:59,666 --> 01:25:01,250
‫ما دیگه قرار نمی‌ذاریم

1438
01:25:01,333 --> 01:25:04,166
‫یعنی نمی‌دونم ما,,, بگذریم

1439
01:25:04,250 --> 01:25:06,458
‫ده روز پیش تمومش کردم

1440
01:25:06,541 --> 01:25:08,500
‫که همین باعث میشه همه این‌ها پشم ریزون‌‌تر باشه

1441
01:25:08,583 --> 01:25:11,666
‫- وایستا، وایستا ازش جدا شدی؟
‫- آره

1442
01:25:11,750 --> 01:25:13,833
‫واو

1443
01:25:13,916 --> 01:25:15,000
‫خیلی‌خب

1444
01:25:19,250 --> 01:25:22,291
‫می‌دونی، می‌تونستم قرار گذاشتنت
‫ با اونو هضم کنم ها

1445
01:25:22,375 --> 01:25:24,791
‫از اینکه بهم دروغ گفتی ناراحت شدم

1446
01:25:24,875 --> 01:25:27,750
‫یعنی، بابا دروغ گفتش و این افتضاح بودش

1447
01:25:30,166 --> 01:25:31,708
‫فکر کردم می‌تونم رو تو حساب کنم

1448
01:25:31,791 --> 01:25:36,625
‫خیلی خیلی متاسفم

1449
01:25:36,708 --> 01:25:39,916
‫هرگز دوباره اتفاق نمی‌افته, قول میدم

1450
01:25:41,458 --> 01:25:45,333
‫آدمایی که تو اینترنت دارن
‫راجع بهت نظر میدن حال بهم زنن

1451
01:25:45,416 --> 01:25:48,041
‫مثلاً چون که تو یه زنی،‌ و چون که تو ازش بزرگتری

1452
01:25:48,125 --> 01:25:49,666
‫به خاطرش ازت متنفرن

1453
01:25:50,750 --> 01:25:53,166
‫این ریاکارانه و ناعادلانه‌ست

1454
01:25:53,250 --> 01:25:54,333
‫و اشتباهه

1455
01:26:05,541 --> 01:26:06,750
‫ازش خوشت میاد؟

1456
01:26:08,625 --> 01:26:10,375
‫آره، خوشم میادش

1457
01:26:11,375 --> 01:26:12,458
‫فمنیسته؟

1458
01:26:12,541 --> 01:26:15,041
‫چون اینجاها اینش مهمه

1459
01:26:16,666 --> 01:26:18,666
‫- یعنی خب، هنوزم یه مرده,,,
‫- صحیح

1460
01:26:18,750 --> 01:26:20,583
‫,,,اما، آم,,,

1461
01:26:23,291 --> 01:26:25,101
‫ولی، آره، اون یه فمینیسته

1462
01:26:25,125 --> 01:26:26,750
‫مامان

1463
01:26:26,833 --> 01:26:31,375
‫چرا با یه فمینیست با استعداد
‫و مهربون بهم میزنی؟

1464
01:26:35,000 --> 01:26:36,916
‫چون که,,,

1465
01:26:39,083 --> 01:26:40,833
‫الان کجاست؟

1466
01:26:40,916 --> 01:26:43,708
‫تو لُس‌آنجلس‌ـه، گمونم

1467
01:26:45,708 --> 01:26:47,500
‫خب؟

1468
01:26:49,500 --> 01:26:51,208
‫می‌خوای چیکار کنی؟

1469
01:26:52,875 --> 01:26:54,583
‫<i>♪ آره، آره، آره، آره ♪</i>

1470
01:26:56,041 --> 01:26:58,166
‫<i>♪ آره، آره، آره، آره ♪</i>

1471
01:26:59,541 --> 01:27:03,583
‫<i>♪ کمی فاصله گرفتم تا نفس بکشم ♪</i>

1472
01:27:03,666 --> 01:27:06,125
‫<i>♪ هی ♪</i>

1473
01:27:06,208 --> 01:27:10,250
‫<i>♪ تازگیا دارم خودم رو با یه زندگی جدید تطابق می‌دم♪</i>

1474
01:27:10,333 --> 01:27:12,833
‫<i>♪ اوه، وهوو، وهوو ♪</i>

1475
01:27:12,916 --> 01:27:17,125
‫<i>♪ توی پیدا کردن ریتم زندگی مشکل داشتم ♪</i>

1476
01:27:17,208 --> 01:27:19,500
‫<i>♪ اوه، اوه ♪</i>

1477
01:27:19,583 --> 01:27:22,833
‫<i>♪ حالا یادم گرفتم چه‌طور حفظش کنم♪</i>

1478
01:27:22,916 --> 01:27:25,708
‫<i>♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪</i>

