1
00:00:56,648 --> 00:01:06,648
moviepovie.com

2
00:01:17,164 --> 00:01:19,253
هنوز باورم نمیشه اینجا بزرگ شدی

3
00:01:21,438 --> 00:01:23,777
آره. هیچ‌جا خونۀ خود آدم نمیشه

4
00:01:28,999 --> 00:01:30,594
چیزی نیست

5
00:01:31,204 --> 00:01:33,598
تو هم الآن عضوی از خانواده‌ای

6
00:01:33,662 --> 00:01:35,129
به چشم بابات شاید

7
00:01:40,393 --> 00:01:50,393
« ترجمه از علی محمدخانی و آرمان اسدی »
.:: Arman333 &amp; AliMK_Sub ::.

8
00:01:50,880 --> 00:02:00,880
moviepovie.com

9
00:02:04,211 --> 00:02:06,256
ببین، دو قلوها هم اینجان -
اوهوم -

10
00:02:06,376 --> 00:02:07,899
خودشون رو رسوندن -
آره -

11
00:02:07,953 --> 00:02:10,390
بابا شما رو هم خبر کرده؟

12
00:02:15,021 --> 00:02:16,651
معلومه که کرده

13
00:02:16,676 --> 00:02:18,591
می‌خواست کل خانواده‌اش اینجا باشن

14
00:02:18,988 --> 00:02:20,599
تمام بستگانِ درجه یک

15
00:02:20,698 --> 00:02:23,186
نکنه دعوت‌نامه رو درست نخوندی؟

16
00:02:23,706 --> 00:02:26,025
این به این معنی نیست که
دوست نداریم ببینیمت

17
00:02:26,385 --> 00:02:27,740
می‌فهمم

18
00:02:27,765 --> 00:02:29,453
من بدون دعوت اومدم

19
00:02:29,921 --> 00:02:31,444
من گفتم بیاد

20
00:02:31,469 --> 00:02:33,906
فکر نمی‌کنم بابا مشکلی داشته باشه

21
00:02:33,931 --> 00:02:36,118
راستش اصلاً فکر نمی‌کردم شما دوتا بیاید

22
00:02:36,143 --> 00:02:37,637
سرِ جفت‌تون خیلی شلوغـه

23
00:02:37,662 --> 00:02:39,420
شرکت خودش اداره نمیشه که

24
00:02:39,851 --> 00:02:42,336
خب، هر دومون خیلی از دیدن‌تون خوشحالیم

25
00:02:44,912 --> 00:02:47,285
!تجدید دیدارِ ابرناتی‌هاست

26
00:02:48,932 --> 00:02:50,082
ببینید

27
00:02:50,276 --> 00:02:52,539
!کل خانواده اینجان

28
00:02:53,155 --> 00:02:56,455
شاید بتونید دو قلوهایِ ابرناتی رو
از چمی‌دونم، «فوربز» بشناسید؟

29
00:02:56,765 --> 00:02:58,580
،«ولی نه از لیستِ «۳۰ نفرِ برترِ زیر ۳۰ سال

30
00:02:58,605 --> 00:03:00,118
من تو اون لیستم

31
00:03:00,651 --> 00:03:02,610
اینم از خانم رئیس، مدلین

32
00:03:02,690 --> 00:03:05,230
اون بخش‌های سرمایه‌گذاری در فناوری و
سرگرمی رو می‌گردونه

33
00:03:05,363 --> 00:03:07,404
و مردِ پشتِ هتل‌ها و
،شبکه‌های خبری‌مون

34
00:03:07,429 --> 00:03:09,384
خود شخص چارلز ابرناتی جونیور

35
00:03:09,409 --> 00:03:12,555
سی‌جِی، قُل بزرگ‌تر با فاصلۀ دو دقیقه

36
00:03:14,281 --> 00:03:16,388
!اینم از دروسکی و هانای عزیزم

37
00:03:16,413 --> 00:03:17,841
سلام، کمی

38
00:03:20,069 --> 00:03:22,177
لباست خیلی قشنگـه -
مرسی -

39
00:03:22,202 --> 00:03:24,005
.از کالکشن جدیدمـه
.برات نمونه می‌فرستم

40
00:03:24,029 --> 00:03:27,699
خیلی‌خب، درو و هانا هم
خیریۀ خانواده رو می‌چرخونن و

41
00:03:27,724 --> 00:03:29,818
کارهای خیلی مهم مثل

42
00:03:29,905 --> 00:03:32,006
کمک به سالمندان و
کودکان محروم رو انجام میدن

43
00:03:32,031 --> 00:03:33,753
،و به لطفِ برنامه‌نویسیِ هانا

44
00:03:33,778 --> 00:03:36,248
شما هم می‌تونید از توی لینکِ
داخل پروفایلم به خیریه اهدا کنید

45
00:03:36,273 --> 00:03:37,583
خیلی‌خب

46
00:03:37,608 --> 00:03:39,274
لایک و فالو فراموش نشه

47
00:03:39,299 --> 00:03:41,344
!بوس! خداحافظ

48
00:03:43,221 --> 00:03:45,180
شرمنده، بچه‌ها. خودتون که می‌دونید چطوریـه

49
00:03:45,364 --> 00:03:47,134
باید واسه مردم همیشه محتوای تازه داشته باشم

50
00:03:47,159 --> 00:03:49,073
می‌میری اگه جلب توجه نکنی؟

51
00:03:49,392 --> 00:03:51,873
یکی باید برندِ خانوادگی رو
سرپا نگه داره

52
00:03:51,898 --> 00:03:55,452
کسی می‌دونه بابا چرا اینقدر
رسمی همه رو دعوت کرده؟

53
00:03:55,708 --> 00:03:57,493
فردا تولد ۷۵ سالگی‌شـه

54
00:03:58,494 --> 00:04:00,581
عملاً یه فتوا از یه پاپـه

55
00:04:00,782 --> 00:04:03,000
کسی براش کادو خریده؟ -
از کادو متنفره -

56
00:04:03,087 --> 00:04:05,524
یه نقاشی از وارهول براش خریدیم و
دیدیم گذاشتتش توی دستشویی

57
00:04:06,081 --> 00:04:07,788
خب، ما یه چیزی براش گرفتیم

58
00:04:07,813 --> 00:04:09,659
البته که گرفتید -
البته که گرفتید -

59
00:04:09,684 --> 00:04:13,035
هنوز نرفتیم داخل و دعواشون شروع شد

60
00:04:13,768 --> 00:04:14,856
خوبـه

61
00:04:16,504 --> 00:04:18,917
همه‌تون سروقت اومدید

62
00:04:18,942 --> 00:04:20,583
پدرتون خوشحال میشه

63
00:04:20,628 --> 00:04:23,283
مایلز، پیش‌خدمت کجاست؟ -
گرگوری اینجا نیست -

64
00:04:23,523 --> 00:04:25,323
متأسفانه خودتون باید چمدون‌هاتون رو بیارید

65
00:04:28,423 --> 00:04:29,745
ای بابا

66
00:04:37,948 --> 00:04:40,149
چقدر ساکتـه. بقیه کجان؟

67
00:04:40,236 --> 00:04:42,509
آره. دکارد و خانم کارپنتر کجان؟

68
00:04:42,534 --> 00:04:43,700
واقعاً کجان؟ من خیلی گشنه‌مـه

69
00:04:43,725 --> 00:04:44,892
اینجا نیستن

70
00:04:44,917 --> 00:04:47,566
پدرتون خدمه و مأمورهای امنیتی رو
امشب فرستاد برن خونه

71
00:04:47,591 --> 00:04:50,202
فردا صبح بر می‌گردن -
چرا؟ -

72
00:04:50,714 --> 00:04:52,615
گمونم بهتر باشه خودش بهتون بگه

73
00:04:53,086 --> 00:04:56,306
خواسته که نیم ساعتِ دیگه
برید به اتاق بزرگ به دیدنش

74
00:04:59,821 --> 00:05:01,588
از اون طرف

75
00:05:06,689 --> 00:05:08,038
بچه‌ها، یعنی چی آخه؟

76
00:05:08,118 --> 00:05:09,414
خیلی‌خب

77
00:05:09,899 --> 00:05:11,379
رسیدیم

78
00:05:12,921 --> 00:05:14,419
،هر بار که میام اینجا

79
00:05:14,444 --> 00:05:16,768
کمتر حسِ اتاق‌خوابم رو میده

80
00:05:16,793 --> 00:05:18,404
بیشتر انگار یه موزه‌ست

81
00:05:20,194 --> 00:05:21,369
وایسا

82
00:05:23,093 --> 00:05:27,328
امیدوارم همه‌ چی رو عوض نکرده باشن

83
00:05:27,810 --> 00:05:29,333
ایول -
آها -

84
00:05:29,391 --> 00:05:31,132
!اوه

85
00:05:31,484 --> 00:05:33,353
تو رو خدا اون رو نخورش

86
00:05:33,378 --> 00:05:35,586
بیخیال. حس ماجراجویی‌ات کجا رفته؟

87
00:05:35,611 --> 00:05:36,743
« بزرگ‌ترین پیکار »

88
00:05:39,705 --> 00:05:41,986
نمی‌خوای مست کنی و
بریم فضولی کنیم؟

89
00:05:42,613 --> 00:05:44,101
،نیمۀ پر لیوان رو ببین

90
00:05:44,126 --> 00:05:46,321
،اگه مسموم بشم
اون‌وقت بهونۀ خوبی داری تا

91
00:05:46,346 --> 00:05:48,543
دیگه با خانواده‌ام وقت نگذرونی -
همم -

92
00:05:52,433 --> 00:05:54,133
به‌نظرت عصبانی‌ان که من اینجام؟

93
00:05:55,552 --> 00:05:56,552
...ببین

94
00:05:57,705 --> 00:06:00,097
از دست دو قلوها ناراحت نشو

95
00:06:00,122 --> 00:06:01,727
...اونا فقط

96
00:06:01,939 --> 00:06:03,841
وقتی بچه بودن زیاد محبت ندیدن

97
00:06:03,866 --> 00:06:06,867
جدی میگم -
می‌دونم -

98
00:06:07,214 --> 00:06:08,958
و حق با توئـه

99
00:06:08,983 --> 00:06:11,899
بعد از اینکه مشخص شد مامانم سرطان داره
بیشتر از قبل فاصله گرفتن

100
00:06:14,714 --> 00:06:16,226
گمونم از دست‌مون ناراحتن که

101
00:06:16,251 --> 00:06:17,681
دَم‌دَم‌های آخر پیش مامان بودیم و

102
00:06:17,706 --> 00:06:19,748
اونا نتونستن که باشن

103
00:06:20,305 --> 00:06:22,917
و می‌دونی که مشکل‌شون با منـه، نه تو

104
00:06:27,274 --> 00:06:28,779
تا حالا شده پشیمون بشی؟

105
00:06:29,178 --> 00:06:30,498
چی؟

106
00:06:30,999 --> 00:06:35,046
اینکه از مسیر شغلیِ نفس‌گیرِ
خانوادگی‌ام دست کشیدم تا

