1
00:00:02,690 --> 00:00:03,660
بیلی-
جیسون-

2
00:00:03,690 --> 00:00:05,000
تو کی هستی؟

3
00:00:05,030 --> 00:00:06,320
جان نولانم، دوست پسرش

4
00:00:06,350 --> 00:00:07,730
و شما؟-
همسرش-

5
00:00:07,760 --> 00:00:10,420
هشت ساله که جیسون زندانه

6
00:00:10,450 --> 00:00:11,800
گاندو منتظرمه

7
00:00:11,830 --> 00:00:13,290
یه آدم‌کش دنبالمه

8
00:00:13,320 --> 00:00:15,430
می‌خوام بدونم کی اونو فرستاده

9
00:00:15,460 --> 00:00:17,190
باتیستا پرستار بچه لازم داره

10
00:00:17,220 --> 00:00:19,020
...و پرستار سابقش-
پرستار فعلی ماست-

11
00:00:19,050 --> 00:00:20,810
و حاضره تو رو معرفی کنه

12
00:00:20,840 --> 00:00:22,440
اومدم کریستین باتیستا رو ببینم

13
00:00:22,470 --> 00:00:23,640
قرار ملاقات داشتم

14
00:00:23,670 --> 00:00:25,090
اگه به خاطر شنیدن شایعه‌های توی زندان اومدی

15
00:00:25,120 --> 00:00:26,340
برات هزینه داره

16
00:00:26,370 --> 00:00:29,100
اریک رمزی می‌خواد منو بکشه

17
00:00:29,130 --> 00:00:31,240
باید اونو از بین ببری-
اینجاست که تو وارد ماجرا می‌شی-

18
00:00:31,270 --> 00:00:33,270
کلسو،‌ مرد خطرناکیه

19
00:00:33,300 --> 00:00:35,210
همچنین دست راست رمزی بوده

20
00:00:35,240 --> 00:00:36,930
ازت می‌خوام بهم کمک کنی از زندان فرار کنم

21
00:00:36,960 --> 00:00:38,070
قبوله

22
00:00:38,100 --> 00:00:39,900
افسر تحقیقات کی بود؟

23
00:00:39,930 --> 00:00:41,490
پیرسون-
اگه منو لو بده-

24
00:00:41,520 --> 00:00:44,250
جلسات ضبط شده مشاوره‌امون مستقیم میرسه به دست امور داخلی

25
00:00:45,390 --> 00:00:47,460
یه سوال ساده‌ست

26
00:00:47,490 --> 00:00:49,810
روان‌شناس رو کشوندن سمت خودشون یا نه؟

27
00:00:49,840 --> 00:00:51,150
تو وکیل منی

28
00:00:51,180 --> 00:00:53,500
باید این چیزها رو بدونی

29
00:00:55,640 --> 00:00:57,710
صبح بخیر

30
00:00:59,430 --> 00:01:02,440
نه، نه، این درست نیست

31
00:01:02,470 --> 00:01:04,550
...بهشون بگو

32
00:01:48,350 --> 00:01:53,000
moviepovie.com

33
00:01:53,030 --> 00:01:55,200
N3D :مترجم

34
00:01:55,350 --> 00:01:57,080
صبح بخیر-
سلام-

35
00:01:57,110 --> 00:01:58,840
می‌خواستم منتظر بمونم تا بیدار بشی

36
00:01:58,870 --> 00:02:00,980
...ولی بعدش فهمیدم که باید برم به خاطر همین

37
00:02:01,010 --> 00:02:02,850
چی شده؟-
هیچی-

38
00:02:02,880 --> 00:02:06,160
خیلی فکر کردم

39
00:02:06,190 --> 00:02:11,000
و می‌دونم که گفتی دلت نمی‌خواد آی‌وی‌اف انجام بدی

40
00:02:11,090 --> 00:02:13,680
و کاملا ازت حمایت می‌کنم

41
00:02:13,710 --> 00:02:16,760
ولی چند هفته اخیر به کارات توجه کردم

42
00:02:16,790 --> 00:02:20,280
و خیلی سعی می‌کنی نقاب شجاعت بزنی

43
00:02:20,310 --> 00:02:21,760
اما ناراحتی

44
00:02:21,790 --> 00:02:25,730
و من مسئول خوشبختی تو...خوشبختی هردومون هستم

45
00:02:25,760 --> 00:02:29,460
و به نظرم یه راهی هست که می‌تونیم

46
00:02:29,490 --> 00:02:31,560
با استفاده از اون بچه بیاریم توی این خونه

47
00:02:31,590 --> 00:02:34,360
و هردو خوشبخت بشیم

48
00:02:34,390 --> 00:02:38,120
و به نظرم باید به فرزندخوندگی قبول کنیم

49
00:02:39,640 --> 00:02:41,230
فرزندخوندگی؟-
آره-

50
00:02:41,260 --> 00:02:47,200
کلی بچه اون بیرون هست که به خونه خوب و خانواده‌ی دوست داشتنی نیاز دارن

51
00:02:47,270 --> 00:02:49,720
و بیلی، ما همچین چیزی هستیم

52
00:02:50,860 --> 00:02:52,280
خب نظرت چیه؟

53
00:02:52,310 --> 00:02:56,210
به نظرم ایده خیلی قشنگیه

54
00:02:56,240 --> 00:02:58,320
و باید درموردش فکر کنم-
البته-

55
00:02:58,350 --> 00:03:01,320
یکم درموردش تحقیق کردم

56
00:03:01,350 --> 00:03:03,320
یه ایمیل توی صندوق نامه‌هات منتظرته

57
00:03:03,350 --> 00:03:06,220
وقتی داری قهوه صبحت رو می‌نوشی

58
00:03:06,250 --> 00:03:09,080
یا صبحونه و احتمالا ناهار می‌خوری بخونش

59
00:03:09,110 --> 00:03:11,230
گفتم یکم، واژه مناسبی نبود

60
00:03:11,260 --> 00:03:13,160
اگه راستشو بخوای حسابی درموردش تحقیق کردم

61
00:03:13,190 --> 00:03:15,640
متوجه شدم

62
00:03:15,670 --> 00:03:18,820
احتمالا امشب خونه هستی که درموردش صحبت کنیم؟

63
00:03:18,850 --> 00:03:21,680
اینو دیگه نمی‌دونم

64
00:03:21,710 --> 00:03:23,960
اوضاع پاسگاه حسابی بهم ریخته

65
00:03:23,990 --> 00:03:25,860
هنوز نمی‌دونیم چندتا از پلیس‌ها

66
00:03:25,890 --> 00:03:28,660
تحت کنترل بلیر لندن هستن و از چند نفر اخاذی می‌کنه

67
00:03:30,760 --> 00:03:32,830
متاسفم

68
00:03:32,860 --> 00:03:34,040
گری زنگ زده

69
00:03:34,070 --> 00:03:36,420
بله قربان
چیشده؟

70
00:03:36,450 --> 00:03:39,600
فعلا بی‌سر‌ و صدا تحقیق می‌کنیم

71
00:03:39,630 --> 00:03:41,080
چیزای ناشناخته زیادی هست

72
00:03:41,110 --> 00:03:42,570
من جمله اینکه چقدر توطئه‌شون عمیقه

73
00:03:42,600 --> 00:03:44,500
به خاطر همین یه اتاق جنگ مخفی توی

74
00:03:44,530 --> 00:03:46,470
پاسگاه تشکیل دادیم که فقط افسرانی که

75
00:03:46,500 --> 00:03:48,120
معتمد ما هستن در جریانن

76
00:03:48,150 --> 00:03:50,470
درمورد پیرسون شنیدی؟-
نه، چیشده؟-

77
00:03:50,500 --> 00:03:53,060
ناپدید شده، همسرش گفت رفته آشغالا رو بذاره دم در

78
00:03:53,090 --> 00:03:54,650
و برنگشته-
یعنی فرار کرده؟-

79
00:03:54,680 --> 00:03:56,860
به نظرم یا مرده یا قراره بمیره

80
00:03:56,890 --> 00:03:58,960
خب، چه کمکی از دست اف‌بی‌آی برمیاد؟

81
00:03:58,990 --> 00:04:01,240
ساده‌ست...نمی‌تونیم به هیچکدوم از افراد خودمون اعتماد کنیم

82
00:04:01,270 --> 00:04:03,140
یعنی به منابع شما نیاز داریم

83
00:04:03,170 --> 00:04:05,350
تا بتونیم بدون سر و صدا تحقیق کنیم

84
00:04:05,380 --> 00:04:07,420
البته
چجوری می‌خواین تعیین کنین

85
00:04:07,450 --> 00:04:09,520
که کی داره جاسوسی می‌کنه؟-
جاسوس بلیر لندنه-

86
00:04:09,550 --> 00:04:11,700
روان‌شناس ماست که داره از همه پلیس‌ها اخاذی می‌کنه

87
00:04:11,730 --> 00:04:13,910
و اطلاعات پلیس رو به سازمان‌های جنایتکارانه

88
00:04:13,940 --> 00:04:15,290
می‌فروشه

89
00:04:15,320 --> 00:04:17,640
و الان کجاست؟

90
00:04:17,670 --> 00:04:19,910
اومدم تا بهتون بگم این بهترین معامله‌ایه که

91
00:04:19,940 --> 00:04:21,330
موکل شما می‌تونه برای آینده‌دار بودن داشته باشه

92
00:04:21,360 --> 00:04:23,190
و این یعنی حداقل باید ۵ سال

93
00:04:23,220 --> 00:04:24,510
زندانی بشه

94
00:04:24,540 --> 00:04:27,090
نه، نه، نمی‌تونم برم زندان

95
00:04:27,120 --> 00:04:29,100
مصونیت کامل می‌خوام-
همچین چیزی نداریم-

96
00:04:29,130 --> 00:04:30,300
تو مستقیما مسئول حمله‌ مرگبار به

97
00:04:30,330 --> 00:04:31,790
افسران پلیس بودی

98
00:04:31,820 --> 00:04:33,720
برای اینکه بتونی مصونیت کامل بگیری

99
00:04:33,750 --> 00:04:36,720
باید هانیبال لکتر یا پابلو اسکوبار رو لو بدی

100
00:04:36,750 --> 00:04:38,930
پس امروز صبح بهش فکر کن

101
00:04:38,960 --> 00:04:41,180
ولی نیمه‌شب باید بهم اطلاع بدی که این معامله رو

