﻿1
00:00:10,020 --> 00:00:15,020
moviepovie.com

2
00:00:15,021 --> 00:00:20,021
moviepovie.com

3
00:00:20,022 --> 00:00:25,022
moviepovie.com

4
00:00:25,023 --> 00:00:26,023
moviepovie.com

5
00:00:26,024 --> 00:00:31,024
moviepovie.com

6
00:01:11,021 --> 00:01:15,021
‫[از ۱۹۶۵ تا ۱۹۷۳ یک عکاس با یک]
‫[باشگاه موتورسواری غرب میانه...]

7
00:01:15,022 --> 00:01:19,022
‫[عکاسی و مصاحبه انجام داد.]
‫[این فیلم الهام‌گرفته از کتاب اوست]

8
00:01:27,022 --> 00:01:29,623
‫هی، هنری، این بچه عوضی رو ببین

9
00:01:31,559 --> 00:01:33,761
‫این یارو فکر می‌کنه کیه؟

10
00:01:35,863 --> 00:01:37,165
‫هی!

11
00:01:37,199 --> 00:01:39,767
‫نباید اون نشان رو اینجا بپوشی

12
00:01:41,802 --> 00:01:43,972
‫شنیدی برادرم چی گفت، احمق‌جون؟

13
00:01:45,873 --> 00:01:48,043
‫بهت گفت اون کاپشن
‫مسخره و آشغال رو دربیاری

14
00:01:48,076 --> 00:01:49,810
‫می‌دونی، می‌خوام اون کاپشنت رو دربیارم...

15
00:01:49,844 --> 00:01:51,579
‫و دور گردن کوفتی‌ت بپیچمش...

16
00:01:51,612 --> 00:01:53,115
‫و بعدش کاری کنم که خفه بشی

17
00:01:53,148 --> 00:01:54,715
‫شنیدی برادرم چی گفت؟

18
00:01:55,649 --> 00:01:57,818
‫نمیشه توی این محله از این رنگها پوشید

19
00:01:57,852 --> 00:01:59,720
‫اون کاپشن کوفتی رو دربیار

20
00:02:14,102 --> 00:02:15,669
‫چیه؟

21
00:02:19,007 --> 00:02:21,943
‫مجبورین منو بکشین تا
‫این کاپشن رو دربیارین

22
00:02:25,347 --> 00:02:28,083
‫از دست بچه عوضی، ها؟

23
00:02:38,393 --> 00:02:40,028
‫بیا اینجا

24
00:02:42,397 --> 00:02:43,965
‫پاولی، روی زمین نمی‌مونه

25
00:02:43,999 --> 00:02:45,699
‫مدام بلند میشه

26
00:02:47,868 --> 00:02:50,072
‫بهتره روی زمین بمونی، کثافت آشغال

27
00:02:50,105 --> 00:02:51,973
‫کاری می‌کنم روی زمین بمونه

28
00:02:53,008 --> 00:02:55,110
‫این موتور کثافتته، عوضی؟

29
00:03:00,916 --> 00:03:01,983
‫ای کثافت. هنری!

30
00:03:07,389 --> 00:03:09,024
‫از وقتی با بنی آشنا شدم...

31
00:03:09,057 --> 00:03:10,292
‫چیزی به جز دردسر نداشتم

32
00:03:14,429 --> 00:03:15,997
‫بیشتر زندان رو دیدم...

33
00:03:16,031 --> 00:03:18,233
‫بیشتر رفتم دادگاه و
‫با وکلای بیشتری رو آشنا شدم

34
00:03:18,266 --> 00:03:19,867
‫خب، امکان نداره عشق باشه

35
00:03:19,901 --> 00:03:21,802
‫حتما از روی حماقته

36
00:03:30,803 --> 00:03:31,803
‫[ملکه سرعت]

37
00:03:33,804 --> 00:03:35,804
‫[مصاحبه کتی ]
‫[۱۹۶۵]

38
00:03:35,883 --> 00:03:37,852
‫و بعد گفتن برای بچه‌هاست، می‌دونی؟

39
00:03:37,885 --> 00:03:39,720
‫همه باید بچه‌هاشونو بیارن

40
00:03:39,753 --> 00:03:42,257
‫بچه‌ها رو می‌بریم
‫و همه شوهرها نئشه کردن...

41
00:03:42,290 --> 00:03:43,992
‫و زنها هم دارن به
‫شوهرهاشون غر و نق می‌زنن

42
00:03:44,025 --> 00:03:45,260
‫فکر نکنم خوب باشه...

43
00:03:45,293 --> 00:03:46,727
‫بچه‌ها رو ببریم

44
00:03:46,760 --> 00:03:47,429
‫منم فکر نکنم خوب باشه
‫بچه‌ها رو ببریم

45
00:03:47,462 --> 00:03:48,896
‫آره

46
00:03:48,930 --> 00:03:50,664
‫خب، به خصوص وقتی مردها مستن

47
00:03:50,698 --> 00:03:51,866
‫خب، می‌دونی، جانی میگه
‫پیک‌نیک خونوادگیه

48
00:03:51,899 --> 00:03:53,734
‫بچه‌هاش هم اونجا بودن دیگه

49
00:03:53,767 --> 00:03:55,403
‫آره، ولی اون که نئشه نکرد
‫که عقل از سرش بپره

50
00:03:55,437 --> 00:03:56,871
‫نه، ولی خب، دینگی، پارسال...

51
00:03:56,905 --> 00:03:58,140
‫می‌دونی، هیچکدوم آدمهای اونجا رو...

52
00:03:58,173 --> 00:03:59,941
‫نمی‌شناختم، می‌دونی؟

53
00:03:59,975 --> 00:04:02,810
‫کتی، یادته یه بار بهم گفتی...

54
00:04:02,843 --> 00:04:04,279
‫که، وقتی با این آدمها آشنا شدی...

55
00:04:04,312 --> 00:04:05,779
‫- آره
‫- و چطوری...

56
00:04:05,813 --> 00:04:07,748
‫خب، عوض شدم. خیلی

57
00:04:07,781 --> 00:04:09,717
‫باشه، چرا در موردش باهام حرف نمی‌زنی؟

58
00:04:09,750 --> 00:04:11,419
‫خب، در یه سال، یعنی پارسال...

59
00:04:11,453 --> 00:04:13,021
‫چی، از اول؟

60
00:04:13,054 --> 00:04:14,990
‫پارسال، دوست دخترم بهم زنگ زد...

61
00:04:15,023 --> 00:04:17,159
‫و ازم خواست یه سر تا
‫گرند و دیویژن برم...

62
00:04:17,192 --> 00:04:19,928
‫یه کم پول لازم داشت و
‫گفتش یه میخونه‌س

63
00:04:19,961 --> 00:04:24,166
‫و گفتش بچه‌ها
‫اونجا قرار ملاقات داشتن

64
00:04:24,199 --> 00:04:27,169
‫خب، اون بچه‌ها رو نمی‌شناختم
‫یا خبر نداشتم، برای همین رفتم اونجا...

65
00:04:27,202 --> 00:04:29,204
‫و هیچوقت تا این حد توی
‫زندگیم حس نکرده بودم به یه جا تعلق ندارم

66
00:04:33,741 --> 00:04:36,044
‫رفتم اونجا و شلوار جین سفید پام بود

67
00:04:36,077 --> 00:04:38,046
‫یه تاپ تنم بود، می‌دونی؟

68
00:04:38,079 --> 00:04:40,315
‫و نگاه کردم و اولین کسی
‫که دیدم کورکی بود

69
00:04:40,348 --> 00:04:42,117
‫سلام، خوشگله

70
00:04:42,150 --> 00:04:43,851
‫یه مرد لازم داری؟

71
00:04:45,353 --> 00:04:46,454
‫باشه، از حرف زدن باهات خوشحالم شدم

72
00:04:46,488 --> 00:04:48,056
‫خب، همه‌شونو دیدم

73
00:04:48,089 --> 00:04:49,925
‫گوشواره از گوش‌هاشون آویزون بود...

74
00:04:49,958 --> 00:04:51,825
‫ناف‌شون دیده می‌شد،
‫می‌دونی نیمه لخت بودن

75
00:04:51,859 --> 00:04:53,962
‫خب، برای من، نیمه لخت بودن، می‌دونی؟

76
00:04:53,995 --> 00:04:55,796
‫خب، البته که هنوز نمی‌شناختم‌شون...

77
00:04:55,829 --> 00:04:57,933
‫ولی کورکی اونجا بود و زیپکو...

78
00:04:57,966 --> 00:04:59,201
‫کل، واهو، بروسی

79
00:04:59,234 --> 00:05:00,502
‫می‌دونی، همه‌شونو دیدم

80
00:05:00,535 --> 00:05:02,270
‫همه داشتن سوت و داد می‌زدن

81
00:05:02,304 --> 00:05:04,805
‫خب، بدجوری منو زهره ترک کرده بودن

82
00:05:04,838 --> 00:05:06,341
‫خب دوست دخترمو دیدم
‫و رفتم کنارش...

83
00:05:06,374 --> 00:05:09,710
‫و همونجا نشستم
‫و همه چیزو هضم کردم

84
00:05:12,247 --> 00:05:13,415
‫- بیا
‫- تو بهترینی

85
00:05:13,448 --> 00:05:15,383
‫- باید برم
‫- تازه رسیدی

86
00:05:15,417 --> 00:05:17,953
‫- اون سوسکه.
‫- چی؟

87
00:05:17,986 --> 00:05:19,753
‫بهم میگن سوسک

88
00:05:19,787 --> 00:05:21,889
‫و چرا همچین اسم احمقانه‌ای روت گذاشتن؟

89
00:05:21,923 --> 00:05:23,325
‫چون دوست دارم حشره بخورم، می‌دونی؟

90
00:05:23,358 --> 00:05:24,392
‫برام یه شیرین‌کاریه

91
00:05:24,426 --> 00:05:26,194
‫ولی جدی میگم، دوست دارم بخورم‌شون

92
00:05:26,228 --> 00:05:27,362
‫حشره دیگه؟

93
00:05:27,395 --> 00:05:29,297
‫خب، حال بهم‌زنه. باید برم

94
00:05:29,331 --> 00:05:30,465
‫هی، زیادم بد نیستن

95
00:05:30,498 --> 00:05:32,500
‫یه دقیقه همینجا بشین

96
00:05:32,534 --> 00:05:34,802
‫سلام خانم خانما

97
00:05:36,004 --> 00:05:37,472
‫می‌خوای بیای باهام زندگی کنی؟

98
00:05:37,505 --> 00:05:38,839
‫من چی؟ می‌خوای بیای با هم بریم بیرون؟

99
00:05:38,872 --> 00:05:40,342
‫نه، ممنونم

100
00:05:42,244 --> 00:05:43,411
‫یه قرار دارم

101
00:05:43,445 --> 00:05:45,380
‫- قرار؟
‫- آره، راس ساعت ۱۲

102
00:05:45,413 --> 00:05:46,982
‫باید برم خونه

103
00:05:47,015 --> 00:05:48,483
‫شنیدی، سوسک؟

104
00:05:48,516 --> 00:05:50,151
‫سیندرلا قرار داره

105
00:05:50,185 --> 00:05:52,853
‫راس ساعت ۱۲ می‌خواد بره سر قرار

106
00:05:52,886 --> 00:05:54,956
‫قراره به یه کدو تنبل کوفتی تبدیل بشه

107
00:05:54,990 --> 00:05:56,157
‫آره

108
00:05:56,191 --> 00:05:58,159
‫فقط به کدو تنبل تبدیل نمیشه

109
00:06:03,565 --> 00:06:05,267
‫می‌بینی؟ دارن
‫یه نقشه‌ای می‌کشن

110
00:06:05,300 --> 00:06:06,935
‫اونا رو ببین که چطور دارن
‫اونطرف پچ پچ می‌کنن

111
00:06:06,968 --> 00:06:08,769
‫می‌خوام برم

112
00:06:11,473 --> 00:06:13,375
‫و همون موقع بنی رو دیدم...

113
00:06:14,875 --> 00:06:17,078
‫اونطرف سر میز بیلیارد وایستاده بود

114
00:06:33,461 --> 00:06:34,862
‫پسر، اون یارو خوش‌تیپه...

115
00:06:34,895 --> 00:06:37,032
‫که سر میز بیلیارد وایستاده کیه؟

116
00:06:37,065 --> 00:06:38,400
‫کتی، دلت نمی‌خواد با اون بیرون بری

117
00:06:38,433 --> 00:06:39,901
‫چرا نخوام؟

118
00:06:39,934 --> 00:06:41,303
‫شبیه بقیه این حیوونا نیست

119
00:06:41,336 --> 00:06:43,138
‫چون هیچکس نمی‌خواد
‫باهاش بره بیرون

120
00:06:43,171 --> 00:06:44,606
‫چرا؟

121
00:06:44,639 --> 00:06:46,941
‫چون دیوونه موتورشه

122
00:06:46,975 --> 00:06:48,443
‫هر بار که سوار موتورش میشه...

123
00:06:48,476 --> 00:06:50,844
‫- تصادف می‌کنه
‫- باشه

124
00:06:50,878 --> 00:06:53,048
‫بذار برم برات یه نوشابه بیارم

125
00:07:04,359 --> 00:07:05,393
‫هی

126
00:07:11,599 --> 00:07:13,268
‫بنی هستم

127
00:07:13,301 --> 00:07:15,136
‫سلام

128
00:07:22,377 --> 00:07:23,645
‫خب، اینجا چی کار می‌کنیم؟

129
00:07:23,678 --> 00:07:25,947
‫خب...

130
00:07:25,980 --> 00:07:28,116
‫داریم گپ می‌زنیم؟

131
00:07:29,617 --> 00:07:31,286
‫آره، گمونم

132
00:07:34,389 --> 00:07:36,391
‫خب، باید برم خونه

133
00:07:36,424 --> 00:07:38,393
‫اوه

134
00:07:38,426 --> 00:07:39,860
‫باشه

135
00:07:54,209 --> 00:07:55,910
‫باید بری

136
00:08:07,555 --> 00:08:09,357
‫جریان چیه، مگه اینجا بوفه چرخانه؟

137
00:08:09,391 --> 00:08:11,426
‫اسمت چیه؟

138
00:08:11,459 --> 00:08:13,261
‫کتی

139
00:08:14,062 --> 00:08:16,965
‫خب، کتی...

140
00:08:17,699 --> 00:08:18,967
‫نگران نباش

141
00:08:19,000 --> 00:08:20,969
‫نگران چی نباشم؟

142
00:08:22,303 --> 00:08:24,005
‫هیچی

143
00:08:24,038 --> 00:08:27,142
‫جانی هستم. رییس این کلوب و...

144
00:08:27,175 --> 00:08:30,412
‫بچه‌ها فقط می‌خوان یه
‫کم خوش باشن، می‌دونی؟

145
00:08:33,715 --> 00:08:36,151
‫ولی نمیذارم هیچ اتفاقی برات بیافته

146
00:08:36,184 --> 00:08:38,186
‫جدی؟ چه اتفاقی ممکنه برام بیافته؟

147
00:08:38,219 --> 00:08:39,320
‫هیچی

148
00:08:39,354 --> 00:08:41,456
‫ها، ها، باشه،
‫خب، دستت درد نکنه

149
00:08:41,489 --> 00:08:44,292
‫می‌دونی از دیدنت خوشحال شدم.
‫بدرود، باید برم

150
00:08:51,499 --> 00:08:54,369
‫خب، از در جلویی که خیلی
‫قشنگ بود زدم بیرون...

151
00:08:54,402 --> 00:08:56,337
‫می‌دونی پنج بار باسنمو گرفتن

152
00:08:56,371 --> 00:08:58,440
‫و وقتی رفتم بیرون،
‫تونستم روی شلوارم ببینم...

153
00:08:58,473 --> 00:09:00,708
‫که سر تا پام پر از رد دست شده

154
00:09:00,742 --> 00:09:02,477
‫ای عوضیا....

155
00:09:04,012 --> 00:09:05,647
‫پس اونطرف خیابون منتظر
‫اتوبوس وایستادم و با خودم گفتم...

156
00:09:05,680 --> 00:09:07,182
‫خدای من، می‌دونی؟

157
00:09:07,215 --> 00:09:09,184
‫بازم قراره اتفاقی برام بیافته

158
00:09:46,654 --> 00:09:48,256
‫- هی، زود باش، سیندرلا
‫- خدایا

159
00:09:48,289 --> 00:09:49,624
‫بیا بریم یه دوری بزنیم!

160
00:09:49,657 --> 00:09:50,692
‫زود باش...

161
00:09:50,725 --> 00:09:52,494
‫بریم یه دوری بزنیم!

162
00:09:52,527 --> 00:09:53,528
‫نترس!

163
00:09:53,561 --> 00:09:54,796
‫سیندرلا! سیندرلا!

164
00:09:56,731 --> 00:09:59,267
‫باشه، باشه

165
00:09:59,300 --> 00:10:01,236
‫- باشه، باشه، باشه!
‫- اون اذیتت نمی‌کنه

166
00:10:01,269 --> 00:10:02,637
‫- باشه
‫- باشه؟

167
00:10:02,670 --> 00:10:04,739
‫- بریم یه دوری بزنیم
‫- نترس، باشه؟

168
00:10:04,772 --> 00:10:06,274
‫به نظرت این کار رو می‌کنه؟

169
00:10:13,214 --> 00:10:15,283
‫پیاده شو!

170
00:10:15,316 --> 00:10:17,619
‫هی، توی بزرگراه می‌بینیمت!

171
00:10:17,652 --> 00:10:20,154
‫خب از تمام چراغ قرمزها
‫و همه چی رد می‌شد...

172
00:10:20,188 --> 00:10:21,523
‫احتمالا برای اینکه نپرم پایین

173
00:10:21,556 --> 00:10:23,057
‫و به هر حال حاضر نبودم پیاده بشم

174
00:10:23,091 --> 00:10:24,392
‫می‌دونی، زهره ترک شده بودم

175
00:10:24,425 --> 00:10:25,693
‫هیچوقت توی زندگیم سوار...

176
00:10:25,727 --> 00:10:27,262
‫یه موتور نشده بودم

177
00:10:27,295 --> 00:10:30,098
‫و بالاخره، به بزرگراه رسیدیم...

178
00:10:30,131 --> 00:10:31,533
‫و همون موقع بود که اتفاق افتاد، می‌دونی؟

179
00:10:31,566 --> 00:10:33,668
‫همون موقع بود که برای
‫اولین بار دیدم‌شون، می‌دونی؟

180
00:10:33,701 --> 00:10:35,603
‫واقعا دیدمشون، خب...

181
00:11:22,250 --> 00:11:23,685
‫خب، باید قبول کنم...

182
00:11:23,718 --> 00:11:25,186
‫نفسم بند اومد

183
00:11:34,930 --> 00:11:36,431
‫می‌بینی، کتی؟

184
00:11:36,464 --> 00:11:38,299
‫بهت گفتم که اصلا لازم نیست
‫نگران باشی

185
00:11:38,333 --> 00:11:40,702
‫طرف فقط می‌خواد تو
‫رو ببره بیرون، همین

186
00:11:50,511 --> 00:11:52,347
‫نوشیدنی می‌خوای؟

187
00:11:53,781 --> 00:11:55,249
‫ولی تا نزدیک ساعت چهار صبح...

188
00:11:55,283 --> 00:11:56,718
‫نرسیدم خونه

189
00:11:56,751 --> 00:11:59,253
‫و قسم خوردم دیگه با
‫اون مردها جایی نرم. هرگز

190
00:11:59,287 --> 00:12:01,322
‫چون مثل یه مشت حیوونن، می‌دونی؟

191
00:12:01,356 --> 00:12:03,291
‫خب، مثل من حرف نمی‌زدن

192
00:12:03,324 --> 00:12:04,892
‫همه چیزو با فحش و
‫بد و بیراه می‌گفتن

193
00:12:04,927 --> 00:12:07,629
‫وقتی که شب به تموم شد
‫صدای زنگ توی گوش‌هام پیچیده بود...

194
00:12:07,662 --> 00:12:10,198
‫به خاطر گوش کردن به اون
‫همه پز دادن

195
00:12:10,231 --> 00:12:11,699
‫پس بنی منو برد خونه...

196
00:12:11,733 --> 00:12:14,802
‫و دوست‌پسرم، روی
‫ایوان جلویی نشسته بود

197
00:12:14,836 --> 00:12:16,604
‫بسیار خب

198
00:12:16,638 --> 00:12:18,406
‫شب خوش، بدرود

199
00:12:19,674 --> 00:12:21,242
‫کدوم گوری بودی؟

200
00:12:21,275 --> 00:12:22,911
‫دیگه هیچوقت نمی‌خوام اونا رو ببینم

201
00:12:22,945 --> 00:12:24,579
‫یه مشت احمقن

202
00:13:34,348 --> 00:13:36,250
‫بنی تمام شب همونجا وایستاد...