107
00:06:35,372 --> 00:06:37,940
بقیۀ عمرم رو با زنِ رؤیاهام بگذرونم؟

108
00:06:39,715 --> 00:06:41,108
نه -
نه -

109
00:06:42,637 --> 00:06:44,204
دوستت دارم

110
00:06:44,271 --> 00:06:45,881
منم دوستت دارم

111
00:06:48,354 --> 00:06:51,541
چرا اینقدر لفتش میدن؟

112
00:06:51,711 --> 00:06:54,214
به‌خدا قسم اون دختر آخرش
باعث بدبختیش میشه

113
00:06:54,992 --> 00:06:57,423
.هانا خیلی هم عالیـه
.فقط بهش فرصتی ندادید تا ثابت کنه

114
00:06:57,448 --> 00:06:59,885
مشکل هانا نیست. دروئـه

115
00:07:00,495 --> 00:07:02,845
همیشه آسون‌ترین راه رو انتخاب می‌کنه

116
00:07:03,301 --> 00:07:04,859
نااُمیدکننده‌ست

117
00:07:05,070 --> 00:07:06,506
آره، با نیومدن به عروسی‌شون

118
00:07:06,531 --> 00:07:08,315
این رو واضح به همه اعلام کردید

119
00:07:08,340 --> 00:07:11,655
ما درگیرِ افتتاحِ
دفترِ لندن بودیم، یادت رفته؟

120
00:07:14,508 --> 00:07:16,103
شرمنده دیر اومدیم

121
00:07:16,128 --> 00:07:18,170
در مورد ما که صحبت نمی‌کردید، نه؟

122
00:07:18,195 --> 00:07:19,796
فقط در مورد وقت‌شناسی‌تون

123
00:07:27,227 --> 00:07:28,924
الآن شما رو می‌بینه

124
00:07:34,793 --> 00:07:35,933
بابا؟

125
00:07:36,606 --> 00:07:39,801
«تمپوس اومنیا وینچیت»

126
00:07:39,932 --> 00:07:42,071
...زمان» -
«همیشه برنده میشه... -

127
00:07:43,881 --> 00:07:45,622
الکساندر پوپ

128
00:07:49,168 --> 00:07:52,646
پسرم، گفتم فقط بستگان درجه یک

129
00:07:53,106 --> 00:07:56,127
...شرمنده، چارلز
تقصیر من بود

130
00:07:56,474 --> 00:07:58,652
نمی‌خواستم تولدت رو از دست بدم

131
00:07:58,792 --> 00:08:01,708
خب، ممنونم، عزیزم

132
00:08:01,948 --> 00:08:04,254
ممنون که اینقدر به‌فکری

133
00:08:05,985 --> 00:08:08,245
ولی دلیل خیلی خوبی داشتم که

134
00:08:08,403 --> 00:08:10,602
اون توضیحات دقیق رو نوشتم

135
00:08:12,440 --> 00:08:14,966
می‌دونید، دو سال از آخرین باری که

136
00:08:14,991 --> 00:08:16,887
همه زیر این سقف جمع شدیم می‌گذره

137
00:08:17,373 --> 00:08:19,636
موندم اگه مادرتون بود چی می‌گفت

138
00:08:21,475 --> 00:08:24,696
این خانواده درحال از هم‌پاشی بوده

139
00:08:24,721 --> 00:08:28,477
،حتی درو هم دیگه به دیدنم نمیاد
تازه خیریه همین نزدیکیـه

140
00:08:28,502 --> 00:08:30,103
بابا، حرفت اصلاً منصفانه نیست

141
00:08:30,216 --> 00:08:32,729
ابرناتی رو چه به انصاف

142
00:08:36,476 --> 00:08:39,991
حالا همه اینجا کنار هم هستیم

143
00:08:40,016 --> 00:08:44,020
حتماً واسه‌تون سؤال شده که
چرا گفتم بیاید خونه

144
00:08:44,107 --> 00:08:46,265
.نه، می‌دونیم، بابا
.تولدتـه

145
00:08:46,290 --> 00:08:48,720
دلیلش این نیست

146
00:08:48,978 --> 00:08:52,460
...از همه‌تون خواستم امشب بیاید اینجا چون

147
00:08:54,656 --> 00:08:56,636
قراره بمیرم

148
00:08:56,756 --> 00:08:58,190
چی؟ بابا، تو که به‌نظر خوب میای -
...چی؟ این -

149
00:08:58,215 --> 00:08:59,514
چی داری میگی؟

150
00:08:59,539 --> 00:09:00,994
منظورت چیـه؟ -
دکترها چی گفتن؟ -

151
00:09:01,018 --> 00:09:03,499
هیچی. نگفتم مریضم که

152
00:09:05,802 --> 00:09:09,676
متوجه شدم که جایزه‌ای رو سر من گذاشتن

153
00:09:10,346 --> 00:09:14,622
جایزه‌ای که قراره نیمه‌شبِ امشب
جمع‌آوری بشه

154
00:09:15,589 --> 00:09:18,633
داری میگی یکی قراره بیاد بکُشتت؟

155
00:09:20,285 --> 00:09:21,507
بیخیال، بابا

156
00:09:21,532 --> 00:09:23,097
راه‌های بهتری واسه اینکه

157
00:09:23,122 --> 00:09:24,713
ما رو بکشونی خونه هست تا اینکه

158
00:09:24,738 --> 00:09:26,466
بخوای تئاتر معمای قتل اجرا کنی

159
00:09:26,491 --> 00:09:29,596
بهتون اطمینان میدم که این یه بازی نیست

160
00:09:31,131 --> 00:09:33,307
خیلی‌خب، پس کیـه؟

161
00:09:33,800 --> 00:09:35,113
پالاناکس؟

162
00:09:36,462 --> 00:09:37,637
چپتر هوس؟

163
00:09:37,937 --> 00:09:39,887
من قدیس که نیستم

164
00:09:39,933 --> 00:09:42,531
من به اسم کسب و کار
زندگی‌های خیلی‌ها رو نابود کردم و

165
00:09:42,556 --> 00:09:46,234
حالا باید بهاش رو بپردازم

166
00:09:46,259 --> 00:09:48,044
،اگه یکی قراره بیاد بکُشتت

167
00:09:48,590 --> 00:09:50,376
چرا نیروهای امنیتی تو فرستادی خونه؟

168
00:09:50,401 --> 00:09:53,737
این اولین سؤال درست و حسابیه که
یه نفر تا الآن پرسیده

169
00:09:54,110 --> 00:09:58,529
تنها کسایی که تحت هر شرایطی
بهشون اعتماد دارم

170
00:09:58,753 --> 00:10:02,645
شماهایید، گوشت و خونِ خودم

171
00:10:03,058 --> 00:10:04,625
فقط شما می‌تونید من رو نجات بدید

172
00:10:06,529 --> 00:10:09,706
به مایلز گفتم یه سری
اقدامات امنیتی انجام بده تا

173
00:10:09,938 --> 00:10:11,897
مطمئن بشه قضیه رو جدی می‌گیرید

174
00:10:13,197 --> 00:10:15,757
خب، بذار ببینم. کجاست؟

175
00:10:19,062 --> 00:10:21,935
اهداکننده»... یعنی من»

176
00:10:21,969 --> 00:10:25,768
مایل هستند که مطمئن بشوند که»
دارایی‌هایشان»... یعنی ثروتم

177
00:10:25,793 --> 00:10:28,709
در صورتِ مرگ ایشان»

178
00:10:28,734 --> 00:10:30,779
،بین وارثین تقسیم بشوند

179
00:10:30,804 --> 00:10:36,723
فقط و فقط به‌شرطی که
شرایط زیر برقرار باشند

180
00:10:36,993 --> 00:10:40,170
اگر وارثین در انجام وظیفۀ خود یعنی

181
00:10:40,195 --> 00:10:42,526
،حفاظت از اهداکننده شکست بخورند

182
00:10:42,843 --> 00:10:47,360
تمامی دارایی‌ها به
«بنیاد ابرناتی می‌رسد

183
00:10:47,692 --> 00:10:49,779
یعنی چی؟

184
00:10:49,804 --> 00:10:53,373
،یعنی اگه امشب بلایی سر من بیاد

185
00:10:53,790 --> 00:10:55,263
هیچی دست‌تون رو نمی‌گیره

186
00:10:55,349 --> 00:10:56,587
شوخیت گرفته؟ -
بابا، نه -

187
00:10:56,612 --> 00:10:58,183
مسخره‌ست -
شوخیت گرفته؟ -

188
00:10:58,208 --> 00:11:00,820
تابحال توی زندگیم در مورد چیزی

189
00:11:00,845 --> 00:11:02,648
اینقدر جدی نبودم

190
00:11:04,259 --> 00:11:08,504
خب، اگه دوست دارید می‌تونید برید ولی

191
00:11:08,529 --> 00:11:10,678
توصیه می‌کنم این کار رو نکنید

192
00:11:11,307 --> 00:11:12,752
،وقتی بهش بگم

193
00:11:12,777 --> 00:11:16,215
مایلز همۀ ما رو اینجا حبس می‌کنه

194
00:11:16,353 --> 00:11:20,923
،اگه امشب جون سالم به در ببرم
همه‌تون به ارثیه‌تون می‌رسید

195
00:11:21,049 --> 00:11:23,722
اگه مایلز فردا صبح بیاد و
...ببینه که من مُرده‌ام

196
00:11:25,635 --> 00:11:28,725
همش می‌رسه به خیریه

197
00:11:28,843 --> 00:11:32,324
آیندۀ شما آیندۀ منـه

198
00:11:32,349 --> 00:11:35,744
و من قصد دارم زندگیِ طولانی‌ای داشته باشم

199
00:11:40,666 --> 00:11:44,539
خب، همه‌ چی آماده‌ست؟ -
آره، چارلز -

200
00:11:44,564 --> 00:11:46,883
تمامی ارتباطات خارجی قطع شده‌ان

201
00:11:47,043 --> 00:11:49,567
تمامی ورودی‌ها و خروجی‌ها قفل شده‌ان و

202
00:11:49,592 --> 00:11:51,109
شیشه‌های پنجره‌ها با

203
00:11:51,134 --> 00:11:53,631
پلی‌کربناتِ انعطاف‌پذیر جایگزین شدن -
شیشۀ ضدگلوله؟ -