102
00:04:41,210 --> 00:04:42,590
قبول کردی یا نه

103
00:04:44,760 --> 00:04:46,320
وزلی دروغ نمی‌گه

104
00:04:46,350 --> 00:04:49,250
سه تا پنج سال با توجه به جرائمت خیلی معامله خوبیه

105
00:04:49,280 --> 00:04:50,500
مثل یه کابوسه

106
00:04:50,530 --> 00:04:52,710
متاسفانه خیلی واقعیه

107
00:04:52,740 --> 00:04:56,500
و باید بپذیری که روز جزا رسیده

108
00:05:20,760 --> 00:05:21,940
روان‌شناس داره نرم ‌می‌شه

109
00:05:21,970 --> 00:05:23,770
توی خونه‌ش با نماینده دادستانی ملاقات داشت

110
00:05:23,800 --> 00:05:26,120
و تیم نظارتی مراقبش هستن

111
00:05:26,150 --> 00:05:28,670
هر اقدامی خطرناکه

112
00:05:28,700 --> 00:05:31,990
متوجه شدم

113
00:05:32,020 --> 00:05:35,650
باید روان‌شناسه رو بکشیم

114
00:05:35,680 --> 00:05:39,270
می‌دونم ولی پولش خیلی زیاده

115
00:05:39,300 --> 00:05:41,650
می‌دونم اگه مرده باشیم یا توی زندان باشیم نمی‌تونیم خرجش کنیم

116
00:05:41,680 --> 00:05:43,580
ولی ما زیرک و سریعیم

117
00:05:43,610 --> 00:05:46,900
و مقدر شده که عمر طولانی و خفنی داشته باشیم

118
00:05:46,930 --> 00:05:48,310
پس خودتو جمع کن

119
00:05:48,340 --> 00:05:50,140
بیا بریم سراغش

120
00:05:57,040 --> 00:05:58,630
حداقل می‌تونی تظاهر کنی داری بهم کمک می‌کنی

121
00:05:58,660 --> 00:06:00,980
من بیش‌تر به خاطر نظارت اومدم اینجا

122
00:06:01,010 --> 00:06:02,400
آره

123
00:06:02,430 --> 00:06:04,190
اسمیتی بیا اینجا ببینم

124
00:06:04,220 --> 00:06:05,880
چشم خانم-
اوضاع چطوره؟-

125
00:06:05,910 --> 00:06:07,920
ای کاش پلیس‌های بیش‌تری توی ستون «نه» داشتیم

126
00:06:07,950 --> 00:06:10,270
ولی بعد از مقایسه لیست بیمارهای بلیر

127
00:06:10,300 --> 00:06:12,160
با لیست افراد احتمالی تحقیقات پلیس که

128
00:06:12,190 --> 00:06:14,370
نل تهیه کرده بود مقایسه کردم

129
00:06:14,400 --> 00:06:17,170
ستون شایدها افزایش پیدا کرد

130
00:06:17,200 --> 00:06:19,380
خدای من، وقتی گفتی سر راه نیست جدی بودی

131
00:06:19,410 --> 00:06:21,690
فکر کنم آزبست‌های قدیمی رو اینجا نگه می‌داشتن

132
00:06:21,720 --> 00:06:23,140
چیه؟-
مشکلی نیست-

133
00:06:23,170 --> 00:06:24,630
فقط سطحی نفس بکش

134
00:06:24,660 --> 00:06:26,700
به جایی نیاز داشتیم که هیشکی توش سرک نکشه

135
00:06:26,730 --> 00:06:29,530
و به اسمیتی اعتماد کردی که به کسی چیزی نگه؟

136
00:06:29,560 --> 00:06:32,460
درمورد عواقب دهن‌لقی با همدیگه صحبت کردیم

137
00:06:32,490 --> 00:06:34,640
تهدیدم کرد که به نواحی خاصم آسیب میزنه

138
00:06:34,670 --> 00:06:37,050
و از کلمه «ترد شدن» استفاده کرد

139
00:06:37,080 --> 00:06:40,050
آروم باش،‌ من درمورد هیچی چیزی نمی‌گم

140
00:06:40,080 --> 00:06:41,440
بچه‌ها، من میدونم بلیر برای کی کار می‌کنه

141
00:06:41,470 --> 00:06:42,780
و باور نمی‌کنین کیه

142
00:06:42,810 --> 00:06:44,300
بگو-
حسابی تحقیق کردم-

143
00:06:44,330 --> 00:06:46,200
درحد عکس سالنامه مهدکودک

144
00:06:46,230 --> 00:06:48,440
ولی جوابمون در سال دبیرستانه

145
00:06:48,470 --> 00:06:51,410
جایی که بلیر لندن یک هیئت دانشجویی در مورد جنون

146
00:06:51,440 --> 00:06:52,960
رو به عنوان یک دفاع قانونی تعدیل می‌کنه

147
00:06:52,990 --> 00:06:54,480
و خیلی خوش شانسیم که

148
00:06:54,510 --> 00:06:56,350
یه متخصص در رابطه با سلامت ذهن و

149
00:06:56,380 --> 00:06:59,620
حقوق جزا به اسم مانیکا استونز رو در بینمون داریم

150
00:06:59,650 --> 00:07:01,830
حرومزاده-
کاملا منطقیه-

151
00:07:01,860 --> 00:07:04,080
مانیکا نماینده نصف مجرمین این شهره

152
00:07:04,110 --> 00:07:05,980
فروش اطلاعات بلیر درمورد عملیات‌های پلیسی

153
00:07:06,010 --> 00:07:07,980
حسابی مانیکا رو پولدار می‌کنه

154
00:07:08,010 --> 00:07:09,600
چه مدرک دیگه‌ای داری؟

155
00:07:09,630 --> 00:07:10,950
این کافی نیست؟

156
00:07:10,980 --> 00:07:13,230
برای اثبات توطئه جنایی؟ اصلا

157
00:07:13,260 --> 00:07:15,370
در نظر یه قاضی این یعنی سه سال پیش همدیگه رو ملاقات کردن

158
00:07:15,400 --> 00:07:17,510
به یه مدرک قطعی نیاز داریم که ثابت کنه این رابطه‌شون ادامه داشته

159
00:07:17,540 --> 00:07:19,890
و درگیر فعالیت‌های مجرمانه هستن-
معمولا باهات موافقت می‌کنم-

160
00:07:19,920 --> 00:07:21,920
ولی با توجه به تحقیقات  دیگه‌مون درمورد مانیکا

161
00:07:21,950 --> 00:07:23,720
به نظرم مدارک کافی برای اینکه

162
00:07:23,750 --> 00:07:25,930
اونو شنود کنیم داریم-
شاید، شروع کن به نوشتن درخواست-

163
00:07:25,960 --> 00:07:27,520
من میرم با گری صحبت کنم ببینم اجازه میده

164
00:07:27,550 --> 00:07:28,590
یه واحد نظارتی داشته باشیم یا نه

165
00:07:28,620 --> 00:07:30,100
باید به چن اطلاع بدی...بهش بگو عملیات مخفیانه‌ش

166
00:07:30,130 --> 00:07:31,800
الویت شماره یک ماست

167
00:07:31,830 --> 00:07:33,970
باشه، اسمیتی لباس مبدل بپوش

168
00:07:34,000 --> 00:07:35,700
تو رو به تیم پشتیبانی لوسی اضاف می‌کنم

169
00:07:35,730 --> 00:07:37,110
من بردم

170
00:07:46,430 --> 00:07:47,600
هی می‌تونین برین داخل؟

171
00:07:47,630 --> 00:07:49,360
و بعدش زود میام تا با هم بازی کنیم

172
00:07:49,390 --> 00:07:50,370
حتما-
آره-

173
00:07:50,400 --> 00:07:51,400
خیلی‌خب، ممنونم

174
00:07:52,880 --> 00:07:54,300
الو؟

175
00:07:54,330 --> 00:07:56,680
سلام مامان، یه لحظه

176
00:07:56,710 --> 00:07:58,060
مانیکا بلیر رو هدایت می‌کنه

177
00:07:58,090 --> 00:07:59,410
ولی باید مدرک جور کنیم

178
00:07:59,440 --> 00:08:00,820
حالا این دیگه ماموریت توعه

179
00:08:00,850 --> 00:08:03,450
متوجه شدم، اخیرا ندیدمش

180
00:08:03,480 --> 00:08:05,310
ولی حسابی مراقبم

181
00:08:05,340 --> 00:08:07,040
باید...باید برم

182
00:08:07,070 --> 00:08:09,870
ببخشید، مامانم یه سوال داشت

183
00:08:09,900 --> 00:08:11,770
موقع کار کردن نباید گوشی جواب بدی

184
00:08:11,800 --> 00:08:13,840
خودت می‌دونی-
آره، دیگه تکرار نمی‌شه-

185
00:08:13,870 --> 00:08:14,910
ببخشید

186
00:08:20,840 --> 00:08:22,360
صبح بخیر

187
00:08:22,390 --> 00:08:24,780
مانیکا استیونز اومده اریک رمزی رو ببینه

188
00:08:24,810 --> 00:08:26,190
قرار ملاقات ندارم

189
00:08:26,220 --> 00:08:28,200
ولی موضوع خیلی مهمی پیش اومده

190
00:08:28,230 --> 00:08:30,330
و مطمئنم دلش می‌خواد منو ببینه

191
00:08:32,160 --> 00:08:34,790
سلام آقای رمزی
ببخشید مزاحم می‌شم قربان

192
00:08:34,820 --> 00:08:37,550
می‌تونی همینجا منتظر بمونی-
مشکلی پیش نمیاد-

193
00:08:37,580 --> 00:08:39,660
ترجیح میدم تا دم در اتاقش همراهیت کنم

194
00:08:39,690 --> 00:08:42,350
ممنونم ولی مشکلی پیش نمیاد

195
00:08:42,380 --> 00:08:45,770
بعد از این مشکل باید درمورد آینده‌ت صحبت کنیم

196
00:08:45,800 --> 00:08:48,180
تحت تاثیر قرار گرفتم-
ممنونم خانم-

197
00:08:48,210 --> 00:08:50,180
ولی فکر کنم اینکه بخوام بلند مدت ازتون محافظت کنم

