1
00:00:02,420 --> 00:00:03,930
به نظرم باید بچه دار بشیم

2
00:00:03,980 --> 00:00:05,280
نظرت درمورد اینکه پشت آمبولانس

3
00:00:05,310 --> 00:00:06,970
سکس کنیم چیه؟

4
00:00:07,000 --> 00:00:09,210
حدس میزنم با خودش در رقابته تا ببینه

5
00:00:09,240 --> 00:00:10,870
چقدر سریع باردار میشه

6
00:00:10,900 --> 00:00:14,020
قانون رو زیرپا گذاشتی و دوتا افسر دیگه رو هم دخیل کردی؟

7
00:00:14,040 --> 00:00:16,950
نمیتونم برگردم به حالت قبلی

8
00:00:16,970 --> 00:00:18,260
داری ازم جدا میشی؟

9
00:00:18,570 --> 00:00:19,730
متاسفم

10
00:00:19,750 --> 00:00:20,650
منو پیچوندن

11
00:00:20,670 --> 00:00:22,240
کی تو رو میپیچونه؟

12
00:00:22,400 --> 00:00:24,540
خیلی فوق العاده ای

13
00:00:24,570 --> 00:00:26,370
واقعا تیم اخراج شده؟

14
00:00:26,400 --> 00:00:28,440
آره
اولین روز برگشتت به گشته

15
00:00:28,470 --> 00:00:31,310
ازت میخواد دکتر لندن رو با خودت ببری

16
00:00:31,340 --> 00:00:34,080
از روانشناس خواستی ازم پرستاری کنه؟

17
00:00:34,170 --> 00:00:35,670
به نظرم حق با توعه

18
00:00:35,690 --> 00:00:37,960
من از دست خودم عصبانیم

19
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
moviepovie.com

20
00:00:42,150 --> 00:00:45,120
N3D :مترجم

21
00:00:45,120 --> 00:00:46,260
مانیکا، گوش نمیدی

22
00:00:46,290 --> 00:00:47,810
عمرا بتونم تاییدیه ی این معامله رو بگیرم

23
00:00:47,830 --> 00:00:48,890
موکل باید یه کاری بکنه

24
00:00:48,920 --> 00:00:50,800
پرونده ی جناییش از قصه های هزار و یک شب طولانی تره

25
00:00:51,230 --> 00:00:53,210
دیگه هیچکس کتاب نمیخونه وزلی

26
00:00:53,230 --> 00:00:55,390
و سابقه ی جناییش ربطی نداره

27
00:00:55,410 --> 00:00:57,620
با این نگرشت عمرا اگه بتونیم این معامله رو قبول کنیم