1479
01:27:25,791 --> 01:27:29,583
‫<i>♪ یه عکس گرفتم، درست می‌ذارمش تو جیبم ♪</i>

1480
01:27:29,666 --> 01:27:33,791
‫<i>♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪</i>

1481
01:27:33,875 --> 01:27:37,166
‫<i>♪ نه، اوه، اوه، اوه ♪♪</i>

1482
01:27:39,000 --> 01:27:41,833
‫سلام، بچه‌ها، فکر می‌کنید می تونید
‫اتاق رو مدتی تو اختیار من بذارید؟

1483
01:27:51,375 --> 01:27:52,625
‫سلام

1484
01:27:55,333 --> 01:27:56,333
‫سلام

1485
01:27:57,416 --> 01:27:58,500
‫اوکی‌ای؟

1486
01:27:59,583 --> 01:28:02,250
‫وحشتناک بودش,,,

1487
01:28:02,333 --> 01:28:05,291
‫اما,,, به نظر می‌رسه که از شدتش کم شده

1488
01:28:09,541 --> 01:28:12,500
‫ولی با جوری که باهات رفتار کردم اوکی نیستم

1489
01:28:14,208 --> 01:28:15,958
‫متاسفم

1490
01:28:16,041 --> 01:28:18,833
‫وقتی گفتی اینجا همونجاست  که منم قراره بگم که

1491
01:28:18,916 --> 01:28:21,625
‫منم همه اون چیزها رو حس کردم,,,

1492
01:28:23,666 --> 01:28:25,458
‫,,,من ترسیده بودم

1493
01:28:27,416 --> 01:28:31,375
‫منم، خیلی,,,

1494
01:28:33,041 --> 01:28:34,541
‫,,,همه اون چیزها رو با تو

1495
01:28:36,791 --> 01:28:38,750
‫احساس می‌کنم,,,

1496
01:28:41,958 --> 01:28:43,125
‫,,,همه چیز رو

1497
01:28:44,208 --> 01:28:45,500
‫پس,,,

1498
01:28:48,666 --> 01:28:50,333
‫,,,شاید حق با توئه

1499
01:28:54,250 --> 01:28:56,625
‫شاید نباید تمومه بشه

1500
01:28:56,708 --> 01:28:58,333
‫متاسفم، سولن, من، آم,,,

1501
01:28:58,416 --> 01:29:00,250
‫من انتظار اینو نداشتم

1502
01:29:00,333 --> 01:29:02,791
‫- البته, من,,,
‫- من الان نسبت به همه چیزهایی که

1503
01:29:02,875 --> 01:29:04,809
‫در جریانه، کمی سردرگم شدم، می‌دونی؟

1504
01:29:04,833 --> 01:29:07,583
‫- کاملا متوجه‌م
‫- من فقط یه لحظه نیاز دارم

1505
01:29:07,666 --> 01:29:09,125
‫می‌دونی

1506
01:29:15,416 --> 01:29:17,958
‫خیلی‌خب، یه لحظه‌م رو داشتم

1507
01:29:22,750 --> 01:29:24,250
‫<i>خیلی میشه ها</i>

1508
01:29:24,333 --> 01:29:26,583
‫ما آماده‌ایم

1509
01:29:26,666 --> 01:29:28,958
‫توفانی از توجه به سوی روانه میشه

1510
01:29:29,041 --> 01:29:31,458
‫- تمام رسانه‌های اجتماعی‌مون رو حذف می‌کنیم
‫- مطمئنی؟

1511
01:29:31,541 --> 01:29:33,083
‫جهل سعادت است

1512
01:29:33,166 --> 01:29:34,583
‫این حس خوبی داره

1513
01:29:34,666 --> 01:29:37,666
‫- خب
‫- خب

1514
01:29:37,750 --> 01:29:39,583
‫گمون نکنم بتونم تیک‌تاک رو حذف کنم

1515
01:29:39,666 --> 01:29:41,351
‫-باید تیک‌تاک رو حذف کنم؟
‫- نه، مجبور نیستی, نه

1516
01:29:44,375 --> 01:29:46,875
‫<i>♪ کمی فاصله گرفتم تا نفس بکشم ♪</i>

1517
01:29:46,549 --> 01:29:48,682
‫[رسمی شد, هیز کمپبل و سولن قرار می‌ذارند]

1518
01:29:49,599 --> 01:29:50,934
‫[مون‌هدها نگران شدند]

1519
01:29:50,958 --> 01:29:54,250
‫<i>♪  تازگیا دارم خودم رو با یه زندگی جدید تطابق می‌دم ♪</i>

