1
00:01:00,555 --> 00:01:09,055
moviepovie.com

2
00:01:26,555 --> 00:01:35,055
moviepovie.com

3
00:01:42,810 --> 00:01:45,061
‫سلام، زیبا.
‫کجا میری، میامی؟

4
00:01:45,086 --> 00:01:47,317
‫خیابون 44ام، تقاطع نُهم و دهم

5
00:01:50,778 --> 00:01:51,979
‫اینم آدرس، رفیق

6
00:01:57,885 --> 00:02:00,855
‫جادوی همیشه حاضرِ شهر رو حس کنید

7
00:02:01,823 --> 00:02:04,558
‫از روشنایی برادوِی
‫تا مسیرهای پارک مرکزی نیویورک

8
00:02:06,359 --> 00:02:08,328
‫محل تفریح خودتون توی نیویورک رو انتخاب...

9
00:02:11,531 --> 00:02:13,067
‫خیلی‌خب

10
00:02:14,329 --> 00:02:15,636
‫[برگۀ مشخصات مقصد]

11
00:02:24,178 --> 00:02:25,579
‫لعنتی

12
00:02:31,185 --> 00:02:32,987
‫مرتیکۀ عوضی

13
00:02:40,727 --> 00:02:49,227
‫« ترجمه از امیر فرحناک و آرمان اسدی »
‫::. FarahSub &amp; Arman333 .::

14
00:04:11,244 --> 00:04:13,054
‫[مخاطب «ل»: امروز پرواز داری؟]
‫[دارم سوار هواپیما میشم]

15
00:04:13,146 --> 00:04:15,193
‫[می‌تونم ببینمت؟ کِی خونه می‌رسی؟]

16
00:04:15,218 --> 00:04:18,090
‫[تازه از هواپیما پیاده شدم]

17
00:04:38,478 --> 00:04:40,191
‫خیابون 44ام و نُهم؟

18
00:04:41,883 --> 00:04:43,017
‫آره

19
00:04:43,718 --> 00:04:44,952
‫مرکز شهر

20
00:04:46,220 --> 00:04:48,030
‫همون مرکز شهر همیشگی

21
00:04:54,328 --> 00:04:57,064
‫آخرین مسافر امشب منی

22
00:04:57,678 --> 00:04:59,680
‫- واقعاً؟
‫- آره

23
00:04:59,705 --> 00:05:01,035
‫برنده شدم؟

24
00:05:01,669 --> 00:05:04,906
‫چه‌جورش هم برنده شدی، عزیزم

25
00:05:04,931 --> 00:05:06,489
‫حالا چی جایزه میدی؟

26
00:05:06,514 --> 00:05:08,462
‫هرچی که بخوای

27
00:05:18,052 --> 00:05:19,220
‫آره...

28
00:05:19,754 --> 00:05:21,490
‫منم روز سختی داشتم

29
00:05:23,391 --> 00:05:25,726
‫مسیرهای کوتاه، خبری هم از انعام نبود

30
00:05:26,394 --> 00:05:28,296
‫گند بزنن به این مشاغلی که
‫با کارت اعتباری سر و کار داری

31
00:05:28,428 --> 00:05:33,696
‫اون موقع که همه‌چی پول نقد بود،
‫مردم بهت 10، 20 یا 50 دلاری می‌دادن

32
00:05:35,102 --> 00:05:36,569
‫عینهو اسکناس‌های بازیِ مونوپولی

33
00:05:36,594 --> 00:05:39,861
‫ولی وقتی که می‌خوای حساب کنی،
‫این فرصت رو داری که بهش فکر کنی

34
00:05:40,875 --> 00:05:43,311
‫به اون عددهای کوچیک خیره میشی،

35
00:05:43,443 --> 00:05:44,845
‫تا به خودت بیای،

36
00:05:46,681 --> 00:05:48,649
‫می‌بینی تا دسته بهت انداخته

37
00:05:50,718 --> 00:05:53,321
‫امان از دست این نرم‌افزارها، همه‌شون!

38
00:05:53,453 --> 00:05:56,324
‫باهاشون قهوه، صابون، جوراب،

39
00:05:56,456 --> 00:05:59,327
‫شراب، آب، وید، حتی باهاشون
‫غذای آشغال چینی می‌گیری

40
00:05:59,459 --> 00:06:02,797
‫همۀ اینا رو بدون اینکه
‫دستت رو توی کیفت کنی سفارش میدی

41
00:06:02,930 --> 00:06:04,732
‫دریغ از یه انعام خشک و خالی

42
00:06:06,599 --> 00:06:08,468
‫اون قدیم‌ها نمک واحد پول رایج مردم بود

43
00:06:08,602 --> 00:06:09,770
‫همین نمک تخمی

44
00:06:09,904 --> 00:06:12,340
‫همونی که روی تخم‌مرغت می‌پاشی

45
00:06:12,472 --> 00:06:16,310
‫هرروز صبح اون آشغال دوهزاری رو
‫روی تخم‌مرغت می‌ریزی

46
00:06:16,444 --> 00:06:19,013
‫بدون اینکه فکر کنی مردم
‫یه زمانی جون‌شون رو براش می‌دادن

47
00:06:19,814 --> 00:06:21,949
‫چای، قهوه، اونا هم همین‌طور

48
00:06:22,683 --> 00:06:25,619
‫تمام اون خوراکی‌هایی که الان
‫توی فروشگاه بهشون نگاه هم نمی‌کنی،

49
00:06:25,753 --> 00:06:27,788
‫یه زمانی بود که...

50
00:06:27,922 --> 00:06:30,523
‫مردم به‌خاطرش همدیگه رو می‌کشتن

51
00:06:33,560 --> 00:06:35,667
‫نظر کلی منو از این وضعیت شخمی بخوای؟

52
00:06:36,130 --> 00:06:39,709
‫طی چند سال می‌بینی که پول رایج کشور
‫از نمک به طلا و به کاغذ تبدیل میشه

53
00:06:39,734 --> 00:06:43,598
‫و حالا هم اسکناس،
‫اینا همه‌ش ایده‌ست،

54
00:06:43,623 --> 00:06:45,478
‫یه سری اعدادی که روی صفحۀ نمایش‌ان

55
00:06:45,503 --> 00:06:47,016
‫نه می‌تونی لمس‌شون کنی،
‫نه می‌تونی خاک‌شون کنی،

56
00:06:47,041 --> 00:06:49,576
‫نه می‌تونی بالای جایی که خاک کردی
‫یه ضربدر بذاری که یادت بمونه

57
00:06:50,510 --> 00:06:52,847
‫همه‌شو می‌بندی به یه پروانه

58
00:06:52,872 --> 00:06:55,149
‫و می‌فرستیش بره اون بالا
‫توی فضای ابری گوشیت

59
00:06:55,282 --> 00:06:58,085
‫ولی یکی از این روزها،
‫ببین کِی بهت گفتم،

60
00:06:58,219 --> 00:07:00,988
‫اون ابر بارور میشه و بارون اسیدی...

61
00:07:01,122 --> 00:07:03,391
‫صورت ما احمق‌ها رو می‌شوره و می‌بره

62
00:07:08,362 --> 00:07:10,530
‫خب، خیالت از بابت من راحت باشه

63
00:07:10,555 --> 00:07:11,556
‫عه؟

64
00:07:11,581 --> 00:07:13,401
‫کیفم این پشت مشکل‌مون رو حل می‌کنه

65
00:07:13,426 --> 00:07:14,534
‫چطور اون‌وقت؟

66
00:07:14,559 --> 00:07:15,970
‫توش پُر نمکه

67
00:07:21,809 --> 00:07:24,178
‫خوبه، جالب بود

68
00:07:24,311 --> 00:07:26,647
‫واسه کرایه می‌تونی از همون
‫کارت اعتباریت استفاده کنی، عزیزم

69
00:07:26,781 --> 00:07:29,350
‫الان دیگه کاریش نمیشه کرد

70
00:07:29,483 --> 00:07:32,753
‫این تاکسی‌های لامصب مثل بلاکباستر می‌مونن

71
00:07:32,778 --> 00:07:34,157
‫می‌دونی؟

72
00:07:36,157 --> 00:07:39,260
‫ده سال بعد دیگه خبری از تاکسی زرد هم نیست

73
00:07:40,593 --> 00:07:43,030
‫و تمام اونایی که نرم‌افزار داشتن،

74
00:07:43,164 --> 00:07:46,100
‫همون‌هایی که... می‌دونی،
‫همون‌ها همه‌چی رو تصاحب می‌کنن

75
00:07:47,301 --> 00:07:49,503
‫دیگه چیزی جز این
‫صدای روی صفحه نمی‌مونه

76
00:07:49,637 --> 00:07:51,571
‫توی یه چشم به هم زدن
‫همه‌چی انجام میشه

77
00:07:51,705 --> 00:07:55,176
‫درست مثل قدیم با گوشیت یه تاکسی می‌گیری

78
00:07:56,243 --> 00:07:57,401
‫ولی سوار که میشی،

79
00:07:57,445 --> 00:07:59,046
‫کسی پشت فرمون نیست،

80
00:07:59,071 --> 00:08:00,205
‫اون روز رو می‌بینم

81
00:08:00,390 --> 00:08:01,690
‫یه ماشین می‌گیری،

82
00:08:01,715 --> 00:08:04,226
‫و ماشین خودش تو رو...

83
00:08:04,251 --> 00:08:07,121
‫هر قبرستونی که بخوای می‌بره

84
00:08:07,363 --> 00:08:10,633
‫نه سرعت غیرمجاز میره،
‫نه بو میده، نه تو رو مریض می‌کنه

85
00:08:10,658 --> 00:08:12,226
‫هرگز مسیر رو گم نمی‌کنه

86
00:08:14,334 --> 00:08:16,636
‫حتی ممکنه ببرسه:
‫«روزت چطور بود؟»

87
00:08:19,800 --> 00:08:22,403
‫- نرم‌افزارهای تخمی
‫- از دست این نرم‌افزارهای تخمی

88
00:08:25,940 --> 00:08:27,471
‫رادیو رو روشن کنم؟

89
00:08:29,116 --> 00:08:30,454
‫نه، راستش

90
00:08:30,992 --> 00:08:32,234
‫خیلی‌خب

91
00:08:32,714 --> 00:08:33,881
‫باشه

92
00:08:46,393 --> 00:08:48,162
‫خوبه که سرت تو گوشیت نیست

93
00:08:50,164 --> 00:08:53,367
‫مجبور نیستی با من هم‌صحبت شی ولی...

94
00:08:54,268 --> 00:08:58,022
‫فقط خواستم بگم از این بابت خوشحالم، می‌دونی؟

95
00:08:59,907 --> 00:09:03,577
‫همین که می‌بینم یکی سرش تو گوشیش نیست

96
00:09:13,754 --> 00:09:14,989
‫اسمت چیه؟

97
00:09:15,789 --> 00:09:17,424
‫چطور مگه؟

98
00:09:18,159 --> 00:09:21,061
‫دوست دارم اسم مردم رو بدونم

99
00:09:21,195 --> 00:09:22,897
‫پشمام، واقعاً به پست یه آدم خوردیم!

100
00:09:24,031 --> 00:09:25,366
‫اتفاق خوبیه

101
00:09:27,768 --> 00:09:28,869
‫اسمم کلارکه

102
00:09:31,338 --> 00:09:33,082
‫- کلارک
‫- فکر کردی الان میگم...

103
00:09:33,107 --> 00:09:35,042
‫اسمم وینی یا همچین چیزیه؟

104
00:09:35,910 --> 00:09:38,179
‫- نمی‌دونم والا
‫- نه، طوری نیست

105
00:09:38,204 --> 00:09:40,122
‫آخه کلارک؟ کلارک...

106
00:09:41,182 --> 00:09:43,117
‫این کلارک خان یه خونه توی هامپتونز داره،

107
00:09:43,250 --> 00:09:45,419
‫تنیس بازی می‌کنه،
‫اجرای اُپرا و از این مزخرفات میره

108
00:09:45,553 --> 00:09:48,222
‫من محاله همچین آدمی باشم

109
00:09:48,355 --> 00:09:50,491
‫اگه می‌تونستی چه اسمی
‫واسه خودت انتخاب می‌کردی؟

110
00:09:52,193 --> 00:09:53,227
‫وینی

111
00:09:54,361 --> 00:09:57,464
‫- وینی
‫- وینی، اصیل

112
00:09:57,598 --> 00:09:58,832
‫البته

113
00:10:13,480 --> 00:10:15,216
‫همین‌جا زندگی می‌کنی، درسته؟

114
00:10:16,183 --> 00:10:17,985
‫- درسته
‫- آره

115
00:10:18,886 --> 00:10:21,021
‫ظاهرت داد میزد

116
00:10:22,022 --> 00:10:23,265
‫ظاهرم داد میزد؟

117
00:10:23,290 --> 00:10:24,867
‫ظاهرت خیلی چیزها راجع‌بهت میگه

118
00:10:24,892 --> 00:10:26,202
‫مثلاً چی میگه؟

119
00:10:26,227 --> 00:10:27,972
‫میگه که از پس خودت برمیای

120
00:10:28,963 --> 00:10:30,431
‫چطور می‌تونی همچین چیزی رو حدس بزنی؟

121
00:10:30,564 --> 00:10:32,900
‫خوندن ذهن آدم‌ها اونقدرها هم کار سختی نیست

122
00:10:33,033 --> 00:10:35,069
‫همون لحظه که سوار شدی طبق معمول،

123
00:10:35,202 --> 00:10:37,438
‫اول اون صفحه نمایش کوچولو رو خاموش کردی

124
00:10:37,571 --> 00:10:38,640
‫چون از قبل می‌دونستی...

125
00:10:38,772 --> 00:10:41,242
‫برادوِی چه چرندیاتی پخش می‌کنه

126
00:10:41,375 --> 00:10:43,110
‫حتی سمت کمربندت هم نرفتی

127
00:10:43,244 --> 00:10:44,278
‫اصلاً دلیلی هم نداشت!

128
00:10:44,411 --> 00:10:46,747
‫اندازۀ کافی سفر بودی، درست میگم؟

129
00:10:49,550 --> 00:10:50,484
‫دیگه چی می‌دونی؟

130
00:10:50,619 --> 00:10:51,927
‫بهم آدرس یه تقاطع رو دادی

131
00:10:51,952 --> 00:10:54,188
‫جای اینکه با گوشیت آدرس رو نشونم بدی

132
00:10:54,723 --> 00:10:56,390
‫معلومه که نگران هزینۀ تاکسی‌متر نیستی،

133
00:10:56,523 --> 00:10:58,492
چون می‌دونی هزینه‌ی
تاکسی‌های فرودگاه جی‌اف‌کی ثابته

134
00:11:00,394 --> 00:11:01,895
‫- کارت رو خوب بلدی
‫- آره

135
00:11:02,029 --> 00:11:04,898
‫ادعای شرلوک بودن ندارم،

136
00:11:05,599 --> 00:11:07,101
‫ولی کسی‌ام که حواسش جَمعه

137
00:11:08,603 --> 00:11:11,138
‫روز سختی داشتی، خسته‌ای

138
00:11:11,272 --> 00:11:12,741
‫می‌خوای بری خونه

139
00:11:12,873 --> 00:11:15,242
‫یه دوش بگیری، روی تختت بخوابی،

140
00:11:15,776 --> 00:11:18,979
‫اون‌وقت اومدی سوار یه تاکسی تخمی شدی

141
00:11:19,113 --> 00:11:21,650
‫مردم نیویورکن که انقدر دقت می‌کنن

142
00:11:21,782 --> 00:11:23,917
‫یکی که حواسش به اتفاقاتی که دورش میفته هست

143
00:11:26,755 --> 00:11:29,290
‫تازه ترسی هم نداری که به چشمام زل بزنی

144
00:11:35,596 --> 00:11:36,930
‫همونی که از اول گفتم:

145
00:11:38,132 --> 00:11:39,807
‫از پس خودت برمیای

146
00:11:43,570 --> 00:11:45,332
‫دوست دارم فکر کنم همینیه که میگی

147
00:12:15,986 --> 00:12:18,773
‫[رسیدی خونه؟ می‌تونم بیام؟]

148
00:12:19,413 --> 00:12:24,021
‫[سوار تاکسی‌ام]

149
00:12:24,099 --> 00:12:26,598
‫[بالاخره اومدی، سلام]

150
00:12:27,406 --> 00:12:30,002
‫[سلام]
‫(به لاتین)