28
00:00:57,640 --> 00:00:59,090
پس میتونیم بریم دادگاه، این چیزیه که میخوای؟

29
00:01:00,250 --> 00:01:04,010
...گفتم
خفه شو
ببخشید؟

30
00:01:04,330 --> 00:01:05,920
فکر کنم یکی توی خونه ی منه

31
00:01:05,950 --> 00:01:07,410
روح آینده ی کریسمس؟

32
00:01:07,440 --> 00:01:09,550
میرم یه نگاهی بندازم بهت زنگ میزنم

33
00:01:09,580 --> 00:01:10,890
نه، نه، اینکارو نکن

34
00:01:10,920 --> 00:01:12,590
خودتو توی اتاق زندانی کن، زنگ بزن 911

35
00:01:12,620 --> 00:01:15,520
مطمئنم که فراموش کردی با کی صحبت میکنی

36
00:01:16,900 --> 00:01:19,420
اگه ترسیدی زنگ بزن 911

37
00:01:42,400 --> 00:01:43,990
بهتره فرار کنی

38
00:01:45,680 --> 00:01:47,690
پلیس ها توی راهن

39
00:01:47,720 --> 00:01:49,620
حتی بدتر از اون، نصف آدمایی که توی زندانن

40
00:01:49,650 --> 00:01:52,180
اگه بهشون بگم چشماتو از کاسه درمیارن

41
00:02:23,270 --> 00:02:24,550
اومدی تا از اینجا دزدی کنی

42
00:02:24,580 --> 00:02:25,980
یا یکی تو رو فرستاده تا منو بکشی؟

43
00:02:27,760 --> 00:02:29,420
پس یعنی اومدی منو بکشی

44
00:02:34,080 --> 00:02:35,810
کار کی بوده؟

45
00:02:35,840 --> 00:02:37,110
کار کی بوده؟

46
00:02:38,840 --> 00:02:40,700
صحبتامون ادامه داره

47
00:02:54,440 --> 00:02:55,960
کمکم کنین

48
00:03:07,140 --> 00:03:08,250
هی

49
00:03:21,810 --> 00:03:23,340
بردفورد

50
00:03:23,370 --> 00:03:25,440
مد داگ، دکتر لندن

51
00:03:26,920 --> 00:03:28,340
هی، ببین

52
00:03:28,370 --> 00:03:29,930
وقت نکردیم درمورد اینکه از مترو رفتم صحبت کنیم

53
00:03:29,960 --> 00:03:31,830
گذشته ها گذشته داداش

54
00:03:31,860 --> 00:03:33,170
میبینمت دکی

55
00:03:34,790 --> 00:03:35,970
...تو

56
00:03:36,000 --> 00:03:37,520
نه، دارم میرم طبقه ی پنجم

57
00:03:37,550 --> 00:03:40,520
تا مدارکم رو تحویل بدم، تازه سوار آسانسور شدم

58
00:03:42,700 --> 00:03:44,880
اوضاع مد داگ اوکیه؟

59
00:03:44,910 --> 00:03:47,220
نمیتونم درمورد بیمارم صحبت کنم

60
00:03:47,250 --> 00:03:50,090
از نظر فنی نباید میگفتم که بیمارمه

61
00:03:50,120 --> 00:03:52,230
حالت چطوره؟

62
00:03:52,260 --> 00:03:54,950
دیدن همکار قدیمیت ناراحتت کرد؟

63
00:03:54,980 --> 00:03:56,890
آخرین باری که من چک کردم توی آسانسور بودیم

64
00:03:56,920 --> 00:04:00,340
نه دفترت
البته، ببخشید

65
00:04:00,370 --> 00:04:02,440
هنوز قوانین تعامل رو از بر نشدم

66
00:04:05,200 --> 00:04:06,520
سه شنبه میبینمت

67
00:04:06,550 --> 00:04:08,720
آره، مشتاقم ببینمت

68
00:04:10,830 --> 00:04:12,940
همخونه ی جدیدت چطوره؟

69
00:04:12,970 --> 00:04:14,840
از نظر فنی، قراره بیاد توی خونه ام

70
00:04:14,870 --> 00:04:16,080
ولی صبر کن ببینم، چرا میپرسی؟

71
00:04:16,110 --> 00:04:17,670
امروز مامور کم داریم

72
00:04:17,700 --> 00:04:20,290
چندتا تماس داشتیم و نولان مرخصی گرفته

73
00:04:20,320 --> 00:04:21,770
به خاطر همین ازت میخوام با سلینا بری

74
00:04:21,800 --> 00:04:25,330
...ولی من
مامور آموزشی نیستم

75
00:04:25,360 --> 00:04:28,890
به نام اداره ی پلیس لس آنجلس

76
00:04:28,920 --> 00:04:31,230
بدینوسیله...بیا اینجا

77
00:04:31,260 --> 00:04:35,310
امروز تو رو به مقام مامور آموزشی منصوب میکنم

78
00:04:35,340 --> 00:04:37,510
میتونین همچین کاری بکنین قربان؟

79
00:04:37,540 --> 00:04:38,650
من خیلی قدرتمندم

80
00:04:38,680 --> 00:04:40,170
خیلی خب

81
00:04:40,200 --> 00:04:42,620
ولی اینکه روی همخونه ات نظارت کنی سخته؟

82
00:04:42,650 --> 00:04:43,930
نه قربان

83
00:04:43,960 --> 00:04:45,630
من و افسر هوارز هردومون حرفه ای هستیم

84
00:04:45,660 --> 00:04:47,140
جواب خوبی بود

85
00:04:51,590 --> 00:04:52,810
ببخشید...میتونم بعدا بیام

86
00:04:52,840 --> 00:04:53,980
نه، نه، نه، نه

87
00:04:54,010 --> 00:04:56,400
افسر چن باید بره شاگردش رو ببینه

88
00:04:56,430 --> 00:04:58,290
شاگرد؟ واقعا؟

89
00:04:58,320 --> 00:05:00,160
درمورد قدرتمند بودنت بهش گفتی؟

90
00:05:00,190 --> 00:05:02,020
آره، شیفت خوبی داشته باشی

91
00:05:02,050 --> 00:05:03,330
آره، تو هم

92
00:05:06,570 --> 00:05:08,890
اصلا عجیب نبود

93
00:05:08,920 --> 00:05:11,030
...باور کنی یا نه
بهتر از چیزیه که بود

94
00:05:11,060 --> 00:05:12,520
باید درستش کنی

95
00:05:12,550 --> 00:05:15,550
ناکارآمدی تیم رو از بین میبره

96
00:05:15,580 --> 00:05:17,070
و دلم نمیخواد اینجوری نابود بشم

97
00:05:17,100 --> 00:05:18,350
پس باید حلش کنی

98
00:05:18,380 --> 00:05:21,520
وگرنه باید انتخاب کنم که کی میمونه

99
00:05:21,550 --> 00:05:24,150
و کی به شمال هالیوود منتقل میشه

100
00:05:24,180 --> 00:05:27,840
و باور کن، افسر چن اونی نیست که میره

101
00:05:27,870 --> 00:05:28,950
متوجه شدم

102
00:05:28,980 --> 00:05:30,460
درهمین حین، یه ماموریت

103
00:05:30,490 --> 00:05:32,260
جالب برات دارم

104
00:05:32,290 --> 00:05:34,540
که به تیم متروی قدیمیت کمک کنی

105
00:05:34,570 --> 00:05:36,920
دنبال کسی هستن که نظارت پیش از حمله بلد باشه

106
00:05:36,950 --> 00:05:38,680
و ورودی های پویا رو مدیریت کنه

107
00:05:38,710 --> 00:05:39,960
عالیه، خوشحال میشم تیم رو رهبری کنم

108
00:05:39,990 --> 00:05:40,990
میدونی هدف کیه؟

109
00:05:41,020 --> 00:05:42,720
باریو رزا

110
00:05:42,750 --> 00:05:45,480
ولی تو اینو رهبری نمیکنی

111
00:05:45,510 --> 00:05:49,380
ازت میخوان توی باشگاه باشی

112
00:05:49,410 --> 00:05:50,480
هدف رو دنبال کنی

113
00:05:50,510 --> 00:05:52,490
حتما، باشه، پرستاری از صحنه

114
00:05:52,520 --> 00:05:54,420
قبل از عملیات

115
00:05:54,450 --> 00:05:56,660
خیلی هیجان انگیزه

116
00:05:56,690 --> 00:05:58,220
آره، حتما، هر کاری میخوای بکن

117
00:05:58,250 --> 00:06:02,080
عالیه، تورسن رو هم ببر

118
00:06:02,110 --> 00:06:05,290
میتونه از دانش عملیات ویژه استفاده کنه

119
00:06:05,320 --> 00:06:06,560
بله قربان

120
00:06:08,320 --> 00:06:09,300
سلام

121
00:06:09,330 --> 00:06:11,020
اومدیم تا دکتر بتیا رو ببینیم

122
00:06:12,360 --> 00:06:14,400
میدونی، وقتی میگم دکتر باروری

123
00:06:14,430 --> 00:06:17,510
خیلی شبیه قرن 18 میشه، نه؟

124
00:06:17,540 --> 00:06:20,760
انگار میخواد تنتور مورفین و کوکائین برای

125
00:06:20,790 --> 00:06:22,520
مصرفم تجویز کنه

126
00:06:22,550 --> 00:06:24,480
مطمئنم که اگه توی سال 1800 بودی هم

127
00:06:24,510 --> 00:06:26,870
برای تجویز پیش دکتر نمیرفتی

128
00:06:26,900 --> 00:06:29,940
آره، اگه بخوایم موهامون رو جدا کنیم

129
00:06:31,180 --> 00:06:33,730
هی، اینجا چیکار میکنی؟

130
00:06:33,760 --> 00:06:35,600
به مانیکا توی خونه اش حمله کرده

131
00:06:35,630 --> 00:06:36,840
به مهاجم شلیک کرده

132
00:06:36,870 --> 00:06:38,500
موکل ناراضی؟

133
00:06:38,530 --> 00:06:39,600
نمیدونم

134
00:06:39,630 --> 00:06:41,220
امدادگرها دارن هردوشون رو میارن

135
00:06:43,570 --> 00:06:45,330
نمیتونستین مسیر رو سخت تر کنین؟

136
00:06:45,360 --> 00:06:46,780
سرم آسیب دیده

137
00:06:47,920 --> 00:06:49,060
صبر کن ببینم، حالتون خوبه؟

138
00:06:49,090 --> 00:06:50,230
آره، نه، نوبت دکتر داریم

139
00:06:50,260 --> 00:06:51,510
برو...به کارت برس

140
00:06:52,960 --> 00:06:54,410
من با گشت شروع میکنم

141
00:06:57,750 --> 00:06:58,900
خوبی؟

142
00:06:58,930 --> 00:07:01,310
نه، قرار بود توی دادگاه باشم

143
00:07:01,340 --> 00:07:02,900
حرفی نزد؟
نه خانم

144
00:07:02,930 --> 00:07:04,210
و هیچ کارت شناسایی ای نداره

145
00:07:04,240 --> 00:07:05,590
کلید؟
نه

146
00:07:05,620 --> 00:07:07,250
همینجوری یهویی وارد اون محله نشده

147
00:07:07,280 --> 00:07:08,870
حتما کلیدش رو یه جایی پنهان کرده

148
00:07:08,900 --> 00:07:10,670
بگو همه جا رو بگردن، همه ی پلاک هایی که توی

149
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
شعاع نیم مایلی بودن رو هم بررسی کنین

150
00:07:12,730 --> 00:07:13,980
داستانش چیه؟

151
00:07:14,010 --> 00:07:16,600
تقریبا اندازه ی این مرده صحبت نمیکنه

152
00:07:16,630 --> 00:07:18,950
گفت دزدکی وارد شده و بهش حمله کرده

153
00:07:18,980 --> 00:07:20,130
چند بار شلیک کرده

154
00:07:20,160 --> 00:07:22,130
و بعد رفتیم پایین پله ها

155
00:07:22,160 --> 00:07:24,990
و قبل از اینکه غلت بزنه تونستی به هردوتا پاش شلیک کنی؟

156
00:07:25,020 --> 00:07:26,790
همینو گفتم

157
00:07:26,820 --> 00:07:28,310
باید آرومتر صحبت کنم؟

158
00:07:28,340 --> 00:07:30,890
نه، فقط اینکه تکنسین ها بهم گفتن

159
00:07:30,920 --> 00:07:32,860
یه پوکه رو بالا پیدا کردن

160
00:07:32,890 --> 00:07:35,040
و یکی هم توی راهرو بوده

161
00:07:35,070 --> 00:07:36,350
درمورد پوکه ها ازش پرسیدی؟

162
00:07:36,380 --> 00:07:38,350
دارم میپرسم
ببین، این کار من نیست که

163
00:07:38,380 --> 00:07:40,530
خروج پوکه ها رو حین درگیری

164
00:07:40,560 --> 00:07:42,390
بررسی کنم

165
00:07:42,420 --> 00:07:45,290
و اگه میخوای از این فرصت استفاده کنی تا

166
00:07:45,320 --> 00:07:48,670
منو آدم بده نشون بدی، اونم توی پرونده ی حمله به خودم

167
00:07:48,700 --> 00:07:50,500
پس هردوتون رو توی دادگاه میبینم

168
00:07:50,530 --> 00:07:52,640
آروم باش رد
فقط داریم کارمون رو انجام میدیم

169
00:07:52,670 --> 00:07:55,300
برو یه جای دیگه انجامش بده تا دکترها منو معاینه کنن

170
00:07:55,330 --> 00:07:57,060
و سرم رو بخیه بزنن

171
00:07:57,090 --> 00:07:59,540
مشکلی نیست، بعدا صحبت میکنیم

172
00:08:01,200 --> 00:08:04,380
فکر میکنی دروغ میگه؟
با هر نفسی که میکشه

173
00:08:09,930 --> 00:08:11,280
هی
هی

174
00:08:11,310 --> 00:08:13,450
امروز قراره احساس ناخوشایندی داشته باشی؟

175
00:08:13,480 --> 00:08:14,460
نه، اصلا

176
00:08:14,490 --> 00:08:15,730
چون با توجه به ظاهر قضیه

177
00:08:15,760 --> 00:08:18,910
متوجه شدم که اینکه من امروز رئیست هستم

178
00:08:18,940 --> 00:08:22,950
و روز اسباب کشیته، ممکنه چالش برانگیز باشه

179
00:08:22,980 --> 00:08:25,570
از نظر من تو کلی اطلاعات داری

180
00:08:25,600 --> 00:08:28,370
و من برای یادگیری اونا اشتیاق دارم

181
00:08:28,400 --> 00:08:30,020
عالیه، خوبه

182
00:08:30,050 --> 00:08:32,130
ببین، من نمیخوام مانعت بشم

183
00:08:32,160 --> 00:08:33,510
یا کاری کنم سختی بکشی

184
00:08:33,540 --> 00:08:35,890
هیچ دلیلی نمیبینم که امروز رو

185
00:08:35,920 --> 00:08:37,270
به سرمایه گذاری برای موفقیتت اختصاص ندی

186
00:08:37,300 --> 00:08:38,930
به نظرم عالیه
خوبه

187
00:08:38,960 --> 00:08:41,480
آره، بیا بریم

188
00:08:41,510 --> 00:08:42,620
خوبه

189
00:08:42,650 --> 00:08:44,140
همیشه یه مشکلی پیش میاد

190
00:08:44,170 --> 00:08:45,900
همه ی آمادگی های تاکتیکی دنیا

191
00:08:45,930 --> 00:08:47,870
وقتی نفر دوم وارد میشه نابود میشه

192
00:08:47,900 --> 00:08:49,040
آره، همه نقشه ای دارن

193
00:08:49,070 --> 00:08:50,280
تا وقتی که وارد میدون میشن

194
00:08:50,310 --> 00:08:51,460
دقیقا

195
00:08:51,490 --> 00:08:52,740
رهبر تیم اینو درک میکنه

196
00:08:52,770 --> 00:08:54,080
و میتونه در کمترین زمان حرکت کنه

197
00:08:54,110 --> 00:08:55,320
متوجه شدم

198
00:08:55,350 --> 00:08:58,570
بهم بگو که چرا من با لباس فرمم اومدم؟

199
00:08:58,600 --> 00:09:00,640
شاید اقدامات اجرایی انجام بدیم

200
00:09:00,670 --> 00:09:02,500
و این لباس تایید میکنه که پلیسیم

201
00:09:02,530 --> 00:09:04,610
متوجه شدم

202
00:09:04,640 --> 00:09:08,090
...و من باید اینو میپوشیدم چون که

203
00:09:09,570 --> 00:09:11,270
بیشتر درمورد هدفمون صحبت کن

204
00:09:13,720 --> 00:09:16,520
باریو رزا، زیر مجموعه ی مافیایی مکزیک

205
00:09:16,550 --> 00:09:18,520
توی کار کوکائین و شیشه هستن

206
00:09:18,550 --> 00:09:22,010
جاسوس به مترو گفته که این انبار، قلب عملیاتیشونه

207
00:09:22,040 --> 00:09:24,800
خیلی خب، یادداشت 101 نظارت

208
00:09:24,830 --> 00:09:27,250
چون مترو میخواد چند ساعت دیگه به اینجا حمله کنه

209
00:09:27,280 --> 00:09:29,350
باید هر اتفاقی که میوفته رو بنویسیم

210
00:09:30,670 --> 00:09:31,770
شروع کن به نوشتن این

211
00:09:31,800 --> 00:09:33,740
گروهبان بردفورد، افسر تورسن

212
00:09:33,770 --> 00:09:35,710
ساعت 0914 به موقعیت رسیدن

213
00:09:35,740 --> 00:09:37,850
ساعت 0914

214
00:09:37,880 --> 00:09:38,880
میتونم یه سوال بپرسم؟

215
00:09:38,910 --> 00:09:40,200
نه

216
00:09:40,230 --> 00:09:45,340
شرکت پستی...شماره ی 11-46

217
00:09:45,370 --> 00:09:50,280
ساعت 0916 به موقعیت رسید

218
00:09:50,310 --> 00:09:52,890
بسته رو تحویل داد و رفت

219
00:09:54,340 --> 00:09:57,140
و جواب سوالت منفیه

220
00:09:57,170 --> 00:09:58,630
اصلا نمیدونین سوال من چیه

221
00:09:58,660 --> 00:09:59,940
البته که میدونم

222
00:09:59,970 --> 00:10:01,390
میخوای بدونی اینکه

223
00:10:01,420 --> 00:10:03,290
دارم اینجا پادویی میکنم و جوخه ی قدیمیم

224
00:10:03,320 --> 00:10:05,810
میخواد به قاچاقچی بزرگ حمله کنه ناراحتم میکنه یا نه