1520
01:29:54,333 --> 01:29:56,625
‫- آره, باشه
‫- خیلی‌خب

1521
01:29:56,708 --> 01:29:59,500
‫<i>♪ توی پیدا کردن ریتم زندگی مشکل داشتم♪</i>

1522
01:30:02,958 --> 01:30:05,625
‫<i>♪ حالا حالا یادم گرفتم چه‌طور حفظش کنم ♪</i>

1523
01:30:05,708 --> 01:30:08,166
‫<i>♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪</i>

1524
01:30:05,819 --> 01:30:08,819
[پیرزن!! تو چه فکریه!؟]

1525
01:30:08,250 --> 01:30:11,958
‫<i>♪ از ماه اُفتادم و دارم مثل موشک میرم به سمت زمین♪</i>

1526
01:30:08,885 --> 01:30:10,585
[آینده آگوست مون در خطره؟]

1527
01:30:10,611 --> 01:30:12,011
[نه هیز، نه!! پس بند چی؟]

1528
01:30:12,041 --> 01:30:14,458
‫<i>♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪</i>

1529
01:30:14,541 --> 01:30:17,791
‫<i>♪ یه عکس گرفتم، درست می‌ذارمش تو جیبم♪</i>

1530
01:30:17,875 --> 01:30:19,833
‫<i>♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم ♪</i>

1531
01:30:19,916 --> 01:30:25,291
‫<i>♪ اوه، می‌خوای چیکار کنی، چه کار می‌خوای بکنی؟ ♪</i>

1532
01:30:25,375 --> 01:30:30,500
‫<i>♪ عزیزم، از ماه اُفتادیم، مثل موشک به سمت زمین داریم میریم ♪</i>

1533
01:30:30,583 --> 01:30:32,833
‫<i>♪ قبل از راه رفتن می‌رقصیم♪</i>

1534
01:30:43,375 --> 01:30:44,791
‫یه لحظه

1535
01:30:52,791 --> 01:30:55,000
‫- سلام
‫- سلام

1536
01:30:55,083 --> 01:30:57,541
‫تو یحتمل دنیل هستی, من هیزم

1537
01:30:57,625 --> 01:30:58,833
‫هوم

1538
01:31:01,125 --> 01:31:02,833
‫بابت جریان ایوا متاسفم، رفیق

1539
01:31:02,916 --> 01:31:04,541
‫- خیلی افتضاحه
‫- آره

1540
01:31:04,625 --> 01:31:06,916
‫ایزی کجاست؟ می‌برمش مدرسه

1541
01:31:07,000 --> 01:31:08,875
‫بهش خبر میدم

1542
01:31:08,958 --> 01:31:11,291
‫همین الان داشتم قهوه می‌ذاشتم,
‫تو هم یه فنجون می‌خوای؟

1543
01:31:11,375 --> 01:31:13,958
‫نه ممنون, میل ندارم

1544
01:31:14,041 --> 01:31:17,291
‫می‌دونی، یه چند ده‌تاعکاس
‫اون طرف خیابان هستن

1545
01:31:17,375 --> 01:31:18,500
‫آره، می‌دونیم

1546
01:31:18,583 --> 01:31:22,041
‫آم، رئیس حفاظتم تازگیا چندتا
‫دوربین خیلی خفن کار گذاشته

1547
01:31:22,125 --> 01:31:23,351
‫پس یحتمل روبراهیم

1548
01:31:23,375 --> 01:31:25,083
‫حفاظت, باشه

1549
01:31:25,166 --> 01:31:28,666
‫آه، هدفت اینجا چیه، داداش؟

1550
01:31:28,750 --> 01:31:30,791
‫«داداش»؟

1551
01:31:30,875 --> 01:31:32,559
‫متوجه نشده وارده مرحله دادشی شدیم، دنیل

1552
01:31:32,583 --> 01:31:34,503
‫نمی‌دونم می‌خوای بهت چی بگم، مرد

1553
01:31:34,583 --> 01:31:37,750
‫یعنی تا کی می‌خوای این دیوونگی رو با همسرم ادامه بدی؟

1554
01:31:37,833 --> 01:31:39,916
‫دنیل؟

1555
01:31:40,000 --> 01:31:41,125
‫اینجا چیکار می‌کنی؟

1556
01:31:41,208 --> 01:31:43,458
‫من میرم ایزی رو بیارم

1557
01:31:43,541 --> 01:31:45,958
‫مرسی

1558
01:31:46,041 --> 01:31:49,625
‫خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم، داداش