203
00:13:36,284 --> 00:13:38,453
‫و اصلا نرفت خونه

204
00:13:46,894 --> 00:13:48,362
‫مسخره‌س...

205
00:13:48,396 --> 00:13:49,932
‫حالا دیگه بهتره بری خونه

206
00:13:49,965 --> 00:13:51,699
‫اگه دوست‌پسرم از سر کار برگرده...

207
00:13:51,733 --> 00:13:55,703
‫و هنوز اینجا نشسته باشی،
‫بدجور عصبانی میشه

208
00:13:55,737 --> 00:13:56,738
‫از دست این پسر دیوونه

209
00:13:56,771 --> 00:13:58,506
‫تو دیوونه‌ای!

210
00:14:09,317 --> 00:14:11,652
‫آره، بذارش همونجا جلوی در

211
00:14:33,407 --> 00:14:35,077
‫بهش گفتم بره، ولی حاضر نشد بره

212
00:14:35,110 --> 00:14:36,912
‫خب، بهتره بری از شرش خلاص بشی!

213
00:14:36,945 --> 00:14:39,781
‫خودت برو از شرش خلاص بشو!
‫من که بهش گفتم بره

214
00:14:39,814 --> 00:14:42,450
‫- خیلی مزخرفه، پسر
‫- کجا میری؟

215
00:14:42,483 --> 00:14:44,652
‫نیازی به این آشغال ندارم، می‌دونی؟!

216
00:14:44,685 --> 00:14:46,088
‫نیاز به چی نداری؟

217
00:14:46,121 --> 00:14:47,355
‫ازم می‌خوای چی کار کنم؟

218
00:14:47,388 --> 00:14:48,656
‫دیگه صبرم تموم شد!

219
00:14:48,689 --> 00:14:50,825
‫- کجا میری؟
‫- دیگه صبرم تموم شد!

220
00:15:06,074 --> 00:15:07,842
‫عوضی!

221
00:15:39,607 --> 00:15:41,742
‫می‌خوای بریم یه جلسه؟

222
00:15:45,013 --> 00:15:47,082
‫پنج هفته بعد، باهاش ازدواج کردم

223
00:16:06,201 --> 00:16:07,635
‫آرومتر!

224
00:16:38,934 --> 00:16:40,501
‫یوهو!

225
00:16:54,815 --> 00:16:57,818
‫نه، نه، نه، نه

226
00:17:13,001 --> 00:17:14,069
‫آه

227
00:17:14,102 --> 00:17:15,536
‫لعنتی

228
00:17:41,997 --> 00:17:43,798
‫چند تا ماشین پلیس...

229
00:17:43,831 --> 00:17:47,702
‫و موتورسیکلت پلیس از
‫الموود پارک، نوریج...

230
00:17:47,735 --> 00:17:49,972
‫هاروود هایتز و سینت چارلز
‫لازم بود...

231
00:17:50,005 --> 00:17:53,808
‫تا جلوی یه راننده موتورسیکلت رو بگیرن
‫که پنجشنبه در یک سواری وحشیانه...

232
00:17:53,841 --> 00:17:56,945
‫سر از زمین‌های زراعی بزرگراه ۶۴ دراورد

233
00:18:01,615 --> 00:18:03,718
‫بنجامین کراس از...

234
00:18:03,751 --> 00:18:05,220
‫بنجامین؟

235
00:18:05,253 --> 00:18:06,254
‫چه باکلاس

236
00:18:06,288 --> 00:18:08,991
‫بنجامین کراس از الموود پارک...

237
00:18:09,024 --> 00:18:12,995
‫بازداشت و متهم به نقض
‫۱۸ قانون راهنمایی و رانندگی شد...

238
00:18:13,028 --> 00:18:14,595
‫ولی نه قبل از اینکه مرتب...

239
00:18:14,628 --> 00:18:16,864
‫از هفت تا چراغ قرمز رد بشه...

240
00:18:16,897 --> 00:18:19,667
‫سرعتی بیش از ۸۵ مایل
‫بر ساعت...

241
00:18:19,700 --> 00:18:22,737
‫در نزدیکی مدرسه با محدودیت
‫سرعت ۲۰ مایل بر ساعت بگیره...

242
00:18:22,770 --> 00:18:25,639
‫و باعث آسیب دیدن
‫چهار ماشین شهرداری...

243
00:18:25,673 --> 00:18:27,808
‫در نتیجه تعقیب و گریز بشه

244
00:18:27,842 --> 00:18:30,811
‫کراس با وثیقه ۲۵۰۰ دلاری آزاد شده...

245
00:18:30,845 --> 00:18:34,216
‫و در دادگاه راهنمایی و رانندگی
‫پارک ریج در نهم دسامبر...

246
00:18:34,249 --> 00:18:35,750
‫باید حاضر بشه

247
00:18:35,783 --> 00:18:36,817
‫هی، بچه

248
00:18:36,851 --> 00:18:38,886
‫از چند تا چراغ قرمز رد شدی؟

249
00:18:40,288 --> 00:18:42,124
‫گفتن هفت تا، خب...

250
00:18:44,092 --> 00:18:45,093
‫خب که چی؟

251
00:18:45,127 --> 00:18:47,129
‫پس گمونم تعدادش همینقدر بوده

252
00:18:49,064 --> 00:18:50,831
‫ولی حس کردم بیشتر بوده

253
00:18:52,934 --> 00:18:55,669
‫و جانی همیشه بنی رو دوست داشت

254
00:18:56,271 --> 00:18:57,838
‫چرا؟

255
00:18:57,872 --> 00:19:00,841
‫خب چون جانی همیشه
‫چیزی که بنی داشت رو می‌خواست

256
00:19:00,875 --> 00:19:02,177
‫و اون چیز چی بود؟

257
00:19:02,210 --> 00:19:04,745
‫به هیچی اهمیت نده. هی!

258
00:19:04,779 --> 00:19:08,116
‫دینگی، به اون پسرها بگو
‫موتورهاشونو از روی چمن بردارن

259
00:19:08,150 --> 00:19:10,751
‫خدایا

260
00:19:10,785 --> 00:19:13,687
‫خب، پدر و مادرشوهر سابقم
‫اونطرف خیابون زندگی می‌کنن

261
00:19:13,721 --> 00:19:15,656
‫می‌دونی، همیشه این موتورها
‫رو اینجا می‌بینن

262
00:19:15,689 --> 00:19:17,825
‫هی، خب، بیشتر از جانی برام بگو

263
00:19:17,858 --> 00:19:19,860
‫- مثلا چی بگم؟
‫- نمی‌دونم

264
00:19:19,894 --> 00:19:21,729
‫مثل اینکه چطوری باشگاه
‫موتورسوارها رو راه انداخت

265
00:19:21,762 --> 00:19:23,098
‫می‌دونی چطوری راه‌‌ش انداخت؟

266
00:19:23,131 --> 00:19:24,799
‫شنیدم تلویزیون تماشا می‌کرده

267
00:19:24,832 --> 00:19:27,335
‫می‌دونی، جانی مثل بقیه
‫این پسرها نیست

268
00:19:27,369 --> 00:19:28,736
‫می‌دونی که چطوری همه‌شون ولگردن

269
00:19:28,769 --> 00:19:30,738
‫خب، اون آدم بی‌قید و بندی نیست...

270
00:19:30,771 --> 00:19:32,673
‫ولی جانی یه کار خوب داره، می‌دونی؟

271
00:19:32,706 --> 00:19:34,742
‫از وقتی شناختمش
‫همین کار رو داشته

272
00:19:34,775 --> 00:19:36,610
‫- چه کاری بود؟
‫- راننده کامیون

273
00:19:36,644 --> 00:19:37,979
‫راننده کامیونه

274
00:19:38,013 --> 00:19:39,747
‫آره، مسیرهای کوتاه رو میره، می‌دونی؟
‫مثلا به غرب میانه

275
00:19:39,780 --> 00:19:41,283
‫ولی خب خونواده داره

276
00:19:41,316 --> 00:19:42,350
‫- درسته
‫- آره

277
00:19:42,384 --> 00:19:44,286
‫دو تا دختر داره. اسم زنش، بتی ـه

278
00:19:44,319 --> 00:19:45,921
‫خانم خوبیه، می‌دونی

279
00:19:45,954 --> 00:19:47,822
‫خب، خیلی از این دخترها ناجورن...

280
00:19:47,855 --> 00:19:50,791
‫تحمل ندارم نزدیک‌شون باشم
‫چون همیشه میگن...

281
00:19:50,825 --> 00:19:54,229
‫اون مرد منه، حق نداری
‫به مرد من نگاه کنی، می‌دونی؟

282
00:19:54,262 --> 00:19:55,830
‫ولی بتی اصلا اینطوری نیست

283
00:19:55,863 --> 00:19:59,867
‫هی. منظورت چیه که جانی
‫داشت تلویزیون تماشا می‌کرد؟

284
00:20:01,702 --> 00:20:03,737
‫داشت مارلون براندو رو
‫توی تلویزیون می‌دید...

285
00:20:03,771 --> 00:20:05,806
‫و ایده باشگاه به ذهنش رسید

286
00:20:05,840 --> 00:20:07,342
‫خب، حداقل من اینطور شنیدم

287
00:20:07,375 --> 00:20:09,710
‫دخترها، دخترها...

288
00:20:09,743 --> 00:20:11,113
‫یکی بهم بگه معناش چیه

289
00:20:11,146 --> 00:20:12,780
‫بی‌آرام‌سی یعنی چی؟

290
00:20:12,813 --> 00:20:14,382
‫باشگاه موتوسواری شورشیان سیاه

291
00:20:14,416 --> 00:20:16,151
‫بامزه نیست؟

292
00:20:16,184 --> 00:20:19,121
‫هی، جانی تو علیه چی شورش می‌کنی؟

293
00:20:19,154 --> 00:20:20,288
‫تو چی داری؟

294
00:20:21,423 --> 00:20:23,724
‫تو چی داری؟

295
00:20:23,757 --> 00:20:25,659
‫چی؟

296
00:20:26,995 --> 00:20:27,929
‫هیچی

297
00:20:28,964 --> 00:20:30,432
‫ولی در اصل باشگاه شروعش با...

298
00:20:30,465 --> 00:20:32,200
‫یه باشگاه مسابقه‌‌ای بود

299
00:20:51,353 --> 00:20:53,321
‫هیچوقت ندیدم جانی مسابقه بده...

300
00:20:53,355 --> 00:20:54,822
‫ولی میگن کارش خوب بوده

301
00:20:54,855 --> 00:20:56,191
‫می‌دونی، اون و جیمی گودپستر...

302
00:20:56,224 --> 00:20:58,293
‫یه باشگاه مسابقه‌ای داشتن

303
00:20:58,326 --> 00:20:59,427
‫- گودپستر؟
‫- آره

304
00:20:59,461 --> 00:21:01,062
‫می‌شناسیش

305
00:21:01,096 --> 00:21:04,166
‫فروشگاه لوازم یدکی
‫بعد از خیابون هاید پارک داره

306
00:21:04,199 --> 00:21:05,300
‫آره، آره، آره

307
00:21:05,333 --> 00:21:06,767
‫- سیبیلو
‫- چی؟

308
00:21:06,800 --> 00:21:08,270
‫- یه سیبیل باریک داره
‫- آره

309
00:21:08,303 --> 00:21:10,438
‫آره، خب با هم یه باشگاه
‫مسابقه‌ای داشتن

310
00:21:10,472 --> 00:21:13,441
‫به فکر اینم یه باشگاه
‫موتورسواری بزنم

311
00:21:13,475 --> 00:21:14,976
‫چرا؟

312
00:21:15,010 --> 00:21:17,379
‫نمی‌دونم. می‌خوام
‫یه کاری بکنم

313
00:21:17,412 --> 00:21:19,347
‫آخه چرا می‌خوای یه
‫باشگاه موتورسواری بزنی؟

314
00:21:19,381 --> 00:21:23,018
‫تنها کاری که اینجور باشگاه‌ها
‫می‌کنن اینه که بشینن و از موتور حرف بزنن

315
00:21:24,286 --> 00:21:25,753
‫کار ما هم همینه

316
00:21:25,786 --> 00:21:28,056
‫آره، در موردشون حرف می‌زنیم
‫و بعد باهاشون مسابقه میدیم

317
00:21:28,089 --> 00:21:29,491
‫حرف زدن در موردشون
‫به چه دردی می‌خوره...

318
00:21:29,524 --> 00:21:31,092
‫اگه باهاشون مسابقه ندی؟

319
00:21:31,126 --> 00:21:34,329
‫پس از هم جدا شدن
‫و حدود ۱۲ نفر...

320
00:21:34,362 --> 00:21:35,430
‫به باشگاه پیوستن تا وندال بشن

321
00:21:35,463 --> 00:21:36,797
‫اولین نفرات اونا بودن، می‌دونی؟

322
00:21:36,830 --> 00:21:37,933
‫پس اونجا بود که بچه‌ها...

323
00:21:37,966 --> 00:21:39,434
‫حداقل اولین بچه‌ها...

324
00:21:39,467 --> 00:21:40,834
‫ازش میان...

325
00:21:40,868 --> 00:21:42,137
‫از باشگاه مسابقه‌ای

326
00:21:42,170 --> 00:21:43,205
‫بله؟

327
00:21:43,238 --> 00:21:45,073
‫و اونا کی بودن؟

328
00:21:45,106 --> 00:21:47,943
‫خب، واهو و کورکی بودن.
‫اینو می‌دونم

329
00:21:47,976 --> 00:21:50,212
‫اسم من واهوست

330
00:21:50,245 --> 00:21:51,845
‫یه هارلی دو گلاید می‌رونم

331
00:21:51,879 --> 00:21:53,982
‫اهل شیکاگو، ایلیونی هستم

332
00:21:54,015 --> 00:21:56,284
‫پنج سالی میشه یه وندالم

333
00:21:57,385 --> 00:21:58,852
‫منو کورکی صدا می‌کنن

334
00:21:58,886 --> 00:22:00,088
‫سوار مامان واهو میشم

335
00:22:00,121 --> 00:22:02,756
‫غلط می‌کنی، کثافت

336
00:22:02,790 --> 00:22:03,925
‫اینطور نیست

337
00:22:03,959 --> 00:22:05,859
‫و بروسی هم یکی از اونا بود

338
00:22:05,893 --> 00:22:07,529
‫از همون اول دست راست جانی بود

339
00:22:07,562 --> 00:22:09,431
‫برقکار بود

340
00:22:09,464 --> 00:22:11,732
‫ولی همه می‌خوان بخشی از یه چیزی باشن

341
00:22:13,001 --> 00:22:15,437
‫خب، اصل ماجرا همینه

342
00:22:15,470 --> 00:22:17,105
‫این بچه‌ها به هیچ
‫جای دیگه تعلق ندارن...

343
00:22:17,138 --> 00:22:19,307
‫پس باید کنار هم باشن، می‌دونی

344
00:22:20,976 --> 00:22:22,510
‫نمی‌تونم برای پدر و مادرم توضیح بدم

345
00:22:22,544 --> 00:22:24,913
‫روش زندگی منو درک نمی‌کنن

346
00:22:26,181 --> 00:22:27,815
‫چون موتورسوارها...

347
00:22:29,451 --> 00:22:31,152
‫خیلی‌ها فکر می‌کنن...

348
00:22:31,186 --> 00:22:33,754
‫که موتورها به یه چیز منفی ختم میشن

349
00:22:34,556 --> 00:22:36,491
‫برای همین فکر می‌کنن
‫مردها سوارشون میشن

350
00:22:36,524 --> 00:22:39,261
‫فکر می‌کنن به یه چیز زشت ختم میشه

351
00:22:39,294 --> 00:22:40,996
‫نمی‌دونم چرا، ولی...

352
00:22:42,097 --> 00:22:45,133
‫ولی زشتی و موتورسیکلت
‫دست در دست هم جلو میرن

353
00:22:46,034 --> 00:22:48,203
‫به هر حال همه اینطوری فکر می‌کنن

354
00:22:48,236 --> 00:22:49,404
‫چرا؟

355
00:22:49,437 --> 00:22:52,040
‫گمونم...

356
00:22:52,073 --> 00:22:54,309
‫همه به یکی نیاز دارن تا اذیتش کنن

357
00:22:56,144 --> 00:22:58,013
‫گزینه بهتر از ما سراغ داری؟

358
00:23:00,482 --> 00:23:02,317
‫خب، کل از کالیفرنیا

359
00:23:02,350 --> 00:23:03,817
‫به یه موتور فرز که نگاه می‌کنم، پسر...

360
00:23:03,851 --> 00:23:07,155
‫کاملا تقویت‌شده‌س، پسر...

361
00:23:07,188 --> 00:23:09,890
‫هر قطعه‌ای که روش
‫داره رو یا موتور سوار خودش ساخته...

362
00:23:09,924 --> 00:23:11,359
‫یا مخصوص موتورش خریده، می‌دونی چی میگم

363
00:23:12,594 --> 00:23:13,928
‫حالا به اون یارو نگاه کن، پسر...

364
00:23:13,962 --> 00:23:15,597
‫اون یارو یه وندال ـه، متوجهی

365
00:23:15,630 --> 00:23:18,166
‫بیا فرض کنیم یکی...

366
00:23:18,199 --> 00:23:20,868
‫یه هارلی دیویدسون نو می‌خره...

367
00:23:20,902 --> 00:23:22,836
‫که کاملا مجهز هم هست

368
00:23:24,172 --> 00:23:28,143
‫ولی، همیشه یه عوضی پیدا میشه...

369
00:23:28,176 --> 00:23:31,246
‫که بیاد و بگه، خب، من یه موتور
‫دارم که دقیقا شبیه موتور توست

370
00:23:31,279 --> 00:23:33,948
‫چون می‌تونه دقیقا یکی...

371
00:23:33,982 --> 00:23:35,450
‫مثل اینو بخره

372
00:23:35,483 --> 00:23:37,519
‫ولی همه موتورهای تقویت شده
‫با هم فرق دارن

373
00:23:37,552 --> 00:23:38,987
‫هر کدوم‌شون متفاوته

374
00:23:39,020 --> 00:23:41,056
‫مهم نیست چقدر اونا رو
‫شبیه هم درست کنی...

375
00:23:41,089 --> 00:23:42,457
‫می‌فهمی چی میگم؟

376
00:23:42,490 --> 00:23:43,992
‫چون ذهن همه با هم فرق داره

377
00:23:44,025 --> 00:23:47,429
‫وقتی حدود ۱۵ سالم بود...

378
00:23:47,462 --> 00:23:48,630
‫پدرم یه...

379
00:23:48,663 --> 00:23:50,365
‫یه ایندی چهار سیلندر برام اورد

380
00:23:51,499 --> 00:23:53,335
‫منظورم موتوره

381
00:23:53,368 --> 00:23:55,270
‫دوست دارم خاکی باشم

382
00:23:55,303 --> 00:23:57,939
‫آره، میرم بیرون تا لباس‌هامو کثیف کنم

383
00:23:57,972 --> 00:24:00,041
‫شلوارم خاکی بشه، صورتم خاکی بشه...

384
00:24:00,075 --> 00:24:02,977
‫موهام بهم بریزه و حشره بخورم

385
00:24:03,611 --> 00:24:05,347
‫راستش زیاد هم خوردن حشره بد نیست

386
00:24:05,380 --> 00:24:07,015
‫همه‌ش به ذهن آدم بستگی داره

387
00:24:07,048 --> 00:24:08,917
‫خب، اگه یه ساندویچ گوشت خام...

388
00:24:08,950 --> 00:24:11,386
‫یا یه استیک خام بخوری...

389
00:24:11,419 --> 00:24:12,987
‫خوردن یه حشره که
‫آسیبی بهت نمی‌رسونه

390
00:24:13,021 --> 00:24:14,522
‫و زیپکو چی؟

391
00:24:14,556 --> 00:24:15,889
‫مگه زیپکو چی شده؟

392
00:24:15,924 --> 00:24:17,659
‫چیزی در موردش می‌دونی؟

393
00:24:17,692 --> 00:24:18,960
‫اهل لاتویا بود

394
00:24:18,993 --> 00:24:20,128
‫- آره
‫- درسته

395
00:24:20,161 --> 00:24:22,964
‫می‌دونی کی به کلوب ملحق شد؟

396
00:24:22,997 --> 00:24:24,632
‫زیپکو؟ نه نمی‌دونم

397
00:24:24,666 --> 00:24:26,501
‫همیشه اونجا بود

398
00:24:26,534 --> 00:24:28,103
‫پس...

399
00:24:28,136 --> 00:24:30,271
‫بیشتر از جانی برام بگو

400
00:24:30,305 --> 00:24:31,139
‫چی؟

401
00:24:34,609 --> 00:24:36,111
‫هیچوقت درکش نکردم، می‌دونی

402
00:24:36,144 --> 00:24:37,412
‫این همه آدم داری...