198
00:08:50,210 --> 00:08:51,500
باعث می‌شه سرم منفجر بشه

199
00:08:51,530 --> 00:08:54,150
البته قصد توهین ندارم-
راحت باش-

200
00:08:54,180 --> 00:08:55,980
از صداقتت خوشم میاد

201
00:08:56,010 --> 00:08:57,990
خانم استیونز؟

202
00:08:58,020 --> 00:08:59,060
از اینطرف

203
00:09:02,610 --> 00:09:05,270
صبح بخیر، اهل مقدمه چینی هستی یا نه؟

204
00:09:05,300 --> 00:09:07,060
نه-
خوبه-

205
00:09:07,090 --> 00:09:09,070
می‌دونم که سعی کردی منو بکشی

206
00:09:09,100 --> 00:09:11,900
ولی هنوز نمی‌دونم چه کاری کردم که باعث شده بخوای همچین کاری بکنی

207
00:09:11,930 --> 00:09:13,480
بحث این نیست که چیکار کردی

208
00:09:13,510 --> 00:09:16,000
بحث اینه که در آینده ممکنه چه کاری انجام بدی

209
00:09:16,030 --> 00:09:17,800
فکر کردی درمورد عملیاتتون

210
00:09:17,830 --> 00:09:21,180
چیزی فهمیدم که ممکنه شما رو تهدید کنه ولی اینطور نیست

211
00:09:21,210 --> 00:09:23,980
تا دیروز اسمت رو هم نشنیده بودم

212
00:09:24,010 --> 00:09:25,360
مهم نیست

213
00:09:25,390 --> 00:09:27,190
با توجه به رشد سریع شبکه اطلاعاتیت

214
00:09:27,220 --> 00:09:28,840
به زودی متوجه خواهی شد

215
00:09:28,870 --> 00:09:30,500
و اینجوری یه اهرم فشار درموردم پیدا می‌کنی

216
00:09:30,530 --> 00:09:31,980
و وقتی که بالاخره دستگیر بشی

217
00:09:32,010 --> 00:09:33,500
باهام معامله می‌کنی

218
00:09:33,530 --> 00:09:35,610
ببین، اگه درموردم تحقیق کرده باشی می‌دونی که

219
00:09:35,640 --> 00:09:37,440
من بی‌رحم اما مفید هستم

220
00:09:37,470 --> 00:09:39,100
و اومدم اینجا تا بهت بگم که

221
00:09:39,130 --> 00:09:48,030
البته بعد از اینکه بابت عذرخواهی بهم پول دادی،‌ می‌تونیم با همدیگه معامله کنیم

222
00:09:48,070 --> 00:09:51,660
می‌دونی چرا پیشنهادت رو رد می‌کنم خانم استیونز؟

223
00:09:51,690 --> 00:09:54,840
نه، ولی دوست دارم علتش رو بدونم

224
00:09:54,870 --> 00:09:58,290
چون مشکل منابع داری

225
00:09:58,320 --> 00:09:59,700
به همه مجرمین این ایالت

226
00:09:59,730 --> 00:10:01,640
مشاوره و اطلاعات ارائه میدی

227
00:10:01,670 --> 00:10:03,080
ولی افراد خاصی نداری

228
00:10:03,110 --> 00:10:06,230
تا وقتی که به کسی پول ندی، پشتت نیست

229
00:10:06,260 --> 00:10:09,500
و من می‌تونم پول بیش‌تری بهشون بدم تا تو رو بکشن

230
00:10:09,530 --> 00:10:12,440
به خاطر همین قبول نمی‌کنم

231
00:10:12,470 --> 00:10:14,990
خدای من، خیلی احمقانه‌ست

232
00:10:15,020 --> 00:10:16,820
میدونی چرا؟

233
00:10:16,850 --> 00:10:19,240
تخیلاتت مشکل داره

234
00:10:19,270 --> 00:10:22,310
داری سعی می‌کنی منو بذاری توی گروه رقبات

235
00:10:22,340 --> 00:10:24,590
چه رئیس کارتل باشه چه قاچاقچی مواد مخدر

236
00:10:24,620 --> 00:10:28,730
ولی من همچین آدمی نیستم

237
00:10:28,760 --> 00:10:31,010
و نمی‌تونی تصور کنی که

238
00:10:31,040 --> 00:10:34,180
چه کارهایی از دستم برمیاد

239
00:10:34,210 --> 00:10:38,780
...یا اینکه چه کسایی رو می‌تونم برای نابود کردنت بسیج کنم

240
00:10:38,810 --> 00:10:42,880
نیروهایی که در همین لحظه توی بازی هستن

241
00:10:55,580 --> 00:10:57,730
جیسون، رفیق

242
00:10:57,760 --> 00:10:59,900
امروز حوصله کسشراتو ندارم، اسکار

243
00:10:59,930 --> 00:11:03,630
کسشرای امروزم کسشر نیست بلکه فرصتیه که

244
00:11:03,660 --> 00:11:05,010
می‌تونی باهاش زندگیت رو عوض کنی

245
00:11:05,040 --> 00:11:06,910
می‌دونم که از عروسی همسر سابقت با

246
00:11:06,940 --> 00:11:11,000
مردی که تو رو زندانی کرد، جان نولان، خبر داری

247
00:11:11,080 --> 00:11:13,120
و می‌دونم که برات سخته

248
00:11:13,150 --> 00:11:14,600
مراقب باش

249
00:11:14,630 --> 00:11:17,570
نظرت چیه که بدون نظارت بقیه بهشون سر بزنی

250
00:11:17,600 --> 00:11:20,330
شاید نیمه شب با یه تیزر و

251
00:11:20,360 --> 00:11:23,860
دستبند پلاستیکی بری بالای سرشون؟

252
00:11:23,890 --> 00:11:26,720
داری سربه‌سرم میذاری، متوجه شدم

253
00:11:26,750 --> 00:11:29,860
اصلا سر‌به‌سرت نمیذارم

254
00:11:29,890 --> 00:11:31,410
می‌تونم از اینجا ببرمت بیرون

255
00:11:31,440 --> 00:11:34,070
یه پکیج ویژه خروج دارم

256
00:11:34,100 --> 00:11:36,280
و حاضرم تو رو با خودم ببرم

257
00:11:36,310 --> 00:11:38,730
چرا؟

258
00:11:44,320 --> 00:11:46,080
برای اینکه بتونم برم بیرون

259
00:11:46,110 --> 00:11:49,540
باید به یکی آسیب بزنم تا ازش اطلاعات بگیرم

260
00:11:49,570 --> 00:11:51,920
به کمکت نیاز دارم

261
00:11:51,950 --> 00:11:54,160
خب نظرت چیه؟

262
00:11:54,190 --> 00:11:56,650
می‌خوای بقیه عمرت رو اینجا بمونی

263
00:11:56,680 --> 00:11:58,680
یا ۱۲ ساعت آینده برای من کار کنی

264
00:11:58,710 --> 00:12:00,790
و آزاد بشی و بری سراغ همسرت؟

265
00:12:02,990 --> 00:12:05,030
خاله‌م هیمنا بچه به فرزندخوندگی قبول کرده

266
00:12:05,060 --> 00:12:06,040
واقعا؟-
آره-

267
00:12:06,070 --> 00:12:07,380
دختر یا پسر؟-
پسر...سموئل-

268
00:12:07,410 --> 00:12:08,490
خیلی بامزه‌ست

269
00:12:08,520 --> 00:12:10,110
اگه بخواین می‌تونم باهمدیگه آشناتون کنم

270
00:12:10,140 --> 00:12:11,660
می‌دونم که پروسه خسته کننده‌ایه

271
00:12:11,690 --> 00:12:13,280
آره، عالی می‌شه
ممنونم

272
00:12:13,310 --> 00:12:14,940
هنوز هیلی موافقت نکرده؟

273
00:12:14,970 --> 00:12:17,150
نه هنوز، ولی موافقت می‌کنه

274
00:12:17,180 --> 00:12:18,980
مطمئنم

275
00:12:19,010 --> 00:12:20,810
چیشده؟

276
00:12:20,840 --> 00:12:23,020
قاضی حکم مانیکا رو امضا نمی‌کنه

277
00:12:23,050 --> 00:12:25,400
گفت برای غلبه بر عامل وکیل و موکل باید مدرک بیش‌تری داشته باشیم