151
00:12:32,769 --> 00:12:34,871
‫[چطور می‌تونم بگم «خوشگل؟»]

152
00:12:34,896 --> 00:12:38,568
‫[بونیتا]

153
00:12:41,818 --> 00:12:45,201
‫[تو خیلی بونیتایی]

154
00:12:45,226 --> 00:12:47,517
‫[مرسی]

155
00:12:48,459 --> 00:12:50,771
‫[می‌خوامت]

156
00:12:52,637 --> 00:12:55,513
‫[اینو چطور به لاتین بگم؟]

157
00:13:12,226 --> 00:13:13,994
‫از کجا میای؟

158
00:13:15,730 --> 00:13:17,297
‫اوکلاهما

159
00:13:17,431 --> 00:13:18,633
‫اونجا خبریه؟

160
00:13:23,103 --> 00:13:24,639
‫زادگاهمه

161
00:13:25,306 --> 00:13:27,870
‫[نمی‌دونم، تازه اسپانیایی رو شروع کردم]
‫[کِی می‌رسی؟]

162
00:13:37,605 --> 00:13:44,179
‫[تا برسم دیروقته. باشه واسه یه وقت دیگه؟]

163
00:13:47,346 --> 00:13:49,419
‫[ولی من می‌خوامت]

164
00:13:51,846 --> 00:13:53,956
‫[کُست رو می‌خوام]

165
00:13:55,213 --> 00:13:56,997
‫[میشه بهم نشون بدی؟]

166
00:14:04,431 --> 00:14:06,723
‫[گوشیت رو بذار بین دوتا پاهات]

167
00:14:06,748 --> 00:14:08,743
‫[می‌خوام ارضا شم]

168
00:14:09,489 --> 00:14:11,329
‫[آبمو بیار]

169
00:14:30,537 --> 00:14:32,172
‫پس چرا لهجه نداری؟

170
00:14:33,440 --> 00:14:35,509
‫- ببخشید، چی؟
‫- لهجه

171
00:14:36,577 --> 00:14:37,879
‫- لهجه؟
‫- آره

172
00:14:38,011 --> 00:14:40,247
‫مگه مردم ‫اوکلاهما این شکلی صحبت نمی‌کنن؟

173
00:14:42,684 --> 00:14:44,017
‫ظاهراً همه‌مون اینجوری نیستیم

174
00:14:44,151 --> 00:14:46,153
‫اهل کجایی؟ کجای ایالتی؟

175
00:14:47,254 --> 00:14:49,389
‫اهل یه شهر کوچیک

176
00:14:49,523 --> 00:14:50,725
‫چه شهری؟

177
00:14:50,859 --> 00:14:52,794
‫- تابحال اسمش رو نشنیدی
‫- خب بگو کدوم شهره!

178
00:14:55,630 --> 00:14:58,700
‫خیلی‌خب، ‫اوکلاهما شبیه ماهی‌تابه‌ست، خب؟

179
00:14:59,266 --> 00:15:02,169
‫اگه دست من دستۀ ماهی‌تابه باشه...

180
00:15:02,302 --> 00:15:03,270
‫خب؟

181
00:15:03,403 --> 00:15:07,341
‫اون‌وقت اینجاها بزرگ شدم

182
00:15:07,942 --> 00:15:11,646
‫- زیربغلت؟
‫- زیربغلِ ‫اوکلاهما

183
00:15:11,779 --> 00:15:12,981
‫اسمش چی؟

184
00:15:14,481 --> 00:15:18,018
‫- گِیج
‫- گیج، ‫اوکلاهما

185
00:15:18,151 --> 00:15:19,553
‫خودشه

186
00:15:19,687 --> 00:15:21,689
‫عمراً اگه می‌تونستم حدس بزنم واسه ‫اوکلاهمایی

187
00:15:21,823 --> 00:15:22,790
‫حدس می‌زدی اهل کجا باشم؟

188
00:15:22,924 --> 00:15:24,659
‫مطمئناً زیربغلت رو نمی‌گفتم

189
00:15:28,663 --> 00:15:30,497
‫چند وقته که نیویورکی؟

190
00:15:31,532 --> 00:15:33,534
‫- ماه جون میشه نُه سال
‫- باور نمی‌کنم

191
00:15:33,668 --> 00:15:35,168
‫باور کن

192
00:15:35,302 --> 00:15:37,037
‫یه سال دیگه بمونم
‫رسماً نیویورکی به‌حساب میام

193
00:15:37,170 --> 00:15:39,573
‫- شغلت چیه؟
‫- برنامه‌نویسم

194
00:15:39,707 --> 00:15:41,910
‫- کامپیوتر؟
‫- کامپیوتر

195
00:15:42,042 --> 00:15:44,679
‫- باور نمی‌کنم!
‫- باور کن!

196
00:15:44,812 --> 00:15:46,915
‫همون کسشعرهای صفر و یکی؟

197
00:15:47,047 --> 00:15:49,216
‫همون کسشعرهای صفر و یکی

198
00:15:49,349 --> 00:15:50,785
‫عجب

199
00:15:50,919 --> 00:15:53,453
‫فکر کردی یه شغل دخترونه‌تر میگم، نه؟

200
00:15:53,587 --> 00:15:55,690
‫- آره
‫- مشخص بود

201
00:15:55,823 --> 00:15:59,560
‫آره، گفتم حتماً یه برنامه‌ریز
‫عروسی‌ای چیزی هستی

202
00:16:00,695 --> 00:16:03,063
‫- یا مد و اینجور چیزها
‫- مد و... آره

203
00:16:04,298 --> 00:16:06,734
‫هر خانمی برنامه‌نویسی نمی‌کنه،
‫بهت حق میدم

204
00:16:06,759 --> 00:16:08,903
‫آره، قلمروی خودت رو
‫روی زمین مشخص کردی،

205
00:16:09,037 --> 00:16:11,516
‫یه پاتو بلند کردی و علامت گذاشتی

206
00:16:11,541 --> 00:16:14,085
‫بدم نمیاد با ادرارم قلمروم رو مشخص کنم

207
00:16:23,216 --> 00:16:25,622
‫حالا داستان این صفر و یک‌ها چیه؟

208
00:16:25,920 --> 00:16:27,864
‫منظورت چیه؟

209
00:16:27,889 --> 00:16:29,696
‫اونا مثل آجرهای ساختمون‌ان، نه؟

210
00:16:29,721 --> 00:16:31,926
‫یعنی وقتی به کامپیوترم
‫نگاه می‌کنم واقعاً دارم...

211
00:16:32,060 --> 00:16:33,628
‫یه مشت صفر و یک می‌بینم؟

212
00:16:33,761 --> 00:16:35,429
‫آره، یه همچین چیزی

213
00:16:35,562 --> 00:16:38,432
‫خب، برام تعریف کن،
‫باور کن دوست دارم بدونم

214
00:16:38,565 --> 00:16:40,467
‫اگه قراره علامۀ دهر باشم
‫باید همه‌چی رو بدونم

215
00:16:40,602 --> 00:16:42,904
‫اوهوم

216
00:16:43,764 --> 00:16:45,651
‫باشه

217
00:16:46,774 --> 00:16:47,976
‫اساساً...

218
00:16:51,679 --> 00:16:54,481
‫کامپیوتر واسه خلق
‫وضعیت روشن و خاموش...

219
00:16:54,616 --> 00:16:56,918
‫از برق استفاده می‌کنه

220
00:16:57,051 --> 00:16:59,286
‫که در واقع همون صفر و یک‌ان

221
00:16:59,419 --> 00:17:02,589
‫یک به معنی روشن و صفر به معنی خاموش

222
00:17:03,490 --> 00:17:05,592
‫ولی اکثر اوقات به نشونۀ...

223
00:17:05,727 --> 00:17:09,196
‫درست و یا غلط بودن چیزی‌ان

224
00:17:09,897 --> 00:17:11,799
‫صفر و یک یعنی درست و غلط؟

225
00:17:11,933 --> 00:17:13,500
‫خب، همیشه که نه

226
00:17:13,635 --> 00:17:16,938
‫می‌تونن بیانگر اعداد و چیزهای دیگه‌ای هم باشن

227
00:17:17,071 --> 00:17:18,973
‫ولی کاری که من می‌کنم...

228
00:17:19,107 --> 00:17:21,174
‫بررسی درست و غلط بودنه،

229
00:17:21,308 --> 00:17:23,343
‫و همیشه از یک به معنای درست...

230
00:17:23,477 --> 00:17:25,312
‫و از صفر به معنای غلط استفاده می‌کردی

231
00:17:25,445 --> 00:17:27,514
‫یاد گرفتی

232
00:17:28,415 --> 00:17:29,851
‫هرچیزی که توی کامپیوتره،

233
00:17:29,984 --> 00:17:32,954
‫رنگ‌ها، تصاویر، موسیقی،

234
00:17:33,087 --> 00:17:37,190
‫پول، جهان‌های سه بُعدی،

235
00:17:37,324 --> 00:17:38,626
‫همۀ اینا...

236
00:17:38,760 --> 00:17:42,162
‫متشکل از صفر و یک هستن

237
00:17:42,864 --> 00:17:45,165
‫درست و غلط

238
00:17:45,298 --> 00:17:46,500
‫درسته

239
00:17:46,634 --> 00:17:47,935
‫اساساً یعنی...

240
00:17:49,604 --> 00:17:53,808
‫چگونگی عملکرد هرچیزی که می‌بینی

241
00:17:53,941 --> 00:17:55,677
‫اوهوم

242
00:17:59,479 --> 00:18:03,183
‫خب، منطقیه

243
00:18:03,316 --> 00:18:05,119
‫همه‌مون همین کار رو می‌کنیم

244
00:18:05,252 --> 00:18:07,689
‫آجرهای صفر و یک‌مون رو می‌چینیم،

245
00:18:07,822 --> 00:18:09,649
‫و واسه خودمون یه قلعه می‌سازیم

246
00:18:14,162 --> 00:18:16,864
‫این ماجرا هم از سن پایین شروع میشه، مگه نه؟

247
00:18:16,998 --> 00:18:19,000
‫«تو یه احمقی»

248
00:18:19,133 --> 00:18:20,802
‫«درسته یا غلط؟»

249
00:18:20,935 --> 00:18:23,805
‫«تو زشتی، درسته یا غلط؟»

250
00:18:23,938 --> 00:18:26,841
‫«مامانت دوسِت داره، درسته یا غلط؟»

251
00:18:27,541 --> 00:18:29,543
‫وقتی هم که بزرگ میشی،
‫این داستان ادامه داره

252
00:18:29,677 --> 00:18:31,344
‫«تغییرات اقلیمی، درسته یا غلط؟»

253
00:18:31,478 --> 00:18:33,748
‫«عیسی مسیح، درسته یا غلط؟»

254
00:18:33,881 --> 00:18:37,985
‫«امروز باید شلوار پارچه‌ای بپوشی،
‫درسته یا غلط؟»

255
00:18:38,820 --> 00:18:41,488
‫و همین‌طور ادامه داره

256
00:18:42,123 --> 00:18:44,591
‫همه‌مون توی هر تصمیمی باید یه سری...

257
00:18:45,492 --> 00:18:48,129
‫صفر و یک رو انتخاب کنیم، مگه نه؟

258
00:18:48,261 --> 00:18:50,932
‫این میشه پایه و اساس عملکرد ما

259
00:18:56,971 --> 00:18:59,073
‫یا شاید هم دارم کسشعر تفت میدم

260
00:19:02,576 --> 00:19:03,611
‫صفر

261
00:19:09,516 --> 00:19:10,952
‫تو...

262
00:19:11,085 --> 00:19:13,921
‫تو آدم غافلگیرکننده‌ای هستی

263
00:19:14,722 --> 00:19:16,958
‫- باید اعتراف کنم
‫- دیدی چی شد

264
00:19:17,091 --> 00:19:19,761
‫این روزها کمتر کسی منو غافلگیرم می‌کنه

265
00:19:19,894 --> 00:19:22,429
‫- خودت چی؟
‫- من چی؟

266
00:19:22,569 --> 00:19:24,706
‫- اهل کجایی؟
‫- هلز کیچن

267
00:19:24,832 --> 00:19:26,466
‫یا همون‌جایی که قدیم اسمش هلز کیچن بود
‫(هلز کیچن: به معنی آشپزخانۀ جهنم)

268
00:19:26,600 --> 00:19:28,202
‫خیلی از مسیرمون دور نیست

269
00:19:28,335 --> 00:19:30,238
‫بچه که بودی چه شکلی بود؟

270
00:19:30,370 --> 00:19:32,405
‫خب، دور و زمونۀ من،

271
00:19:32,539 --> 00:19:35,509
‫پسر، اگه جهنم واقعاً آشپزخونه داشت،

272
00:19:35,643 --> 00:19:37,410
‫میشد اسمش رو گذاشت محلۀ ما

273
00:19:37,544 --> 00:19:40,782
‫هرطرف که نگاه می‌کردی معتادها بودن،

274
00:19:40,915 --> 00:19:42,884
‫هر گوشه‌ای یه فاحشه می‌دیدی

275
00:19:43,017 --> 00:19:44,752
‫«میای بریم؟ میای بریم؟»

276
00:19:45,987 --> 00:19:47,121
‫معرکه بود

277
00:19:47,255 --> 00:19:49,589
‫هنوز هم منهتنی؟

278
00:19:49,724 --> 00:19:52,660
‫یه خونه توی جکسون هایتس دارم

279
00:19:52,794 --> 00:19:55,328
‫- خونه که نه، لونه‌ست
‫- هرچی باشه خونه‌ست

280
00:19:55,462 --> 00:19:57,231
‫وقتی میگم لونه‌ست، واقعاً لونه‌ست

281
00:20:02,637 --> 00:20:04,972
‫پس این کلارکِ ما توی کویینزه؟

282
00:20:05,106 --> 00:20:07,541
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه

283
00:20:07,675 --> 00:20:09,110
‫وینی توی کویینزه

284
00:20:09,243 --> 00:20:11,813
‫کلارک خب... یه اتاق کوچیکی توی ترایبکا داره

285
00:20:13,047 --> 00:20:14,248
‫درسته

286
00:20:42,777 --> 00:20:44,712
‫گه بگیرن، بوی خوبی نمیاد

287
00:20:46,948 --> 00:20:48,082
‫لعنتی

288
00:20:48,216 --> 00:20:50,584
‫اون جلو یه تصادفی چیزی شده

289
00:20:54,755 --> 00:20:56,691
‫متأسفم، عزیزم، خودم هم از ترافیک بیزارم

290
00:20:56,824 --> 00:20:58,159
‫تو که مقصر نیستی

291
00:20:58,292 --> 00:21:01,229
‫این جاده‌ها رو مثل کف دستم می‌شناسم

292
00:21:02,096 --> 00:21:04,198
‫ولی هنوز نمی‌تونم آب و هوا رو پیش‌بینی کنم

293
00:21:05,066 --> 00:21:07,500
‫از معدود مزیت‌های نرم‌افزارهاست

294
00:21:07,635 --> 00:21:09,569
‫فقط همین یه مورده

295
00:21:09,704 --> 00:21:11,639
‫- اشکالی نداره واقعاً
‫- نه، پُر از اشکاله

296
00:21:11,772 --> 00:21:12,740
‫کار غیرحرفه‌ای‌ایه

297
00:21:12,874 --> 00:21:14,041
‫باید حواسم می‌بود

298
00:21:14,175 --> 00:21:15,375
‫می‌تونستم زودتر از فرعی برم

299
00:21:15,508 --> 00:21:16,509
‫خب...

300
00:21:18,012 --> 00:21:20,547
‫کرایه‌ام متریه

301
00:21:20,681 --> 00:21:22,049
‫پس...