204
00:11:53,973 --> 00:11:55,975
متأسفانه تنها راهـه

205
00:11:57,869 --> 00:12:01,829
هانا، ازت می‌خوام با مایلز بری

206
00:12:02,044 --> 00:12:03,789
لازم نیست اینجا باشی

207
00:12:03,962 --> 00:12:06,900
،اگه بلایی سرت بیاد
نمی‌تونم خودم رو ببخشم

208
00:12:07,448 --> 00:12:08,884
همه توی این قضیه با هم هستیم

209
00:12:09,170 --> 00:12:10,519
...همه‌مون

210
00:12:11,140 --> 00:12:12,654
به‌عنوانِ یه خانواده

211
00:12:15,444 --> 00:12:16,532
من می‌مونم

212
00:12:18,812 --> 00:12:19,812
خیلی‌خب

213
00:12:22,359 --> 00:12:24,045
فردا صبح می‌بینم‌تون؟

214
00:12:24,764 --> 00:12:26,330
امیدوارم

215
00:12:27,243 --> 00:12:28,679
ممنون، دوست قدیمی

216
00:12:49,018 --> 00:12:50,585
خب، شروع شد

217
00:12:53,897 --> 00:12:57,335
می‌دونم نهایت تلاش‌تون رو می‌کنید تا
از من محافظت کنید

218
00:12:57,589 --> 00:12:59,156
من میرم کتاب‌خونه

219
00:13:05,181 --> 00:13:06,835
جلسۀ خانوادگی. همین الآن

220
00:13:15,410 --> 00:13:17,499
به‌سلامتیِ تولدِ عجیب و غریبِ بابا

221
00:13:19,400 --> 00:13:22,142
چیـه؟ چقدر حوصله‌سربر هستید

222
00:13:22,167 --> 00:13:24,082
شامپاین؟ -
الآن نه -

223
00:13:24,400 --> 00:13:25,532
ممنون، کمی

224
00:13:25,751 --> 00:13:27,477
خیلی‌خب. شامپاین بیشتر واسه خودم

225
00:13:27,679 --> 00:13:30,943
کل قضیه خیلی مسخره‌ست

226
00:13:32,092 --> 00:13:33,526
خطری وجود نداره

227
00:13:33,737 --> 00:13:36,697
حق با توئـه. بابا زده به سرش

228
00:13:36,857 --> 00:13:38,897
فکر می‌کنید باباتون همه‌شو
از خودش در آورده؟

229
00:13:39,924 --> 00:13:42,013
،چی میشه اگه درست بگه

230
00:13:42,536 --> 00:13:44,712
چی میشه اگه یه درصد حق با اون باشه و

231
00:13:44,737 --> 00:13:46,278
باباتون راستش رو بگه و

232
00:13:46,609 --> 00:13:48,045
واقعاً خطری تهدیدش بکنه؟

233
00:13:48,070 --> 00:13:49,412
نمی‌تونیم همینجا بشینیم و

234
00:13:49,437 --> 00:13:51,461
منتظر باشیم اتفاقی بیفته، درسته؟

235
00:13:52,851 --> 00:13:54,935
آره، باید بریم یه نگاهی به اطراف بندازیم

236
00:13:55,490 --> 00:13:58,087
،آره، اگه بابا واقعاً تو دردسر افتاده

237
00:13:58,625 --> 00:14:00,446
پس باید براش آماده باشیم

238
00:14:02,624 --> 00:14:06,256
حتی اگه احتمالش فقط یه درصد باشه

239
00:14:08,168 --> 00:14:09,604
خیلی‌خب، قانع شدم

240
00:14:10,632 --> 00:14:12,242
خیلی‌خب، اگه یه قاتل روانی بودید

241
00:14:12,267 --> 00:14:13,702
کجا قایم می‌شدید؟

242
00:14:21,879 --> 00:14:23,340
اونجا چیـه؟

243
00:14:23,427 --> 00:14:24,751
عملاً اتاق وحشتـه

244
00:14:24,776 --> 00:14:26,430
خیلی ترسناکـه

245
00:14:26,543 --> 00:14:27,830
اتاق آثار باستانی

246
00:14:29,356 --> 00:14:31,504
بابا همیشه به داستان‌های اساطیری علاقه داشت

247
00:14:31,563 --> 00:14:32,909
ادیان باستانی

248
00:14:32,934 --> 00:14:34,805
تولد ۱۵ سالگی من رو از دست داد چون

249
00:14:34,830 --> 00:14:37,180
داشت توی تونس حفاری می‌کرد

250
00:14:37,329 --> 00:14:39,070
ای کاش من این تولد رو از دست می‌دادم

251
00:14:39,095 --> 00:14:41,141
حدأقل مثل من خستۀ پرواز نیستی

252
00:14:41,228 --> 00:14:43,976
بعضی‌هامون نمی‌تونیم کل زندگی‌مون رو
لب ساحل بگذرونیم

253
00:14:44,001 --> 00:14:45,841
ما غاز نمی‌چرونیم

254
00:14:45,866 --> 00:14:48,088
ببخشید، تاحالا شرکت خودت رو
راه انداختی؟

255
00:14:48,123 --> 00:14:49,646
من دارم برندِ لایف‌استایلِ
خودم رو می‌سازم، سی‌جی

256
00:14:49,671 --> 00:14:51,143
صرفاً حساب و کتاب‌های
بابا رو براش دستکاری نمی‌کنم

257
00:14:51,168 --> 00:14:55,260
کار کردن برای بابا سخت‌تر از سلفی گرفتنـه

258
00:14:55,285 --> 00:14:57,861
ببخشید مثل شما وارد شرکت خانوادگی نشدم

259
00:14:58,651 --> 00:15:00,371
منو سرزنش نکنید چون
جفت‌تون از زندگی‌تون متنفرید

260
00:15:00,396 --> 00:15:01,440
حرفت رو پس بگیر

261
00:15:01,527 --> 00:15:02,920
می‌دونی که حرفم درستـه

262
00:15:03,466 --> 00:15:04,853
حسودی بهت نمیاد، مدز

263
00:15:04,878 --> 00:15:07,692
،هی. همه‌مون کارهای مهمی می‌کنیم

264
00:15:07,717 --> 00:15:09,904
پس آروم بگیرید، باشه؟

265
00:15:11,163 --> 00:15:12,824
همه‌مون کارهای مهم می‌کنیم؟

266
00:15:13,111 --> 00:15:14,709
منظورت از این حرف چیـه؟

267
00:15:14,734 --> 00:15:16,368
خودت خوب می‌دونی منظورش چیـه

268
00:15:16,393 --> 00:15:19,179
.خیلی‌خب، کافیـه
.به حرف‌های خودتون گوش کنید

269
00:15:19,327 --> 00:15:20,695
،چندین ساله همدیگه رو ندیدید

270
00:15:20,720 --> 00:15:22,244
اون‌وقت اینطوری با هم صحبت می‌کنید؟

271
00:15:22,846 --> 00:15:25,769
شاید واسه همین پدرتون یه جا حبس‌تون کرده

272
00:15:25,987 --> 00:15:27,684
بعد از مرگش، فقط شماها می‌مونید

273
00:15:29,324 --> 00:15:31,776
چی می‌خوای؟ ها؟

274
00:15:32,639 --> 00:15:37,948
می‌خوای بریم وقت بگذرونیم و
کومبایا» بخونیم؟»

275
00:15:38,196 --> 00:15:41,261
این کاریـه که ابرناتی‌ها می‌کنن

276
00:15:44,593 --> 00:15:47,596
آفرین... عجیب‌الخلقه

277
00:15:48,851 --> 00:15:50,157
فقط دو سال از هم دور بودیم

278
00:15:50,182 --> 00:15:51,467
مثل اینکه کافی نیست

279
00:15:53,035 --> 00:15:55,081
عجب تجدید دیداری هم شد

280
00:15:59,894 --> 00:16:03,690
این دلیلِ اینه که ما بدترین مراجعینِ
درمانگرِ خانوادگی بودیم

281
00:16:04,100 --> 00:16:05,972
ولی مرسی که سعیت رو کردی

282
00:16:16,333 --> 00:16:17,595
عالیـه

283
00:16:26,128 --> 00:16:27,308
اَه

284
00:16:52,676 --> 00:16:54,939
اگه یکی از «روتشیلد»هاش کم بشه نمی‌فهمه

285
00:16:57,133 --> 00:16:58,221
یا دوتا

286
00:17:02,953 --> 00:17:05,129
!هی، یه نفر این پایینـه

287
00:17:19,180 --> 00:17:20,312
کی اونجاست؟

288
00:17:29,841 --> 00:17:31,379
گور باباش

289
00:17:41,644 --> 00:17:43,937
چی؟ بیخیال

290
00:17:46,827 --> 00:17:47,871
!آهای

291
00:17:49,242 --> 00:17:50,765
!یکی در رو باز کنه

292
00:17:54,856 --> 00:17:56,075
!بچه‌ها

293
00:17:58,493 --> 00:18:00,079
!آهای

294
00:18:00,379 --> 00:18:01,423
!آهای

295
00:18:05,912 --> 00:18:08,131
باید می‌دونستم -
چیـه؟ -

296
00:18:08,156 --> 00:18:10,654
بچه بودی دوست داشتی بندازیمت اونجا و
در رو روت قفل کنیم

297
00:18:11,547 --> 00:18:13,810
،تازه، طبق چیزی که می‌بینم

298
00:18:13,835 --> 00:18:15,398
انگار الآن بیشتر اون پایین رو دوست داری

299
00:18:15,423 --> 00:18:17,860
آره، خندیدم -
هی، من که قضاوت نکردم -

300
00:18:17,885 --> 00:18:20,539
اعتراف به اینکه مشکل
الکل خوردن داری خودش قدمِ اولـه

301
00:18:26,261 --> 00:18:27,821
« فاوست، بخش اول »

302
00:18:33,137 --> 00:18:34,182
سلام، بابا؟

303
00:18:35,656 --> 00:18:37,440
واسه‌ام سؤال بود چقدر طول می‌کشه تا

304
00:18:37,465 --> 00:18:39,380
بالأخره یکی‌تون بیاد بهم سر بزنه

305
00:18:39,649 --> 00:18:41,348
باید باهامون روراست باشی، بابا

306
00:18:41,695 --> 00:18:43,209
واقعاً چه خبره؟

307
00:18:43,681 --> 00:18:45,951
.قبلاً بهتون گفتم که
...یکی قراره

308
00:18:45,976 --> 00:18:48,211
.تو رو بکشه
.آره، آره، فهمیدیم

309
00:18:48,236 --> 00:18:49,724
ولی کی؟

310
00:18:49,749 --> 00:18:51,944
اگه بهتون بگم، فکر می‌کنید دیوونه‌ام

311
00:18:51,969 --> 00:18:53,667
ولی شاید بتونیم کمک کنیم

312
00:19:00,184 --> 00:19:01,273
...سال‌ها پیش

313
00:19:03,200 --> 00:19:05,028
من یه معامله‌ای با یکی کردم

314
00:19:06,187 --> 00:19:07,754
...معامله‌ای که

315
00:19:09,525 --> 00:19:11,010
به قیمتِ جونِ یکی تموم شد

316
00:19:13,392 --> 00:19:16,525
و حالا عواقبش داره گریبان گیرم میشه

317
00:20:26,678 --> 00:20:27,766
چیـه؟

318
00:20:30,891 --> 00:20:32,063
هیچی

319
00:20:33,214 --> 00:20:34,476
می‌خوای بازی کنی؟

320
00:20:35,738 --> 00:20:37,261
و مثل همیشه پوزه‌ات رو به خاک بمالم؟

321
00:20:38,820 --> 00:20:40,082
اول خانم‌ها

322
00:20:49,583 --> 00:20:51,915
بچه‌ها، بابای عجیبم ما رو اینجا حبس کرده تا

323
00:20:51,940 --> 00:20:54,537
یه شب سرگرم‌کننده از
اُخت گرفتن با اعضای خانواده برامون بسازه و