225
00:10:05,840 --> 00:10:06,910
باید بکنه، نه؟

226
00:10:06,940 --> 00:10:08,360
اشتباه میکنی

227
00:10:08,390 --> 00:10:09,740
وظیفه ی من اینه که کاری که ازم میخوان رو

228
00:10:09,770 --> 00:10:11,780
به بهترین نحو و بدون شکایت انجام بدم

229
00:10:13,220 --> 00:10:16,540
البته بهت پیشنهاد میکنم دئودورانت قوی تری بخری

230
00:10:20,920 --> 00:10:25,280
یه مرد داره با سبد خرید از موقعیت هدف در

231
00:10:25,310 --> 00:10:30,550
ساعت 0917 عبور میکنه

232
00:10:32,690 --> 00:10:34,040
چرا نمینویسی؟

233
00:10:36,180 --> 00:10:38,040
داشتم دئودورانتم رو چک میکردم

234
00:10:44,880 --> 00:10:47,540
فقط دارم میگم، حس میکنم دارن پز میدن

235
00:10:47,570 --> 00:10:50,820
پس به نظرت

236
00:10:50,850 --> 00:10:53,610
این خانم ها نوبت دکتر ندارن؟

237
00:10:53,640 --> 00:10:54,960
توی اتاق انتظار میچرخن تا

238
00:10:54,990 --> 00:10:56,690
بهت احساس نکافی بودن بدن؟

239
00:10:56,720 --> 00:10:59,480
وقتی اینجوری میگی من دیوونه به نظر میرسم

240
00:10:59,510 --> 00:11:00,860
ولی آره

241
00:11:00,890 --> 00:11:02,730
اصلا نمیدونیم مشکلی هست یا نه

242
00:11:02,760 --> 00:11:04,560
خودم حسش میکنم

243
00:11:04,590 --> 00:11:05,830
بیلی
سلام

244
00:11:05,860 --> 00:11:07,590
هی
شنیده بودم اینجایین

245
00:11:07,620 --> 00:11:08,870
گفتم بیام بهتون سر بزنم

246
00:11:08,900 --> 00:11:10,220
لطف داری، ممنونم

247
00:11:10,250 --> 00:11:12,360
چرت نگو، دکتر بتیا فوق العاده ست

248
00:11:12,390 --> 00:11:15,530
به صدها زنی که مشکل باروری داشتن کمک کرده

249
00:11:15,560 --> 00:11:17,500
البته ما نمیدونیم که شما مشکلی دارین یا نه

250
00:11:17,530 --> 00:11:19,220
درسته

251
00:11:20,810 --> 00:11:21,920
چه خبره؟

252
00:11:21,950 --> 00:11:23,890
نمیدونم

253
00:11:23,920 --> 00:11:25,200
همه ی پرسنل پزشکی

254
00:11:25,230 --> 00:11:26,890
برای کد زرد برن اورژانس

255
00:11:26,920 --> 00:11:28,370
ببخشید، باید برم

256
00:11:28,400 --> 00:11:30,340
باشه، به نظرت باید بهشون کمک کنیم؟

257
00:11:30,370 --> 00:11:31,720
آره، شاید بهمون نیاز داشته باشن

258
00:11:31,750 --> 00:11:33,030
بیا بریم

259
00:11:37,620 --> 00:11:39,000
بیلی نون؟

260
00:11:42,620 --> 00:11:44,420
بیلی نون؟

261
00:11:49,770 --> 00:11:51,430
هی، هی، بس کن

262
00:11:58,190 --> 00:12:00,750
باید همه رو به خاطر بیمارهایی که دارن میان، از اینجا ببریم

263
00:12:00,780 --> 00:12:02,340
مظنون من منتظر عمله

264
00:12:02,370 --> 00:12:03,680
خیلی خب، میبریمش توی راهرو

265
00:12:03,710 --> 00:12:05,850
میتونه بیرون وایسه، یا میتونی باهاش بری

266
00:12:07,610 --> 00:12:10,380
کارای اداری رو تموم کردم، میتونی بری خونه

267
00:12:12,270 --> 00:12:13,970
میدونی

268
00:12:14,000 --> 00:12:17,110
از یه دقیقه پیش سرم داره گیج میره

269
00:12:17,140 --> 00:12:18,420
خیلی خب، بستریت میکنیم

270
00:12:18,450 --> 00:12:20,250
نمیخوام با ضربه مغزی بفرستمت خونه

271
00:12:20,280 --> 00:12:21,980
ولی در همین حین، باید تو رو ببریم توی

272
00:12:22,010 --> 00:12:23,740
راهرو تا اتاق خالی بشه

273
00:12:23,770 --> 00:12:25,120
بابت مشکل پیش اومده عذر میخوام

274
00:12:25,150 --> 00:12:26,910
اشکال نداره، درک میکنم

275
00:12:30,850 --> 00:12:32,200
چیشده؟

276
00:12:32,230 --> 00:12:34,610
اوباش شرقی و روسی با همدیگه دعواشون شده

277
00:12:34,640 --> 00:12:36,650
تیر خورده به سینه ی رئیس شرقی ها

278
00:12:36,680 --> 00:12:37,820
نمیدونم چجوری شروع شده

279
00:12:37,850 --> 00:12:40,240
ولی 30تا تلفات داشتیم

280
00:12:40,270 --> 00:12:41,720
از هر دو طرف؟

281
00:12:41,750 --> 00:12:43,410
نمیتونستین باندهای مختلف رو بفرستین بیمارستان های مجزا؟

282
00:12:43,440 --> 00:12:45,900
جدا کننده رو گذاشتم توی ایستگاه

283
00:12:45,930 --> 00:12:47,690
واحدهای بیشتری دارن از رمپارت و

284
00:12:47,720 --> 00:12:49,800
هالیوود برای کمک میان

285
00:12:49,830 --> 00:12:51,770
ولی اگه رئیسشون بمیره

286
00:12:51,800 --> 00:12:53,150
جهنم به پا میشه

287
00:13:01,420 --> 00:13:03,250
هی، اینو کجا بذارم؟

288
00:13:03,390 --> 00:13:04,510
روسیه ایه؟

289
00:13:06,290 --> 00:13:08,460
شرقی

290
00:13:08,630 --> 00:13:09,950
برو چپ

291
00:13:12,290 --> 00:13:14,120
بیا بذاریمش کنار این یکی

292
00:13:17,130 --> 00:13:19,030
خیلی خب، دکترها شما رو معاینه میکنن

293
00:13:19,060 --> 00:13:21,000
برای ادامه ی روند شما رو به مید ویلشیر میفرستن

294
00:13:21,030 --> 00:13:24,820
پس همینجا بشین و دردسر درست نکن

295
00:13:26,270 --> 00:13:28,520
یه چیزی، وقتی داری

296
00:13:28,550 --> 00:13:31,080
دستی که دستبند داره رو آزاد میکنی، از نگهدارنده استفاده کن