302
00:21:22,183 --> 00:21:24,018
‫یه متری نشونت بدم

303
00:21:24,151 --> 00:21:26,153
‫نُچ. نه، مرد

304
00:21:26,287 --> 00:21:28,521
‫من بردم، بازم بردم

305
00:21:28,656 --> 00:21:30,892
‫شما خیلی وقته ما رو بردی

306
00:21:32,026 --> 00:21:33,379
‫دو هیچ جلوئم

307
00:22:57,168 --> 00:23:00,918
‫[هستی؟ کجایی؟]

308
00:23:05,129 --> 00:23:10,228
‫[متأسفم (به لاتین)، توی ترافیک گیر کردم]

309
00:23:12,518 --> 00:23:16,711
‫[سفر چطور بود؟]

310
00:23:22,867 --> 00:23:25,138
‫[سخت بود]

311
00:23:25,902 --> 00:23:28,328
‫[خوب بود، ولی سخت]

312
00:23:30,707 --> 00:23:32,997
‫[شق کردم]

313
00:23:36,229 --> 00:23:38,570
‫[دولم برات تنگه]
‫[دلم*]

314
00:23:38,595 --> 00:23:40,214
‫[می‌خوامت]

315
00:23:40,239 --> 00:23:41,829
‫[کُست رو می‌خوام‌]

316
00:23:41,854 --> 00:23:43,761
‫[ممه‌های خوشمزه‌ت]

317
00:23:43,786 --> 00:23:46,384
‫[اگه نمی‌تونی بیای پیشم، بهم نشون بده]

318
00:23:46,409 --> 00:23:49,489
‫[خواهش می‌کنم، عزیزم]
‫[یه کاری کن ارضا شم]

319
00:24:14,329 --> 00:24:17,011
‫[هشتی؟]
‫[هستی*]

320
00:24:30,006 --> 00:24:31,399
‫[بیا]

321
00:24:31,424 --> 00:24:33,520
‫[میشه؟]

322
00:24:33,545 --> 00:24:35,171
‫[میشه چی؟]

323
00:24:35,196 --> 00:24:36,901
‫[بهم نشونش بدی]

324
00:24:36,926 --> 00:24:38,365
‫[اومم...]

325
00:24:41,547 --> 00:24:43,650
‫[کیرم بدجوری راست شده]

326
00:24:44,277 --> 00:24:46,382
‫[نبضش می‌زنه]

327
00:24:47,941 --> 00:24:50,158
‫[باید ببینی...]

328
00:24:51,841 --> 00:24:53,849
‫[...که باهام چیکار کردی]

329
00:25:16,701 --> 00:25:18,727
‫[اوه، عزیزم]

330
00:25:19,907 --> 00:25:22,479
‫[دوست داشتی؟]

331
00:25:28,896 --> 00:25:30,698
‫چقدر ‫اوکلاهما بودی؟

332
00:25:32,433 --> 00:25:33,701
‫امم...

333
00:25:34,435 --> 00:25:35,736
‫دو هفته

334
00:25:35,870 --> 00:25:37,915
‫رفته بودی خانواده‌تو ببینی؟

335
00:25:38,405 --> 00:25:39,807
‫یه خواهر ناتنی دارم

336
00:25:42,117 --> 00:25:45,153
‫[دوست داشتی؟ می‌خوام برات ارضا شم]

337
00:25:46,950 --> 00:25:48,079
‫[می‌خوام ببینی]

338
00:25:52,876 --> 00:25:54,554
‫[تماس تصویری از «ل»]

339
00:26:04,498 --> 00:26:07,935
‫چطور آدمیه؟ خواهرت رو میگم

340
00:26:09,336 --> 00:26:11,005
‫اون...

341
00:26:14,708 --> 00:26:16,645
‫راستش از اون سلیطه‌هاست

342
00:26:16,777 --> 00:26:19,713
‫از کدوم سلیطه‌ها؟
‫مگه چیکار کرده؟

343
00:26:19,847 --> 00:26:22,783
‫می‌دونی، کارهای کوچیک

344
00:26:25,019 --> 00:26:27,254
‫مثلاً قوزک پامو مسخره می‌کنه

345
00:26:27,388 --> 00:26:30,024
‫- قوزک پاتو؟
‫- قوزک پام بزرگه

346
00:26:30,157 --> 00:26:32,226
‫نه، من قبول ندارم

347
00:26:32,359 --> 00:26:34,361
‫- حقیقته
‫- تو که ریزه‌میزه‌ای

348
00:26:34,495 --> 00:26:37,231
‫ریزه‌میزه‌ام و قوزک بزرگی دارم

349
00:26:37,256 --> 00:26:38,507
‫همچین چیزی هم داریم؟

350
00:26:38,532 --> 00:26:40,501
‫داریم حتماً

351
00:26:41,835 --> 00:26:44,171
‫- به‌نظر که بامزه میاد
‫- مرسی

352
00:26:45,806 --> 00:26:47,074
‫واقعاً هم بامزه‌ست

353
00:26:48,876 --> 00:26:52,746
‫حدس می‌زنم تو و اون سلیطه خانم
‫خیلی همدیگه رو نمی‌بینین

354
00:26:52,880 --> 00:26:56,016
‫چندین سال بود که ندیده بودمش

355
00:26:56,584 --> 00:26:58,552
‫چرا؟

356
00:26:59,720 --> 00:27:01,355
‫دیگه باهم حرف نزدیم

357
00:27:02,590 --> 00:27:05,092
‫بحث و دعوایی هم نشد، فقط یهو...

358
00:27:06,827 --> 00:27:08,362
‫باهم حرف نزدیم

359
00:27:09,363 --> 00:27:10,464
‫چرا نظرت عوض شد؟

360
00:27:10,598 --> 00:27:12,933
‫آمارم رو درآورد و گفت برم ببینمش

361
00:27:13,067 --> 00:27:14,768
‫و منم... خودت می‌دونی دیگه

362
00:27:15,704 --> 00:27:17,304
‫دلیلی واسه نه گفتن نداشتم

363
00:27:17,438 --> 00:27:19,641
‫بهمون خوش گذشت

364
00:27:19,773 --> 00:27:21,942
‫با اینکه یه سلیطۀ به تمام معناست،

365
00:27:23,244 --> 00:27:25,079
‫ولی کلی کنار هم خندیدیم و...

366
00:27:27,047 --> 00:27:28,617
‫مست کردیم و کلی خندیدیم

367
00:27:28,749 --> 00:27:29,850
‫اوهوم

368
00:27:30,685 --> 00:27:31,986
‫متأهله؟

369
00:27:32,119 --> 00:27:34,555
‫- دوست‌دختر داره
‫- ایول

370
00:27:36,625 --> 00:27:38,647
‫اسمش ایگله
‫(ایگل: عقاب، نماد آمریکا)

371
00:27:38,980 --> 00:27:41,195
‫پشمام، سرخ‌پوست بومی آمریکاییه مگه؟

372
00:27:41,328 --> 00:27:42,463
‫دقیقاً

373
00:27:42,596 --> 00:27:44,198
‫عجب داستان پشم‌ریزونی

374
00:27:45,734 --> 00:27:47,568
‫آره. به‌نظر خوشبخت بودن

375
00:27:47,702 --> 00:27:51,405
‫توی واگن تریلی زندگی می‌کردن،
‫تازه یه طوطی دم‌دراز خریده بودن

376
00:27:52,473 --> 00:27:55,376
‫پس‌انداز می‌کردن که
‫سال بعد برن مسافرت، خواهرم...

377
00:27:56,678 --> 00:27:58,351
‫راه درازی رو اومده

378
00:27:58,613 --> 00:28:00,214
‫ازت بزرگ‌تره یا کوچیک‌تر؟

379
00:28:00,347 --> 00:28:04,418
‫وقتی من به‌دنیا اومدم اون 11 سالش بود، پس...

380
00:28:07,855 --> 00:28:09,990
‫توی دوران کودکیم مثل مامانم بود

381
00:28:10,124 --> 00:28:11,191
‫اوهوم

382
00:28:11,325 --> 00:28:14,629
‫ولی مامان فاجعه‌ای بود.
‫یه چیزی میگم یه چیزی می‌شنوی

383
00:28:14,763 --> 00:28:18,399
‫قدیم‌ها دست و پام رو می‌بست،

384
00:28:18,532 --> 00:28:20,501
‫می‌ذاشت توی وان

385
00:28:20,635 --> 00:28:22,036
‫و اونجا حبسم می‌کرد

386
00:28:22,169 --> 00:28:23,247
‫چی؟

387
00:28:24,773 --> 00:28:25,774
‫وانِ پُر؟

388
00:28:25,906 --> 00:28:27,007
‫خالی

389
00:28:27,574 --> 00:28:29,476
‫چرا باید همچین غلطی کنه؟

390
00:28:32,146 --> 00:28:33,947
‫اینجوری بهم یاد می‌داد تمرین کنم

391
00:28:34,081 --> 00:28:35,115
‫چی رو تمرین کنی؟

392
00:28:37,318 --> 00:28:40,487
‫اگه یکی منو دزدید بتونم فرار کنم

393
00:28:40,622 --> 00:28:41,955
‫منطقش اینو می‌گفت

394
00:29:06,648 --> 00:29:08,549
‫از اینکه دست و پاتو ببندن خوشت می‌اومد؟

395
00:29:13,822 --> 00:29:17,692
‫این چالشِ تلاش برای آزادی رو دوست داشتم

396
00:29:24,632 --> 00:29:26,266
‫دست و پاتو باز می‌کردی، نه؟

397
00:29:28,869 --> 00:29:31,405
‫اونجا داخل اون وان سرد نشسته بودی،

398
00:29:31,538 --> 00:29:33,675
‫اون وان سرد و خالی،

399
00:29:34,308 --> 00:29:36,678
‫و هرجوری شده...

400
00:29:37,878 --> 00:29:40,063
‫هربار خودت رو آزاد می‌کردی

401
00:29:43,350 --> 00:29:45,018
‫وای به حال دزدها

402
00:29:46,987 --> 00:29:50,057
‫همون حرفی که اول زدم:
‫از پس خودت برمیای

403
00:29:51,358 --> 00:29:53,894
‫وقتی فرار می‌کردی جایزه‌ای هم می‌گرفتی؟

404
00:29:54,027 --> 00:29:55,396
‫نه واقعاً

405
00:29:55,529 --> 00:29:58,700
‫تا خودمو آزاد کنم
‫اون دیگه رفته بود سرکار

406
00:29:58,833 --> 00:30:00,835
‫- اون‌وقت مامانت کجا بود؟
‫- مامان نبود

407
00:30:00,941 --> 00:30:02,149
‫کجا بود؟

408
00:30:05,305 --> 00:30:07,341
‫یه روز رفت یه پاکت سیگار بخره و...

409
00:30:07,474 --> 00:30:08,710
‫دیگه برنگشت

410
00:30:11,512 --> 00:30:12,877
‫جالبه

411
00:30:13,848 --> 00:30:14,963
‫آدم جالبی هستی

412
00:30:17,184 --> 00:30:18,720
‫چند سالته؟ 25؟ 26؟

413
00:30:18,853 --> 00:30:21,054
‫اوه، نه، نه، نه.
‫جواب این سؤال رو نمیدم

414
00:30:21,188 --> 00:30:23,957
‫- چرا نه؟
‫- چون کسشعره

415
00:30:24,091 --> 00:30:26,593
‫چرا؟ با سنت مشکلی داری یا چی؟

416
00:30:26,728 --> 00:30:29,631
‫اتفاقاً ملت با سن من شکل دارن

417
00:30:30,597 --> 00:30:34,935
‫اگه بهت بگم 24 سالمه یا 34 سالمه،

418
00:30:36,069 --> 00:30:38,740
‫نظرت به شکل قابل توجهی
‫راجع‌به من عوض میشه

419
00:30:38,873 --> 00:30:40,179
‫اینطور نیست

420
00:30:41,475 --> 00:30:43,745
‫واسه یه خانم هست

421
00:30:44,653 --> 00:30:47,222
‫چه‌جورم هست

422
00:30:47,247 --> 00:30:49,550
‫به محض اینکه وارد 30 می‌شیم،
‫ارزش‌مون نصف میشه

423
00:30:49,684 --> 00:30:52,586
‫آره، خب. گه توش، حقیقته

424
00:30:52,720 --> 00:30:54,421
‫- عین واقعیته
‫- همین‌طوره

425
00:30:54,555 --> 00:30:56,990
‫ولی ببین، تو واقعاً به 20 ساله‌ها می‌خوری

426
00:30:57,124 --> 00:30:59,661
‫طرز حرف زدنت و
‫اون صحبت‌های قلمبه سلمبه‌ت،

427
00:30:59,794 --> 00:31:02,963
‫اگه نمی‌دیدمت،
‫فکر می‌کردم 50 سالت باشه

428
00:31:05,566 --> 00:31:06,634
‫پس چه فرقی داره...

429
00:31:06,768 --> 00:31:08,502
‫چند دور دورِ خورشید چرخیدم؟

430
00:31:08,636 --> 00:31:09,938
‫چه بدونم

431
00:31:12,105 --> 00:31:15,777
‫گمونم من اینجوری درک می‌کنم

432
00:31:17,144 --> 00:31:18,545
‫چی رو درک می‌کنی؟

433
00:31:18,680 --> 00:31:20,949
‫خب، آدم گیج میشه وقتی یه دختری رو
‫می‌بینه که به 22 ساله‌ها می‌خوره،

434
00:31:21,081 --> 00:31:23,016
‫ولی معلومه که واسه خودش یه‌پا سفینه‌ایه

435
00:31:23,150 --> 00:31:24,451
‫سفینه‌ایه؟

436
00:31:26,453 --> 00:31:27,727
‫این تویی

437
00:31:29,189 --> 00:31:31,492
‫- آره، منم همین‌جوریم
‫- آره، حسش کن، خودتی

438
00:31:31,626 --> 00:31:33,293
‫کاملاً حسش می‌کنم

439
00:31:33,427 --> 00:31:35,763
‫شک نکن، می‌تونی جهان رو فتح کنی

440
00:31:35,897 --> 00:31:38,265
‫یه امپراتوری کوچیک می‌سازم و...

441
00:31:38,398 --> 00:31:39,968
‫- بقیه رو به حال خودشون می‌ذارم
‫- آره

442
00:31:40,100 --> 00:31:44,304
‫قصد داری اون امپراتوری رو
‫با کسی هم سهیم شی؟

443
00:31:44,438 --> 00:31:46,641
‫دوست‌پسری، دوست‌دختری، چیزی؟

444
00:31:47,709 --> 00:31:48,776
‫اومم...

445
00:31:48,910 --> 00:31:50,812
‫چیه؟ می‌خوای برات
‫دکور صورت کسی رو پایین بیارم؟

446
00:31:50,945 --> 00:31:52,479
‫نه، مشکلی نیست

447
00:31:52,614 --> 00:31:54,114
‫فقط اسمش رو بگو

448
00:31:54,782 --> 00:31:57,050
‫اسمش مهم نیست

449
00:31:57,184 --> 00:31:59,821
‫انقدر بگایی بوده؟

450
00:31:59,954 --> 00:32:02,389
‫یالا، من اسم خودمو گفتم،
‫توام اسم اونو بگو

451
00:32:03,056 --> 00:32:04,726
‫ترجیح میدم نگم

452
00:32:04,859 --> 00:32:07,327
‫که اینطور، گرفتم

453
00:32:08,630 --> 00:32:11,565
‫- چی رو گرفتی؟
‫- گرفتم چی شد، متأهله

454
00:32:19,141 --> 00:32:20,801
‫چرا فکر می‌کنی متأهله؟

455
00:32:20,826 --> 00:32:23,343
‫می‌تونستی اسمش رو بهم بگی،
‫امکان نداشت بشناسمش

456
00:32:23,477 --> 00:32:25,647
‫فقط یه باب، سم یا جف...

457
00:32:25,780 --> 00:32:28,081
‫توی این نیویورک سیتی تخمی نداریم که

458
00:32:28,215 --> 00:32:30,852
‫می‌ترسی اسمش رو بگی چون طرف متأهله

459
00:32:30,985 --> 00:32:33,688
‫یا تو متأهلی،
‫یا بالاخره یکی این وسط متأهله

460
00:32:33,821 --> 00:32:36,089
‫و کسی نمی‌خواد این خبر رو جار بزنه

461
00:32:37,692 --> 00:32:38,927
‫آدامس؟

462
00:32:40,394 --> 00:32:41,428
‫آره، لطفاً

463
00:32:50,170 --> 00:32:52,105
‫- ممنون
‫- خواهش می‌کنم

464
00:33:11,265 --> 00:33:13,535
‫- متأهله
‫- می‌دونستم متأهله!

465
00:33:13,560 --> 00:33:14,909
‫مردم رو خوب می‌شناسم

466
00:33:15,409 --> 00:33:18,379
‫مگه میشه 20 سال
‫مسافرکشی کنی و مردم رو نشناسی؟

467
00:33:18,577 --> 00:33:19,921
‫از من به تو نصیحت

468
00:33:20,133 --> 00:33:22,003
‫اینو کسی داره بهت میگه
‫که خودش دوبار ازدواج کرده

469
00:33:22,135 --> 00:33:23,303
‫کلی تجربیات دیگه هم داره

470
00:33:23,437 --> 00:33:24,806
‫- آماده‌ای؟
‫- اوهوم

471
00:33:24,939 --> 00:33:27,976
‫هرگز کلمۀ «عشق» رو
‫به زبون نیار، خب؟ هرگز اینو نگو!

