﻿

1
00:00:03,722 --> 00:00:16,059
moviepovie.com

2
00:00:17,196 --> 00:00:25,196
moviepovie.com

3
00:00:25,221 --> 00:00:26,347
سلام

4
00:00:28,337 --> 00:00:29,713
قربان

5
00:00:31,382 --> 00:00:34,301
متشکرم -
خوبه -

6
00:00:34,997 --> 00:00:42,997
moviepovie.com

7
00:00:44,979 --> 00:00:46,772
آره

8
00:00:49,425 --> 00:00:53,721
زنده باد جمهوری ویتنام

9
00:00:56,599 --> 00:01:02,063
آخرین خبری که شنیدم این بود
که کمونیست‌ها خانواده‌م رو صرفا به جرم این‌که

10
00:01:02,063 --> 00:01:04,232
با من نسبت دارن
فرستادن که باتلاق‌ها رو تمیز کنن

11
00:01:04,357 --> 00:01:05,650
خانواده تو چی شدن؟

12
00:01:06,359 --> 00:01:07,402
مُردن

13
00:01:08,486 --> 00:01:10,321
ژنرال از مردم خواست که داوطلب شن

14
00:01:10,696 --> 00:01:12,407
ولی گفت فقط کسایی که قبلا جنگیدن داوطلب شن

15
00:01:12,698 --> 00:01:14,033
داوطلب برای چی؟

16
00:01:19,705 --> 00:01:22,125
می‌خواد یه جوخه رو جلوتر بفرسته

17
00:01:22,375 --> 00:01:24,460
برای ماموریت شناسایی از تایلند

18
00:01:24,877 --> 00:01:26,796
از طریق لائوس به ویتنام می‌ریم

19
00:01:28,214 --> 00:01:30,633
زمینی؟ کِی؟ چند وقت دیگه؟

20
00:01:30,842 --> 00:01:31,551
به زودی

21
00:01:34,595 --> 00:01:37,682
دیگه نمی‌خوای برگردی، مگه نه؟

22
00:01:39,183 --> 00:01:40,059
واسه چی برگردم؟

23
00:01:40,184 --> 00:01:42,437
چرا به جای این‌که آخر هفته رستوران رو
 بگردونه اومده اینجا؟

24
00:01:42,437 --> 00:01:46,524
برای تامین مهمات کافی
رستوران باید به سوددهی برسه

25
00:01:49,444 --> 00:01:51,028
هنوز کلی آدم تو صفه

26
00:01:51,028 --> 00:01:52,447
بعدا دوباره برگردین

27
00:01:53,698 --> 00:01:54,699
کم‌تر براشون بریز

28
00:01:56,498 --> 00:02:07,609
moviepovie.com

29
00:02:13,092 --> 00:02:14,510
عه, اینجایی

30
00:02:14,761 --> 00:02:16,304
چند وقته مشغول شدی؟

31
00:02:16,304 --> 00:02:17,764
حدودا نیم ساعته

32
00:02:17,764 --> 00:02:20,558
منظورم این سیرک روانی‌هاست

33
00:02:26,606 --> 00:02:31,569
یادته به محض این‌که به ارتش پیوستم
فرستادنم برم به عنوان گارد احترام خدمت کنم؟

34
00:02:32,487 --> 00:02:36,115
نگو که می‌خوای
واسه ماموریت شناسایی داوطلب شی

35
00:02:39,327 --> 00:02:40,078
هنوز نشدم

36
00:02:40,536 --> 00:02:41,721
قرار هم نیست داوطلب شی دیگه؟

37
00:02:43,289 --> 00:02:45,124
این کار عملا خودکشیه

38
00:02:46,125 --> 00:02:48,044
زندگی خودش یه ماموریت انتحاریه

39
00:02:48,211 --> 00:02:53,800
بهم قول بده نمی‌ری تو جنگی
که محکوم به باخته خودت رو به کشتن بدی

40
00:02:54,926 --> 00:02:58,513
جنگ وقتی تموم می‌شه
که ژنرال بگه

41
00:03:03,142 --> 00:03:06,938
,من رو یاد دوران خوش قدیم می‌ندازه
فقط همین

42
00:03:08,564 --> 00:03:09,982
تو که من رو می‌شناسی

43
00:03:10,775 --> 00:03:12,735
همیشه عاشق سلاح‌های کوچیک و باحال بودم

44
00:03:13,152 --> 00:03:15,363
تفنگ و شمشیر

45
00:03:21,689 --> 00:03:23,273
خاله‌ی عزیزم

46
00:03:23,273 --> 00:03:25,526
این مردها می‌خوان کشورشون رو پس بگیرن

47
00:03:25,526 --> 00:03:27,444
ولی چیزی که واقعا می‌خوان
 اینه که شناخته شن و بهشون توجه شه

48
00:03:27,444 --> 00:03:30,239
در یادها بمونن
 دوباره به مردانی بدل بشن که زمانی بودن

49
00:03:30,239 --> 00:03:34,576
تو چی رفیق قدیمی؟
تو چی می‌خوای؟

50
00:03:35,119 --> 00:03:39,289
من باید,,, ما باید دوست‌مون بون رو
از دست خودمون

51
00:03:39,289 --> 00:03:41,291
 و تفنگ‌ها و شمشیرهای جناح‌مون نجات بدیم

52
00:03:41,639 --> 00:03:42,557
آماده

53
00:03:42,807 --> 00:03:43,433
یک

54
00:03:44,475 --> 00:03:45,101
دو

55
00:03:46,728 --> 00:03:49,480
مردم فریاد آزادی برآوردن

56
00:03:49,480 --> 00:03:51,649
و کمونیست‌ها بهشون وعده آزادی دادن

57
00:03:51,941 --> 00:03:57,029
اما تنها فقر و بردگی بر اون‌ها عرضه داشتن

58
00:03:57,572 --> 00:04:01,409
وطن ما به یک زندان بزرگ بدل شده

59
00:04:01,409 --> 00:04:02,118
آتش

60
00:04:02,243 --> 00:04:05,955
زندان، شکنجه، خشونت غیرقابل‌ تصور

61
00:04:05,955 --> 00:04:08,666
همه به اسم بازپروری

62
00:04:11,002 --> 00:04:11,711
هی

63
00:04:12,128 --> 00:04:15,214
از کجا می‌تونیم بفهمیم یه سرباز ویت‌کنگ
 واقعا مرده یا خودش رو زده به مُردن؟

64
00:04:17,800 --> 00:04:20,428
اگه مُرده باشه تکون نمی‌خوره

65
00:04:22,513 --> 00:04:24,015
,,,اما اگه خودش رو زده باشه به مُردن

66
00:04:27,643 --> 00:04:29,145
لعنت بهت

67
00:04:33,149 --> 00:04:34,275
مرگ بر کمونیسم

68
00:04:34,275 --> 00:04:38,863
میهن‌مون رو از نفوذ شوروی
 آزاد خواهیم کرد

69
00:04:40,198 --> 00:04:42,366
مرگ بر کمونیسم

70
00:04:42,742 --> 00:04:43,826
مرگ بر کمونیسم

71
00:04:45,411 --> 00:04:49,916
مرگ بر کمونیسم

72
00:04:50,027 --> 00:04:55,532
تا ابد به جمهوری وفادار خواهیم ماند

73
00:05:01,622 --> 00:05:03,373
سخنرانی پرشوری بود قربان

74
00:05:04,541 --> 00:05:06,703
من باز هم به مشکلی
 که با این خبرنگاره پیدا کردیم

75
00:05:06,728 --> 00:05:08,003
فکر کردم

76
00:05:08,003 --> 00:05:09,720
مشکل کاملا واضحه قربان

77
00:05:09,745 --> 00:05:11,882
شاید بهتر باشه به افرادمون
توضیح بیش‌تری ارائه بدین

78
00:05:11,882 --> 00:05:13,497
که اگه چیزی پرسید بتونن به صورت هماهنگ
یه بهونه ساختگی براش بیارن

79
00:05:13,522 --> 00:05:17,137
اگه اون برانداز خرابکار بیاد اینجا و بخواد
واسه پروپاگاندای چپ اطلاعات جمع کنه

80
00:05:17,137 --> 00:05:18,972
مردان‌مون حقیقت رو بهش می‌گن

81
00:05:18,972 --> 00:05:20,849
و این حقیقت چیه قربان؟

82
00:05:20,849 --> 00:05:23,102
که اینجا یه موسسه خیریه‌ست

83
00:05:24,436 --> 00:05:28,315
 یه سازمان غیر انتفاعی
 که به صورت قانونی ثبت شده

84
00:05:28,315 --> 00:05:30,275
,,,انجمن برادری خیرخواهانه

85
00:05:30,275 --> 00:05:33,404
سربازان سابق ارتش جمهوری ویتنام

86
00:05:36,865 --> 00:05:37,783
جدا؟

87
00:05:39,451 --> 00:05:41,829
و اون‌وقت هدف این خیریه چیه؟

88
00:05:41,829 --> 00:05:44,498
کمک‌های بشردوستانه
به ویتنامی‌های بیچاره‌‌ای

89
00:05:44,498 --> 00:05:46,458
که هنوز زیر یوغ ستم کمونیست‌ها هستن

90
00:05:47,334 --> 00:05:50,462
همه چی کاملا قانونی و مشروعه

91
00:05:50,796 --> 00:05:53,841
به همین‌ واسطه از برخی دوستان سخاوتمندمون

92
00:05:53,841 --> 00:05:56,343
کمک‌های مالی دریافت می کنیم

93
00:05:59,763 --> 00:06:03,559
حالا این دوستان هرکی که هستن
واقعا خیلی سخاوتمندن