297
00:13:31,110 --> 00:13:32,150
حتی به این فکرم نکرده بودم

298
00:13:32,180 --> 00:13:33,770
آره، آره
یکی اینجاست

299
00:13:33,800 --> 00:13:35,490
نمیدونم جزء بانده یا شهروند عادیه

300
00:13:35,520 --> 00:13:37,210
چون روسی صحبت نمیکنم

301
00:13:38,180 --> 00:13:39,320
نه اسمیتی، لطفا نه

302
00:13:44,530 --> 00:13:46,680
دستا بالا، خوبه

303
00:13:46,710 --> 00:13:48,850
بابت کمکت ممنونم، فکر کردم مرخصی گرفتی

304
00:13:48,880 --> 00:13:50,540
گرفتم، نوبت دکتر داشتم

305
00:13:50,570 --> 00:13:51,720
ممنونم

306
00:13:51,750 --> 00:13:54,620
وای
خیلی خب، بیا

307
00:13:54,650 --> 00:13:56,510
خوبی؟
عالیم

308
00:13:56,540 --> 00:13:59,590
تیک گزینه ی زخمی شده هنگام انجام وظیفه

309
00:13:59,620 --> 00:14:01,030
خورده شد

310
00:14:02,720 --> 00:14:04,940
دیگه حقوق بازنشستگی میگیرم

311
00:14:04,970 --> 00:14:06,280
خیلی خب، برات خوشحالم

312
00:14:06,310 --> 00:14:07,280
خیلی خب

313
00:14:07,310 --> 00:14:09,290
برمیگردم

314
00:14:09,320 --> 00:14:11,080
نوبتتون شد؟

315
00:14:11,110 --> 00:14:12,320
نه

316
00:14:12,350 --> 00:14:13,670
میخواستم برم که کشیده شدم توی این ماجرا

317
00:14:13,700 --> 00:14:15,740
شاید بعدا بتونیم بین مریض ها بریم

318
00:14:15,770 --> 00:14:17,090
ازمون میخوای چیکار کنیم؟

319
00:14:17,120 --> 00:14:19,360
کلی برگه ی مصاحبه ی میدانی توی ماشینمه

320
00:14:19,390 --> 00:14:20,780
اونا رو بیار و بینشون پخش کن

321
00:14:20,810 --> 00:14:22,300
باید اظهارات شاهدین رو ثبت کنیم

322
00:14:22,330 --> 00:14:23,990
تا بفهمیم چه اتفاقی افتاده

323
00:14:24,020 --> 00:14:25,370
ولی همشون دروغ نمیگن؟

324
00:14:25,400 --> 00:14:26,990
بعضیاشون ولی امیدوارم به اندازه ی کافی

325
00:14:27,020 --> 00:14:28,720
اظهارات واقعی جمع بشه تا بفهمیم چه خبره

326
00:14:28,750 --> 00:14:30,000
کسی آسیب جدی دیده؟

327
00:14:30,030 --> 00:14:31,760
چندتا از روس ها بد آسیب دیدن

328
00:14:31,790 --> 00:14:33,140
یکیشون وضعیتش حیاتیه

329
00:14:33,170 --> 00:14:35,590
رهبر شرقی ها، ارمان ازارین

330
00:14:35,620 --> 00:14:38,000
رفته توی اتاق عمل، دو تا تیر خورده توی سینه اش

331
00:14:38,030 --> 00:14:40,450
الان کلی نبرد متقابل داریم

332
00:14:40,480 --> 00:14:42,630
با 5-6 تا حمله با سلاح مرگبار

333
00:14:42,660 --> 00:14:45,050
ولی اگه ازارین بمیره، اوضاع عوض میشه

334
00:14:45,080 --> 00:14:47,320
میشه اتهام به قتل و

335
00:14:47,350 --> 00:14:49,330
جنگ باندی به تمام معنا

336
00:14:53,260 --> 00:14:54,330
...اون رو
دوچرخه سوار؟

337
00:14:54,360 --> 00:14:55,990
آره، نوشتم

338
00:14:58,330 --> 00:14:59,440
لعنتی

339
00:14:59,470 --> 00:15:01,580
فکر میکردم این هشدار رو خاموش کردم

340
00:15:01,610 --> 00:15:04,750
آره، حتما چند بار گذاشتی

341
00:15:04,780 --> 00:15:06,580
اگه بخوای میتونم پشت دوربین بشینم

342
00:15:06,610 --> 00:15:08,480
نه، چیزی نیست

343
00:15:12,340 --> 00:15:14,760
چیزی براش میخری؟

344
00:15:14,790 --> 00:15:16,700
مطمئنم اگه برای دختری که ازش جدا شدی

345
00:15:16,730 --> 00:15:18,320
هدیه بخری وجهه ی خوبی نداره

346
00:15:18,350 --> 00:15:20,670
یا دختری که توی عروسی بوسیدی

347
00:15:20,700 --> 00:15:21,700
مهم نیست

348
00:15:26,320 --> 00:15:28,610
مترو ازمون میخواد برای جلسه ی توجیهی بریم پاسگاه

349
00:15:28,640 --> 00:15:30,330
جزئیات امدادی 5 دقیقه ی دیگه میرسه

350
00:15:30,360 --> 00:15:31,440
عالیه

351
00:15:31,470 --> 00:15:33,200
حالا میتونم یه لباس فرم خشک بپوشم

352
00:15:33,230 --> 00:15:35,090
و باز دئودورانت بزنم

353
00:15:38,680 --> 00:15:40,890
براش هدیه خریدی؟

354
00:15:40,920 --> 00:15:42,000
لوسی؟

355
00:15:42,030 --> 00:15:44,790
آره، یه روز اسپا در 4سیزن

356
00:15:44,820 --> 00:15:45,900
ایده ی سلینا بود

357
00:15:45,930 --> 00:15:48,070
خوبه
آره

358
00:15:51,870 --> 00:15:53,010
میتونم بپرسم چرا جدا شدین؟

359
00:15:53,040 --> 00:15:54,460
نه

360
00:15:54,490 --> 00:15:57,260
چیزی نشنیدی؟

361
00:15:57,290 --> 00:16:01,090
از آدمای معتمد سوال کردی؟

362
00:16:01,120 --> 00:16:02,810
نه، نه، نه، دیگه نپرس

363
00:16:02,840 --> 00:16:05,390
نمیخوام آدمای اشتباهی متوجه بشن که آسیب دیدم

364
00:16:05,410 --> 00:16:06,910
باهات تماس میگیرم

365
00:16:07,120 --> 00:16:08,580
هی

366
00:16:08,610 --> 00:16:09,650
حالت چطوره؟

367
00:16:09,680 --> 00:16:11,060
درد دارم

368
00:16:12,300 --> 00:16:14,720
این همه راه اومدی تا به من سر بزنی؟

369
00:16:16,440 --> 00:16:17,650
بله

370
00:16:20,270 --> 00:16:22,320
تحت تاثیر قرار گرفتم

371
00:16:22,350 --> 00:16:23,830
فکر میکردم کار خودته

372
00:16:23,860 --> 00:16:24,830
هی

373
00:16:24,860 --> 00:16:26,600
کارآگاه لوپز

374
00:16:26,630 --> 00:16:28,560
چه حسی داری که شوهرت این همه راه اومده

375
00:16:28,590 --> 00:16:30,180
تا به عشق سابقش سر بزنه؟

376
00:16:30,210 --> 00:16:31,700
به عنوان عشق واقعی زندگیش

377
00:16:31,730 --> 00:16:33,670
حس خیلی خوبی دارم که انقدر آدم خوبیه

378
00:16:33,700 --> 00:16:36,610
و میتونه برای آدم بی ارزشی مثل تو احساسات به خرج بده

379
00:16:37,880 --> 00:16:40,510
برای تموم کردم مصاحبه امون آماده ای؟

380
00:16:40,540 --> 00:16:42,440
نه

381
00:16:42,470 --> 00:16:44,580
خیلی خب، ولی این حقیقت که همش اصرار نمیکنی

382
00:16:44,610 --> 00:16:46,200
که اتهاماتی به این مرد وارد کنم

383
00:16:46,230 --> 00:16:48,030
هشدارهای توی ذهنم رو خاموش میکنه

384
00:16:48,060 --> 00:16:51,000
سعی کردم نگرانی هام رو کنترل کنم

385
00:16:51,030 --> 00:16:53,480
هنوز یه درخواست برای مذاکره داریم

386
00:16:53,510 --> 00:16:55,000
ومنم وقت آزاد دارم

387
00:16:55,030 --> 00:16:57,250
آره، باور نمیکنم

388
00:16:57,280 --> 00:16:59,040
میچرخی و به قاضی میگی که وقتی از آسیب مغزی

389
00:16:59,070 --> 00:17:00,730
رنج میبردی ازت سوء استفاده کردم

390
00:17:00,760 --> 00:17:02,110
هیچوقت اینکار رو نمیکنم

391
00:17:02,140 --> 00:17:03,390
آره، درسته

392
00:17:05,350 --> 00:17:06,600
خوشحالم که خوبی

393
00:17:08,700 --> 00:17:10,360
ببخشید اومدی اینجا

394
00:17:10,390 --> 00:17:11,990
اصلا، تونستم تو رو ببینم

395
00:17:13,260 --> 00:17:14,710
زود توی انبار انجامش بدیم؟

396
00:17:14,740 --> 00:17:16,160
صبر کن، وقت داری؟

397
00:17:16,190 --> 00:17:17,540
اصلا

398
00:17:17,570 --> 00:17:19,370
ولی یه دختر میتونه فانتزی بزنه

399
00:17:19,400 --> 00:17:20,650
هی، شنیدی؟

400
00:17:20,680 --> 00:17:21,930
ارمان توی اتاق عمل مرده

401
00:17:21,960 --> 00:17:23,270
لعنتی

402
00:17:23,300 --> 00:17:25,310
ازارین مرده، حتما جهنم به پا میشه

403
00:17:25,340 --> 00:17:26,830
آره، باید با گری صحبت کنیم

404
00:17:26,860 --> 00:17:28,900
ببینیم میتونه نیروی پشتیبانی بیشتری بفرسته یا نه

405
00:17:28,930 --> 00:17:30,660
و یه فلزیاب هم کار بذاریم

406
00:17:31,830 --> 00:17:34,080
هی تونستی دوباره برنامه ریزی کنی؟

407
00:17:34,110 --> 00:17:35,350
آره، نیم ساعت دیگه

408
00:17:35,380 --> 00:17:36,630
ما رو میفرستن داخل
عالیه

409
00:17:36,660 --> 00:17:38,180
اوضاع اونجا آروم شد؟

410
00:17:38,210 --> 00:17:39,600
هم آره هم نه

411
00:17:39,630 --> 00:17:41,600
بیشترشون با هم مساوی کردن

412
00:17:41,630 --> 00:17:43,640
ولی کم کم اعضای خانواده دارن میان

413
00:17:43,670 --> 00:17:46,360
که بیشترشون احتمالا عضو باند هستن

414
00:17:46,390 --> 00:17:48,120
اگه میخوای بری و بهشون کمک کنی

415
00:17:48,150 --> 00:17:49,880
لازم نیست هردومون اینجا منتظر بشینیم

416
00:17:49,900 --> 00:17:51,610
نه، تو رو تنها نمیذارم

417
00:17:51,630 --> 00:17:53,270
استرسم پایینه

418
00:17:53,510 --> 00:17:55,550
مجله های خوبی دارن

419
00:17:55,580 --> 00:17:57,380
پس برو بهشون کمک کن، وقتی که لازم شد

420
00:17:57,410 --> 00:17:58,860
برگردی بهت پیام میدم

421
00:17:58,890 --> 00:17:59,860
ممنونم
خواهش

422
00:17:59,890 --> 00:18:00,860
بهترینی

423
00:18:00,890 --> 00:18:02,450
میدونم

424
00:18:15,320 --> 00:18:16,570
برادرم کجاست؟

425
00:18:16,600 --> 00:18:17,780
اسم برادرت چیه؟

426
00:18:17,810 --> 00:18:19,090
ارمان

427
00:18:19,120 --> 00:18:20,090
تیر خورده

428
00:18:20,120 --> 00:18:21,400
شنیدم توی اتاق عمله

429
00:18:21,430 --> 00:18:22,540
با من بیا تا

430
00:18:22,570 --> 00:18:24,470
بریم ببینیم حالش چطوره

431
00:18:34,930 --> 00:18:36,000
اسلحه

432
00:18:41,040 --> 00:18:42,140
گرفتمش، گرفتمش

433
00:18:43,690 --> 00:18:45,420
خوبی؟

434
00:18:54,840 --> 00:18:56,680
آسیب صوتی دیدی

435
00:18:56,710 --> 00:18:57,700
چی؟

436
00:18:57,780 --> 00:18:59,440
شوخی کردم، ولی نمیتونی منو اینجوری بفرستی برم

437
00:18:59,470 --> 00:19:01,090
ولی جدا، حس میکنم کر شدم

438
00:19:01,120 --> 00:19:02,960
وزوز میکنه و صدای زنگ میشنوم

439
00:19:02,990 --> 00:19:05,130
هی شنیدم چیشده، خوبی؟

440
00:19:05,160 --> 00:19:07,450
بهتره که فعلا توی این گوشم صحبت کنی

441
00:19:07,480 --> 00:19:09,620
شنواییش برمیگرده؟

442
00:19:09,650 --> 00:19:10,830
با گذر زمان مشخص میشه

443
00:19:10,860 --> 00:19:12,350
آسیب باعث التهاب شده

444
00:19:12,380 --> 00:19:15,420
و تا وقتی که کم نشه نمیتونیم آسیب کامل رو ارزیابی کنیم