278
00:12:25,430 --> 00:12:26,780
به خاطر همین ازت می‌خوام به بلیر فشار وارد کنی

279
00:12:26,810 --> 00:12:28,780
اون اومد سمت تو
ممکنه حالا باهات صحبت کنه

280
00:12:28,810 --> 00:12:30,340
بگو درمورد مانیکا خبر داریم

281
00:12:30,370 --> 00:12:32,440
و اگه فورا نیاد اعتراف کنه

282
00:12:32,470 --> 00:12:34,100
می‌فرستیمش جن‌پاپ در برج‌های دوقلو

283
00:12:34,130 --> 00:12:35,790
و قبل از نیمه‌شب کشته می‌شه

284
00:12:35,820 --> 00:12:38,170
پس حسابی بترسونمش، حله

285
00:12:45,830 --> 00:12:47,350
حرفی برای گفتن ندارم

286
00:12:47,380 --> 00:12:49,220
خوبه،‌ چون ازت می‌خوام گوش کنی

287
00:12:49,250 --> 00:12:50,940
می‌دونیم که با مانیکا همکاری می‌کنی

288
00:12:53,420 --> 00:12:56,190
می‌خواستم به بقیه کمک کنم

289
00:12:56,220 --> 00:12:58,400
می‌خواستم یه کار معنادار با زندگیم انجام بدم

290
00:12:58,430 --> 00:13:00,710
و اون همه چیز رو تغییر داد

291
00:13:00,740 --> 00:13:04,470
حالا دوتا از بیمارام مردن و تقصیر منه

292
00:13:04,500 --> 00:13:07,820
باید جلوش می‌ایستادم ولی خیلی ترسیده بودم

293
00:13:07,850 --> 00:13:09,890
هنوزم می‌تونی جبران کنی

294
00:13:09,920 --> 00:13:11,580
فقط بر علیهش شهادت بده

295
00:13:11,610 --> 00:13:14,100
خیلی خطرناکه، همه جا جاسوس داره

296
00:13:14,130 --> 00:13:15,690
نه، دیگه اف‌بی‌آی وارد کار شده

297
00:13:15,720 --> 00:13:18,250
یعنی تحت بازداشت حفاظتی فدرال خواهی بود

298
00:13:18,280 --> 00:13:20,110
پس مهم نیست مانیکا چقدر به

299
00:13:20,140 --> 00:13:22,040
پاسگاه نفوذ کرده

300
00:13:22,070 --> 00:13:24,010
ولی به این معناعه که به کمکت نیاز دارم

301
00:13:24,040 --> 00:13:26,050
وگرنه ماشینت رو متوقف می‌کنن

302
00:13:26,080 --> 00:13:29,120
و با هیاهوی زیاد دستگیر می‌شی و توی بی‌سیم اعلام می‌کنن

303
00:13:29,150 --> 00:13:31,430
خب، باید چیکار کنم؟

304
00:13:36,430 --> 00:13:37,990
بله؟-
لوپزم-

305
00:13:38,020 --> 00:13:39,160
بلیر معامله رو قبول کرد

306
00:13:39,190 --> 00:13:40,750
داره میره سمت مقر فرماندهی اف‌بی‌آی

307
00:13:40,780 --> 00:13:42,060
پشت سر بلیر بمون

308
00:13:42,090 --> 00:13:44,790
من و هارپ اونجا می‌بینیمت

309
00:13:47,340 --> 00:13:51,830
دکتر لندن، ماشینت رو باز کن و بذار سوار شم

310
00:13:51,860 --> 00:13:55,450
فورا انجامش بده وگرنه بهت شلیک می‌کنم

311
00:14:01,940 --> 00:14:05,400
اگه بخوای کاری انجام بدی شلیک می‌کنم به ستون فقراتت

312
00:14:05,430 --> 00:14:07,540
مفهومه؟-
آره-

313
00:14:09,980 --> 00:14:11,850
برو سمت چپ

314
00:14:11,880 --> 00:14:14,370
قراره بریم پیش مانیکا

315
00:14:25,960 --> 00:14:27,690
خودتون رو به کشتن دادین

316
00:14:27,720 --> 00:14:30,010
نمی‌تونین به من و افرادم حمله کنین و قسر در برین

317
00:14:30,040 --> 00:14:31,660
معلومه که می‌تونم
می‌دونی چرا؟

318
00:14:31,690 --> 00:14:32,910
چون قرار نیست انقدری اینجا بمونیم که

319
00:14:32,940 --> 00:14:35,430
بتونن ازمون انتقام بگیرن

320
00:14:48,950 --> 00:14:50,680
ببین ازت می‌خوام که

321
00:14:50,710 --> 00:14:53,130
برخلاف طبیعتت

322
00:14:53,160 --> 00:14:55,890
جواب سوالاتم درمورد رئیست اریک رمزی

323
00:14:55,920 --> 00:14:57,210
رو بهم بدی

324
00:14:57,240 --> 00:15:00,380
عمرا اگه حرفی بزنم
من جاسوس نیستم

325
00:15:00,410 --> 00:15:03,380
ببین، این شرایط خیلی کریح و کثیفه

326
00:15:03,410 --> 00:15:05,010
به عنوان کسی که جاسوسی کرده

327
00:15:05,040 --> 00:15:07,870
چندنفر از دوستاش رو توی این سال‌ها به فنا داده

328
00:15:07,900 --> 00:15:09,800
می‌تونم بگم که جاسوسی کردن درد کمتری داره

329
00:15:09,830 --> 00:15:13,390
تا اینکه دوستم جیسون همه استخوون‌هات رو بشکونه

330
00:15:13,420 --> 00:15:17,160
دونه‌به‌دونه
و با آرنجت هم شروع می‌کنه

331
00:15:20,430 --> 00:15:22,640
درمورد رمزی بگو

332
00:15:29,790 --> 00:15:31,590
بهتره خبر خوبی داشته باشی

333
00:15:31,620 --> 00:15:35,690
معلومه که دارم،‌ دشمنت یه اسپانسر پولدار داره

334
00:15:35,720 --> 00:15:37,760
اون سوئیسیه و خیلی پولداره

335
00:15:37,790 --> 00:15:40,530
توی آمریکای جنوبی و شرق آسیا تجارت می‌کنه

336
00:15:40,560 --> 00:15:42,080
یاکوب اولمستد

337
00:15:42,110 --> 00:15:43,700
این چه کمکی به من می‌کنه

338
00:15:43,730 --> 00:15:46,390
آقای اولمستد یه شکارچی درجه یکه

339
00:15:46,420 --> 00:15:48,950
و به شنیدن اینکه همسرش با

340
00:15:48,980 --> 00:15:53,060
اریک رمزی رابطه داره واکنش خوبی نمیده

341
00:15:53,090 --> 00:15:55,160
ممنونم

342
00:15:55,190 --> 00:15:57,370
ماشین‌ همونجاییه که درخواست کرده بودی

343
00:15:57,400 --> 00:15:59,960
و منابع خروجت آماده هستن

344
00:15:59,990 --> 00:16:02,690
موفق باشی-
همچنین-

345
00:16:02,720 --> 00:16:05,240
خبر خوبی بود؟

346
00:16:05,270 --> 00:16:08,240
همچین حسی دارم

347
00:16:16,490 --> 00:16:18,360
وایسا

348
00:16:18,390 --> 00:16:20,430
نه، نه، نه

349
00:16:20,460 --> 00:16:22,190
چیزی نیست، چیزی نیست

350
00:16:22,220 --> 00:16:25,400
اگه می‌خواست منو بکشه تا الان مرده بودیم

351
00:16:25,430 --> 00:16:27,020
آروم باش

352
00:16:30,160 --> 00:16:31,780
چه کمکی از دستم برمیاد؟

353
00:16:31,810 --> 00:16:36,130
عالیه، نیم میلیون دلار بهم پیشنهاد دادن تا تو رو بکشم

354
00:16:36,160 --> 00:16:40,650
ولی اینجام تا بهت یه فرصت بدم

355
00:16:40,680 --> 00:16:44,760
دو میلیون و ۱۰درصد سودت

356
00:16:44,790 --> 00:16:46,420
خواسته زیادیه

357
00:16:46,450 --> 00:16:47,800
واقعا؟

358
00:16:47,830 --> 00:16:50,460
چون به نظر می‌رسه چاره‌ای نداری

359
00:16:53,700 --> 00:16:56,150
تا شب طول می‌کشه تا پول رو آماده بکنم

360
00:16:58,360 --> 00:17:00,570
ساعت ۵ توی لاندرومت
«لباس‌شویی»

361
00:17:02,050 --> 00:17:03,130
مشکلی نیست بچه‌ها

362
00:17:03,160 --> 00:17:06,060
بیاین بریم

363
00:17:06,090 --> 00:17:08,300
دیر نکن

364
00:17:18,760 --> 00:17:20,730
خب، حالا زنگ میزنم به پلیس

365
00:17:20,760 --> 00:17:22,520
نه، نزن

366
00:17:22,550 --> 00:17:25,010
بهت گفتم که دنبال سود من نیستن

367
00:17:25,040 --> 00:17:27,180
برای کشتنت توطئه نکردن

368
00:17:27,210 --> 00:17:28,840
این قابل مذاکره نیست

369
00:17:28,870 --> 00:17:31,190
خیلی‌خب، ببین درک می‌کنم که این روش

370
00:17:31,220 --> 00:17:32,710
خیلی برات سخته

371
00:17:32,740 --> 00:17:35,810
به خاطر همین یه پاداش به حقوقت اضافه می‌کنم

372
00:17:35,840 --> 00:17:37,400
۱۰۰هزارتا خوبه؟

373
00:17:39,540 --> 00:17:41,060
باشه، پلیسی درکار نخواهد بود

374
00:17:41,090 --> 00:17:42,650
ولی باید کمک خبر کنم

375
00:17:42,680 --> 00:17:44,510
میگم توی دفتر بهمون ملحق بشن

376
00:17:44,540 --> 00:17:46,790
نه، نمی‌تونیم الان بریم توی دفتر

377
00:17:46,820 --> 00:17:48,310
کجا داریم می‌ریم

378
00:18:04,080 --> 00:18:07,470
ببخشید

379
00:18:17,260 --> 00:18:18,300
هی

380
00:18:18,330 --> 00:18:20,370
بیرون هوا خیلی خوبه

381
00:18:20,400 --> 00:18:21,890
بریم بیرون بازی کنیم؟

382
00:18:21,920 --> 00:18:24,100
آره-
آره؟ بیاین بریم-

383
00:18:38,600 --> 00:18:39,700
از اینطرف

384
00:18:39,730 --> 00:18:40,840
نه

385
00:18:40,870 --> 00:18:42,780
بیاین از اون پشت بریم

386
00:18:42,810 --> 00:18:45,370
خیلی‌خب-
آره، بیاین بریم، ببخشید-

387
00:18:53,060 --> 00:18:55,200
هی، انجلا بهت گفت که توی پاسگاه همدیگه رو دیدیم؟