403
00:24:37,445 --> 00:24:38,980
‫هیچکدوم‌شون نمی‌تونن از
‫یه قانون هم پیروی کنن...

404
00:24:39,013 --> 00:24:40,181
‫تا جون خودشونو نجات بدن، می‌دونی

405
00:24:40,215 --> 00:24:41,649
‫تنها فایده این آدم‌ها...

406
00:24:41,683 --> 00:24:43,985
‫اینه که نمی‌تونن از قوانین
‫پیروی کنن، می‌دونی

407
00:24:44,018 --> 00:24:45,387
‫کنار هم جمع‌شون کنی
‫و وارد یه باشگاه بکنی‌شون...

408
00:24:45,420 --> 00:24:47,389
‫یهو شروع می‌کنن...

409
00:24:47,422 --> 00:24:48,957
‫به ساختن کلی قانون که
‫همه باید ازش پیروی کنن

410
00:24:48,990 --> 00:24:50,325
‫مسخره‌س

411
00:24:50,358 --> 00:24:52,193
‫خب، واقعا مسخره‌س، می‌دونی؟

412
00:24:52,227 --> 00:24:54,262
‫ولی یه بار، یکی جانی رو...

413
00:24:54,295 --> 00:24:56,231
‫برای رهبری باشگاه به چالش کشید، می‌دونی

414
00:24:56,264 --> 00:24:58,266
‫یکی از این قوانین عجیب و غریب‌شونه...

415
00:24:58,299 --> 00:25:01,069
‫که هر کسی اگه دلش واقعا بخواد
‫می‌تونی جانی رو به چالش بکشه...

416
00:25:01,102 --> 00:25:02,570
‫ولی البته که هیچکدوم
‫دلشون نمی‌خواد...

417
00:25:02,604 --> 00:25:04,005
‫چون همه‌شون یه مشت ولگردن، می‌دونی...

418
00:25:04,038 --> 00:25:05,273
‫و هیچکدوم‌شون دنبال مسئولیت نیست

419
00:25:05,306 --> 00:25:07,142
‫ولی یه بار، یکی به اسم جک...

420
00:25:07,175 --> 00:25:08,410
‫که گند بود، یعنی واقعا خیلی گنده بود...

421
00:25:08,443 --> 00:25:10,545
‫خب، می‌دونی جک گنده صداش می‌کردن

422
00:25:10,578 --> 00:25:12,180
‫- جک چاقالو
‫- چی؟

423
00:25:12,213 --> 00:25:13,615
‫- مگه اسمش جک چاقالو نبود؟
‫- نه

424
00:25:13,648 --> 00:25:15,116
‫همونی بود که از تولیدو اومده بود

425
00:25:15,150 --> 00:25:17,018
‫خب، راستش نمی‌دونم

426
00:25:17,051 --> 00:25:19,554
‫بگذریم، این جک گنده چاقالو میگه...

427
00:25:19,587 --> 00:25:21,055
‫هی، یه سوال دارم!

428
00:25:21,089 --> 00:25:23,358
‫منتظر بمون تا نوبتت بشه!
‫بذار حرفم تموم بشه

429
00:25:25,293 --> 00:25:27,061
‫حالا، می‌خوایم تلفن رو...

430
00:25:27,095 --> 00:25:29,130
‫پشت پیشخوون اینجا نصب کنیم...

431
00:25:29,164 --> 00:25:31,166
‫ولی جانی باید از جیب
‫خودش پول بذاره

432
00:25:31,199 --> 00:25:33,201
‫- چرا باید این کار رو بکنه؟
‫- خب...

433
00:25:33,234 --> 00:25:34,669
‫نمی‌دونم، چون که...

434
00:25:34,702 --> 00:25:36,104
‫شرکت مخابرات میگه باید
‫اینطوری نصبش کنه

435
00:25:36,137 --> 00:25:37,439
‫باشگاه باید از روی حق عضویت
‫پولش رو بده

436
00:25:37,472 --> 00:25:38,706
‫آره

437
00:25:38,740 --> 00:25:40,108
‫اینطوری هر طور که بخوایم
‫ازش استفاده می‌کنیم

438
00:25:40,141 --> 00:25:41,242
‫- اینطوری نمیشه
‫- چرا نمیشه؟

439
00:25:41,276 --> 00:25:42,410
‫- چرا؟
‫- یه دقیقه خفه شو

440
00:25:42,444 --> 00:25:44,045
‫خفه خون بگیرین!

441
00:25:45,780 --> 00:25:47,215
‫حالا گوش کنین

442
00:25:47,749 --> 00:25:49,250
‫یه تلفن اون پشت نیاز داریم...

443
00:25:49,284 --> 00:25:51,686
‫چون ممکنه یکی توی دردسر بیافته، باشه؟

444
00:25:51,719 --> 00:25:53,188
‫حالا، اگه افتادین زندان...

445
00:25:53,221 --> 00:25:55,490
‫یا وثیقه لازم داشتین، به
‫اینجا زنگ می‌زنین

446
00:25:55,523 --> 00:26:00,094
‫یه جایی روی موتورتون گیر کردین،
‫به اینجا زنگ می‌زنین

447
00:26:00,128 --> 00:26:03,431
‫ولی اولین باری که صورتحساب رو بگیریم...

448
00:26:03,465 --> 00:26:05,733
‫که نوشته باشه به
‫دوست دختر چاق‌تون...

449
00:26:05,767 --> 00:26:08,136
‫در دهات شرق زنگ زدین...

450
00:26:08,169 --> 00:26:09,537
‫تلفن رو برمی‌داریم...

451
00:26:09,571 --> 00:26:12,073
‫و باهاش سرتونو له می‌کنیم

452
00:26:12,106 --> 00:26:13,074
‫فهمیدین؟

453
00:26:13,107 --> 00:26:15,477
‫آره، ولی یه سوال دارم

454
00:26:15,510 --> 00:26:17,011
‫چند تا دوست توی میلواکی دارم...

455
00:26:17,045 --> 00:26:18,246
‫از کاری که اینجا می‌کنیم
‫خوششون میاد...

456
00:26:18,279 --> 00:26:19,614
‫و پرسیدن میشه اونا
‫هم عضو بشن یا نه...

457
00:26:19,647 --> 00:26:22,250
‫یه شعبه از وندال رو اونجا راه بندازن

458
00:26:24,252 --> 00:26:25,520
‫نه

459
00:26:25,553 --> 00:26:27,489
‫چرا نه؟

460
00:26:31,259 --> 00:26:32,794
‫به چه دردمون می‌خورن؟

461
00:26:32,827 --> 00:26:34,496
‫می‌دونی، این باشگاه ماست

462
00:26:34,529 --> 00:26:37,732
‫باشه، ما توی این شهریم. اینجاییم

463
00:26:37,765 --> 00:26:40,335
‫می‌دونی، همه اینجا دوستیم

464
00:26:41,603 --> 00:26:43,638
‫خب، این آدم‌هایی که میگی رو نمی‌شناسم

465
00:26:43,671 --> 00:26:45,206
‫می‌شناسی‌شون

466
00:26:45,240 --> 00:26:48,076
‫در آخرین دوری که
‫کلمبوس رفتیم باهاشون مشروب خوردیم

467
00:26:49,277 --> 00:26:51,446
‫آره

468
00:26:52,514 --> 00:26:54,449
‫میگم نه

469
00:26:58,553 --> 00:27:01,656
‫خب، من میگم بذاریم
‫یه شعبه بزنن

470
00:27:02,590 --> 00:27:05,226
‫هی، گفتی اگه کسی از ما
‫باهات مخالفتی داره...

471
00:27:05,260 --> 00:27:07,362
‫می‌تونه تو رو به چالش بکشه، پس...

472
00:27:08,596 --> 00:27:10,431
‫خب که چی؟

473
00:27:12,100 --> 00:27:14,402
‫خب، گمونم تو رو به چالش می‌کشم

474
00:27:14,435 --> 00:27:17,138
‫برو گم شو بابا

475
00:27:23,745 --> 00:27:25,346
‫دعوا با مشت؟

476
00:27:28,116 --> 00:27:30,051
‫یا چاقو؟

477
00:27:32,787 --> 00:27:35,056
‫خب، نمی‌خوام بکشمت

478
00:27:35,723 --> 00:27:37,592
‫پس، چی؟ مشت؟

479
00:27:39,427 --> 00:27:40,628
‫آره؟

480
00:27:41,429 --> 00:27:43,131
‫آره

481
00:27:44,198 --> 00:27:45,700
‫یه پیک‌نیک بود

482
00:27:45,733 --> 00:27:47,602
‫- یه پیک‌نیک خونوادگی بزرگ
‫- باشه

483
00:27:48,703 --> 00:27:51,105
‫یادمه چون اون روز هوا سرد بود

484
00:27:52,740 --> 00:27:54,609
‫بچه‌ها بازی می‌کردن،
‫پسرها نئشه کرده بودن...

485
00:27:54,642 --> 00:27:56,611
‫همسرها و دوست‌دخترها
‫همه جا دیده می‌شدن، می‌دونی؟

486
00:27:56,644 --> 00:27:58,713
‫و یه مسیر مسابقه همونجا درست کردن

487
00:28:00,181 --> 00:28:02,884
‫- زود باش!
‫- لهش کن!

488
00:28:02,918 --> 00:28:04,352
‫تمام روز رو صرف مشروب خوردن...

489
00:28:04,385 --> 00:28:05,720
‫موتورسواری توی مسیر مسابقه کردن...

490
00:28:05,753 --> 00:28:07,221
‫تمام روز کوفتی رو، می‌دونی؟

491
00:28:08,756 --> 00:28:10,158
‫تا آخر اون روز...

492
00:28:10,191 --> 00:28:11,626
‫اونجا مثل یه چاله بزرگ گِلی شده بود

493
00:28:11,659 --> 00:28:13,695
‫و همونجا انجامش دادن

494
00:28:40,355 --> 00:28:41,889
‫خب، نکته‌ای که در مورد
‫جانی وجود داره...

495
00:28:41,924 --> 00:28:43,891
‫اینه که همیشه از
‫بقیه بچه‌ها بزرگتر نبوده...

496
00:28:43,926 --> 00:28:45,760
‫ولی همیشه بدجنس‌تر بوده

497
00:29:02,610 --> 00:29:03,645
‫خوبی؟

498
00:29:03,678 --> 00:29:05,246
‫انگشت کوفتی‌مو شکستی

499
00:29:05,279 --> 00:29:07,482
‫آره، آره، تموم شد؟

500
00:29:08,516 --> 00:29:09,384
‫ها؟

501
00:29:09,417 --> 00:29:11,319
‫حالا به دوستات توی میلواکی بگو...

502
00:29:11,352 --> 00:29:12,654
‫می‌تونه شعبه خودشونو داشته باشن، خب؟

503
00:29:12,687 --> 00:29:16,324
‫بهشون بگو جانی اجازه داده. باشه

504
00:29:17,625 --> 00:29:19,560
‫حالت خوبه؟

505
00:29:21,562 --> 00:29:23,398
‫اگه می‌خواستی بهشون
‫اجازه بدی شعبه بزنن...

506
00:29:23,431 --> 00:29:26,300
‫چرا خودتو به زحمت انداختی
‫تا باهاش دعوا کنی؟

507
00:29:26,334 --> 00:29:27,903
‫اگه کسی قراره نظری داشته باشه...

508
00:29:27,936 --> 00:29:30,238
‫بهتره اون کس من باشم، درسته؟

509
00:29:30,271 --> 00:29:32,407
‫و حالا اینو می‌دونه

510
00:29:32,440 --> 00:29:33,942
‫- خوبی؟
‫- آره...

511
00:29:33,976 --> 00:29:35,677
‫هیچوقت بهتر از این نبودم

512
00:29:35,710 --> 00:29:37,712
‫بعد از اون، باشگاه یواش
‫یواش بزرگتر شد

513
00:29:37,745 --> 00:29:40,181
‫خیلی سریع هم خیلی بزرگ شد

514
00:29:44,719 --> 00:29:46,521
‫- خوبه؟
‫- آره

515
00:30:03,604 --> 00:30:05,239
‫شعبه‌ها دونه به دونه...

516
00:30:05,273 --> 00:30:06,574
‫در همه جا سبز شدن، می‌دونی

517
00:30:06,607 --> 00:30:08,609
‫بقیه باشگاه‌ها هم یواش یواش
‫خواستن به اونا ملحق بشن

518
00:30:46,447 --> 00:30:48,616
‫از خیابون گم شو برو کنار، بچه

519
00:30:53,788 --> 00:30:54,756
‫لعنت خدا بهت!

520
00:30:54,789 --> 00:30:56,257
‫چه مرگته...

521
00:31:34,258 --> 00:31:37,258
‫[وندال‌ها، شیکاگو]

522
00:32:16,138 --> 00:32:19,107
‫و خوش اومدین به دوازدهمین
‫نمایشگاه سالانه ماشین

523
00:32:54,910 --> 00:32:57,778
‫اون حرومزاده‌های چپول رو ببین

524
00:32:59,181 --> 00:33:00,983
‫امان از این حرومزاده‌ها

525
00:33:04,886 --> 00:33:06,888
‫مثل داداشمه.
‫می‌دونی، داداشم؟

526
00:33:07,923 --> 00:33:10,892
‫من و داداشم، همینطوری
‫دور می‌زدیم، ولی...

527
00:33:10,926 --> 00:33:13,028
‫تنها فرقش اینه که اون یه چپوله

528
00:33:13,061 --> 00:33:16,131
‫یه چیزی توی سرش
‫عیب پیدا کرده می‌دونی

529
00:33:16,164 --> 00:33:18,033
‫ولی وقتی مست می‌کنه،
‫درست مثل من میشه

530
00:33:18,066 --> 00:33:20,168
‫وگرنه، متفاوت فکر می‌کنه

531
00:33:20,202 --> 00:33:22,770
‫منظورت چیه یه چپوله؟

532
00:33:23,704 --> 00:33:25,974
‫مگه قرار نیست عکس بگیری؟

533
00:33:26,008 --> 00:33:27,675
‫آره

534
00:33:27,708 --> 00:33:30,645
‫پس چرا همیشه میکروفون دستته؟

535
00:33:31,213 --> 00:33:32,847
‫نمی‌دونم

536
00:33:32,880 --> 00:33:35,951
‫با خودم گفتم بد نیست
‫حرفهای آدمها رو ضبط کنم

537
00:33:35,984 --> 00:33:37,152
‫با عکسها ازش استفاده کنم

538
00:33:37,185 --> 00:33:39,054
‫یه کتابی چیزی شاید
‫از روش بنویسم

539
00:33:39,087 --> 00:33:40,454
‫کتاب؟

540
00:33:40,488 --> 00:33:42,423
‫- آره، شاید
‫- آره

541
00:33:43,225 --> 00:33:45,961
‫منظورت از چپول چیه؟

542
00:33:45,994 --> 00:33:48,063
‫چپول دیگه...

543
00:33:48,096 --> 00:33:50,065
‫بچه دانشگاهی

544
00:33:50,098 --> 00:33:51,699
‫از اونایی که کفش تنیس
‫و شلوارک می‌پوشن...

545
00:33:51,732 --> 00:33:53,534
‫می‌دونی، از این مزخرفات

546
00:33:53,567 --> 00:33:56,737
‫- برادرت چی کاره‌س؟
‫- توی نیروی هوایی ـه

547
00:33:57,538 --> 00:33:59,174
‫نوامبر بعدی میره تایلند

548
00:33:59,207 --> 00:34:00,208
‫مکانیک نیروی هواییه

549
00:34:00,242 --> 00:34:01,676
‫اونو گرفتن...

550
00:34:01,709 --> 00:34:03,878
‫ولی منو نه، می‌دونی

551
00:34:03,912 --> 00:34:07,648
‫گرفتنش چون یه پسر
‫تمام آمریکایی تر و تمیزه

552
00:34:07,682 --> 00:34:10,085
‫می‌دونی، شلوارک و کفش تنیس می‌پوشه

553
00:34:10,118 --> 00:34:11,954
‫باید برم بشاشم

554
00:34:11,987 --> 00:34:14,957
‫به برادرم گفتم،
‫یه سال رفت دانشگاه

555
00:34:14,990 --> 00:34:19,094
‫گفتم، پدر سگ، اگه از
‫دانشگاه انصراف ندی...

556
00:34:19,127 --> 00:34:20,728
‫مثل سگ می‌زنمت

557
00:34:21,163 --> 00:34:22,897
‫و انصراف داد

558
00:34:22,931 --> 00:34:25,968
‫چون بهش گفتم نمی‌خوام توی
‫خونواده‌م هیچ چپولی باشه

559
00:34:26,001 --> 00:34:29,237
‫چون تحمل این مزخرفات رو ندارم، می‌دونی

560
00:34:29,271 --> 00:34:30,973
‫چون اگه نمی‌تونی با
‫دستهای کوفتی‌ت کار کنی...

561
00:34:31,006 --> 00:34:32,506
‫به هیچ دردی نمی‌خوری

562
00:34:32,540 --> 00:34:34,875
‫هی. کودن

563
00:34:36,044 --> 00:34:38,579
‫آره، تو، تو قدبلند آشغال

564
00:34:38,612 --> 00:34:39,814
‫قدبلند؟

565
00:34:39,847 --> 00:34:41,249
‫آره، تو. موتورم رو خط انداختی

566
00:34:41,283 --> 00:34:42,616
‫هی، بیخیال. بیخیال

567
00:34:42,650 --> 00:34:45,187
‫می‌دونی، دوست دارم کار کنم

568
00:34:45,220 --> 00:34:46,821
‫من که یه عوضی آشغال نیستم

569
00:34:46,854 --> 00:34:49,523
‫دوست دارم با دستهام کار کنم دیگه

570
00:34:49,557 --> 00:34:51,293
‫سخت جون می‌کنم تا پول دربیارم، می‌دونی؟

571
00:34:51,326 --> 00:34:53,095
‫آره. آره

572
00:34:54,695 --> 00:34:56,597
‫تو چی کار می‌کنی؟

573
00:34:56,630 --> 00:34:59,034
‫عکاسی می‌خونم

574
00:34:59,067 --> 00:35:00,768
‫توی دانشگاه

575
00:35:03,972 --> 00:35:05,706
‫چرا موتورمو خط انداختی؟

576
00:35:05,740 --> 00:35:08,276
‫موتور فسقلی آشغال‌تو
‫خط ننداختم، پسر

577
00:35:08,310 --> 00:35:10,611
‫خب، من که اومدم خطی نداشت

578
00:35:10,644 --> 00:35:11,879
‫تو رو اینجا دیدم...

579
00:35:11,913 --> 00:35:13,547
‫حالا یهو روش خط افتاده

580
00:35:13,581 --> 00:35:15,850
‫- خط؟
‫- چه خبر شده؟

581
00:35:17,019 --> 00:35:20,155
‫پسر، داشتم به کاربراتورهای
‫این یارو نگاهی مینداختم

582
00:35:20,188 --> 00:35:21,655
‫کاربراتور جگوار داره...

583
00:35:21,689 --> 00:35:23,557
‫از اون کاربراتورهای ایتالیایی بزرگ

584
00:35:23,591 --> 00:35:24,825
‫آره، آره، آره

585
00:35:24,859 --> 00:35:26,995
‫و حالا میگه من موتورش رو خط انداختم

586
00:35:27,029 --> 00:35:28,296
‫وای

587
00:35:28,330 --> 00:35:30,332
‫روی اون آشغال عتیقه دوزاری خط ننداختم

588
00:35:30,365 --> 00:35:31,967
‫آره جون خودت

589
00:35:32,000 --> 00:35:34,302
‫می‌خوای پررو بازی دربیاری، حرومی؟
‫منم برات پررو میشم!

590
00:35:34,336 --> 00:35:36,171
‫باشه حالا، وایستا، وایستا

591
00:35:36,204 --> 00:35:39,774
‫نه، نه

592
00:35:41,209 --> 00:35:42,810
‫شما اهل کجایین؟

593
00:35:46,081 --> 00:35:47,282
‫گری

594
00:35:47,315 --> 00:35:49,284
‫باشه. می‌دونی...

595
00:35:50,218 --> 00:35:53,055
‫یکی به اسم شیتی پیت رو
‫اون اطراف می‌شناسی؟

596
00:35:53,088 --> 00:35:55,057
‫همون اطرافه؟

597
00:35:55,090 --> 00:35:56,224
‫آره

598
00:35:56,258 --> 00:35:58,726
‫گاهی باهامون سواری می‌کنه

599
00:35:58,759 --> 00:35:59,961
‫شیتی رو از کجا می‌شناسی؟

600
00:35:59,995 --> 00:36:02,630
‫من؟ خب، قبلا با شیتی کار می‌کردم

601
00:36:02,663 --> 00:36:03,932
‫می‌دونی، رانندگی می‌کردیم

602
00:36:04,698 --> 00:36:07,102
‫حدود پنج سال پیش

603
00:36:10,939 --> 00:36:13,075
‫دوست پسرهات توی دردسر افتادن

604
00:36:13,108 --> 00:36:15,110
‫ای لعنتی

605
00:36:15,143 --> 00:36:17,345
‫شما اسم خودتونو چی گذاشتین؟

606
00:36:17,379 --> 00:36:19,047
‫روگز

607
00:36:19,414 --> 00:36:20,815
‫- گری روگز
‫- آره

608
00:36:20,848 --> 00:36:22,184
‫و چند نفر داری؟

609
00:36:24,086 --> 00:36:25,786
‫به اندازه کافی نه، ها؟

610
00:37:27,916 --> 00:37:29,084
‫خدایا

611
00:37:37,791 --> 00:37:39,060
‫نه، نه!