445
00:19:15,450 --> 00:19:16,830
خیلی شانس آوردی

446
00:19:16,860 --> 00:19:18,110
چندتا اینچ راست تر بود

447
00:19:18,140 --> 00:19:20,250
دیگه اینجا نبودی

448
00:19:22,870 --> 00:19:25,360
داره مبالغه میکنه
انقدر نزدیک نبود

449
00:19:25,390 --> 00:19:27,290
هر چیز نزدیکی، خطرناکه

450
00:19:27,320 --> 00:19:28,570
منطقیه

451
00:19:28,600 --> 00:19:29,990
تونستی دکتر باروری رو ببینی؟

452
00:19:30,020 --> 00:19:31,300
نه، شنیدم توی دردسر افتادی

453
00:19:31,330 --> 00:19:32,500
و زود اومدم اینجا

454
00:19:33,920 --> 00:19:35,720
بیلی نون؟

455
00:19:39,330 --> 00:19:40,820
بیلی نون؟

456
00:19:45,000 --> 00:19:47,310
برای کمک به بررسی پیش از حمله ممنونم

457
00:19:47,340 --> 00:19:48,590
بعد از اینکه خوندیش بسوزونش

458
00:19:48,620 --> 00:19:49,690
جالبه

459
00:19:49,720 --> 00:19:51,040
از نظر فنی، خردش میکنیم

460
00:19:51,070 --> 00:19:52,320
مطمئن میشیم این اطلاعات از اینجا خارج نمیشه

461
00:19:52,350 --> 00:19:54,080
پس حفظش کن و بعد نابودش کن

462
00:19:54,110 --> 00:19:56,250
اون پشت خردش کن
چشم قربان

463
00:19:56,280 --> 00:19:58,460
ببخشید که فرستادنت اینجا
تعداد مامورین گری کم بود

464
00:19:58,490 --> 00:20:00,120
یکی رو نیاز داشتم که بدونه چجوریه

465
00:20:00,150 --> 00:20:01,570
اشکالی نداره، از اینکه میتونم کمک کنم خوشحالم

466
00:20:01,600 --> 00:20:02,850
خوبه

467
00:20:02,880 --> 00:20:05,500
هی...ولی چندتا سوال دارم

468
00:20:08,020 --> 00:20:09,440
چرا ترتیب چیدمان اینجوریه؟

469
00:20:09,470 --> 00:20:11,370
نقطه ی ورودی دوم برای تعقیب ماشین کجاست؟

470
00:20:11,400 --> 00:20:12,820
هی، از کمکت ممنونم

471
00:20:12,850 --> 00:20:15,240
ولی این عملیات منه، تیم منه

472
00:20:15,270 --> 00:20:16,830
سعی کن توش دخالت نکنی، باشه؟

473
00:20:16,860 --> 00:20:18,790
...نه، من فقط
آخه باریو رزاعه

474
00:20:18,820 --> 00:20:19,930
همیشه با چندتا ماشین میان

475
00:20:19,960 --> 00:20:20,930
و یه چیزایی رو نمیبینم

476
00:20:20,960 --> 00:20:22,140
جدی میگی؟

477
00:20:22,170 --> 00:20:23,900
اینا حس میکنن ناامیدشون کردی

478
00:20:23,930 --> 00:20:25,560
ما رو رها کردی و بعد تو رو میپذیریم

479
00:20:25,590 --> 00:20:26,590
و حالا برگشتی اینجا و درمورد عملیات

480
00:20:26,620 --> 00:20:28,280
بهمون نکته یاد میدی؟

481
00:20:28,310 --> 00:20:29,730
خیلی خب، این به خاطر حرفایی که زدم نیست

482
00:20:29,760 --> 00:20:31,290
فقط میخوام بهتون کمک کنم
خب نکن

483
00:20:31,320 --> 00:20:33,430
هیچکس دلش نمیخواد از کسی که همه چیز رو به خاطر خواسته اش رها کرد حرفی بشنوه

484
00:20:33,460 --> 00:20:35,710
خیلی خب، این نقشه ی عملیاتی منه

485
00:20:35,740 --> 00:20:37,780
و باید قبولش کنی وگرنه وقتی که عملیات تموم بشه

486
00:20:37,810 --> 00:20:39,840
توی پارکینگ حسابی میزنمت

487
00:20:44,470 --> 00:20:45,580
خیلی خب رفقا

488
00:20:45,610 --> 00:20:48,030
وقت جلسه ی توجیهیه، گوش کنین

489
00:20:48,060 --> 00:20:50,550
اصلا کمکی نکردی

490
00:20:50,580 --> 00:20:51,620
بازم از اونا داری؟

491
00:20:51,650 --> 00:20:53,380
آره

492
00:20:53,410 --> 00:20:56,450
مراقب اسلحه ات که اونطرفه باش

493
00:20:56,480 --> 00:20:57,560
آره، ببخشید

494
00:20:57,590 --> 00:20:59,040
آره، همه جا پر از مظنونه

495
00:20:59,070 --> 00:21:00,800
توی این وضعیت مثل طبیعتشون شده

496
00:21:00,830 --> 00:21:02,490
مثل نفس کشیدن

497
00:21:02,520 --> 00:21:04,040
سلام

498
00:21:04,070 --> 00:21:05,050
خب، اسمت چیه؟

499
00:21:05,080 --> 00:21:06,150
بخورش

500
00:21:06,180 --> 00:21:08,150
جالب بود

501
00:21:08,180 --> 00:21:10,020
والدینت خبر دارن که اینجایی؟

502
00:21:10,050 --> 00:21:11,160
بهشون نیازی ندارم

503
00:21:11,190 --> 00:21:12,710
از لحاظ فنی هنوز نیاز داری

504
00:21:12,740 --> 00:21:14,540
چند سالته، 15؟

505
00:21:14,570 --> 00:21:15,850
لطفا

506
00:21:15,880 --> 00:21:17,230
18سالمه

507
00:21:17,260 --> 00:21:19,440
لطفا، روز خیلی طولانی ای بوده

508
00:21:19,470 --> 00:21:21,230
و مشخصه که خیلی به بچه بودن شبیه تری

509
00:21:21,260 --> 00:21:22,650
تا اینکه بخوای مرد باشی، پس

510
00:21:25,580 --> 00:21:27,720
جنده، من بیشتر از هر مردی که تا حالا داشتی، مردم

511
00:21:31,210 --> 00:21:32,450
چی بهم گفتی؟ دوباره بگو

512
00:21:32,480 --> 00:21:34,520
بلند شو

513
00:21:34,550 --> 00:21:35,700
صبر کن، داری چیکار میکنی؟

514
00:21:35,730 --> 00:21:38,290
میبرمش یه جای دیگه که باهاش صحبت کنم

515
00:21:38,320 --> 00:21:40,460
بیا حالا که دوستات نیستن صحبت کنیم

516
00:21:40,490 --> 00:21:42,290
خیلی خب، اسمت؟

517
00:21:42,320 --> 00:21:43,840
بهت گفتم

518
00:21:43,870 --> 00:21:45,330
بخورش

519
00:21:45,360 --> 00:21:46,570
میشه بری توی اتاق انتظار

520
00:21:46,600 --> 00:21:48,020
و ببینی کسی اسم این بچه رو میدونه

521
00:21:48,050 --> 00:21:50,330
همونی که داره اسرار شرقی ها رو لو میده؟

522
00:21:50,360 --> 00:21:51,820
همچین کاری نمیکنی

523
00:21:51,850 --> 00:21:52,890
همچین کاری نمیکنه

524
00:21:52,920 --> 00:21:54,160
هر کاری که بهم بگه انجام میدم

525
00:21:54,190 --> 00:21:55,860
من تازه کارم، اون مربی منه

526
00:21:55,890 --> 00:21:57,930
ولی هر جوری که شده اسمت رو پیدا میکنیم

527
00:21:57,960 --> 00:22:00,030
پس چرا انرژیمون رو تلف میکنی؟

528
00:22:02,580 --> 00:22:04,420
باشه، اسلک هستم

529
00:22:04,450 --> 00:22:06,620
ممنونم

530
00:22:06,650 --> 00:22:07,930
بابیان

531
00:22:09,350 --> 00:22:12,460
خیلی خب، دلت میخواد توی جبهه ی شرق باشی

532
00:22:12,490 --> 00:22:14,290
دلم نمیخواد جایی باشم

533
00:22:14,320 --> 00:22:15,700
توی باندشون هستم و اینو میدونن

534
00:22:15,730 --> 00:22:17,390
بدون شک

535
00:22:17,420 --> 00:22:18,770
به نظرم دلت میخواد بهمون کمک کنی

536
00:22:18,800 --> 00:22:20,150
بفهمیم کی رئیست رو کشته

537
00:22:22,430 --> 00:22:24,260
ارمان مرده؟
آره

538
00:22:24,290 --> 00:22:27,160
یه ساعت پیش توی اتاق عمل مرد

539
00:22:27,190 --> 00:22:29,540
ندیدی کی بهش شلیک کرد؟

540
00:22:29,570 --> 00:22:31,440
نه
نه؟

541
00:22:31,470 --> 00:22:33,270
پاشش خون روی صورتت

542
00:22:33,300 --> 00:22:35,030
و لباسات چیز دیگه ای رو نشون میده

543
00:22:35,060 --> 00:22:37,030
به نظرم وقتی که تیر خورد، کنارش وایساده بودی

544
00:22:37,060 --> 00:22:38,760
اشتباه میکنی

545
00:22:38,790 --> 00:22:42,630
ببین اسلک

546
00:22:42,660 --> 00:22:44,700
اگه میدونی کی بوده، بهمون بگو، باشه؟

547
00:22:44,730 --> 00:22:47,040
دلیلی نداره که بگیم از طرف تو بوده

548
00:22:47,070 --> 00:22:48,460
ولی ما رو به مسیر درست هدایت میکنه

549
00:22:48,490 --> 00:22:49,560
و میتونیم پرونده رو پیش ببریم

550
00:22:49,590 --> 00:22:50,770
فراموشش کن

551
00:22:50,800 --> 00:22:52,600
حتی اگه میدونستم کی اونو کشته

552
00:22:52,630 --> 00:22:53,710
خودمون باید حلش کنیم

553
00:22:53,740 --> 00:22:55,470
خودمون؟

554
00:22:55,500 --> 00:22:56,950
واقعا بعد از چیزی که تجربه کردی

555
00:22:56,980 --> 00:22:58,750
قدرت این کار رو داری

556
00:22:58,780 --> 00:23:01,750
بعد از اینکه دیدی دوستات جلوی چشمت چاقو و

557
00:23:01,780 --> 00:23:03,680
تیر خوردن؟

558
00:23:03,710 --> 00:23:05,750
هنوز زندگیت رو شروع نکردی

559
00:23:05,780 --> 00:23:08,790
هنوزم میتونی بری، ولی اگه با این قتل ها ادامه بدی