388
00:18:55,230 --> 00:18:57,620
گفت، به خاطر همین بهت زنگ زدم

389
00:18:57,650 --> 00:18:59,100
نگران اینم که ندونی

390
00:18:59,130 --> 00:19:00,590
داری برای کی کار می‌کنی

391
00:19:00,620 --> 00:19:02,660
درمورد مشتری‌هام با کسی صحبت نمی‌کنم

392
00:19:02,690 --> 00:19:04,830
به خصوص با مشتری‌های سابقم که مجری قانون هستن

393
00:19:04,860 --> 00:19:07,210
به این کارت احترام میذارم ولی ازت می‌خوام که مراقب خودت باشی

394
00:19:07,240 --> 00:19:09,630
مانیکا درگیر توطئه جنایی فعاله

395
00:19:09,660 --> 00:19:11,050
یه پلیس کشته شده و یکی ناپدید شده

396
00:19:11,080 --> 00:19:13,190
و روان‌شناس پلیس‌ رو به تازگی دزدیدن

397
00:19:13,220 --> 00:19:15,530
به نظرت مانیکا با کفشای پاشنه بلندش آدم میدزده؟

398
00:19:15,560 --> 00:19:17,500
می‌دونم که خودش رو چجوری نشون میده

399
00:19:17,530 --> 00:19:19,640
ولی چند روزه که باهاش کار می‌کنی

400
00:19:19,670 --> 00:19:22,680
به نظرم کم‌کم داری حس می‌کنی که کارش اشتباهه

401
00:19:22,710 --> 00:19:24,680
چیزایی که حس بدی بهت میده

402
00:19:27,200 --> 00:19:29,170
به زودی برمی‌گرده باید برم

403
00:19:29,200 --> 00:19:31,760
چارلی‌،‌ بهش فکر کن
نه به خاطر ما، بلکه به خاطر خودت

404
00:19:31,790 --> 00:19:33,790
ماجرا داره به آخر می‌رسه و وقتی به اونجا برسه

405
00:19:33,820 --> 00:19:36,800
دلت می‌خواد سمت درستی قرار بگیری

406
00:19:38,830 --> 00:19:41,490
اومدم بهت پیشنهادی بدم که نتونی رد کنی

407
00:19:41,520 --> 00:19:42,840
ادامه بده

408
00:19:42,870 --> 00:19:44,840
می‌دونم کی می‌خواد منو بکشه

409
00:19:44,870 --> 00:19:47,460
و می‌خوام کلی پول بهت بدم تا

410
00:19:47,490 --> 00:19:49,010
کمک کنی جوابش رو بدم

411
00:19:49,040 --> 00:19:52,090
به اندازه کافی پول دارم

412
00:19:52,120 --> 00:19:53,740
تو پول هالیوودی داری

413
00:19:53,770 --> 00:19:55,330
من بهت پول وال‌استریتی میدم

414
00:19:55,360 --> 00:19:58,440
با ۵درصد از سود کارم شروع می‌کنم

415
00:19:58,470 --> 00:20:00,650
و بعد تو رو به یه اسپانسر سوئیسی معرفی می‌کنم

416
00:20:00,680 --> 00:20:02,960
که کار پول‌شوییت رو

417
00:20:02,990 --> 00:20:05,000
بین‌المللی می‌کنه

418
00:20:05,030 --> 00:20:08,580
فقط لازمه که یه تیم قاتل به لباس‌شویی بفرستی

419
00:20:32,160 --> 00:20:34,650
خوشحالم که تونستیم توافق کنیم

420
00:20:34,680 --> 00:20:35,960
همچنین

421
00:20:35,990 --> 00:20:38,510
تماس می‌گیرم
خیلی طول نمی‌کشه

422
00:20:54,420 --> 00:20:57,320
باید تمیزکاری کنین
لباس‌شویی خیابون ۶ام

423
00:20:57,350 --> 00:20:59,260
دوتا تیم بی‌رحم

424
00:21:01,080 --> 00:21:02,920
داری چیکار می‌کنی؟-
ببخشید-

425
00:21:02,950 --> 00:21:07,130
داشتم دنبال هدبند مورد علاقه استر می‌گشتم

426
00:21:07,160 --> 00:21:08,850
وسایل بچه‌ها رو جمع کن

427
00:21:08,880 --> 00:21:11,370
ال‌ای خیلی گرمه، قراره بریم یه جای خنک‌تر

428
00:21:11,400 --> 00:21:13,130
برم خونه و وسایلم رو جمع کنم؟

429
00:21:13,160 --> 00:21:14,510
لازم نیست، فقط اعضای خانواده

430
00:21:14,540 --> 00:21:16,100
وقتی برگشتیم ورا باهات تماس می‌گیره

431
00:21:16,130 --> 00:21:17,240
باشه

432
00:21:25,240 --> 00:21:27,250
هی مامان، خبر جدید دارم

433
00:21:27,280 --> 00:21:28,700
طوفان در راهه

434
00:21:28,730 --> 00:21:31,500
ولی ازت می‌خوام ببینی کی رو هدف گرفته

435
00:21:38,530 --> 00:21:40,570
حالا بریم دفتر؟-
نه-

436
00:21:40,600 --> 00:21:43,160
فرودگاه، ترمینال خصوصی

437
00:21:43,190 --> 00:21:45,720
باید به پروازم برسم

438
00:21:47,090 --> 00:21:49,990
این لباس‌شویی مقر تجارت مواد گاندوعه

439
00:21:50,100 --> 00:21:51,930
صبر کن ببینم، مگه گان دیروز به مانیکا کمک نکرده بود؟

440
00:21:51,960 --> 00:21:53,350
چیشده؟

441
00:21:53,380 --> 00:21:54,970
خیلی آدم وفاداری نیست

442
00:21:55,000 --> 00:21:57,900
اگه بتونیم گاندو رو زنده نگه داریم،‌ می‌تونیم ازش سوال بپرسیم

443
00:21:57,930 --> 00:22:00,250
از نظر نقطه استراتژیک اینجا تله مرگه

444
00:22:00,280 --> 00:22:02,800
فقط دوتا خروجی داره
یکی جلو و یکی پشت

445
00:22:02,830 --> 00:22:04,430
هی، شنیدم نیروی پشتیبانی نیاز دارین

446
00:22:04,460 --> 00:22:05,910
باتیستاها از شهر رفتن

447
00:22:05,940 --> 00:22:07,770
آره، اگه قرار بود گاندو رو بکشم از شهر فرار می‌کردم

448
00:22:07,800 --> 00:22:09,470
اف‌بی‌آی داره اونا رو دنبال می‌کنه

449
00:22:09,500 --> 00:22:11,610
پس وقتی که پرونده قطعی شد می‌تونیم دستگیرشون کنیم

450
00:22:11,640 --> 00:22:13,570
خوشحالم که برگشتی

451
00:22:13,600 --> 00:22:14,850
ممنونم

452
00:22:14,880 --> 00:22:17,200
نقشه چیه؟

453
00:22:32,790 --> 00:22:34,700
بهتره باهات بیام

454
00:22:34,730 --> 00:22:36,460
ممنونم ولی همه چیز تحت کنترله

455
00:22:42,080 --> 00:22:43,980
اینجایی-
لطفا منو نکش-

456
00:22:44,010 --> 00:22:45,710
هیچی بهشون نگفتم

457
00:22:45,740 --> 00:22:48,440
بیست ساعت وقت داری منو متقاعد کنی که حقیقت داره