94
00:06:11,080 --> 00:06:12,457
[ همیشه صادق ]

95
00:06:12,457 --> 00:06:14,292
[ به ند گودوین رای دهید ]

96
00:06:20,757 --> 00:06:22,183
[ به حزب جمهوری‌خواه رای دهید ]

97
00:06:28,431 --> 00:06:31,684
[ فروش/ اجاره ]

98
00:06:31,684 --> 00:06:35,104
[ برای اجاره ]

99
00:06:35,941 --> 00:06:42,941
moviepovie.com

100
00:06:54,693 --> 00:06:56,653
خشکویی چینی ساختمون بغله ها -
,,,نه, من -

101
00:06:56,653 --> 00:06:58,739
برگ‌هام

102
00:06:58,336 --> 00:07:00,296
{\an8}[ رای ما برای کنگره ۱۹۷۶، ند گودوین ]

103
00:07:00,282 --> 00:07:01,992
فکر می‌کردم تو انفجار از دست رفته باشی

104
00:07:05,454 --> 00:07:08,498
خودم لب نمی‌زنم

105
00:07:08,498 --> 00:07:12,836
ولی دوست دارم وقتی با رای‌دهندگانم
ملاقات می‌کنم واسه تعارف دم دستم باشه

106
00:07:14,671 --> 00:07:17,674
خب چه کاری از دست این نماینده حقیر برمیاد؟

107
00:07:20,177 --> 00:07:23,639
راستش می‌خواستم ببینم چه کمکی
از دست من ساخته‌ست جناب نماینده

108
00:07:24,973 --> 00:07:27,184
سخنرانی‌تون در مراسم به شدت من رو
تحت‌ تاثیر قرار داد

109
00:07:27,184 --> 00:07:28,810
هرچی گفتم از صمیم قلب بوده پسرجون

110
00:07:28,810 --> 00:07:32,773
دارم یه سرمایه‌گذاری بلندمدت
روی جامعه‌تون می‌کنم

111
00:07:33,440 --> 00:07:34,733
درسته فعلا حق رای ندارین

112
00:07:34,733 --> 00:07:37,194
ولی فرزندان‌ و نسل‌های بعدی‌تون
 می‌تونن رای بدن

113
00:07:37,194 --> 00:07:41,365
به همین‌خاطر شماها خیلی برام ارزشمندین

114
00:07:42,783 --> 00:07:45,035
من هم از این بابت
برای شما ارزش و احترام زیادی قائلم

115
00:07:45,869 --> 00:07:48,247
پس هرکاری که می‌تونم

116
00:07:48,247 --> 00:07:50,749
,,,برای کمک به کمپین‌تون انجام بدم -
فکر خیلی خوبیه -

117
00:07:50,749 --> 00:07:53,752
خوش‌حال می‌شم از اقلیت‌ها هم
کسی رو در کمپینم داشته باشم

118
00:07:55,045 --> 00:07:59,049
به غیر از ویتنامی بودن
مهارت دیگه‌ای داری؟

119
00:08:03,136 --> 00:08:05,889
می‌دونم کِی باید صحبت کنم
و کِی دهنم رو بسته نگه دارم

120
00:08:10,102 --> 00:08:12,145
می‌دونی کِی‌ها باید خودت رو بزنی به نشنیدن؟

121
00:08:14,106 --> 00:08:16,775
مادرجنده اصلا گوشش بدهکار نیست

122
00:08:16,775 --> 00:08:20,195
یه‌کم بالاتر, نخاله‌ سفیدپوست

123
00:08:24,283 --> 00:08:27,452
زشت شد, ببخشید واقعا آدم بددهنی نیستم

124
00:08:28,245 --> 00:08:29,830
بنده اصلا نشنیدم چی گفتین

125
00:08:30,998 --> 00:08:33,500
ند فرستادتت؟ -
بله -

126
00:08:33,500 --> 00:08:35,419
خب، بذار حدس بزنم

127
00:08:37,462 --> 00:08:38,630
ویتنامی هستی؟

128
00:08:39,631 --> 00:08:40,757
یه رگم

129
00:08:42,301 --> 00:08:44,720
نه, اگه فقط یه چیزی رو خوب یاد گرفته باشم

130
00:08:44,720 --> 00:08:47,889
 اینه که آمریکایی‌ها نسبت به نژاد
 تفکر سیاه و سفید دارن

131
00:08:53,770 --> 00:08:55,772
ماریا به بچه‌ها بگو

132
00:08:55,772 --> 00:08:57,941
صدای این موسیقی هیپی مسخره رو ببندن -
چشم خانم -

133
00:08:58,900 --> 00:09:00,777
اجازه نمی‌دم چنین چیزی تو خونه‌م پخش شه

134
00:09:00,777 --> 00:09:03,613
مسیر خطرناکیه
 که تهش به سوسیالیسم ختم می‌شه

135
00:09:04,448 --> 00:09:06,116
من عاشق این موسیقی‌ام

136
00:09:06,116 --> 00:09:09,536
تام کالینز می‌خورین؟
البته من خودم لب نمی‌زنم

137
00:09:10,454 --> 00:09:11,371
ممنون می‌شم

138
00:09:11,371 --> 00:09:14,708
,راحت باشین برای خودتون سرو کنید
باید برم به یه سری امور رسیدگی کنم

139
00:09:27,304 --> 00:09:29,014
حامی مالی, باز هم حامی مالی

140
00:09:29,014 --> 00:09:32,184
خیلی سعی کردم اسم‌هاشون رو به خاطر بسپارم
ولی بی‌فایده بوده

141
00:09:33,393 --> 00:09:37,105
می‌تونم موقعی که دارین بهشون خوش‌آمد می‌گین
اسم‌شون رو آروم زمزمه کنم

142
00:09:37,105 --> 00:09:39,858
تو سایگون که بودیم
همین کار رو برای ژنرال انجام می‌دادم

143
00:09:39,858 --> 00:09:41,318
می‌تونم کاملا نامحسوس عمل کنم

144
00:09:42,235 --> 00:09:45,947
,متاسفانه امکان‌پذیر نیست
ند تاکید کرده این‌ها رو به کسی نشون ندم

145
00:09:45,947 --> 00:09:49,117
البته -
اصلا نمی‌تونم درک کنم -

146
00:09:49,117 --> 00:09:52,954
سیاست‌مدارها اجازه دارن با پول‌شون
چه کارهایی رو انجام بدن و چه کارهایی رو نه

147
00:09:52,954 --> 00:09:57,876
فعالیت‌هایی که ما تو کوبا به اسم کارزار انتخاباتی
می‌شناسیم اینجا تقلب تلقی می‌شه

148
00:09:58,377 --> 00:10:00,545
باز هم خوبه
 قوانین سختگیرانه کمپین انتخاباتی نمی‌تونه

149
00:10:00,545 --> 00:10:03,590
مانع افرادی مثل شما
که به جامعه‌شون اهمیت می‌دن شه

150
00:10:03,590 --> 00:10:06,802
و اون‌ها رو از کمک به آرمانی شایسته بازداره

151
00:10:07,886 --> 00:10:10,222
منظورتون انجمن برادری خیرخواهانه ژنراله؟

152
00:10:10,806 --> 00:10:12,599
پس در جریانید

153
00:10:12,599 --> 00:10:14,726
ند می‌گه همه‌ش ثبت شده

154
00:10:17,020 --> 00:10:19,272
چه‌جوری؟ کجا؟

155
00:10:20,857 --> 00:10:22,317
خودت می‌دونی دیگه

156
00:10:29,408 --> 00:10:32,744
لعنت بهش, یه جرعه می‌خورم

157
00:10:33,370 --> 00:10:35,622
اصلا از آداب مهمانداریه

158
00:10:39,084 --> 00:10:41,461
خب، داشتیم چی می‌گفتیم؟

159
00:10:45,424 --> 00:10:48,885
چی شده؟ چرا هنوز شب نشده مست کردی؟

160
00:10:48,885 --> 00:10:52,389
,چیزی تا شب نمونده
درضمن، کی گفتم مستم؟

161
00:10:54,391 --> 00:10:55,517
اوناهاش ببین

162
00:10:56,059 --> 00:10:57,978
خونه‌ش از اینجا پیداست

163
00:10:59,479 --> 00:11:04,025
تو خیالاتت به کشتن نیکوس فکر کردی، مگه نه؟

164
00:11:05,986 --> 00:11:07,195
اعتراف کن

165
00:11:09,448 --> 00:11:10,824
الان چی؟

166
00:11:10,824 --> 00:11:13,285
همه‌مون راجع به کشتن مردم
خیال‌پردازی کردیم دیگه

167
00:11:13,285 --> 00:11:15,287
صرفا به عنوان یه فکر گذرا

168
00:11:17,998 --> 00:11:20,959
مثلا,,, چی می‌شد اگه

169
00:11:22,043 --> 00:11:24,504
اون عوضیه رو با ماشینم زیر می‌گرفتم؟

170
00:11:26,047 --> 00:11:30,135
یا حداقل به این فکر کردیم
که اگه فلانی می‌مرد چطور می‌شد؟