472
00:33:36,751 --> 00:33:38,953
‫اوه، عزیزم...

473
00:33:40,287 --> 00:33:42,790
‫گفتی، مگه نه؟

474
00:33:42,924 --> 00:33:45,492
‫گفتی، بهش گفتی عاشقشی!

475
00:33:45,627 --> 00:33:48,261
‫خدایا، عزیزم.
‫اون کلمه مثل انتحاری می‌مونه

476
00:33:48,286 --> 00:33:49,463
‫خودت اینو نمی‌دونستی؟

477
00:33:49,596 --> 00:33:51,264
‫اون دوست نداره که
‫این کلمه رو از دهن تو بشنوه

478
00:33:51,398 --> 00:33:52,800
‫می‌خواد اینو از دهن مادرش،

479
00:33:52,934 --> 00:33:54,134
‫همسرش یا بچه‌هاش بشنوه،

480
00:33:54,267 --> 00:33:56,169
‫ولی نمی‌خواد این کلمه رو تو بهش بگی!

481
00:33:56,303 --> 00:33:59,139
‫توی چرخۀ شناختی،
‫این زندگی اونه

482
00:33:59,272 --> 00:34:01,408
‫این کار به عهدۀ تو نیست

483
00:34:01,541 --> 00:34:03,377
‫- پس من واسه چی‌ام؟
‫- سکس

484
00:34:03,510 --> 00:34:06,047
‫سکس. لمسم کن، بلیس، ساک بزن،

485
00:34:06,179 --> 00:34:08,348
‫ولی عاشقم نباش.
‫حتی فکر عاشقی هم نکن

486
00:34:08,482 --> 00:34:10,918
‫نه، نه، نه، نه، نه، نه.
‫این اصلاً...

487
00:34:11,052 --> 00:34:12,185
‫اصلاً...

488
00:34:14,122 --> 00:34:17,391
‫من همچین دختری نیستم. خب؟ من...

489
00:34:23,097 --> 00:34:25,033
‫نمی‌تونستم تا ابد تو دلم نگه‌ش دارم

490
00:34:28,502 --> 00:34:30,872
‫حالا اون این وسط باید چیکار کنه؟
‫تو رو متقابلاً دوست داشته باشه؟

491
00:34:31,005 --> 00:34:33,206
‫باید سوار بر اسب سفید بیاد و...

492
00:34:33,340 --> 00:34:35,610
‫تو رو با خودش به یه پرتگاه توی یونان ببره؟

493
00:34:35,743 --> 00:34:38,512
‫با گل‌های وحشی و فراموشم مکن

494
00:34:38,646 --> 00:34:40,748
‫موهاتو ببافه؟ عمراً

495
00:34:41,415 --> 00:34:42,625
‫انتظار نداشته باش...

496
00:34:42,650 --> 00:34:44,456
‫تا ابد ورِ دلت باشه، عزیزم

497
00:34:44,481 --> 00:34:46,621
‫تو اونقدرها براش مهم نیستی

498
00:34:46,754 --> 00:34:48,756
‫هم اون اینو می‌دونه، هم من

499
00:34:50,091 --> 00:34:53,193
‫تو فقط باید از غافله عقب نموندی،
‫طوری نیست

500
00:34:53,326 --> 00:34:55,830
‫باید تمام یک‌هات رو به صفر تغییر بدی، عزیزم

501
00:34:55,963 --> 00:34:57,665
‫می‌فهمم، زمان می‌بره

502
00:34:57,799 --> 00:35:01,568
‫خدا شاهده، زن اولم همه‌چی تموم بود

503
00:35:01,703 --> 00:35:04,538
‫قد 170، وزن 50
‫سینه‌ها تا اینجا

504
00:35:04,672 --> 00:35:07,340
‫موهای روشن و یه کلۀ خالی

505
00:35:07,474 --> 00:35:09,877
‫مردها عاشق زن‌های خنگ‌ان

506
00:35:10,477 --> 00:35:12,680
‫اونا روی تخت مثل خوک می‌مونن

507
00:35:12,814 --> 00:35:14,347
‫یه مشت خوک روی تخت

508
00:35:14,481 --> 00:35:15,515
‫و ما عاشق اینجور زن‌ایم

509
00:35:15,650 --> 00:35:17,018
‫می‌خوای بگی زن‌های باهوش نمی‌تونن...

510
00:35:17,151 --> 00:35:19,153
‫شأن خودشون رو روی تخت
‫اندازۀ خوک پایین بیارن؟

511
00:35:19,286 --> 00:35:21,189
‫دقیقاً. جفتش رو نمی‌تونی.
‫همچین چیزی نداریم

512
00:35:21,214 --> 00:35:22,289
‫اصلاً اینطور نیست

513
00:35:22,314 --> 00:35:23,590
‫تو خودت دختر باهوشی هستی

514
00:35:23,725 --> 00:35:26,861
‫دانشگاه رفتی، کلی درست خوندی،
‫بحث‌های سیاسی می‌کنی

515
00:35:26,886 --> 00:35:28,029
‫- از اینجور چیزها دیگه؟
‫- آره

516
00:35:28,054 --> 00:35:29,630
‫تابحال روی تخت مثل یه خوک بودی؟

517
00:35:31,565 --> 00:35:33,467
‫بستگی داره تو به چی میگی خوک!

518
00:35:33,600 --> 00:35:35,569
‫می‌بینی، دخترهای خنگ
‫حتی نیازی نیست براشون توضیح بدی

519
00:35:35,703 --> 00:35:37,038
‫خود‌به‌خود انجامش میدن

520
00:35:38,405 --> 00:35:39,674
‫این همسر اولم بود

521
00:35:40,574 --> 00:35:42,710
‫هرچیزی که یه مرد می‌خواست رو داشت

522
00:35:44,244 --> 00:35:46,114
‫ولی بعدش چاق شد

523
00:35:47,081 --> 00:35:49,330
‫و باعث شد حس بدی
‫نسبت به خودش داشته باشه و...

524
00:35:49,355 --> 00:35:51,992
‫بعدشم دلش نمی‌خواست... می‌دونی...

525
00:35:53,768 --> 00:35:55,135
‫بده؟

526
00:35:55,300 --> 00:35:57,332
‫وظیفۀ همسریِ خودش رو انجام بده

527
00:35:57,357 --> 00:35:58,726
‫اوه، درسته، وظیفۀ همسری!

528
00:35:58,751 --> 00:36:00,895
‫قسم می‌خورم، توی یه چشم به‌هم زدن دیدم...

529
00:36:00,920 --> 00:36:04,464
‫با یه دختر 19 ساله توی یه آپارتمانم،

530
00:36:04,489 --> 00:36:06,241
‫همۀ هزینه‌هاش هم دادم

531
00:36:06,266 --> 00:36:07,769
‫منو گیر آوردی؟

532
00:36:07,794 --> 00:36:09,536
‫آره، چه دختر بامزه‌ای هم بود

533
00:36:09,561 --> 00:36:12,471
‫پاهای کشیده و پدیکور،
‫جوری کردمش که نمی‌تونست راه بره

534
00:36:12,496 --> 00:36:14,308
‫اون سال بهترین سال زندگیم بود

535
00:36:14,842 --> 00:36:17,979
‫بیشتر از یه سال هم
‫نمی‌تونستم باهاش باشم، ولی...

536
00:36:18,613 --> 00:36:20,280
‫آها...

537
00:36:20,413 --> 00:36:21,857
‫بازم بحث «عاشقی» وسط اومد

538
00:36:22,019 --> 00:36:24,127
‫تو نیومدی که عاشقش باشی

539
00:36:24,152 --> 00:36:26,963
‫تو باهاشی چون زن خودش
‫بچه‌دار شده و چاق شده

540
00:36:26,988 --> 00:36:30,258
‫یا شاغل بوده و سرطان داشته
‫و هر کسشعر دیگه‌ای

541
00:36:30,283 --> 00:36:32,459
‫ولی مردها دوست ندارن
‫اون کلمه رو از دهن تو بشنون!

542
00:36:32,484 --> 00:36:34,195
‫حتی نمی‌خوان یه کلمه حرف بزنی

543
00:36:34,220 --> 00:36:36,906
‫پس دیگه چرا ازدواج می‌کنن؟
‫چرا مردها مجرد نمی‌مونن تا...

544
00:36:36,931 --> 00:36:40,400
‫بتونن هروقت که بخوان،
‫هرکسی رو هرجا که بخوان بکنن؟

545
00:36:41,235 --> 00:36:42,907
‫یا هرکسی که بخواد بهشون بده

546
00:36:43,084 --> 00:36:46,792
‫ببخشید، الان جدیته؟

547
00:36:48,569 --> 00:36:49,963
‫مردها...

548
00:36:51,902 --> 00:36:53,931
‫ما مردها دوست داریم
‫جلوی بقیه خوب به‌نظر بیایم،

549
00:36:53,956 --> 00:36:55,276
‫نمی‌دونم برات منطقیه یا نه

550
00:36:55,301 --> 00:36:59,203
‫دوست داریم کت و شلوار گرون قیمت،
‫خونۀ بزرگ و ماشین تند داشته باشیم

551
00:36:59,228 --> 00:37:02,131
‫هرکی با اسباب‌بازی بیشتری بمیره برنده‌ست

552
00:37:02,156 --> 00:37:04,491
‫داشتم راجع‌به کت و شلوار،
‫ماشین و خونه صحبت می‌کردم،

553
00:37:04,516 --> 00:37:08,696
‫ولی منظورم زن و بچه هم بود

554
00:37:09,509 --> 00:37:10,878
‫اسباب‌بازی

555
00:37:10,903 --> 00:37:14,168
‫حالا خیلی از این مرد‌ها
‫شاید واقعاً عاشق بشن،

556
00:37:14,193 --> 00:37:16,637
‫شاید واقعاً بخوان ازدواج کنن و بچه‌دار شن،

557
00:37:16,662 --> 00:37:18,955
‫یا هر کوفت و زهرمار دیگه‌ای.
‫ولی ته دل‌شون...

558
00:37:19,674 --> 00:37:21,341
‫صادقانه بخوام بگم،

559
00:37:22,342 --> 00:37:25,680
‫می‌بینن که مردِ خانواده بودن
‫مهم‌تر از تک‌پر بودنه

560
00:37:34,689 --> 00:37:36,090
‫مردهای خوبی هم هستن

561
00:37:36,224 --> 00:37:39,227
‫آره، ولی تعدادشون انگشت شماره
‫و خیلی دورتر از...

562
00:37:39,252 --> 00:37:41,072
‫اون چیزی که فکرش رو بکنی

563
00:37:48,849 --> 00:37:51,459
‫- خانم‌ها هم خیانت می‌کنن
‫- ولی به دلایل متفاوتی

564
00:37:51,484 --> 00:37:53,331
‫خانم‌ها دوست دارن سکسی به‌نظر بیان

565
00:37:54,014 --> 00:37:55,394
‫می‌خوان سکسی به‌نظر بیان...

566
00:37:55,419 --> 00:37:57,552
‫چون دوست دارن خواستنی به‌نظر بیان،

567
00:37:57,577 --> 00:37:59,476
‫و می‌خوان خواستنی به‌نظر بیان چون...

568
00:38:00,380 --> 00:38:03,184
‫می‌خوان بهشون محبت شه،
‫و بازم برمی‌گردیم به همین قضیه

569
00:38:03,818 --> 00:38:05,178
‫بازم بحث «عاشقی» وسط اومد

570
00:38:05,358 --> 00:38:08,111
‫خیلی کسشعره

571
00:38:08,237 --> 00:38:10,569
‫مطمئنم کلی خانم داریم که...

572
00:38:10,658 --> 00:38:12,760
‫درست عینهو آقایون می‌تونن خیانت کنن

573
00:38:12,894 --> 00:38:14,729
‫حتماً، حتماً یه سری زن‌ها...

574
00:38:14,754 --> 00:38:16,823
‫دوست دارن فقط وارد رابطه شن که بدن

575
00:38:17,064 --> 00:38:18,199
‫ولی اونا...

576
00:38:18,224 --> 00:38:20,375
‫با هر بدبخت و بیچاره‌ای نمی‌خوابن

577
00:38:20,400 --> 00:38:23,233
‫نه، اونا مهارت‌شون رو
‫واسه مردهای پولدار کنار می‌ذارن

578
00:38:23,905 --> 00:38:25,314
‫مردهایی که قدرت دارن،

579
00:38:25,339 --> 00:38:27,375
‫و همین باعث میشه که تمام مردهای دنیا...

580
00:38:27,507 --> 00:38:29,810
‫دنبال پول و قدرتِ بیشتر برن

581
00:38:29,944 --> 00:38:33,546
‫کت و شلوار، خونه، ماشین،
‫ما این چیزها رو می‌خوایم

582
00:38:33,681 --> 00:38:34,949
‫این چیزها رو می‌خوایم

583
00:38:35,082 --> 00:38:36,717
‫چون دوست داریم اون زن‌های حرفه‌ای...

584
00:38:36,851 --> 00:38:38,319
‫مثل مردها، بدون احساس، بهمون بدن

585
00:38:38,451 --> 00:38:39,921
‫بدون هیچ قید و شرطی

586
00:38:40,553 --> 00:38:43,090
‫بنابراین، شما خانم‌ها...

587
00:38:43,115 --> 00:38:46,223
‫واسه برابری با ما خودتون رو
‫به خاک و خون می‌کِشین،

588
00:38:46,707 --> 00:38:49,562
‫در واقع، در اصل...

589
00:38:49,587 --> 00:38:53,200
‫دارین خودتون رو در حد
‫یه اسباب‌بازی کوچیک می‌کنین

590
00:38:53,661 --> 00:38:55,518
‫بنابراین این چرخه ادامه داره

591
00:38:57,605 --> 00:39:00,566
‫من جداً ازت متنفرم الان!

592
00:39:01,809 --> 00:39:04,120
‫دقیقاً مشکل دنیا هم همینه

593
00:39:04,145 --> 00:39:07,182
‫ببین، من در نهایت...

594
00:39:07,315 --> 00:39:08,791
‫باهات موافقم

595
00:39:08,816 --> 00:39:11,185
‫چه مرد چه زن، سرتاپا یه کرباسن

596
00:39:11,210 --> 00:39:14,155
‫- ممنون
‫- و مردم تنها میشن

597
00:39:14,180 --> 00:39:15,805
‫به هر دلیلی

598
00:39:16,857 --> 00:39:18,326
‫آدم‌ها فقط می‌خوان
‫یه تکیه‌گاهی داشته باشن

599
00:39:18,458 --> 00:39:20,328
‫که واسه یه ساعت هم شده
‫سرشون رو روش بذارن

600
00:39:20,460 --> 00:39:23,563
‫واسه یه ساعت هم شده
‫ذهنت رو جایی مشغول نکنی

601
00:39:23,698 --> 00:39:26,230
‫ولی در مورد تو، مخصوصاً تو...

602
00:39:27,234 --> 00:39:29,469
‫- در مورد من چی؟
‫- از ته قلبت میگی

603
00:39:29,494 --> 00:39:32,299
‫کلمۀ ممنوعه رو تنها
‫وقتی میگی که از ته دلت باشه، مگه نه؟

604
00:39:35,343 --> 00:39:38,379
‫ببین، می‌دونم تو از اون مدل‌ها نیستی، خب؟

605
00:39:38,404 --> 00:39:39,479
‫مشخصه

606
00:39:39,504 --> 00:39:41,015
‫تو به فکر بچه نیستی

607
00:39:41,040 --> 00:39:42,650
‫به فکر کسشعرهای دیگه نیستی

608
00:39:43,423 --> 00:39:45,483
‫تو می‌خوای که حواست پرت شه

609
00:39:46,586 --> 00:39:48,022
‫تا زمانی که...

610
00:39:48,756 --> 00:39:52,760
‫بتونی هر بگایی‌ای که
‫تمام اون سال‌ها توی گِیج، ‫اوکلاهما...

611
00:39:52,893 --> 00:39:55,616
‫پیش اومده رو فراموش کنی

612
00:39:59,100 --> 00:40:01,077
‫بعدش یه روزی می‌بینی به هر دلیلی

613
00:40:01,102 --> 00:40:03,886
‫این یارو توجهت رو جلب می‌کنه

614
00:40:03,911 --> 00:40:05,247
‫یهو می‌بینی که...