560
00:23:08,820 --> 00:23:10,450
سرنوشت محکوم به فناست

561
00:23:10,480 --> 00:23:12,030
میفهمی چی میگم؟

562
00:23:12,060 --> 00:23:13,510
مجبور نیستی همچین کاری بکنی

563
00:23:23,140 --> 00:23:27,220
...اون روسیه ای گنده بگ بود

564
00:23:30,080 --> 00:23:31,540
کوستیا

565
00:23:43,030 --> 00:23:45,760
خانم استیونز، حالتون چطوره؟

566
00:23:45,790 --> 00:23:48,310
با توجه به اوضاع، بد نیستم

567
00:23:48,340 --> 00:23:50,250
هنوز کسی که بهم حمله کرده بود رو شناسایی نکردین؟

568
00:23:50,280 --> 00:23:52,940
نه، اثر انگشتش توی سیستم نیست

569
00:23:52,970 --> 00:23:54,350
و هنوزم صحبت نکرده

570
00:23:54,380 --> 00:23:55,840
حتی درخواست وکیل هم نکرده

571
00:23:55,870 --> 00:23:57,940
به عنوان وکیل، به نظرم خیلی احمقه

572
00:23:57,970 --> 00:23:59,320
ولی به عنوان قربانی

573
00:23:59,350 --> 00:24:01,600
امیدوارم از حقش صرف نظر کنه و اعتراف کن

574
00:24:01,630 --> 00:24:02,710
میفهمم چی میگین

575
00:24:02,740 --> 00:24:04,220
ولی فعلا خیالت راحت باشه

576
00:24:04,250 --> 00:24:06,050
تا وقتی شیفتم تموم بشه بیرون از اتاقش میمونم

577
00:24:06,080 --> 00:24:07,750
و بعدش یه افسر دیگه میاد جای من

578
00:24:07,780 --> 00:24:09,090
اینجا در امانی

579
00:24:10,740 --> 00:24:14,640
ممنونم افسر، خیلی متشکرم

580
00:24:22,760 --> 00:24:24,620
پس این قاتل ارمانه؟

581
00:24:24,650 --> 00:24:26,010
به حرفاش اعتماد داری؟

582
00:24:26,040 --> 00:24:27,900
خیلی ترسیده بود ولی به نظر میرسید حقیقت رو بگه

583
00:24:27,930 --> 00:24:30,350
آره، منطقیه که چرا اونو هدف گرفته بودن

584
00:24:30,380 --> 00:24:31,600
خب، اگه یه بار سعی کردن

585
00:24:31,630 --> 00:24:32,940
ممکنه بازم تلاش کنن بهش حمله کنن

586
00:24:32,970 --> 00:24:34,740
اینجا بمونین و سعی کنین مدارک بیشتری جمع کنین

587
00:24:34,770 --> 00:24:36,010
باشه حتما

588
00:24:38,360 --> 00:24:39,500
هی

589
00:24:39,530 --> 00:24:41,710
لوسی چن، سلینا هوارز، میدویلشیر

590
00:24:41,740 --> 00:24:43,510
لیز دایموند، هالیوود

591
00:24:43,540 --> 00:24:45,200
جنگ بین باندی داشتین؟

592
00:24:45,230 --> 00:24:46,960
نه، حمله ی خانگی

593
00:24:46,990 --> 00:24:48,540
اینی که اینجاست به یه وکیل حمله کرده

594
00:24:48,570 --> 00:24:49,820
آره، درموردش شنیدم

595
00:24:49,850 --> 00:24:51,130
مانیکا
میشناسیش؟

596
00:24:51,160 --> 00:24:53,480
آره، خیلی دردسر سازه

597
00:24:53,510 --> 00:24:54,860
میدونی کیه؟

598
00:24:54,890 --> 00:24:56,830
نه، یه کلمه هم صحبت نکرده

599
00:24:56,860 --> 00:24:58,960
با منضبطه یا ترسیده

600
00:25:01,690 --> 00:25:03,490
هنوزم نکات رو یادداشت میکنیم؟

601
00:25:03,520 --> 00:25:05,290
نه

602
00:25:05,320 --> 00:25:07,490
خب پس اینجا چیکار میکنیم؟

603
00:25:07,520 --> 00:25:08,810
مطمئن میشیم وقتی افرادمون وارد شدن

604
00:25:08,840 --> 00:25:10,150
کسی از پشت بهشون حمله نکنه

605
00:25:10,180 --> 00:25:11,360
مراقب قسمت جلویی هستیم

606
00:25:11,390 --> 00:25:12,850
پشت سرشون تحت پوششه

607
00:25:12,880 --> 00:25:14,570
متوجه شدم

608
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
نقطه ی ورودی امنه؟
امنه

609
00:25:17,430 --> 00:25:19,330
در پشتی امنه؟
امنه

610
00:25:19,360 --> 00:25:21,300
پس میتونیم بریم

611
00:25:29,790 --> 00:25:31,030
وارد میشیم

612
00:25:32,270 --> 00:25:33,550
برین، برین، برین، برین

613
00:25:44,150 --> 00:25:45,950
گشت، 7ادم-100

614
00:25:45,980 --> 00:25:47,810
افسرها صدمه دیدن
تکرار میکنم، افسرها صدمه دیدن

615
00:25:47,840 --> 00:25:49,260
کمک

616
00:25:58,300 --> 00:25:58,990
بالاخره

617
00:25:59,020 --> 00:26:00,800
آره، ببخشید که نوبت هامون رو از دست دادیم

618
00:26:00,820 --> 00:26:03,180
اشکالی نداره، روز پیچیده ای بود

619
00:26:03,480 --> 00:26:04,540
حال هردوتون چطوره؟

620
00:26:04,560 --> 00:26:05,880
خوبیم

621
00:26:06,100 --> 00:26:08,130
خوب نیستیم
بین این دوتا

622
00:26:08,150 --> 00:26:10,370
خوشحالم که تونستیم صحبت کنیم

623
00:26:10,390 --> 00:26:11,510
چون مشکلی هست؟

624
00:26:11,530 --> 00:26:12,890
به نظرم مشکل محسوب نمیشه

625
00:26:12,920 --> 00:26:14,720
مانع حساب میشه

626
00:26:14,870 --> 00:26:17,040
ولی میتونیم مانع ها رو از سر راه برداریم
میدونستم

627
00:26:17,070 --> 00:26:19,700
خب لطفا بگو که مشکل از مننه

628
00:26:19,730 --> 00:26:21,530
من قبلا هم بچه دار شدم

629
00:26:21,560 --> 00:26:24,150
ولی برای خیلی وقت پیشه

630
00:26:24,180 --> 00:26:25,230
شاید یه چیزی تغییر کرده

631
00:26:25,350 --> 00:26:27,220
نه تراکم اسپرمت کافیه

632
00:26:27,250 --> 00:26:28,600
ولی تخمدان های من نه

633
00:26:28,630 --> 00:26:30,950
مشکل از تخمدان هات نیست، اونا خوبن

634
00:26:31,130 --> 00:26:32,820
ولی مقداری آسیب به لوله های فالوپت وارد شده

635
00:26:32,850 --> 00:26:34,580
که باعث میشه کار تخم سخت بشه

636
00:26:34,610 --> 00:26:36,910
و نتونه درست به سمت رحم حرکت کنه

637
00:26:36,940 --> 00:26:40,100
خبر خوب اینه که میتونیم با ای وی اف اینو برطرف کنیم

638
00:26:40,310 --> 00:26:41,620
توی آزمایشگاه؟
بله

639
00:26:41,640 --> 00:26:43,320
مشخصه که توی این سن نگران

640
00:26:43,340 --> 00:26:45,460
بارداری سالمندی هستی

641
00:26:45,540 --> 00:26:47,750
اسم فنی ای که هیچکس دوستش نداره

642
00:26:47,780 --> 00:26:50,870
ولی بعد از 35 عوامل خطر افزایش پیدا میکنن

643
00:26:50,960 --> 00:26:53,280
جز این من دلیلی نمیبینم که

644
00:26:53,320 --> 00:26:54,880
الان نتونی باردار بشی

645
00:26:54,910 --> 00:26:56,260
خیلی خب

646
00:26:56,290 --> 00:26:57,990
خب، این عالیه نه؟

647
00:26:58,020 --> 00:26:59,400
چقدر وقت میبره؟

648
00:26:59,430 --> 00:27:01,610
پروسه ی ای وی اف، 6-8 هفته وقت میبره

649
00:27:01,640 --> 00:27:03,410
ولی احتمال اینکه توی تلاش اول جواب بده

650
00:27:03,440 --> 00:27:04,440
خیلی کمه

651
00:27:04,470 --> 00:27:05,510
و هزینه اش زیاده

652
00:27:05,540 --> 00:27:08,030
ولی پولش برای ما مهم نیست

653
00:27:08,060 --> 00:27:12,380
هر چرخه ی ای وی اف، معمولا 15-20هزار دلار هزینه میبره

654
00:27:12,410 --> 00:27:14,070
به هر قیمتی که شده

655
00:27:14,100 --> 00:27:16,940
به نظرم باید یکم وقت بذارین و اینو هضم کنین

656
00:27:16,970 --> 00:27:19,590
بیاین هفته ی دیگه دوباره همدیگه رو ببینیم و درموردش صحبت کنیم