612
00:37:40,295 --> 00:37:41,429
‫بنی، نه، بس کن، وایستا

613
00:37:41,463 --> 00:37:43,999
‫نه، نه، نه

614
00:37:44,032 --> 00:37:45,066
‫نه

615
00:37:46,101 --> 00:37:47,335
‫نه، باشه؟

616
00:37:50,105 --> 00:37:51,805
‫بسه دیگه

617
00:37:52,440 --> 00:37:54,042
‫لعنت خدا بهت

618
00:37:54,075 --> 00:37:56,244
‫اون بچه واقعا دیوونه‌س

619
00:37:57,479 --> 00:37:58,779
‫آره

620
00:37:58,812 --> 00:37:59,780
‫گندش بزنن

621
00:37:59,813 --> 00:38:01,183
‫بریم یه کم آبجو بخوریم

622
00:38:02,317 --> 00:38:04,085
‫زود باش

623
00:38:09,357 --> 00:38:11,059
‫خب، من چهار تا کاربراتور براش گذاشتم...

624
00:38:11,092 --> 00:38:14,462
‫و ۸۰ اینچ مکعب به ازای هر موتور...

625
00:38:14,496 --> 00:38:17,731
‫سوپاپ‌های دو اینچی،
‫همگی وارداتی و ترخیصی بودن...

626
00:38:17,765 --> 00:38:20,202
‫و بزرگترین میلنگ‌ها رو...

627
00:38:20,235 --> 00:38:22,904
‫کلفت‌ترین میلنگی که گیرم
‫اورد رو کار گذاشتم، پسر

628
00:38:23,871 --> 00:38:25,473
‫چطوری روشنش کردی؟

629
00:38:25,507 --> 00:38:27,142
‫مکانیکم روشنش کرد

630
00:38:27,175 --> 00:38:29,010
‫۱۲۰ کیلو بود

631
00:38:29,044 --> 00:38:31,346
‫اون روشنش کرد. با یه لگد
‫کوفتی رو روشن کرد

632
00:38:31,379 --> 00:38:32,813
‫لعنتی

633
00:38:32,846 --> 00:38:35,483
‫خوب بلدی چطور همه
‫چیزو تنظیم کنی، نه؟

634
00:38:35,517 --> 00:38:37,285
‫خیلی خوب. آره، بلدم

635
00:38:37,319 --> 00:38:39,887
‫برای من کافیه، می‌دونی.
‫اونی که سوارش میشه منم

636
00:38:39,921 --> 00:38:41,356
‫آره، ولی ببین مشکل همینجاست

637
00:38:41,389 --> 00:38:43,058
‫پس باید اون چاقالو رو
‫با خودت برای سواری بیاری

638
00:38:43,091 --> 00:38:45,260
‫و باید بهش غذا بدی

639
00:38:47,929 --> 00:38:50,065
‫اونجا چه فکری پیش خودت کردی؟

640
00:38:50,098 --> 00:38:51,132
‫چی؟

641
00:38:52,267 --> 00:38:56,004
‫همونجا، وقتی اونطوری
‫اومدی و حمله کردی؟

642
00:38:58,173 --> 00:39:00,841
‫هیچی. دیدم تو با اینا
‫داری کل کل می‌کنی

643
00:39:00,874 --> 00:39:02,310
‫باید چه فکری می‌کردم؟

644
00:39:05,547 --> 00:39:06,982
‫آره

645
00:39:07,916 --> 00:39:09,750
‫آره، تو و من، بچه

646
00:39:12,020 --> 00:39:13,887
‫تو و من، عوضی دیوونه

647
00:39:17,492 --> 00:39:18,960
‫آره

648
00:39:22,330 --> 00:39:24,232
‫خب، بنی همیشه یه جنگجو بوده

649
00:39:24,266 --> 00:39:26,268
‫و توی اون باشگاه همینو نیاز دارن

650
00:39:26,301 --> 00:39:27,535
‫چون می‌دونی چیه؟

651
00:39:27,569 --> 00:39:29,904
‫نصف آدم‌های اونجا نازنازین

652
00:39:29,938 --> 00:39:32,307
‫خیلی از آدمهای اونجا نازنازین

653
00:39:33,508 --> 00:39:35,343
‫- می‌تونی با اون چیز راه بری؟
‫- آره

654
00:39:35,377 --> 00:39:36,978
‫یعنی واقعا نازنازین

655
00:39:37,012 --> 00:39:39,880
‫ترجیح میدن فرار کنن تا وارد یه دعوا بشن

656
00:39:39,914 --> 00:39:41,283
‫براشون مهم نیست بیافتن زندان...

657
00:39:41,316 --> 00:39:42,450
‫چون آرامش رو بهم زدن

658
00:39:42,484 --> 00:39:44,019
‫نه، ولی حاضر نیستن بیافتن زندان...

659
00:39:44,052 --> 00:39:46,154
‫چون مرتکب ضرب
‫و شتم و از این چیزها شدن

660
00:39:46,187 --> 00:39:49,057
‫میشه موتورها رو تکون بدی؟

661
00:39:49,090 --> 00:39:49,991
‫چشم، خانم

662
00:39:50,025 --> 00:39:51,892
‫عجب. تو...

663
00:39:51,926 --> 00:39:54,429
‫برام یه بطری آبجو از
‫یه جعبه نگه داشتی

664
00:39:54,462 --> 00:39:55,829
‫چقدر مهربونی

665
00:39:55,863 --> 00:39:57,132
‫از بل، کالیفرنیا...

666
00:39:57,165 --> 00:39:58,400
‫ریچارد کانلی هستم

667
00:40:00,935 --> 00:40:03,271
‫این موتورها رو از حیاطم ببر بیرون!

668
00:40:04,406 --> 00:40:05,907
‫خب، بنی که اصلا اینجا نیست...

669
00:40:05,940 --> 00:40:07,875
‫و این عوضیا هم پیداشون شده

670
00:40:07,909 --> 00:40:09,144
‫خب، چون جایی ندارن که برن، متوجهی؟

671
00:40:09,177 --> 00:40:10,945
‫برای همین میان و همینجا میشینن

672
00:40:10,979 --> 00:40:12,347
‫و ظاهر اینجا رو بد می‌‌کنن

673
00:40:12,380 --> 00:40:15,016
‫خب، همسایه‌ها می‌بیننش
‫و حرف درمیارن

674
00:40:19,087 --> 00:40:21,790
‫قبلا آدم محترمی بودم

675
00:40:24,159 --> 00:40:26,061
‫کتی، چرا فکر می‌کنی این آدمها...

676
00:40:26,094 --> 00:40:29,364
‫وقتی همه دور هم نیستن
‫نشان‌شون رو تن‌شون نمی‌کنن؟

677
00:40:29,397 --> 00:40:31,132
‫چرا؟

678
00:40:31,166 --> 00:40:33,268
‫چون وقتی فقط خودشون هستن می‌ترسن

679
00:40:33,301 --> 00:40:34,936
‫چون آدم‌های زیادی دنبال‌شونن...

680
00:40:34,969 --> 00:40:36,204
‫یه دلیلش اینه، می‌دونی

681
00:40:36,237 --> 00:40:37,605
‫کلی آدم ازشون کینه به دل دارن

682
00:40:37,639 --> 00:40:39,207
‫پس اگه یکی یکی گیرشون بندازن...

683
00:40:39,240 --> 00:40:41,176
‫خب، همین اتفاق برای بنی افتاد

684
00:40:41,209 --> 00:40:43,945
‫بنی همیشه نشانش رو تنش می‌کرد،
‫و وقتی تنش می‌کرد...

685
00:40:43,978 --> 00:40:45,480
‫تنها بود و دردسر بوجود می‌اومد

686
00:40:45,513 --> 00:40:47,215
‫خب، شنیدی چقدر توی لیکساید این...

687
00:40:47,248 --> 00:40:48,650
‫- توی دردسر افتاده؟
‫- آره، آره

688
00:40:48,683 --> 00:40:50,485
‫و همین بود دیگه

689
00:40:50,518 --> 00:40:51,953
‫بنی تنها بود...

690
00:40:51,986 --> 00:40:54,222
‫و حاضر نبود برای کسی
‫نشانش رو دربیاره

691
00:40:54,255 --> 00:40:55,924
‫و دردسر پیش اومد

692
00:40:55,957 --> 00:40:57,325
‫شنیدی برادرم چی گفت؟

693
00:40:57,359 --> 00:40:59,394
‫نباید توی این محله نشان بپوشی

694
00:41:04,532 --> 00:41:05,934
‫پاولی، روی زمین نمی‌مونه

695
00:41:05,967 --> 00:41:08,069
‫مدام بلند میشه

696
00:41:08,970 --> 00:41:10,372
‫بهتره روی زمین بمونی، بی‌شرف عوضی

697
00:41:10,405 --> 00:41:12,240
‫کاری می‌کنم روی زمین بمونه

698
00:41:12,273 --> 00:41:14,376
‫این موتور کوفتی توئه، عوضی؟

699
00:41:16,010 --> 00:41:17,078
‫لعنتی، هنری!

700
00:41:19,314 --> 00:41:21,249
‫ای حرومزاده!

701
00:41:21,282 --> 00:41:23,118
‫- ای کثافت عوضی!
‫- هنری!

702
00:41:23,151 --> 00:41:24,986
‫هنری

703
00:41:25,019 --> 00:41:26,221
‫آره، نگران نباش

704
00:41:26,254 --> 00:41:28,123
‫این حرومزاده همینجا جلوی چشممه

705
00:41:33,124 --> 00:41:36,124
‫[مصاحبه با کتی ۱۹۷۳]

706
00:41:37,699 --> 00:41:40,034
‫خب، نزدیک بود پاش قطع بشه

707
00:41:41,035 --> 00:41:42,937
‫می‌دونی، همیشه بابام بهم می‌گفت...

708
00:41:42,971 --> 00:41:44,706
‫خیلی بلا باید سر یه
‫مرد بیاد تا گریه کنه...

709
00:41:44,739 --> 00:41:46,441
‫خیلی زیاد، می‌دونی

710
00:41:46,474 --> 00:41:50,011
‫خب، اینطوری نیست که با یه
‫ضربه توی سر بیافته و گریه کنن

711
00:41:50,044 --> 00:41:51,346
‫مرد واقعی اینطوری نیست

712
00:41:52,213 --> 00:41:54,549
‫خب، گریه پدرم رو دو بار...

713
00:41:54,582 --> 00:41:56,985
‫در زندگیش دیدم

714
00:41:57,018 --> 00:41:58,586
‫یه بار وقتی پدرش مرد...

715
00:41:58,620 --> 00:42:00,422
‫و وقتی که نزدیک بود مادرم بمیره

716
00:42:00,455 --> 00:42:02,424
‫و واقعا گریه و زاری کرد، می‌دونی

717
00:42:02,457 --> 00:42:04,225
‫و همیشه حرفشو باور داشتم

718
00:42:04,259 --> 00:42:06,227
‫در حالی که بنی...

719
00:42:06,261 --> 00:42:09,364
‫دیدم که با سیم‌خاردار زدنش

720
00:42:09,397 --> 00:42:11,032
‫دیدم که بخیه خورده...

721
00:42:11,065 --> 00:42:12,434
‫و بازم هیچی، می‌دونی

722
00:42:12,467 --> 00:42:14,169
‫خب، وقتی هوشیار و سرحال بوده...

723
00:42:14,202 --> 00:42:16,037
‫بخیه زدنش

724
00:42:16,070 --> 00:42:18,606
‫حتی نمی‌بینی این یارو
‫یه قطره اشک بریزه

725
00:42:18,640 --> 00:42:22,510
‫تنها باری که دیدم نزدیک بود
‫بزنه زیر گریه همون روز بود

726
00:42:24,012 --> 00:42:26,448
‫نه برای درد گریه می‌کنه
‫نه برای هیچی، نه

727
00:42:26,481 --> 00:42:28,316
‫می‌دونی برای چی گریه کرد؟

728
00:42:34,489 --> 00:42:38,193
‫نذار پای منو ببرن

729
00:42:39,327 --> 00:42:40,728
‫باشه؟ نذار...

730
00:42:40,762 --> 00:42:42,597
‫پای منو قطع کنن

731
00:42:45,099 --> 00:42:48,069
‫اگه پامو قطع کنن دیگه نمی‌تونم سواری کنم

732
00:42:51,506 --> 00:42:52,740
‫همون موقع بود

733
00:42:52,774 --> 00:42:54,309
‫نمی‌خواست پاشو از دست بده...

734
00:42:54,342 --> 00:42:56,244
‫چون اینطوری دیگه نمی‌تونست
‫سوار موتور بشه

735
00:42:56,277 --> 00:42:58,079
‫مهم نبود که ضربه مغزی شده...

736
00:42:58,112 --> 00:42:59,747
‫و این روانی نزدیک بود
‫پاشو قطع کنه...

737
00:42:59,781 --> 00:43:01,115
‫چون حاضر نشده نشانش رو دربیاره

738
00:43:01,149 --> 00:43:03,084
‫نه، مهم نبود که...

739
00:43:03,117 --> 00:43:04,486
‫قرار نبود حتی سواری کنه...

740
00:43:04,519 --> 00:43:06,187
‫چون گواهینامه‌ش...

741
00:43:06,221 --> 00:43:07,789
‫از همون موقع که همه پلیس‌ها
‫افتاده بودن دنبالش باطل شده بود

742
00:43:07,822 --> 00:43:10,425
‫خب...

743
00:43:10,458 --> 00:43:12,227
‫نه، نه، نه، نه

744
00:43:12,260 --> 00:43:13,361
‫آخه به تنها چیزی که فکر می‌کرد...

745
00:43:13,394 --> 00:43:15,129
‫سوار شدن روی موتور احمقانه‌ش بود

746
00:43:15,163 --> 00:43:18,500
‫بهت بگم، اگه اینقدر
‫غم‌انگیز نبود بامزه می‌شد

747
00:43:19,634 --> 00:43:21,569
‫و جانی چی؟

748
00:43:24,405 --> 00:43:26,140
‫اوه، جانی

749
00:43:27,175 --> 00:43:29,110
‫جانی زد به سیم آخر

750
00:43:30,078 --> 00:43:32,547
‫جانی، بنی حالش خیلی بده

751
00:43:32,580 --> 00:43:34,048
‫توی بیمارستانه

752
00:43:34,082 --> 00:43:36,384
‫دو نفر به خاطر نشانش پریدن به سرش

753
00:43:38,753 --> 00:43:40,722
‫تقریبا پاشو قطع کردن

754
00:43:47,695 --> 00:43:49,230
‫کجا؟

755
00:43:50,832 --> 00:43:52,433
‫لیکساید

756
00:44:47,655 --> 00:44:49,524
‫اینجا دنبال دردسر نیستم

757
00:44:53,428 --> 00:44:55,096
‫خب...

758
00:44:56,598 --> 00:44:59,567
‫امروز صبح یه پسر جوون اینجا کتک خورده

759
00:45:01,502 --> 00:45:02,737
‫و...

760
00:45:02,770 --> 00:45:05,340
‫می‌دونی کار کی بوده؟

761
00:45:09,177 --> 00:45:11,346
‫دو تا مشتری همیشگی

762
00:45:12,780 --> 00:45:14,515
‫دو تا مشتری همیشگی؟

763
00:45:15,850 --> 00:45:17,785
‫آره، باشه

764
00:45:17,819 --> 00:45:20,188
‫اون مداد رو بردار...

765
00:45:20,221 --> 00:45:22,557
‫اسم‌شون و جایی که زندگی می‌کنن رو بنویس

766
00:45:24,659 --> 00:45:26,494
‫اونوقت کاری به کارت نداریم

767
00:45:29,330 --> 00:45:32,233
‫این میخونه منه. صاحبشم

768
00:46:11,839 --> 00:46:13,274
‫چند نفر رو بفرست...

769
00:46:13,307 --> 00:46:15,510
‫کاری کنن که دیگه نتونن راه برن

770
00:46:18,813 --> 00:46:20,682
‫میخونه چی؟

771
00:46:20,715 --> 00:46:22,216
‫بسوزونش

772
00:47:09,764 --> 00:47:11,332
‫باید بریم

773
00:47:24,378 --> 00:47:25,446
‫نه، نمیریم

774
00:47:28,783 --> 00:47:30,518
‫ازمون می‌ترسن

775
00:47:37,926 --> 00:47:40,328
‫فکر کنم همین بدجور ترسوندش

776
00:47:43,397 --> 00:47:46,534
‫می‌دونی، خیلی قدرت زیادیه که
‫بخواد مال یه نفر باشه

777
00:47:46,567 --> 00:47:48,603
‫می‌دونی، رییس همه این چیزها باشه

778
00:47:48,636 --> 00:47:50,438
‫خب، دیگه هیچکس نمی‌تونه
‫باهات دربیافته

779
00:47:50,471 --> 00:47:52,774
‫- خامه؟
‫- نه

780
00:47:59,413 --> 00:48:01,415
‫می‌دونی، بنی در بد وضعیتی بود

781
00:48:04,352 --> 00:48:06,320
‫خب، سه هفته توی یه
‫مسافرخونه نگهش داشته بودم

782
00:48:06,354 --> 00:48:07,555
‫حتی نمی‌تونست راه بره...

783
00:48:07,588 --> 00:48:09,724
‫پس یه جایی بردمش که پله‌ها نداشته باشه

784
00:48:09,757 --> 00:48:12,293
‫این شوهر منه. این...

785
00:48:12,995 --> 00:48:14,362
‫دارین

786
00:48:15,663 --> 00:48:16,831
‫داشتیم نوشیدنی می‌خوردیم

787
00:48:16,864 --> 00:48:18,499
‫مشروب مخلوط میل داری؟

788
00:48:18,533 --> 00:48:20,601
‫یه ماریتنی خیلی گرم می‌خوام

789
00:48:20,635 --> 00:48:22,570
‫شراب ایتالیایی، ودکای اسپانیایی...

790
00:48:22,603 --> 00:48:24,505
‫و یه زیتون یونانی؟

791
00:48:24,539 --> 00:48:25,807
‫خب، فکر نکنم...

792
00:48:25,840 --> 00:48:27,842
‫زحمت نکش

793
00:48:27,875 --> 00:48:29,410
‫خودم درستش می‌کنم

794
00:48:39,620 --> 00:48:40,822
‫هی، کتی

795
00:48:40,855 --> 00:48:42,590
‫بیا تو

796
00:48:43,825 --> 00:48:45,093
‫سلام، نگاش کن

797
00:48:45,127 --> 00:48:46,794
‫چقدر تحویلت گرفتن

798
00:48:46,828 --> 00:48:48,030
‫مثل ملکه شدی

799
00:48:48,063 --> 00:48:49,831
‫به کی میگی ملکه؟

800
00:48:49,864 --> 00:48:52,733
‫حالت خوبه.
‫واقعا اوضاعت خوبه

801
00:48:52,767 --> 00:48:54,502
‫بچه‌ها فکر کردن واقعا
‫ممکنه از دور خارج بشی

802
00:48:54,535 --> 00:48:56,704
‫از دور خارج شده. نمی‌تونه راه بره

803
00:48:57,438 --> 00:48:58,907
‫جراح چی گفت؟

804
00:48:58,941 --> 00:49:01,576
‫یه تاندون رو پاره کردن

805
00:49:01,609 --> 00:49:02,877
‫وای خدایا

806
00:49:02,911 --> 00:49:04,412
‫یخ تموم کردیم

807
00:49:04,445 --> 00:49:05,446
‫آره

808
00:49:05,479 --> 00:49:06,848
‫بهم می‌دوزنش یا نه؟

809
00:49:06,881 --> 00:49:08,449
‫یه چیزی توی همین مایه‌ها

810
00:49:08,482 --> 00:49:10,818
‫- میرم یه کم یخ بیارم.
‫- خب...

811
00:49:10,852 --> 00:49:12,887
‫خب، تا کی توی بیمارستان
‫نگهت می‌دارن؟

812
00:49:12,921 --> 00:49:15,523
‫- سه یا چهار روز
‫- خیلی زیاده

813
00:49:29,037 --> 00:49:31,106
‫بچه‌ها خیلی دوست دارن بیان دیدنت

814
00:49:31,139 --> 00:49:32,874
‫قراره خیلی بزرگ باشه، می‌دونی...