171
00:11:30,135 --> 00:11:33,013
آره خب مثلا اون مادرجنده‌ای که
بهم می‌گه حرومزاده

172
00:11:33,013 --> 00:11:34,264
و دوست دخترم رو بر می‌زنه

173
00:11:36,892 --> 00:11:39,352
به‌نظر میاد کس خاصی مدنظرته

174
00:11:40,103 --> 00:11:42,481
بیخیال بابا, باورت شد؟

175
00:11:42,481 --> 00:11:44,774
آخه خیلی دقیق و با جزئیات گفتی

176
00:11:50,294 --> 00:11:51,754
[ رستوران مادام فو ]

177
00:11:55,258 --> 00:11:56,384
وایسا ببینم

178
00:11:57,427 --> 00:12:02,390
چرا باید جزئیات لاس زدن‌هات
 با دختر اون مرتجع رو بخونم؟

179
00:12:02,724 --> 00:12:04,934
چون بهم گفتین همه چی رو مفصل
و با شرح جزئیات بنویسم

180
00:12:07,061 --> 00:12:08,855
الان یه ساله درگیر توئیم

181
00:12:09,355 --> 00:12:11,232
جزئیاتی که به اصل قضیه مرتبطه رو بنویس

182
00:12:11,858 --> 00:12:14,235
باید همه چی رو توضیح بدم آخه؟

183
00:12:15,737 --> 00:12:20,366
ببینین وقتی ژنرال تو لفافه گفت
باید سانی رو حذف کنم

184
00:12:20,366 --> 00:12:22,994
هرگز این رو به زبون نیاورد

185
00:12:24,370 --> 00:12:30,084
ولی وقتی تو ذهنم اقرار کردم که دلم می‌خواد
اون لاشی که قاپ دوست دخترم رو دزدیده رو بکشم

186
00:12:30,084 --> 00:12:33,337
متوجه شدم این به تنهایی
 دلیل موجهی برای کشتن کسی نیست

187
00:12:33,504 --> 00:12:35,673
اگه قرار بود دوباره دستم به خون آلوده شه

188
00:12:35,673 --> 00:12:37,633
باید صرفا جهت اجرای فرامین ژنرال می‌بود

189
00:12:37,633 --> 00:12:40,136
اما صرفا به‌خاطر دستورات مان
از ژنرال پیروی می‌کردم

190
00:12:40,136 --> 00:12:42,930
برای این‌که بتونم اعتماد ژنرال رو جلب کنم

191
00:12:46,350 --> 00:12:50,229
باشه, هرچی تو بگی

192
00:12:56,721 --> 00:12:59,015
خب، کِی قراره پولیتزر رو بهت بدن؟
[ جایزه‌ای در روزنامه‌نگاری، ادبیات و موسیقی ]

193
00:12:59,015 --> 00:13:00,559
ژنرال فرستادتت من رو تهدید کنی؟

194
00:13:02,143 --> 00:13:03,853
بیا بریم بیرون صحبت کنیم

195
00:13:03,853 --> 00:13:06,356
,شرمنده نمی‌تونم
تازه سفارش دادم

196
00:13:06,356 --> 00:13:08,608
,می‌گیم آماده‌ش کنن ببریش
تو راه حرف می‌زنیم

197
00:13:08,608 --> 00:13:10,277
این آقایون میز بغلی داشتن می‌گفتن

198
00:13:10,277 --> 00:13:14,030
برای لذت بردن از غذای فو

199
00:13:14,030 --> 00:13:16,825
بهتره غذا تو خود رستوران صرف بشه

200
00:13:17,701 --> 00:13:21,538
ظاهرا مزه‌ش تو زمین تمرینی
 به این خوبی نیست

201
00:13:25,041 --> 00:13:27,961
راستش می‌خواستم
به عنوان یکی از خوانندگان و علاقه‌مندان وفادارت

202
00:13:27,961 --> 00:13:29,921
چندتا انتقاد سازنده ازت بکنم

203
00:13:31,840 --> 00:13:34,676
هیچ‌وقت نتونستی نظرات ادبیت رو
واسه خودت نگه داری

204
00:13:35,427 --> 00:13:37,971
,یالا بگو دیگه
هیچ‌کی اینجا انگلیسی متوجه نمی‌شه

205
00:13:46,479 --> 00:13:49,399
اگه من جات بودم
رد پوله رو می‌گرفتم

206
00:14:00,910 --> 00:14:04,998
البته جای تعجب نداره بالاخره هرچی نباشه
 اینجا محل اجتماع ویتنامی‌هاست دیگه

207
00:14:10,670 --> 00:14:12,130
احتمالا سوپ‌تون به زودی آماده‌ می‌شه

208
00:14:12,130 --> 00:14:15,133
,اهمیتی به زمان نمی‌ده
حداقل نه وقتی که سیگار می‌کشه

209
00:14:18,136 --> 00:14:19,512
بریم بیرون صحبت کنیم

210
00:14:19,512 --> 00:14:21,848
جریان چیه؟

211
00:14:24,476 --> 00:14:27,354
اگه تا وقتی این نخ رو می‌کشم برنگشتی

212
00:14:27,354 --> 00:14:29,230
خودم میام نجاتت می‌دم عزیزم

213
00:14:29,230 --> 00:14:32,484
,چیزی نیست, یه سری صحبت مردونه‌ست
زود برمی‌گردم

214
00:14:38,073 --> 00:14:39,616
امنه؟

215
00:14:40,283 --> 00:14:42,243
اگه یکی از آدم‌های ژنرال ببینتمون چی؟

216
00:14:42,243 --> 00:14:45,246
اگه پرسیدن می‌گم دارم سین جیمت می‌کنم
که بفهمم جاسوست کیه

217
00:14:45,914 --> 00:14:48,458
پوشش خوبیه

218
00:14:49,084 --> 00:14:50,835
جدی می‌تونی جاسوس خوبی باشی ها

219
00:14:59,511 --> 00:15:00,929
چرا بهم گرا دادی؟

220
00:15:00,929 --> 00:15:02,347
مگه آدم ژنرال نیستی؟

221
00:15:02,347 --> 00:15:04,557
چون سر یه چیزی باهم توافق نظر داریم

222
00:15:10,480 --> 00:15:11,898
سوفیا چه دخلی به ماجرا داره؟

223
00:15:11,898 --> 00:15:13,858
نه, پای اون رو به ماجرا باز نکن

224
00:15:13,858 --> 00:15:18,530
جفت‌مون دوست نداریم یه عده دیگه
از هم‌وطن‌هامون سر هیچ و پوچ کشته شن

225
00:15:24,119 --> 00:15:25,870
گفتی منبع پول رو پیدا کنم

226
00:15:26,913 --> 00:15:29,499
سند و مدرکی ازش هست؟ -
سعی می‌کنم برات گیرش بیارم -

227
00:15:29,499 --> 00:15:32,502
هرکاری لازمه برای پیدا کردنش بکن

228
00:15:33,545 --> 00:15:34,921
تو لس‌آنجلس تایمز آشنا دارم

229
00:15:34,921 --> 00:15:38,174
می‌تونم کاری کنم که تمام آمریکا
از قضیه خبردار شن

230
00:15:52,245 --> 00:15:54,038
[ مشروب فروشیِ پرچم زرد ]

231
00:15:58,194 --> 00:16:00,196
داره نگاه‌مون می‌کنه؟

232
00:16:00,196 --> 00:16:02,115
تف, پشت‌سرمونه

233
00:16:02,140 --> 00:16:03,756
بچه نشو -
هنوز خیلی زوده -

234
00:16:03,756 --> 00:16:05,466
نمی‌فهمی؟

235
00:16:05,591 --> 00:16:09,512
برای این‌که بتونیم سربازهای خوبی تربیت کنیم
هنوز زمان نیازه

236
00:16:09,512 --> 00:16:10,805
فراموش نکردم

237
00:16:10,805 --> 00:16:13,808
اگر نظرت رو می‌خواستم می‌پرسیدم

238
00:16:14,559 --> 00:16:18,062
جناب نماینده گفت سوار هواپیماشون کنی

239
00:16:18,087 --> 00:16:22,594
برای این‌که بتونن دوباره به اوج‌شون برگردن
زمان احتیاج دارن

240
00:16:22,594 --> 00:16:24,971
مرسی که اخبار جدید رو
به سمع و نظرم رسوندی

241
00:16:24,971 --> 00:16:29,017
,به کل خودت رو گم کردی ژنرال
 بهت یادآوردی می‌کنم رابطه‌مون قراره به چه منوال باشه

242
00:16:29,017 --> 00:16:34,063
محض اطلاع، اگه امر کردم عن تناول کنی
بی چون و چرا می‌ری چنگال و کاردت رو برمی‌داری

243
00:16:34,606 --> 00:16:36,816
تقصیر این خبرنگار لعنتیه
زد زیر کاسه و کوزه‌مون