1559
01:31:52,750 --> 01:31:55,083
‫- چه خبر؟
‫- چه خبر؟

1560
01:31:55,166 --> 01:31:58,333
‫چه‌بدونم,,, فقط گفتم یه سر بزنم
‫و مطمئن بشم که دخترمون تو خونه مامانش

1561
01:31:58,416 --> 01:32:01,291
‫از شر طرفدارهای دیوونه و پاپاراتزی‌ها، در امانه

1562
01:32:01,375 --> 01:32:03,125
‫- البته که همه‌مون اینو می‌خوایم
‫- اوه

1563
01:32:03,208 --> 01:32:06,000
‫برای همینه که تیم حفاظتی داریم، و ایزی هم درک می‌کنه

1564
01:32:06,083 --> 01:32:08,625
‫همه این جریانا بالاخره می‌خوابه،
‫و ایزی هم باهاش اوکیه

1565
01:32:08,708 --> 01:32:10,375
‫خب، پس همه چیز رو پوشش دادی، ها؟

1566
01:32:10,458 --> 01:32:11,833
‫تقریباً

1567
01:32:11,916 --> 01:32:14,250
‫می‌دونی، گمونم امروز من می‌برمش به مدرسه

1568
01:32:14,333 --> 01:32:15,750
‫عالیه

1569
01:32:15,833 --> 01:32:17,666
‫- منم برش می‌گردونم
‫- باشه

1570
01:32:17,750 --> 01:32:19,125
‫همین؟

1571
01:32:21,833 --> 01:32:24,083
‫چیزی هست که بخوای بگی، دنیل؟

1572
01:32:24,166 --> 01:32:26,246
‫راستش آره, منظورم اینه که تو,,,

1573
01:32:27,291 --> 01:32:30,833
‫تو مادر بچه‌ی من هستی و
‫داری به یه بچه‌ای میدی که

1574
01:32:30,916 --> 01:32:33,184
‫از ده سالگیش پوسترش رو کنار تختش گذاشته

1575
01:32:33,208 --> 01:32:34,642
‫منظورم اینه که، یه خورده عجیبه

1576
01:32:34,666 --> 01:32:36,291
‫اولاً، من زنت نیستم

1577
01:32:36,375 --> 01:32:39,750
‫من زنت بودم و تو دروغ گفتی،
‫خیانت کردی و رفتی

1578
01:32:39,833 --> 01:32:42,642
‫تنها دلیلی که من هیز رو ملاقات کردم این بودش که

1579
01:32:42,666 --> 01:32:44,892
‫جنابعالی می‌کردی یه سفر کاری
‫مهم‌تر از اخت گرفتن با دخترته

1580
01:32:44,916 --> 01:32:47,708
‫- من باید به هیوستون می‌رفتم
‫- بله می‌دونم دنیل! می‌دونم!

1581
01:32:47,791 --> 01:32:50,458
‫کارـه,,, می‌فهمم,,,
‫اما همینطور یه انتخاب هم هستش!

1582
01:32:50,541 --> 01:32:53,166
‫و این همون انتخابی‌ـه که تو
‫بارها و بارها برای خودت کردی،

1583
01:32:53,250 --> 01:32:56,916
‫پس ببخشید اگه این روال
‫شوالیه سفید بازی یه‌ذره در حال فروپاشی‌ـه

1584
01:32:57,000 --> 01:32:58,708
‫اوه، چه حیف

1585
01:32:58,791 --> 01:33:00,851
‫همچنین، اون هرگز پوستری از
‫ هیز رو تو اتاقش نداشت

1586
01:33:00,875 --> 01:33:04,000
‫اون روری بودش, همیشه روری بودش

1587
01:33:04,083 --> 01:33:05,875
‫سول، می‌فهمی چی داری میگی؟

1588
01:33:05,958 --> 01:33:07,892
‫منظورم اینه که فقط واسه
‫یه لحظه هم شده برگرد به واقعیت

1589
01:33:07,916 --> 01:33:09,559
‫هیچ می‌دونی که اون‌ها راجع بهت چی میگن؟

1590
01:33:09,583 --> 01:33:11,416
‫نه

1591
01:33:12,791 --> 01:33:14,291
‫واو، باشه

1592
01:33:14,375 --> 01:33:17,333
‫آم، بیرون منتظرم

1593
01:33:23,166 --> 01:33:24,166
‫- سلام
‫- خداحافظ، مامان

1594
01:33:24,250 --> 01:33:25,250
‫تو خوبی؟

1595
01:33:25,333 --> 01:33:27,000
‫- آره، نه، فقط دارم دیر می‌کنم
‫- باشه

1596
01:33:27,083 --> 01:33:28,958
‫- من میام دنبالت، باشه؟
‫- باشه

1597
01:33:29,041 --> 01:33:30,333
‫- آماده‌ای؟ باشه؟
‫- آره

1598
01:33:30,416 --> 01:33:31,851
‫هی، عزیزم!