615
00:40:05,272 --> 00:40:07,058
‫یه چیزهایی می‌خوای که قبلاً نمی‌خواستی

616
00:40:07,083 --> 00:40:09,391
‫- درست دارم میگم؟
‫- نه

617
00:40:09,416 --> 00:40:11,818
‫خبر خوب واسه تو می‌دونی چیه؟

618
00:40:12,413 --> 00:40:14,899
‫دفعۀ بعد که این اتفاق بیفته
‫درجا متوجه میشی،

619
00:40:14,924 --> 00:40:16,859
‫چون اون موقع می‌فهمی که دورت چه‌خبره

620
00:40:16,884 --> 00:40:18,618
‫دیگه توی همچین شرایطی
‫گیر نمیفتی که ببینی...

621
00:40:18,643 --> 00:40:20,121
‫واسه بار دوم
‫شُرتت رو پایین کشیدی، عزیزم

622
00:40:20,146 --> 00:40:21,355
‫مگه اینکه خودت بخوای

623
00:40:21,380 --> 00:40:24,733
‫فقط تو رو خدا دیگه نگو «شُرت»

624
00:40:24,758 --> 00:40:26,760
‫هر چیز دیگه‌ای که می‌خوای بگو

625
00:40:26,785 --> 00:40:30,155
‫- شلوار سنبادی، لباس زیر!
‫- عالی شد

626
00:40:31,298 --> 00:40:33,100
‫به هرحال، بازم پیش میاد

627
00:40:33,125 --> 00:40:35,668
‫بازم یکی رو می‌بینی، بازم می‌بینی

628
00:40:35,693 --> 00:40:37,179
‫جاش مهم نیست

629
00:40:38,172 --> 00:40:39,840
‫و مکالمه‌تون...

630
00:40:39,865 --> 00:40:41,641
‫به سمتی میره که...

631
00:40:41,666 --> 00:40:43,085
‫مردها خوب بلدن چیکار کنن،

632
00:40:43,110 --> 00:40:45,479
‫بحث رو به بی‌راهه می‌کشن
‫ببینن طرف پایه‌ست یا نه

633
00:40:45,613 --> 00:40:48,082
‫وقتی طرف مقابلت رو دیدی
‫اونم داشت همین کارو می‌کرد

634
00:40:48,215 --> 00:40:51,152
‫داشت باهات بازی می‌کرد
‫ببینه چیزی نصیبش میشه یا نه

635
00:40:51,886 --> 00:40:55,256
‫و توام حی و حاضر،
‫خیال می‌کردی چه آقاییه

636
00:40:55,281 --> 00:40:56,799
‫و چقدر خوب به حرف‌هات گوش میده

637
00:40:56,824 --> 00:40:58,959
‫خدایا، چه لبخند گرم و بی‌نقصی داره

638
00:40:59,093 --> 00:41:01,678
‫اون گرمای پشت پلک، ولی ریدی!

639
00:41:01,703 --> 00:41:04,473
‫بدجوری هم ریدی، عزیزم.
‫هیچ کدوم از اون کارها اتفاقی نبود

640
00:41:04,498 --> 00:41:06,500
‫قبلاً هم اون کارها رو کرده بود
‫و باز هم می‌کنه

641
00:41:06,525 --> 00:41:08,427
‫هیچ آدم خاصی هم نبود

642
00:41:11,485 --> 00:41:12,803
‫و حالا...

643
00:41:16,310 --> 00:41:18,546
‫بدجوری شاش دارم

644
00:41:23,151 --> 00:41:24,219
‫هی، نه!

645
00:41:24,244 --> 00:41:26,487
‫- اینجا این کارو نکن
‫- پس چه غلطی کنم؟

646
00:41:26,512 --> 00:41:28,756
‫- برو بیرون، مرد
‫- بیرون برم دستگیر شم؟

647
00:41:28,781 --> 00:41:29,949
‫کی آخه دستگیرت می‌کنه؟

648
00:41:29,974 --> 00:41:31,525
‫بجنب، بچۀ ناف هلز کیچن

649
00:41:31,550 --> 00:41:33,529
‫انگار تو عمرش بیرون نشاشیده

650
00:41:36,343 --> 00:41:37,612
‫گندش بزنن

651
00:41:42,903 --> 00:41:45,339
‫کدوم گوری میری؟

652
00:43:30,897 --> 00:43:32,888
‫کارتش رو به من داد

653
00:43:34,535 --> 00:43:35,849
‫چی؟

654
00:43:36,950 --> 00:43:38,852
‫بهم کارت خودش رو داد

655
00:43:39,687 --> 00:43:41,384
‫نه شماره‌مو خواست نه چیزی

656
00:43:41,388 --> 00:43:43,592
آره، آره. بفرما

657
00:43:44,258 --> 00:43:46,827
نه، ولی منظورم همینه

658
00:43:47,795 --> 00:43:50,431
،کارتش رو بهم داد و من بهش ایمیل دادم

659
00:43:50,565 --> 00:43:52,867
اون ایمیل نداد -
آره، کارش رو بلده -

660
00:43:53,000 --> 00:43:56,237
شرط می‌بندم اون مرد هر جایی که میره
یه عالمه کارت پخش میکنه

661
00:43:56,370 --> 00:43:58,772
توی بازیش تعداد مهمه

662
00:43:58,906 --> 00:44:00,674
،بعضی‌وقت‌ها آبنبات به دست میاره

663
00:44:00,808 --> 00:44:03,744
،بعضی‌وقت‌ها هم به دست نمیاره
ولی باید حرفم رو باور کنی

664
00:44:03,878 --> 00:44:06,247
اون کارت‌ها رو مثل بستنی بین همه پخش میکنه

665
00:44:06,380 --> 00:44:08,782
...و عزیزم، وقتی بهش پیام دادی

666
00:44:10,151 --> 00:44:11,852
اولین تیکه‌ی آبنبات رو بهش دادی

667
00:44:11,986 --> 00:44:14,355
نمیتونی سرزنشش کنی که آبنبات بیشتری میخواد

668
00:44:15,890 --> 00:44:17,358
بهش فکر کن

669
00:44:17,491 --> 00:44:18,459
،روی کارتش

670
00:44:18,593 --> 00:44:20,895
ایمیل تجاری داشت، درسته؟

671
00:44:21,829 --> 00:44:23,130
چقدر براش طول کشید

672
00:44:23,264 --> 00:44:26,000
تا ارتباطتون رو به یه چیز
خصوصی‌تر منتقل کنین؟

673
00:44:27,569 --> 00:44:29,670
تو یه چشم به هم زدن، درسته؟

674
00:44:30,471 --> 00:44:33,107
اون دنبال عشق نبود، عزیز دلم

675
00:44:33,240 --> 00:44:35,209
دنبال جایگزین برای همسرش نبود

676
00:44:35,342 --> 00:44:37,344
کیه که دلش بخواد این همه دردسر رو
تجربه کنه؟

677
00:44:37,478 --> 00:44:38,513
نه

678
00:44:39,713 --> 00:44:42,917
نقشه‌ی همه چی رو همونطوری که میخواد، ریخته

679
00:44:43,050 --> 00:44:46,020
فقط دنبال یه اسباب‌بازی دیگه بود
که باهاش بازی کنه

680
00:44:46,153 --> 00:44:49,658
و مشخصه که یکی پیدا کرده

681
00:44:51,158 --> 00:44:54,161
با وجود تمام هوش و زمان و تلاش

682
00:44:54,295 --> 00:44:55,696
و همه‌ی کارهایی که کردی

683
00:44:55,829 --> 00:44:57,498
،تا خودت رو مثل قلعه‌ی غیرقابل نفوذ کنی

684
00:44:57,632 --> 00:45:03,572
،ولی یه جورایی دوباره برگشتی به داخل وان

685
00:45:05,873 --> 00:45:08,876
،دست و پاهات بسته شدن

686
00:45:10,311 --> 00:45:12,746
خیلی تلاش میکنی تا آزاد بشی

687
00:45:20,522 --> 00:45:22,591
یک به دو. دارم بهت میرسم

688
00:45:23,490 --> 00:45:26,227
حرفت تموم نشد؟ -
چی؟ -

689
00:45:26,360 --> 00:45:29,163
،توی زمان خیلی طولانی چیز خیلی کمی گفتی

690
00:45:29,296 --> 00:45:32,032
که خودم نمیدونستم -
خب که چی؟ -

691
00:45:33,000 --> 00:45:34,268
پس برو درت رو بذار

692
00:45:45,547 --> 00:45:47,081
گوش کن، بعضی‌وقت‌ها
،نمیتونم جوی دهنم رو بگیرم

693
00:45:47,214 --> 00:45:48,148
مشکلم اینه

694
00:45:48,282 --> 00:45:51,620
دوست دارم برم رو اعصاب بقیه

695
00:45:52,687 --> 00:45:54,288
...یه همچین چیزهایی

696
00:45:55,022 --> 00:45:56,725
چیزیه که مردم نمیخوان در موردش حرف بزنن

697
00:45:56,857 --> 00:45:58,926
کیه که بخواد در مورد این شر و ورها
حرف بزنه؟

698
00:45:59,059 --> 00:46:00,595
...هیچکس. ببین

699
00:46:01,862 --> 00:46:04,098
ببین، تو یه شخص فوق‌العاده‌ای

700
00:46:04,231 --> 00:46:05,199
یه انسان

701
00:46:05,332 --> 00:46:08,235
اسمم رو پرسیدی و باهام آشنا شدی

702
00:46:08,369 --> 00:46:10,639
،مشخصه که قلب خوبی داری

703
00:46:10,771 --> 00:46:14,108
،واسه همین باید بهت بگم

704
00:46:14,241 --> 00:46:16,611
اگه بیخیالش بشی به نفعته

705
00:46:17,612 --> 00:46:19,913
اینو نمیگم چون فکر میکنم ازت باهوش‌ترم

706
00:46:20,047 --> 00:46:21,448
...به خاطر این میگم چون

707
00:46:22,816 --> 00:46:26,153
،قبلا مثل اون یارو بودم
کارهایی که میکنه رو میکردم

708
00:46:27,788 --> 00:46:31,892
و صورتت رو می‌بینم که غمگین و ناراحتی

709
00:46:34,461 --> 00:46:36,765
واسه همینه که دیگه سراغ آبنبات کامل نمیرم

710
00:46:37,798 --> 00:46:39,433
البته هر از گاهی

711
00:46:39,567 --> 00:46:41,101
...میدم یه ساک برام بزنن ولی

712
00:46:42,637 --> 00:46:46,040
بعضی از شما دخترها، صبح عذاب وجدان می‌گیرین

713
00:46:46,173 --> 00:46:48,610
و نمیتونم باهاش کنار بیام، زیادی پیر شدم

714
00:46:53,682 --> 00:46:55,049
یارو جوانه یا پیر؟

715
00:46:56,950 --> 00:46:58,886
پیره -
چقدر پیر؟ -

716
00:47:00,321 --> 00:47:01,388
پیر

717
00:47:01,523 --> 00:47:04,224
مثلا چطوری؟
جای پدرته؟

718
00:47:04,958 --> 00:47:06,827
میتونه جای پدرم باشه، آره

719
00:47:06,960 --> 00:47:09,531
پس حدس میزنم پدر نداری، درسته؟

720
00:47:09,664 --> 00:47:10,632
...خب، دارم، ولی

721
00:47:10,765 --> 00:47:12,099
نه، ولی پدر نداری

722
00:47:12,232 --> 00:47:14,669
و میخواستی اون باباییت باشه. درسته؟

723
00:47:18,472 --> 00:47:19,907
بابایی صداش کردی؟

724
00:47:29,216 --> 00:47:31,352
دو به دو -
مساوی شدیم -

725
00:47:31,485 --> 00:47:33,053
مساوی شدیم

726
00:47:33,187 --> 00:47:35,724
پس بابایی صداش میکنی -
آره -

727
00:47:35,889 --> 00:47:37,559
سکسیه -
خیلی داغونه -

728
00:47:37,692 --> 00:47:39,493
اصلا هم داغون نیست

729
00:47:39,627 --> 00:47:41,228
،روانشناسیم خیلی خوب نیست

730
00:47:41,362 --> 00:47:43,665
ولی میدونم لازم نیست دانشمند باشی تا بفهمی

731
00:47:43,798 --> 00:47:46,668
یه دختر کوچولو درونت هست

732
00:47:46,801 --> 00:47:49,537
،دختر کوچولویی که قبلا بودی
اون جایی نرفته

733
00:47:50,037 --> 00:47:52,206
،و اون دختر کوچولو بابایی نداشت

734
00:47:52,339 --> 00:47:54,875
ولی هنوز یه پدر لازم داره، درسته؟

735
00:47:55,976 --> 00:47:57,679
پس، با این یارو آشنا شدی

736
00:47:57,812 --> 00:47:59,748
و کله‌ی کچل و پوست پر از لکه‌اش رو دیدی

737
00:47:59,880 --> 00:48:02,550
و مشکلات دیگه‌ای که داره رو دیدی

738
00:48:02,684 --> 00:48:05,919
اینا باعث میشه بیشتر دخترهای هم‌سنت
بالا بیارن، ولی تو نه

739
00:48:06,053 --> 00:48:08,088
چون اون تمام چیزهاییه که تو بچگی

740
00:48:08,222 --> 00:48:09,223
تجربه‌اشون نکردی

741
00:48:09,356 --> 00:48:11,024
اون چیزیه که تمام دوست‌هات داشتن

742
00:48:11,158 --> 00:48:12,893
و تو نداشتی

743
00:48:14,395 --> 00:48:15,663
،و دختر کوچولوی درونت

744
00:48:15,797 --> 00:48:18,332
فقط یه پدر میخواد تا بغلش کنه

745
00:48:18,465 --> 00:48:21,569
چیزها خوب بهش بگه
و قبل از خواب براش داستان تعریف کنه

746
00:48:21,703 --> 00:48:24,773
ولی زن بالغی که بیرونه؟

747
00:48:25,439 --> 00:48:28,710
،خب، اون قبل از خواب داستان متفاوتی میخواد

748
00:48:28,843 --> 00:48:30,077
اگه بدونی منظورم چیه

749
00:48:31,613 --> 00:48:32,781
این دو تا رو کنار هم بذاری

750
00:48:33,782 --> 00:48:36,183
و اون یارو فرصت داره چیزی رو داشته باشه

751
00:48:36,316 --> 00:48:38,853
که در شرایط دیگه‌ای نمیتونست بهش برسه

752
00:48:41,656 --> 00:48:42,690
من رو

753
00:48:53,735 --> 00:48:55,068
تو رو

754
00:48:55,202 --> 00:48:57,839
یه حرومزاده‌ی خرشانسه
،که آبنبات تو رو به دست آورده

755
00:48:57,971 --> 00:48:59,339
شرمنده که اینو میگم

756
00:49:02,744 --> 00:49:04,512
بچه داره؟ -
داره -

757
00:49:04,646 --> 00:49:06,313
چند تا؟ -
سه تا -

758
00:49:06,447 --> 00:49:08,182
پشمام. چند سالشونه؟

759
00:49:08,917 --> 00:49:10,984
سنشون کمه -
زنش هم سنش کمه؟ -

760
00:49:11,118 --> 00:49:12,787
نه، فکر کنم دیر بچه‌دار شدن

761
00:49:12,921 --> 00:49:14,988
با زنش آشنا شدی؟ -
نه -

762
00:49:15,122 --> 00:49:16,791
دیدیش؟ -
نه -

763
00:49:16,925 --> 00:49:18,459
ولی عکسش رو دیدی؟

764
00:49:18,593 --> 00:49:19,894
،بیخیال. توی این دوره و زمونه

765
00:49:20,027 --> 00:49:22,095
،اگه بخوای یه عکس پیدا کنی
خیلی راحت پیدا میکنی

766
00:49:23,964 --> 00:49:25,132
چرا برات مهمه؟

767
00:49:25,265 --> 00:49:26,300
ها؟

768
00:49:27,968 --> 00:49:30,505
،فکر کنم، راستش رو بخوای

769
00:49:30,638 --> 00:49:33,040
،کل روز این هیولا رو میرونم

770
00:49:33,775 --> 00:49:36,811
،اینطوری زمان زیادی کاری جز فکر کردن نداری
میدونی چی میگم؟