244
00:16:36,816 --> 00:16:38,610
حامی‌های مالی‌مون وحشت کردن

245
00:16:38,610 --> 00:16:42,197
,خودت رو جمع و جور کن
احمق بی‌عرضه

246
00:16:48,953 --> 00:16:50,914
نبینم دیگه برگردین ها

247
00:16:50,914 --> 00:16:53,374
قیافه‌ هردوتون رو حفظ کردم -
آروم باش عمو -

248
00:16:53,374 --> 00:16:55,210
مادرقحبه

249
00:17:21,417 --> 00:17:22,418
می‌خوام برم

250
00:17:24,295 --> 00:17:26,130
دیوونه شدی؟

251
00:17:26,381 --> 00:17:27,840
چرا نمی‌فهمی؟

252
00:17:28,091 --> 00:17:29,801
کسایی که می‌خوان برن
قصد برگشتن ندارن

253
00:17:29,926 --> 00:17:32,095
می‌دونم, می‌شناسم‌شون

254
00:17:32,345 --> 00:17:35,890
,بهشون مشروب فروختم
داستان زندگی‌شون رو گوش کردم

255
00:17:36,766 --> 00:17:39,102
هیچی ندارن

256
00:17:39,519 --> 00:17:41,729
هر روز واسه دو قرون می‌رن جون می‌کنن

257
00:17:42,814 --> 00:17:46,025
بعد برمی‌گردن خونه
و سر زن و بچه‌شون داد و فریاد می‌کنن

258
00:17:46,442 --> 00:17:50,363
هرچند وقت یه بار هم می‌گیرن‌شون به باد کتک
تا حس مردونگی بهشون دست بده

259
00:17:50,613 --> 00:17:53,908
اون‌هایی که موندن و جون‌شون رو برای ما دادن

260
00:17:53,908 --> 00:17:55,535
اون‌ها مرد بودن

261
00:17:56,994 --> 00:17:59,622
آدم بهتره در راه کشتن یه ویت‌کنگ کشته بشه

262
00:17:59,622 --> 00:18:01,416
تا این‌که زنده بمون و زن و بچه‌ش رو بزنه

263
00:18:01,416 --> 00:18:04,669
مرد واقعی از خانواده‌ش محافظت می‌کنه

264
00:18:07,213 --> 00:18:11,884
اجازه نمی‌ده جلوی چشمش پر پر بشن

265
00:18:14,178 --> 00:18:15,304
حق با توئه

266
00:18:16,222 --> 00:18:18,516
لین و دوک سر هیچ و پوچ مردن

267
00:18:19,934 --> 00:18:22,520
پس برای چی می‌خوای برگردی و بمیری؟

268
00:18:22,520 --> 00:18:25,523
اصلا می‌دونی کی قراره برین؟

269
00:18:25,523 --> 00:18:30,528
قراره فوری فوتی اعزام‌تون کنن

270
00:18:30,528 --> 00:18:33,239
این رو می‌دونستین کس‌مغزها؟ هان؟

271
00:18:34,824 --> 00:18:37,493
،اگه ژنرال بهت بگه این عن
بشین بخور می‌گی چشم قربان؟

272
00:18:37,493 --> 00:18:38,911
بعد می‌ری چاقو چنگالت رو میاری؟

273
00:18:38,911 --> 00:18:40,371
من قراره تفنگ و شمشیر دست بگیرم

274
00:18:40,371 --> 00:18:41,622
نه چاقو و چنگال

275
00:18:41,748 --> 00:18:44,375
خیلی خری خیلی! اصلا می‌دونی چیه؟

276
00:18:44,485 --> 00:18:46,529
جریان چیه؟ چی شده؟

277
00:18:47,238 --> 00:18:50,450
گذاشتینش تو تیم شناسایی؟

278
00:18:50,450 --> 00:18:51,826
این احمق زبون‌نفهم رو؟

279
00:19:01,794 --> 00:19:03,546
برو ماشین رو بیار

280
00:19:18,019 --> 00:19:19,938
کجا می‌ریم قربان؟

281
00:19:21,272 --> 00:19:23,733
برون, حرف نباشه

282
00:20:27,839 --> 00:20:29,716
به‌نظرت سانی برامون تهدید به‌شمار میاد؟

283
00:20:30,550 --> 00:20:33,886
ممکنه -
باعث نگرانی سرمایه‌گذارهامون شده -

284
00:20:35,513 --> 00:20:37,557
خب پس می‌سپرمش به خودت

285
00:20:41,477 --> 00:20:42,603
بِکَن

286
00:20:45,023 --> 00:20:47,567
چی فرمودین؟ -
لخت شو -

287
00:20:56,576 --> 00:20:59,954
واسه آرتروز و عفونت‌ پوستی

288
00:21:01,247 --> 00:21:03,041
و کوفتگی و درد عضلات خوبه

289
00:21:05,376 --> 00:21:07,053
فوایدش واسه گردش خون هم
 که دیگه لازم به ذکر نیست

290
00:21:07,420 --> 00:21:08,963
بو می‌ده

291
00:21:08,963 --> 00:21:10,923
بوی گوگرده

292
00:21:10,923 --> 00:21:14,052
بوی تخم‌مرغ گندیده می‌ده

293
00:21:15,470 --> 00:21:18,890
بکشش تو ریه‌هات, برات خوبه

294
00:21:25,063 --> 00:21:26,991
حتما الان برات سوال شده
که چطور از دست‌شون دادم

295
00:21:27,016 --> 00:21:28,207
نه قربان

296
00:21:28,232 --> 00:21:30,735
هیچ وقت برات تعریف نکردم چطور نه ماه تمام

297
00:21:30,735 --> 00:21:34,113
تو زندان کمونیست‌ها دووم آوردم، نه؟

298
00:21:35,239 --> 00:21:38,993
نه قربان -
حالا نمی‌خوام با جزئیات برات تعریف کنم -

299
00:21:39,994 --> 00:21:43,539
بذار همین‌قدر بگم که همه‌شون رو
یه‌جا از دست ندادم

300
00:21:45,291 --> 00:21:47,877
انگشت کوچیکه‌م عفونت کرد

301
00:21:47,877 --> 00:21:49,378
چکمه‌هام مناسب نبود

302
00:21:50,213 --> 00:21:55,176
بعدیش موقع شکنجه با برق آسیب دید

303
00:21:55,176 --> 00:21:58,179
اینقدر ادامه پیدا کرد
تا تمام عصب‌هاش قطع شدن

304
00:21:59,639 --> 00:22:01,099
و موش‌ها اینقدر جویدنش

305
00:22:02,433 --> 00:22:03,926
تا کنده شد

306
00:22:04,644 --> 00:22:05,853
به‌‌خاطر انگشت‌هام اینجوری شدی؟

307
00:22:07,647 --> 00:22:09,398
بو اذیتت می‌کنه؟

308
00:22:11,859 --> 00:22:15,613
هدردادن غذا گناهه, قورتش بده

309
00:22:23,454 --> 00:22:24,622
آفرین سروان

310
00:22:25,456 --> 00:22:26,833
متشکرم قربان

311
00:22:28,751 --> 00:22:32,296
سرما، جونورهای موذی، این‌ها چیزی نبود

312
00:22:33,422 --> 00:22:35,091
می‌دونستم هرچی هم که اونجا از دست بدم

313
00:22:35,091 --> 00:22:38,678
نباید عقلم و ذهنم رو ببازم

314
00:22:39,554 --> 00:22:42,932
به‌‌خاطر دخترکم

315
00:22:45,643 --> 00:22:49,147
همه چیزم رو تو این مملکت باختم

316
00:22:50,231 --> 00:22:52,784
اینجا جاییه قلبت رو از
سینه‌ت بیرون می‌کشن و می‌خورن

317
00:22:52,808 --> 00:22:55,361
 بعد به‌خاطر سوءهاضمه ازت شاکی می‌شن

318
00:22:57,488 --> 00:22:59,615
حالا هم که لانا رو ازم گرفتن

319
00:23:02,702 --> 00:23:04,829
ولی پسش می‌گیرم

320
00:23:05,913 --> 00:23:08,249
همه چی رو پس می‌گیرم

321
00:23:14,881 --> 00:23:18,176
من هم همراه‌شون بفرستین -
نه -

322
00:23:18,176 --> 00:23:20,178
اصلا راه نداره

323
00:23:21,262 --> 00:23:24,182
اینجا وردست خودم باشی
 برای برنامه‌ریزی و سازماندهی

324
00:23:24,182 --> 00:23:26,809
بیش‌تر به کار میای

325
00:23:27,643 --> 00:23:29,478
بهت احتیاج دارم پسرم

326
00:23:30,646 --> 00:23:32,523
تو تنها کسی هستی که بهش اعتماد دارم

327
00:23:32,523 --> 00:23:36,152
,خواهش می‌کنم قربان
بون تا همین‌جاش هم خیلی چیزهاش رو از دست داده

328
00:23:37,028 --> 00:23:38,863
تصمیمش رو گرفته

329
00:23:39,614 --> 00:23:43,534
انتخابی که فقط به کسی داده می‌شه
 که خیلی چیزها رو از دست داده

330
00:23:45,828 --> 00:23:47,371
سد راهش نشو

331
00:23:56,714 --> 00:23:59,133
بون برای ماموریت داوطلب شد

332
00:23:59,133 --> 00:24:01,177
ازت اجازه می‌خوام که بذاری
ماموریتم رو به اتمام برسونم