657
00:27:19,620 --> 00:27:21,530
درسته
ممنونم

658
00:27:35,610 --> 00:27:37,270
عاشقتم

659
00:27:37,300 --> 00:27:39,170
منم عاشقتم

660
00:27:39,200 --> 00:27:40,820
میخوای یه جای آروم پیدا کنیم تا گریه کنی؟

661
00:27:40,850 --> 00:27:42,130
آره

662
00:27:46,510 --> 00:27:48,000
هی، هی

663
00:27:48,030 --> 00:27:50,180
چیشده؟
بمب گذاری شده بود

664
00:27:50,210 --> 00:27:51,660
میدونستن که قراره بهشون حمله کنیم

665
00:27:51,690 --> 00:27:52,660
یه بمب حسگردار رو پشت سر گذاشتن

666
00:27:52,690 --> 00:27:54,460
شماها خوبین؟

667
00:27:54,490 --> 00:27:56,010
آره، هیچ مشکلی حیاتی ای پیش نیومده

668
00:27:56,040 --> 00:27:57,180
یکم ضربه دیدیم

669
00:27:57,210 --> 00:28:00,390
داشتیم مد داگ و نش رو میاوردیم بیرون

670
00:28:00,420 --> 00:28:02,360
که سقف ریخت روی سرمون

671
00:28:02,390 --> 00:28:04,570
اوضاعشون چطوره؟

672
00:28:04,600 --> 00:28:06,020
وضع نش وخیمه

673
00:28:06,050 --> 00:28:08,540
تنه و سرش ترکش خورده

674
00:28:08,570 --> 00:28:10,920
گارسیا پشت سرش بود، پاش آسیب دیده

675
00:28:10,950 --> 00:28:12,540
مد داگ شانس آورد

676
00:28:12,570 --> 00:28:14,720
دو نفر اول آسیب جدی دیدن

677
00:28:14,750 --> 00:28:16,440
کلی ترکش خورده ولی طبق حرفای امدادگرها

678
00:28:16,470 --> 00:28:17,720
بیشتر سطحیه

679
00:28:17,750 --> 00:28:20,240
ببین، مشخص بود که میدونستن داریم میریم سراغشون

680
00:28:20,270 --> 00:28:22,170
انگار میدونستن از کدوم در استفاده میکنیم

681
00:28:22,200 --> 00:28:24,000
فکر میکنی کسی لو داده؟

682
00:28:24,030 --> 00:28:25,660
فقط همین منطقیه

683
00:28:25,690 --> 00:28:27,250
عملیات دقیقه ی نودی بود

684
00:28:27,280 --> 00:28:28,590
هیچکس خبر نداشت

685
00:28:28,620 --> 00:28:31,800
به جز مترو و دوتا واحد نظاره گر

686
00:28:31,830 --> 00:28:33,910
فقط قاضی ای که حکم رو صادر کرده بود خبر داشت

687
00:28:33,940 --> 00:28:35,330
خیلی خب

688
00:28:35,360 --> 00:28:36,810
برین معاینه بشین

689
00:28:36,840 --> 00:28:38,880
قربان

690
00:28:38,910 --> 00:28:40,470
میخوام ببینم چه اتفاقی افتاده

691
00:28:40,500 --> 00:28:41,710
آره، منم همینطور

692
00:28:41,740 --> 00:28:43,580
اول دکترها باید مرخصتون کنن

693
00:28:43,610 --> 00:28:45,990
بعدش با ستوانشون صحبت میکنم

694
00:28:46,020 --> 00:28:47,540
ولی بیاین به کسی چیزی نگیم

695
00:28:47,570 --> 00:28:50,480
آخرین چیزی که نیاز داریم اینه که بگن نفوذی داریم

696
00:28:50,510 --> 00:28:51,680
بله قربان

697
00:28:53,480 --> 00:28:55,310
شاید قرار نیست بچه دار بشیم

698
00:28:55,340 --> 00:28:56,380
چرت نگو

699
00:28:56,410 --> 00:28:57,930
این همه آدم اینکارو انجام میدن

700
00:28:57,960 --> 00:28:59,450
علم برای همین چیزاست

701
00:28:59,480 --> 00:29:03,010
...میدونم ولی
ولی چی؟

702
00:29:03,040 --> 00:29:04,530
هیچی

703
00:29:04,560 --> 00:29:06,940
هضم کردنش خیلی سخته میدونی؟

704
00:29:06,970 --> 00:29:10,190
آره، و با همدیگه از پسش برمیایم

705
00:29:10,220 --> 00:29:11,810
آره

706
00:29:16,290 --> 00:29:17,300
چیه؟

707
00:29:17,330 --> 00:29:18,710
برادر آرمانه

708
00:29:18,740 --> 00:29:20,720
رهبر گنگستر شرقی که کشته شده

709
00:29:20,750 --> 00:29:21,820
به نظرت میخواد یه کاری بکنه؟

710
00:29:21,850 --> 00:29:23,240
به نظرم برادر مرده اش

711
00:29:23,270 --> 00:29:24,480
طبقه ی پایین توی سردخونه ست

712
00:29:24,510 --> 00:29:26,340
پس این بالا چیکار میکنه؟

713
00:29:26,370 --> 00:29:28,480
میخوای دنبالش کنی؟
پایه ای؟

714
00:29:28,510 --> 00:29:30,480
آره، دنبال یه چیز دیگه ام که روش تمرکز کنم

715
00:29:30,510 --> 00:29:31,760
بیا بریم

716
00:29:41,970 --> 00:29:43,430
اینجوری بهم نگاه نکن

717
00:29:43,460 --> 00:29:46,780
نه، فقط با همدردی نگات میکنم

718
00:29:46,810 --> 00:29:49,850
منم توی این تخت بودم، نگران افرادم بودم و

719
00:29:49,880 --> 00:29:53,160
به این فکر میکردم که میتونستم یه کار دیگه انجام بدم

720
00:29:53,190 --> 00:29:55,090
بعضی وقتا اوضاع بهم میریزه

721
00:29:55,120 --> 00:29:56,960
باور نمیکنم

722
00:29:56,990 --> 00:29:58,550
به نظرم اونجا وایسادی

723
00:29:58,580 --> 00:30:00,030
به این فکر میکنی که باید به حرفت گوش میدادم

724
00:30:00,060 --> 00:30:02,000
نه، نه، نه، این...به خاطر

725
00:30:02,030 --> 00:30:03,480
کیفیت طرح ماموریت نبود

726
00:30:03,510 --> 00:30:04,970
تله بود

727
00:30:05,000 --> 00:30:08,040
نه، سوال اینه که از کجا میدونستن دارین میاین؟

728
00:30:08,070 --> 00:30:09,560
نمیدونم

729
00:30:09,590 --> 00:30:11,750
تا جایی که میتونستیم مخفیانه انجامش دادیم

730
00:30:15,040 --> 00:30:16,290
دکتر لندن

731
00:30:16,320 --> 00:30:18,430
شنیدم چیشده

732
00:30:18,460 --> 00:30:20,330
اومدم تا مطمئن بشم همه خوبن

733
00:30:20,360 --> 00:30:22,160
ممنونم دکی

734
00:30:22,190 --> 00:30:24,330
آره، فکر کنم هممون کلی از خوب بودن دور شدیم

735
00:30:24,360 --> 00:30:26,980
البته، حرف احمقانه ای زدم

736
00:30:28,230 --> 00:30:31,480
چیزی لازم داری؟
کسی هست که بتونم باهاش تماس بگیرم؟

737
00:30:31,510 --> 00:30:34,090
نه، همش همینه

738
00:30:35,340 --> 00:30:38,790
برام سواله که چجوری درمورد کمین شنیدی؟

739
00:30:38,820 --> 00:30:39,790
شوخی میکنی؟

740
00:30:39,820 --> 00:30:41,310
همه دارن درموردش صحبت میکنن

741
00:30:41,340 --> 00:30:43,140
این و جنگ بین باندها

742
00:30:43,170 --> 00:30:44,560
نصف بیمارای امروزم کنسل شدن

743
00:30:44,590 --> 00:30:46,800
چون مجبور بودن برگردن سر کار

744
00:30:46,830 --> 00:30:49,560
متاسفم که این بلا سر تو و افرادت اومد

745
00:30:53,110 --> 00:30:54,810
براتون دعا میکنم

746
00:30:59,670 --> 00:31:01,680
مثل اینکه دلت نمیخواست اونو ببینی

747
00:31:01,710 --> 00:31:03,330
...نه، فقط

748
00:31:05,300 --> 00:31:07,130
دلم نمیخواد درمورد احساساتم صحبت کنم

749
00:31:08,610 --> 00:31:09,890
ببین، من خیلی داغونم

750
00:31:09,920 --> 00:31:11,590
و کلی مسکن بهم دادن

751
00:31:11,620 --> 00:31:14,280
و میخوام یکم بخوابم

752
00:31:14,310 --> 00:31:16,560
آره، درک میکنم

753
00:31:16,590 --> 00:31:19,420
بعد از عمل نش میام پیشت

754
00:31:19,450 --> 00:31:21,210
ممنونم

755
00:31:41,100 --> 00:31:43,760
اینکه میخواد بره دستشویی اصلا مشکوک نیست

756
00:31:43,790 --> 00:31:45,590
نه

757
00:31:45,620 --> 00:31:47,830
یه لطفی بهم بکن، برو لوسی و سلینا رو پیدا کن

758
00:31:47,860 --> 00:31:48,840
بهشون بگو فکر کنم دردسر توی راهه

759
00:31:48,990 --> 00:31:51,820
کجا میری؟
سر و گوش آب بدم

760
00:31:59,450 --> 00:32:00,700
نگران نباشین، منتظر میمونم

761
00:32:02,150 --> 00:32:03,980
...هی، جان میخواست بهت بگم

762
00:32:10,020 --> 00:32:11,440
تیراندازی شده

763
00:32:11,470 --> 00:32:13,850
ساختمون جنوبی، طبقه ی دوم، راهروی شرقی

764
00:32:13,880 --> 00:32:15,440
برو، برو، باید بریم

765
00:32:18,850 --> 00:32:20,540
ببرش، خیلی خب، برو برو

766
00:32:21,580 --> 00:32:23,450
لیز، ازت میخوام خودت رو توی این اتاق زندانی کنی