324
00:20:54,562 --> 00:20:57,543
،اینترنت رو هم قطع کرده
پس اینی که می‌بینید زنده نیست ولی

325
00:20:57,568 --> 00:21:00,241
لباسم رو ببینید

326
00:21:00,520 --> 00:21:02,841
خط تولید جدیدِ لباس‌های
شنامون رو راه انداختم

327
00:21:02,866 --> 00:21:05,133
.خیلی نازن
،از هفتۀ دیگه می‌تونید پیش‌خرید کنید

328
00:21:05,220 --> 00:21:07,788
،پس به‌محض اینکه تونستید پیش‌خرید کنید
...چون

329
00:21:13,070 --> 00:21:14,246
آهای؟

330
00:21:31,650 --> 00:21:33,042
کسی اونجاست؟

331
00:21:41,516 --> 00:21:42,778
آهای؟

332
00:22:46,365 --> 00:22:48,497
خط تولید جدیدِ لباس‌های
شنامون رو راه انداختم

333
00:22:48,537 --> 00:22:50,698
.خیلی نازن
...از هفتۀ دیگه می‌تونید پیش‌خرید کنید

334
00:23:40,958 --> 00:23:43,393
مدیرعامل خطوط هوایی «نوموس» رو یادتـه؟

335
00:23:43,418 --> 00:23:45,293
کارسون ریوز. آره

336
00:23:45,380 --> 00:23:47,737
تمام سهام شرکتش رو فروخت و
رفت یه واحد توی

337
00:23:47,768 --> 00:23:49,739
آسمون‌خراش شرکت‌شون خرید

338
00:23:51,286 --> 00:23:54,215
که باعث شد ما خیلی راحت
بتونیم وارد عمل بشیم و

339
00:23:54,902 --> 00:23:56,512
شرکت‌شون رو بخریم

340
00:23:57,730 --> 00:24:00,332
دیوونه بازی توی جلسۀ
هیئت مدیره به نفعِ آدم نیست

341
00:24:01,968 --> 00:24:05,477
و هیئت مدیرۀ ما هم همچین خوشش نمیاد که

342
00:24:05,502 --> 00:24:09,448
بابا حتی از بقیۀ وقت‌ها هم
عجیب‌تر رفتار کنه

343
00:24:09,535 --> 00:24:12,015
هنوز فکر می‌کنن همون چارلز ابرناتی‌ایـه که

344
00:24:12,040 --> 00:24:14,565
ثروتِ خانوادگی‌مون رو از نو ساخت

345
00:24:14,590 --> 00:24:16,635
،وقتی بشنون امشب اینجا چه اتفاقی افتاده

346
00:24:16,846 --> 00:24:18,587
بالأخره مجبورن به خودشون بیان

347
00:24:19,806 --> 00:24:21,285
شاید این سفر

348
00:24:21,310 --> 00:24:22,952
اونقدرا هم اتلاف وقت نباشه

349
00:24:25,672 --> 00:24:26,978
و چرا اون‌وقت؟

350
00:24:32,341 --> 00:24:34,709
هیچی. فقط داشتیم در موردِ

351
00:24:34,734 --> 00:24:36,666
یه‌سری فرصت فرصت‌های تجاری هم‌فکری می‌کردیم

352
00:24:36,878 --> 00:24:39,663
خیلی‌خب، همزمان که شما داشتید
،نقشه می‌کشیدید

353
00:24:40,535 --> 00:24:42,276
ما هم نتونستیم کمی رو پیدا کنیم

354
00:24:44,670 --> 00:24:45,714
کمی؟

355
00:24:45,739 --> 00:24:48,018
خدای من -
خدای من -

356
00:24:48,111 --> 00:24:50,140
بیاریدش بیرون

357
00:24:50,165 --> 00:24:51,933
.یالا، کمی
.بلندش کنید. بلندش کنید

358
00:24:51,958 --> 00:24:53,569
کمی؟ -
یالا. یالا -

359
00:24:53,800 --> 00:24:55,541
بیدار شو

360
00:24:56,359 --> 00:24:57,969
بیدار شو

361
00:25:03,906 --> 00:25:06,213
خدای من

362
00:25:09,464 --> 00:25:11,335
خدای من

363
00:25:12,043 --> 00:25:14,121
من گذاشتم با بطری شراب بره

364
00:25:14,516 --> 00:25:16,213
تقصیر تو نیست، سی‌جی

365
00:25:16,338 --> 00:25:17,862
یه حادثه بوده

366
00:25:18,871 --> 00:25:20,133
اگه حادثه نبوده باشه چی؟

367
00:25:23,336 --> 00:25:24,554
جانم؟

368
00:25:25,024 --> 00:25:26,786
اگه نیفتاده باشه چی؟

369
00:25:27,268 --> 00:25:30,348
داری میگی یکی اومده تو خونه و...؟

370
00:25:30,373 --> 00:25:32,013
نمی‌دونم -
...آره، ارواح عمه‌ات -

371
00:25:32,038 --> 00:25:33,681
که نمی‌دونی -
فقط سعی دارم کمک کنم -

372
00:25:33,938 --> 00:25:35,726
با تن دادن به بازیِ بابا؟

373
00:25:35,751 --> 00:25:37,800
.بیخیال، مدی
.فقط به حرفش گوش کن

374
00:25:37,825 --> 00:25:39,251
همچین بی‌راه نمیگه

375
00:25:39,276 --> 00:25:40,992
ممکنه سراغ همه‌مون بیان

376
00:25:41,017 --> 00:25:43,363
هیچکس نمی‌تونه وارد بشه، درو

377
00:25:43,388 --> 00:25:45,423
خیلی‌خب، همگی، آروم باشید -
آره -

378
00:25:45,448 --> 00:25:47,258
حتماً می‌خوای بگی کار یکی از ماهاست

379
00:25:47,283 --> 00:25:49,454
خودت می‌دونی منظورم این نبود

380
00:25:49,479 --> 00:25:51,263
پس منظورت چی بود، درو؟

381
00:25:51,288 --> 00:25:53,164
داره میگه نکنه یکی از همون اول

382
00:25:53,189 --> 00:25:54,582
داخل خونه بوده؟

383
00:26:00,946 --> 00:26:04,558
من هنوز زنده‌ام، اگه واسه این اومدید

384
00:26:11,130 --> 00:26:12,522
چی شده؟

385
00:26:17,511 --> 00:26:19,774
کمیِ نازنینم

386
00:26:31,868 --> 00:26:33,566
دختر کوچولوم مُرده

387
00:26:37,180 --> 00:26:38,617
خانوادۀ ما نفرین شده و

388
00:26:41,187 --> 00:26:43,166
همه‌اش به‌خاطر منـه

389
00:26:43,253 --> 00:26:47,388
بابا، باید تلفن رو وصل کنی و
درها رو باز کنی

390
00:26:51,151 --> 00:26:53,849
کابوس امشب رو می‌دیدم

391
00:26:53,969 --> 00:26:56,493
این کارها به‌خاطر همینـه؟ یه کابوس؟

392
00:26:56,677 --> 00:26:58,679
چه کابوسی، چارلز؟

393
00:26:58,766 --> 00:27:01,203
اینکه «یه نفر» دنبال من نیست

394
00:27:01,228 --> 00:27:02,228
...بلکه

395
00:27:03,466 --> 00:27:04,816
یه چیزِ دیگه‌ست

396
00:27:06,829 --> 00:27:08,993
یه... چیز؟

397
00:27:11,636 --> 00:27:13,439
یه... شبح

398
00:27:14,215 --> 00:27:16,389
یه شبح می‌خواد من بمیرم

399
00:27:17,772 --> 00:27:19,513
...منظورت

400
00:27:19,847 --> 00:27:21,196
روحی چیزیـه؟

401
00:27:22,456 --> 00:27:24,458
می‌دونستم حرفم رو باور نمی‌کنید

402
00:27:25,632 --> 00:27:26,720
ولی خواهید کرد

403
00:27:28,638 --> 00:27:29,683
در مورد معامله بگو

404
00:27:31,786 --> 00:27:33,086
کدوم معامله

405
00:27:33,652 --> 00:27:36,132
بابا یه معامله‌ای با کسی کرده که
نتیجه‌اش شده این نفرین

406
00:27:37,881 --> 00:27:39,222
...چرا

407
00:27:39,247 --> 00:27:41,023
چرا اولین باره که من
در موردش می‌شنوم؟

408
00:27:41,048 --> 00:27:44,309
چون یه نفر مُرده و
نمی‌خواسته کسی بدونه

409
00:27:45,838 --> 00:27:47,261
خب، حالا می‌دونیم

410
00:27:50,190 --> 00:27:52,453
بابا، این چه معنی‌ای داره؟
،واسه شرکت میگم

411
00:27:52,478 --> 00:27:55,311
منظورم اینه وقتی افشا بشه
چقدر بهمون صدمه می‌زنه؟

412
00:27:55,706 --> 00:27:57,086
الآن واقعاً نگران اینی؟

413
00:27:57,110 --> 00:27:59,286
باید کنترلش کنیم -
اگه نکنیم رسوایی میشه -

414
00:27:59,311 --> 00:28:01,499
میشیم سوژۀ مطبوعات -
سهام‌مون سقوط می‌کنه -

415
00:28:01,524 --> 00:28:03,381
!بابا! ممکنه همه‌ چی رو از دست بدیم

416
00:28:03,406 --> 00:28:04,581
!کافیـه

417
00:28:12,004 --> 00:28:15,311
مرگِ کمی چیزی رو تغییر نمیده

418
00:28:15,468 --> 00:28:17,217
هنوزم باید من رو زنده نگه دارید

419
00:28:17,423 --> 00:28:18,683
همه‌تون

420
00:28:19,677 --> 00:28:21,220
شامل تو هم میشه

421
00:28:22,055 --> 00:28:25,160
وقتی تصمیم گرفتی بمونی
وفاداریِ بی‌نظیری از خودت نشون دادی