1599
01:33:31,875 --> 01:33:33,833
‫اینجا، اینجا!

1600
01:33:33,916 --> 01:33:35,500
‫بیخیال، بچه‌ها

1601
01:33:37,458 --> 01:33:38,625
‫یه نفسی چاق کنید

1602
01:34:00,791 --> 01:34:03,375
‫- خوبی؟
‫- ها؟

1603
01:34:03,458 --> 01:34:05,125
‫آه,,,

1604
01:34:05,208 --> 01:34:07,250
‫موضوع چیه؟

1605
01:34:07,333 --> 01:34:08,625
‫آم,,,

1606
01:34:10,916 --> 01:34:12,666
‫شارلوت همین الان از نیویورک بهم پیام داد

1607
01:34:12,750 --> 01:34:15,750
‫اولی، آم,,, خودش رو تو یه‌کم
‫دردسر گرفتار کرده

1608
01:34:15,833 --> 01:34:17,083
‫- حالش خوبه؟
‫- آره

1609
01:34:17,166 --> 01:34:20,125
‫من می‌خوام یه ساک جمع کنم
‫و امروز بعدازظهر برم ببینمش

1610
01:34:20,208 --> 01:34:23,166
‫- و واقعا متاسفم, این خیلی,,,
‫- عه, باشه, باشه

1611
01:34:23,250 --> 01:34:24,625
‫,,,لحظه آخری و سرسام‌آور شدش

1612
01:34:24,708 --> 01:34:26,416
‫می‌فهمم, برو

1613
01:34:26,500 --> 01:34:27,660
‫- مطمئنی؟
‫- آره، البته که

1614
01:34:27,708 --> 01:34:29,642
‫باشه, فقط چند روزه، باشه؟

1615
01:34:29,666 --> 01:34:31,506
‫- خیلی‌خب
‫- متاسفم, از این بابت متاسفم

1616
01:34:37,250 --> 01:34:39,750
‫نمی‌تونم راجع عکس‌برداری کنم

1617
01:34:39,833 --> 01:34:43,583
‫ولی یه تابلو می‌زارم که، «ورود فقط با قرار قبلی»
‫ تا نذارم این اوسکل‌ها بیان تو

1618
01:34:43,666 --> 01:34:45,142
‫باشه فکر خوبیه، میشه آم,,,؟

1619
01:34:45,166 --> 01:34:47,625
‫- تریسی، سلام, بیا تو، بیا تو، بیا تو
‫- سلام, آه,,,

1620
01:34:48,833 --> 01:34:50,416
‫سلام

1621
01:34:51,583 --> 01:34:54,041
‫- جریان این جمعیت چیه؟
‫- اوم، باشه

1622
01:34:54,125 --> 01:34:57,541
‫مردم، آه، یه‌کم احساساتی شدن

1623
01:35:00,250 --> 01:35:02,541
‫تو خوبی؟

1624
01:35:02,625 --> 01:35:05,265
‫خب، نمی‌دونستم شاد بودن من
‫باعث عصبانیت این همه آدم میشه

1625
01:35:05,291 --> 01:35:07,791
‫عه درسته, مگه بهت هشدار نداده بودم؟

1626
01:35:07,875 --> 01:35:09,875
‫مردم از زن‌های شاد متنفرند

1627
01:35:09,958 --> 01:35:11,875
‫یه جورایی دیگه خیلی زیاده

1628
01:35:11,958 --> 01:35:14,291
‫- سول، ساعت تقریباً ساعت سه
‫- عه خدا باشه

1629
01:35:14,375 --> 01:35:16,415
‫- آه، ببخشید، باید برم مدرسه دنبال ایزی
‫- نه

1630
01:35:16,458 --> 01:35:18,708
‫ما,,, یه جریان بین خودمونه،
‫متنفره وقتی دیر می‌کنم

1631
01:35:27,875 --> 01:35:29,416
‫خداحافظ، ایز!