333
00:24:01,177 --> 00:24:02,803
و به ویتنام برگردم

334
00:24:04,597 --> 00:24:06,390
خیال کردی می‌تونی بون رو نجات بدی؟

335
00:24:06,390 --> 00:24:08,142
چی باعث شده همچین فکری بکنی؟

336
00:24:08,142 --> 00:24:12,146
,حتما یه ملاحظاتی وجود داره
رحمی، مروتی چیزی؟

337
00:24:12,146 --> 00:24:14,440
اگه دستگیر شدیم می تونم ازش دفاع کنم؟

338
00:24:14,440 --> 00:24:16,108
چرا باید بتونی چنین کاری کنی؟

339
00:24:16,817 --> 00:24:19,153
چون من از قهرمانان انقلابم

340
00:24:22,615 --> 00:24:24,200
به دشمن نفوذ کردم

341
00:24:24,200 --> 00:24:27,328
سه سال تمام پیش‌شون کار کردم
و ریسک‌های زیادی رو به جون خریدم

342
00:24:27,328 --> 00:24:29,705
خطر لو رفتن که چیزی نبود

343
00:24:29,705 --> 00:24:34,027
خطر واقعی این بود که تحت تاثیر سرمایه‌داری

344
00:24:34,052 --> 00:24:35,670
و فرهنگ غرب قرار بگیرم
و افکارم مسموم بشه

345
00:24:35,670 --> 00:24:39,257
مسئله‌ای که سربازان عادی
هرگز نیازی نبود نگرانش باشن

346
00:24:39,257 --> 00:24:41,342
فقط باید نفرت‌شون نسبت
به دشمن رو شعله‌ور می‌کردن

347
00:24:41,342 --> 00:24:42,885
هیچ‌وقت نگران این نبودن
که شاید به همون‌ها تبدیل بشن

348
00:24:42,885 --> 00:24:44,595
,,,برادر -
نه، درصورت پیروزیِ جنگ -

349
00:24:44,595 --> 00:24:46,222
چی عاید من شد؟

350
00:24:46,222 --> 00:24:49,225
,تبعید به آمریکا
ولی کاری که ازم خواستی رو کردم

351
00:24:49,225 --> 00:24:51,352
ازم خواسته شد که تحت امرِ
یک دلقک رقت‌انگیز باشم

352
00:24:51,352 --> 00:24:54,230
,حتی به‌خاطرش آدم کشتم
نه، به‌خاطر آرمان‌های خودمون

353
00:24:54,230 --> 00:24:57,358
یا نکنه آرمان‌های ژنرال، کلاد
یا خودت بود؟

354
00:24:57,358 --> 00:24:58,609
دیگه عقلم قد نمی‌ده

355
00:24:58,609 --> 00:25:01,612
فکرکردی اینجا بودنت
به نفعته؟

356
00:25:01,612 --> 00:25:03,948
مواظب باش، رفیق

357
00:25:03,948 --> 00:25:07,451
وقتی یه موش کور، مدت زیادی رو توی تاریکی باشه
[ دو پهلو: معنی جاسوس هم می‌ده ]

358
00:25:07,451 --> 00:25:10,454
و بعد یهویی بیاد زیر نور خورشید
چه بلایی سرش میاد؟

359
00:25:10,454 --> 00:25:11,956
کور می‌شه

360
00:25:16,252 --> 00:25:18,421
نه, تو جات توی دنیای تبهکارانه

361
00:25:18,421 --> 00:25:21,048
و منظورم آمریکاست

362
00:25:21,048 --> 00:25:23,551
،تو به اونجا تعلق داری
چون آمریکایی هستی

363
00:25:24,510 --> 00:25:25,803
اقرار کن

364
00:25:31,183 --> 00:25:33,269
آره، گرفتی؟

365
00:25:33,269 --> 00:25:37,398
,خیلی‌خب، گرفتیم
عالی شد, ممنون برادران عزیزم

366
00:25:37,398 --> 00:25:39,358
بابت حمایت‌تون ممنونم -
خواهش -

367
00:25:39,358 --> 00:25:42,236
بخشی از مشکل، چند وجهیه

368
00:25:42,236 --> 00:25:44,447
گذاشتیم اون هیپی‌های کثیف

369
00:25:44,447 --> 00:25:47,241
و کاکاسیاهان، معنی کلمه آزادی رو
ازمون بدزدن

370
00:25:47,241 --> 00:25:49,201
,,,آره

371
00:25:52,997 --> 00:25:55,082
این ویت‌کون اینجا چی کار می‌کنه؟

372
00:25:55,082 --> 00:25:56,334
آزادی‌های ابتدایی,,,

373
00:25:56,334 --> 00:25:58,252
منظورم اینه که جهل
گناه نیست

374
00:25:58,919 --> 00:26:02,173
دیگه اون‌قدر هم حامیِ کمونیست‌ها نیستن

375
00:26:03,299 --> 00:26:06,218
شنیدم چندتاشون رو
توی ویتنام کشتن

376
00:26:08,763 --> 00:26:11,724
ریتا، مناسبتش چیه که
این وقتِ روز مشروب می‌خوری؟

377
00:26:12,850 --> 00:26:14,727
فکر کردم آب گازداره

378
00:26:14,727 --> 00:26:17,104
,تقصیر من بود
بذار آب گازدار بیارم

379
00:26:21,275 --> 00:26:23,235
به به -
خیلی‌خب -

380
00:26:23,235 --> 00:26:25,905
وای خدا، عجب زن خفنیه

381
00:26:27,005 --> 00:26:34,005
moviepovie.com

382
00:26:34,163 --> 00:26:34,914
استاد؟

383
00:26:38,459 --> 00:26:39,752
اوراسیاییِ بی‌زبون

384
00:26:40,336 --> 00:26:42,505
چی باعث شده به پناهگاهم بیای؟

385
00:26:42,505 --> 00:26:44,965
من هم همین سوال رو ازت دارم

386
00:26:44,965 --> 00:26:49,387
خب، همون‌طور که می‌بینی
اومدم یه جای بهتر

387
00:26:50,054 --> 00:26:54,809
مطالعات شرق‌شناسی دوست داشتنی‌مون

388
00:26:54,809 --> 00:26:57,645
به نام سیاست‌های هویتی
نابود شد

389
00:26:59,063 --> 00:27:02,024
دارم تخصصم رو در اختیارِ
جناب نماینده می‌ذارم

390
00:27:02,024 --> 00:27:03,859
کی فکرش رو می‌کرد توی
نوشتن سخنرانی، مهارت داشته باشم؟

391
00:27:03,859 --> 00:27:05,069
ولی دارم

392
00:27:05,653 --> 00:27:07,822
اقلاً هنوز کارمندهای دولتی‌ای هستن

393
00:27:07,822 --> 00:27:11,826
که برای نگرشم در رابطه
 با شیوه نابودیِ شرقی، ارزش قائل باشن

394
00:27:11,826 --> 00:27:14,829
شیوه نابودیِ شرقی؟

395
00:27:14,829 --> 00:27:17,415
هنوز نفهمیدم چرا این‌قدر
طرفدار این کتابی

396
00:27:17,415 --> 00:27:18,707
طرفدار؟

397
00:27:18,707 --> 00:27:20,584
آره -
,,,اقرار می‌کنم -

398
00:27:20,584 --> 00:27:22,920
که قبلا بهم گفتن خودم رو
همه‌چیزدان می‌دونم

399
00:27:22,920 --> 00:27:26,090
ولی بعید می‌دونم این‌قدر
افراطی باشم

400
00:27:29,844 --> 00:27:32,721
آدم نمی‌تونه چیزهایی که می‌خواد رو

401
00:27:32,721 --> 00:27:35,307
در فضای انعطاف‌ناپذیر آکادمیک بنویسه

402
00:27:36,559 --> 00:27:39,854
,,,پس تو -
یعنی توئه باهوش -

403
00:27:39,854 --> 00:27:42,189
تا الان این رو نفهمیدی؟

404
00:27:43,107 --> 00:27:46,652
ر,ه, رابرت همر, ریچارد هد

405
00:27:50,531 --> 00:27:52,533
دیک هد هستم, خوش‌وقتم
[ معنی کله کیری هم می‌ده ]

406
00:27:55,286 --> 00:27:58,747
منبع نامحدود شرق، ملتشه»؟»

407
00:27:58,747 --> 00:28:00,708
انسان‌ها در شرق بسیارن و جون‌شون بی ارزشه»؟»

408
00:28:00,708 --> 00:28:02,084
اون دکتر هدی؟

409
00:28:02,084 --> 00:28:03,294
چطور تونستی؟

410
00:28:04,253 --> 00:28:05,421
وای خدا

411
00:28:06,338 --> 00:28:08,174
خیلی بهت امید داشتم

412
00:28:09,091 --> 00:28:10,718
ولی بفرما

413
00:28:10,718 --> 00:28:13,512
اون خشم باستانیت، و میل سرکش شرقیِ نابودی‌خواهت

414
00:28:13,512 --> 00:28:17,725
از درون، شعله‌ور شده

415
00:28:18,684 --> 00:28:20,978
دوگانگی من رو نمی‌شه
از هم جدا کرد

416
00:28:20,978 --> 00:28:23,272
مثل همر و هد تو

417
00:28:23,272 --> 00:28:25,608
اگه یک طرف پیروز بشه
اون یکی باید نابود بشه

418
00:28:27,193 --> 00:28:30,988
,خیلی‌خب، آروم باشید
کاملا بداهه‌ست

419
00:28:30,988 --> 00:28:33,616
,,,درسته برادر -
خیلی ازم نفرت داری -

420
00:28:33,616 --> 00:28:36,660
هسه توی دیمین، چی نوشته بود؟

421
00:28:36,660 --> 00:28:39,788
آهان، گفته بود
اگه از یه نفر متنفر باشی»