815
00:49:32,908 --> 00:49:34,142
‫شاید بزرگترین

816
00:49:34,176 --> 00:49:35,710
‫بزرگترین چی؟

817
00:49:35,743 --> 00:49:37,511
‫پیک‌نیک. جانی میگه
‫می‌خوان برن...

818
00:49:37,545 --> 00:49:38,880
‫مسابقه دیتون

819
00:49:38,914 --> 00:49:40,615
‫اوه

820
00:49:40,648 --> 00:49:42,084
‫چقدر دیگه‌س؟ سه هفته؟

821
00:49:42,117 --> 00:49:43,818
‫آره

822
00:49:43,851 --> 00:49:45,720
‫خب، تا اون موقع هنوزم
‫پام توی گچ ـه، ولی...

823
00:49:45,753 --> 00:49:46,654
‫گچ؟

824
00:49:46,687 --> 00:49:48,489
‫گچ، نه. با پای چپت دنده عوض می‌کنی

825
00:49:48,522 --> 00:49:49,757
‫همیشه می‌تونی از
‫ترمز جلو استفاده کنی...

826
00:49:49,790 --> 00:49:51,859
‫اگه زیاد بهش فشار نیاری

827
00:49:52,727 --> 00:49:54,162
‫بچه‌ها رو می‌شناسم، اونا...

828
00:50:02,204 --> 00:50:04,172
‫نوشیدنی می‌خوای، جانی؟

829
00:50:04,206 --> 00:50:05,908
‫میل ندارم

830
00:50:05,941 --> 00:50:08,409
‫بچه‌ها خیلی دوست دارن
‫اونجا ببیننت

831
00:50:09,144 --> 00:50:10,845
‫می‌دونی، خیلی نگرانتن

832
00:50:11,746 --> 00:50:14,815
‫- میام
‫- باشه

833
00:50:16,084 --> 00:50:17,219
‫من می‌رم

834
00:50:17,252 --> 00:50:19,754
‫استراحت کن

835
00:50:19,787 --> 00:50:21,656
‫خیلی‌خب

836
00:50:21,689 --> 00:50:22,958
‫کتی

837
00:50:35,836 --> 00:50:37,538
‫نگو که می‌خوای بعد از سه هفته

838
00:50:37,571 --> 00:50:39,041
‫موتور سواری کنی

839
00:50:39,074 --> 00:50:41,176
‫دکتر گفت سه الی چهار هفته
‫نباید چیز سنگین بلند کنی

840
00:50:41,209 --> 00:50:42,576
‫نمی‌دونم

841
00:50:42,610 --> 00:50:44,812
‫تلویزیون رو روشن کن

842
00:50:47,082 --> 00:50:48,984
‫نمی‌خوام موتور سواری کنی

843
00:50:50,785 --> 00:50:53,221
‫.آره، دلهره می‌گیرم
‫اون هم چند وقت بعد از جراحیت

844
00:50:53,255 --> 00:50:54,923
‫حس خوبی ندارم

845
00:50:56,857 --> 00:50:59,527
‫حس خوبی نداری؟ -
‫نگران می‌شم -

846
00:51:06,034 --> 00:51:08,003
‫بهتره بذارم برم

847
00:51:09,137 --> 00:51:10,705
‫می‌ذارم می‌رم

848
00:51:10,738 --> 00:51:12,840
‫چی؟ -
‫نه، اینجوری بهتره -

849
00:51:12,873 --> 00:51:15,110
‫بدونِ من اوضاعت بهتره -
‫بس کن -

850
00:51:15,143 --> 00:51:17,279
‫دیگه لازم نیست تر و خشکم کنی

851
00:51:17,312 --> 00:51:19,014
‫و نگرانم بشی -
‫نه -

852
00:51:19,047 --> 00:51:20,748
‫نه

853
00:51:21,816 --> 00:51:24,485
‫وقتی خوب شدم، می‌رم

854
00:51:55,783 --> 00:51:57,818
‫نمی‌خوام بری

855
00:52:19,107 --> 00:52:22,743
‫داشتم از آزادراه خارج می‌شدم
‫و می‌رفتم توی گیاه علف‌فرشیان

856
00:52:22,777 --> 00:52:24,279
‫نمی‌دونم با گیاهش
‫آشنایی دارین یا نه

857
00:52:24,312 --> 00:52:25,713
‫اگه یه وقت رفتین کالیفرنیا

858
00:52:25,746 --> 00:52:27,049
‫...خواستین یه سر برین یه نگاهی بهش

859
00:52:27,082 --> 00:52:28,216
‫سلام کتی

860
00:52:28,250 --> 00:52:29,918
‫.سلام بروسی
‫حالِ گیل چطوره؟

861
00:52:29,951 --> 00:52:32,921
‫خوبه. توی یه سالن ناخنکاری
‫در «اوک پارک» مشغول به کار شده

862
00:52:32,954 --> 00:52:34,089
‫می‌رم یه سر بهش می‌زنم

863
00:52:34,122 --> 00:52:36,024
‫جانی، می‌شه صحبت کنیم؟

864
00:52:36,058 --> 00:52:37,825
‫اوهوم

865
00:52:40,128 --> 00:52:42,897
‫اوه، باید همیشه این آقایون باشن
‫و همه‌چیز رو بشنون؟

866
00:52:42,931 --> 00:52:45,267
‫مگه چی قراره بشنون؟ -
‫یه‌سری حرف‌ها -

867
00:52:45,300 --> 00:52:47,035
‫اوه

868
00:52:56,211 --> 00:52:57,979
‫چیزی لازم داری، کتی؟

869
00:53:01,116 --> 00:53:02,350
‫نمی‌تونی صاحبش بشی

870
00:53:02,384 --> 00:53:03,818
‫کی رو می‌گی؟

871
00:53:03,851 --> 00:53:05,686
‫خودت خوب می‌دونی کی رو می‌گم

872
00:53:05,719 --> 00:53:06,821
‫نمی‌تونی «بنی» رو صاحب بشی

873
00:53:06,854 --> 00:53:08,856
‫.بنی، مال تو و باشگاه نیست
‫مال منه

874
00:53:08,889 --> 00:53:10,691
‫می‌دونی، اگه به موتور سواری ادامه بده

875
00:53:10,724 --> 00:53:11,960
‫می‌میره

876
00:53:11,993 --> 00:53:13,195
‫به هر نحوی شده، می‌کشتش

877
00:53:13,228 --> 00:53:14,728
‫خودت هم می‌دونی راست می‌گم

878
00:53:14,762 --> 00:53:16,264
‫خب من چی کار کنم؟

879
00:53:16,298 --> 00:53:20,368
‫اختیار بنی، همون‌طور که دستِ تو نیست
‫دستِ من هم نیست

880
00:53:20,402 --> 00:53:23,338
‫هیچ‌کس نمی‌تونه برای اون بچه
‫امر و نهی کنه

881
00:53:23,371 --> 00:53:25,273
‫یه مرد عاقل و بالغه

882
00:53:26,141 --> 00:53:28,809
‫اگه بخواد موتور سواری کنه، می‌کنه

883
00:53:28,843 --> 00:53:30,112
‫اگه تو نذاری، نمی‌کنه جانی

884
00:53:30,145 --> 00:53:31,712
‫اگه از باشگاه اخراجش کنی
‫موتور سواری نمی‌کنه

885
00:53:31,745 --> 00:53:34,349
‫بی‌خیال -
‫نه، اون مال منه. مال منه، جانی -

886
00:53:34,382 --> 00:53:35,749
‫من زنشم، نه تویی

887
00:53:35,783 --> 00:53:37,385
‫یعنی چی؟

888
00:53:37,419 --> 00:53:39,121
‫.می‌دونم دوستش داری
‫من هم دوستش دارم

889
00:53:39,154 --> 00:53:41,323
‫واسه همین باید بندازیش بیرون

890
00:53:43,992 --> 00:53:45,759
‫...آه

891
00:53:48,063 --> 00:53:50,098
‫صحبت‌هات تموم شد؟

892
00:53:51,166 --> 00:53:52,367
‫نمی‌دونم. تموم شد؟

893
00:53:52,400 --> 00:53:53,401
‫حرف دیگه‌ای داری؟

894
00:53:53,435 --> 00:53:54,768
‫نه، گفتنی‌ها رو گفتم

895
00:53:54,802 --> 00:53:56,404
‫خیلی‌خب پس، تموم شد

896
00:53:56,438 --> 00:53:58,140
‫...صحبت‌هات

897
00:53:58,173 --> 00:53:59,840
‫تموم شد

898
00:54:11,353 --> 00:54:13,255
‫مالِ تو نیست

899
00:54:21,329 --> 00:54:23,797
‫دهنت رو ببند

900
00:54:23,831 --> 00:54:25,934
‫بیا ببندش خب

901
00:54:28,436 --> 00:54:30,038
‫خفه‌خون بگیر

902
00:54:30,071 --> 00:54:32,340
‫خدا شاهده، کارت فقط غر زدنه

903
00:54:32,374 --> 00:54:34,309
‫فقط بلدی زر بزنی

904
00:54:34,342 --> 00:54:36,478
‫باید دهنت رو واسه همیشه ببندم

905
00:54:36,511 --> 00:54:37,946
‫عرضه سکس که نداری

906
00:54:37,979 --> 00:54:39,713
‫ببینیم عرضه این کار رو داری؟ -
‫ساکت شید -

907
00:54:39,747 --> 00:54:40,916
‫از این زبون درازیت خسته شدم

908
00:54:40,949 --> 00:54:42,184
‫آشغال بی‌ارزش

909
00:54:42,217 --> 00:54:44,718
‫همیشه جوری وانمود می‌کنی
‫که انگار خیلی سرسختی

910
00:54:44,752 --> 00:54:46,221
‫اگه به‌خاطر کمر ناقصم نبود

911
00:54:46,254 --> 00:54:47,923
‫سیاه و کبودت می‌کردم -
‫بذارید کتم رو بیارم -

912
00:54:47,956 --> 00:54:49,191
‫همه‌ش کمرت رو بهونه می‌کنی

913
00:54:49,224 --> 00:54:50,791
‫گفتم ساکت شید -
‫بیا اینجا ببینم -

914
00:54:50,824 --> 00:54:52,027
‫...عجب آشغالِ بی ارزشی

915
00:54:52,060 --> 00:54:53,328
‫بیا تا با کمربند، سیاه و کبودت کنم

916
00:54:53,361 --> 00:54:54,362
‫از آب در اومدی...

917
00:54:54,396 --> 00:54:55,863
‫نه، نه -
‫آدمت می‌کنم

918
00:54:55,896 --> 00:54:57,299
‫تمومش کنید -
‫بهت گفته بودم -

919
00:54:57,332 --> 00:54:58,799
‫بهت چی گفته بودم؟ -
‫لعنتی -

920
00:54:59,900 --> 00:55:02,070
‫بهت چی گفته بودم، هان؟

921
00:55:02,103 --> 00:55:03,905
‫بهت چی گفته بودم، هان؟ -
‫نه -

922
00:55:03,939 --> 00:55:05,773
‫بس کن، بس کن -
‫نه -

923
00:55:05,806 --> 00:55:07,175
‫نه

924
00:55:07,209 --> 00:55:09,477
‫هی، بیا ببینم

925
00:55:09,511 --> 00:55:10,946
‫بس کن

926
00:55:10,979 --> 00:55:12,480
‫بس کن

927
00:55:12,514 --> 00:55:15,417
‫بس کن! داری می‌کشیش

928
00:55:15,450 --> 00:55:18,752
‫بس کن، بس کن

929
00:55:21,289 --> 00:55:23,158
‫دیگه اینجا نبینمت

930
00:55:23,191 --> 00:55:26,727
‫.حق نداری برگردی اینجا
‫دیگه پات رو نذاری توی این خونه

931
00:55:34,902 --> 00:55:36,271
‫ببخشید

932
00:55:36,304 --> 00:55:39,007
‫ببخشید

933
00:55:39,040 --> 00:55:40,208
‫ببخشید

934
00:55:40,242 --> 00:55:41,343
‫ببخشید

935
00:55:49,918 --> 00:55:51,819
‫کی میاد؟

936
00:56:17,445 --> 00:56:18,446
‫چی شده؟

937
00:56:27,622 --> 00:56:29,057
‫هی، هی

938
00:56:31,426 --> 00:56:33,295
‫عضو باشگاه وندالی؟

939
00:56:33,328 --> 00:56:34,429
‫آره

940
00:56:34,462 --> 00:56:35,829
‫خیلی‌خب، من و رفقام

941
00:56:35,863 --> 00:56:37,999
‫می‌خوایم عضوش بشیم

942
00:56:38,033 --> 00:56:39,534
‫...اگه می‌خوای عضو بشی

943
00:56:39,567 --> 00:56:41,202
‫باید با رئیس صحبت کنی...

944
00:56:42,003 --> 00:56:43,905
‫عه؟ رئیسش کیه؟

945
00:56:44,872 --> 00:56:46,840
‫رئیسش کیه؟

946
00:56:51,446 --> 00:56:53,214
‫اونه

947
00:56:56,084 --> 00:56:57,218
‫بالا

948
00:56:59,254 --> 00:57:01,855
‫هی، این یارو رو ببینید

949
00:57:01,889 --> 00:57:03,391
‫خوش اومدی

950
00:57:03,425 --> 00:57:05,493
‫این همه راه رو با عصا اومدی؟

951
00:57:05,527 --> 00:57:06,860
‫بستمش به موتور

952
00:57:06,894 --> 00:57:08,163
‫بهش نیاز داره، چون پاش شکسته

953
00:57:08,196 --> 00:57:09,464
‫سلام بتی -
‫سلام کتی -

954
00:57:09,497 --> 00:57:11,333
‫هوسِ نوشیدنی کردم

955
00:57:11,366 --> 00:57:14,235
‫موتور سواری با این وضع چطوره؟

956
00:57:32,220 --> 00:57:33,254
‫سلام رفیق

957
00:57:34,356 --> 00:57:36,424
‫یه نفر گفت که باید
‫با تو صحبت کنم

958
00:57:38,326 --> 00:57:39,893
‫شاید

959
00:57:39,928 --> 00:57:42,364
‫از کالیفرنیا اومدم

960
00:57:42,397 --> 00:57:45,500
‫،شنیدم پیک‌نیک بزرگی به راهه
‫گفتم بیام یه سری بزنم

961
00:57:45,533 --> 00:57:47,868
‫شنیدم تو رئیس باشگاهی

962
00:57:48,603 --> 00:57:50,505
‫اسمم سانیه

963
00:57:50,538 --> 00:57:52,006
‫...می‌خواستم یه‌کم از غذا

964
00:57:53,007 --> 00:57:55,210
‫...و نوشیدنی اینجا بهره‌مند بشم و...

965
00:57:56,177 --> 00:57:58,546
‫یکی دو شب، کمپ کنم

966
00:57:58,580 --> 00:58:01,049
‫خواستم به پارتی‌تون، یه‌کم ظرافت ببخشم
‫و توی اموراتش کمک کنم

967
00:58:01,082 --> 00:58:03,418
‫خیلی‌خب، راحت باش

968
00:58:04,419 --> 00:58:05,653
‫این بروسیه

969
00:58:05,687 --> 00:58:08,423
‫اینم که پاش توی گچه، بنیه

970
00:58:08,456 --> 00:58:10,458
‫من هم جانی‌ام

971
00:58:10,492 --> 00:58:12,327
‫ما اعضای باشگاه وندال‌ها هستیم

972
00:58:12,360 --> 00:58:13,995
‫...خب

973
00:58:14,696 --> 00:58:16,598
‫خوش‌حالم که با چندتا آدم کاربلد
‫آشنا شدم

974
00:58:38,686 --> 00:58:40,455
‫وندال‌ها، حرومزاده

975
00:58:41,723 --> 00:58:43,191
‫همیشه برام سوال بود

976
00:58:43,224 --> 00:58:45,126
‫که موتورسوارهای کالیفرنیا
‫چه شکلی هستن

977
00:58:46,127 --> 00:58:48,563
‫تصور کن هزارتاشون
‫یه‌جا باشن، چی می‌شه

978
00:59:01,176 --> 00:59:03,311
‫همیشه من رو احمق می‌دونستن

979
00:59:03,344 --> 00:59:05,747
‫پسر، تا قبل از اینکه عضو ارتش بشم

980
00:59:05,780 --> 00:59:07,515
‫سوادِ خوندن یه کامیک هم نداشتم

981
00:59:07,549 --> 00:59:09,684
‫چه کامیکی؟

982
00:59:09,717 --> 00:59:11,753
‫من متولد کانادام، پسر

983
00:59:11,786 --> 00:59:13,321
‫...می‌دونی

984
00:59:13,354 --> 00:59:15,657
‫کلا تا کلاس چهارم
‫درس خوندم

985
00:59:15,690 --> 00:59:17,125
‫متون کتاب‌ها فرانسوی بود
‫و اثری از انگلیسی نبود

986
00:59:17,158 --> 00:59:19,027
‫و دائم داشتم تقلا می‌کردم

987
00:59:19,060 --> 00:59:21,129
‫که زبونِ لعنتی رو یاد بگیرم

988
00:59:21,162 --> 00:59:23,264
‫توی ارتش بودی؟ -
‫آره -

989
00:59:23,289 --> 00:59:26,058
‫چون دائم رفتار پرخاشگرانه داشتم

990
00:59:26,100 --> 00:59:27,535
‫اخراجم کردن

991
00:59:28,403 --> 00:59:30,238
‫من دلم می‌خواست توی ارتش باشم

992
00:59:30,271 --> 00:59:33,441
‫همیشه دوست داشتم
‫اعزام بشم ویتنام

993
00:59:36,077 --> 00:59:39,214
‫رفتم نظام وظیفه که ثبت‌نام کنم

994
00:59:39,247 --> 00:59:43,718
‫شب قبلش توی «سی‌وی» پارتی گرفته بودن

995
00:59:43,751 --> 00:59:45,220
‫و من هم رفته بودم

996
00:59:45,253 --> 00:59:49,524
‫حدوداً ساعت چهار برگشتم خونه

997
00:59:50,758 --> 00:59:52,460
‫...مامانم اومد خونه و گفت

998
00:59:53,428 --> 00:59:55,263
‫«هنوز نرفتی؟»

999
00:59:57,465 --> 00:59:59,234
‫«هنوز نرفتی؟»

1000
01:00:00,134 --> 01:00:02,070
‫ساعتم داشت زنگ می‌خورد
‫و خودم مستِ پاره، خواب بودم

1001
01:00:02,103 --> 01:00:03,771
‫لای ریشم هم شراب بود

1002
01:00:03,805 --> 01:00:05,440
‫...و می‌دونید

1003
01:00:05,473 --> 01:00:07,642
‫مادرم سوار تاکسیم کرد

1004
01:00:07,675 --> 01:00:10,512
‫و تا دم نظام وظیفه باهام اومد

1005
01:00:12,213 --> 01:00:15,350
‫هی ایستگاه عوض می‌کنن

1006
01:00:15,383 --> 01:00:19,187
‫و من هم موقع نشستن
‫هی می‌رفتم تو چرُت

1007
01:00:22,156 --> 01:00:23,291
‫ولی قبول شدم

1008
01:00:23,324 --> 01:00:25,293
‫همه آزمون‌ها رو قبول شدم

1009
01:00:26,427 --> 01:00:28,530
‫«بعدش یارو گفت «آزمون جسمانیت رو افتادی

1010
01:00:28,563 --> 01:00:32,267
‫گفتم «چی کسشعر می‌گی؟
‫گوش‌هام مشکل داره؟

1011
01:00:32,300 --> 01:00:34,636
‫«ناشنوایی چیزی‌ام؟

1012
01:00:34,669 --> 01:00:36,371
‫اون هم گفت

1013
01:00:36,404 --> 01:00:38,640
‫«نه، روانپزشکت انداختت»

1014
01:00:40,408 --> 01:00:42,176
‫دکتره نابغه بوده

1015
01:00:42,210 --> 01:00:44,212
‫آره، بوی مشروب می‌دادم

1016
01:00:44,245 --> 01:00:46,681
‫و تحت تاثیر الکل بودم

1017
01:00:46,714 --> 01:00:49,150
‫ولی بهش جواب‌های خوبی دادم

1018
01:00:49,183 --> 01:00:51,819
‫...اون هم گفت

1019
01:00:51,853 --> 01:00:53,388
‫همه آزمون‌ها رو قبول شدی»