771
00:49:36,945 --> 00:49:40,314
وقتی زیاد فکر کنی، سوال زیاد میپرسی

772
00:49:40,447 --> 00:49:41,982
منظور خاصی ندارم

773
00:49:43,484 --> 00:49:45,352
ولی خب، خیلی هم بیهوده نیست

774
00:49:45,486 --> 00:49:47,655
دیگه با کی در مورد این چیزها حرف می زنی؟

775
00:49:47,789 --> 00:49:49,490
قرار نیست که بازم منو ببینی

776
00:49:55,295 --> 00:49:56,296
...من

777
00:49:57,030 --> 00:49:58,633
یه عکس ازش پیدا کردم

778
00:49:58,766 --> 00:50:00,067
همم

779
00:50:00,200 --> 00:50:01,636
حریم شخصی زیادی دارن

780
00:50:02,871 --> 00:50:04,404
هر دوشون توی عکس بودن؟

781
00:50:05,974 --> 00:50:07,374
...توی یه

782
00:50:10,177 --> 00:50:12,647
،یه جشن شرکتی بودن
مثل مراسم اهدای جوایز

783
00:50:12,780 --> 00:50:13,715
اوهوم

784
00:50:13,848 --> 00:50:16,049
توی عکس چیکار میکردن؟

785
00:50:17,484 --> 00:50:19,721
فقط لبخند میزدن

786
00:50:20,822 --> 00:50:23,825
...کنار همدیگه نشسته بودن و فقط

787
00:50:25,292 --> 00:50:27,695
به سمت دوربین لبخند میزدن -
و؟ -

788
00:50:29,531 --> 00:50:32,534
عادی به نظر میرسیدن

789
00:50:34,836 --> 00:50:36,203
عادی به نظر میرسیدن

790
00:50:38,806 --> 00:50:41,341
اون جایزه برنده شد؟ -
آره -

791
00:50:41,976 --> 00:50:44,044
طرف یه جور کله گنده‌اس؟

792
00:50:44,177 --> 00:50:46,179
کسیه که ممکنه بشناسم؟ -
آره -

793
00:50:46,313 --> 00:50:47,381
آها

794
00:50:48,282 --> 00:50:50,150
اونوقت زنش چند سالشه؟

795
00:50:52,620 --> 00:50:54,054
به گمونم، اواخر چهل سالگی

796
00:50:54,187 --> 00:50:55,422
خوشگله؟

797
00:50:56,758 --> 00:50:57,959
خیلی مهربون به نظر میاد

798
00:50:59,594 --> 00:51:00,762
پس خوشگل نیست

799
00:51:02,564 --> 00:51:04,431
دوست‌داشتنیه

800
00:51:06,834 --> 00:51:08,636
لبخند بزرگی داره

801
00:51:08,770 --> 00:51:10,203
...انگار یه

802
00:51:11,305 --> 00:51:13,206
انگار یه لبخند واقعا شاد داره

803
00:51:22,382 --> 00:51:25,385
زمان خیلی زیادی به اون عکس نگاه کردم

804
00:51:26,788 --> 00:51:30,257
...و یه حس عجیبی داشتم که شاید

805
00:51:37,364 --> 00:51:39,466
من و اون میتونستیم باهم دوست باشیم

806
00:51:40,868 --> 00:51:41,936
شاید

807
00:51:42,070 --> 00:51:43,071
همم

808
00:51:43,203 --> 00:51:45,105
یه زمان و مکان متفاوت، شاید

809
00:51:49,677 --> 00:51:51,646
با بچه‌هاش آشنا شدی؟ -
نه دیگه -

810
00:51:53,213 --> 00:51:54,281
عکسشون رو دیدی؟

811
00:51:55,516 --> 00:51:57,150
عکس‌هاشون رو نشونم میده

812
00:51:57,986 --> 00:51:59,286
مثلا تو گوشیش؟

813
00:51:59,419 --> 00:52:01,623
آره. فیلمشون رو هم نشون میده

814
00:52:01,756 --> 00:52:03,490
تف توش. چه اعتمادی داره

815
00:52:03,625 --> 00:52:05,693
معلومه خیلی بهت اعتماد داره

816
00:52:08,730 --> 00:52:09,764
خب

817
00:52:11,131 --> 00:52:12,165
چیه؟

818
00:52:14,869 --> 00:52:15,903
انجامش دادی

819
00:52:17,304 --> 00:52:18,305
چیکار کردم؟

820
00:52:18,438 --> 00:52:20,508
نمیدونم. ولی یه کاری کردی

821
00:52:20,975 --> 00:52:22,910
آخه، محرم اسرارش شدی

822
00:52:23,044 --> 00:52:26,179
یکی با موقعیت تو تا همین حد میتونه جلو بره

823
00:52:26,313 --> 00:52:28,683
اونوقت قراره چیکار کنم؟

824
00:52:29,316 --> 00:52:32,152
،ببین، بازم چیزی عوض نمیشه

825
00:52:32,285 --> 00:52:33,955
ولی کارت قابل تحسینه

826
00:52:34,922 --> 00:52:35,957
بچه‌ها بانمکن؟

827
00:52:36,658 --> 00:52:37,725
نازن

828
00:52:37,859 --> 00:52:39,027
پسر یا دختر؟

829
00:52:40,193 --> 00:52:42,630
پسرهای دوقلو و یه دختر

830
00:52:45,332 --> 00:52:48,770
یه فیلم از رقصیدن دخترش نشونم داد

831
00:52:49,637 --> 00:52:51,204
فقط سه سالشه

832
00:52:51,338 --> 00:52:53,675
و یه شنل قرمز پوشیده

833
00:52:53,808 --> 00:52:55,342
یه جور شنل پرنسسی یا همچین چیزیه

834
00:52:55,475 --> 00:52:57,879
و توی فیلم میچرخید و میچرخید

835
00:52:58,012 --> 00:52:59,514
واسه باباییش میرقصید

836
00:53:00,682 --> 00:53:01,716
خیلی شیرینه

837
00:53:03,785 --> 00:53:05,185
تا حالا واسه باباییت رقصیدی؟

838
00:53:05,318 --> 00:53:07,522
منظورم واسه پدر واقعیت وقتی بچه بودیه

839
00:53:09,824 --> 00:53:10,858
نه

840
00:53:21,501 --> 00:53:23,037
ولی یه شنل داشتم

841
00:53:25,640 --> 00:53:28,208
یه شنل بلند بنفش داشتم

842
00:53:30,111 --> 00:53:33,480
و باعث میشد فکر کنم میتونم پرواز کنم

843
00:53:33,981 --> 00:53:35,382
شنل دروغ نمیگفت

844
00:53:37,151 --> 00:53:38,853
خیلی هم خوب میتونی پرواز کنی

845
00:53:43,157 --> 00:53:45,225
دوقلوها چی؟
اونا چیکار میکردن؟

846
00:53:45,358 --> 00:53:47,528
به نظر بچه‌های خوبی میان

847
00:53:47,662 --> 00:53:49,864
و حس میکنی میتونستین دوست باشین

848
00:53:50,464 --> 00:53:53,400
با بچه‌ها، توی یه زمان و مکان متفاوت

849
00:53:58,338 --> 00:53:59,707
،آره، خب

850
00:54:01,175 --> 00:54:02,777
،میتونه تظاهر کنه که بابایی توـه

851
00:54:02,910 --> 00:54:05,079
،ولی باید بابایی واقعی اونا باشه، پس

852
00:54:06,214 --> 00:54:08,381
متوجه شدی که چرا به یونان نمیری

853
00:54:12,053 --> 00:54:13,087
بزن بریم

854
00:54:39,379 --> 00:54:41,849
تو روحش، این که اصلا یه تصادف جزئی نیست

855
00:55:03,555 --> 00:55:07,455
moviepovie.com

856
00:55:08,555 --> 00:55:12,455
‫ترجمه از امــیر فرحــنـاک و آرمــان اســدی

857
00:56:02,555 --> 00:56:06,355
.دارم میرم سمت خونه]
[دفعه‌ی دیگه می‌بینمت؟

858
00:56:11,555 --> 00:56:15,455
[هنوز توی ترافیک گیر کردم]

859
00:56:18,555 --> 00:56:20,355
[شرمنده لاشی‌بازی در آوردم]

860
00:56:20,379 --> 00:56:21,979
[الان دیگه مستیم پرید]

861
00:56:22,003 --> 00:56:24,003
[:) یه عالمه آب خوردم]

862
00:56:29,555 --> 00:56:32,555
[:) اموجی قدیمی لبخند کلاسیک]

863
00:56:34,555 --> 00:56:36,155
[بهت افتخار میکنم که رفتی]

864
00:56:36,179 --> 00:56:37,779
[فقط دلم برات تنگ شده]

865
00:56:37,803 --> 00:56:39,703
[دلم برای بوت تنگ شده]

866
00:56:39,727 --> 00:56:41,127
[برای لب‌هات]

867
00:56:41,151 --> 00:56:42,351
[بری پوستت]

868
00:56:42,375 --> 00:56:44,075
[برای*]

869
00:56:53,555 --> 00:56:56,555
[منم دلم برات تنگ شده]

870
00:57:06,055 --> 00:57:09,055
[فکر کردن بهت حشریم میکنه]

871
00:57:10,555 --> 00:57:13,055
[خیسِ خیس شدم]

872
00:57:22,555 --> 00:57:25,555
[بابایی]

873
00:57:29,055 --> 00:57:31,055
[واااای]

874
00:57:31,555 --> 00:57:33,555
[عزیزم جون من عکس بفرست]

875
00:57:33,855 --> 00:57:36,155
[بابایی بهت نیاز داره]

876
00:58:53,055 --> 00:58:54,555
[وای عزیزم]

877
00:58:54,579 --> 00:58:57,579
[گذاشتی راننده تماشات کنه؟]

878
00:58:57,855 --> 00:58:59,855
[خیلی شیطونی]

879
00:59:02,055 --> 00:59:04,055
[ممنون پرنسس]

880
00:59:16,257 --> 00:59:17,425
یازده سال

881
00:59:18,192 --> 00:59:19,627
اختلاف زیادیه

882
00:59:21,362 --> 00:59:23,364
اینکه خواهرت اینقدر ازت بزرگتر باشه

883
00:59:30,638 --> 00:59:31,672
آره

884
00:59:32,740 --> 00:59:36,377
وقتی هردومون خونه رو ترک کردیم
فقط 17 سالش بود

885
00:59:37,078 --> 00:59:38,112
من شش سالم بود

886
00:59:39,146 --> 00:59:40,614
فرار کردین؟

887
00:59:40,748 --> 00:59:42,517
رفتم با اون زندگی کنم

888
00:59:43,717 --> 00:59:45,052
نمیتونم تصور کنم

889
00:59:45,186 --> 00:59:47,556
یه قاضی توی اکلاهما پیدا بشه
که بگه کارتون اشکالی نداره

890
00:59:47,688 --> 00:59:49,790
نه، نه

891
00:59:49,924 --> 00:59:53,394
،هیچکس نگفت کارمون اشکالی نداره
ولی اینطوری شد دیگه

892
00:59:55,229 --> 00:59:57,598
با خواهرت توی زیربغل زندگی میکردی؟

893
00:59:58,399 --> 01:00:01,536
راستش به وودوارد نقل‌مکان کردیم

894
01:00:02,336 --> 01:00:03,771
حدود 20 دقیقه

895
01:00:05,673 --> 01:00:07,308
با خونه‌ی دوست‌پسرش فاصله داشت

896
01:00:07,942 --> 01:00:08,976
دوست‌پسرش؟

897
01:00:09,743 --> 01:00:11,479
اون زمان دوست‌پسر داشت

898
01:00:11,946 --> 01:00:12,980
ها

899
01:00:14,048 --> 01:00:16,083
چرا رفتی با خواهرت زندگی کنی؟

900
01:00:25,092 --> 01:00:26,694
بابات کاری کرده بود؟

901
01:00:26,827 --> 01:00:29,830
کاری که نباید میکرد؟

902
01:00:31,600 --> 01:00:33,300
نه، اصلا اینطوری نبود

903
01:00:33,434 --> 01:00:34,603
چطوری بود پس؟

904
01:00:39,773 --> 01:00:41,142
...خب

905
01:00:46,213 --> 01:00:50,050
راستش هیچوقت لمسم نکرد

906
01:00:50,951 --> 01:00:53,154
یعنی یه بار هم بغلت نکرد؟ حتی یه بار؟

907
01:00:53,287 --> 01:00:54,889
لازم نبود حتما بغل باشه

908
01:00:55,856 --> 01:00:58,359
اگه پشتم رو یه بار نوازش میکرد هم خوب میشد

909
01:00:58,959 --> 01:01:01,128
یا اصلا یه بار بزنیم قدش

910
01:01:04,498 --> 01:01:06,300
،ولی یادمه روزی که از خونه رفتیم

911
01:01:06,967 --> 01:01:08,469
خواهرم سوار ماشینش شد

912
01:01:08,603 --> 01:01:12,006
و پدرم جلوی در خونه نشسته بود

913
01:01:12,940 --> 01:01:17,711
و قبل از اینکه برم، برگشتم و بهش نگاه کردم

914
01:01:18,647 --> 01:01:21,148
...اونم بهم نگاه کرد و

915
01:01:22,049 --> 01:01:24,586
بلند شد و اومد طرفم

916
01:01:24,718 --> 01:01:26,987
...و دستش رو دراز کرد و

917
01:01:29,790 --> 01:01:31,425
باهام دست داد

918
01:01:37,632 --> 01:01:40,234
قبلا با هیچکس دست نداده بودم

919
01:01:42,604 --> 01:01:44,004
شش سالم بود

920
01:01:44,805 --> 01:01:48,008
.میدونی؟ کوچیک بودم
ولی میدونستم معنیش چیه

921
01:01:51,345 --> 01:01:52,379
چه شکلی بود؟

922
01:01:52,514 --> 01:01:53,548
پدرت؟

923
01:01:54,148 --> 01:01:56,750
یه کابوی بود

924
01:01:56,884 --> 01:01:59,853
تا حالا با یه کابوی آشنا نشدم

925
01:02:00,354 --> 01:02:02,456
باید بذارمش تو لیستم

926
01:02:03,424 --> 01:02:04,693
لیست کارهای قبل از مرگم

927
01:02:04,858 --> 01:02:07,328
شماره‌ی 22، با یه کابوی لامصب آشنا شو

928
01:02:08,829 --> 01:02:10,497
دیگه چی توی لیستته؟

929
01:02:11,700 --> 01:02:14,268
دیگه بیشترش رو انجام دادم

930
01:02:15,537 --> 01:02:16,571
مثلا چی؟

931
01:02:17,505 --> 01:02:18,607
...مثلا

932
01:02:19,708 --> 01:02:21,909
پارسال غواصی یاد گرفتم

933
01:02:23,744 --> 01:02:26,280
به ناسائو سفر کردم، گوشه‌ی قایق نشستم

934
01:02:27,014 --> 01:02:29,618
مجبورت میکنن به پشت بیفتی توی آب، خب؟

935
01:02:30,518 --> 01:02:32,052
می‌افتی توی آب

936
01:02:32,186 --> 01:02:34,388
و کم‌کم بهش عادت میکنی

937
01:02:34,522 --> 01:02:36,757
و میری پایین و پایین‌تر

938
01:02:37,424 --> 01:02:39,728
،البته من زیادی جلو نرفتم

939
01:02:39,860 --> 01:02:41,295
تمریناتش رو نداشتم

940
01:02:41,428 --> 01:02:45,032
کارهای هیجان‌انگیزی مثل
دیدن لاشه‌ی کشتی و از این چیزها