422
00:28:29,597 --> 00:28:31,817
...امشب شاید یه دختر از دست داده باشم ولی

423
00:28:33,806 --> 00:28:38,135
تو ثابت کردی یه ابرناتیِ واقعی هستی

424
00:28:39,415 --> 00:28:40,808
وصیت‌نامه‌ام رو اصلاح می‌کنم

425
00:28:42,345 --> 00:28:44,739
ارثیۀ کمی رو میدم به تو

426
00:28:48,905 --> 00:28:50,559
تبریک میگم، عزیزم

427
00:28:51,491 --> 00:28:53,536
الآن دو میلیارد دلار پول‌دارتر شدی

428
00:28:58,258 --> 00:28:59,955
هنوز کار می‌کنه؟

429
00:28:59,980 --> 00:29:02,193
نمی‌دونم یه تفنگ در برابر چیزی که

430
00:29:02,218 --> 00:29:04,194
در راهه چه کمکی می‌تونه بکنه

431
00:29:06,227 --> 00:29:07,272
تیر هم داری؟

432
00:29:17,198 --> 00:29:18,365
همش همین؟

433
00:29:18,498 --> 00:29:20,058
همین رو هم شانس آوردی که داریم

434
00:29:20,095 --> 00:29:22,010
همۀ تفنگ‌هام توی کلبه‌ان

435
00:29:24,918 --> 00:29:28,322
می‌خواید تا صبح همینجا زندانی‌ام کنید؟

436
00:29:28,347 --> 00:29:30,568
باید بدونیم کجایی -
اینجوری بهتره -

437
00:29:30,593 --> 00:29:32,421
نمی‌خوایم واسه خودت راه بیفتی بری بگردی

438
00:29:32,446 --> 00:29:34,595
بعدشم، مگه همین رو نمی‌خواستی؟

439
00:29:34,620 --> 00:29:36,880
که ازت محافظت کنیم؟

440
00:29:36,905 --> 00:29:39,159
هر چی به نیمه‌شب نزدیک‌تر بشیم

441
00:29:39,934 --> 00:29:41,678
اوضاع بدتر میشه

442
00:29:44,347 --> 00:29:46,611
اینجا مشکلی برات پیش نمیاد؟

443
00:29:46,662 --> 00:29:49,578
خب، ظاهراً حق انتخابی ندارم، عزیزم

444
00:29:51,944 --> 00:29:54,642
،بابا، یادت باشه
...در رو باز نکنی مگر اینکه

445
00:29:54,667 --> 00:29:57,028
مگر اینکه صدای در زدنِ خانوادگی رو بشنوم

446
00:29:58,373 --> 00:30:00,768
من پیرم، زوال عقل که ندارم

447
00:30:06,313 --> 00:30:08,827
حدأقل یه چیزی از بچگی‌مون رو یادت اومد

448
00:30:11,706 --> 00:30:13,248
برمی‌گردیم

449
00:30:13,821 --> 00:30:15,523
شاید بهتره دو گروه بشیم

450
00:30:15,550 --> 00:30:17,326
می‌تونیم تک‌تک اتاق‌های خونه رو بگردیم

451
00:30:17,351 --> 00:30:19,583
اگه چیزی پیدا نکردیم، برمی‌گردیم و

452
00:30:19,608 --> 00:30:21,523
از اتاق مطالعه مراقبت می‌کنیم -
اون‌وقت دقیقاً چیکار کنیم؟ -

453
00:30:21,561 --> 00:30:23,623
دنبال روح قاتل پدر بگردیم؟ -
آره -

454
00:30:23,648 --> 00:30:25,062
دقیقاً دنبال همین می‌گردیم

455
00:30:25,087 --> 00:30:26,810
،می‌دونم چیزی که پدرتون میگه باورنکردنیـه

456
00:30:26,835 --> 00:30:28,637
ولی یه اتفاقی واسه کمی افتاد -
آره -

457
00:30:28,662 --> 00:30:30,772
حالا هم بیرون تنهایی دراز کشیده

458
00:30:30,797 --> 00:30:32,933
در حالی که باید تو راه سردخونه باشه

459
00:30:33,572 --> 00:30:36,746
،نمی‌دونم شما دوتا چه نقشه‌ای دارید

460
00:30:37,518 --> 00:30:39,507
ولی من که اینجا نمی‌میرم

461
00:30:40,158 --> 00:30:42,409
از چی داری حرف می‌زنی؟

462
00:30:42,939 --> 00:30:46,000
،اگه کسی نمی‌تونه وارد خونه بشه
پس باید کار یکی از ما باشه و

463
00:30:46,025 --> 00:30:48,167
از اولش هم شما دوتا مجبورمون کردید

464
00:30:48,192 --> 00:30:50,322
بریم دنبال کمی بگردیم -
مدلین گفت -

465
00:30:50,347 --> 00:30:51,853
بریم توی استخر دنبالش بگردیم

466
00:30:51,878 --> 00:30:53,860
همونطور که گفتم، اون پیش من بود و

467
00:30:53,885 --> 00:30:58,089
،بیاید فراموش نکنیم
بابا الآن شما دوتا رو

468
00:30:58,114 --> 00:31:00,094
دو میلیارد دلار پولدارتر کرد

469
00:31:01,115 --> 00:31:02,776
واقعاً فکر می‌کنی ما به کمی صدمه می‌زنیم؟

470
00:31:02,801 --> 00:31:05,724
.ببینید، ناراحتید
.همه‌مون ناراحتیم

471
00:31:05,749 --> 00:31:07,134
ولی نمی‌تونیم علیه همدیگه بشیم

472
00:31:07,201 --> 00:31:10,567
چرا؟ چون فکر می‌کنی دیگه یه ابرناتی شدی؟

473
00:31:10,599 --> 00:31:12,791
،شاید بابا بگه تو یه ابرناتی هستی

474
00:31:12,816 --> 00:31:14,452
ولی هیچ‌وقت یکی از ما نمیشی

475
00:31:14,995 --> 00:31:16,199
حرف‌تون منصفانه نیست

476
00:31:16,224 --> 00:31:18,879
درو، به این زودی فراموش کردی؟

477
00:31:19,461 --> 00:31:21,717
ابرناتی رو چه به انصاف

478
00:31:22,112 --> 00:31:23,886
پس اگه شما دوتا می‌خواید با شکار روح بابا

479
00:31:23,911 --> 00:31:27,689
،عزاداری کنید، باشه، راحت باشید
ولی من دیگه بَسَمـه

480
00:31:28,460 --> 00:31:29,737
من میرم بخوابم

481
00:31:29,762 --> 00:31:31,931
نزدیک ما نشو

482
00:31:36,316 --> 00:31:38,030
حالت خوبـه؟

483
00:31:40,739 --> 00:31:42,325
هنوز می‌خوای اطراف رو بگردیم؟

484
00:31:44,491 --> 00:31:45,777
آره

485
00:31:46,212 --> 00:31:47,574
از کجا شروع کنیم؟

486
00:31:50,610 --> 00:31:51,814
وایسا

487
00:31:55,382 --> 00:31:57,619
وای خدا -
اون کجاست؟ -

488
00:31:57,644 --> 00:31:59,546
کی جسدش رو برده؟

489
00:32:01,924 --> 00:32:03,169
هی. هی

490
00:32:03,194 --> 00:32:04,802
!هی، عزیزم

491
00:32:04,827 --> 00:32:07,461
عزیزم، هی. چیکار می‌کنی؟

492
00:32:07,529 --> 00:32:10,296
گورم رو از اینجا گم می‌کنم -
اون شیشۀ ضدگلوله‌ست-

493
00:32:10,321 --> 00:32:11,969
باید یه پتکی چیزی داشته باشی

494
00:32:11,994 --> 00:32:13,361
خب، باید سعی‌مون رو بکنیم

495
00:32:13,706 --> 00:32:15,276
این دیگه یه بازی نیست

496
00:32:15,560 --> 00:32:17,803
یه چیزی توی خونه‌ست و خواهرت رو کشت

497
00:32:18,154 --> 00:32:19,855
واقعاً می‌خوای نفر بعدی باشی؟

498
00:32:20,128 --> 00:32:21,542
نه. همین الآن میریم

499
00:32:21,600 --> 00:32:23,578
باشه. باشه. راست میگی

500
00:32:24,240 --> 00:32:27,314
،ولی حتی اگه یه راهی به بیرون پیدا کنیم
نمی‌تونیم بریم

501
00:32:28,367 --> 00:32:29,714
چرا؟

502
00:32:31,986 --> 00:32:34,598
برام مهم نیست اسم‌مون رو
از وصیت‌نامه‌اش برداره

503
00:32:34,623 --> 00:32:36,065
چیزی‌مون نمیشه

504
00:32:36,090 --> 00:32:37,724
...تنها چیزی که مهمـه و

505
00:32:37,791 --> 00:32:41,229
بذار واضح و روشن برات تکرارش کنم

506
00:32:41,360 --> 00:32:43,030
تنها چیزی که مهمـه خودمونیم

507
00:32:46,767 --> 00:32:47,801
خوبـه

508
00:32:49,904 --> 00:32:52,974
باید یه راهی به بیرون از خونه باشه

509
00:32:53,040 --> 00:32:55,810
شاید یه در یا پنجره‌ای
از زیر دست‌شون در رفته باشه

510
00:34:17,058 --> 00:34:19,559
فکر کردم شاید اینجا باشی

511
00:34:19,626 --> 00:34:21,695
چرا توی تاریکی نشستی؟

512
00:34:30,370 --> 00:34:32,940
من برنمی‌گردم پایین

513
00:34:34,141 --> 00:34:36,409
اگه می‌خوای حرف بزنی اینجام

514
00:34:38,517 --> 00:34:41,454
مگه حرفی هم واسه گفتن هست؟
کمی خودش این کار رو با خودش کرد

515
00:34:42,810 --> 00:34:44,912
راستش، تعجب می‌کنم که این همه دوام آورد

516
00:34:45,395 --> 00:34:46,963
اون مثل یه بمب ساعتی بود

517
00:34:47,180 --> 00:34:49,332
فکر می‌کردم قراره خبر تیر خوردنش به دستِ

518
00:34:49,357 --> 00:34:51,524
یه طرفدار رو توی سایت «تی‌ام‌زی» بخونیم

519
00:34:53,102 --> 00:34:55,872
به نظرم اینطوری خیلی کم‌هیجان شد

520
00:34:56,483 --> 00:34:59,452
لازم نیست واسه من خودت رو سرسخت نشون بدی

521
00:35:01,501 --> 00:35:02,821
می‌دونم

522
00:35:03,862 --> 00:35:05,107
...آخه

523
00:35:07,507 --> 00:35:09,176
آرزو می‌کنم کاش می‌تونستم برش گردونم

524
00:35:10,932 --> 00:35:12,332
منم همینطور

525
00:35:17,144 --> 00:35:19,322
...آخرین چیزی که بهم گفت

526
00:35:19,920 --> 00:35:22,022
راست می‌گفت

527
00:35:22,142 --> 00:35:24,278
از زندگیم متنفرم و

528
00:35:24,392 --> 00:35:27,228
می‌دونم تو هم از زندگیت متنفری

529
00:35:27,335 --> 00:35:29,502
به‌خاطر بابا از همه چی دست کشیدیم

530
00:35:31,464 --> 00:35:34,235
می‌دونستی نامزد کرده بودم؟

531
00:35:34,281 --> 00:35:36,482
چی؟ کِی؟

532
00:35:38,206 --> 00:35:40,275
«سال آخرم توی دانشگاهِ «واسر

533
00:35:40,374 --> 00:35:42,143
بابا از خر شیطون پایین نیومد

534
00:35:42,168 --> 00:35:44,503
خانوادۀ پسره در حد ابرناتی‌ها نبود

535
00:35:46,819 --> 00:35:48,539
خبر نداشتم

536
00:35:48,564 --> 00:35:50,533
چون بابا نمی‌خواست بدونی

537
00:35:52,053 --> 00:35:54,627
هیچ‌وقت براش کافی نبودیم

538
00:35:55,408 --> 00:35:57,344
اون‌وقت به کجا رسیدیم؟

539
00:35:58,585 --> 00:36:02,189
اون‌وقت درو می‌خواد
با یه آدم بی‌کس و کار ازدواج کنه و