422
00:28:39,788 --> 00:28:43,000
از خصلتیش نفرت داری
«که درونِ خودت هم هست

423
00:28:44,502 --> 00:28:46,420
همین‌طور نیست؟

424
00:28:46,769 --> 00:28:49,105
ساکت -
عاشقتم، جناب نماینده -

425
00:28:49,131 --> 00:28:52,343
اقرار می‌کنم که یه‌سری نوشته
آماده کردم

426
00:28:52,343 --> 00:28:56,597
ولی همه‌مون نظامی‌ایم دیگه

427
00:28:56,597 --> 00:28:59,600
چطوره بی‌خیالش بشم

428
00:28:59,600 --> 00:29:02,645
و از ته دلم حرف بزنم؟

429
00:29:02,660 --> 00:29:04,704
[ رای ما ند گودوین ]

430
00:29:08,025 --> 00:29:11,362
نیازی نیست واسه اتفاقاتی که
توی ویتنام افتاد، سخنرانی بزرگی بکنم

431
00:29:11,362 --> 00:29:14,532
برادران و خواهران، همه خوب می‌دونید
که ما شکست خوردیم

432
00:29:14,532 --> 00:29:17,159
شکست بود، شکستِ اراده

433
00:29:17,826 --> 00:29:20,663
یه جنگ خرابکارانه بود، نه؟
این تنها نوع جنگیه

434
00:29:20,663 --> 00:29:23,207
که شرقی‌ها درکش می‌کنن
و براش احترام قائلن

435
00:29:24,041 --> 00:29:27,962
آره، هیروشیما، ناگازاکی

436
00:29:28,629 --> 00:29:32,883
ولی ما آمریکایی‌ها برای کرامت انسانی
احترام قائلیم

437
00:29:32,883 --> 00:29:35,928
قبل از نابودی دشمنان‌مون
مکث می‌کنیم

438
00:29:35,928 --> 00:29:40,808
و دشمنان شرقی‌مون، این بی میلی رو
یک نقطه ضعف تلقی می‌کنن

439
00:29:40,808 --> 00:29:43,227
می‌دونید، اگه کمونیست‌های ویتنام

440
00:29:43,227 --> 00:29:45,813
،یک منبع نامحدود داشته باشن
ملت‌شونه

441
00:29:46,522 --> 00:29:49,066
انسان‌ها در شرق بسیارن

442
00:29:49,066 --> 00:29:51,402
 و جون‌شون برای کمونیست‌ها بی ارزشه

443
00:29:51,402 --> 00:29:53,862
ژنرال‌هایی که در جنگ جهانی دوم
با ژاپن جنگیدن

444
00:29:53,862 --> 00:29:56,574
به خوبی با نگرش شرقی‌ها

445
00:29:56,574 --> 00:29:59,285
و شیوه نابودی‌شون آشنان

446
00:29:59,743 --> 00:30:02,329
ولی صداشون توی این جنگ
خفه شد

447
00:30:02,329 --> 00:30:06,041
به کوبا، چین، روسیه
و صد البته ویتنام، نگاه کنید

448
00:30:06,542 --> 00:30:10,254
اون گلی که به اسم آرمان‌گرایی
به مردم نشون دادن

449
00:30:10,254 --> 00:30:13,173
ماهیتِ اصلیش داره افشا می‌شه؛

450
00:30:13,173 --> 00:30:18,470
یک گیاه خاردار گوشت‌خوارِ کثیف

451
00:30:21,056 --> 00:30:23,309
در نبرد ایدئولوژی‌ها

452
00:30:23,309 --> 00:30:25,352
کمونیسم همیشه شکست می‌خوره

453
00:30:25,352 --> 00:30:27,771
باید برای حقوقی بجنگیم

454
00:30:27,771 --> 00:30:31,150
که بنیان‌گذاران این کشور، چند قرن پیش
براشون جنگیدن

455
00:30:31,150 --> 00:30:32,276
یالا بگید

456
00:30:32,276 --> 00:30:34,820
کرامت، عدالت -
کرامت، عدالت -

457
00:30:34,820 --> 00:30:36,655
 و آزادی برای همه -
 و آزادی برای همه -

458
00:30:37,323 --> 00:30:40,034
نباید تا زمانی که این حقوق

459
00:30:40,034 --> 00:30:43,412
شامل تمام ملت‌ها نشده
آروم بگیریم

460
00:30:43,412 --> 00:30:44,538
تمام ملت‌ها

461
00:30:44,538 --> 00:30:46,081
آره

462
00:30:48,850 --> 00:30:52,019
رای ما ند گودوین

463
00:31:00,763 --> 00:31:02,139
فکر کردم خوابیدی

464
00:31:02,556 --> 00:31:04,892
می‌خوای ببرمت پیش جناب نماینده؟

465
00:31:05,893 --> 00:31:06,894
بی‌خیال

466
00:31:06,894 --> 00:31:10,814
فقط واسه این می‌خواد اونجا باشم
که بتونه با پیشخدمت اسپانیایی، صحبت کنه

467
00:31:11,482 --> 00:31:13,651
تو هم اومدی نوشیدنی بخوری؟

468
00:31:14,652 --> 00:31:17,571
جناب نماینده بهم گفت
که اینا رو بذارم اینجا

469
00:31:25,261 --> 00:31:27,705
,,,با متحدان‌مون به دو جنگِ جهانی رفتیم

470
00:31:27,790 --> 00:31:29,875
ند فکر می‌کنه که من
سر از بازیش درنمیارم

471
00:31:31,043 --> 00:31:34,588
فکر کرده نمی‌دونم چرا
این جوون‌های خوشگل رو می‌فرسته سر راهم

472
00:31:34,588 --> 00:31:38,258
می‌خواد هم‌خواب شدن خودش
با موطلایی‌ها رو جبران کنه

473
00:31:39,760 --> 00:31:42,388
پس به‌گمونم جناب نماینده
زنش رو خوب نمی‌شناسه

474
00:31:44,056 --> 00:31:45,516
ببخشید؟

475
00:31:45,849 --> 00:31:48,394
خب، همچین ترفند وقیحانه‌ای
هیچ‌وقت عمل نمی‌کنه

476
00:31:49,269 --> 00:31:53,440
اون هم روی فرد باهوشی مثل شما

477
00:32:00,114 --> 00:32:02,032
آره -
صحیح -

478
00:32:03,200 --> 00:32:04,118
کاملا درسته

479
00:32:04,868 --> 00:32:05,786
خیلی‌خب

480
00:32:12,918 --> 00:32:15,087
الو؟ -
رد گردشِ پول رو زدم -

481
00:32:15,087 --> 00:32:17,673
,فردا، عصر
کجا ببینمت؟

482
00:32:17,673 --> 00:32:18,716
خونه خودم

483
00:32:22,928 --> 00:32:23,929
بدون سوفیا؟

484
00:32:24,847 --> 00:32:26,181
بدون سوفیا

485
00:32:27,224 --> 00:32:28,934
سلام -
سلام -

486
00:33:33,582 --> 00:33:37,503
پول, نپالم ند و سیا

487
00:33:40,589 --> 00:33:41,715
پشم‌هام

488
00:33:44,384 --> 00:33:45,511
پشم‌هام

489
00:33:47,346 --> 00:33:49,932
بفرست واسه آشنات توی لس‌آنجلس تایمز

490
00:33:50,265 --> 00:33:52,184
باشه

491
00:33:53,060 --> 00:33:54,978
و بهتره منبع خبریت رو
پیشش افشا نکنی

492
00:33:55,479 --> 00:33:58,524
چون توجه سیا رو جلب می‌کنی
و دیر یا زود

493
00:33:58,524 --> 00:34:00,734
به گوش ژنرال می‌رسه

494
00:34:03,487 --> 00:34:07,407
,,,حتما! این قضیه

495
00:34:08,325 --> 00:34:09,284
خیلی بزرگ‌تره

496
00:34:09,284 --> 00:34:13,372
سعی می‌کنم خودم رو
در معرض خطر ترور قرار ندم

497
00:34:18,377 --> 00:34:22,548
گوش کن، هیچ‌وقت ننشستیم
درباره سوفیا صحبت کنیم

498
00:34:22,548 --> 00:34:24,258
بابتش عذر می‌خوام

499
00:34:25,926 --> 00:34:28,470
سانی، راستش سوفیا
برام مهم نیست

500
00:34:29,763 --> 00:34:33,183
,خیلی میزبان بدی‌ام
برات نوشیدنی نیاوردم

501
00:34:33,183 --> 00:34:34,601
چطوره بیارم؟

502
00:34:35,269 --> 00:34:36,812
باشه، بیار

503
00:34:40,190 --> 00:34:42,734
هی، می‌شه صداش رو زیاد کنم؟ -
حتما -

504
00:34:43,318 --> 00:34:46,405
در حال انجام یک‌سری اقدامات,,,
برای بازتعریف جامعه کامبوج

505
00:34:46,405 --> 00:34:48,365
بر اساس بینشِ خودشه

506
00:34:48,365 --> 00:34:51,743
برخلاف رابطه دیپلماتیک دوستانه

507
00:34:51,743 --> 00:34:53,996
,,,بین کامبوج و همسایه‌ش -
شنیدی؟ -

508
00:34:53,996 --> 00:34:55,664
ناسازگاری پیش اومده

509
00:34:55,664 --> 00:34:58,041
بعد از اون همه حمله‌ای
که کامبوج به شهرهای مرزی‌مون کرد