767
00:32:23,480 --> 00:32:24,690
به هر قیمتی که شده ازش محافظت کن

768
00:32:24,720 --> 00:32:26,520
احتمالا برای کشتن اون اومدن

769
00:33:03,140 --> 00:33:05,180
پشتمو داری؟
آره، آره

770
00:33:38,240 --> 00:33:39,830
گفتم که کارمون تموم نشده

771
00:34:04,370 --> 00:34:05,860
بیا صحبت کنیم

772
00:34:15,350 --> 00:34:17,350
پلیس! اسلحه ات رو بنداز

773
00:34:20,770 --> 00:34:22,190
جایی برای رفتن نداری ارام

774
00:34:22,220 --> 00:34:25,740
و کلی پلیس دارن میان این سمت

775
00:34:25,770 --> 00:34:28,460
پس فورا تسلیم شو وگرنه کنار برادرت خاک میشی

776
00:34:56,080 --> 00:34:57,460
بچرخ

777
00:34:57,490 --> 00:34:59,700
دستا بالا
انگشتاتون رو قفل کنین

778
00:35:03,250 --> 00:35:05,110
فقط یه بار ازت میپرسم

779
00:35:06,540 --> 00:35:08,200
اگه نتونی جواب بدی یا بهم دروغ بگی

780
00:35:08,230 --> 00:35:10,820
قلبت رو با حباب هوا منفجر میکنم

781
00:35:10,850 --> 00:35:12,650
کی تو رو فرستاده؟

782
00:35:12,680 --> 00:35:14,230
برو به جهنم

783
00:35:18,650 --> 00:35:20,030
اونجا میبینمت

784
00:35:42,530 --> 00:35:44,810
اینجا چیکار میکنی؟

785
00:35:44,830 --> 00:35:47,180
باریو رزا پلیس هام رو ترکوندن

786
00:35:47,210 --> 00:35:49,140
گفتی کسی آسیب نمیبینه

787
00:35:50,590 --> 00:35:51,910
اونو کشتی؟

788
00:35:51,940 --> 00:35:53,360
دلت نمیخواد جوابمو بشنوی

789
00:35:53,390 --> 00:35:54,880
حالا فورا از اینجا برو، وقتی که مرخص شدم

790
00:35:54,910 --> 00:35:56,080
بهت زنگ میزنم

791
00:35:56,110 --> 00:35:57,360
برو

792
00:36:00,670 --> 00:36:03,120
لیز کد 4 هستیم
میتونی در رو باز کنی

793
00:36:04,880 --> 00:36:05,960
اوضاع چقدر بده؟

794
00:36:05,990 --> 00:36:07,410
دوتا تیرانداز شرقی دستگیر شدن

795
00:36:07,440 --> 00:36:09,030
چندتا از شهروندها آسیب دیدن

796
00:36:09,060 --> 00:36:10,340
خیلی بهم ریخته

797
00:36:10,370 --> 00:36:12,340
ممنونم که پشتمون بودی
البته

798
00:36:17,690 --> 00:36:20,590
نه، نه، نه

799
00:36:20,620 --> 00:36:22,970
به واحد کد آبی نیاز دارم

800
00:36:24,350 --> 00:36:25,910
چیشده؟
نمیدونم

801
00:36:25,940 --> 00:36:27,290
رفتم تا از تیرانداز روسیه ای محافظت کنم

802
00:36:27,320 --> 00:36:29,220
...فکر نمیکردم
پس تنها بوده؟

803
00:36:29,250 --> 00:36:31,120
آره، متاسفم

804
00:36:39,190 --> 00:36:40,990
اینجا چه خبره؟

805
00:36:41,020 --> 00:36:43,170
تمام این مدت اینجا بودی؟

806
00:36:43,200 --> 00:36:44,820
شوخی میکنین؟

807
00:36:44,850 --> 00:36:47,830
وقتی صدای شلیک اسلحه اومد اینجا پنهان شدم

808
00:36:47,860 --> 00:36:49,170
شما پلیس ها چرا نمیتونین

809
00:36:49,200 --> 00:36:50,170
هیچ چیزی رو مدیریت کنین؟

810
00:36:50,200 --> 00:36:51,280
خفه شو

811
00:36:51,310 --> 00:36:52,800
کسی که بهت حمله کرده بود، فوت کرده

812
00:36:52,830 --> 00:36:56,280
نمیتونم باور کنم که حادثه بوده

813
00:37:00,560 --> 00:37:05,020
باید با احتیاط صحبت کنی انجلا

814
00:37:05,050 --> 00:37:06,330
بهت هشدار داده بودم که اگه

815
00:37:06,360 --> 00:37:08,230
سعی کنی منو آدم بده جلوه بدی چه اتفاقی میوفته

816
00:37:08,260 --> 00:37:10,470
اونم وقتی که به خونه ی من حمله کردن

817
00:37:10,500 --> 00:37:12,710
و به طرز وحشیانه ای مورد حمله واقع شدم

818
00:37:12,740 --> 00:37:15,230
اگه مدرکی پیدا کنیم که نشون بده

819
00:37:15,260 --> 00:37:18,650
بهمون دروغ گفتی

820
00:37:18,680 --> 00:37:21,270
اوضاع بینمون خیلی جدی میشه

821
00:37:25,510 --> 00:37:27,340
برین

822
00:37:31,240 --> 00:37:32,760
فورا

823
00:37:37,530 --> 00:37:40,080
اخیرا بهت گفتم که چقدر ازش متنفرم؟

824
00:37:40,110 --> 00:37:42,290
لازم نیست بگی ولی اشتباه نمیکنه

825
00:37:42,320 --> 00:37:45,880
اگه مدرک محکمی نداشته باشیم که نشون بده دخالت داشته

826
00:37:45,910 --> 00:37:47,370
باید شکمون رو بین خودمون نگه داریم

827
00:37:47,400 --> 00:37:49,430
چون ما رو نابود میکنه

828
00:37:56,920 --> 00:37:58,550
مطمئنی که اگه امشب اینجا بمونم مشکلی پیش نمیاد؟

829
00:37:58,580 --> 00:38:00,660
از نظر فنی، تا فردا اجاره نمیدم

830
00:38:00,690 --> 00:38:02,830
دختر بس کن، معلومه

831
00:38:02,860 --> 00:38:04,490
ببین، وسایلت توی این جعبه هاست

832
00:38:04,520 --> 00:38:06,150
میتونی روی مبل بخوابی

833
00:38:06,180 --> 00:38:07,630
و صبح کارگرها رو ببینی

834
00:38:07,660 --> 00:38:08,870
ممنونم

835
00:38:11,970 --> 00:38:13,770
به نظرم خیلی خوب از پس امروز بر اومدیم

836
00:38:13,800 --> 00:38:14,910
موافقم

837
00:38:14,940 --> 00:38:16,980
واقعا سعی کردم با احترام

838
00:38:17,010 --> 00:38:18,470
خطاهات رو اصلاح کنم

839
00:38:18,500 --> 00:38:19,880
و منم سعی کردم احترام بذارک

840
00:38:19,910 --> 00:38:22,470
و باید بگم که چهارمین مربی من هستی

841
00:38:22,500 --> 00:38:24,370
و اوضاع رو به طرز متفاوتی مدیریت میکنی

842
00:38:24,400 --> 00:38:26,340
تو هم وقتی فارغ التحصیل بشی همینجوری میشی

843
00:38:26,370 --> 00:38:28,130
فقط باید از چیزایی که دارین بهترین استفاده رو بکنی

844
00:38:28,160 --> 00:38:30,200
و کارت رو توی دست بگیری

845
00:38:30,230 --> 00:38:34,070
درواقع دوتا بمب حموم خیلی خاص رو نگه داشتم

846
00:38:34,100 --> 00:38:36,690
و اگه بخوای یکیش مال توعه
البته

847
00:38:36,720 --> 00:38:38,320
خدای من

848
00:38:38,350 --> 00:38:40,560
بهترین همخونه ی دنیا

849
00:38:40,590 --> 00:38:42,290
خوش بگذره

850
00:38:50,430 --> 00:38:51,950
هی عزیزم

851
00:38:53,980 --> 00:38:55,570
چطوری؟

852
00:38:56,880 --> 00:38:58,470
دلم برات تنگ شده بود

853
00:40:00,740 --> 00:40:01,850
شراب؟
آره

854
00:40:01,880 --> 00:40:03,150
خیلی خب

855
00:40:04,910 --> 00:40:06,200
قرمز یا سفید؟

856
00:40:06,230 --> 00:40:07,440
آره

857
00:40:07,470 --> 00:40:09,580
هر دوتاشو قاطی کنم؟

858
00:40:09,610 --> 00:40:11,650
سفید بریز

859
00:40:15,990 --> 00:40:18,410
چه روزی بود
آره

860
00:40:19,860 --> 00:40:24,010
امشب مجبور نیستی تصمیم بگیری

861
00:40:24,040 --> 00:40:26,070
میدونم

862
00:40:28,730 --> 00:40:31,150
ولی از قبل تصمیم گرفتی

863
00:40:31,180 --> 00:40:33,050
آره، فکر نمیکنم بتونم

864
00:40:33,080 --> 00:40:36,300
ای وی اف انجام بدم

865
00:40:36,330 --> 00:40:38,990
هر هفته، هر ماه

866
00:40:39,020 --> 00:40:44,470
سعی کنم و امیدوار باشم و شکست بخورم

867
00:40:45,890 --> 00:40:47,310
تازه هزینه اش هم زیاده

868
00:40:47,340 --> 00:40:48,690
...من
درک میکنم

869
00:40:48,720 --> 00:40:50,410
نه، درک میکنم، متوجهم

870
00:40:52,030 --> 00:40:56,280
ولی اگه نظرت عوض شد، پایه اتم

871
00:41:06,490 --> 00:41:07,950
این بالا چیکار میکنی؟

872
00:41:07,980 --> 00:41:09,430
نش فلج شده

873
00:41:09,460 --> 00:41:11,570
شنیدم

874
00:41:11,600 --> 00:41:13,290
فکر میکنن دائمی باشه

875
00:41:14,570 --> 00:41:16,750
قرار نبودی اینجوری پیش بره

876
00:41:16,780 --> 00:41:18,260
منظورت چیه؟

877
00:41:21,890 --> 00:41:23,720
تو عملیات رو لو دادی؟

878
00:41:27,690 --> 00:41:31,420
قرار بود قبل از رسیدن ما اونجا رو خالی کنن

879
00:41:31,450 --> 00:41:33,560
قرار نبود کسی آسیب ببینه

880
00:41:33,590 --> 00:41:34,970
به کی گفتی؟

881
00:41:36,450 --> 00:41:37,430
نمیتونم بگم

882
00:41:37,460 --> 00:41:38,530
چرا؟

883
00:41:38,560 --> 00:41:41,360
چون همه ی اسرار منو میدونه

884
00:41:41,390 --> 00:41:43,470
کی میدونه؟

885
00:41:43,500 --> 00:41:44,500
متاسفم

886
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
N3D :مترجم

887
00:41:49,030 --> 00:41:54,000
moviepovie.com


888
00:41:54,030 --> 00:42:02,000
moviepovie.com