540
00:36:02,322 --> 00:36:04,824
بابا بغلشون می‌کنه و می‌بوستشون

541
00:36:07,368 --> 00:36:10,137
دختره خودش رو به مامان و بابا چسبونده بود

542
00:36:10,715 --> 00:36:12,440
مراسم ختم رو یادتـه دیگه

543
00:36:12,547 --> 00:36:15,617
کی دست بابا رو گرفته بود؟ اون دختره

544
00:36:15,642 --> 00:36:18,079
باید تو دستش رو می‌گرفتی

545
00:36:18,186 --> 00:36:20,122
اون سعی داره جایگزین ما بشه

546
00:36:20,147 --> 00:36:22,749
همونطوری که جای کمی رو گرفت

547
00:36:24,318 --> 00:36:25,552
...مدلین

548
00:36:27,174 --> 00:36:30,189
،اگه اونا بلایی سر کمی آورده باشن
ممکنه ما نفر بعدی باشیم

549
00:36:33,801 --> 00:36:35,603
دیگه داری خیالاتی میشی

550
00:36:35,628 --> 00:36:37,597
نه، نشدم

551
00:36:37,664 --> 00:36:39,400
دارم از هوشم استفاده می‌کنم

552
00:36:39,467 --> 00:36:42,303
داستان ارواح بابا کارشون رو
خیلی راحت کرده تا

553
00:36:42,370 --> 00:36:45,940
یه اتفاق تصادفی دیگه ایجاد کنن

554
00:36:46,007 --> 00:36:48,641
،باید قبل از اینکه جلوی ما رو بگیرن
جلوشون رو بگیریم و

555
00:36:48,708 --> 00:36:51,012
،اگه این کار رو بکنیم

556
00:36:51,038 --> 00:36:52,907
همۀ پول رو با هم تقسیم می‌کنیم

557
00:36:52,932 --> 00:36:54,934
من و تو

558
00:36:57,811 --> 00:37:00,347
ولی اون‌وقت یعنی باید یه بلایی سر درو بیاد

559
00:37:00,513 --> 00:37:03,149
یه بلایی باید سر هر دوشون بیاد

560
00:37:04,934 --> 00:37:07,038
این دیگه دیوونگیـه، حتی واسه تو

561
00:37:07,063 --> 00:37:08,437
کمی امشب مُرد

562
00:37:08,462 --> 00:37:12,099
باورش اینقدر سختـه که دوباره اتفاق نیفته؟

563
00:37:14,987 --> 00:37:16,489
نمی‌دونم

564
00:37:24,045 --> 00:37:26,848
وقتی بچه بودم هیچ‌وقت
خوشم نمیومد بیام اینجا

565
00:37:31,497 --> 00:37:33,163
خدای من

566
00:37:36,196 --> 00:37:37,898
درکت می‌کنم

567
00:37:41,907 --> 00:37:43,476
مامانم از اینجا متنفر بود

568
00:37:44,029 --> 00:37:47,001
همیشه حس می‌کرد جمع کردن این چیزها

569
00:37:47,026 --> 00:37:49,228
یه روزی برمی‌گرده و یقه‌اش رو می‌گیره

570
00:37:50,940 --> 00:37:52,530
به گمونم حق داشت

571
00:37:53,640 --> 00:37:55,443
از وقتی بچه بودم تعدادشون خیلی بیشتر شده

572
00:37:56,123 --> 00:37:57,991
ولی بابا یه آسانسور باربری اینجا گذاشت تا

573
00:37:58,045 --> 00:38:00,278
بتونه مستقیم این چیزها رو بیاره اینجا

574
00:38:00,303 --> 00:38:01,849
تا اینطوری مامانم هیچوقت اونا رو نبینه

575
00:38:01,874 --> 00:38:03,641
به‌نظرت مایلز اینجا رو ندیده؟

576
00:38:04,483 --> 00:38:05,852
ارزش امتحان رو داره

577
00:38:08,481 --> 00:38:10,005
این باید توی موزه باشه

578
00:38:13,327 --> 00:38:15,129
چطور، می‌شناسیش؟

579
00:38:15,313 --> 00:38:17,164
نقاشی «وسوسۀ حوا» اثر بلیکـه

580
00:38:17,533 --> 00:38:19,333
«از مجموعۀ «بهشت از دست رفته

581
00:38:19,400 --> 00:38:21,346
زیباست

582
00:38:21,371 --> 00:38:22,807
اون پایین

583
00:38:24,550 --> 00:38:25,946
از این طرف

584
00:38:37,418 --> 00:38:39,247
عالی شد. حالا چی؟

585
00:38:41,461 --> 00:38:43,495
صبر کن. خیلی‌خب

586
00:38:45,855 --> 00:38:48,355
moviepovie.com

587
00:38:48,355 --> 00:38:50,855
‫ترجمه از عـلی محمـدخـانـی و آرمــان اســدی

588
00:38:53,800 --> 00:38:56,370
فکر کنم می‌تونی رد بشی

589
00:38:56,590 --> 00:38:59,192
می‌تونی بری بیرون و دنبال کمک بگردی

590
00:39:01,840 --> 00:39:03,043
بجنب

591
00:39:04,011 --> 00:39:06,080
آروم برو -
آره -

592
00:39:08,391 --> 00:39:10,126
خوبی؟

593
00:39:10,304 --> 00:39:11,684
...فکر کنم

594
00:39:14,728 --> 00:39:16,198
گیر کردم. منو بیار بیرون

595
00:39:16,223 --> 00:39:17,591
منظورت چیـه؟

596
00:39:17,657 --> 00:39:19,093
...فقط

597
00:39:19,160 --> 00:39:21,362
...زود باش. یه چیزی -
باشه، باشه -

598
00:39:21,428 --> 00:39:23,297
باشه. به چی گیر کردی؟ -
نمی‌دونم -

599
00:39:23,364 --> 00:39:25,765
یه چیزی اینجاست -
گرفتمت. گرفتمت -

600
00:39:26,867 --> 00:39:28,903
عزیزم، زود باش. ولش کن

601
00:39:36,143 --> 00:39:37,398
!ولش کن

602
00:39:40,564 --> 00:39:41,830
حالت خوبه؟

603
00:40:10,683 --> 00:40:12,189
اونا این شکلی نبودن

604
00:40:45,892 --> 00:40:47,460
گوشیت رو در بیار

605
00:40:54,484 --> 00:40:56,122
اون چیـه؟

606
00:40:56,147 --> 00:40:57,424
باید فرار کنیم

607
00:40:57,449 --> 00:40:59,217
!حالا. حالا

608
00:41:02,661 --> 00:41:04,030
!وای

609
00:41:10,455 --> 00:41:12,024
زود باش

610
00:41:17,256 --> 00:41:19,158
وای! برو

611
00:41:24,116 --> 00:41:25,718
!هانا

612
00:41:37,697 --> 00:41:39,031
اون چی بود؟

613
00:41:44,805 --> 00:41:46,140
بابا؟

614
00:41:47,974 --> 00:41:49,442
چرا از اتاق مطالعه رفته؟

615
00:41:50,938 --> 00:41:52,473
بابا؟

616
00:41:53,740 --> 00:41:55,408
بابا، کجایی؟

617
00:42:03,757 --> 00:42:04,958
حتماً یه مشکلی پیش اومده

618
00:42:15,982 --> 00:42:18,084
فکر کنم می‌خواد دنبالش بریم

619
00:42:22,017 --> 00:42:24,209
من میرم

620
00:42:24,234 --> 00:42:26,336
تو همینجا بمون و
یه جایی واسه قایم شدن پیدا کن

621
00:42:28,602 --> 00:42:30,049
عمراً جدا بشیم

622
00:42:47,161 --> 00:42:48,929
چرا باید این طرفی رفته باشه؟

623
00:42:48,954 --> 00:42:50,757
اونجا چی هست مگه؟

624
00:42:50,782 --> 00:42:52,384
گاوصندوق خانواده

625
00:43:04,618 --> 00:43:06,552
بابات همیشه بازش میذاره؟

626
00:43:10,891 --> 00:43:12,159
نه

627
00:43:30,677 --> 00:43:31,783
هی

628
00:43:31,808 --> 00:43:34,263
!هی، در رو باز کنید -
!ما اینجاییم -

629
00:43:35,282 --> 00:43:37,530
!هی، ما هنوز داخل هستیم

630
00:43:39,353 --> 00:43:41,422
!هی! یالا، در رو باز کنید

631
00:43:41,488 --> 00:43:43,257
!در رو باز کنید

632
00:43:43,323 --> 00:43:45,685
در موردش مطمئنی؟ -
آهای؟ -

633
00:43:45,710 --> 00:43:47,369
یا باید ما بمیریم یا اونا

634
00:43:47,394 --> 00:43:49,864
!در رو باز کنید! هی

635
00:43:49,889 --> 00:43:52,358
!یکی کمک کنه! هی

636
00:43:55,276 --> 00:43:57,312
حتماً رمز رو عوض کرده

637
00:43:57,437 --> 00:43:59,548
چی ممکنه باشه؟
چی ممکنه باشه؟

638
00:43:59,573 --> 00:44:01,508
دوقلوها میان دنبال‌مون می‌گردن، درستـه؟

639
00:44:01,878 --> 00:44:05,020
اگه به طبقۀ پایین نیان، نه

640
00:44:05,045 --> 00:44:06,747
گاوصندوق کاملاً مهر و مومـه و

641
00:44:06,954 --> 00:44:09,155
این کل هوای اینجا رو می‌مکـه

642
00:44:11,694 --> 00:44:16,465
،وقتی اون دستگاه قرمز بشه
توی دردسری بدی میفتیم