1632
01:35:34,458 --> 01:35:36,458
‫- عزیزم، جریان چیه؟
‫- برون، مامان

1633
01:35:37,541 --> 01:35:39,708
‫- خب، اینا کی هستن,,,
‫- فقط برون، لطفاً

1634
01:35:43,875 --> 01:35:45,916
‫عزیزم اونجا چی شدش؟

1635
01:35:47,708 --> 01:35:49,708
‫عه، صرفاً چندتا سال بالایی بودن که

1636
01:35:49,791 --> 01:35:53,458
‫می‌تونم یه عکس از آلت هیز
‫براش گیر بیارم یا نه

1637
01:35:53,541 --> 01:35:56,666
‫پس، می‌دونی، صرفاً یه سه شنبه عادی‌ـه

1638
01:35:56,750 --> 01:35:58,833
‫- همچین حرفی زدن؟
‫- راستش نه

1639
01:35:58,916 --> 01:36:00,958
‫آه، اون‌ها گفتن«کیر»

1640
01:36:03,166 --> 01:36:07,000
‫بعدشم اون یارو که تو بندـه، تروور،
‫که واقعاً هم ازش خوشم میاد

1641
01:36:07,083 --> 01:36:09,583
‫خب، به هم اس میدیم

1642
01:36:09,666 --> 01:36:14,250
‫و منم فکر می‌کردم که اونم از من خوشش میاد،
‫ولی می‌دونی امروز بهم چی گفت؟

1643
01:36:15,833 --> 01:36:18,041
‫«به مامانت بگو من یه ماه دیگه ١٨ ساله میشم»

1644
01:36:18,125 --> 01:36:20,166
‫خب، آره، روزم اینجوری گذشته

1645
01:36:21,250 --> 01:36:24,208
‫اوه، ایز

1646
01:36:24,291 --> 01:36:28,083
‫متاسفم, متاسفم, متاسفم

1647
01:36:28,166 --> 01:36:30,208
‫فقط میشه منو ببری پیش بابا؟

1648
01:36:30,291 --> 01:36:33,000
‫- امروز نمی‌تونم با اینا کنار بیام
‫- باشه

1649
01:36:42,250 --> 01:36:43,583
‫آم,,,

1650
01:36:48,708 --> 01:36:50,208
‫دوستت دارم

1651
01:37:17,000 --> 01:37:18,309
‫برای نظر دادن وقت داری؟

1652
01:37:18,333 --> 01:37:21,083
‫برای طرفداران آگوست مون چه حرفی داری؟

1653
01:37:21,166 --> 01:37:24,833
‫به همه هواداران دنیا که دل شکسته‌ان چه حرفی داری؟

1654
01:37:42,416 --> 01:37:44,017
‫<i>هی، سول، جودی‌ام</i>

1655
01:37:44,041 --> 01:37:46,583
‫<i>می‌خواهی راجع به این آخرین داستان‌ها نظر بدی؟</i>

1656
01:37:46,666 --> 01:37:50,166
‫<i>می‌دونی، با توجه به شدتشون،
‫شاید بخوای یه چیزی بگی</i>

1657
01:37:50,250 --> 01:37:51,750
‫<i>خیلی‌خب؟ بهم زنگ بزن</i>

1658
01:38:36,625 --> 01:38:38,142
‫- هی تو, حالت چطوره؟
‫- سلام

1659
01:38:38,166 --> 01:38:40,541
‫وای خدا

1660
01:38:42,750 --> 01:38:45,208
‫بهت میگم، اون پرواز، پدرمو در آورد

1661
01:38:45,291 --> 01:38:46,333
‫خیلی خسته‌ام

1662
01:38:46,416 --> 01:38:49,041
‫ماچ

1663
01:38:49,125 --> 01:38:51,458
‫- بفرما
‫- آه، خیلی ممنون

1664
01:38:53,250 --> 01:38:55,333
‫چرا ساعته رو بهم دادی؟

1665
01:38:55,416 --> 01:38:57,416
‫و چرا هنوز حرکت نکردیم؟

1666
01:38:59,000 --> 01:39:00,375
‫هی

1667
01:39:02,583 --> 01:39:03,708
‫سول، سول، مشکل چیه؟

1668
01:39:03,791 --> 01:39:06,625
‫من دیگه نمی‌تونم این کار رو بکنم

1669
01:39:07,875 --> 01:39:09,875
‫ما، رابطه‌مون، من,,,

1670
01:39:09,958 --> 01:39:12,916
‫من دیگه نمی‌تونم

1671
01:39:15,000 --> 01:39:17,000
‫راجع به ایزـه

1672
01:39:20,208 --> 01:39:23,125
‫- باشه، اوم,,,
‫- فقط,,,

1673
01:39:23,208 --> 01:39:24,625
‫تحملش دیگه براش سخت شده

1674
01:39:26,083 --> 01:39:31,000
‫میعنش,,, راستش دیگه دیوانه کننده شده

1675
01:39:31,083 --> 01:39:35,458
‫منظورم اینه که، اون واسه هیچ یک از این‌ها
‫داوطلب نشده بودش و دیگه تابش رو نداره