458
00:22:56,610 --> 00:22:58,720
چارلی

459
00:22:58,750 --> 00:23:00,340
چارلی؟

460
00:23:00,370 --> 00:23:02,590
مانیکا داره از کشور خارج می‌شه

461
00:23:02,620 --> 00:23:04,280
اونو کنار هواپیما شخصیش پیاده کردم

462
00:23:04,310 --> 00:23:05,630
و تنها نیست

463
00:23:05,660 --> 00:23:07,010
محافظ شخصی و زنی همراهش بود

464
00:23:07,040 --> 00:23:09,010
که خیلی مشتاق رفتن نبود

465
00:23:09,040 --> 00:23:10,630
چه شکلی بود؟

466
00:23:10,660 --> 00:23:12,980
اواخر بیست، سفید پوست و کوچولو بود

467
00:23:13,010 --> 00:23:15,050
موهای قهوه‌ایش تا شونه‌ش بود و خوشگل بود

468
00:23:15,080 --> 00:23:16,260
بلیر

469
00:23:16,290 --> 00:23:17,810
شماره پروازش رو داری؟

470
00:23:17,840 --> 00:23:20,050
خودکار داری؟

471
00:23:20,080 --> 00:23:21,400
راحت باش

472
00:23:21,430 --> 00:23:23,440
مانیکا داره میره آرژانتین

473
00:23:23,470 --> 00:23:25,440
این عالیه، چون خیلی خستمه

474
00:23:25,470 --> 00:23:26,720
می‌تونم بخوابم

475
00:23:26,750 --> 00:23:28,540
از موهات خوشم اومد-
منم همینطور-

476
00:23:28,570 --> 00:23:29,790
این چیه؟

477
00:23:29,820 --> 00:23:31,550
لباس صحرایی، برای اینکه پوشش درستی داشته باشی

478
00:23:31,580 --> 00:23:33,720
راهمون خاکیه-
خوشگله؟-

479
00:23:33,750 --> 00:23:35,030
لطفا-
هواتو دارم-

480
00:23:35,060 --> 00:23:36,280
خیلی شیکه

481
00:23:36,310 --> 00:23:37,970
خب، با چه کسایی در کشور کار می‌کنیم؟

482
00:23:38,000 --> 00:23:40,040
پیمانکارهای محلی،‌ سی‌آی‌‌ای

483
00:23:40,070 --> 00:23:41,390
به خصوص مسئول‌های تور

484
00:23:41,420 --> 00:23:42,940
چرا مجریان قانون محلی نیستن؟

485
00:23:42,970 --> 00:23:45,040
چون مدرکی نداریم که نشون بده بلیر رو ربودن

486
00:23:45,070 --> 00:23:47,530
چارلی دیده که با میل خودش سوار هواپیما شده

487
00:23:47,560 --> 00:23:49,460
پس مجریان قانون محلی دخالت نمی‌کنن؟

488
00:23:49,490 --> 00:23:50,700
درسته

489
00:23:50,730 --> 00:23:52,290
رسما من میرم اونجا تا از یه منبع محلی محرمانه

490
00:23:52,320 --> 00:23:54,160
اطلاعات بگیرم

491
00:23:54,190 --> 00:23:55,990
خیلی‌خب، من چرا اونجام؟-
نیستی-

492
00:23:56,020 --> 00:23:58,370
و اگه فهمیدیم که بلیر رو

493
00:23:58,400 --> 00:24:00,680
دزدیدن و برخلاف میل خودش نگه داشتن

494
00:24:00,710 --> 00:24:02,720
اونموقع باید چیکار کنیم؟-
هیچی-

495
00:24:02,750 --> 00:24:04,270
برای مشاهده و گزارش اومدین

496
00:24:04,300 --> 00:24:06,380
هر مدرکی پیدا کردیم به مقرمون در اون ایالت تحویل میدیم

497
00:24:06,410 --> 00:24:08,070
و اونا هم مدارک رو میدن به مقامات محلی

498
00:24:08,100 --> 00:24:09,620
که تا اونموقع دو هفته می‌گذره

499
00:24:09,650 --> 00:24:11,520
تا اونموقع یا مرده یا ناپدید شده

500
00:24:11,550 --> 00:24:13,690
چیزی که به نظر ما نجاته

501
00:24:13,720 --> 00:24:15,560
از نظر اونا گروگان‌گیریه

502
00:24:15,590 --> 00:24:17,590
ممکنه با اسلحه‌های اتوماتیک بهمون حمله کنن

503
00:24:17,620 --> 00:24:19,490
از لحاظ قانونی حتی نمی‌تونیم تیرکمون بچگونه داشته باشیم

504
00:24:19,520 --> 00:24:21,320
پس باید مشاهده و گزارش کنیم

505
00:24:21,350 --> 00:24:24,350
اگه مشکلی داری پیشنهاد می‌کنم از هواپیما خارج بشی

506
00:24:26,010 --> 00:24:29,530
حداقل می‌تونیم هیچ ‌کاری نکنیم

507
00:24:46,620 --> 00:24:48,070
در خدمتم

508
00:24:48,100 --> 00:24:50,210
گری گفت شما مربی من هستین

509
00:24:50,240 --> 00:24:52,900
چون نولان جای دیگه درگیره

510
00:24:52,930 --> 00:24:54,080
پیشرفت رو تعریف کن

511
00:24:54,110 --> 00:24:56,050
توی این پرونده شامل

512
00:24:56,080 --> 00:24:58,120
نزدیک شدن به قربانی با سلاح مرگبار

513
00:24:58,150 --> 00:24:59,530
در تلاش برای مبارزه

514
00:24:59,560 --> 00:25:01,570
تا وقتی اینکار رو انجام ندن نمی‌تونن اتهام قتل رو

515
00:25:01,600 --> 00:25:03,430
تایید کنن-
درسته-

516
00:25:03,460 --> 00:25:05,190
اگه افراد کریستین رو زودتر از موعد دستگیر کنیم

517
00:25:05,220 --> 00:25:06,990
به خاطر داشتن اسلحه دستگیر میشن

518
00:25:07,020 --> 00:25:08,260
یه ساعته آزاد میشن

519
00:25:08,290 --> 00:25:09,990
قبل از اینکه بفهمیم گاندو رو می‌کشن

520
00:25:10,020 --> 00:25:11,610
این تنها فرصت ماست، آماده‌ای؟

521
00:25:11,640 --> 00:25:13,100
بله قربان

522
00:25:13,130 --> 00:25:15,130
در طول عملیات کنار ارون بمون

523
00:25:15,160 --> 00:25:16,550
خیلی‌خب، همگی گوش کنین

524
00:25:16,580 --> 00:25:18,380
کارآگاه لوپز نقطه قرمز ماست

525
00:25:18,410 --> 00:25:19,620
و لباس یه فرد بی‌خانمان رو پوشیده

526
00:25:19,650 --> 00:25:21,110
بهش نگاه کنین

527
00:25:21,140 --> 00:25:22,970
لطفا به زن دیوونه‌ای که

528
00:25:23,000 --> 00:25:25,560
کالسکه رو هل میده شلیک نکنین...ممنونم

529
00:25:25,590 --> 00:25:28,010
گوش کنین،‌قراره که تعداد نامشخصی مظنون

530
00:25:28,040 --> 00:25:30,390
از جلو حمله کنن

531
00:25:30,420 --> 00:25:32,670
گاندو داخله

532
00:25:32,700 --> 00:25:35,050
خیلی‌خب، حواستون باشه که مدرسه تازه تعطیل شده

533
00:25:35,080 --> 00:25:36,670
پس مراقب پوزه تفنگ و همکار و

534
00:25:36,700 --> 00:25:37,850
پشتیبان خودتون باشین

535
00:25:37,880 --> 00:25:39,640
روی جلو تمرکز کنین و اشتباه نکنین

536
00:25:39,670 --> 00:25:41,570
من و افسر چن پشت رو پوشش می‌دیم

537
00:25:41,600 --> 00:25:44,640
و پشتیبانی خبر می‌کنیم شاید از جانب دیگه‌ای بهمون حمله کنن

538
00:25:54,860 --> 00:25:57,070
به حرفت گوش دادم

539
00:25:57,100 --> 00:25:59,830
رفتم تراپی-
و؟-

540
00:25:59,860 --> 00:26:01,420
و روان‌شناسم

541
00:26:01,450 --> 00:26:03,840
یه باج‌گیر دیوونه‌ست

542
00:26:03,870 --> 00:26:07,430
می‌دونی که این طبیعی نیست، مگه نه؟

543
00:26:07,460 --> 00:26:10,840
یه تجربه بد نباید کامل تو رو تحت تاثیر قرار بده

544
00:26:10,870 --> 00:26:13,090
می‌خوای بدونی قسمت جالبش چیه؟

545
00:26:13,120 --> 00:26:15,260
آره

546
00:26:15,290 --> 00:26:17,610
روان‌شناس خوبی بود

547
00:26:17,640 --> 00:26:18,850
در چیز‌هایی رو باز کرد

548
00:26:18,880 --> 00:26:20,820
که نمی‌دونستم وجود دارن

549
00:26:20,850 --> 00:26:24,030
و همه اون اعترافات توی فضای ابریه

550
00:26:24,060 --> 00:26:27,520
و منتظره تا تکنسین اف‌بی‌آی اونو رمزگشایی کنه

551
00:26:27,550 --> 00:26:30,900
تا بتونن ازشون برای ارزیابی استفاده کنن

552
00:26:30,930 --> 00:26:32,660
متاسفم

553
00:26:34,760 --> 00:26:39,010
چیزی درمورد من گفتی؟

554
00:26:41,870 --> 00:26:46,050
فکر کنم از عبارت «دیوونه توی تخت» استفاده کردم

555
00:26:46,080 --> 00:26:48,500
خیلی بدی

556
00:26:48,530 --> 00:26:49,810
مظنون احتمالی در دیده

557
00:26:49,840 --> 00:26:53,580
ماشین چهاردر مشکی، چهارتا سرنشین داره

558
00:26:53,610 --> 00:26:55,030
افراد کریستین پیاده هستن

559
00:26:55,060 --> 00:26:58,200
هودی مشکی پوشیدن با کفش قرمز و ماسک مشکی

560
00:26:58,230 --> 00:27:00,650
لباس‌هاشون برآمدگی داره، احتمالا اسلحه‌ست

561
00:27:00,680 --> 00:27:02,310
تکرار می‌کنم احتمال داره اسلحه باشه

562
00:27:02,340 --> 00:27:04,620
تیم بازداشت برین نزدیک‌تر ولی پنهان بمونین

563
00:27:04,650 --> 00:27:05,970
تا وقتی اسلحه‌شون رو بیرون نیاوردن درگیر نشین

564
00:27:06,000 --> 00:27:09,590
دارن میان، ۱۵یارد فاصله دارن

565
00:27:09,620 --> 00:27:11,970
۱۲یارد، اسلحه‌ای دیده نمی‌شه

566
00:27:13,700 --> 00:27:16,320
صبر کن، یکیشون وایساد
دارن تماس می‌گیرن

567
00:27:33,680 --> 00:27:35,410
در پشتی رو مسدود کردن

568
00:27:36,930 --> 00:27:39,350
سه نفر جلویی باز دارن حرکت می‌کنن، ۱۰یارد فاصله دارن