510
00:34:58,041 --> 00:35:00,294
حالا داریم به کامبوج
حمله می‌کنیم

511
00:35:01,253 --> 00:35:03,714
جنگ بس نبود، یکی دیگه راه انداختن

512
00:35:03,714 --> 00:35:06,842
از بحث سیاسی، حالم
به‌هم می‌خوره سانی

513
00:35:06,842 --> 00:35:08,844
خودت صداش رو زیاد کردی

514
00:35:08,868 --> 00:35:11,663
با وجود این درگیری‌ها

515
00:35:11,663 --> 00:35:12,872
بی‌ثباتی در منطقه بیش‌تر شده

516
00:35:20,731 --> 00:35:25,402
تموم, قسم می‌خورم دیگه
بحث سیاسی نکنم

517
00:35:25,402 --> 00:35:29,448
می‌دونی، باید اقرار کنم که نمی‌دونم
به جز سیاست باید درباره چی حرف بزنم

518
00:35:29,448 --> 00:35:33,368
،خیلی‌ها تحملش رو ندارن
ولی سوفیا داره

519
00:35:33,952 --> 00:35:36,914
به این می‌گن عشق -
پس عاشقشی؟ -

520
00:35:36,914 --> 00:35:39,333
تو که عاشقش نبودی، درسته؟

521
00:35:40,250 --> 00:35:44,129
می‌دونی، درک می‌کنم

522
00:35:44,129 --> 00:35:47,674
از دست دادنش واقعا دردناکه

523
00:35:47,674 --> 00:35:51,553
حتی اگر عاشقش نبوده باشی هم
دردناکه، چون ذات آدم همینه

524
00:35:51,553 --> 00:35:55,223
ولی سعی کن خودت رو
بذاری جای من

525
00:35:55,223 --> 00:35:58,685
صرفا توی جشنِ عُمر
مادر اون سرگرد بی‌چاره

526
00:35:58,685 --> 00:36:01,897
گرم صحبت شدیم و دیگه
دست از حرف زدن برنداشتیم

527
00:36:02,814 --> 00:36:04,149
به این می‌گم عشق

528
00:36:05,525 --> 00:36:06,777
بذار یه چیزی ازت بپرسم

529
00:36:06,777 --> 00:36:10,447
اگه سوفیا برات مهم نیست
پس چرا این‌قدر ازم متنفری؟

530
00:36:10,447 --> 00:36:11,823
کی گفته ازت متنفرم؟

531
00:36:12,616 --> 00:36:14,409
پس قضیه چیه؟
بهم حسودی می‌کنی؟

532
00:36:15,661 --> 00:36:17,204
نمی‌دونم سانی

533
00:36:17,788 --> 00:36:19,331
,,,شاید به‌خاطر اینه که

534
00:36:20,290 --> 00:36:21,708
به‌نظر بی‌خیال میای

535
00:36:21,708 --> 00:36:25,462
چون صرفا یه جناح رو انتخاب کردی
و با عواقبش کنار اومدی

536
00:36:31,927 --> 00:36:34,346
باید یه اعترافی بکنم -
پس عاشقشی -

537
00:36:34,346 --> 00:36:35,347
بگو خودت رو خلاص کن

538
00:36:35,347 --> 00:36:37,474
نه، بهت که گفتم واسه سوفیا نیومدم

539
00:36:38,141 --> 00:36:41,728
قبلا ازت پرسیدم که کمونیستی؟

540
00:36:41,728 --> 00:36:44,272
تو هم گفتی اگه باشی
بهم نمی‌گی

541
00:36:44,272 --> 00:36:45,983
,,,ولی اگه بهت بگم

542
00:36:47,025 --> 00:36:49,194
خودم کمونیستم چی؟

543
00:36:49,194 --> 00:36:50,988
هدف از این بازی درآوردن‌ها چیه؟

544
00:36:50,988 --> 00:36:53,240
بازی نیست، من کمونیستم

545
00:36:54,449 --> 00:36:57,703
من سال‌هاست که مامورِ انقلابم

546
00:36:57,703 --> 00:37:00,914
من به پلیس مخفی نفوذ کردم
و به هانوی، اطلاعات فرستادم

547
00:37:00,914 --> 00:37:03,458
حتی همین الان هم فعالیت‌های ارتجاعی رو
گزارش می‌دم و هرکاری می‌کنم

548
00:37:03,458 --> 00:37:05,502
تا جلوشون رو بگیرم

549
00:37:05,502 --> 00:37:07,838
درواقع، تحویل دادن این اسناد بهت

550
00:37:07,838 --> 00:37:11,466
بخشی از استراتژیِ مبارزه با ضد انقلابی‌هاست

551
00:37:17,264 --> 00:37:19,224
می‌خوای بهت بگم که
من هم کمونیستم

552
00:37:19,224 --> 00:37:22,894
برای اولین‌بار دارم صداقت به خرج می‌دم -
ژنرال اجیرت کرده؟ -

553
00:37:22,894 --> 00:37:27,357
دارین برام پاپوش درست می‌کنید و می‌خواید
برای استناد به یک گزارش جعل‌شده

554
00:37:27,357 --> 00:37:30,110
توسط سازمان سیا، اعتبار من
و انتقاداتم رو زیر سوال ببرید؟

555
00:37:30,110 --> 00:37:32,154
کار شما پلیس مخفی‌ها همینه دیگه

556
00:37:32,154 --> 00:37:33,905
فکر کردی من خرم؟

557
00:37:33,905 --> 00:37:36,616
فکر کردی اگه بگی کمونیستی

558
00:37:36,616 --> 00:37:37,868
سوفیا دوباره ازت خوشش میاد؟

559
00:37:37,868 --> 00:37:40,746
بهت که گفتم حالم از حرف زدن
درباره سوفیا به‌هم می‌خوره

560
00:37:41,830 --> 00:37:43,331
کِی؟ گفتی حالت از بحث سیاسی
به‌هم می‌خوره

561
00:37:43,331 --> 00:37:45,709
می‌دونی، من مدت زیادی رو
نقاب پوشیدم

562
00:37:45,709 --> 00:37:48,003
صرفا می‌خواستم حداقل یک‌بار

563
00:37:48,003 --> 00:37:50,088
درش بیارم

564
00:37:50,088 --> 00:37:51,965
حتی اگر قراره برای یک لحظه کوتاه باشه

565
00:37:54,301 --> 00:37:56,803
،و حالا که نقابم رو درآوردم
بذار یه راز دیگه رو بهت بگم

566
00:38:00,432 --> 00:38:01,767
من کشتمش

567
00:38:02,684 --> 00:38:04,311
سرگرد اوان رو من کشتم

568
00:38:07,314 --> 00:38:08,440
با این اسباب بازیه؟

569
00:39:40,882 --> 00:39:43,092
با عکس‌ها و مقاله‌ـه چی کار کردی؟

570
00:39:43,468 --> 00:39:45,178
با خودم بردم‌شون

571
00:39:45,178 --> 00:39:47,305
واسه همین رفتم اونجا

572
00:39:49,599 --> 00:39:51,684
پاکت رو فرستادی؟

573
00:39:52,060 --> 00:39:53,102
معلومه که آره

574
00:39:56,147 --> 00:39:59,150
مقاله چاپ شد؟

575
00:40:00,401 --> 00:40:02,111
نه، نشد؟

576
00:40:02,862 --> 00:40:04,030
چرا؟

577
00:40:05,031 --> 00:40:06,365
مطمئن نیستم

578
00:40:07,075 --> 00:40:08,868
فقط می‌تونم حدس بزنم

579
00:40:09,160 --> 00:40:10,787
دوتا احتمال داره

580
00:40:11,704 --> 00:40:13,998
یک، لس‌آنجلس تایمز
علاقه‌ای بهش نداشت

581
00:40:14,874 --> 00:40:17,126
دو، سیا خیلی بهش
علاقه‌مند بود

582
00:40:17,126 --> 00:40:19,504
لابد کلاد جلوی انتشارش رو گرفته

583
00:40:21,381 --> 00:40:22,715
,,,در هرصورت

584
00:40:23,174 --> 00:40:26,260
من نهایت سعی‌م رو کردم
تا جلوی ماموریت ژنرال رو بگیرم

585
00:40:29,514 --> 00:40:30,515
فرمانده

586
00:40:30,515 --> 00:40:32,683
کمیسر می‌خوان ببینن‌تون

587
00:40:34,102 --> 00:40:35,728
بررسیش کن

588
00:40:36,312 --> 00:40:40,066
هرگونه اشتباه یا اهمال‌کاری‌ای
که دیدی رو مشخص کن

589
00:41:08,678 --> 00:41:10,096
لس‌آنجلس تایمز

590
00:41:13,224 --> 00:41:16,686
سانی می‌خواست ماموریت ژنرال رو لو بده

591
00:41:18,020 --> 00:41:19,439
تو هم جلوش رو گرفتی؟

592
00:41:19,439 --> 00:41:20,106
آره

593
00:41:20,314 --> 00:41:21,357
جلوش رو گرفتم

594
00:41:24,444 --> 00:41:26,571
فکر می‌کردم با ماموریت ژنرال
موافق نیستی

595
00:41:28,906 --> 00:41:29,991
بهش نیاز داری

596
00:41:33,077 --> 00:41:36,497
فکر می‌کردم معتقدی که خودکشیِ محضه

597
00:41:37,498 --> 00:41:38,249
نه

598
00:41:39,917 --> 00:41:41,794
باعث زنده موندنت می‌شه

599
00:41:47,383 --> 00:41:50,344
چیزی پیدا نکردی؟

600
00:41:51,929 --> 00:41:54,807
هیچ‌گونه اشتباه یا اهمال‌کاری‌ای ندیدم

601
00:41:55,016 --> 00:41:57,226
با اینکه نهایت سعی‌م رو کردم

602
00:41:57,226 --> 00:42:00,354
ولی مقاله هیچ‌وقت توی لس‌آنجلس تایمز
چاپ نشد

603
00:42:01,481 --> 00:42:03,941
بسیار خب، بیا ادامه بدیم

604
00:42:09,405 --> 00:42:10,865
چی می‌گفتیم؟

605
00:42:14,952 --> 00:42:18,081
و دو روز بعدش، سرپرستت
بهت جواب داده بود

606
00:42:18,081 --> 00:42:19,415
چی بهت گفت؟

607
00:42:24,337 --> 00:42:25,296
[ آزادی از وی سلب شد ]

608
00:42:26,547 --> 00:42:27,965
[ درخواست رد شد ]

609
00:42:29,242 --> 00:42:32,037
همین؟ همین؟

610
00:42:32,037 --> 00:42:33,705
فقط همین رو داری بگی؟

611
00:42:33,705 --> 00:42:35,290
درخواست رد شد

612
00:42:35,290 --> 00:42:38,460
گذاشتی برادرمون بمیره؟
بهش بگم؟

613
00:42:38,460 --> 00:42:40,712
بگم «همه برای یکی» کسشعره بوده؟

614
00:42:40,712 --> 00:42:42,255
درخواست رد شد

615
00:43:09,783 --> 00:43:12,369
خدا رو شکر که جواب دادی

616
00:43:14,871 --> 00:43:17,791
,,,واقعا متاسفم, چرا

617
00:43:18,249 --> 00:43:20,085
یعنی کی همچین کار وحشتناکی کرده؟

618
00:43:20,085 --> 00:43:22,295
در تماس خواهیم بود -
ممنون -

619
00:43:22,295 --> 00:43:24,297
آقایون، خیلی ممنون

620
00:43:35,141 --> 00:43:36,226
,,,من

621
00:43:38,603 --> 00:43:41,689
گفتم پریروز واسه یه دورهمی عصرونه

622
00:43:41,689 --> 00:43:42,857
اومده بودی اینجا

623
00:43:42,857 --> 00:43:44,651
تا یه مدت در امانی

624
00:43:45,443 --> 00:43:47,362
هرچند که اینجوری یه جنده‌ی خیانتکار
به حساب میام

625
00:43:51,199 --> 00:43:53,910
این پلیس‌ها خر که نیستن

626
00:43:53,910 --> 00:43:55,662
منظورت چیه؟

627
00:43:55,662 --> 00:43:58,039
طولی نمی‌کشه که مظنون پرونده می‌شی

628
00:43:59,207 --> 00:44:03,753
یک معشوق رها شده که حسادت کورش کرده؟
تو هم همچین نظری داری؟

629
00:44:04,421 --> 00:44:06,881
پس چرا برام بهانه جور کردی؟

630
00:44:06,881 --> 00:44:08,883
آخه اون‌قدرها دوستم نداری

631
00:44:09,592 --> 00:44:12,512
اگر هم داشتی، نمی‌زدی بکشیش

632
00:44:14,597 --> 00:44:16,516
چون تو نسنجیده عمل نمی‌کنی

633
00:44:22,981 --> 00:44:24,149
جداً همین‌طوره

634
00:44:25,525 --> 00:44:27,110
جداً همین‌طوره -
همه می‌دونن -

635
00:44:27,110 --> 00:44:29,696
که ژنرال از دست سانی عصبانیه

636
00:44:29,696 --> 00:44:32,907
و همه می‌دونن که
تو آدمِ ژنرالی

637
00:44:33,658 --> 00:44:36,369
یعنی من به دستور ژنرال
مرتکب قتل شدم؟

638
00:44:36,369 --> 00:44:38,371
تو هم همچین نظریه‌ای داری؟

639
00:44:40,165 --> 00:44:41,958
پس چرا برام بهانه‌تراشی کردی؟

640
00:44:42,667 --> 00:44:43,835
می‌دونم

641
00:44:45,712 --> 00:44:46,629
چی؟

642
00:44:47,213 --> 00:44:50,008
سانی بهم گفت کسی که
ماموریت ژنرال رو بهش لو داده

643
00:44:50,008 --> 00:44:53,219
تو بودی

644
00:44:54,762 --> 00:44:55,972
تو یه جاسوسی

645
00:44:58,016 --> 00:44:59,684
جاسوس نیستم -
و بهم گفت -

646
00:44:59,684 --> 00:45:02,437
که قراره توی خونه‌ش

647
00:45:04,063 --> 00:45:05,106
دوباره ببینیش

648
00:45:06,232 --> 00:45:08,485
پریروز

649
00:45:10,487 --> 00:45:11,779
,,,تو

650
00:45:15,283 --> 00:45:17,660
می‌خوای من هم بکشی؟

651
00:45:18,453 --> 00:45:20,079
نه، سوفیا

652
00:45:21,456 --> 00:45:22,332
نه

653
00:45:32,008 --> 00:45:33,927
چطور تبدیل به همچین آدمی شدی؟

654
00:45:44,103 --> 00:45:47,815
برو, برو یه جای دور

655
00:45:49,234 --> 00:45:50,151
سوفیا

656
00:45:52,320 --> 00:45:53,863
خانم موری صدام کن

657
00:46:00,662 --> 00:46:02,205
هوا بارونیه؟

658
00:46:02,747 --> 00:46:04,290
دویدم اومدم اینجا

659
00:46:05,166 --> 00:46:07,835
از کجا؟ -
ساتل -

660
00:46:09,796 --> 00:46:11,214
دیوونه‌ای؟

661
00:46:14,884 --> 00:46:16,427
چی شده؟

662
00:46:33,236 --> 00:46:35,572
,شب به‌خیر
مواظب خودت باش

663
00:46:42,036 --> 00:46:43,371
می‌خوام در ماموریت سهیم باشم

664
00:46:43,371 --> 00:46:46,624
بابت اینکه پشت میزم در امنیت کامل نشستم
عذاب وجدان دارم

665
00:46:48,918 --> 00:46:52,380
آمریکایی‌ها وقتی یه ریگی به کفش‌شونه

666
00:46:52,380 --> 00:46:54,591
توی چشم‌هات نگاه می‌کنن

667
00:46:55,383 --> 00:46:58,303
به‌گمونم یه آمریکاییِ تمام‌عیار شدی

668
00:47:32,770 --> 00:47:34,230
الان حکم چی رو داری؟

669
00:47:34,605 --> 00:47:38,484
یه بچه دانش‌آموز که بابت اردو
هیجان‌زده‌ست؟

670
00:47:38,943 --> 00:47:42,155
باید یه مدل موی خوب بزنم

671
00:47:45,783 --> 00:47:48,786
ممنون

672
00:47:49,495 --> 00:47:51,748
فعلا ازم تشکر نکن

673
00:47:52,290 --> 00:47:54,292
ممکنه روت نشه از خونه بری بیرون

674
00:47:54,876 --> 00:47:56,461
بابت مدل مو نمی‌گم

675
00:47:57,003 --> 00:47:59,464
بابت اینکه این همه مدت
زنده نگه‌م داشتی، ازت تشکر کردم

676
00:48:02,091 --> 00:48:05,678
به موهام گند هم بزنی
باز می‌رم

677
00:48:06,054 --> 00:48:08,681
پس لازم نیست از عمد
موهام رو زشت کنی

678
00:48:08,681 --> 00:48:10,475
آره، می‌دونم

679
00:48:10,475 --> 00:48:11,559
پس برو

680
00:48:12,727 --> 00:48:14,395
من هم باهات میام

681
00:48:14,979 --> 00:48:15,855
تو؟

682
00:48:17,774 --> 00:48:19,317
پس حالا موافق شدی؟

683
00:48:21,069 --> 00:48:22,320
آفتاب از کدوم طرف در اومده؟

684
00:48:24,280 --> 00:48:26,824
من هم می‌خوام برم خونه

685
00:48:27,742 --> 00:48:29,786
فکر می‌کردم عاشق آمریکایی

686
00:48:29,786 --> 00:48:32,580
بهتره آدم توی خونه
دلش برای آمریکا تنگ بشه

687
00:48:37,835 --> 00:48:40,421
,,,باهم

688
00:48:41,339 --> 00:48:42,882
موفق می‌شیم

689
00:48:43,257 --> 00:48:47,220
باهم می‌ریم خونه و با «مان» دیدار می‌کنیم

690
00:48:52,959 --> 00:48:55,503
مهمانداران، آماده پرواز باشید

691
00:49:41,820 --> 00:49:52,931
moviepovie.com

692
00:49:53,144 --> 00:49:54,979
طوری نیست ماهم بیایم؟

693
00:49:55,148 --> 00:50:15,148
moviepovie.com