1020
01:00:53,421 --> 01:00:57,625
‫ولی شخصیت نامطلوبی داری

1021
01:01:00,461 --> 01:01:02,497
‫«و ما نمی‌خوایمت

1022
01:01:03,364 --> 01:01:06,167
‫«گفتم «می‌خوام برم جنگ بابا

1023
01:01:06,200 --> 01:01:08,169
‫و حرومزاده رو فحش کشش کردم

1024
01:01:08,202 --> 01:01:09,771
‫گفتم «برو کیرم تو ناموست

1025
01:01:09,804 --> 01:01:12,173
‫«مرتیکه‌ی حرومزاده

1026
01:01:16,611 --> 01:01:17,812
‫از اونجا رفتم

1027
01:01:17,845 --> 01:01:20,348
‫زدم زیر گریه

1028
01:01:21,215 --> 01:01:23,217
‫دلم می‌خواست برم

1029
01:01:24,319 --> 01:01:26,354
‫چپول‌ها داشتن برگه‌های
‫اعزام به خدمت رو می‌سوزوندن

1030
01:01:26,387 --> 01:01:28,156
‫اون‌وقت اونایی که مایل به اعزام بودن رو
‫قبول نمی‌کردن

1031
01:01:28,189 --> 01:01:30,391
‫خیلی عصبی شدم

1032
01:01:40,802 --> 01:01:42,670
‫اینکه با این وضعیتت پا شدی اومدی

1033
01:01:42,704 --> 01:01:45,440
‫خیلی برام ارزش داره

1034
01:01:46,774 --> 01:01:48,643
‫...داشتم به این فکر می‌کردم

1035
01:01:49,777 --> 01:01:51,512
‫که نمی‌تونم تا ابد
‫باشگاه رو اداره کنم

1036
01:01:51,546 --> 01:01:54,816
‫می‌دونی، مجبورم یکی رو پیدا کنم

1037
01:01:54,849 --> 01:01:56,684
‫که بسپارمش بهش

1038
01:01:59,687 --> 01:02:01,456
‫بروسی چطوره؟

1039
01:02:01,489 --> 01:02:02,624
‫بروسی

1040
01:02:02,657 --> 01:02:04,258
‫...اوه

1041
01:02:04,292 --> 01:02:05,860
‫می‌دونی که بروسی رو
‫مثل برادرم دوست دارم

1042
01:02:05,893 --> 01:02:08,229
‫ولی بروسی مناسبِ این کار نیست

1043
01:02:08,964 --> 01:02:11,633
‫اینا بروسی رو درسته قورت می‌دن

1044
01:02:11,666 --> 01:02:14,202
‫...باید یکی باشه که

1045
01:02:15,938 --> 01:02:17,705
‫بهش احترام بذارن

1046
01:02:18,806 --> 01:02:20,241
‫باید یکی باشه

1047
01:02:20,274 --> 01:02:22,477
‫که جلوشون کم نیاره

1048
01:02:27,649 --> 01:02:29,617
‫تو مناسبی

1049
01:02:33,488 --> 01:02:34,689
‫بی‌خیال

1050
01:02:44,832 --> 01:02:46,367
‫ببین

1051
01:02:47,368 --> 01:02:49,203
‫من این باشگاه رو از صفر ساختم

1052
01:02:49,237 --> 01:02:50,805
‫ساختمش

1053
01:02:50,838 --> 01:02:52,306
‫بیش‌تر از اینکه به خانواده خودم برسم

1054
01:02:52,340 --> 01:02:53,675
‫به باشگاه رسیدم

1055
01:02:53,708 --> 01:02:55,276
‫این خانواده‌امه

1056
01:02:56,377 --> 01:02:57,980
‫نمی‌دونم الان چندتا شعبه داریم

1057
01:02:58,013 --> 01:03:00,481
‫...می‌دونم افراد جدیدی

1058
01:03:00,515 --> 01:03:01,649
‫عضو شدن

1059
01:03:01,683 --> 01:03:02,850
‫افراد تازه‌نفسی داریم

1060
01:03:02,884 --> 01:03:05,787
‫...حتی بعضی‌‌هاشون هم نمی‌شناسم، ولی

1061
01:03:05,820 --> 01:03:08,289
‫ولی اینایی که من می‌شناسم
‫تابع هرکسی نمی‌شن

1062
01:03:08,322 --> 01:03:11,392
‫مگر کسی که بتونه
‫از پس خودش برمیاد، می‌دونی؟

1063
01:03:13,695 --> 01:03:14,796
‫یه نگاه به من بنداز

1064
01:03:14,829 --> 01:03:17,432
‫من به‌گا رفتم

1065
01:03:17,465 --> 01:03:18,266
‫هوم

1066
01:03:18,299 --> 01:03:19,935
‫حتی پولِ شهریه‌م رو هم ندارم

1067
01:03:19,968 --> 01:03:21,803
‫کیر تو شهریه

1068
01:03:27,675 --> 01:03:29,610
‫تو آدمِ بالغی هستی، داداش

1069
01:03:31,013 --> 01:03:33,681
‫خونه و شغل داری

1070
01:03:33,715 --> 01:03:35,249
‫من دنبالِ این چیزها نیستم

1071
01:03:35,283 --> 01:03:37,218
‫چون برام مهم نیستن

1072
01:03:41,355 --> 01:03:43,524
‫...آره، می‌دونی

1073
01:03:43,558 --> 01:03:45,027
‫می‌بینی؟

1074
01:03:45,060 --> 01:03:46,794
‫واسه همین تو رو انتخاب کردم

1075
01:03:48,429 --> 01:03:49,597
‫هان؟

1076
01:03:50,398 --> 01:03:53,035
‫...تو همون آدمی هستی

1077
01:03:53,068 --> 01:03:55,503
‫که همه این بچه‌ها می‌خوان باشن

1078
01:03:56,905 --> 01:03:58,439
‫می‌بینی؟

1079
01:04:02,044 --> 01:04:04,312
‫...جانی -
‫چیه؟ -

1080
01:04:07,315 --> 01:04:08,783
‫مال خودته

1081
01:04:12,453 --> 01:04:13,821
‫هوم

1082
01:04:25,333 --> 01:04:26,801
‫...هی، می‌دونی

1083
01:04:27,802 --> 01:04:30,671
‫صرفا بهش فکر کن

1084
01:04:46,821 --> 01:04:48,856
‫...سانی

1085
01:04:50,391 --> 01:04:51,793
‫تو توی کالیفرنیا موتورسواری می‌کنی، درسته؟

1086
01:04:51,826 --> 01:04:54,395
‫باشگاه‌ت همون‌حاست؟ -
‫اوهوم -

1087
01:04:55,696 --> 01:04:57,698
‫پس اینجا چه غلطی می‌کنی؟

1088
01:05:00,135 --> 01:05:01,836
‫اومدم سراغ ایشون

1089
01:05:04,006 --> 01:05:05,773
‫نشانش رو تحویل نداد

1090
01:05:06,674 --> 01:05:09,510
‫شنیدیم عضو یه باشگاه دیگه شده

1091
01:05:10,711 --> 01:05:13,781
‫واسه همین فرستادنم
‫تا پاره‌ش کنم

1092
01:05:17,552 --> 01:05:19,387
‫...الان می‌خوای

1093
01:05:19,955 --> 01:05:22,590
‫پاره‌ش کنی؟

1094
01:05:26,894 --> 01:05:28,063
‫نه

1095
01:05:28,096 --> 01:05:29,730
‫باهاتون حال می‌کنم

1096
01:05:30,731 --> 01:05:33,668
‫دوست دارم یه مدتی
‫باهاتون وقت بگذرونم

1097
01:05:47,648 --> 01:05:50,384
‫چی شده؟

1098
01:05:51,452 --> 01:05:55,656
‫فکرکنم این رفیق‌مون
‫...فانی سانی، کاری کرد

1099
01:05:55,690 --> 01:05:57,391
‫که «کل» برینه به خودش

1100
01:06:01,163 --> 01:06:02,797
‫قیافه‌ش رو نگاه

1101
01:06:05,766 --> 01:06:06,935
‫پشم‌هام

1102
01:06:06,969 --> 01:06:09,071
‫لعنتی

1103
01:06:09,871 --> 01:06:12,874
‫بوش میادها

1104
01:06:17,112 --> 01:06:18,546
‫...چیزه

1105
01:06:18,579 --> 01:06:20,481
‫می‌دونید، درسته آدم خوفناکیه

1106
01:06:31,659 --> 01:06:33,161
‫...مسئله اینجاست که

1107
01:06:33,195 --> 01:06:35,529
‫فکر می‌کردم می‌تونم عوضش کنم

1108
01:06:36,464 --> 01:06:38,699
‫وای خدا

1109
01:06:38,733 --> 01:06:41,636
‫همه زن‌ها فکر می‌کنن که
‫می‌تونن یک مرد رو عوض کنن

1110
01:06:41,669 --> 01:06:44,106
‫،نه که مثل خودشون بشن
‫صرفا می‌خوان با قبل‌شون فرق کنن

1111
01:06:44,139 --> 01:06:46,909
‫حالا نه که با قبل‌شون فرق کنن‌ها
‫...بلکه

1112
01:06:46,942 --> 01:06:49,510
‫نمی‌دونم، ذات یاغی‌گری داره

1113
01:06:49,543 --> 01:06:51,914
‫...فکر می‌کردم عوض می‌شه، ولی

1114
01:06:51,947 --> 01:06:53,081
‫نه

1115
01:06:53,982 --> 01:06:56,952
‫اما بانی همه‌ش حرف از رفتن می‌زنه

1116
01:06:56,985 --> 01:06:59,487
‫می‌دونی، بعضی وقت‌ها می‌گم
‫ای‌کاش می‌رفت

1117
01:06:59,520 --> 01:07:00,855
‫چون هر دفعه توی دردسر می‌افته

1118
01:07:00,888 --> 01:07:02,657
‫اولین حرفش بهم اینه که

1119
01:07:02,690 --> 01:07:04,625
‫«می‌ذارم می‌رم»

1120
01:07:04,659 --> 01:07:06,094
‫و حس می‌کنم این رو بهم می‌گه

1121
01:07:06,128 --> 01:07:08,829
‫«تا بهش بگم «نه، نرو

1122
01:07:08,863 --> 01:07:11,599
‫ولی کار داره به جایی می‌کشه

1123
01:07:11,632 --> 01:07:13,601
‫که اگه بی‌خبر بذاره بره

1124
01:07:13,634 --> 01:07:15,137
‫اون‌قدر اذیتم نمی‌کنه

1125
01:07:15,170 --> 01:07:18,673
‫من هم احساس دارم‌ها

1126
01:07:18,706 --> 01:07:21,709
‫چون بانی، احساسی نداره و نمی‌دونم
‫چطور می‌تونه این‌قدر بی‌احساس باشه

1127
01:07:22,710 --> 01:07:24,947
‫تا اون‌جایی که من می‌دونم
‫حتی وقتی پدرش هم مُرده

1128
01:07:24,980 --> 01:07:26,580
‫احساسی بروز نداده

1129
01:07:26,614 --> 01:07:27,848
‫گفته بود مُردنش، براش بهتره

1130
01:07:27,882 --> 01:07:29,684
‫بانی فکر می‌کنه که مُردن

1131
01:07:29,717 --> 01:07:31,519
‫بهتر از زندگی کردنه، می‌دونی؟

1132
01:07:31,552 --> 01:07:33,055
‫مثلا وقتی پدرش مُرد
‫...برگشت گفت

1133
01:07:33,088 --> 01:07:34,555
‫«شاید به صلاحش باشه»

1134
01:07:34,588 --> 01:07:36,191
‫«مُردنش بهتر از زنده بودنشه»

1135
01:07:36,224 --> 01:07:37,692
‫می‌دونی، وقتی بروسی کشته شد هم

1136
01:07:37,725 --> 01:07:39,727
‫«باز گفت «اینجوری براش بهتره

1137
01:07:40,861 --> 01:07:41,862
‫هیچ احساسی بروز نداد

1138
01:07:43,731 --> 01:07:45,700
‫می‌دونی، به‌نظرم از وقتی
‫بروسی مُرده

1139
01:07:45,733 --> 01:07:47,135
‫اوضاع باشگاه عوض شده، می‌دونی؟

1140
01:07:47,169 --> 01:07:48,636
‫نه؟

1141
01:07:48,669 --> 01:07:50,005
‫هوم

1142
01:07:55,243 --> 01:07:57,511
‫دلم برای بروسی تنگ می‌شه

1143
01:08:07,888 --> 01:08:08,991
‫همین

1144
01:08:09,024 --> 01:08:10,926
‫تَق! مُرد

1145
01:08:12,294 --> 01:08:14,895
‫زندگی همینه دیگه

1146
01:08:14,930 --> 01:08:16,630
‫همیشه احتمال وقوعِ
‫همچین اتفاقی هست

1147
01:08:17,832 --> 01:08:19,201
‫یه اتفاق غیرمنتظره که به کشتنت می‌ده

1148
01:08:19,234 --> 01:08:20,701
‫...ناغافل

1149
01:08:20,735 --> 01:08:21,869
‫ناغافل اتفاق می‌افته

1150
01:08:21,902 --> 01:08:23,138
‫همونه که به کشتنت می‌ده

1151
01:08:23,171 --> 01:08:24,272
‫همینه

1152
01:08:24,306 --> 01:08:25,907
‫ناغافل اتفاق می‌افته

1153
01:08:31,913 --> 01:08:32,948
‫هی، جانی

1154
01:08:33,982 --> 01:08:35,317
‫چیه؟

1155
01:08:35,350 --> 01:08:37,085
‫یه تماسی باهامون گرفتن

1156
01:08:38,286 --> 01:08:39,787
‫چی شده؟

1157
01:08:40,688 --> 01:08:42,690
‫از موسسه تدفین زنگ زده بودن

1158
01:08:42,723 --> 01:08:44,658
‫گفتن گل‌هات رو قبول نمی‌کنن

1159
01:08:45,327 --> 01:08:46,861
‫چی؟

1160
01:08:46,894 --> 01:08:48,796
‫گل‌هایی که فرستادی رو
‫قبول نکردن

1161
01:08:48,829 --> 01:08:50,932
‫گفتن خانواده‌ش قبول نکردن

1162
01:08:56,704 --> 01:08:58,907
‫به درک، بفرست براشون

1163
01:08:58,940 --> 01:09:01,076
‫اگه نمی‌خوانش، بخورنش

1164
01:09:01,109 --> 01:09:03,677
‫باشه

1165
01:09:05,113 --> 01:09:06,647
‫وایسا

1166
01:09:06,680 --> 01:09:09,184
‫بچه‌ها رو جمع کن، باشه؟

1167
01:09:09,217 --> 01:09:11,886
‫خودمون می‌بریمش

1168
01:10:10,278 --> 01:10:11,745
‫از اینجا برو

1169
01:10:22,991 --> 01:10:25,060
‫تدی سینگر رو یادتونه؟

1170
01:10:25,093 --> 01:10:26,194
‫آره

1171
01:10:26,228 --> 01:10:27,628
‫آره

1172
01:10:28,396 --> 01:10:30,999
‫و تدی سینگر

1173
01:10:31,032 --> 01:10:33,235
‫موقع برگشت از مراسم مذهبیِ

1174
01:10:33,268 --> 01:10:35,003
‫روز کریستوفر قدیس، مُرد

1175
01:10:35,036 --> 01:10:38,173
‫آره، نزدیک معدن سنگ پیچید

1176
01:10:38,206 --> 01:10:39,740
‫و زد به یه ماشین پارک‌شده

1177
01:10:40,909 --> 01:10:42,310
‫مرد خوبی بود

1178
01:10:42,344 --> 01:10:46,414
‫آره، سوار اون موتور ناکلهد قشنگه می‌شد

1179
01:10:46,448 --> 01:10:48,716
‫...که رنگش

1180
01:10:48,749 --> 01:10:51,086
‫تماماً کروم بود

1181
01:10:51,119 --> 01:10:53,355
‫پدرش، براش چیزهای خاصی درست می‌کرد

1182
01:10:53,388 --> 01:10:57,425
‫چون پدرش، ابزار و حدیده‌ساز بود

1183
01:10:57,459 --> 01:10:58,927
‫آره

1184
01:11:01,229 --> 01:11:02,730
‫بعد از مرگ تدی

1185
01:11:02,763 --> 01:11:05,467
‫به پدرش پیشنهاد خرید موتورش رو دادم

1186
01:11:05,500 --> 01:11:08,669
‫چون رخِ قشنگی داشت

1187
01:11:10,405 --> 01:11:11,973
‫قیمتِ خوبی هم بهش پیشنهاد دادم

1188
01:11:12,007 --> 01:11:14,242
‫...ولی راضی به فروشش

1189
01:11:15,944 --> 01:11:17,678
‫نمی‌شد...

1190
01:11:21,049 --> 01:11:22,384
‫می‌دونید؟

1191
01:11:24,319 --> 01:11:26,221
‫نمی‌فروختش

1192
01:11:26,254 --> 01:11:28,689
‫حتی سوارش هم نشد

1193
01:11:29,757 --> 01:11:31,193
‫...صرفا توی زیرزمینش

1194
01:11:32,826 --> 01:11:34,229
‫نگه‌ش داشت

1195
01:11:35,964 --> 01:11:37,132
‫خب؟

1196
01:11:40,202 --> 01:11:41,702
‫می‌فهمید؟

1197
01:11:43,939 --> 01:11:45,140
‫آره

1198
01:11:49,077 --> 01:11:50,111
‫بگذریم

1199
01:12:02,856 --> 01:12:05,160
‫کیر توش، کیر توش

1200
01:12:28,283 --> 01:12:29,850
‫می‌دونید، می‌خوام همین‌جوری بمیرم

1201
01:12:29,883 --> 01:12:32,287
‫دقیقا

1202
01:12:32,320 --> 01:12:35,123
‫...و مادرم بهم می‌گه

1203
01:12:35,156 --> 01:12:36,890
‫تا الان، چندبار تصادف کردی»

1204
01:12:36,925 --> 01:12:39,160
‫مُردن بقیه رو دیدی

1205
01:12:39,194 --> 01:12:40,794
‫دیدی که جفت پسرعموهات
‫با موتور تصادف کردن و مُردن

1206
01:12:40,828 --> 01:12:43,164
‫«اینجوری خودت رو به کشتن می‌دی

1207
01:12:43,198 --> 01:12:46,268
‫ولی می‌خوام همین‌جوری بمیرم

1208
01:12:46,301 --> 01:12:49,271
‫اگر مُردم، می‌خوام روی موتور بمیرم

1209
01:12:49,304 --> 01:12:50,405
‫خفه‌خون بگیر

1210
01:12:50,438 --> 01:12:51,906
‫...هیچ -
‫...خفه‌خون -

1211
01:12:51,940 --> 01:12:53,575
‫بگیر -
‫چیه؟ -

1212
01:12:53,608 --> 01:12:55,110
‫جانی

1213
01:12:56,578 --> 01:12:58,213
‫...هی، بهم گفتن که

1214
01:12:58,246 --> 01:13:00,982
‫واسه عضویت، باید با تو صحبت کنیم

1215
01:13:08,523 --> 01:13:10,225
‫اوه، نه

1216
01:13:10,258 --> 01:13:12,193
‫...نه، ما

1217
01:13:12,227 --> 01:13:13,495
‫بچه‌ها رو عضو نمی‌کنیم

1218
01:13:13,528 --> 01:13:15,330
‫ولی من بچه نیستم.
‫۲۰ سالمه

1219
01:13:15,363 --> 01:13:16,531
‫بی‌خیال. برید ببینم

1220
01:13:16,564 --> 01:13:18,233
‫...باشه؟ فقط بـ

1221
01:13:19,167 --> 01:13:20,402
‫می‌شه بیای موتورهامون رو ببینی؟

1222
01:13:20,435 --> 01:13:21,569
‫خودمون تقویت‌شون کردیم

1223
01:13:21,603 --> 01:13:23,371
‫باشه

1224
01:13:30,011 --> 01:13:32,213
‫بیا موتورهامون رو ببین

1225
01:13:47,929 --> 01:13:50,231
‫بریم لگن‌هاشون رو ببینیم

1226
01:14:00,342 --> 01:14:02,277
‫وای خدا

1227
01:14:02,310 --> 01:14:04,045
‫واقعا لگنن

1228
01:14:04,079 --> 01:14:07,949
‫خودمون همه قطعات رو باز کردیم

1229
01:14:07,982 --> 01:14:10,485
‫تجهیزاتی نداشتیم
‫ولی انجامش دادیم

1230
01:14:10,518 --> 01:14:12,987
‫می‌دونی، همه کارهاش رو خودمون کردیم

1231
01:14:15,557 --> 01:14:17,092
‫خیلی‌خب

1232
01:14:18,193 --> 01:14:20,228
‫اسم گروه‌تون چیه؟

1233
01:14:20,261 --> 01:14:21,862
‫مرتدین

1234
01:14:23,698 --> 01:14:26,034
‫از بچگی باهم موتور سواری می‌کردیم

1235
01:14:28,370 --> 01:14:31,239
‫ببین، هر کاری لازم باشه می‌کنیم، باشه؟

1236
01:14:31,272 --> 01:14:33,608
‫اگه بخوای از کسی دزدی کنیم، می‌کنیم

1237
01:14:33,641 --> 01:14:34,976
‫می‌دونی، اگه بخوای

1238
01:14:35,009 --> 01:14:36,177
‫با کسی بجنگیم، می‌کشیمش

1239
01:14:37,312 --> 01:14:40,448
‫فقط می‌خوایم عضو باشگاه‌تون بشیم

1240
01:14:42,684 --> 01:14:45,253
‫بدجوری دنبال عضویتی، نه بچه‌جون؟

1241
01:14:45,286 --> 01:14:46,388
‫آره

1242
01:14:51,726 --> 01:14:53,428
‫شرط می‌بندم اگه بهت پیشنهاد بدم

1243
01:14:53,461 --> 01:14:57,098
‫که باشگاه رو اداره کنی
‫چشم بسته قبول می‌کنی، نه؟