569
00:27:42,310 --> 00:27:43,520
خیلی‌خب،‌ اونو بگیر

570
00:27:43,550 --> 00:27:45,280
در پشتی با من-
باشه-

571
00:27:55,530 --> 00:27:57,230
ده ثانیه مونده، اسلحه‌ای دیده نمی‌شه

572
00:27:57,260 --> 00:28:00,160
صبر کن، بچه‌ها توی تیررس هستن
!اسلحه

573
00:28:10,410 --> 00:28:12,450
برو به لوپز کمک کن

574
00:28:12,480 --> 00:28:14,140
هی، خوبی؟

575
00:28:14,170 --> 00:28:18,900
کد۴، جلیقه نجاتم داد، ولی فردا درد می‌کشم

576
00:28:23,730 --> 00:28:25,050
باید زنده نگهش داریم

577
00:28:57,590 --> 00:28:58,870
وست، اینو بگیر

578
00:28:58,900 --> 00:29:00,670
تیم پشت اون ماشینه

579
00:29:56,550 --> 00:29:58,690
لوپز، فرمون رو بگیر

580
00:31:25,740 --> 00:31:29,160
ازت می‌خوام به حرفام گوش کنی
این عملیات تایید نشده

581
00:31:29,190 --> 00:31:31,300
آروم باش، عملیات نیست

582
00:31:31,330 --> 00:31:32,890
یه ملاقات برای پیدا کردن حقیقته

583
00:31:32,920 --> 00:31:34,510
دلیلی نداره که وزارت امور خارجه

584
00:31:34,540 --> 00:31:35,960
بخواد نگران باشه

585
00:31:35,990 --> 00:31:38,100
درمورد کوه یخ تایتانیک هم همینو گفتن

586
00:31:38,130 --> 00:31:40,380
باید اینو ثبت کنین، که من بهتون گفتم سوار هواپیما بشین

587
00:31:40,410 --> 00:31:43,280
و برگردین خونه-
حله-

588
00:31:43,310 --> 00:31:45,110
مامور ویژه مت گارزا-
هی-

589
00:31:45,140 --> 00:31:47,660
لورا و برندون هستن
با من در اف‌بی‌آی کار می‌کنن

590
00:31:47,690 --> 00:31:49,870
نایلا هارپر و جان نولان از پلیس ال‌ای

591
00:31:49,900 --> 00:31:52,360
شاون میلر، اونم لیه، از دیدنت همتون خوشحال شدم

592
00:31:52,390 --> 00:31:54,950
هواپیما مورد نظرتون تقریبا ۲۰ دقیقه پیش فرود اومد

593
00:31:54,980 --> 00:31:56,290
چهارنفر من جمله

594
00:31:56,320 --> 00:31:58,330
مانیکا استیونز و بلیر لندن داخلش بودن

595
00:31:58,360 --> 00:32:00,160
نمی‌دونم اون دو نفر دیگه کی هستن

596
00:32:00,190 --> 00:32:01,750
می‌تونم؟-
البته-

597
00:32:01,780 --> 00:32:03,580
می‌خوام توی سیستم‌مون بگردم

598
00:32:03,610 --> 00:32:05,920
ببینم می‌تونم اسمشون رو پیدا کنم یا نه

599
00:32:05,950 --> 00:32:07,890
خیلی‌خب، خیلی‌خب
حله، ممنونم

600
00:32:07,920 --> 00:32:09,750
نمی‌دونین مانیکا با کی قرار ملاقات داره؟

601
00:32:09,780 --> 00:32:12,650
رسما نه ولی شایعه شده که یاکوب اولمستده

602
00:32:12,680 --> 00:32:14,040
اسمش رو نشنیدم

603
00:32:14,070 --> 00:32:15,830
یه آدم پولدار سوئیسیه

604
00:32:15,860 --> 00:32:18,140
که درگیر هر کاری هست...قاچاق، اسلحه، دختر، مواد

605
00:32:18,170 --> 00:32:21,080
خیلی وقته که اف‌بی‌آی داره تلاش می‌کنه دستگیرش کنه

606
00:32:21,110 --> 00:32:24,600
تازه جالب شد-
قطعا همینطوره-

607
00:32:24,630 --> 00:32:27,150
فکر می‌کردم قرار بود اسلحه‌ای نداشته باشیم

608
00:32:27,180 --> 00:32:29,740
شماها اسلحه‌ای ندارین، پس اون اسلحه‌ها توی کیفشون می‌مونن

609
00:32:29,770 --> 00:32:31,810
خیلی‌خب، بیاین بریم

610
00:32:46,410 --> 00:32:48,170
از این وضع خوشم نمیاد-
سخته-

611
00:32:48,200 --> 00:32:50,520
اگه با اسلحه جنگی بریم اونجا

612
00:32:50,550 --> 00:32:52,590
خودمون رو درگیر جنگ می‌کنیم

613
00:32:52,620 --> 00:32:55,310
اسلحه‌ها توی ماشین می‌مونن-
چشم خانم-

614
00:33:02,600 --> 00:33:06,230
خودتو جمع کن
دنیا به آخر نرسیده

615
00:33:06,260 --> 00:33:08,300
جایگزینش خیلی بهتره

616
00:33:08,330 --> 00:33:10,470
نباید موافقت می‌کردم که بهت کمک کنم

617
00:33:10,500 --> 00:33:13,440
لطفا

618
00:33:13,470 --> 00:33:16,060
سه سال پیش که باهام تماس گرفتی تا گندکاری‌هات رو جمع کنم

619
00:33:16,090 --> 00:33:17,550
سرنوشتت به پایان رسیده بود

620
00:33:17,580 --> 00:33:20,410
مست و وحشت زده بودم

621
00:33:20,440 --> 00:33:23,900
و با یکی تصادف کرده بودی

622
00:33:23,930 --> 00:33:25,900
اگه اون جنازه رو ناپدید نمی‌کردم

623
00:33:25,930 --> 00:33:29,250
مدرک روان‌شناسیت رو از توی زندان می‌گرفتی

624
00:33:29,280 --> 00:33:32,670
یکم قدردان باش

625
00:33:32,700 --> 00:33:34,630
و قیافه‌ت رو درست کن

626
00:33:34,660 --> 00:33:37,700
برای دیدن اولسمتد به یه چهره زیبا نیاز دارم

627
00:33:48,300 --> 00:33:51,410
دختر خوب خودمه

628
00:34:08,870 --> 00:34:10,940
ممنونم

629
00:34:10,970 --> 00:34:14,090
فعلا اونو کنار خودت نگه‌دار

630
00:34:14,120 --> 00:34:16,810
آره، مهمونیه و چارلی درست می‌گفت

631
00:34:16,840 --> 00:34:20,610
بلیر از این وضعیت رضایت نداره

632
00:34:20,640 --> 00:34:22,200
خیلی‌خب، آره

633
00:34:22,230 --> 00:34:23,960
محافظین رو شناسایی کردیم

634
00:34:23,990 --> 00:34:26,310
اسامی زیادی توی این سال‌ها داشتن ولی اسم اصلیشون

635
00:34:26,340 --> 00:34:27,790
پیج بیکر و پاسکال موروعه

636
00:34:27,820 --> 00:34:29,170
دختره ایرلندیه و پسره فرانسوی

637
00:34:29,200 --> 00:34:31,550
فعلا تحت تعقیب نیستن ولی سابقه ضرب و شتم

638
00:34:31,580 --> 00:34:33,100
توی سه تا قاره داشتن-
خیلی‌خب-

639
00:34:33,130 --> 00:34:35,520
آقای اولمستد ممنونم که با دیدن من موافقت کردین

640
00:34:35,550 --> 00:34:37,760
وقتی میگی اطلاعاتی داری که زندگی منو نجات میده

641
00:34:37,790 --> 00:34:39,180
نه گفتن سخت می‌شه

642
00:34:39,210 --> 00:34:41,040
کاش می‌تونستم بگم که دارم مبالغه می‌کنم

643
00:34:41,070 --> 00:34:42,670
ولی طی این سال‌ها که وکیل بودم

644
00:34:42,700 --> 00:34:45,390
متوجه شدم که برای مردای خطرناک

645
00:34:45,420 --> 00:34:48,910
بی‌احترامی اولین قدم به سوی خیانته

646
00:34:48,940 --> 00:34:51,850
و به نظرت کی داره به من بی‌احترامی می‌کنه؟

647
00:34:51,880 --> 00:34:55,300
اریک رمزی و همسرتون

648
00:34:57,610 --> 00:34:58,820
مدرکی از این مسئله دارین؟

649
00:34:58,850 --> 00:35:01,510
بله، فیلم هتل از سه تا سفر جداگونه

650
00:35:01,540 --> 00:35:03,720
که همسرتون پارسال به لس‌آنجلس داشته

651
00:35:03,750 --> 00:35:05,900
همچنین دارم فیلم‌ وقتی که

652
00:35:05,930 --> 00:35:09,350
به وگاس سفر می‌کرده رو هم آماده می‌کنم

653
00:35:09,380 --> 00:35:10,900
ماه اکتبر بود؟

654
00:35:10,930 --> 00:35:12,450
سپتامبر بود

655
00:35:16,180 --> 00:35:20,220
انتظار دارین چه پاداشی در ازای این اطلاعات بهتون بدم؟