941
01:02:47,101 --> 01:02:49,036
البته یه نهنگ آبی دیدم

942
01:02:49,738 --> 01:02:51,606
نهنگ گنده درست از کنارمون رد شد

943
01:02:51,740 --> 01:02:55,009
همینطوری شنا میکرد و عین خیالش نبود

944
01:02:57,712 --> 01:02:59,313
لامصب شاعرانه بود

945
01:03:00,715 --> 01:03:03,284
واو -
آره. واقعا هم واو -

946
01:03:05,286 --> 01:03:09,290
ولی مطمئن نیستم دوباره انجامش میدم یا نه

947
01:03:10,457 --> 01:03:11,492
چرا نه؟

948
01:03:12,594 --> 01:03:15,329
شجاعت زیادی میخواد که زیر آب نفس بکشی

949
01:03:16,430 --> 01:03:18,966
...بزرگترین چالشش اینه که بگی

950
01:03:19,734 --> 01:03:20,934
به بدنت اجازه بدی

951
01:03:21,068 --> 01:03:23,672
کاری رو بکنه که در حالت عادی نمیتونه

952
01:03:24,471 --> 01:03:26,140
،نمی‌ترسیدم کوسه ببینم

953
01:03:26,940 --> 01:03:30,779
...نمی‌ترسیدم تنها باشم. بیشتر فقط

954
01:03:33,447 --> 01:03:34,683
از نفس کشیدن میترسیدم

955
01:03:37,818 --> 01:03:41,255
چیز خیلی ترسناکیه

956
01:03:41,388 --> 01:03:42,856
که از نفس کشیدن بترسی

957
01:03:49,163 --> 01:03:50,864
همیشه از کوسه‌ها خوشم میومد

958
01:03:52,499 --> 01:03:53,535
کوسه هم دیدی؟

959
01:03:56,538 --> 01:03:57,572
نه

960
01:03:58,272 --> 01:04:00,709
ولی همیشه به همه میگم دیدم

961
01:04:01,208 --> 01:04:02,811
کوسه‌ی سفید بزرگ

962
01:04:02,943 --> 01:04:04,345
،با چهار متر طول

963
01:04:04,478 --> 01:04:08,482
دو سه تن وزن داشت و شنا میکرد
و دنبال شکار ناهارش بود

964
01:04:08,616 --> 01:04:09,883
تا اینکه من مستقیم تو چشم‌هاش زل زدم

965
01:04:10,017 --> 01:04:11,051
و انگشت وسطم رو نشونش دادم

966
01:04:11,185 --> 01:04:12,486
و کوسه شنا کرد و فرار کرد

967
01:04:12,620 --> 01:04:13,822
چون میدونست با کی طرفه

968
01:04:13,954 --> 01:04:16,290
واو. این داستان رو به همه میگی؟

969
01:04:16,423 --> 01:04:18,058
آره، عاشق این داستانم

970
01:04:19,927 --> 01:04:22,129
چی توی لیستته که انجامش ندادی؟

971
01:04:23,197 --> 01:04:25,199
دلم میخواد یه روز به ژاپن برم

972
01:04:25,332 --> 01:04:26,433
تعریفش رو زیاد شنیدم

973
01:04:26,568 --> 01:04:28,402
...شنیدم که اونجا

974
01:04:30,505 --> 01:04:31,905
دستگاه‌های پولی دارن

975
01:04:34,141 --> 01:04:37,344
که تمبون استفاده شده توش داره

976
01:04:38,078 --> 01:04:39,581
تمبون؟ -
!شرت زنونه -

977
01:04:39,714 --> 01:04:41,549
!بیخیال، پسر
در موردش حرف زدیم

978
01:04:41,683 --> 01:04:43,016
خب، سعی کردم یه اسم دیگه براش بذارم

979
01:04:43,150 --> 01:04:44,686
ولی نفهمیدی منظورم چیه

980
01:04:44,819 --> 01:04:46,253
!شرت استفاده شده دارن

981
01:04:46,387 --> 01:04:48,489
وای خدا، نه -
شرت -

982
01:04:48,623 --> 01:04:50,357
شرت توی دستگاه -
نه -

983
01:04:50,491 --> 01:04:52,326
وای خدا -
شنیدم از اینا دارن -

984
01:04:53,026 --> 01:04:54,194
باید ببینمش

985
01:04:54,328 --> 01:04:55,963
امکان نداره استفاده‌شده باشن

986
01:04:56,096 --> 01:04:57,231
،به هر حال برام فرقی نمیکنه

987
01:04:57,364 --> 01:04:59,366
توی ذهن من که استفاده‌شده‌اس

988
01:05:02,436 --> 01:05:04,405
تو چی؟

989
01:05:04,938 --> 01:05:06,106
چی توی لیست توـه؟

990
01:05:08,175 --> 01:05:09,109
نمیدونم

991
01:05:09,243 --> 01:05:10,879
بیخیال، بگو دیگه

992
01:05:16,083 --> 01:05:19,119
خب، همیشه دلم میخواست رقص سوئینگ یاد بگیرم

993
01:05:19,754 --> 01:05:21,021
واقعا؟

994
01:05:21,155 --> 01:05:22,757
آره

995
01:05:22,891 --> 01:05:24,992
شریک رقصم منو اینور و اونور پرت کنه

996
01:05:25,125 --> 01:05:27,461
.به نظر خیلی باحال میاد
فکر کنم میتونم خوب برقصم

997
01:05:27,595 --> 01:05:29,963
شرط می‌بندم میتونی

998
01:05:30,097 --> 01:05:31,733
و دلم میخواد از اون

999
01:05:31,866 --> 01:05:34,468
پرنده‌نگرهای عجیب و غریب توی پارک مرکزی بشم

1000
01:05:34,602 --> 01:05:38,472
از اونایی که همه چیز رو
در مورد پرنده‌ها میدونه

1001
01:05:39,440 --> 01:05:41,676
یکی که میتونه از صداشون تشخیصشون بده

1002
01:05:43,511 --> 01:05:44,978
میخوام یه خانم پرنده‌باز باشم

1003
01:05:46,079 --> 01:05:47,114
دیگه چی؟

1004
01:05:49,216 --> 01:05:50,284
...یه مدته

1005
01:05:51,051 --> 01:05:53,588
...تو این فکر میکردم که یه

1006
01:05:54,254 --> 01:05:56,758
مثلا یه باغ گیاه کوچیک
جلوی پنجره‌ام درست کنم

1007
01:05:57,357 --> 01:06:01,161
میدونی، مثلا ریحان و این چیزها توش بکارم

1008
01:06:02,162 --> 01:06:04,965
سعی کنم یادم بمونه موقع آشپزی
ازش استفاده کنم

1009
01:06:06,801 --> 01:06:08,168
البته زیاد آشپزی نمیکنم

1010
01:06:09,771 --> 01:06:12,306
ولی از ایده‌ی وجود داشتنش خوشم میاد

1011
01:06:12,439 --> 01:06:13,440
دیگه چی؟

1012
01:06:13,575 --> 01:06:17,077
میخوام زبان اسپانیایی رو بی‌نقص یاد بگیرم

1013
01:06:17,211 --> 01:06:21,448
«و دلم میخواد واسه مراسم «شب تربچه
به شهر اوخاکا برم

1014
01:06:21,583 --> 01:06:23,918
و دلم میخواد خوردن همه چی رو امتحان کنم

1015
01:06:24,752 --> 01:06:27,789
مثلا مورچه و جیرجیرک

1016
01:06:28,388 --> 01:06:29,757
،و آره

1017
01:06:29,891 --> 01:06:33,994
دلم میخواد توی یونان لبه‌ی درّه بایستم

1018
01:06:35,095 --> 01:06:37,197
و از اون لامصب بپرم تو آب

1019
01:06:37,331 --> 01:06:38,600
دیگه چی؟

1020
01:06:38,733 --> 01:06:41,068
منظورت چیه دیگه چی؟
یه عالمه مثال زدم

1021
01:06:41,201 --> 01:06:42,737
چیه؟ نوبت منه که بگم؟

1022
01:06:42,871 --> 01:06:44,004
آره، معلومه دیگه

1023
01:06:44,137 --> 01:06:45,138
چند تا ژتون روی میز داری؟

1024
01:06:45,272 --> 01:06:47,441
دو تا. مساوی شدیم، یادته؟

1025
01:06:47,575 --> 01:06:49,343
دو به دو هستیم -
الان یکی ازم میخوای تا مساوی بشیم -

1026
01:06:49,476 --> 01:06:50,945
و بهتره که مورد خوبی باشه

1027
01:06:51,078 --> 01:06:52,279
اگه مورد خوبی بگم
تو هم یه چیزی در همون حد میگی؟

1028
01:06:52,412 --> 01:06:54,649
مطمئن باش نمیذارم برنده بشی

1029
01:06:54,782 --> 01:06:57,619
خیلی خب، خیلی خب. میتونم پایه باشم

1030
01:07:00,822 --> 01:07:02,757
باید یه مورد شخصی باشه، خب؟

1031
01:07:02,891 --> 01:07:05,894
از این داستان‌های ساده‌ات نمیخوام

1032
01:07:07,562 --> 01:07:09,998
خب، تف توش، نمیدونم

1033
01:07:10,130 --> 01:07:12,834
همم

1034
01:07:12,967 --> 01:07:14,002
...مثلا

1035
01:07:16,671 --> 01:07:17,906
چطوری با زنت آشنا شدی؟

1036
01:07:20,040 --> 01:07:21,074
کدوم یکی؟

1037
01:07:21,776 --> 01:07:22,810
زن اولت

1038
01:07:27,815 --> 01:07:29,584
توی تاکسیم استفراغ کرد

1039
01:07:30,618 --> 01:07:32,854
چه باکلاس -
آره، واسه عشق و حال رفته بود کلاب -

1040
01:07:32,987 --> 01:07:35,455
...میدونی، اون

1041
01:07:35,590 --> 01:07:38,125
با دوست‌هاش واسه شب تفریح زنونه رفته بود

1042
01:07:39,192 --> 01:07:42,730
همه‌اشون لباس تنگ و پاشنه‌بلند پوشیده بودند

1043
01:07:43,397 --> 01:07:47,301
و بوی مشروب و عرق

1044
01:07:48,201 --> 01:07:49,737
و گل میدادن

1045
01:07:49,871 --> 01:07:50,905
انگار توی بهشت بودم

1046
01:07:51,039 --> 01:07:53,173
این همه زن خوشگل توی تاکسیم نشسته بودن

1047
01:07:53,307 --> 01:07:55,677
رو پای همدیگه نشسته بودن
و با صدای بلند حرف میزدن

1048
01:07:55,810 --> 01:07:58,245
‎می‌خندیدن و از پنجره به بیرون داد میزدن

1049
01:07:58,378 --> 01:08:00,414
باید بهت بگم، باید روراست باشم

1050
01:08:01,583 --> 01:08:03,818
کیرم بدجوری شق شده بود

1051
01:08:03,952 --> 01:08:05,720
توی شرتم به تپش افتاده بود

1052
01:08:05,853 --> 01:08:07,154
...چون -
وای خدا -

1053
01:08:07,287 --> 01:08:08,990
احتمالش خیلی زیاد بود اون شب حال کنم

1054
01:08:09,122 --> 01:08:12,060
اگه حال گیرم نمی‌اومد
حداقل تصاویر خوبی تو ذهنم بود

1055
01:08:12,225 --> 01:08:13,260
تا آخر شب خودم رو ارضا کنم

1056
01:08:13,393 --> 01:08:14,328
میدونی منظورم چیه؟

1057
01:08:14,461 --> 01:08:15,630
همم

1058
01:08:15,763 --> 01:08:17,164
و یهویی

1059
01:08:18,098 --> 01:08:20,133
دختر بلوند اون پشت خم شد

1060
01:08:20,267 --> 01:08:21,603
و معده‌اش رو خالی کرد

1061
01:08:21,736 --> 01:08:25,138
البته خدا رو شکر چیز زیادی توی معده‌اش نبود

1062
01:08:25,272 --> 01:08:26,306
بعدش چی شد؟

1063
01:08:26,440 --> 01:08:28,042
کار زیادی از دستت برنمیاد

1064
01:08:28,175 --> 01:08:30,243
پیاده‌اشون میکنی و برمیگردی به گاراژ

1065
01:08:30,377 --> 01:08:31,478
و تاکسی رو میشوری

1066
01:08:32,947 --> 01:08:35,583
و یهو چشمم بهش افتاد

1067
01:08:37,417 --> 01:08:38,352
کیفش

1068
01:08:38,485 --> 01:08:39,621
همم

1069
01:08:39,754 --> 01:08:41,789
فرداش به شرکت زنگ زد

1070
01:08:41,923 --> 01:08:44,692
و منم چون آقای متشخصی هستم

1071
01:08:44,826 --> 01:08:47,028
تعارف کردم خودم ببرم و تحویلش بدم

1072
01:08:47,996 --> 01:08:53,101
،و بعد از ملاقاتش دیگه لازم نبود جلق بزنم

1073
01:08:53,233 --> 01:08:54,368
منظورم رو بگیر

1074
01:08:58,106 --> 01:08:59,139
آره

1075
01:09:06,114 --> 01:09:07,682
چرا باهاش ازدواج کردی؟

1076
01:09:13,788 --> 01:09:15,155
دختر گلی بود

1077
01:09:18,492 --> 01:09:21,129
...خیلی خنگ بود. ولی بازم

1078
01:09:22,764 --> 01:09:24,264
خیلی تو دل‌برو بود

1079
01:09:26,668 --> 01:09:29,637
زیاد سر کارش میذاشتم

1080
01:09:29,771 --> 01:09:31,773
پشت مبل قایم میشدم و می‌پریدم بیرون

1081
01:09:31,906 --> 01:09:35,643
،یا مثلا توی نمکدون شکر می‌ریختم

1082
01:09:35,777 --> 01:09:36,911
همچین کارهای مسخره‌ای

1083
01:09:37,045 --> 01:09:39,580
اونم به کارهام می‌خندید

1084
01:09:40,982 --> 01:09:42,750
انتخاب میکرد به کارهام بخنده

1085
01:09:42,884 --> 01:09:45,153
مثلا وقتی یه اتفاقی می‌افته

1086
01:09:46,654 --> 01:09:48,690
،و حق انتخاب داری

1087
01:09:49,456 --> 01:09:52,927
انتخابت بین اینه که عصبانی بشی

1088
01:09:53,728 --> 01:09:54,929
یا بهش بخندی

1089
01:09:55,063 --> 01:09:56,196
اون می‌خندید

1090
01:09:57,165 --> 01:09:59,199
هر دفعه انتخاب میکرد بخنده

1091
01:10:00,200 --> 01:10:01,201
اونم تلافی کرد؟

1092
01:10:01,334 --> 01:10:02,670
چی؟ شوخی‌هام رو؟

1093
01:10:02,804 --> 01:10:04,605
اوهوم

1094
01:10:04,739 --> 01:10:06,239
یه بار این کار رو کرد

1095
01:10:06,373 --> 01:10:08,710
وقتی توی حموم بودم

1096
01:10:08,843 --> 01:10:10,310
آب سرد روم ریخت

1097
01:10:10,444 --> 01:10:13,514
یه سطل آب یخ، مثل آبشار نیاگارا روم ریخت

1098
01:10:14,816 --> 01:10:16,517
منم همون حق انتخاب رو داشتم

1099
01:10:16,651 --> 01:10:19,153
یا عصبانی بشم و یا بخندم

1100
01:10:19,987 --> 01:10:21,689
اونوقت چه انتخابی کردی؟

1101
01:10:21,823 --> 01:10:24,324
مثل سگ خندیدم

1102
01:10:24,458 --> 01:10:26,694
همونطور لخت توی خونه دنبالش کردم

1103
01:10:26,828 --> 01:10:29,229
اونم و مثل دختر بچه‌ها جیغ میزد

1104
01:10:29,362 --> 01:10:31,099
انگار داشتیم گرگم به هوا بازی میکردیم

1105
01:10:32,299 --> 01:10:34,267
آخرش توی آشپزخونه گرفتمش

1106
01:10:37,038 --> 01:10:38,271
روز خوبی بود

1107
01:10:40,575 --> 01:10:43,544
شرط می‌بندم باهوش‌تر از اونیه که فکر میکنی

1108
01:10:48,448 --> 01:10:49,483
دلت براش تنگ میشه؟

1109
01:10:59,426 --> 01:11:01,896
بعضی‌وقت‌ها. آره

1110
01:11:04,532 --> 01:11:06,333
اون مثل یه روز تابستونی بود

1111
01:11:06,466 --> 01:11:08,669
خیلی آدم پیچیده‌ای نبود، میدونی چی میگم؟

1112
01:11:08,803 --> 01:11:11,239
یه آبجو و یه بسته چیپس
و چیز دیگه‌ای نمیخواست

1113
01:11:14,876 --> 01:11:17,578
سه بر دو. میخوای مساوی بشیم یا نه؟

1114
01:11:19,747 --> 01:11:21,983
تلافی این یکی سخته

1115
01:11:22,116 --> 01:11:24,284
آره، غافلگیرم کردی -
خودم رو هم غافلگیر کردم -

1116
01:11:24,417 --> 01:11:27,320
هیچوقت در مورد خودم حرف نمیزنم -
فکر میکنی من در مورد خودم حرف میزنم؟ -

1117
01:11:27,454 --> 01:11:29,624
.خب، بفرما
وضعیتمون مشخصه

1118
01:11:29,757 --> 01:11:32,425
،بیا در مورد خودمون حرف بزنیم
بیا در مورد همه چی حرف بزنیم