1244
01:14:57,132 --> 01:14:58,433
‫چی؟

1245
01:15:01,436 --> 01:15:03,004
‫هیچی

1246
01:15:04,439 --> 01:15:06,007
‫...آه

1247
01:15:08,543 --> 01:15:11,045
‫باشه. قبوله

1248
01:15:16,251 --> 01:15:17,452
‫ولی فقط تو می‌تونی عضو بشی

1249
01:15:20,321 --> 01:15:22,924
‫باید بی‌خیال رفیق‌هات بشی

1250
01:15:31,399 --> 01:15:33,001
‫باشه

1251
01:15:34,135 --> 01:15:34,803
‫نه

1252
01:15:34,836 --> 01:15:37,172
‫نه، نه

1253
01:15:37,205 --> 01:15:38,406
‫نه، نه

1254
01:15:41,576 --> 01:15:43,445
‫نه

1255
01:15:43,478 --> 01:15:45,079
‫گم شو برو

1256
01:15:45,680 --> 01:15:48,450
‫تو دیگه چه آدم گهی هستی؟

1257
01:15:48,483 --> 01:15:51,686
‫چطور می‌تونی اینجوری
‫قید رفقات رو بزنی؟

1258
01:15:54,355 --> 01:15:56,191
‫نه

1259
01:15:56,224 --> 01:15:57,492
‫گم شو برو

1260
01:15:57,525 --> 01:15:59,294
‫دیگه ریختت رو نبینم

1261
01:16:02,764 --> 01:16:04,365
‫جانی -
‫هی -

1262
01:16:04,399 --> 01:16:05,767
‫...هی، تو -
‫جانی، هی، هی -

1263
01:16:12,073 --> 01:16:13,575
‫خیلی‌خب، این عنتر رو بردارید

1264
01:16:13,608 --> 01:16:15,210
‫و گورتون رو گم کنید

1265
01:16:18,646 --> 01:16:21,616
‫خدا عاقبت همه رو به‌خیر کنه

1266
01:16:24,285 --> 01:16:26,454
‫کسکشِ حرومزاده

1267
01:16:27,555 --> 01:16:29,457
‫ولی رفتی

1268
01:16:29,491 --> 01:16:31,092
‫چی؟

1269
01:16:31,125 --> 01:16:33,528
‫قبل از اینکه اوضاع خیلی خراب بشه، رفتی

1270
01:16:34,596 --> 01:16:37,398
‫...به‌گمونم سال ۶۹ بود

1271
01:16:38,766 --> 01:16:40,168
‫که مدرسه‌م تموم شد

1272
01:16:40,201 --> 01:16:42,504
‫و پا شدم رفتم نیویورک

1273
01:16:44,272 --> 01:16:45,507
‫واسه همین می‌خواستم صحبت کنیم

1274
01:16:45,540 --> 01:16:47,408
‫می‌خواستم بدونم که
‫عاقبتِ بچه‌ها چی شد

1275
01:16:48,142 --> 01:16:50,111
‫و چی به سرِ باشگاه اومد

1276
01:16:52,146 --> 01:16:54,382
‫می‌دونی، یکی دو سال
‫بعد از مرگ بروسی و رفتنت

1277
01:16:54,415 --> 01:16:56,317
‫شرایط باشگاه خیلی عوض شد

1278
01:16:56,351 --> 01:16:58,019
‫...خیلی

1279
01:17:00,088 --> 01:17:01,789
‫می‌دونی، باشگاه از هم پاشید

1280
01:17:01,823 --> 01:17:03,791
‫بین قدیمی‌ها و جدیدها تقسیم شد

1281
01:17:03,825 --> 01:17:07,028
‫بین آبجوخورها و چِت‌بازها

1282
01:17:08,663 --> 01:17:10,131
‫و اون قوانین

1283
01:17:10,164 --> 01:17:12,100
‫یه سری چیزهای من‌درآوردین

1284
01:17:12,133 --> 01:17:13,668
‫ولی اینا واقعا بهشون باور داشتن

1285
01:17:13,701 --> 01:17:16,437
‫انگار روی سنگ حکاکی شده بودن

1286
01:17:17,872 --> 01:17:20,341
‫یه یارویی قبلا باهامون
‫موتورسواری می‌کرد

1287
01:17:21,776 --> 01:17:23,378
‫عکس می‌گرفت

1288
01:17:23,411 --> 01:17:26,247
‫می‌گفت می‌خواد یه کتاب چاپ کنه

1289
01:17:27,148 --> 01:17:28,583
‫...من هم بهش گفتم

1290
01:17:30,151 --> 01:17:32,120
‫همیشه تنها آرزوم این بوده

1291
01:17:32,153 --> 01:17:34,556
‫که لباس بربرها رو بپوشم
‫و ازم عکس بگیرن

1292
01:17:34,589 --> 01:17:36,224
‫مثل یه بربر واقعی

1293
01:17:36,257 --> 01:17:39,427
‫با خز و تبر و این کسشعرها

1294
01:17:44,732 --> 01:17:46,434
‫دیگه بریده بودم

1295
01:17:46,467 --> 01:17:50,705
‫مبهوت شده بودم و نمی‌دونستم
‫باید چی کار کنم

1296
01:17:50,738 --> 01:17:54,142
‫به‌نظر می‌اومد که یارو
‫می‌خواد به زور متوسل بشه

1297
01:17:54,175 --> 01:17:55,577
‫من هم این حرف‌ها سرم نمی‌شد

1298
01:17:57,378 --> 01:17:59,647
‫یارو داشت می‌رفت رو مخم

1299
01:18:00,715 --> 01:18:02,183
‫هی، فانی

1300
01:18:02,216 --> 01:18:04,485
‫داش، به ما هم بده بخوریم خب

1301
01:18:05,787 --> 01:18:07,255
‫من هم بهش گفتم

1302
01:18:07,288 --> 01:18:08,890
‫«ببین، دارم بهت هشدار می‌دم»

1303
01:18:08,924 --> 01:18:10,858
‫گفتم اگه یه قدم بیاد جلوتر

1304
01:18:10,892 --> 01:18:13,595
‫حسابش رو می‌ذارم کف دستش

1305
01:18:14,829 --> 01:18:16,230
‫پسر، لباسش رو ببین

1306
01:18:16,272 --> 01:18:18,341
‫شرط می‌بندم به من هم میاد

1307
01:18:18,366 --> 01:18:20,602
‫صد در صد، کتی

1308
01:18:20,635 --> 01:18:23,204
‫...و حرومزاده، اگه عصبانی بشم

1309
01:18:23,237 --> 01:18:27,442
‫هیچی جلودارم نیست

1310
01:18:27,475 --> 01:18:29,377
‫شانس آورد عصبانی نبودم

1311
01:18:29,410 --> 01:18:31,212
‫این بچه‌های جدید

1312
01:18:31,245 --> 01:18:32,547
‫نصف‌شون از ویتنام برگشتن

1313
01:18:32,580 --> 01:18:34,248
‫چت‌بازن

1314
01:18:34,282 --> 01:18:36,317
‫و واقعا یه‌جور دیگه‌ن اصلاً

1315
01:18:36,351 --> 01:18:38,219
‫حالا گل کشیدن و چت کردن
‫عیبی نداره

1316
01:18:38,252 --> 01:18:40,321
‫ولی موادهای دیگه هم می‌زنن

1317
01:18:40,355 --> 01:18:42,557
‫!موادهای سنگین
‫دیوونه هم هستن

1318
01:18:42,590 --> 01:18:45,426
‫خوابوندمش روی زمین، خب؟

1319
01:18:45,460 --> 01:18:47,261
‫بعد این رو گذاشتم پس کله‌ش

1320
01:18:47,295 --> 01:18:49,530
‫«گفت «ولم کن

1321
01:18:49,564 --> 01:18:51,866
‫گفتم «راه فراری نداری، حرومزاده

1322
01:18:51,899 --> 01:18:53,635
‫اسیرت کردم

1323
01:18:53,668 --> 01:18:57,305
‫هروقت بخوام ولت می‌کنم

1324
01:18:58,606 --> 01:19:01,209
‫شنیدی با «سوسک» چی کار کردن؟

1325
01:19:01,242 --> 01:19:02,911
‫چی گفتی؟

1326
01:19:02,945 --> 01:19:04,545
‫پلیس موتورسوار

1327
01:19:04,579 --> 01:19:08,316
‫همیشه دلم می‌خواست
‫یه پلیس موتورسوار باشم

1328
01:19:08,349 --> 01:19:10,151
‫...واسه همین باید

1329
01:19:11,285 --> 01:19:13,154
‫نشانم رو پس بدم...

1330
01:19:13,788 --> 01:19:15,523
‫یعنی می‌گی می‌خوای استعفا بدی؟

1331
01:19:16,691 --> 01:19:17,792
‫آره

1332
01:19:17,825 --> 01:19:21,195
‫شغل بهتر از این سراغ داری؟

1333
01:19:21,229 --> 01:19:23,665
‫کجا بهت پول می‌دن که کل روز

1334
01:19:23,698 --> 01:19:27,168
‫روی موتور هارلی-دیویدسن بشینی؟

1335
01:19:28,003 --> 01:19:29,604
‫بهش گفتم که باید وکیل بگیره

1336
01:19:29,637 --> 01:19:30,939
‫می‌دونی؟ -
‫بعید می‌دونم بگیره -

1337
01:19:30,973 --> 01:19:32,273
‫...هفته پیش بهش گفتم

1338
01:19:32,306 --> 01:19:33,508
‫کتی، بیا

1339
01:19:34,509 --> 01:19:35,777
‫بیا

1340
01:19:35,810 --> 01:19:37,845
‫از کجا آوردیش

1341
01:19:37,879 --> 01:19:39,280
‫دختره می‌خواد تنِ تو باشه

1342
01:19:39,313 --> 01:19:40,715
‫سانی، الان خودش چی تنشه؟

1343
01:19:40,748 --> 01:19:42,717
‫.یه یارویی رو برد طبقه بالا
‫لازمش نداره

1344
01:19:42,750 --> 01:19:44,752
‫نگران نباش، دارن خوش می‌گذرونن

1345
01:19:44,786 --> 01:19:45,988
‫گفت می‌خواد تنِ تو باشه

1346
01:19:46,021 --> 01:19:48,423
‫عه؟

1347
01:19:48,456 --> 01:19:50,224
‫بپوشش

1348
01:19:55,463 --> 01:19:56,497
‫یالا دیگه

1349
01:19:57,598 --> 01:20:00,535
‫ایول -
‫مثل بابانوئل می‌مونیم -

1350
01:20:06,841 --> 01:20:07,976
‫اینا اهل کجان؟

1351
01:20:08,010 --> 01:20:09,811
‫کلمبوس

1352
01:20:09,844 --> 01:20:12,346
‫چقدر اعضای جدید زیاد شدن

1353
01:20:12,380 --> 01:20:14,282
‫آره، حسابش از دستم در می‌ره

1354
01:20:15,017 --> 01:20:18,286
‫می‌رم بشاشم

1355
01:20:42,577 --> 01:20:45,379
‫آخ -
‫می‌خوای استعفا بدی، مادرجنده؟ -

1356
01:20:45,413 --> 01:20:47,482
‫می‌خوای استعفا بدی، مادرجنده؟

1357
01:20:51,385 --> 01:20:53,521
‫آره

1358
01:20:56,824 --> 01:20:58,526
‫خیلی خوشگله

1359
01:20:59,460 --> 01:21:00,795
‫خوشگل شدی، کتی

1360
01:21:02,030 --> 01:21:04,398
‫خوشگله

1361
01:21:05,067 --> 01:21:06,567
‫بنی، بیا اینجا

1362
01:21:30,725 --> 01:21:32,560
‫چی شده؟

1363
01:21:37,099 --> 01:21:39,067
‫یه نفر زده گاییدتش

1364
01:21:39,101 --> 01:21:40,568
‫فهمیدی کار کیه؟ -
‫نه -

1365
01:21:40,601 --> 01:21:41,836
‫خیلی‌خب، باید ببریمش توی ماشین

1366
01:21:41,869 --> 01:21:44,405
‫شما دوتا ببریدش بیمارستان

1367
01:21:44,438 --> 01:21:45,540
‫یالا -
‫باشه -

1368
01:21:45,573 --> 01:21:47,809
‫خیلی‌خب، پاشو

1369
01:22:03,558 --> 01:22:05,961
‫کجا می‌ری؟ -
‫ولم کن -

1370
01:22:05,994 --> 01:22:07,029
‫ولم کنید -
‫ببخشید -

1371
01:22:07,062 --> 01:22:08,063
‫بس کنید -
‫عجب جیگریه -

1372
01:22:08,096 --> 01:22:09,397
‫نگران نباش -
‫بی‌خیال -

1373
01:22:09,430 --> 01:22:10,698
‫خوب بهت می‌رسیم -
‫بس کنید -

1374
01:22:10,731 --> 01:22:12,400
‫بهت می‌رسیم -
‫بس کنید -

1375
01:22:12,433 --> 01:22:15,137
‫نه، نه

1376
01:22:15,170 --> 01:22:16,737
‫دیگه مال خودمونی -
‫نه -

1377
01:22:17,906 --> 01:22:19,373
‫نه

1378
01:22:19,407 --> 01:22:21,609
‫بیا بابا -
‫نه -

1379
01:22:22,410 --> 01:22:24,378
‫عجب بلایی هستی، دختر

1380
01:22:24,412 --> 01:22:25,981
‫بنی، بنی

1381
01:22:26,014 --> 01:22:27,448
‫نه، نه

1382
01:22:27,481 --> 01:22:29,483
‫هی، هی -
‫نه -

1383
01:22:30,986 --> 01:22:32,353
‫نه

1384
01:22:32,921 --> 01:22:34,022
‫!بنی، بنی
‫نه

1385
01:22:34,056 --> 01:22:35,756
‫چه گهی می‌خورید؟

1386
01:22:35,790 --> 01:22:37,859
‫می‌خواستیم برامون ساک بزنه

1387
01:22:40,114 --> 01:22:41,715
‫بی‌خیال داداش

1388
01:22:41,762 --> 01:22:43,798
‫گفتن دختره که لباس قرمز تنشه
‫ساک می‌زنه

1389
01:22:43,831 --> 01:22:45,133
‫ما هم گفتیم بی‌نصیب نمونیم

1390
01:22:45,167 --> 01:22:46,868
‫گفتن دختره که لباس قرمز تنشه

1391
01:22:49,904 --> 01:22:51,572
‫گم شو برو

1392
01:22:53,041 --> 01:22:55,743
‫ای وای، سوء تفاهم شده بود

1393
01:22:55,776 --> 01:22:56,979
‫گم شو نبینمت

1394
01:23:03,784 --> 01:23:05,720
‫بنی کجاست؟

1395
01:23:07,956 --> 01:23:10,491
‫...خب اینـ

1396
01:23:10,524 --> 01:23:12,660
‫.اینجا نیست
‫مجبور شد بره

1397
01:23:15,097 --> 01:23:17,598
‫آره

1398
01:23:18,833 --> 01:23:20,635
‫چیزی نیست

1399
01:23:51,565 --> 01:23:53,969
‫کم می‌ریزیم، کم

1400
01:23:55,803 --> 01:23:57,538
‫ولی انگار هرشب با یه بطری

1401
01:23:57,571 --> 01:23:59,807
‫می‌رن بیرون

1402
01:24:01,709 --> 01:24:02,576
‫جانی

1403
01:24:02,610 --> 01:24:05,213
‫...اگه مشروب‌ها هی کم‌تر بشن، مجبوریم

1404
01:24:05,247 --> 01:24:07,082
‫نه، بهشون گفتم

1405
01:24:07,115 --> 01:24:08,616
‫باید باهات صحبت کنم

1406
01:24:12,120 --> 01:24:13,621
‫خصوصیه

1407
01:24:14,789 --> 01:24:17,625
‫دوتا از دنده‌هام رو شکوندن

1408
01:24:19,127 --> 01:24:20,861
‫این افراد تازه وارد رو می‌گم

1409
01:24:22,763 --> 01:24:25,033
‫فکرکنم روانی‌ان، جانی

1410
01:24:28,303 --> 01:24:31,505
‫به مادرم گفتم که نشانم رو تحویل می‌دم

1411
01:24:34,542 --> 01:24:36,744
‫...می‌خوام نشانم رو تحویل بدم

1412
01:24:38,914 --> 01:24:40,481
‫و از باشگاه جدا بشم

1413
01:24:43,151 --> 01:24:44,719
‫درک می‌کنم

1414
01:24:46,121 --> 01:24:48,190
‫...ولی جانی، این بچه‌ها

1415
01:24:48,223 --> 01:24:50,691
‫...اعضای جدید

1416
01:24:53,996 --> 01:24:56,764
‫می‌ترسم اگه بفهمن، بکشنم

1417
01:24:59,301 --> 01:25:00,969
‫کمک لازم دارم

1418
01:25:03,871 --> 01:25:05,073
‫هوم

1419
01:25:09,144 --> 01:25:10,778
‫هوات رو دارم

1420
01:25:31,599 --> 01:25:33,901
‫هفت‌تیر داری دیگه؟

1421
01:25:36,804 --> 01:25:38,140
‫آره

1422
01:25:38,173 --> 01:25:39,908
‫امشب بیارش

1423
01:25:43,111 --> 01:25:44,812
‫قراره چی کار کنیم؟

1424
01:25:44,845 --> 01:25:46,847
‫می‌ریم پیش سوسک

1425
01:26:08,136 --> 01:26:09,703
‫بنی؟

1426
01:26:09,737 --> 01:26:11,739
‫اون بالایی؟ -
‫آره -

1427
01:26:12,706 --> 01:26:14,608
‫چی کار می‌کنی؟

1428
01:26:15,944 --> 01:26:16,978
‫هیچی

1429
01:26:20,714 --> 01:26:23,285
‫ببین، باید یه چیزی بهت بگم

1430
01:26:23,318 --> 01:26:25,753
‫کار دارم، باید برم

1431
01:26:25,786 --> 01:26:28,156
‫همه‌مون کار داریم

1432
01:26:32,027 --> 01:26:33,794
‫خیلی‌خب، چی شده؟

1433
01:26:45,706 --> 01:26:47,708
‫دیگه نمی‌تونم به این زندگی
‫ادامه بدم

1434
01:26:50,811 --> 01:26:53,048
‫و نمی‌دم

1435
01:26:56,418 --> 01:26:59,787
‫.اونجا نبودی، بنی
‫ندیدی چی شد

1436
01:26:59,820 --> 01:27:01,356
‫نمی‌دونم اگه از پله‌ها

1437
01:27:01,389 --> 01:27:02,723
‫می‌بردنم بالا و توی اتاق

1438
01:27:02,756 --> 01:27:04,159
‫.چی کار می‌کردم
‫...می‌دونی، من

1439
01:27:04,192 --> 01:27:05,759
‫جانی گفت حلش کرده

1440
01:27:05,793 --> 01:27:07,329
‫گفت اتفاق خاصی نیفتاده -
‫ولی حقیقت نداره -

1441
01:27:07,362 --> 01:27:09,397
‫تو نبودی، ندیدی چی شد

1442
01:27:09,431 --> 01:27:10,999
‫اونجا نبودی

1443
01:27:11,032 --> 01:27:13,201
‫می‌دونم. متاسفم

1444
01:27:13,235 --> 01:27:15,137
‫اونجا نبودی

1445
01:27:17,339 --> 01:27:18,873
‫اگه از پله‌ها می‌بردنم بالا

1446
01:27:18,907 --> 01:27:20,275
‫فکرکنم بعداً تفنگت رو برمی‌داشتم

1447
01:27:20,308 --> 01:27:21,742
‫و خودکشی می‌کردم

1448
01:27:21,775 --> 01:27:23,711
‫بی‌خیال -
‫جدی می‌گم -

1449
01:27:23,744 --> 01:27:25,880
‫می‌دونم همیشه می‌گم
‫اونایی که خودکشی می‌کنن

1450
01:27:25,914 --> 01:27:27,748
‫لابد دیوونه‌ن

1451
01:27:27,781 --> 01:27:30,818
‫خب فکر کنم این سری
‫منم که دارم دیوونه می‌شم

1452
01:27:32,988 --> 01:27:35,223
‫کی بعد از همچین ننگی
‫آدم رو می‌خواد؟

1453
01:27:35,257 --> 01:27:37,691
‫اگه چیزی می‌شد دیگه کسی نگاه‌م هم نمی‌کرد

1454
01:27:39,928 --> 01:27:41,329
‫می‌خوای چی کار کنم؟

1455
01:27:41,363 --> 01:27:45,200
‫ازت می‌خوام دست از موتور سواری برداری
‫و از باشگاه جدا بشی