656
00:35:20,250 --> 00:35:22,150
یه درخواست دارم

657
00:35:25,640 --> 00:35:30,060
مثل اینکه مانیکا داره بلیر رو میده به اولمستد

658
00:35:30,090 --> 00:35:33,200
قراره فقط تماشا کنیم؟-
چاره‌ای نداریم-

659
00:35:33,230 --> 00:35:34,790
درست میگه

660
00:35:34,820 --> 00:35:37,000
پس می‌تونه همینجا بمونه

661
00:35:37,030 --> 00:35:40,620
نمی‌تونم بذارم همچین کاری بکنی

662
00:35:40,650 --> 00:35:42,380
لعنت بهت نولان

663
00:35:50,940 --> 00:35:54,460
بعد از اینکه آقای رمزی رو از معادله خارج کردین

664
00:35:54,490 --> 00:35:56,530
می‌خوام این فرصت رو داشته باشم که بهتون نشون بدم

665
00:35:56,560 --> 00:35:58,290
چرا من باید جای اونو پر کنم

666
00:35:58,320 --> 00:36:00,880
دستمزدی نمی‌خوام

667
00:36:00,910 --> 00:36:03,470
ارزشم رو ثابت می‌کنم

668
00:36:03,500 --> 00:36:05,780
منطقیه

669
00:36:05,810 --> 00:36:07,610
ایشون کی هستن؟

670
00:36:07,640 --> 00:36:09,820
یه دوست جدید

671
00:36:09,850 --> 00:36:13,450
یه مشکل دیگه‌ست که می‌خواین حل کنین؟

672
00:36:16,270 --> 00:36:18,490
خیلی‌خب نقشه‌ت چیه جان؟

673
00:36:18,520 --> 00:36:20,420
این ماشین ضدگلوله‌ست درسته؟

674
00:36:20,450 --> 00:36:22,320
این نقشه نیست

675
00:36:30,670 --> 00:36:33,470
برین کنار، برین کنار

676
00:37:00,700 --> 00:37:02,250
سوار ماشین شو

677
00:37:13,190 --> 00:37:14,270
نولان

678
00:37:18,890 --> 00:37:20,790
نولان
بلند شو

679
00:37:24,270 --> 00:37:25,900
نولان

680
00:37:29,280 --> 00:37:30,900
نولان،‌ حرکت کن

681
00:37:34,490 --> 00:37:37,730
نولان، باید فورا بریم، زود باش

682
00:37:45,530 --> 00:37:47,510
چقدر اوضاع بده؟-
بد نیست، درد می‌کنه-

683
00:37:47,540 --> 00:37:51,750
خورده به گوشت-
می‌تونم جلوی خون‌ریزی رو بگیرم-

684
00:37:51,780 --> 00:37:53,270
هارپر توی دردسر افتادیم

685
00:38:01,650 --> 00:38:04,180
برو، برو،‌ برو

686
00:38:04,210 --> 00:38:05,390
چه خبره

687
00:38:05,420 --> 00:38:07,800
حال همه خوبه؟-
نه، نولان تیر خورده-

688
00:38:07,830 --> 00:38:09,110
خیلی بد به نظر نمی‌رسه

689
00:38:09,140 --> 00:38:10,600
ولی محض اطمینان به هلی‌کوپتر امداد نیاز داریم

690
00:38:10,630 --> 00:38:11,910
حله

691
00:38:19,980 --> 00:38:21,920
متاسفم

692
00:38:21,950 --> 00:38:23,270
ولش کن

693
00:38:23,300 --> 00:38:24,370
می‌دونم بلاهایی که سر تو و بقیه آوردم رو

694
00:38:24,400 --> 00:38:26,170
جبران نمی‌کنه

695
00:38:26,200 --> 00:38:27,470
گفتم ول کن

696
00:38:28,960 --> 00:38:31,240
می‌دونی یه روان‌شناسی که فکر می‌کردم می‌تونم بهش اعتماد کنم

697
00:38:31,270 --> 00:38:33,760
یه بار بهم گفت که باید برای خودم حد و مرز داشته باشم

698
00:38:33,790 --> 00:38:36,560
و این کاریه که دارم انجام میدم

699
00:38:36,590 --> 00:38:38,350
هی، می‌شه کارهاش رو تموم کنی؟

700
00:38:38,380 --> 00:38:39,770
حتما

701
00:38:42,420 --> 00:38:44,010
کل راه برگشت صحبت کرد؟

702
00:38:44,040 --> 00:38:45,360
کل ۱۶ ساعت

703
00:38:45,390 --> 00:38:47,840
مثل اینکه بار زیادی روی دوشش سنگینی می‌کرده

704
00:38:47,870 --> 00:38:49,020
نولان چطوره؟

705
00:38:49,050 --> 00:38:50,570
توی پایگاه بخیه‌ش زدن

706
00:38:50,600 --> 00:38:52,360
گلوله رد شده بود

707
00:38:52,390 --> 00:38:54,570
وقتی فرود اومدیم اصرار داشت بره خونه

708
00:38:54,600 --> 00:38:58,370
و چون بیلی نیروی امداده گفتیم جاش امنه

709
00:38:58,400 --> 00:39:00,610
می‌دونین چه بلایی سر مانیکا اومده؟

710
00:39:00,640 --> 00:39:02,270
نه، ولی فراریه

711
00:39:02,300 --> 00:39:04,510
گارزا براش حکم اینترپول گرفته

712
00:39:04,540 --> 00:39:05,830
پس چند وقت دیگه

713
00:39:05,860 --> 00:39:09,000
اونو پیدا می‌کنه و می‌فرسته خونه

714
00:39:09,030 --> 00:39:11,310
وقتی آوردنش من بهش دست‌بند میزنم

715
00:39:11,340 --> 00:39:13,350
باشه

716
00:39:19,080 --> 00:39:22,050
نصفه روز؟-
منو می‌شناسی-

717
00:39:22,080 --> 00:39:24,430
فرار از خدمت کار همیشگیمه

718
00:39:27,260 --> 00:39:29,440
خانم‌ها مقدم هستن

719
00:39:39,340 --> 00:39:42,830
زندگی منو نجات دادی

720
00:39:42,860 --> 00:39:44,620
گرفته بودیش

721
00:39:44,650 --> 00:39:47,040
من وارونه شده بودم

722
00:39:47,070 --> 00:39:49,140
و می‌خواست چاقو بزنه توی صورتم

723
00:39:49,170 --> 00:39:51,420
نه، نگرفته بودمش

724
00:39:51,450 --> 00:39:53,320
پس ممنونم

725
00:39:54,840 --> 00:39:56,320
خواهش می‌کنم

726
00:40:02,670 --> 00:40:08,470
ببین...می‌دونم که همه چیز رو نابود کردم

727
00:40:08,500 --> 00:40:10,200
و می‌دونم که پشت کردن به من

728
00:40:10,230 --> 00:40:12,310
چقدر برات راحت بوده-
لازم نیست چیزی بگی-

729
00:40:12,340 --> 00:40:13,860
چرا لازمه

730
00:40:13,890 --> 00:40:16,280
هیچوقت نمی‌فهمی چقدر قدردان مهری که

731
00:40:16,310 --> 00:40:19,280
بهم نشون دادی هستم

732
00:40:19,310 --> 00:40:22,350
و بقیه زندگیم رو صرف این می‌کنم جبران کنم

733
00:40:22,380 --> 00:40:26,010
با هر مقدار کمی که اجازه بدی

734
00:40:35,700 --> 00:40:37,300
شب بخیر

735
00:40:54,860 --> 00:40:56,490
کار راحتی بود

736
00:40:56,520 --> 00:40:58,970
صدهزار دلار هزینه داشت
بایدم راحت باشه

737
00:41:02,250 --> 00:41:04,810
کجا پیاده‌ت کنم

738
00:41:04,840 --> 00:41:07,400
ال‌ای، عزیزم

739
00:41:07,430 --> 00:41:09,740
درمورد تیر خوردن چی بهت گفتم؟

740
00:41:09,770 --> 00:41:10,920
خیلی‌خب

741
00:41:12,290 --> 00:41:14,710
گفتی تیر نخور-
دقیقا-

742
00:41:14,740 --> 00:41:17,370
یه کار ساده‌س-
آره-

743
00:41:17,400 --> 00:41:20,510
و از همه بدتر تیر خورده توی کونت

744
00:41:20,540 --> 00:41:22,860
تیر از بغلم رد شده

745
00:41:22,890 --> 00:41:24,900
از بغل کونت

746
00:41:24,930 --> 00:41:27,210
منو نخندون، کونم درد می‌گیره

747
00:41:27,240 --> 00:41:28,590
خیلی‌خب، موضوع رو عوض می‌کنم

748
00:41:28,620 --> 00:41:30,690
اون اطلاعات فرزندخوندگی که برات فرستادم رو خوندی؟

749
00:41:30,720 --> 00:41:32,420
آره-
و؟-

750
00:41:32,450 --> 00:41:36,700
و یه پرسشنامه از مراحلی

751
00:41:36,730 --> 00:41:38,700
که باید بگذرونیم درست کردم که اگه ازمون پرسیدن

752
00:41:38,730 --> 00:41:40,360
هم‌نظر باشیم-
باشه-

753
00:41:40,390 --> 00:41:41,910
با سوال اول شروع می‌کنم

754
00:41:41,940 --> 00:41:44,710
بچه اهل کجا باشه
همین اطراف یا خارج؟

755
00:41:46,670 --> 00:41:47,710
صبر کن

756
00:41:49,610 --> 00:41:51,440
خیلی‌خب

757
00:41:51,470 --> 00:41:52,790
گروهبان گری

758
00:41:52,820 --> 00:41:54,300
بله قربان؟

759
00:41:56,610 --> 00:41:58,720
چیشده؟

760
00:41:58,750 --> 00:42:01,930
اسکار و جیسون از زندان فرار کردن

761
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
N3D :مترجم

762
00:42:06,030 --> 00:42:11,000
moviepovie.com

763
00:42:11,030 --> 00:42:19,000
moviepovie.com