1119
01:11:32,560 --> 01:11:34,494
باشه. خیلی خب -
خیلی خب -

1120
01:11:34,629 --> 01:11:35,997
خیلی خب -
خیلی خب -

1121
01:11:37,464 --> 01:11:39,000
به یه چیز باحال فکر میکنم

1122
01:11:40,467 --> 01:11:41,501
آسونه

1123
01:11:42,937 --> 01:11:44,304
در مورد باباییت حرف بزن

1124
01:11:46,073 --> 01:11:47,108
کدومشون؟

1125
01:11:48,009 --> 01:11:48,976
انتخابش با خودته

1126
01:11:49,110 --> 01:11:50,144
دهنت سرویس

1127
01:11:52,647 --> 01:11:54,015
یالا دیگه

1128
01:11:54,148 --> 01:11:56,449
باید حداقل یه چیز دیگه باشه که بهم نگفتی

1129
01:11:56,584 --> 01:11:58,719
یه چیزی که از خداته با صدای بلند بگی

1130
01:12:01,354 --> 01:12:02,489
عجله نکن

1131
01:12:05,126 --> 01:12:06,794
من که جایی نمیرم

1132
01:17:07,628 --> 01:17:10,599
اگه هنوز هم بخوای برنده بشی
چند دقیقه وقت داریم

1133
01:17:16,571 --> 01:17:17,638
چی مونده؟

1134
01:17:18,339 --> 01:17:20,040
چی رو بهم نگفتی؟

1135
01:17:22,676 --> 01:17:26,947
...دیشب، من و خواهرم

1136
01:17:27,081 --> 01:17:28,482
مست کردیم

1137
01:17:29,551 --> 01:17:30,918
خیلی مست شدیم

1138
01:17:31,051 --> 01:17:33,420
و بیرون کانکسش نشسته بودیم

1139
01:17:34,321 --> 01:17:36,591
...و اون چند تا

1140
01:17:37,892 --> 01:17:38,959
...امم

1141
01:17:39,093 --> 01:17:41,929
...چند تا چراغ به شکل فلفل داره، مثلِ

1142
01:17:43,464 --> 01:17:45,534
چراغ‌های کریسمس هستن

1143
01:17:46,300 --> 01:17:47,835
اونجا آویزونشون کرده

1144
01:17:48,802 --> 01:17:50,938
روی صندلی‌های ساحلی قدیمی نشستیم

1145
01:17:51,071 --> 01:17:52,607
و همینطوری مشروب خوردیم

1146
01:17:54,341 --> 01:17:55,376
ایگل چی؟

1147
01:17:57,278 --> 01:17:58,312
ایگل هم همونجاها بود

1148
01:17:58,445 --> 01:18:00,414
داشت برگر درست میکرد

1149
01:18:02,783 --> 01:18:04,418
در مورد وان حرف زدین؟

1150
01:18:05,286 --> 01:18:06,588
آره

1151
01:18:06,720 --> 01:18:10,224
آره. من حرفش رو پیش کشیدم
و اونم خندید

1152
01:18:11,626 --> 01:18:14,061
اینقدر خندید که اشکش در اومد

1153
01:18:14,195 --> 01:18:17,865
عذرخواهی نکرد و چیزی نگفت. عجیب بود

1154
01:18:19,133 --> 01:18:21,101
دیگه از چی حرف زدین؟

1155
01:18:21,235 --> 01:18:23,504
در مورد همه چی حرف زدیم

1156
01:18:23,638 --> 01:18:26,073
،مثلا مامانمون که قبلا موهامون رو فر میکرد

1157
01:18:26,207 --> 01:18:29,710
توی آشپزخونه روی چهارپایه می‌نشستیم

1158
01:18:29,843 --> 01:18:34,014
یه شنل قدیمی و صورتی رو
روی شونه‌هامون می‌انداخت

1159
01:18:34,148 --> 01:18:37,017
،و بویی که می‌اومد
بوی بدِ محلول فر کننده‌ی مو

1160
01:18:37,151 --> 01:18:39,554
تا چند روز می‌موند

1161
01:18:40,154 --> 01:18:42,056
،و در مورد اون روز حرف زدیم

1162
01:18:43,357 --> 01:18:44,892
روزی که منو از خونه برد

1163
01:18:46,160 --> 01:18:48,762
منم داستان رو از دیدِ خودم رو گفتم

1164
01:18:50,798 --> 01:18:52,733
و اونم دیدِ خودش رو گفت

1165
01:18:54,301 --> 01:18:55,736
چی بهت گفت؟

1166
01:18:56,237 --> 01:18:59,073
گفت اون روز پدرمون جلوی خونه نشسته بود

1167
01:19:00,675 --> 01:19:01,742
...و

1168
01:19:04,378 --> 01:19:07,549
وقتی داشتیم سمت ماشین میرفتیم
از کنارش رد شدیم

1169
01:19:10,184 --> 01:19:14,623
و خواهرم گفت خودش سوار ماشین شد

1170
01:19:17,424 --> 01:19:18,993
و بعدش منم سوار ماشین شدم

1171
01:19:21,462 --> 01:19:23,230
و حرکت کردیم و رفتیم

1172
01:19:24,398 --> 01:19:29,036
"گفت، "اون روز باهات دست نداد

1173
01:19:29,604 --> 01:19:33,040
ولی وقتی بهش فکر میکنم با عقل جور درنمیاد

1174
01:19:34,208 --> 01:19:36,443
چون خیلی واضح به یاد میارم

1175
01:19:37,111 --> 01:19:39,980
حتی حس دستش رو یادم میاد

1176
01:19:42,283 --> 01:19:44,918
یادمه فکر میکردم مثل سمباده بود

1177
01:19:46,621 --> 01:19:48,255
حالا کدومتون درست میگه؟

1178
01:19:50,357 --> 01:19:51,559
تو یا خواهرت؟

1179
01:19:52,393 --> 01:19:53,427
نمیدونم

1180
01:19:55,095 --> 01:19:56,130
...ولی

1181
01:19:58,365 --> 01:20:00,034
،اگه اون خاطره واقعی نباشه

1182
01:20:03,470 --> 01:20:08,510
،لحظه‌ای که پدرم بالاخره لمسم کرد

1183
01:20:11,912 --> 01:20:13,814
اونوقت دیگه نمیدونم چی واقعیه، پسر

1184
01:20:18,152 --> 01:20:19,621
صفر و یک

1185
01:20:21,656 --> 01:20:23,123
آره، صفر و یک

1186
01:20:23,824 --> 01:20:25,660
منم یه داستانی مثل این دارم

1187
01:20:28,128 --> 01:20:29,229
در مورد پدرم

1188
01:20:31,633 --> 01:20:32,933
لحظه‌ای که

1189
01:20:34,401 --> 01:20:36,805
همه چی در مرکز توجه قرار میگیره

1190
01:20:39,106 --> 01:20:40,140
...و بعدش

1191
01:20:42,811 --> 01:20:44,178
دوباره میره

1192
01:20:48,315 --> 01:20:50,685
ولی این داستان باید بمونه
واسه یه سفر دیگه با تاکسی

1193
01:20:54,855 --> 01:20:56,056
دوباره مساوی شدیم

1194
01:20:57,424 --> 01:21:00,027
سه به سه -
سه به سه -

1195
01:21:01,529 --> 01:21:02,564
باریکلا

1196
01:21:29,022 --> 01:21:30,759
دیشب رقص باران انجام دادیم

1197
01:21:32,527 --> 01:21:35,195
سه تاییمون، مست بودیم

1198
01:21:37,297 --> 01:21:40,000
ولی ایگل، ایگل یادمون داد

1199
01:21:40,134 --> 01:21:41,603
همم

1200
01:21:41,736 --> 01:21:42,771
بارون اومد؟

1201
01:21:46,006 --> 01:21:47,408
خب، موضوع همینه

1202
01:21:57,418 --> 01:22:01,188
...دو هفته پیش، وقتی به اکلاهما رفتم

1203
01:22:08,295 --> 01:22:09,430
باردار بودم

1204
01:22:16,103 --> 01:22:18,939
باباییت در موردش چی گفت؟

1205
01:22:22,811 --> 01:22:24,178
بهش نگفتم

1206
01:22:28,248 --> 01:22:29,283
...اصلا

1207
01:22:31,318 --> 01:22:33,086
اصلا به هیچکس نگفتم

1208
01:22:38,893 --> 01:22:40,595
از شر بچه خلاص شدی؟

1209
01:22:45,232 --> 01:22:46,467
اون از شرم خلاص شد

1210
01:22:51,238 --> 01:22:54,776
اولین روز توی اوکلاهما، خونریزی داشتم

1211
01:22:55,543 --> 01:22:57,211
و خواهرم نمیدونست

1212
01:22:57,812 --> 01:23:00,247
بهش گفتم بدجوری پریود شدم

1213
01:23:00,380 --> 01:23:02,149
...پریود خیلی شدید

1214
01:23:03,785 --> 01:23:05,052
گذاشت زیاد بخوابم

1215
01:23:05,185 --> 01:23:07,689
و یه پد گرم‌کننده و بستنی بهم داد

1216
01:23:11,258 --> 01:23:14,662
،ولی بعدش، بعد از هفت روز

1217
01:23:14,796 --> 01:23:16,296
،وقتی هنوز هم خونریزی داشتم

1218
01:23:17,599 --> 01:23:19,734
مجبور شدم نوار بهداشتی‌ها رو قایم کنم

1219
01:23:19,868 --> 01:23:22,302
...و تظاهر کنم

1220
01:23:23,370 --> 01:23:25,907
یه پریود عادی بود که تموم شده

1221
01:23:29,343 --> 01:23:33,080
باید بلند میشدم و میرفتم بیرون
...و با دوست‌هاش آشنا میشدم و

1222
01:23:33,882 --> 01:23:36,751
...حس میکردم

1223
01:23:44,792 --> 01:23:46,226
آشغالم

1224
01:24:00,542 --> 01:24:02,042
قرار نبود نگهش دارم

1225
01:24:06,480 --> 01:24:09,584
،تصمیمم رو گرفته بودم
قرار نبود نگهش دارم

1226
01:24:10,384 --> 01:24:12,085
و قرار نبود به کسی بگم

1227
01:24:18,325 --> 01:24:19,359
...ولی بعدش

1228
01:24:24,032 --> 01:24:25,733
...ولی بعد وقتی این اتفاق افتاد

1229
01:24:28,670 --> 01:24:29,704
...وقتی دیگه

1230
01:24:32,840 --> 01:24:35,142
،خود به خود اتفاق افتاد

1231
01:24:36,945 --> 01:24:37,912
...من

1232
01:24:40,882 --> 01:24:42,884
...من خیلی

1233
01:24:45,152 --> 01:24:46,286
خیالم راحت شد

1234
01:24:49,824 --> 01:24:53,293
تو عمرم اینقدر خیالم راحت نشده بود

1235
01:24:58,398 --> 01:24:59,534
...و بعدش دیشب

1236
01:25:06,373 --> 01:25:07,709
وقتی می‌رقصیدیم

1237
01:25:09,510 --> 01:25:10,745
،توی ذهنم

1238
01:25:14,882 --> 01:25:18,920
از ته دلم از آسمون التماس کردم
روم بارون بریزه

1239
01:25:20,888 --> 01:25:22,657
تا پاکم کنه

1240
01:25:28,930 --> 01:25:30,765
تا همه چی رو بشوره و ببره

1241
01:25:36,169 --> 01:25:37,639
کل این قضایا رو

1242
01:25:40,608 --> 01:25:43,143
...از آسمون خواستم تا

1243
01:25:43,611 --> 01:25:45,079
ازم دورش کنه

1244
01:25:54,656 --> 01:25:57,091
بعدش امروز صبح بیدار شدم

1245
01:26:05,833 --> 01:26:07,835
و دیگه خونریزی نداشتم

1246
01:26:09,837 --> 01:26:12,106
بعد از دو هفته متوقف شد

1247
01:26:19,614 --> 01:26:20,982
رقص باران جواب داد

1248
01:26:34,829 --> 01:26:35,763
چهار بر سه

1249
01:26:35,897 --> 01:26:38,933
لعنتی. تسلیمم

1250
01:26:40,500 --> 01:26:41,435
من بردم؟

1251
01:26:41,569 --> 01:26:43,604
شک نکن نمیشه داستانی
از این سنگین‌تر تعریف کرد

1252
01:26:48,009 --> 01:26:49,043
تف توش

1253
01:26:49,977 --> 01:26:51,145
خدا لعنتش کنه

1254
01:28:09,957 --> 01:28:11,626
پول نقد ندارم

1255
01:28:12,193 --> 01:28:14,061
متاسفم -
هیچکس هیچوقت نداره -

1256
01:28:14,195 --> 01:28:17,598
ببخشید. ولی انعام بزرگی برات میذارم

1257
01:28:17,732 --> 01:28:20,535
آره، نصیحت‌هام مفتی نیستن

1258
01:28:21,301 --> 01:28:22,469
فاکتور لازم داری؟

1259
01:28:22,603 --> 01:28:24,038
نه، نمیخواد

1260
01:28:38,555 --> 01:28:42,055
هزینه‌ی سفر: 53.75 دلار
انعام: 500 دلار
مبلغ نهایی: 553.75 دلار

1261
01:28:42,055 --> 01:28:43,355
[ممنون. وسایلتون رو فراموش نکنین]

1262
01:29:08,348 --> 01:29:09,317
...خب

1263
01:29:11,285 --> 01:29:12,320
...خب

1264
01:29:19,794 --> 01:29:21,195
مشکلی برات پیش نمیاد؟

1265
01:29:27,201 --> 01:29:28,769
نمیدونم

1266
01:29:31,739 --> 01:29:32,874
،مغزت

1267
01:29:34,008 --> 01:29:35,943
الان یکم گیج شده

1268
01:29:37,545 --> 01:29:38,913
...وحشت کرده، چون

1269
01:29:40,047 --> 01:29:42,083
عادت نداری زیر آب نفس بکشی

1270
01:29:43,416 --> 01:29:46,020
و بهت میگه لقمه‌ی بزرگتر از دهنت برداشتی

1271
01:29:46,153 --> 01:29:49,690
"همینه، راه خروجی نیست. تمام، ختم داستان"

1272
01:29:53,628 --> 01:29:55,329
تو به نفس کشیدن ادامه بده

1273
01:29:55,462 --> 01:29:57,331
،مهم نیست چقدر به پایین بری

1274
01:29:59,800 --> 01:30:00,935
بازم نفس بکش

1275
01:30:02,904 --> 01:30:04,504
چیزیت نمیشه

1276
01:30:05,306 --> 01:30:06,439
...یکی مثل تو

1277
01:30:11,078 --> 01:30:13,014
تو یه لاشه‌ی کشتی نیست

1278
01:30:14,815 --> 01:30:16,384
قراره بازم به بالا شنا کنی

1279
01:30:17,151 --> 01:30:20,855
برگرد به بالا و بیا به سمت
این همه نور و زندگی و رنگی

1280
01:30:21,856 --> 01:30:22,890
که هستی

1281
01:30:33,701 --> 01:30:35,303
شاید حتی یه نهنگ آبی ببینی

1282
01:30:39,240 --> 01:30:40,274
امیدوارم

1283
01:31:06,968 --> 01:31:08,002
ممنون

1284
01:31:09,971 --> 01:31:12,239
خواهش میکنم

1285
01:31:23,617 --> 01:31:25,086
شب خوبی داشته باشی

1286
01:31:26,654 --> 01:31:27,688
تو هم همینطور

1287
01:31:30,555 --> 01:31:39,055
moviepovie.com

1288
01:31:39,555 --> 01:31:47,055
‫« ترجمه از امیر فرحناک و آرمان اسدی »
‫::. FarahSub &amp; Arman333 .::

1289
01:31:47,375 --> 01:31:48,409
مایکی

1290
01:31:49,844 --> 01:31:50,878
چی؟

1291
01:31:53,280 --> 01:31:55,316
،همیشه حس میکردم اسم مایکی بهم میاد

1292
01:31:55,449 --> 01:31:57,184
وینی و کلارک نه

1293
01:31:58,152 --> 01:31:59,453
،اگه دست خودم بود

1294
01:32:01,756 --> 01:32:03,057
اسمم رو مایکی میذاشتم

1295
01:32:23,544 --> 01:32:24,745
شب بخیر، مایکی

1296
01:32:48,555 --> 01:32:57,055
moviepovie.com