643
00:44:16,490 --> 00:44:18,158
خیلی‌خب، نقشه چیـه؟
الآن چیکار کنیم؟

644
00:44:18,351 --> 00:44:20,787
بابا راحت و آروم سر جاش لم داده

645
00:44:20,893 --> 00:44:23,063
ما هم منتظر می‌مونیم

646
00:44:32,481 --> 00:44:34,851
مطمئنی گاوصندوق رو قفل کردی؟

647
00:44:35,064 --> 00:44:36,712
احمق نباش

648
00:44:37,505 --> 00:44:39,440
پس کی داره در می‌زنه؟

649
00:44:45,205 --> 00:44:47,140
تو هم اونو می‌بینی؟

650
00:44:47,413 --> 00:44:48,814
اوهوم

651
00:44:52,759 --> 00:44:54,528
کیـه؟

652
00:44:56,610 --> 00:44:58,707
.بیا در موردش حرف بزنیم
.ما پول داریم

653
00:44:58,732 --> 00:45:00,533
تفنگ هم داریم، عوضی

654
00:45:10,123 --> 00:45:11,991
مدز

655
00:45:16,750 --> 00:45:18,285
مدلین

656
00:45:18,445 --> 00:45:20,714
مدلین. مدلین

657
00:45:22,393 --> 00:45:23,914
کمی. کمی؟

658
00:45:23,939 --> 00:45:25,507
اون کمی نیست

659
00:45:25,532 --> 00:45:27,266
پس کی می‌تونه باشه؟

660
00:45:57,029 --> 00:45:58,598
خدای من

661
00:46:00,803 --> 00:46:02,204
مدلین؟

662
00:46:02,809 --> 00:46:04,844
کمکم کن

663
00:46:08,068 --> 00:46:10,070
کمکم کن. کمکم کن

664
00:46:18,865 --> 00:46:20,501
!سی‌جی! سی‌جی

665
00:46:20,556 --> 00:46:21,789
!مدلین -
!سی‌جی -

666
00:46:24,050 --> 00:46:25,084
!مدلین، نه

667
00:46:25,137 --> 00:46:27,129
!ولم کن! کمک

668
00:46:27,154 --> 00:46:29,122
!ولم کن

669
00:46:32,132 --> 00:46:33,962
!مدلین

670
00:46:34,160 --> 00:46:35,894
!مدلین

671
00:48:31,545 --> 00:48:33,380
نه

672
00:48:33,447 --> 00:48:34,548
منم

673
00:48:42,329 --> 00:48:44,163
نه. نه

674
00:48:46,341 --> 00:48:47,794
کمی، منم

675
00:48:47,934 --> 00:48:50,369
.بیخیال. کمی، منم
.منم مدز

676
00:48:51,410 --> 00:48:52,879
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم

677
00:48:53,821 --> 00:48:55,107
منم، کمی. کمی

678
00:49:03,441 --> 00:49:04,545
!هی

679
00:49:05,104 --> 00:49:06,504
ازش دور شو

680
00:49:14,894 --> 00:49:16,430
شلیک می‌کنما

681
00:49:18,164 --> 00:49:19,666
به خدا قسم می‌خورم

682
00:49:22,443 --> 00:49:24,311
!گفتم وایسا

683
00:49:53,646 --> 00:49:54,748
سی‌جی؟

684
00:50:00,309 --> 00:50:01,807
مدلین

685
00:50:02,655 --> 00:50:04,508
داشت میومد سمت من

686
00:50:04,533 --> 00:50:06,836
چیکار کنم؟

687
00:50:07,494 --> 00:50:09,363
بگو چیکار کنم

688
00:50:13,739 --> 00:50:15,175
مدلین

689
00:50:16,971 --> 00:50:18,305
مدلین

690
00:50:20,021 --> 00:50:21,410
...مد

691
00:50:29,529 --> 00:50:31,898
متأسفم

692
00:51:43,831 --> 00:51:45,065
!آهای

693
00:51:47,801 --> 00:51:49,670
همه‌اش تقصیر منـه

694
00:51:52,380 --> 00:51:54,447
اصلاً نباید می‌ذاشتم بمونی

695
00:51:54,800 --> 00:51:56,269
...هی

696
00:51:57,884 --> 00:51:59,619
خودم می‌خواستم بمونم

697
00:52:00,696 --> 00:52:02,631
به خاطر خودمون -
متأسفم -

698
00:52:02,656 --> 00:52:05,326
آخه... خیلی متأسفم

699
00:52:07,148 --> 00:52:08,415
متأسفم

700
00:52:33,588 --> 00:52:35,114
خدای من

701
00:52:36,927 --> 00:52:38,011
!اوه

702
00:52:38,036 --> 00:52:41,446
تا حالا اینقدر از دیدنت خوشحال نشده بودم

703
00:52:43,862 --> 00:52:45,110
چی شده، سی‌جی؟

704
00:52:45,532 --> 00:52:47,335
مدی کجاست؟ -
...مدلین -

705
00:52:47,360 --> 00:52:48,527
مدلین مُرده

706
00:52:49,536 --> 00:52:51,238
...اون

707
00:52:52,739 --> 00:52:56,944
اون بُردش

708
00:53:10,745 --> 00:53:12,479
دیدیش؟

709
00:53:12,504 --> 00:53:14,040
آره

710
00:53:14,065 --> 00:53:15,465
چی بود؟

711
00:53:15,994 --> 00:53:17,896
...چیزی که دیدم

712
00:53:20,674 --> 00:53:22,708
چیزی که دیدم غیرممکن بود

713
00:53:23,616 --> 00:53:25,118
همۀ این چیزها غیرممکنـه

714
00:53:25,143 --> 00:53:27,511
کارمون از ممکن و غیرممکن گذشته

715
00:53:34,967 --> 00:53:36,868
باید بریم -
هی -

716
00:53:36,893 --> 00:53:39,028
شما برید -
چی؟ -

717
00:53:39,053 --> 00:53:40,821
می‌خوام تو چشم‌های بابا نگاه کنم و

718
00:53:40,888 --> 00:53:42,923
بفهمم دقیقاً چیکار کرده و

719
00:53:42,990 --> 00:53:45,192
چرا باید خواهرهامون به خاطر اون می‌مُردن

720
00:53:45,259 --> 00:53:46,961
از چی حرف می‌زنی؟ -
من می‌مونم -

721
00:53:47,028 --> 00:53:48,996
این کاریـه که باید بکنم

722
00:53:49,063 --> 00:53:50,865
یه گلوله برام مونده -
یه گلوله؟ -

723
00:53:50,890 --> 00:53:52,758
...تو که اصلاً نمی‌دونی -
!برید دیگه -

724
00:53:54,148 --> 00:53:55,148
بیا

725
00:54:07,460 --> 00:54:09,030
نباید اینطوری ولش می‌کردیم

726
00:54:09,055 --> 00:54:11,227
می‌دونی که اون فقط
به حرف بابا و مدلین گوش میده و

727
00:54:11,252 --> 00:54:13,220
یکی‌شون مرده

728
00:54:15,295 --> 00:54:17,331
این خوب نیست

729
00:54:17,356 --> 00:54:18,922
بجنب. بجنب

730
00:54:27,454 --> 00:54:29,356
اینجا. بیا

731
00:54:30,913 --> 00:54:33,449
!گیر کرده. گیر کرده -
عزیزم -

732
00:54:33,474 --> 00:54:35,409
عزیزم؟

733
00:54:35,476 --> 00:54:37,178
یالا دیگه

734
00:54:38,711 --> 00:54:40,647
بیا. بجنب، بجنب -
باشه -

735
00:55:05,185 --> 00:55:07,120
یه چیزی اون پُشتـه

736
00:55:08,715 --> 00:55:09,917
چیـه؟

737
00:55:12,546 --> 00:55:14,414
به نظرت یه اتاق اون پشتـه؟

738
00:55:15,829 --> 00:55:17,931
اینجا باید یه در باشه

739
00:55:18,525 --> 00:55:20,092
کمک کن

740
00:55:35,522 --> 00:55:37,392
«بهشت از دست رفته»

741
00:55:59,439 --> 00:56:01,274
هیچ‌وقت نمی‌دونستم این چیزها اینجان

742
00:56:29,127 --> 00:56:31,347
این به زبان لاتینـه؟

743
00:56:32,426 --> 00:56:34,862
دو سال لاتین برداشتم و
هنوز نمی‌تونم بخونم

744
00:56:38,785 --> 00:56:40,353
یه گریمواره

745
00:56:44,370 --> 00:56:45,471
کتاب جادو

746
00:56:46,460 --> 00:56:48,753
،در مورد دستیابی به دنیای مردگان

747
00:56:48,778 --> 00:56:51,614
احضار اهریمن و معاملۀ روح توش نوشته شده

748
00:56:51,958 --> 00:56:53,346
این چیـه؟

749
00:56:54,613 --> 00:56:57,582
فکر کنم واسه عقده‌اش به
سحر و جادو زیاده‌روی کرده

750
00:57:11,597 --> 00:57:14,281
لاتین نیست. قدیمی‌تره

751
00:57:15,342 --> 00:57:16,910
خیلی قدیمی‌تره

752
00:57:16,935 --> 00:57:19,671
فقط تمدن‌های باستانی اینطوری می‌نوشتن

753
00:57:20,083 --> 00:57:23,432
مصری‌ها، سومری‌ها، بابلی‌ها

754
00:57:24,197 --> 00:57:26,733
دنبال چی می‌گشته؟

755
00:57:28,215 --> 00:57:29,984
یه چیزی زیرشـه

756
00:57:34,026 --> 00:57:35,493
کمکم کن

757
00:59:39,373 --> 00:59:41,037
!بیا بیرون تا ببینمت

758
01:01:46,125 --> 01:01:47,393
سی‌جی

759
01:02:15,023 --> 01:02:16,557
باید بریم

760
01:02:16,757 --> 01:02:17,958
بجنب

761
01:02:25,539 --> 01:02:27,006
وایسا. وایسا، وایسا

762
01:02:27,054 --> 01:02:28,207
اسلحه

763
01:02:28,232 --> 01:02:29,767
ولش کن! به درد نمی‌خوره

764
01:02:32,827 --> 01:02:35,154
!بابا، در رو باز کن

765
01:02:36,149 --> 01:02:37,717
!بابا -
!در رو باز کن -

766
01:02:38,653 --> 01:02:40,255
!بابا، در رو باز کن

767
01:02:42,922 --> 01:02:44,297
گور بابای در زدن خانوادگی‌تون

768
01:02:45,232 --> 01:02:46,366
!بابا

769
01:02:54,608 --> 01:02:55,976
دوقلوها کجان؟

770
01:02:57,270 --> 01:02:58,672
مُرده‌ان

771
01:03:08,054 --> 01:03:09,589
چیزی به نیمه‌شب نمونده

772
01:03:10,990 --> 01:03:12,492
چی احضار کردی؟

773
01:03:13,767 --> 01:03:15,696
اون موجود چیـه؟

774
01:03:16,103 --> 01:03:18,316
چیزیـه که اومده سراغم، عزیزم

775
01:03:21,455 --> 01:03:23,424
می‌دونم. می‌دونم

776
01:03:23,751 --> 01:03:25,853
جواب می‌خواید

777
01:03:26,100 --> 01:03:29,036
،بعد از چیزهایی که تجربه کردید

778
01:03:29,116 --> 01:03:30,816
لایقش هستید

779
01:03:32,506 --> 01:03:35,120
درو تا حالا در مورد پدرم بهت گفته؟

780
01:03:35,145 --> 01:03:37,636
بابا، این الآن چه ربطی داره؟

781
01:03:38,605 --> 01:03:40,340
همه‌اش ربط داره، پسرم

782
01:03:42,108 --> 01:03:43,543
همه‌اش

783
01:03:43,977 --> 01:03:47,361
،بعد از چندین نسل موفقیتِ ابرناتی‌ها

784
01:03:47,386 --> 01:03:50,156
دستگیری پدرم به خاطر اختلاس
خانواده رو به خاک سیاه نشوند