1456
01:27:46,800 --> 01:27:48,937
‫همچین چیزی ازم نخواه

1457
01:27:50,238 --> 01:27:53,841
‫...تو ذهنم بود که بریم یه جایی

1458
01:27:53,874 --> 01:27:55,843
‫خودت گفته بودی یه پسرعمو
‫توی فلوریدا داری

1459
01:27:55,876 --> 01:27:57,312
‫که می‌تونی توی گاراژش کار کنی

1460
01:27:57,345 --> 01:28:00,315
‫.بیا بریم اونجا خب
‫هرجایی بریم من راضی‌ام، بنی

1461
01:28:03,952 --> 01:28:05,686
‫بنی

1462
01:28:10,492 --> 01:28:12,793
‫بنی؟ -
‫چیه؟ -

1463
01:28:15,463 --> 01:28:18,300
‫چه فکری درباره زندگی‌مون کردی؟

1464
01:28:20,901 --> 01:28:23,837
‫خیال کردی عاقبت‌مون
‫قراره چی باشه؟

1465
01:28:38,954 --> 01:28:40,322
‫بنی

1466
01:28:42,924 --> 01:28:44,725
‫باید برم پیش جانی

1467
01:29:17,825 --> 01:29:20,128
‫.کاری نکن
‫فقط دنبالم بیا تو

1468
01:30:00,602 --> 01:30:02,337
‫حاضری؟

1469
01:30:05,240 --> 01:30:06,908
‫هفت‌تیرت رو بده بهم

1470
01:30:09,944 --> 01:30:12,314
‫لعنتی، لعنتی

1471
01:30:19,587 --> 01:30:21,156
‫بذار خونش یه‌کم بریزه

1472
01:30:23,425 --> 01:30:25,126
‫برو دیگه

1473
01:30:26,094 --> 01:30:28,363
‫اینورها پیدات نشه

1474
01:30:34,302 --> 01:30:35,970
‫بیا بریم

1475
01:31:11,406 --> 01:31:13,308
‫این چه کاری بود کردی؟

1476
01:31:16,678 --> 01:31:19,114
‫...ترتیبِ

1477
01:31:19,147 --> 01:31:22,016
‫سوسک رو نجات دادم

1478
01:31:27,555 --> 01:31:29,958
‫همون‌طور که کتی رو نجات دادی؟

1479
01:31:36,064 --> 01:31:38,400
‫الان دیگه باشگاه‌مون
‫اینجوری شده؟

1480
01:31:42,670 --> 01:31:45,206
‫همچین آدم‌هایی شدیم؟

1481
01:31:49,677 --> 01:31:51,913
‫آره

1482
01:32:08,363 --> 01:32:11,299
‫بنی، بنی

1483
01:32:11,332 --> 01:32:13,535
‫...آم

1484
01:32:18,740 --> 01:32:20,475
‫این افراد جدید

1485
01:32:22,377 --> 01:32:24,078
‫...این

1486
01:32:25,680 --> 01:32:28,149
‫...این جوون‌ها

1487
01:32:33,054 --> 01:32:35,323
‫حرف‌شنوی ندارن

1488
01:32:37,559 --> 01:32:41,362
‫دیگه نمی‌تونم این باشگاه رو اداره کنم

1489
01:32:47,769 --> 01:32:49,437
‫...بهـ

1490
01:32:52,507 --> 01:32:54,108
‫بهت نیاز دارم

1491
01:33:00,815 --> 01:33:02,450
‫...می‌دونی

1492
01:33:04,219 --> 01:33:06,521
‫من هیچ‌وقت از کسی
‫چیزی طلب نمی‌کنم

1493
01:33:09,357 --> 01:33:11,993
‫و هیچی از هیچ‌کس نمی‌خوام

1494
01:33:14,629 --> 01:33:16,664
‫من اداره‌ش نمی‌کنم

1495
01:33:16,698 --> 01:33:19,334
‫هیچ‌وقت اداره‌ش نمی‌کنم

1496
01:33:29,277 --> 01:33:30,478
‫هوم

1497
01:33:56,738 --> 01:33:58,206
‫می‌دونی، بنی همیشه

1498
01:33:58,239 --> 01:34:00,208
‫دم از رفتن می‌زد

1499
01:34:01,776 --> 01:34:03,444
‫بعدش یهو رفت

1500
01:34:05,713 --> 01:34:07,282
‫یه‌بار فانی سانی بهم گفت

1501
01:34:07,315 --> 01:34:09,317
‫کتی، بذار یه چیزی بهت بگم»

1502
01:34:09,350 --> 01:34:11,319
‫وقتی با یکی از اعضای وندال
‫وارد رابطه بشی

1503
01:34:11,352 --> 01:34:14,522
‫«دیگه از کس دیگه‌ای خوشت نمیاد

1504
01:34:14,556 --> 01:34:17,392
‫.و فکر کنم راست می‌گفت
‫چون آدم بعد از یه مدت

1505
01:34:17,425 --> 01:34:19,160
‫مثل خودشون می‌شه، می‌دونی؟

1506
01:34:19,193 --> 01:34:21,563
‫طرز فکر و رفتارت شبیه‌شون می‌شه

1507
01:34:21,596 --> 01:34:23,298
‫عوض می‌شی

1508
01:34:23,331 --> 01:34:25,433
‫.و بنی بیش از یک سال رفته بود
‫چون سال ۷۱ بود

1509
01:34:25,466 --> 01:34:28,369
‫می‌دونی، اون موقع بود که
‫یه بچه اومد و جانی رو به چالش کشید

1510
01:34:31,272 --> 01:34:32,707
‫تاحالا اسمش هم نشنیده بودم

1511
01:34:32,740 --> 01:34:35,076
‫می‌دونی، یه پسر بچه بود

1512
01:34:37,478 --> 01:34:39,213
‫هی

1513
01:34:51,893 --> 01:34:53,661
‫الان دیگه عضو وندالم

1514
01:34:53,695 --> 01:34:55,763
‫کدوم شعبه‌ش؟

1515
01:34:55,797 --> 01:34:58,099
‫میلواکی

1516
01:34:59,667 --> 01:35:01,469
‫با افرادم صحبت کردیم

1517
01:35:01,502 --> 01:35:03,538
‫دیگه نمی‌خوایم مسئول باشگاه باشی

1518
01:35:06,774 --> 01:35:08,443
‫اومدم به چالش بکشمت

1519
01:35:12,246 --> 01:35:13,581
‫مشت یا چاقو؟

1520
01:35:15,483 --> 01:35:16,684
‫چاقو

1521
01:35:18,786 --> 01:35:20,355
‫هوم

1522
01:35:23,791 --> 01:35:25,426
‫...خیلی‌خب، یه

1523
01:35:27,395 --> 01:35:30,598
‫یه پارکینگ توی فولر هست

1524
01:35:31,566 --> 01:35:33,267
‫نزدیک دریاچه

1525
01:35:33,936 --> 01:35:35,603
‫فردا شب اونجا باش

1526
01:35:36,537 --> 01:35:37,705
‫باشه

1527
01:36:04,298 --> 01:36:05,900
‫ایده‌ای نداری؟

1528
01:36:05,934 --> 01:36:08,536
‫چندتایی دارم

1529
01:36:08,569 --> 01:36:11,439
‫ولی می‌خوام قبلش
‫یه نگاه به آزمون بندازم

1530
01:36:13,241 --> 01:36:14,475
‫خوش گذشت؟

1531
01:36:14,509 --> 01:36:17,712
‫دخترها کجان؟ -
‫با دوست‌هاشون رفتن بیرون -

1532
01:36:18,914 --> 01:36:20,682
‫خیلی‌خب، من می‌رم بیرون

1533
01:36:20,715 --> 01:36:22,483
‫شب برمی‌گردی؟

1534
01:36:22,517 --> 01:36:24,218
‫آره

1535
01:36:24,252 --> 01:36:25,420
‫برگشتنی چندتا تخم مرغ بخر

1536
01:36:25,453 --> 01:36:27,355
‫نمی‌خوام باز برم بیرون

1537
01:36:27,388 --> 01:36:29,824
‫بابت رفتارش عذر می‌خوام، استیو

1538
01:36:29,857 --> 01:36:31,292
‫همیشه دیر می‌کنه

1539
01:36:31,325 --> 01:36:32,527
‫کی مخالفِ آشکارسازی‌مون بود

1540
01:36:32,560 --> 01:36:33,929
‫آره -
‫خیلی خرسند بود -

1541
01:36:35,998 --> 01:36:37,565
‫درک نمی‌کرد که من چرا ناراضی‌ام

1542
01:37:28,850 --> 01:37:30,651
‫سلام جانی

1543
01:37:33,989 --> 01:37:36,257
‫سلام کتی

1544
01:37:48,803 --> 01:37:50,505
‫بنی اصلا برنگشته؟

1545
01:37:53,741 --> 01:37:55,309
‫نه

1546
01:37:56,778 --> 01:38:00,515
‫نه، به‌گمونم اگه برمی‌گشت
‫تو زودتر از من می‌دیدیش

1547
01:38:00,548 --> 01:38:02,283
‫نه

1548
01:38:03,952 --> 01:38:08,456
‫تا جایی که خبر دارم
‫با چند نفر رفته ایندیانا

1549
01:38:10,758 --> 01:38:12,794
‫به‌نظر درسته

1550
01:38:14,997 --> 01:38:16,564
‫چی لازم داشتی؟

1551
01:38:20,768 --> 01:38:22,637
‫هیچی

1552
01:38:29,510 --> 01:38:31,813
‫خب، به‌گمونم هیچ‌کدوم
‫صاحبش نشدیم

1553
01:38:36,851 --> 01:38:38,452
‫به‌گمونم همین‌طوره

1554
01:38:49,965 --> 01:38:51,499
‫...می‌دونی

1555
01:38:55,469 --> 01:38:58,439
‫می‌تونی زندگیت رو بذاری پای یک چیز

1556
01:38:58,472 --> 01:39:01,342
‫می‌تونی همه‌چیزت رو فداش کنی

1557
01:39:03,011 --> 01:39:05,847
‫باز روند خودش رو طی می‌کنه

1558
01:39:08,917 --> 01:39:10,484
‫هوم

1559
01:39:12,420 --> 01:39:15,523
‫مثل زندگی‌های زناشوییم؟

1560
01:39:25,633 --> 01:39:27,735
‫بگو دیگه جانی، چی لازم داشتی؟

1561
01:39:33,976 --> 01:39:35,643
‫...گفتم که

1562
01:39:40,048 --> 01:39:41,649
‫هیچی

1563
01:39:51,226 --> 01:39:53,394
‫هی، به خودت سخت نگیر، کتی

1564
01:39:57,899 --> 01:39:59,433
‫تو هم همین کار رو بکن

1565
01:40:13,681 --> 01:40:15,050
‫اواخر اکتبر بود

1566
01:40:15,083 --> 01:40:17,485
‫هوا داشت سرد می‌شد

1567
01:40:18,486 --> 01:40:19,787
‫اونجور که من شنیدم
‫بعضی از اعضای وندال‌ها

1568
01:40:19,820 --> 01:40:22,523
‫حتی موتورهاشون رو هم نبردن

1569
01:40:22,556 --> 01:40:25,160
‫توی ماشین‌هاشون نشستن
‫تا تماشا کنن

1570
01:40:25,193 --> 01:40:26,560
‫قانون هوبر

1571
01:40:26,594 --> 01:40:28,562
‫یعنی چی؟ یه قانون آلمانیه؟

1572
01:40:29,264 --> 01:40:30,933
‫نه، قانون هوبر یعنی روزها کار بکنی

1573
01:40:30,966 --> 01:40:32,167
‫و شب‌ها برگردی زندان

1574
01:40:32,200 --> 01:40:34,635
‫حرف من هم همینه

1575
01:40:34,669 --> 01:40:36,138
‫دارن بهشون یه مهارت یاد می‌دن

1576
01:40:36,171 --> 01:40:37,505
‫نوچه‌های بی‌عرضه

1577
01:40:58,160 --> 01:41:00,728
‫خیلی‌خب، بذارید ترتیبش رو بدم

1578
01:41:03,631 --> 01:41:05,466
‫پاره‌ش کن، جانی

1579
01:41:15,743 --> 01:41:18,579
‫هوا داره سرد می‌شه

1580
01:41:31,592 --> 01:41:33,028
‫چطور مبارزه کنیم، بچه‌جون؟

1581
01:41:38,833 --> 01:41:40,035
‫کیر توش

1582
01:41:58,586 --> 01:42:01,156
‫...خب، بعدها شنیدم که یه نفر گفت

1583
01:42:01,189 --> 01:42:03,758
‫یه موتور سوار بود، گفت با مرگ جانی

1584
01:42:03,791 --> 01:42:06,761
‫دوران طلایی موتور سیکلت‌ها هم تموم شد

1585
01:42:11,333 --> 01:42:12,934
‫بعدش پسر بچه‌ـه
‫ریاست باشگاه رو به عهده گرفت

1586
01:42:12,968 --> 01:42:15,569
‫وندال‌ها رو تبدیل به یه باندِ
‫مجرمانه تمام‌عیار کرد

1587
01:42:28,383 --> 01:42:30,385
‫حالا چی کار کنیم؟

1588
01:42:34,256 --> 01:42:35,924
‫کاری نمی‌تونیم بکنیم

1589
01:42:45,900 --> 01:42:47,902
‫باندشون بزرگ‌تر هم شد

1590
01:42:52,706 --> 01:42:55,277
‫الان توی غرب میانه و حتی جاهای دورتر هم

1591
01:42:55,310 --> 01:42:57,012
‫شعبه دارن

1592
01:42:57,045 --> 01:42:59,680
‫شنیدم از کانادا مواد قاچاق می‌کنن

1593
01:42:59,713 --> 01:43:02,184
‫زدن تو کار قمار و کسکشی

1594
01:43:03,085 --> 01:43:05,120
‫حتی شنیدم که آدمکشی هم می‌کنن

1595
01:43:10,658 --> 01:43:11,960
‫...می‌دونی بقیه باشگاه‌ها

1596
01:43:11,993 --> 01:43:13,395
‫مثلا قضیه فانی سانی رو یادته؟

1597
01:43:13,428 --> 01:43:14,795
‫که از کالیفرنیا اومده بود؟

1598
01:43:14,829 --> 01:43:16,764
‫امروزه دیگه همچین اتفاقی نمی‌افته

1599
01:43:16,797 --> 01:43:17,999
‫چون به محض دیدن اعضای بقیه باشگاه‌ها

1600
01:43:18,033 --> 01:43:19,234
‫درجا به‌هم حمله می‌کنن

1601
01:43:19,267 --> 01:43:20,868
‫واقعا حیف شد

1602
01:43:23,271 --> 01:43:25,240
‫بقیه بچه‌ها چی؟

1603
01:43:25,273 --> 01:43:27,109
‫چه بلایی سرِ اونا اومد؟

1604
01:43:27,142 --> 01:43:30,312
‫خب، بعضی‌هاشون هنوز عضو باشگاه‌ن

1605
01:43:30,345 --> 01:43:33,115
‫فکرکنم واهو و کورکی هنوز هستن

1606
01:43:33,148 --> 01:43:35,117
‫هنوز عضو باشگاه‌ن

1607
01:43:36,884 --> 01:43:40,021
‫کون لقت

1608
01:43:40,055 --> 01:43:42,157
‫چون ذهنیتِ آدم‌ها فرق داره

1609
01:43:42,190 --> 01:43:44,259
‫کَل مُرد -
‫طرز فکرها متفاوتن -

1610
01:43:44,292 --> 01:43:45,826
‫...آره، گفتن

1611
01:43:45,860 --> 01:43:47,429
‫توی لیکوود، نقاشی ساختمون می‌کرده

1612
01:43:47,462 --> 01:43:50,198
‫و از روی نرده‌بون افتاده پایین
‫و گردنش شکسته

1613
01:43:53,001 --> 01:43:55,669
‫یکی بهم گفت به فانی سانی
‫پنج دلار پول دادن

1614
01:43:55,703 --> 01:43:57,139
‫که دم یه سینما روی موتورش بشینه

1615
01:43:57,172 --> 01:44:00,741
‫تا مردم ترغیب به دیدن
‫فیلم «ایزی رایدر» بشن

1616
01:44:01,343 --> 01:44:03,278
‫یوهو

1617
01:44:03,311 --> 01:44:04,412
‫...کلا

1618
01:44:04,446 --> 01:44:06,081
‫خیلی مسخره‌ست

1619
01:44:06,982 --> 01:44:08,883
‫سوسک برگشت خونه

1620
01:44:08,917 --> 01:44:11,253
‫باورت می‌شه؟
‫الان یه پلیس موتور سواره

1621
01:44:11,286 --> 01:44:13,854
‫از بین این همه شغل

1622
01:44:15,090 --> 01:44:18,893
‫زیپکو هم رفت تگزاس تا از راهِ
‫میگو گرفتن، امرار معاش کنه

1623
01:44:18,927 --> 01:44:21,862
‫.به جز این، خبر دیگه‌ای ازش ندارم
‫نمی‌دونم

1624
01:44:24,765 --> 01:44:27,002
‫بنی چی؟

1625
01:44:38,513 --> 01:44:39,880
‫هی بنی

1626
01:44:39,915 --> 01:44:42,683
‫هوم؟ -
‫شنیدی؟ -

1627
01:44:52,294 --> 01:44:55,796
‫همین تازه بهم گفتن که
‫رهبر وندال‌ها رو کشتن

1628
01:44:55,829 --> 01:44:57,798
‫یکی بوده به اسم جانی

1629
01:44:59,067 --> 01:45:02,803
‫گفتن یه پسر جوون توی یه پارکینگ
‫روش اسلحه کشیده و کشتتش

1630
01:45:05,173 --> 01:45:07,808
‫قبلا عضو باشگاهش نبودی؟

1631
01:45:09,077 --> 01:45:10,245
‫هوم

1632
01:45:13,781 --> 01:45:15,217
‫از دست این بچه‌های کسکش

1633
01:47:36,157 --> 01:47:38,360
‫اومدیم فلوریدا

1634
01:47:40,595 --> 01:47:42,197
‫می‌دونی؟

1635
01:47:43,665 --> 01:47:45,266
‫هنوز هم موتور سواری می‌کنه؟

1636
01:47:45,300 --> 01:47:47,135
‫نه، نه

1637
01:47:48,169 --> 01:47:51,005
‫بعد از مرگ جانی، گذاشتش کنار

1638
01:47:51,039 --> 01:47:52,941
‫بنی دیگه موتور سواری نمی‌کنه

1639
01:47:54,008 --> 01:47:55,377
‫...و می‌دونی، من

1640
01:47:57,645 --> 01:47:59,481
‫بعید می‌دونم دلتنگ موتور سواری باشه

1641
01:48:06,087 --> 01:48:08,022
‫و اوضاع‌مون خیلی خوبه

1642
01:48:08,656 --> 01:48:10,992
‫زندگی شادی داریم و خوش‌بختیم

1643
01:48:11,693 --> 01:48:13,061
‫آره، الان دیگه بنی
‫با پسرعموش کار می‌کنه

1644
01:48:13,094 --> 01:48:14,996
‫و اوضاع خیلی خوبه

1645
01:48:17,732 --> 01:48:19,701
‫جداً حرف نداشتن

1646
01:48:19,734 --> 01:48:21,369
‫خوش‌بختیم

1647
01:48:22,971 --> 01:48:24,539
‫ماشین‌های خفنی بودن

1648
01:48:24,572 --> 01:48:27,175
‫اومدش و من همه رو چک کردم

1649
01:48:27,208 --> 01:48:29,444
‫بعدش برگشتم بهش گفتم

1650
01:48:29,477 --> 01:48:31,079
‫که اشتباهاتش چی‌ها بودن

1651
01:48:31,112 --> 01:48:32,514
‫که چطور بهش احترام نذاشته

1652
01:48:32,547 --> 01:48:35,116
‫و درست ازش استفاده
‫و نگهداری نکرده

1653
01:48:35,150 --> 01:48:37,552
‫بعدش عصبانی شد و سرم داد زد

1654
01:48:37,585 --> 01:48:39,020
‫...و خب

1655
01:48:41,585 --> 01:48:49,020
moviepovie.com

1656
01:48:51,585 --> 01:48:59,020
moviepovie.com