1676
01:39:35,541 --> 01:39:37,125
‫و من باید اونو تو اولویت قرار بدم

1677
01:39:39,208 --> 01:39:40,416
‫باشه

1678
01:39:41,416 --> 01:39:43,416
‫باشه، بذار من فقط، آم,,,

1679
01:39:44,833 --> 01:39:47,250
‫بذار فقط یه لحظه راجع به
‫این موضوع فکر کنم, آم,,,

1680
01:39:49,833 --> 01:39:51,833
‫یعنی ببین، من می‌تونم بذارمش کنار

1681
01:39:51,916 --> 01:39:53,791
‫- می‌تونم همه چیز رو کنار بذارم
‫- نه نمی‌تونی

1682
01:39:53,875 --> 01:39:55,559
‫من,,, مشکلی با این کار ندارم

1683
01:39:55,583 --> 01:39:56,666
‫می‌تونم اینکار رو بکنم

1684
01:40:00,000 --> 01:40:02,458
‫صرفاً بدترش می‌کنه

1685
01:40:08,541 --> 01:40:10,458
‫لطفاً این کار رو نکن سولن, خواهش می‌کنم

1686
01:40:10,541 --> 01:40:12,208
‫لطفاً فقط برو

1687
01:40:12,291 --> 01:40:14,791
‫نمیخوای برامون بجنگی؟

1688
01:41:32,583 --> 01:41:35,333
‫وقتی ١٤ ساله بودم واسه بند تست دادم

1689
01:41:40,333 --> 01:41:42,125
‫این تصمیم نباید کل زندگیم رو خراب کنه

1690
01:41:45,958 --> 01:41:48,000
‫قرار هم نیست بکنه

1691
01:41:49,833 --> 01:41:52,500
‫تو قراره یه زندگی بزرگ و زیبا داشته باشی

1692
01:41:56,541 --> 01:41:58,291
‫خیلی متاسفم

1693
01:42:02,458 --> 01:42:04,000
‫من دوستت دارم، سولن

1694
01:42:07,375 --> 01:42:08,916
‫منم تو رو دوست دارم

1695
01:43:52,791 --> 01:43:55,375
‫فقط بهم قول بده که پنج سال دیگه
‫یه شانس دیگه به رابطه‌مون میدی

1696
01:43:55,458 --> 01:43:59,916
‫ایزی مدرسه‌ش تموم میشه
‫و بهترین زندگیش رو می‌کنه

1697
01:44:01,333 --> 01:44:04,541
‫و منم فقط یه سلبریتی دی‌لیستم که
‫‌کسی درباره‌اش حرفی هم نمی‌زنه

1698
01:44:09,208 --> 01:44:10,250
‫خیلی طولانی‌ـه

1699
01:44:13,625 --> 01:44:16,916
‫اگه خوشبختی در خونت رو زد، راهش بده

1700
01:44:17,000 --> 01:44:18,833
‫و منم اینکار می‌کنم، باشه؟

1701
01:46:07,083 --> 01:46:09,250
‫<i>- سلام,</i>
‫- سلام، عزیزم

1702
01:46:09,333 --> 01:46:11,416
‫<i>- چطوری؟</i>
‫- عه, عاشق موهاتم

1703
01:46:11,500 --> 01:46:13,208
‫<i>عه، ممنونم, تاره رنگشون کردم</i>

1704
01:46:13,291 --> 01:46:15,958
‫خوشگله, بهت میادش!

1705
01:46:16,041 --> 01:46:17,541
‫<i>- شیکاگو چطوره؟
‫- خوب</i>

1706
01:46:17,625 --> 01:46:20,000
‫<i>یعنی الان رسماً همه‌جا یخ بندونه اما خوبه</i>

1707
01:46:20,083 --> 01:46:21,583
‫خودت به سرما که نمیدی؟

1708
01:46:21,666 --> 01:46:25,708
‫چیزی لازم داری، ژاکت یا جلیقه یا روسری؟

1709
01:46:25,791 --> 01:46:29,166
‫<i>نه، من حدود پنج هزارتا
‫از ژاکتات رو اینجا دارم</i>

1710
01:46:29,250 --> 01:46:30,750
‫باشه

1711
01:46:42,250 --> 01:46:45,208
‫<i>♪ تو هنوزم لبخند می‌زنی ♪</i>

1712
01:46:45,291 --> 01:46:49,083
‫<i>♪ وقتی که موسیقی‌م رو
‫تصادفی گوش می‌کنی؟ ♪</i>