785
01:03:50,181 --> 01:03:52,952
.ثروت‌مون رو نابود کرد
.اسم‌مون رو لکه‌دار کرد

786
01:03:53,351 --> 01:03:56,004
می‌دونستی اون زمان واسه‌مون چطوری بود؟

787
01:03:56,089 --> 01:04:00,861
قبل از این چیزها؟ قبل از اینکه
امپراتوری ابرناتی رو از نو بسازم؟

788
01:04:05,866 --> 01:04:10,146
تنها چیزی که مادرت می‌خواست فقط بچه بودم و

789
01:04:11,117 --> 01:04:13,550
منم نمی‌خواستم خانواده‌ای بهش بدم که

790
01:04:13,688 --> 01:04:15,322
توی فقر به دنیا میاد

791
01:04:16,841 --> 01:04:19,972
...وقتی یه مَرد چاره‌ای نداره

792
01:04:20,079 --> 01:04:22,248
حاضره هر کاری بکنه

793
01:04:24,991 --> 01:04:29,530
اون موقع بود که دنبال
راه‌های جایگزین گشتم و

794
01:04:34,059 --> 01:04:36,563
اون موقع این رو پیدا کردم و

795
01:04:37,871 --> 01:04:39,372
یه معامله کردم

796
01:04:39,566 --> 01:04:41,702
با شیطان معامله کردی؟

797
01:04:41,727 --> 01:04:44,395
.با شیطان نه
.با یه اهریمن

798
01:04:44,883 --> 01:04:46,218
مامون

799
01:04:49,743 --> 01:04:51,692
اهریمنِ حرص و طمع

800
01:04:51,778 --> 01:04:55,449
خدای من -
،ثروت می‌خواستم -

801
01:04:55,474 --> 01:04:56,603
،قدرت می‌خواستم

802
01:04:56,628 --> 01:04:58,464
همۀ این چیزها رو می‌خواستم

803
01:04:59,373 --> 01:05:03,143
بهتون گفتم معامله‌ای که کردم
به بهای جون یه نفر تموم شد

804
01:05:04,925 --> 01:05:06,459
جون خودم بود

805
01:05:08,066 --> 01:05:10,870
،در ازای تمام این چیزها

806
01:05:11,138 --> 01:05:15,574
،به مامون روح ابدیم رو قول دادم

807
01:05:15,922 --> 01:05:19,926
تا در تولد ۷۵ سالگیم ازم بگیره

808
01:05:21,561 --> 01:05:24,697
،بعد از فوت مادرت

809
01:05:24,722 --> 01:05:26,222
...متوجه شدم

810
01:05:27,728 --> 01:05:30,163
آمادۀ مردن نیستم

811
01:05:31,865 --> 01:05:34,000
کارهای خیلی بیشتری برام مونده

812
01:05:34,154 --> 01:05:35,754
باید یه میراث می‌ساختم

813
01:05:35,779 --> 01:05:37,715
...من

814
01:05:37,740 --> 01:05:40,309
زمان بیشتری لازم داشتم

815
01:05:40,599 --> 01:05:43,970
باید دوباره باهاش مذاکره می‌کردم

816
01:05:44,031 --> 01:05:50,303
تا نیمه‌شب وقت دارم
،تا شرایط جدید رو مهیا کنم

817
01:05:50,761 --> 01:05:52,452
زندگی فانی‌‌ام

818
01:05:52,477 --> 01:05:56,448
در ازای نسلم

819
01:05:56,548 --> 01:05:57,946
منظورت چیـه؟

820
01:05:59,397 --> 01:06:03,621
من باید آخرین ابرناتی باشم

821
01:06:05,833 --> 01:06:08,315
...متأسفم، پسرم

822
01:06:08,543 --> 01:06:10,717
ولی این آخرین فرصت رو نمی‌تونم از دست بدم

823
01:06:10,742 --> 01:06:12,015
...بابا

824
01:06:12,040 --> 01:06:13,857
تو همیشه بچۀ موردعلاقه‌ام بودی

825
01:06:13,888 --> 01:06:15,566
...بابا، بابا، وایسا، تو

826
01:06:15,591 --> 01:06:17,326
!نه

827
01:06:17,511 --> 01:06:18,813
چرا؟

828
01:06:31,072 --> 01:06:32,907
...ای مامون توانا

829
01:06:35,548 --> 01:06:37,116
!بیا اینجا

830
01:06:37,163 --> 01:06:39,465
آخرین قربانیت رو ببر

831
01:06:44,337 --> 01:06:46,174
متأسفم، عزیزم

832
01:06:46,640 --> 01:06:49,733
سعی کردم ازت محافظت کنم، یادتـه؟

833
01:06:49,790 --> 01:06:51,725
تقریباً التماست کردم که بری

834
01:06:53,266 --> 01:06:55,736
ولی دیدی که پسرم رو کشتم

835
01:06:56,389 --> 01:06:58,324
گفتنش برام دردآوره

836
01:07:00,493 --> 01:07:02,262
نباید هیچ شاهدی بمونه

837
01:07:26,626 --> 01:07:28,194
!هانا

838
01:07:30,491 --> 01:07:32,025
نمی‌تونی فرار کنی

839
01:07:34,300 --> 01:07:37,169
وجب به وجب این خونه رو بلدم

840
01:07:39,827 --> 01:07:41,327
گیر افتادی

841
01:07:43,175 --> 01:07:44,811
!هانا

842
01:07:47,613 --> 01:07:50,117
قول میدم زجر نکشی

843
01:07:53,074 --> 01:07:56,143
یه گلوله و همه چی تموم میشه

844
01:09:33,862 --> 01:09:36,598
باید به حرف دو قلوها گوش می‌کردم

845
01:09:37,361 --> 01:09:40,966
همیشه می‌گفتن لیاقتت در حد پسرم نیست

846
01:09:41,134 --> 01:09:44,137
هیچ‌وقت لیاقت ابرناتی بودن نداشتی

847
01:09:44,162 --> 01:09:47,331
هیچ‌وقت نمی‌فهمم چرا به حرفش گوش دادم

848
01:09:47,473 --> 01:09:50,442
فکر کنم دلم براش سوخت

849
01:09:51,477 --> 01:09:53,513
ولی دیگه نه

850
01:10:07,880 --> 01:10:09,748
یه گلوله

851
01:10:17,137 --> 01:10:18,653
!کجایی؟

852
01:10:18,759 --> 01:10:20,661
منو می‌خوای، چارلز؟

853
01:10:27,447 --> 01:10:28,889
بیا منو بگیر

854
01:11:24,763 --> 01:11:26,166
دیگه بازی بسه

855
01:11:50,616 --> 01:11:52,238
چیکار کردی؟

856
01:12:17,124 --> 01:12:18,859
هر چی بخوای بهت میدم

857
01:12:19,214 --> 01:12:21,283
می‌تونی ارثت رو همین الآن بگیری

858
01:12:21,308 --> 01:12:24,078
ولی اگه امشب بمیرم، هیچی گیرت نمیاد

859
01:12:24,103 --> 01:12:25,670
...بهت که گفتم

860
01:12:26,652 --> 01:12:28,588
پولت رو نمی‌خوام

861
01:12:28,812 --> 01:12:30,035
هیچوقت نمی‌خواستم

862
01:12:30,060 --> 01:12:32,095
احمق نباش، دختر

863
01:12:37,523 --> 01:12:39,459
دو دقیقه تا نیمه‌شب

864
01:12:39,905 --> 01:12:41,508
وقتت تمومـه، چارلز

865
01:12:45,092 --> 01:12:47,161
مامون هنوزم میاد سراغت

866
01:12:48,802 --> 01:12:51,605
از چی حرف می‌زنی؟

867
01:12:51,692 --> 01:12:53,060
اونا مردن

868
01:12:53,187 --> 01:12:55,056
همه‌شون مردن

869
01:12:56,757 --> 01:12:58,825
من آخرین ابرناتی هستم

870
01:12:58,850 --> 01:12:59,951
نه

871
01:13:01,248 --> 01:13:02,917
نیستی

872
01:13:04,892 --> 01:13:07,828
من و درو می‌خواستیم
واسه تولدت سورپرایزت کنیم

873
01:13:11,165 --> 01:13:15,035
تنها چیزی که نداشتی رو برات گرفتیم

874
01:13:26,545 --> 01:13:28,615
قراره پدربزرگ بشی

875
01:13:32,598 --> 01:13:34,600
من حامله‌ام

876
01:13:39,027 --> 01:13:42,355
تو آخرین نفر نسل ابرناتی نیستی

877
01:13:43,951 --> 01:13:45,653
دخترمون آخرین نفره

878
01:13:54,535 --> 01:13:56,236
یه دقیقه مونده

879
01:13:58,873 --> 01:14:01,676
«تمپوس اومنیا وینچیت»

880
01:14:04,078 --> 01:14:06,213
«زمان همیشه برنده میشه»

881
01:14:12,218 --> 01:14:13,820
تولدت مبارک، چارلز

882
01:14:15,983 --> 01:14:17,558
هانا، هانا، خواهش می‌کنم

883
01:14:26,613 --> 01:14:28,582
وای نه

884
01:14:44,378 --> 01:14:45,946
هانا

885
01:15:17,618 --> 01:15:18,952
هانا

886
01:15:47,675 --> 01:15:49,947
خدای من

887
01:16:55,855 --> 01:17:05,855
« ترجمه از علی محمدخانی و آرمان اسدی »
.:: Arman333 &amp; AliMK_Sub ::.

888
01:17:06,980 --> 01:17:17,001
moviepovie.com

889
01:17:34,749 --> 01:17:36,817
چی شد؟ -
اون مُرده -

890
01:17:38,158 --> 01:17:39,685
همه‌شون مردن

891
01:17:42,161 --> 01:17:43,372
چارلز؟

892
01:17:55,902 --> 01:17:57,536
کجا تشریف می‌برید، خانم؟

893
01:18:13,834 --> 01:18:14,945
خونه

894
01:18:15,012 --> 01:18:25,012
moviepovie.com