1713
01:46:49,166 --> 01:46:51,875
‫<i>♪ هوم ♪</i>

1714
01:46:53,500 --> 01:46:55,500
‫<i>♪ و حتی در خواب و بیداری هم ♪</i>

1715
01:46:55,583 --> 01:46:57,958
‫<i>♪ دروغ میگی ♪</i>

1716
01:46:58,738 --> 01:47:01,458
‫<i>♪ راجع به چیزی که ممکن بود باشیم ♪</i>

1717
01:47:01,541 --> 01:47:05,125
‫<i>♪ یا که شروع دوباره چه حسی داشت ♪</i>

1718
01:47:09,708 --> 01:47:13,708
‫<i>♪ یا که اگه مال من بودی ♪</i>

1719
01:47:13,791 --> 01:47:18,458
‫<i>♪ الان کی بودی؟ ♪</i>

1720
01:47:19,791 --> 01:47:22,708
‫<i>♪ و وقتی بزنم به جاده ♪</i>

1721
01:47:22,791 --> 01:47:26,791
‫<i>♪ دنبالم میای؟♪</i>

1722
01:47:26,875 --> 01:47:28,958
‫<i>♪ اوه ♪</i>

1723
01:47:29,041 --> 01:47:31,458
‫<i>♪ و بذار تو رو به خونه برسونم ♪</i>

1724
01:47:31,541 --> 01:47:35,416
‫<i>♪ کی امیدت رو از دست دادی؟ ♪</i>

1725
01:47:38,208 --> 01:47:41,208
‫<i>♪ اوه، ما اینو به شیوه تو هم امتحان کردیم♪</i>

1726
01:47:41,291 --> 01:47:45,750
‫<i>♪ و هنوز برای امتحان کردن شیوه من دیر نیستش♪</i>

1727
01:47:46,791 --> 01:47:51,000
‫<i>♪ ما هنوز وقت داریم ♪</i>

1728
01:48:01,041 --> 01:48:02,875
‫<i>ممنونم</i>

1729
01:48:04,958 --> 01:48:06,250
‫<i>هیز کمپبل!</i>

1730
01:48:11,666 --> 01:48:13,958
‫<i>- همونجا بشین، خیلی‌خب
‫- باشه</i>

1731
01:48:17,625 --> 01:48:18,750
‫<i>شگفت‌انگیز بودش، هیز</i>

1732
01:48:18,833 --> 01:48:20,809
‫<i>خیلی ممنونم, واقعاً اجرای خاصی بودش، مگه نه؟</i>

1733
01:48:20,833 --> 01:48:23,625
‫<i>عالی بود, واقعاً عالی بودش</i>

1734
01:48:23,708 --> 01:48:25,208
‫<i>ممنونم</i>

1735
01:48:25,291 --> 01:48:28,041
‫<i>به نظر می‌رسه که تو بی وقفه تور می‌ذاری</i>

1736
01:48:28,125 --> 01:48:31,458
‫<i>- آره
‫- احتمالاً جایی تو آینده‌ات وقفه‌ای در نظر داری</i>

1737
01:48:31,541 --> 01:48:33,184
‫<i>- بالاخره استراحت لازم داری، هیز
‫-من استراحت لازم دارم</i>

1738
01:48:33,208 --> 01:48:36,916
‫<i>گمونم الانم، گراهم، نفسای آخرمه</i>

1739
01:48:37,000 --> 01:48:40,208
‫<i>ولی، آم، نه، گمونم، آم، فقط راجع
به اینه ‫که صرفاً تورها رو تموم کنم</i>

1740
01:48:40,291 --> 01:48:44,541
‫<i>و، آم، فکر‌کنم بعدش، برای خودم
‫یه استراحت کوچولو در نظر گرفتم</i>

1741
01:48:44,625 --> 01:48:46,846
‫<i>شاید یه تعطیلات کوچولو برم لُس‌آنجلس </i>

1742
01:48:46,927 --> 01:48:49,535
‫<i>لس آنجلس؟ دلیل خاصی برای رفتن به لس‌آنجلس داری؟ </i>

1743
01:48:50,125 --> 01:48:53,666
‫<i>آه، یکی هست  اونجا که دوست دارم ببینمش</i>

1744
01:49:03,500 --> 01:49:05,666
‫- ممنونم
‫- خداحافظ

1745
01:49:31,791 --> 01:49:34,041
‫چطوری؟

1746
01:49:45,666 --> 01:49:47,101
‫,,,کالکشن واقعا جذابیه

1747
01:49:47,125 --> 01:49:49,892
‫می‌دونی، گمونم یه تدی کلی اونجا هست
‫که اسم تو روشه

1748
01:49:49,916 --> 01:49:51,375
‫آره

1749
01:49:59,212 --> 01:50:03,808
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

1750
01:50:13,152 --> 01:50:17,051
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">moviepovie.com</font>   <font color="Orange">مووی پووی</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال