1
00:00:02,150 --> 00:00:03,970
...آنچه گذشت

2
00:00:05,400 --> 00:00:06,700
!بمب کنارجاده‌ای

3
00:00:06,710 --> 00:00:08,240
باید از شر این خلاص بشیم

4
00:00:08,270 --> 00:00:09,540
جعبه داروهاش کجاست؟

5
00:00:09,570 --> 00:00:10,940
فکر نمی‌کنم تعدادمون برای اینکه

6
00:00:10,970 --> 00:00:12,690
به اونجا بریم کافی باشه جیس-
تنهایی میرم-

7
00:00:13,750 --> 00:00:15,300
جیس

8
00:00:26,070 --> 00:00:27,200
آره، اینجوری بهتره

9
00:00:27,530 --> 00:00:28,640
بدون عزم راسخ شما

10
00:00:28,670 --> 00:00:30,410
غیرممکن بود

11
00:00:30,440 --> 00:00:32,930
ممنونم قربان-
امیدوارم متوجه باشی-

12
00:00:32,960 --> 00:00:34,550
که کارت چه تاثیری روی امنیت جهانی داره

13
00:00:34,580 --> 00:00:36,470
فکر کنم باید جشن بگیریم

14
00:00:36,500 --> 00:00:37,640
موافق نیستی ستوان؟

15
00:00:37,670 --> 00:00:39,410
باعث افتخارمه که بهتون ملحق بشم قربان

16
00:00:40,160 --> 00:00:41,480
بعد از اینکه به 20 سال رسیدم، بازنشسته میشم

17
00:00:41,510 --> 00:00:42,750
می‌خوای بری سراغ مرکز دامپزشکی؟

18
00:00:43,460 --> 00:00:46,400
فرصتیه که بیش‌تر از وقتی با اسلحه هستم مفید واقع بشم

19
00:00:46,400 --> 00:00:47,600
کلی هستم-
بن-

20
00:00:47,720 --> 00:00:49,580
اینجا برای کمک کردن به آدمایی مثل توعه

21
00:00:50,150 --> 00:00:51,150
مثل ما

22
00:00:52,280 --> 00:00:53,290
اسلحه رو بده به من

23
00:00:53,860 --> 00:00:54,860
خیلی عذر می‌خوام

24
00:00:55,900 --> 00:00:56,900
متاسفم کلی

25
00:00:57,190 --> 00:00:58,900
باید کنارت می‌بودم

26
00:00:58,930 --> 00:01:01,330
فرمانده نبرد اونجا، سرهنگ دکر؟

27
00:01:01,360 --> 00:01:03,220
نتونسته کانال‌های ارتباطی رو تغییر بده

28
00:01:03,250 --> 00:01:05,740
اس‌جی‌اس داشته به صداشون گوش میداده

29
00:01:05,770 --> 00:01:06,880
و می‌دونسته که داریم میایم

30
00:01:06,910 --> 00:01:08,560
و توی مسیر برامون کمین کرد

31
00:01:09,040 --> 00:01:10,780
به خاطر اونه که کلی زیر خاکه

32
00:01:10,810 --> 00:01:12,160
هی، کرت دکر

33
00:01:14,470 --> 00:01:16,420
قطعا بهمون امید میده

34
00:01:16,450 --> 00:01:17,450
هر روز عزیزم

35
00:01:18,390 --> 00:01:19,600
کاری می‌کنیم اسمش معنادار بشه

36
00:01:19,630 --> 00:01:20,890
فکر می‌کنی کلی دلش می‌خواست

37
00:01:20,920 --> 00:01:23,290
این همه عذاب وجدان داشته باشی؟

38
00:01:23,320 --> 00:01:26,080
گفت که تقصیر تو نیست

39
00:01:26,890 --> 00:01:29,380
معاون فرمانده سوکوم، دریاسالار مایکل ریواس

40
00:01:29,410 --> 00:01:32,050
صلیب نیروی دریایی رو

41
00:01:32,170 --> 00:01:34,180
به استاد جیسون هیز تقدیم می‌کنن

42
00:01:34,210 --> 00:01:36,940
پس وقتی که کلی مراقب تیمش بود

43
00:01:36,970 --> 00:01:38,500
منم مراقب خودم بودم

44
00:01:38,530 --> 00:01:40,990
نگران بودم که در فرماندهی متوجه بشن

45
00:01:41,020 --> 00:01:42,510
این جنگ چه بلایی سرم آورده

46
00:01:43,890 --> 00:01:44,610
آضم

47
00:01:44,640 --> 00:01:46,470
آسیب ضربه مغزیم رو پنهان کردم

48
00:01:46,500 --> 00:01:48,630
بهای نهاییش رو کلی اسپنسر پرداخت کرد

49
00:01:49,590 --> 00:01:50,820
فرمانده، مشکل این نیست که

50
00:01:50,850 --> 00:01:53,820
با آسیب جدی در عملیات شرکت کردی

51
00:01:53,850 --> 00:01:55,620
فرماندهی و نیروی دریایی رو بی‌آبرو کردی

52
00:01:55,650 --> 00:01:57,840
قصدم نجات جون آدم‌ها بود قربان

53
00:01:58,020 --> 00:01:59,580
ولی یه گند بزرگ درست کردی

54
00:01:59,610 --> 00:02:01,800
و چاره‌ای جز متوقف کردنت برامون نذاشتی

55
00:02:04,350 --> 00:02:05,580
استوار نیروی دریایی پری

56
00:02:05,790 --> 00:02:07,560
مشکل شنوایی دارم قربان

57
00:02:08,850 --> 00:02:10,410
تنها وقتی که متوجه صدای زنگ در گوشم میشم

58
00:02:10,440 --> 00:02:12,750
زمانیه که متوقف میشه-
سر درد-

59
00:02:12,990 --> 00:02:13,990
بیش‌تر اوقات همینجوریه

60
00:02:14,280 --> 00:02:15,600
دیدم تار میشه

61
00:02:15,630 --> 00:02:18,150
مشکل تعادل دارم-
سندروم بریچر دارم-

62
00:02:18,540 --> 00:02:19,830
همیشه خدا عصبانیم

63
00:02:20,010 --> 00:02:21,570
استرس دارم-
ما پشتتیم برادر-

64
00:02:22,080 --> 00:02:24,270
و هیچکس دروغ نمیگه

65
00:02:24,300 --> 00:02:25,470
مشکل شنوایی

66
00:02:25,500 --> 00:02:27,300
فرمانده می‌خواد چیکار کنه؟ همه رو اخراج کنه؟

67
00:02:27,700 --> 00:02:29,030
انسفالوپاتی مغزی

68
00:02:29,250 --> 00:02:30,650
...همونطور که بهم یاد دادی

69
00:02:31,730 --> 00:02:33,350
همیشه موقعیت مبارزه‌تون رو تغییر بدین

70
00:02:41,530 --> 00:02:47,000
moviepovie.com

71
00:02:47,030 --> 00:02:54,000
moviepovie.com

72
00:02:54,030 --> 00:02:57,000
N3D ، JackDaw :مترجمین

73
00:03:30,520 --> 00:03:34,480
پتوی گرم

74
00:03:34,510 --> 00:03:37,000
و هات‌چاکلت برای کسایی که می‌خوان برن بیرون داریم

75
00:03:37,900 --> 00:03:39,220
بهای پیروزیه

76
00:03:42,700 --> 00:03:45,160
نفر دوم اولین بازنده‌ست

77
00:03:46,030 --> 00:03:47,410
زود باشین-
برین-

78
00:03:48,550 --> 00:03:49,550
ناامیدم نکنین بچه‌ها

79
00:03:50,350 --> 00:03:52,450
اصلا نمی‌دونن چقدر راحت دارن بهش میرسن

80
00:03:52,480 --> 00:03:54,130
در مقایسه با کارایی که اونموقع‌ها می‌کردیم

81
00:03:56,410 --> 00:03:58,120
فرمانده، به خاطر تو بچه‌ها

82
00:03:58,150 --> 00:03:59,440
وارد دنیای بهتری میشن

83
00:03:59,950 --> 00:04:01,810
باید به دستاوردهات افتخار کنی

84
00:04:31,170 --> 00:04:34,230
نیروی دفاع ملی 5.9میلیارد دلار

85
00:04:34,260 --> 00:04:37,410
به اسلحه‌های نیروی دریایی اختصاص داده

86
00:04:37,740 --> 00:04:38,940
و باید مقدار مناسبی رو

87
00:04:38,970 --> 00:04:41,220
به سرنیزه‌هامون اختصاص بدیم

88
00:04:41,790 --> 00:04:42,930
ستوان بلک‌برن

89
00:04:43,860 --> 00:04:45,960
برنامه چیه؟

90
00:04:54,290 --> 00:04:56,540
400میلیونش به

91
00:04:56,570 --> 00:04:57,710
ارتقای قابلیت‌های امنیت سایبری

92
00:04:57,740 --> 00:05:00,470
اختصاص داده شده

93
00:05:00,500 --> 00:05:05,030
30میلیون برای کاهش 20درصدی مصرف آب

94
00:05:05,270 --> 00:05:07,490
اگه خیلی آب رو کم کنین، هممون بی‌کار می‌شیم

95
00:05:11,390 --> 00:05:13,730
حرفی برای گفتن داری، استوار پری؟

96
00:05:16,190 --> 00:05:17,660
با توجه به اینکه به عنوان تنبیه

97
00:05:17,690 --> 00:05:19,520
به خاطر حمایت از سلامت جنگجویان توی این اتاقم

98
00:05:21,530 --> 00:05:22,310
در جایگاهی نیستم که بگم

99
00:05:22,340 --> 00:05:24,680
فرماندهی هنوز این مشکل رو نادیده می‌گیرن

100
00:05:32,270 --> 00:05:35,030
1،3هستم
مهمات توی دیدمه

101
00:05:35,870 --> 00:05:38,210
بزرگه، دارم میرم سراغش

102
00:05:45,580 --> 00:05:47,410
رژلب رو بذار سرجاش

103
00:05:47,440 --> 00:05:48,490
کوچولوی مسخره

104
00:05:55,990 --> 00:05:58,750
ببین چی میگم، می‌دونی می‌خوام چیکار کنم؟

105
00:06:00,340 --> 00:06:02,300
میرم خونه و «اولد یلر» نگاه می‌کنم

106
00:06:02,530 --> 00:06:05,710
و انقدر می‌خندم تا تخم‌هام کنده بشه

107
00:06:05,740 --> 00:06:07,480
نظرت چیه؟ آره

108
00:06:07,660 --> 00:06:09,550
15سال عضو نمونه بودم

109
00:06:09,910 --> 00:06:13,390
بعد تو رو دیدم و کارم کشید به لونه سگ‌ها

110
00:06:13,420 --> 00:06:15,040
به معنای واقعی کلمه-
آره-

111
00:06:15,070 --> 00:06:17,740
از جنگ با تروریست‌ها

112
00:06:18,430 --> 00:06:19,720
رسیدیم به گوه سگ

113
00:06:21,250 --> 00:06:23,810
عجب میراثی به جا گذاشتیم عمر پایل

114
00:06:24,800 --> 00:06:26,520
گور بابای فرماندهی-
گور بابای فرماندهی-

115
00:06:26,550 --> 00:06:27,550
گیر کرده، زود باش

116
00:06:28,330 --> 00:06:30,280
کنده شو، کنده شو

117
00:06:39,120 --> 00:06:41,160
مثل اینکه پیدا کردن فرمانده‌های ایرانی

118
00:06:41,190 --> 00:06:42,450
برات راحت‌تر از پیدا کردن قهوه خوبه، ستوان

119
00:06:42,480 --> 00:06:44,040
آره، دوماهه که اومدم اینجا

120
00:06:44,070 --> 00:06:46,650
و کافئین هنوز ازم فراریه قربان

121
00:06:47,970 --> 00:06:49,890
چندتا خبر دارم که ممکنه بهت انرژی بده

122
00:06:51,030 --> 00:06:53,910
اتحادیه شراکت بازداریم تایید شده

123
00:06:53,940 --> 00:06:57,300
بالاخره، تبریک میگم
قربان، می‌دونستم

124
00:06:57,330 --> 00:06:59,430
از اون دلقک‌ها پیشی می‌گیرین-
خب-

125
00:06:59,460 --> 00:07:01,980
فقط خوشحالم اینکه مجبورت کردم پیشنهادیه رو بنویسی

126
00:07:02,010 --> 00:07:03,600
بالاخره نتیجه داد

127
00:07:03,630 --> 00:07:05,640
من اینجام تا به پیشرفت عملیات‌ها در جنگ علیه تروریسم

128
00:07:05,670 --> 00:07:06,810
کمک کنم

129
00:07:07,620 --> 00:07:10,290
حالا که تایید شدیم، دیگه لازم نیست اینجا باشی

130
00:07:10,860 --> 00:07:12,540
برای نقش جدیدت در دلتا آماده‌ای؟

131
00:07:13,860 --> 00:07:15,900
باعث افتخارمه که مدیریت اجرایی ابتکاری رو

132
00:07:15,930 --> 00:07:17,640
به من می‌سپارین

133
00:07:18,650 --> 00:07:19,910
ناامیدتون نمی‌کنم قربان

134
00:07:25,940 --> 00:07:26,940
!ایول

135
00:07:29,090 --> 00:07:31,550
این بهترین تاکو کروناداعه

136
00:07:31,580 --> 00:07:33,020
مادرتون عاشق اینجا بود

137
00:07:33,050 --> 00:07:35,060
تصور شماها به عنوان کالیفرنیایی‌ها سخته

138
00:07:35,240 --> 00:07:37,070
اینو دختر ساحل واهی میگه که رفته سن دیگو

139
00:07:37,730 --> 00:07:38,570
نگران نباش مایکی

140
00:07:38,600 --> 00:07:40,730
قراره کارم رو در دلتا تموم کنم، مگه نه؟

141
00:07:41,190 --> 00:07:42,800
یکم یواش‌تر برو برد

142
00:07:42,980 --> 00:07:44,960
فقط یه راه برای خوردن فیل هست

143
00:07:44,990 --> 00:07:46,370
ذره ذره-
درسته-

144
00:07:46,400 --> 00:07:48,050
آفرین بچه جون

145
00:07:48,650 --> 00:07:49,850
حالا که بحث دلتا شد

146
00:07:50,030 --> 00:07:51,770
تصمیم گرفتیم توی ساحل واه ازدواج کنیم

147
00:07:51,800 --> 00:07:53,230
اینجا خیلی گرونه

148
00:07:53,360 --> 00:07:55,220
صبر کن ببینم، ساحل واه
خیلی خفنه

149
00:07:55,250 --> 00:07:56,660
ببین، عالیه

150
00:07:56,810 --> 00:07:58,670
امیدواریم اونجا

151
00:07:58,700 --> 00:08:00,200
کم‌تر بوی ادرار و آبجو قدیمی بده

152
00:08:00,320 --> 00:08:01,520
چند هفته‌ست کالیفرنیاییه

153
00:08:01,550 --> 00:08:02,870
و به همین زودی، حساس شده بابا

154
00:08:03,260 --> 00:08:04,850
حالا که بحث ادرار و آبجو قدیمی شده

155
00:08:04,880 --> 00:08:06,710
یه جایی همین اطراف هست

156
00:08:06,740 --> 00:08:07,790
بار دنی

157
00:08:08,390 --> 00:08:11,180
من و کوجو توی اون بار حسابی دردسر درست می‌کردیم

158
00:08:12,290 --> 00:08:14,330
و تو هم با هم‌تیمی‌هات وقتی که

159
00:08:14,360 --> 00:08:15,400
فارغ‌التحصیل بشین، همینجوری میشین

160
00:08:15,560 --> 00:08:16,990
اگه فارغ‌التحصیل بشه

161
00:08:17,360 --> 00:08:18,110
موفق میشه

162
00:08:18,140 --> 00:08:19,190
خواهرت رو تا اینجا نکشوندم

163
00:08:19,220 --> 00:08:20,740
که عقب بکشم

164
00:08:21,740 --> 00:08:22,820
می‌خوای شانست رو ببری بالا؟

165
00:08:22,850 --> 00:08:24,570
وقتی باهاش ازداج کردی فامیلیش رو بردار

166
00:08:25,190 --> 00:08:26,670
نیروی دریایی به اسم هیز نیاز داره

167
00:08:27,020 --> 00:08:28,760
نه، من هنوز هستم

168
00:08:28,790 --> 00:08:29,990
باشه مایک غولچه

169
00:08:30,140 --> 00:08:32,530
ولی ازم نمی‌خوان این روزها توی عملیات شرکت کنم

170
00:08:32,550 --> 00:08:34,540
قبول نکردن صلیب ارتش باعث شد

171
00:08:34,570 --> 00:08:36,550
بهترین تامین کننده ارتش بشی

172
00:08:36,580 --> 00:08:38,740
آره، و آدمای زیادی رو هم ناراحت کرد

173
00:08:38,770 --> 00:08:40,650
آره، ولی پشت برادراتون موندین قربان

174
00:08:41,380 --> 00:08:43,300
این یه حرکت تیمیه

175
00:08:43,330 --> 00:08:45,040
و اگه به خاطرش بتونیم

176
00:08:45,070 --> 00:08:46,990
بیش‌تر باهات وقت بگذرونیم، دو سر برده

177
00:08:47,590 --> 00:08:49,180
ولی الان چیز دو سر بردی نمی‌بینم

178
00:08:49,420 --> 00:08:50,620
من کسیم که باید

179
00:08:50,650 --> 00:08:52,120
وسایل رو چهارطبقه ببرم بالا

180
00:08:52,150 --> 00:08:54,760
تاکوهای بیشتری نیاز دارم، چون همشو خوردین

181
00:08:54,790 --> 00:08:56,890
مایکی، بیا بریم-
نه، نه، نه-

182
00:08:57,250 --> 00:08:58,630
این دور مهمون من، باشه؟

183
00:08:58,660 --> 00:09:00,190
شما از خدمات اسباب‌کشی ارزون‌ترین

184
00:09:00,220 --> 00:09:05,080
الان دل برد برام سوخت؟

185
00:09:06,580 --> 00:09:09,370
اینکه اومدین و بهمون کمک کردین خیلی برامون باارزشه

186
00:09:09,400 --> 00:09:11,320
فقط متاسفم که مندی اینجا نیست

187
00:09:11,920 --> 00:09:14,500
این روزها اون داره دنیا رو نجات میده

188
00:09:14,530 --> 00:09:16,900
باید اعتراف کنم که یکم به خاطر اومدنت استرس داشتم

189
00:09:17,350 --> 00:09:19,140
گفتم که، اگه می‌خواستم ازش بازجویی کنم

190
00:09:19,170 --> 00:09:20,490
چندین ماه پیش انجامش میدادم

191
00:09:21,600 --> 00:09:24,240
منظورم اینه که اومدی کرونادا

192
00:09:24,570 --> 00:09:25,770
جایی که کارت رو شروع کردی

193
00:09:26,070 --> 00:09:27,930
کلی از برادرهای از دست رفته‌ت رو دیدی

194
00:09:27,960 --> 00:09:29,730
از بهترین روزهای ازدواجت لذت بردی

195
00:09:31,380 --> 00:09:33,060
چند وقت پیش

196
00:09:33,090 --> 00:09:34,590
اینجا برای تو مثل میدون مین بود

197
00:09:34,620 --> 00:09:36,840
حق با توعه، همینطور بود، ولی خوبم

198
00:09:37,710 --> 00:09:39,570
درمان‌ها داره جواب میده

199
00:09:40,080 --> 00:09:42,690
مندی و تو و مایکی رو دارم

200
00:09:43,430 --> 00:09:45,230
فکر می‌کردم این که مدت زیادی از میدون جنگ دور بودی

201
00:09:45,260 --> 00:09:46,380
...برات سخت باشه ولی

202
00:09:47,420 --> 00:09:50,000
الان از هر زمانی که یادمه خوشحال‌تری

203
00:09:50,390 --> 00:09:53,120
روز خوبیه، خب، بیارینش

204
00:09:53,300 --> 00:09:55,700
بفرما-
خب-

205
00:09:55,730 --> 00:09:57,440
از 4 ماه پیش که کار رو شروع کردیم

206
00:09:57,470 --> 00:10:00,140
خانه اسپنسر بیش‌از 120 کهنه سرباز رو درمان کرده

207
00:10:00,410 --> 00:10:03,200
ولی متاسفانه
افراد بیش‌تری رو رد کردیم

208
00:10:03,950 --> 00:10:05,870
به خاطر همین مجبوریم کارمون رو گسترش بدیم

209
00:10:06,650 --> 00:10:09,710
با مشارکت شما، تخت‌ها و کارمندان و

210
00:10:09,740 --> 00:10:13,160
افراد بیش‌تری می‌تونن به سربازها کمک کنن

211
00:10:17,150 --> 00:10:19,370
وقتی از روش نمی‌خونی خیلی بهتره بابایی

212
00:10:19,670 --> 00:10:21,310
نکته خوبی بود جمیله جون

213
00:10:22,070 --> 00:10:24,830
وقتی درموردش صحبت می‌کنی

214
00:10:24,860 --> 00:10:26,090
دستاوردهامون فوق‌العاده بودن

215
00:10:26,210 --> 00:10:28,400
دستاوردهای تو، با تشکر از وظایف ساحلی

216
00:10:28,430 --> 00:10:29,510
من کاری نکردم

217
00:10:29,540 --> 00:10:30,710
عصبانی نیستم

218
00:10:30,740 --> 00:10:33,340
نه وقتی که این کت رو توی مرکز می‌پوشی

219
00:10:34,570 --> 00:10:36,040
8هفته دیگه بازنشسته میشه

220
00:10:36,220 --> 00:10:37,220
و بعد برای مایی

221
00:10:37,690 --> 00:10:38,740
خیلی خوشم میاد

222
00:10:38,770 --> 00:10:40,060
واقعا؟-
آره-

223
00:10:40,090 --> 00:10:41,090
منم همینطور

224
00:10:42,460 --> 00:10:45,250
ببخشید ولی اگه مجبور بودی دوماه در تمپا باشی

225
00:10:45,280 --> 00:10:47,260
واقعا ارتقا شغلی حساب میشد؟

226
00:10:49,060 --> 00:10:52,450
قبول دارم که خیلی خوشحالم برگشتم

227
00:10:52,750 --> 00:10:54,970
البته کاش بیش‌تر کنارت بودم

228
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
کوتاه بیا

229
00:10:56,800 --> 00:10:58,630
خانواده براوو خیلی خوب بودن

230
00:10:59,110 --> 00:11:01,750
همش کنارم بودن

231
00:11:01,780 --> 00:11:03,010
درواقع حس بدی دارم

232
00:11:03,040 --> 00:11:04,800
که از مجازاتشون سود می‌برم

233
00:11:05,020 --> 00:11:06,070
می‌فهمم چی میگی

234
00:11:06,100 --> 00:11:09,670
مسیرهامون در جهت مخالفه

235
00:11:11,350 --> 00:11:12,350
کلاید بهت افتخار می‌کرد

236
00:11:12,820 --> 00:11:13,990
و همچنین بهت می‌گفت

237
00:11:14,020 --> 00:11:16,630
به خاطر مشکلات براوو احساس گناه نکنی

238
00:11:18,490 --> 00:11:19,980
هی-
دعوتنامه‌ها رو پرینت بگیرین-

239
00:11:20,010 --> 00:11:22,680
چون عروسی اسپنسر کویین قراره برگزار بشه

240
00:11:22,890 --> 00:11:24,840
مگه نه؟

241
00:11:30,150 --> 00:11:31,260
از کی تاحالا برگشتی؟

242
00:11:31,290 --> 00:11:33,840
از وقتی که کارم تایید شد

243
00:11:33,870 --> 00:11:39,120
داری به سرپرست جدید رابط دلتا

244
00:11:39,150 --> 00:11:40,810
یا همچین چیزی نگاه می‌کنی

245
00:11:41,040 --> 00:11:42,420
خوشحالم که اینو می‌بینم

246
00:11:42,450 --> 00:11:43,710
که یکیمون هنوز مفیده

247
00:11:43,830 --> 00:11:45,510
خوشحالم که می‌بینم به وظایف ساحلیت نرسیدی

248
00:11:45,540 --> 00:11:46,890
توی کلاب‌های رقص بیدار نمیشی

249
00:11:46,920 --> 00:11:48,270
خیلی سخته

250
00:11:48,450 --> 00:11:50,100
خانم‌ها، جلوی لین اینجوری نگین

251
00:11:50,910 --> 00:11:52,740
اولین باره که می‌بینمش

252
00:11:53,160 --> 00:11:54,900
چطور ممکنه-
رابطمون-

253
00:11:54,930 --> 00:11:56,730
خیلی دردناکه

254
00:11:56,760 --> 00:11:58,440
مگه نه؟ قطعا همینطوره

255
00:11:58,470 --> 00:12:00,030
می‌خوای به خاله لیسا سلام کنی؟

256
00:12:00,390 --> 00:12:02,070
سلام کن، ‌سلام کن-
سلام-

257
00:12:02,100 --> 00:12:04,290
خوب بود

258
00:12:04,470 --> 00:12:05,820
این خاله لیسا دیویسه

259
00:12:05,850 --> 00:12:09,830
سلام، خوشگل‌ترین

260
00:12:10,370 --> 00:12:12,950
سلام، سلام، سلام

261
00:12:15,170 --> 00:12:17,270
بهتره برگردم سر کار-
باشه-

262
00:12:19,160 --> 00:12:20,030
قراره پرواز کنیم

263
00:12:20,060 --> 00:12:22,340
همین؟ داری میری؟

264
00:12:22,700 --> 00:12:24,320
آره، آره، باید برم

265
00:12:24,980 --> 00:12:26,300
خیلی ممنونم که اومدی

266
00:12:27,290 --> 00:12:28,520
هی، هی، می‌خوای اونو بدی به من؟

267
00:12:28,550 --> 00:12:29,720
آره، بیا-
بیا-

268
00:12:29,750 --> 00:12:31,520
بیا، بیا، بیا

269
00:12:31,550 --> 00:12:33,590
می‌خوای بازی کنی؟ می‌خوای؟

270
00:12:33,770 --> 00:12:34,770
ممنونم

271
00:12:35,150 --> 00:12:36,680
بعدا باهات صحبت می‌کنم

272
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
شایدم نه

273
00:12:43,490 --> 00:12:44,490
خدافظ

274
00:12:44,810 --> 00:12:46,820
تونستی از پسشون بربیای؟

275
00:12:46,970 --> 00:12:48,860
آره، شوخی می‌کنی؟

276
00:12:49,190 --> 00:12:50,840
آره، خیلی بامزه بودن

277
00:12:50,870 --> 00:12:53,480
فکر کنم دست همو گرفته بودن

278
00:12:53,510 --> 00:12:54,510
آره

279
00:12:56,350 --> 00:12:56,950
این چیه؟

280
00:12:56,980 --> 00:12:58,840
فقط وسایل ضروری خریدم

281
00:12:58,870 --> 00:13:00,640
و وقتی اینا رو گذاشتم سرجاش

282
00:13:00,670 --> 00:13:03,670
میرم یه سر به دسشوییت میزنم

283
00:13:03,700 --> 00:13:06,820
لطفا برو با لین بازی کن

284
00:13:07,300 --> 00:13:08,300
خیلی باهامون خوبی

285
00:13:09,550 --> 00:13:10,550
شوخی می‌کنی؟

286
00:13:10,720 --> 00:13:11,650
روزنه امیدم

287
00:13:11,680 --> 00:13:13,240
توی چندماه گذشته همین بوده

288
00:13:13,750 --> 00:13:15,160
که بیام اینجا

289
00:13:15,190 --> 00:13:16,270
دیویس درست میگه

290
00:13:16,990 --> 00:13:18,280
وظایف ساحلی

291
00:13:18,430 --> 00:13:21,730
می‌تونستم خودمو توی غم و غصه غرق کنم

292
00:13:23,080 --> 00:13:24,760
حالا که بحثش شد

293
00:13:25,540 --> 00:13:27,400
بن رو یادته

294
00:13:27,970 --> 00:13:31,390
سربازی که کلی می‌خواست بهش کمک کنه

295
00:13:33,340 --> 00:13:34,340
آره

296
00:13:51,990 --> 00:13:54,240
آبجو همیشه بعد از موفقیت توی ماموریت خوشمزه‌تره

297
00:13:54,270 --> 00:13:55,230
بدون کمک شما

298
00:13:55,260 --> 00:13:57,300
نمی‌تونستیم اون همه وسایل رو جا‌به‌جا کنیم قربان

299
00:13:57,540 --> 00:13:58,140
اگه راستشو بخوای برد

300
00:13:58,170 --> 00:13:59,820
فکر کنم بیش‌ترین فشار روی من بود

301
00:14:00,180 --> 00:14:01,660
درواقع بیش‌تر فشار روی کارت بانکیم بود

302
00:14:01,710 --> 00:14:03,690
لازم نبود انقدر وسایل جدید برامون بخری

303
00:14:03,720 --> 00:14:05,640
به خصوص وقتی داری توی عروسی بهمون کمک می‌کنی

304
00:14:05,670 --> 00:14:08,550
ولی اگه هدف جدیدت رسیدگی بیش‌از حد به ماست، حرفی ندارم

305
00:14:08,580 --> 00:14:10,470
خیلی بهتر از وقتاییه که باید به خونه‌ها حمله کنی

306
00:14:10,500 --> 00:14:11,500
باور کن

307
00:14:11,850 --> 00:14:12,850
به سلامتی

308
00:14:17,070 --> 00:14:19,170
برد، اگه می‌ترسی جلوی بابامون مشرووب بخوری

309
00:14:19,200 --> 00:14:21,270
چجوری می‌خوای بزنی یکی رو بکشی؟

310
00:14:21,300 --> 00:14:22,170
وای مایکی

311
00:14:22,200 --> 00:14:23,960
هیچکس نمی‌خواد به این فکر کنه، درسته؟

312
00:14:24,420 --> 00:14:26,250
چی؟ کشتن بخش بزرگی از شغلشه

313
00:14:26,280 --> 00:14:27,510
چه اشکالی داره؟

314
00:14:27,540 --> 00:14:29,490
کافیه، بس کن

315
00:14:34,820 --> 00:14:36,220
ببین، برد، می‌دونی بچه اولم

316
00:14:36,770 --> 00:14:38,510
قراره با تو زندگی کنه

317
00:14:38,540 --> 00:14:40,700
مشکلات بزرگ‌تری داری

318
00:14:41,480 --> 00:14:42,480
پس بخور بچه

319
00:14:43,370 --> 00:14:44,370
مشکلی نیست

320
00:14:45,770 --> 00:14:47,030
می‌خوام قبل از اینکه بریم فرودگاه

321
00:14:47,060 --> 00:14:48,260
یکم موج‌سواری کنم

322
00:14:50,560 --> 00:14:52,220
می‌دونی چیه؟ روی یخ بیش‌تر از آب

323
00:14:52,250 --> 00:14:54,020
بهش اعتماد دارم
می‌تونی اینو بگیری؟

324
00:14:54,050 --> 00:14:55,370
آره-
میرم باهاش شنا کنم-

325
00:15:01,010 --> 00:15:02,010
دلم براتون تنگ میشه

326
00:15:02,740 --> 00:15:04,700
چند هفته دیگه میام بهت سر میزنم

327
00:15:05,540 --> 00:15:07,220
به عنوان کسی که توی زندان دلتاعه

328
00:15:07,250 --> 00:15:08,450
خیلی اوقات فراغت داری

329
00:15:08,480 --> 00:15:10,370
درواقع این اسم رو روش نمیذارم

330
00:15:10,400 --> 00:15:12,590
اجازه گرفتم ولی

331
00:15:12,620 --> 00:15:14,450
هروقت بخوای میام، اینو میدونی

332
00:15:15,110 --> 00:15:16,610
ممنونم که حمایتم می‌کنی

333
00:15:18,470 --> 00:15:19,590
فقط دوست دارم شاد باشی

334
00:15:20,630 --> 00:15:21,980
مثل وقتی که تو و مامان اینجا بودین

335
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
...قبل از اینکه همه چیز

336
00:15:28,430 --> 00:15:31,040
نگرانم که سیل چه بلایی سر برد میاره

337
00:15:31,280 --> 00:15:34,470
...سر ما، اون همه خشونت،‌ سوگ

338
00:15:35,750 --> 00:15:38,360
متفاوت میشه، بهتر میشه

339
00:15:38,690 --> 00:15:41,220
شغلمون داره تغییر می‌کنه، نحوه برخورد هم همینطور

340
00:15:45,400 --> 00:15:46,540
اگه تو همه شرارت‌های

341
00:15:46,570 --> 00:15:48,370
جنگ رو تحمل کردی، برد هم می‌تونه

342
00:15:53,000 --> 00:15:56,000
ديجی موويز

343
00:15:56,350 --> 00:15:57,190
وقتی که تمرکزمون

344
00:15:57,220 --> 00:15:59,530
روی دنبال کردن افراطی‌گراهای جهان بود

345
00:15:59,560 --> 00:16:01,690
چین، ایران و روسیه

346
00:16:01,720 --> 00:16:03,580
بی‌سر و صدا

347
00:16:03,610 --> 00:16:05,020
ابزار جنگ نرم و سرد رو جمع‌آوری کردن

348
00:16:05,050 --> 00:16:07,600
از نظر نظامی، اقتصادی و تکنولوژی رشد داشتن

349
00:16:08,350 --> 00:16:10,660
اگه نخوایم نیمه دوم قرن رو

350
00:16:10,690 --> 00:16:12,070
به دشمن واگذار کنیم

351
00:16:12,100 --> 00:16:14,470
باید عملیات ضدشورشمون رو تقویت کنیم

352
00:16:14,500 --> 00:16:16,210
تا برای جنگ تمام عیار آماده باشه

353
00:16:16,870 --> 00:16:18,100
درحالی که

354
00:16:18,130 --> 00:16:20,710
با استراتژی یکپارچه بازدارندگی آشنا میشیم

355
00:16:21,040 --> 00:16:24,310
ستوان دیویس گروهی از افسران رو

356
00:16:24,340 --> 00:16:26,800
برای شناسایی ارزش عملیات

357
00:16:26,830 --> 00:16:28,390
با شرکای خارجی رهبری می‌کنه

358
00:16:28,420 --> 00:16:30,670
ممنونم کاپیتان والش و دریاسالار ریواس

359
00:16:31,390 --> 00:16:32,920
دشمنان ما فقط با

360
00:16:32,950 --> 00:16:34,620
بمب و گلوله حمله نمی‌کنن

361
00:16:34,860 --> 00:16:36,810
زرادخونه‌شون به هجمه‌سازی‌های شبکه‌های اجتماعی

362
00:16:36,840 --> 00:16:39,540
قاچاق مواد و

363
00:16:39,570 --> 00:16:41,610
مداخله در انتخابات برای

364
00:16:41,640 --> 00:16:44,460
سقوط ایالات متحده به عنوان ابرقدرت اول جهان گسترش پیدا کرده

365
00:16:44,850 --> 00:16:46,710
به خاطر همین باید

366
00:16:46,740 --> 00:16:49,440
عملیات ویژه ضدتروریسم

367
00:16:49,470 --> 00:16:51,450
باید روی رقابت قدرت‌های بزرگ متمرکز باشه

368
00:16:52,350 --> 00:16:54,510
برای همکاری با شما هیجان دارم

369
00:16:56,460 --> 00:16:57,980
همه چیز دست شماست ستوان

370
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
خرابش نکن

371
00:17:06,360 --> 00:17:07,740
اجازه دارم صحبت کنم

372
00:17:07,770 --> 00:17:09,690
یا فقط با دریاسالارها صحبت می‌کنین؟

373
00:17:09,720 --> 00:17:11,360
هنوزم از من بالاترین قربان

374
00:17:11,850 --> 00:17:14,280
از بستن چترها تا نشستن سر میز آدم بزرگ‌ها

375
00:17:14,310 --> 00:17:16,050
صعود فوق‌العاده‌ایه ستوان دیویس

376
00:17:16,980 --> 00:17:18,660
چشم دریاسالار ریواس رو گرفتین

377
00:17:18,690 --> 00:17:20,790
اگه شما هم باهاشون

378
00:17:20,820 --> 00:17:22,170
صحبت کنین ضرری نداره

379
00:17:22,200 --> 00:17:24,980
نه، من قاطی کارای دریاسالار نمیشم

380
00:17:25,580 --> 00:17:27,910
البته بعد از اینکه جیسون اونو وسط دوراهی رها کرد

381
00:17:28,430 --> 00:17:30,550
امیدوار بودم که این فراموش شده باشه

382
00:17:30,800 --> 00:17:32,810
نه، براوو1 گندی بالا آورده

383
00:17:32,840 --> 00:17:34,340
که هنوز جمع نشده

384
00:17:35,390 --> 00:17:37,970
این اسکل‌ها هم کمکی نمی‌کنن، ببخشید

385
00:17:47,670 --> 00:17:49,560
وای

386
00:17:51,300 --> 00:17:52,680
افسر کواین، میشه بهم بگی

387
00:17:52,710 --> 00:17:54,930
با یه کیسه گوه سگ چیکار می‌کنی؟

388
00:17:55,710 --> 00:17:57,390
بله قربان

389
00:17:57,960 --> 00:18:00,040
فکر کنم فقط

390
00:18:01,410 --> 00:18:04,710
کسی هستم که کارم رو با خودم میبرم خونه

391
00:18:05,400 --> 00:18:06,090
قربان

392
00:18:06,120 --> 00:18:07,920
این ربطی به بسته بندی ساران

393
00:18:07,950 --> 00:18:09,390
در کمدهای فرماندهی داره؟

394
00:18:10,410 --> 00:18:13,120
«یا برچسب «مشکل از منه

395
00:18:13,150 --> 00:18:15,220
که روی ماشین کاپیتان والش بود؟

396
00:18:15,370 --> 00:18:16,810
چیزی در اینمورد نمی‌دونیم قربان

397
00:18:16,840 --> 00:18:17,840
نه؟

398
00:18:19,210 --> 00:18:22,630
وظایف ساحلی شما برای دوری از این تنش بود

399
00:18:22,750 --> 00:18:24,490
ولی این شوخیای بچگونه

400
00:18:24,910 --> 00:18:26,590
ممکنه همتون رو به خطر بندازه

401
00:18:31,000 --> 00:18:32,050
ما همین الانم به هیچ دردی نمی‌خوریم

402
00:18:32,080 --> 00:18:33,760
با تشکر از این کسخل-
آره-

403
00:18:33,790 --> 00:18:36,040
افسر سایر حرفی برای گفتن داری؟

404
00:18:36,820 --> 00:18:38,890
گفتم، با تشکر از فرماندهی

405
00:18:38,920 --> 00:18:41,890
ما به هیچ دردی نمی‌خوریم قربان

406
00:18:47,020 --> 00:18:49,750
!احمقا

407
00:18:49,900 --> 00:18:52,330
این همه پول دارن و بازم پولی برای

408
00:18:52,360 --> 00:18:53,360
سلامتشون خرج نمی‌کنن

409
00:18:54,280 --> 00:18:55,960
و به عنوان دستیار بلک‌برن
تنها کاری که از دستم برمیاد

410
00:18:55,990 --> 00:18:58,390
اینه که بشینم عقب و بی‌توجهی اونا رو تماشا کنم

411
00:18:58,420 --> 00:18:59,580
آره، می‌دونی چیه، ممکنه

412
00:18:59,610 --> 00:19:00,600
اگه نیروی دریایی رو

413
00:19:00,630 --> 00:19:03,420
بکنم توی کون ریواس، واکنش بیش‌تری نشون بدن

414
00:19:05,100 --> 00:19:06,600
از فراخوان فرماندهی پشیمون نیستی؟

415
00:19:06,630 --> 00:19:07,860
نه، باید انجام میشد ری

416
00:19:08,400 --> 00:19:10,230
...فقط عصبانیم که

417
00:19:10,260 --> 00:19:13,500
همتون با من توی زندانین، همین

418
00:19:15,480 --> 00:19:16,680
مطمئنم انتظار نداشتی

419
00:19:16,710 --> 00:19:19,440
آخرین ماه‌ها رو

420
00:19:19,620 --> 00:19:21,510
پشت میز بگذرونی

421
00:19:22,700 --> 00:19:23,610
...ولی

422
00:19:23,640 --> 00:19:25,360
خیلی هم بد نیست جیسون هیز

423
00:19:25,990 --> 00:19:27,470
چیه، تردید داری؟

424
00:19:29,910 --> 00:19:31,830
نه، نه

425
00:19:31,860 --> 00:19:34,470
اینکه دیدم فرماندهی متوجه مامورین بیمار شد

426
00:19:34,710 --> 00:19:37,020
نشون میده بدون تفنگ کارهای خوب بیش‌تری از دستم برمیاد

427
00:19:37,260 --> 00:19:38,550
خانه اسپنسر

428
00:19:38,580 --> 00:19:40,410
یه راه خروج خوب برای توعه

429
00:19:40,800 --> 00:19:43,740
اگه سربازای بیش‌تری از این گزینه‌ها داشتن

430
00:19:43,770 --> 00:19:45,970
به جاهایی مثل خانه اسپنسر نیازی نبود

431
00:19:47,090 --> 00:19:48,770
دلتا قطعا تلاشش رو می‌کنه

432
00:19:48,800 --> 00:19:50,630
تا مطمئن بشه کارت مستدامه

433
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
آره

434
00:19:52,070 --> 00:19:56,630
گور بابای فرماندهی-
گور بابای فرماندهی-

435
00:19:57,860 --> 00:19:58,860
یالا کارلسون

436
00:19:59,990 --> 00:20:01,130
بعدی ماییم

437
00:20:02,000 --> 00:20:03,470
اولین بار نیست که

438
00:20:03,500 --> 00:20:05,300
یه براوو منتظر چارلی بوده

439
00:20:09,320 --> 00:20:10,490
اینم برای تو

440
00:20:11,240 --> 00:20:13,460
برخلاف براوو، چارلی‌ها کار دارن

441
00:20:19,220 --> 00:20:22,040
ترنت و براک اولینی کدوم گوری هستن؟

442
00:20:22,430 --> 00:20:25,370
شاید خسته شدن که هرشب

443
00:20:25,400 --> 00:20:27,350
یه کار تکراری انجام میدن

444
00:20:27,380 --> 00:20:29,510
فکر می‌کنی فرماندهی اونا رو درگیر کرده؟

445
00:20:30,590 --> 00:20:31,830
بلک‌برن خیلی عصبی به نظر می‌رسید

446
00:20:32,150 --> 00:20:33,230
نه، کسی رو اخراج نکردن

447
00:20:33,260 --> 00:20:34,820
بازخورد بدی خواهند داشت

448
00:20:34,930 --> 00:20:36,610
و خارج از نیروی دریایی

449
00:20:36,640 --> 00:20:38,020
خیلی خطرناک‌تریم

450
00:20:38,530 --> 00:20:42,250
آره، خب، این عملیات لعنتی ادامه داره

451
00:20:43,210 --> 00:20:44,210
ولی یه سوال پیش میاد

452
00:20:44,830 --> 00:20:47,620
اگه اخراج بشیم باید چیکار کنیم؟

453
00:20:48,410 --> 00:20:50,560
انجام ماموریت بهترین کار دنیاست

454
00:20:50,590 --> 00:20:52,330
آره-
ولی من یه شغل دیگه-

455
00:20:52,990 --> 00:20:55,360
ذخیره دارم

456
00:20:55,390 --> 00:20:56,390
واقعا؟-
آره-

457
00:20:58,690 --> 00:20:59,500
نماینده مجلس

458
00:20:59,530 --> 00:21:00,640
نماینده مجلس؟-
آره-

459
00:21:01,360 --> 00:21:02,500
امکان نداره

460
00:21:02,530 --> 00:21:04,090
چجوری می‌خوای رأی بیاری؟

461
00:21:05,110 --> 00:21:07,600
با قاطعیت،‌ اینجوری رای میارم

462
00:21:07,840 --> 00:21:09,220
تبلیغات کمپینم رو تصور کن

463
00:21:09,250 --> 00:21:12,430
سه‌گانه، صدای تگزاس، و مایک مایک 40

464
00:21:13,150 --> 00:21:14,150
می‌تونی به

465
00:21:14,590 --> 00:21:18,430
به مرد محترمی که درحال درخشیدنه سلام کنی

466
00:21:20,110 --> 00:21:22,570
وای، خورد وسط

467
00:21:22,990 --> 00:21:24,780
خورد وسط

468
00:21:24,810 --> 00:21:26,100
لعنتی، آره

469
00:21:26,130 --> 00:21:28,290
انتخابی‌ترین کسی هستی که می‌شناسم

470
00:21:28,320 --> 00:21:30,330
آره، من فقط

471
00:21:30,630 --> 00:21:33,070
باید این شغل رو ترک کنم

472
00:21:39,390 --> 00:21:40,950
محکم بگیرش

473
00:21:41,610 --> 00:21:42,610
باشه

474
00:21:45,000 --> 00:21:48,450
بذار برات مشروب بخرم و ارتقا شغلیت رو تبریک بگم

475
00:21:49,410 --> 00:21:50,790
با توجه به اینکه فرماندهی به براوو سخت می‌گیره

476
00:21:50,820 --> 00:21:52,020
بهتره پولت رو نگه داری

477
00:21:52,050 --> 00:21:54,120
آره، همینطوره

478
00:21:54,150 --> 00:21:55,190
پس تو باید بخری

479
00:21:57,330 --> 00:21:59,310
مطمئنم که قرار بود بی‌سر و صدا باشه

480
00:21:59,340 --> 00:22:01,440
با توجه به تحقیقات احتمالی

481
00:22:01,470 --> 00:22:03,210
درمورد کتک خوردن سرهنگ دکر

482
00:22:03,240 --> 00:22:05,880
همینطوره، و سه ماه پیش منطقی بود

483
00:22:05,910 --> 00:22:09,480
ولی خبری از تحقیقات نیست،‌ هست؟

484
00:22:10,530 --> 00:22:13,020
ارتش به کاراییش معروف نیست

485
00:22:14,130 --> 00:22:16,530
خب فرمانده عوضی، ستاره‌ش رو گرفت

486
00:22:16,560 --> 00:22:17,940
و همه فراموشش کردن

487
00:22:18,600 --> 00:22:19,600
من مطمئنم

488
00:22:20,340 --> 00:22:21,840
این زمانی که از میدون جنگ دور بودی

489
00:22:21,870 --> 00:22:23,430
باعث شده مثبت‌اندیش بشی

490
00:22:23,460 --> 00:22:26,460
دور بودن از میدون جنگ، حوصله‌م رو سر برده

491
00:22:27,180 --> 00:22:28,380
به خصوص از وقتی

492
00:22:29,010 --> 00:22:31,710
هانا لین رو برگردونده تگزاس

493
00:22:35,130 --> 00:22:37,170
وقتی توی زندگیم باشی، هیجان‌انگیزتره

494
00:22:38,420 --> 00:22:41,030
ببین، برای منم راحت نیست

495
00:22:41,060 --> 00:22:43,490
ولی بازم باید مراقب باشیم

496
00:22:44,780 --> 00:22:45,830
چشم ستوان

497
00:22:49,460 --> 00:22:50,660
از فردا

498
00:22:53,090 --> 00:22:54,200
بربن؟-
بربن-

499
00:22:55,620 --> 00:22:58,430
پس وظایف ساحلیت رو پیچوندی تا بری کرونادا؟

500
00:22:58,460 --> 00:23:00,670
آره، خیلی وقته که فرماندهی رو به خانواده‌م

501
00:23:00,700 --> 00:23:02,380
ترجیح دادم-
آره، نکته جالبش اینه که-

502
00:23:02,410 --> 00:23:04,060
وقتی فرماندهی ما رو تنبیه کرد

503
00:23:04,090 --> 00:23:06,040
براوو مشکل‌ساز شد

504
00:23:06,070 --> 00:23:07,630
سازگاری و غلبه، این کارمون همینه

505
00:23:08,020 --> 00:23:09,020
لعنت بهش -
آره رفیق -

506
00:23:10,020 --> 00:23:11,620
ببین کدوم خوشگل خانمی اومده

507
00:23:12,220 --> 00:23:13,230
سلام دیویس -
سلام -
سلام -

508
00:23:13,260 --> 00:23:15,340
خب، بالا رفتن از رده‌های فرماندهی چطوره؟

509
00:23:15,520 --> 00:23:16,180
خب، می‌دونی

510
00:23:16,210 --> 00:23:18,190
گفتم یه چند درجه بیام پایین

511
00:23:18,220 --> 00:23:19,630
یکم با خانواده قدیمیم وقت بگذرونم

512
00:23:21,400 --> 00:23:22,930
کاش کل خانواده‌مون اینجا بود

513
00:23:27,010 --> 00:23:28,050
آره، می‌دونی چیه؟

514
00:23:28,300 --> 00:23:29,770
به سلامتی همه برادرهای کشته شده‌مون

515
00:23:34,210 --> 00:23:38,200
خب، به بن اتهام خرابکاری زدن

516
00:23:38,230 --> 00:23:39,940
هفته آینده حکمش صادر میشه

517
00:23:39,970 --> 00:23:43,180
و استلا قراره بیاد و از طرف بن صحبت کنه

518
00:23:43,210 --> 00:23:45,130
درخواست ارفاق کنه

519
00:23:45,700 --> 00:23:47,850
و ازم خواست که منم باهاش برم

520
00:23:53,730 --> 00:23:54,510
می‌خوای چیکار کنی؟

521
00:23:54,540 --> 00:23:56,400
خب، می‌دونم بن ماشه رو نکشیده

522
00:23:56,430 --> 00:23:58,260
...می‌دونی؟ من فقط

523
00:23:59,070 --> 00:24:00,180
من فقط دلم برای بهترین دوستم تنگ شده

524
00:24:01,200 --> 00:24:01,890
ببین، به اندازه کافی

525
00:24:01,920 --> 00:24:03,400
بار حمایت از استلا روی دوشت هست

526
00:24:03,690 --> 00:24:04,970
شاید دیگه جایی برای بن نباشه

527
00:24:06,120 --> 00:24:07,590
بالاخره مبارزه ما با فرماندهی هست

528
00:24:08,310 --> 00:24:09,840
یه مبارزه که داریم میبازیم

529
00:24:09,990 --> 00:24:11,550
آره، و همه تیم‌ها دارن یه کاری می‌کنن

530
00:24:11,580 --> 00:24:13,050
و ما اینجا بیکار نشستیم

531
00:24:14,130 --> 00:24:15,450
به سرهنگ تمامم گفتم یه کاری کنه

532
00:24:15,480 --> 00:24:17,400
و فرماندهی همه چیز رو ازمون گرفت

533
00:24:18,030 --> 00:24:19,950
بهش وقت بده برادر -
آره، ببین شاید استراحت -

534
00:24:19,980 --> 00:24:22,740
از این عملیات لعنتی برامون خوب باشه

535
00:24:22,770 --> 00:24:24,270
روزهای سرکشی من دیگه تموم شده

536
00:24:24,300 --> 00:24:26,640
بلک‌برن دوباره من رو برای پشتیبانی لجستیک منصوب کرده
(یک غواص نیروی دریایی ایالات متحده که به واحد پشتیبانی لجستیک جنگ ویژه نیروی دریایی منصوب شده است)

537
00:24:26,670 --> 00:24:28,830
پشتیبانی لجستیک؟ لعنتی

538
00:24:28,860 --> 00:24:30,960
الان قطعا خنثی هستی

539
00:24:31,680 --> 00:24:33,780
بلک‌برن فقط می‌خواد تو رو درس عبرتی بکنه

540
00:24:33,810 --> 00:24:34,930
تا بقیه‌مون برگردیم سر کارمون

541
00:24:35,760 --> 00:24:37,340
ما طرف حق وایسادیم

542
00:24:37,910 --> 00:24:40,790
و فرماندهی هی بهمون فشار میاره

543
00:24:48,320 --> 00:24:50,810
فرمانده هیز، فردا برگرد و هر وقت هم اومدی در بزن

544
00:24:50,840 --> 00:24:51,680
به نظرم باید قدردان باشی

545
00:24:51,710 --> 00:24:53,270
که درت رو با لگد باز نکردم

546
00:24:53,300 --> 00:24:56,000
همونطور که می‌بینی، دارم با کاپیتان والش صحبت می‌کنم

547
00:24:56,990 --> 00:24:58,280
مشکلی نیست هیز

548
00:24:59,240 --> 00:25:02,780
من همیشه از دیدن قدیمی‌ترین و بداخلاق‌ترین نیرو لذت میبرم

549
00:25:03,350 --> 00:25:05,600
ولی خیلی نادر شدن

550
00:25:06,470 --> 00:25:08,960
نمی‌دونستم از مرخصی غیرمجازت برگشتی

551
00:25:09,080 --> 00:25:10,700
آره، مجبور شدم برگردم تا مطمئن شم

552
00:25:10,730 --> 00:25:12,980
برای قضیه آسیب مغزی هیچ کاری نکردی

553
00:25:13,010 --> 00:25:15,140
وقتی ماه پیش کارم رو شروع کردم

554
00:25:15,170 --> 00:25:18,350
فرمانده بلک‌برن یه پیشنهاد

555
00:25:18,380 --> 00:25:21,680
برای سلامت مغز سربازها داشت راستش

556
00:25:22,100 --> 00:25:24,880
ولی با اون قشقرقی که به پا کردید

557
00:25:24,910 --> 00:25:27,490
نتونستید خیلی‌ها رو با خودتون هم نظر کنید، فرمانده

558
00:25:27,520 --> 00:25:28,660
بله، خودم می‌دونم

559
00:25:29,350 --> 00:25:31,240
فقط می‌خوام بدونم چرا هم تیمی‌هام

560
00:25:31,270 --> 00:25:33,250
دارن به‌خاطر کارهای من تنبیه میشن؟

561
00:25:33,460 --> 00:25:35,260
می‌دونی، اگه بدون سر و صدا قرص‌هاشون رو بخورن

562
00:25:35,290 --> 00:25:37,390
به خودشون لطف کردن

563
00:25:37,420 --> 00:25:38,320
حتما شوخیت گرفته

564
00:25:38,350 --> 00:25:39,730
داری تنها چیزی که این آدم‌ها

565
00:25:39,760 --> 00:25:42,220
از انجامش دادن لذت میبرن رو ازشون میگیری

566
00:25:42,250 --> 00:25:43,870
انتظار داری چه واکنشی نشون بدن؟

567
00:25:43,900 --> 00:25:47,470
دریاسالار ریواس حسابی داره به‌خاطر این طرح جدید بهم فشار میاره

568
00:25:47,500 --> 00:25:49,960
به نظرت چه نظری داره وقتی کسی که

569
00:25:49,990 --> 00:25:52,540
باعث آبروریزیش شده رو دوباره برگردونم سر کار؟

570
00:25:52,570 --> 00:25:53,570
درسته

571
00:25:54,100 --> 00:25:56,470
عواقب هر کاری مهم هستن، فرمانده

572
00:25:56,950 --> 00:25:59,110
آره، حق با توعه
عواقب هر کاری مهمه

573
00:25:59,140 --> 00:26:00,140
نظرت در مورد این چیه

574
00:26:00,310 --> 00:26:02,530
براوو رو دوباره برگردونید تو عملیات

575
00:26:02,770 --> 00:26:04,030
و اون موقع قدرت من دست شماست

576
00:26:16,580 --> 00:26:18,410
دیر کردی -
آره، می‌دونم دیر کردم ری -

577
00:26:18,440 --> 00:26:20,420
زود باش پسر، باید اون تاکوهای کورونادو که برامون آوردی رو

578
00:26:20,450 --> 00:26:21,230
آب کنیم

579
00:26:21,260 --> 00:26:22,580
یه لحظه صبر کن، خب؟

580
00:26:23,780 --> 00:26:25,580
چیه، باید ماهیچه بیشتری داشته باشی

581
00:26:25,660 --> 00:26:27,650
تا چمدون بلکبرن رو حمل کنی؟

582
00:26:30,680 --> 00:26:32,810
ببین پسر، خدمت تو پایگاه‌های زمینی و بازنشستگی

583
00:26:32,990 --> 00:26:34,640
بهونه برای کم کاری نمیشن

584
00:26:35,000 --> 00:26:36,950
خیلی‌خب، آخرش میشی یکی از این مردهای خیکی برادر

585
00:26:36,980 --> 00:26:38,720
مطمئنم نعیما قدردان این تلاشت هست

586
00:26:39,740 --> 00:26:41,600
فرمانده بهمون گفته گوه سگ رو برداریم

587
00:26:41,630 --> 00:26:43,910
ولی بهمون نگفتن بعدش چیکار کنیم باهاش

588
00:26:44,480 --> 00:26:45,380
بهم نگو

589
00:26:45,410 --> 00:26:47,120
من و براک جلوش رو گرفتیم

590
00:26:47,150 --> 00:26:48,350
که پارکینگ افسرها رو خراب نکنه

591
00:26:48,800 --> 00:26:50,330
دوازده سالته سانی؟

592
00:26:50,360 --> 00:26:52,100
قلبم جوونه، خب؟

593
00:26:52,130 --> 00:26:53,240
در ضمن، تو همیشه بهم یاد دادی

594
00:26:53,270 --> 00:26:55,460
فرصت‌هایی که ازشون استفاده نمی‌کنی رو 100% از دست میدی

595
00:27:01,010 --> 00:27:02,630
شاید فرماندهی می‌خواد حرفی بزنه

596
00:27:02,950 --> 00:27:05,650
یا شاید کمپین هرج و مرج‌مون جواب داده

597
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
چیه، فکر می‌کنی آزادی مشروطمون تموم شده؟

598
00:27:08,290 --> 00:27:10,300
شاید فرماندهی بالاخره داره برای آسیب مغزی یه کاری می‌کنه

599
00:27:11,140 --> 00:27:12,140
نظر تو چیه جی؟

600
00:27:13,990 --> 00:27:15,310
...آره، به نظرم

601
00:27:15,940 --> 00:27:18,130
کارتون تو پایگاه زمینی تموم شده

602
00:27:18,850 --> 00:27:20,200
برای همه‌مون جیس

603
00:27:24,250 --> 00:27:25,250
خیلی‌خب

604
00:27:26,110 --> 00:27:27,110
باشه -
باشه -

605
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
هی

606
00:27:39,220 --> 00:27:40,360
والش قراره پیشنهادم رو قبول کنه؟

607
00:27:41,350 --> 00:27:42,610
منتظر یکی دیگه هستیم

608
00:27:43,060 --> 00:27:44,950
خب، ما ماه‌ها بیکار بودیم

609
00:27:44,980 --> 00:27:47,530
چند دقیقه دیگه چیه؟

610
00:27:52,530 --> 00:27:53,880
فکر نکنم همه‌تون با هم آشنا باشید

611
00:27:54,120 --> 00:27:54,870
درو فرنکلین

612
00:27:54,900 --> 00:27:56,940
جیسون هیز، ری پری، عمر حمزه

613
00:27:56,970 --> 00:27:58,770
سانی کویین، براک رینالدز

614
00:28:00,300 --> 00:28:01,770
هی، این یارو دیگه کیه؟

615
00:28:02,340 --> 00:28:03,450
درو فرنکلین

616
00:28:03,570 --> 00:28:05,040
فکر می‌کردم یه افسانه شهریه

617
00:28:05,670 --> 00:28:08,400
قهرمان ساختگی خالی بندی‌های درجه یک

618
00:28:09,480 --> 00:28:12,030
...شاید اون داستان‌ها به‌خاطر مقامت

619
00:28:13,260 --> 00:28:14,260
به نظرت ساختگی میومدن

620
00:28:17,190 --> 00:28:18,330
فکر می‌کردم حسابی شسته و ساییده شدی

621
00:28:18,360 --> 00:28:19,800
میشه گفت خودش رو غرق کرده بود

622
00:28:19,830 --> 00:28:21,330
ولی شنیدم که

623
00:28:21,360 --> 00:28:23,460
خودخوری حسابی ضعیفش کرده

624
00:28:24,510 --> 00:28:26,040
تیمی داره این صحبت‌ها رو می‌کنه

625
00:28:26,070 --> 00:28:27,630
که داستان تلما و لوییس رو سر خودشون در آوردن
(یه فیلم آمریکایی در مورد دو زن که مردی رو به‌خاطر اجبار یکی از اون‌ها به سکس میکشن)

626
00:28:27,840 --> 00:28:30,450
ما برای برادری استقامت کردیم، آره

627
00:28:31,350 --> 00:28:32,590
و آخرش چه نتیجه‌ای براتون داشت؟

628
00:28:36,810 --> 00:28:37,810
من چرا اینجام قربان؟

629
00:28:38,460 --> 00:28:40,100
همه‌تون برای یه ماموریت اینجا هستید

630
00:28:41,660 --> 00:28:43,040
توسعه داخلی خارج

631
00:28:44,450 --> 00:28:45,650
دارن ما رو از اینجا میبرن

632
00:28:45,680 --> 00:28:47,540
تا برای دشمن‌های فردا تمرین‌ کنیم؟

633
00:28:47,690 --> 00:28:51,080
فقط در صورتی که سوئد در آینده دشمن‌مون بشه

634
00:28:52,160 --> 00:28:53,690
از فردا

635
00:28:53,720 --> 00:28:55,820
همه‌تون قراره ماه بعدی رو

636
00:28:55,850 --> 00:28:57,590
با تیم ساگ سوئد باشید

637
00:29:00,860 --> 00:29:01,880
این آوازخون‌های بی‌خاصیت

638
00:29:02,630 --> 00:29:05,210
می‌خوان با کی بجنگن؟

639
00:29:05,900 --> 00:29:07,430
برزخ‌مون ادامه داره مثکه -
آره -

640
00:29:14,210 --> 00:29:15,560
تنها چیزی که بدتر از وقت کشی

641
00:29:15,590 --> 00:29:17,930
تو پایگاه زمینی هست، وقت کشتی دور از خونه هست

642
00:29:17,960 --> 00:29:19,190
خب، شاید فرماندهی می‌خواد

643
00:29:19,220 --> 00:29:20,480
مارو اینجوری وارد بازی کنه

644
00:29:21,530 --> 00:29:23,540
آره، قرار گرفتن کنار درو فرنکلین

645
00:29:23,570 --> 00:29:26,150
یعنی اینجا هنوز اسباب‌بازی به درد نخور حساب میشی

646
00:29:26,300 --> 00:29:27,440
همون کسی هست که به‌خاطر تقلب

647
00:29:27,470 --> 00:29:29,120
تو مسابقات تک‌تیر‌اندازی مچش رو گرفتن، درسته؟

648
00:29:29,150 --> 00:29:30,620
آره، و هیچوقت رتبه‌اش رو از دست نداد

649
00:29:30,650 --> 00:29:32,630
پنجاه میلیون دلار از بازی کردن تو یه تورنمنت پوکر پول در آورد

650
00:29:32,660 --> 00:29:34,760
به افسرها رشوه میده تا اینجا بمونه

651
00:29:34,790 --> 00:29:35,780
صبر کن، همون بچه پولداره

652
00:29:35,810 --> 00:29:37,670
از خانواده بلاد دایموند هست؟

653
00:29:37,700 --> 00:29:39,530
آره، یعنی همون مشنگی هست

654
00:29:39,560 --> 00:29:41,510
که مست نشسته بود پشت یه هاموی و دستگیر شد

655
00:29:41,540 --> 00:29:43,310
آره، بابای سناتورش مطمئن میشه

656
00:29:43,340 --> 00:29:44,870
که فقط کارهای آسون

657
00:29:44,900 --> 00:29:47,900
با قواهای شریک انجام میده

658
00:29:47,930 --> 00:29:49,850
نمیشه به یه بازیکن تیمی بدون تیم اعتماد کرد

659
00:29:50,510 --> 00:29:52,270
احتمالش هست که خودمون داریم شرایط رو بد جلوه می‌دیم

660
00:29:52,300 --> 00:29:55,060
و این بچه واقعا یه «گور باباتون» از طرف فرماندهی نباشه؟

661
00:29:55,420 --> 00:29:58,390
ببین، بلک‌برن بهمون گفته که فقط می‌تونیم اونجا باشیم

662
00:29:58,510 --> 00:30:01,030
تو پادگان، بدون هیچ وسیله نقلیه و آزادی

663
00:30:02,530 --> 00:30:04,270
قطعا یه «گور باباتون» از بالارده‌ها هست

664
00:30:05,080 --> 00:30:06,080
ما رو با جارو میریزن زیر فرش

665
00:30:06,580 --> 00:30:08,050
و مثل همیشه برمیگردن سر کارشون

666
00:30:09,970 --> 00:30:10,970
پس مبارزه کنیم باهاشون؟

667
00:30:12,070 --> 00:30:13,870
ببینید، من ته زورم رو زدم بچه‌ها

668
00:30:14,440 --> 00:30:16,390
یه ماه تو سوئد ما رو نمی‌کشه

669
00:30:25,840 --> 00:30:27,430
خیلی‌خب، ببین، مندی وقتی برگشت

670
00:30:27,460 --> 00:30:29,620
همه اون تالارهای عروسی که تو لیستت هست رو

671
00:30:29,650 --> 00:30:30,490
چک می‌کنه

672
00:30:30,520 --> 00:30:31,540
باید همین الان بهت بگم

673
00:30:31,570 --> 00:30:33,220
خیلی‌هاشون دارن سریع پر میشن

674
00:30:33,250 --> 00:30:34,540
اون جایی که

675
00:30:34,570 --> 00:30:35,770
تو خلیج چساپیک در موردش صحبت کردیم رو اضافه کردی؟

676
00:30:35,800 --> 00:30:37,900
ببین، بهت که گفتم، حسابی حواسم به همه چیز بوده

677
00:30:37,930 --> 00:30:40,390
که به‌خاطر همین می‌دونم مایکی

678
00:30:40,420 --> 00:30:42,720
یه هفته بعد از اینکه برگشتم به دیترویت مسابقه داره

679
00:30:42,750 --> 00:30:44,880
که یعنی تو هم باید بیای اونجا پیشمون

680
00:30:44,910 --> 00:30:47,110
تا بتونیم وقتی گل میزنه شوت بزنیم

681
00:30:47,760 --> 00:30:48,630
جالب به نظر می‌رسه

682
00:30:48,660 --> 00:30:51,120
حتما اصطلاحات هاکی و جدول پروازها رو نگاه می‌کنم

683
00:30:51,150 --> 00:30:52,410
آره، باشه، عاشقتم

684
00:30:53,280 --> 00:30:54,690
منم عاشقتم، مراقب باش

685
00:30:57,480 --> 00:30:59,880
به چی داری نگاه می‌کنی پسر؟

686
00:31:01,080 --> 00:31:02,080
چی؟ نه

687
00:31:02,520 --> 00:31:04,290
آروم بودن و برنامه‌ریزی عروسی

688
00:31:04,320 --> 00:31:05,430
ظاهر جدید براوو یک هست

689
00:31:05,880 --> 00:31:07,290
همه زندانی‌ها اینجا مثل همن

690
00:31:08,040 --> 00:31:10,260
تو عملیات هیچ براوو یکی وجود نداره

691
00:31:11,160 --> 00:31:12,400
یه جوری میگی انگار برات مهم نیست

692
00:31:12,660 --> 00:31:14,070
یعنی داری بهم میگی دلت می‌خواست

693
00:31:14,100 --> 00:31:15,700
از این هواپیما بپری وسط آتیش؟

694
00:31:17,280 --> 00:31:18,360
می‌دونی، جالبه

695
00:31:18,510 --> 00:31:19,920
وقتی بیست سالم بود

696
00:31:21,180 --> 00:31:22,710
اولین باری بود که یادمه از خونه رفتم

697
00:31:22,740 --> 00:31:24,450
و تمرکز بیشتری رو اتفاقات بعد از عملیات داشتم

698
00:31:24,720 --> 00:31:26,610
ماه‌ها جدا بودن از عملیات

699
00:31:26,640 --> 00:31:28,440
باعث شده بفهمم

700
00:31:28,590 --> 00:31:29,750
زندگی بدون عملیات چه شکلیه

701
00:31:29,780 --> 00:31:31,910
شاید من مثل تو راه خروج نداشته باشم

702
00:31:31,940 --> 00:31:33,290
ولی باید بهت بگم

703
00:31:34,250 --> 00:31:35,810
الان همه احتمالات رو می‌بینم

704
00:31:35,840 --> 00:31:37,130
اون جودا چهار پا رو

705
00:31:37,160 --> 00:31:38,810
از من دور کن براک احمق

706
00:31:40,040 --> 00:31:40,970
خب، شاید بهتر باشه بهشون نگیم

707
00:31:41,000 --> 00:31:43,130
که از این عملیات کم ریسک بدمون نمیاد -
آره، خوبه -

708
00:31:43,390 --> 00:31:46,340
هیچوقت نمی‌دونستم ترنت چقدر ضربه‌گیر وسط این دو تا بوده

709
00:31:46,820 --> 00:31:48,590
این یه ماه قراره حسابی طولانی باشه

710
00:31:53,810 --> 00:31:54,810
درو فرنکلین

711
00:31:55,130 --> 00:31:58,040
اسطوره اعظم، کسخل بی‌رقیب

712
00:31:58,820 --> 00:32:00,140
باید بنویسیش روی تیشرتش

713
00:32:01,190 --> 00:32:02,900
بعدش یه تیشرت بخری که اندازه‌ات باشه

714
00:32:05,150 --> 00:32:06,590
درو یا فرنکلین؟

715
00:32:07,310 --> 00:32:08,310
درو

716
00:32:09,170 --> 00:32:10,340
ما هم با اسم کوچیک‌مون صدامون میزنن

717
00:32:10,370 --> 00:32:12,440
راستش اسم کوچیک پپر الیز هست

718
00:32:12,470 --> 00:32:14,510
براکروچ، جدی میگم پسر

719
00:32:14,930 --> 00:32:17,600
میشه لطفا بس کنی؟

720
00:32:17,920 --> 00:32:19,240
سانی یهو رگش میگیره

721
00:32:19,480 --> 00:32:21,610
و مثل تفنگ مارک 48 خر و پف می‌کنه

722
00:32:21,640 --> 00:32:22,960
وقتی می‌خوای تخت رو انتخاب کنی

723
00:32:22,990 --> 00:32:24,100
بهتره حواست به این موضوع باشه، می‌دونی؟

724
00:32:24,280 --> 00:32:26,410
نیازی نیست کامل با هم آشنا بشیم

725
00:32:27,700 --> 00:32:29,140
فقط اومدم اینجا خدمتم رو تموم کنم

726
00:32:29,410 --> 00:32:30,530
دنبال رفیق پیدا کردن نیستم

727
00:32:32,590 --> 00:32:34,390
می‌دونی، وقتی من اومدم تو این گروه

728
00:32:34,420 --> 00:32:36,580
اولش چاپلوسی می‌کردم، و همه باهام سرد بودن

729
00:32:36,610 --> 00:32:37,750
و بهم اخم می‌کردن

730
00:32:38,350 --> 00:32:39,670
این روش؟

731
00:32:41,080 --> 00:32:42,310
بعدا نگی بهت هشدار ندادم

732
00:32:46,870 --> 00:32:47,860
هی درو؟

733
00:32:47,890 --> 00:32:48,890
درو

734
00:32:55,720 --> 00:32:57,790
ببین، می‌دونم بخشی از براوو نیستی

735
00:32:58,240 --> 00:33:00,340
ولی کار همه خیلی آسون‌تر میشه

736
00:33:00,370 --> 00:33:03,370
اگه بدونی ما طرز کارمون چطوره

737
00:33:03,880 --> 00:33:05,910
خب، نمی‌دونم تو این هواپیما چی می‌بینی

738
00:33:07,080 --> 00:33:08,670
ولی من یه مشت بچه دردسرساز ‌می‌بینم

739
00:33:08,700 --> 00:33:10,530
که فرماندهی می‌خواد درس عبرتشون کنه

740
00:33:12,600 --> 00:33:14,640
و اصلا دوست ندارم چیزی که ماه‌ها کار تو پایگاه‌های زمینی

741
00:33:14,670 --> 00:33:15,780
باید روشن می‌کرد رو بگم

742
00:33:16,890 --> 00:33:19,140
ولی دیگه تیم براوویی وجود نداره

743
00:33:36,000 --> 00:33:36,690
دست‌هات رو بهم نشون بده

744
00:33:36,720 --> 00:33:38,520
کتابخونه کجاست؟

745
00:33:38,550 --> 00:33:40,550
بخواب روی زمین -
دستت رو نشون بده -

746
00:33:47,460 --> 00:33:49,980
و به این میگن کشیده شدن تو اتاق

747
00:33:50,940 --> 00:33:52,020
ببین، تو اینقدر درگیر مشکل یارت بودی

748
00:33:52,050 --> 00:33:54,540
که نتونستی سمت خودت رو بررسی کنی

749
00:33:55,260 --> 00:33:56,610
برای سربازهای باتجربه هم اتفاق میفته

750
00:33:56,640 --> 00:33:58,290
به‌خاطر همین تمرین می‌کنیم

751
00:33:58,830 --> 00:34:00,690
کی بهشون ورود یه نفره رو یاد می‌دیم؟

752
00:34:01,080 --> 00:34:02,220
همچین چیزی نداریم

753
00:34:02,640 --> 00:34:05,220
یعنی داری میگی هیچوقت خودت یه نفره یه اتاق رو بررسی نکردی تکس؟

754
00:34:05,970 --> 00:34:07,770
این تمرین برای روش‌های استاندارده

755
00:34:08,370 --> 00:34:10,020
بررسی یه نفره استاندارد نیست

756
00:34:10,050 --> 00:34:12,090
دوباره شروع کنید -
باشه -

757
00:34:12,300 --> 00:34:13,300
آره

758
00:34:18,800 --> 00:34:21,440
سگ‌های مهاجم عملکرد رو به شدت بالا می‌بره

759
00:34:21,470 --> 00:34:23,690
اول از همه، نقاط ورودی دارن

760
00:34:23,720 --> 00:34:26,180
که سربازها بهش دسترسی ندارن یا جا نمیشن

761
00:34:26,210 --> 00:34:28,760
لاندگرن، از اونجا ورود کن

762
00:34:29,300 --> 00:34:31,360
نمی‌تونم -
دقیقا -

763
00:34:31,700 --> 00:34:32,700
پپر، برو بالا

764
00:34:36,590 --> 00:34:38,420
سگ‌ها می‌تونن حواس دشمن رو هم پرت کنن

765
00:34:38,450 --> 00:34:40,340
که باعث میشه آسیب‌پذیر بشن، لاندگرن، اندرسون

766
00:34:40,360 --> 00:34:41,690
شما نیروی مخالف هستید -
باشه -

767
00:34:45,760 --> 00:34:49,320
بگیرش -
واو، واو، واو، واو -

768
00:34:51,090 --> 00:34:52,090
پپر، حرکت کن

769
00:34:53,710 --> 00:34:54,710
اینجا

770
00:34:57,160 --> 00:34:58,630
اون همه مدت از مسیر خودتون دور بودید

771
00:34:59,200 --> 00:35:00,070
واقعا شانس آوردید

772
00:35:00,100 --> 00:35:01,240
آره، شانس اولین کلمه‌ای نیست

773
00:35:01,270 --> 00:35:02,770
که وقتی می‌خوای دری که نمی‌تونی پشتش چی هست رو باز کنی

774
00:35:02,800 --> 00:35:04,300
به ذهنت می‌رسه

775
00:35:04,330 --> 00:35:07,610
منطقیه، ولی چطوری می‌تونیم پیشرفت کنیم وقتی فقط تمرین می‌کنیم؟

776
00:35:07,640 --> 00:35:08,890
منم یه زمانی مثل تو بودم بچه

777
00:35:10,660 --> 00:35:11,890
خیلی دلم می‌خواست وارد میدان مبارزه بشم

778
00:35:12,730 --> 00:35:13,840
پیشرفت کردم

779
00:35:14,470 --> 00:35:15,470
همین‌طور دشمن

780
00:35:15,970 --> 00:35:17,110
همین‌طور میزان خشونت

781
00:35:19,210 --> 00:35:20,950
نه فقط خشونتی که تحمل کردم

782
00:35:22,450 --> 00:35:23,710
بلکه خشونتی که خودم انجام دادم

783
00:35:31,950 --> 00:35:34,740
بیخیال براک، هر وقت فرصت گیرت میاد همینه وضع

784
00:35:34,860 --> 00:35:37,080
واو، اینا رو از کجا آوردی؟
اجازه نداریم از پایگاه بریم بیرون

785
00:35:37,110 --> 00:35:38,940
به لاندگرن پول دادیم، و ازش خواستیم یه چیزی برداره

786
00:35:38,970 --> 00:35:40,650
که یه پسر ده ساله خوشش میاد، ولی

787
00:35:40,680 --> 00:35:42,030
به نظرت یکم اینا مناسب بزرگسال‌ها نیستن؟

788
00:35:42,180 --> 00:35:43,770
انگار انگلیسی نیست

789
00:35:44,160 --> 00:35:47,190
واو، پسرت سوئدی صحبت می‌کنه رئیس؟

790
00:35:47,340 --> 00:35:48,600
خیلی‌خب پسرها، کمتر غر بزنید

791
00:35:48,630 --> 00:35:50,490
و این مسخره بازی رو بذارید کنار

792
00:35:50,520 --> 00:35:51,960
براک براتون دست ریخته، زود باشید

793
00:35:58,090 --> 00:35:59,910
واو، این پول محلیه؟

794
00:36:00,450 --> 00:36:02,050
بشین، بدش به ما

795
00:36:02,340 --> 00:36:03,490
فکر کنم نگهش دارم

796
00:36:03,930 --> 00:36:06,540
یه یارو داخل دلاور میشناسم که برای ارز بهم پول میده

797
00:36:06,570 --> 00:36:08,340
بیخیال، کسی که تو کلاب بچه میلیاردرهاست

798
00:36:08,370 --> 00:36:09,390
این یه ذره پول رو می‌خواد چیکار؟

799
00:36:10,200 --> 00:36:11,070
پس این داستان رو شنیدی

800
00:36:11,100 --> 00:36:12,300
که من بچه مایه‌دارم؟

801
00:36:14,010 --> 00:36:15,450
خب، مثکه خیلی انکارش نکردی

802
00:36:16,020 --> 00:36:17,520
پس فکر کنم درست باشه

803
00:36:18,450 --> 00:36:20,370
از کجا میشه فهمید وقتی یه افسر نیرو دریایی واقعیت رو میگه؟

804
00:36:22,280 --> 00:36:24,320
فقط 90 درصد حرف‌هایی که میزنه کسشره

805
00:36:27,620 --> 00:36:29,780
نگو که با یه دست چهار خال شرط رو نمیبری بالا

806
00:36:29,990 --> 00:36:31,280
واو -
...اون الان -

807
00:36:32,720 --> 00:36:34,850
خب، او نیستش
پس یکی کمتر

808
00:36:34,880 --> 00:36:36,080
تو بیرونی -
می‌بینمت رفیق -

809
00:36:36,110 --> 00:36:37,730
پس من تنها کسی هستم که کنجکاوم

810
00:36:37,760 --> 00:36:40,010
درو چطوری دستش به پول نقد سوئدی رسیده؟

811
00:36:41,390 --> 00:36:44,210
نیروهای ساگ می‌خواستن یه سری چیز غیراستاندارد یاد بگیرن

812
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
که ما آموزش نمی‌دیم

813
00:36:46,610 --> 00:36:48,170
بهشون گفتم با یه مقدار پول

814
00:36:48,950 --> 00:36:49,820
دانشم رو بهشون انتقال میدم

815
00:36:49,850 --> 00:36:51,290
خب، حسابی سرش کلاه رفته

816
00:36:51,800 --> 00:36:53,840
من بیشتر نگران این هستم که درو همه چیز رو بفروشه

817
00:36:54,530 --> 00:36:55,530
خب، نگران نباش

818
00:36:56,150 --> 00:36:58,850
حرکت کلاسیک استالون رو به عنوان حرکت خودم معرفی کردم

819
00:37:00,080 --> 00:37:01,940
رامبو؟ -
هر پنج‌تاش -

820
00:37:02,720 --> 00:37:03,720
سرشون کلاه گذاشتی؟

821
00:37:04,190 --> 00:37:06,130
کسشرهای این یارو کار دستمون میده جیس

822
00:37:06,160 --> 00:37:07,160
دردسر بیشتر

823
00:37:07,390 --> 00:37:08,920
بر خلاف اون شوخی تو دستشویی

824
00:37:08,950 --> 00:37:10,180
که روی جان زدی؟

825
00:37:11,170 --> 00:37:12,970
واقعا باید ازش تعریف بشه

826
00:37:13,270 --> 00:37:15,640
که ایده خوبی به ذهنش رسید وقتی که همه‌مون اینجا گیر افتادیم

827
00:37:15,670 --> 00:37:17,710
یه کار تیمی قدیمی هست

828
00:37:17,920 --> 00:37:20,380
به نظرم اون مقدار پولی که داره

829
00:37:20,410 --> 00:37:22,960
میتونه اونقدری باشه

830
00:37:23,120 --> 00:37:24,760
که باهاش بریم تو شهر یه گشتی بزنیم، نه؟

831
00:37:24,790 --> 00:37:26,190
خوشم اومد، خوشم اومد -
خیلی‌خب -

832
00:37:26,230 --> 00:37:28,510
خیلی‌خب، حالا این شد یه حرفی -
براوو اینقدر باخته -

833
00:37:28,540 --> 00:37:31,300
که یادت رفته برنده همه چیز رو می‌بره؟

834
00:37:31,510 --> 00:37:33,610
اینقدر از فرماندهی دور بودی که یادت رفته

835
00:37:33,640 --> 00:37:35,860
من کی هستم و می‌تونم باهات چیکار کنم؟

836
00:37:37,180 --> 00:37:38,260
دو تا انتخاب داری

837
00:37:38,290 --> 00:37:40,510
یا اینکه پول‌ها رو به سوئدی‌ها برگردونی

838
00:37:40,540 --> 00:37:42,340
یا اینکه به همکارهات اهداشون کنی

839
00:37:43,840 --> 00:37:44,860
بفرما

840
00:37:45,160 --> 00:37:46,510
خب، وقتی اینجوری میگی

841
00:37:50,800 --> 00:37:52,450
دیروز یه سر رفتم بیرون از پایگاه

842
00:37:53,800 --> 00:37:56,100
شاید یه جایی بلد باشم

843
00:37:56,130 --> 00:37:57,390
که به دردت بخوره

844
00:37:58,140 --> 00:37:59,140
واو

845
00:37:59,940 --> 00:38:01,470
باشه

846
00:38:01,860 --> 00:38:02,860
من هم بازی می‌کنم

847
00:38:03,720 --> 00:38:05,460
خیلی مجیک مایک، پولت رو بذار روی میز

848
00:38:05,490 --> 00:38:06,540
مجیک مایک آخه

849
00:38:07,700 --> 00:38:08,700
بذار ببینیم چی بلدی

850
00:38:10,560 --> 00:38:13,410
می‌دونم اتخاذ کردن استراتژی بازدارنگی یکپارچه سوکوم

851
00:38:13,440 --> 00:38:15,420
شاید بعضی‌ها رو ناراحت کنه

852
00:38:15,450 --> 00:38:18,120
پس برای اینکه کارمون راحت بشه
یادداشت‌های کوتاهی رو

853
00:38:18,150 --> 00:38:20,580
در مورد عملیات‌های بالقوه با شرکای خارجی آماده کردم

854
00:38:20,610 --> 00:38:22,980
می‌خوام هر کس یکی از این یادداشت‌ها رو بررسی کنه

855
00:38:23,010 --> 00:38:24,480
و دوباره فردا دور هم جمع شیم

856
00:38:24,510 --> 00:38:25,440
تا در مورد نحوه هماهنگی‌شون

857
00:38:25,470 --> 00:38:28,020
با اهداف سوکوم و دلتا بحث کنیم

858
00:38:28,050 --> 00:38:29,040
اگه خودت همه کارهاش رو کردی

859
00:38:29,070 --> 00:38:30,450
ما چرا باید بررسیش کنیم؟

860
00:38:30,870 --> 00:38:33,660
به خودت شک داری؟

861
00:38:35,340 --> 00:38:37,560
اصلا، ستوان فرمانده کرکپاتریک

862
00:38:37,680 --> 00:38:39,930
تخصص من در اطلاعات و تدارکات

863
00:38:39,960 --> 00:38:42,450
یک دیدگاه در مورد این موارد ارائه میده

864
00:38:42,830 --> 00:38:45,200
نظرهای سربازهای سابق تو این اتاق

865
00:38:45,230 --> 00:38:48,320
باعث میشه مطمئن شیم گزینه‌هامون رو از همه زوایا بررسی کردیم

866
00:38:48,890 --> 00:38:50,210
اس‌ای‌اس استرالیایی

867
00:38:51,410 --> 00:38:52,730
ای‌تی‌اف

868
00:38:53,450 --> 00:38:54,440
دی‌ای‌ای

869
00:38:54,470 --> 00:38:56,090
سازمان بهداشت جهانی

870
00:38:56,120 --> 00:38:58,190
منابع سطح یک قرار بوده مستقل باشن

871
00:38:58,220 --> 00:39:01,970
و تو می‌خوای ما رو تحت نظارت بیگانه‌ها قرار بدی

872
00:39:02,000 --> 00:39:04,940
دیک مارسینکو حتما تو قبرش داره میلرزه

873
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
...تو

874
00:39:07,790 --> 00:39:09,080
اصلا می‌دونی اون کیه؟

875
00:39:13,220 --> 00:39:14,750
می‌خوای دوباره توضیح بدی

876
00:39:15,020 --> 00:39:16,340
این چی هست؟

877
00:39:16,580 --> 00:39:17,390
کیک ساندویچی

878
00:39:17,420 --> 00:39:20,000
سالمون دودی، تخم‌مرغ، تربچه، خیار

879
00:39:20,030 --> 00:39:21,710
بدترین طرز پخت کیکی هست که تا حالا شنیدم

880
00:39:21,740 --> 00:39:23,330
یه ساندویچه

881
00:39:23,570 --> 00:39:25,190
با بحران هویت

882
00:39:25,730 --> 00:39:26,630
هی، نظرتون چیه بعد از این

883
00:39:26,660 --> 00:39:29,420
بریم خرید؟ باید یه ساعت سوئدی خوب بخرم

884
00:39:29,450 --> 00:39:31,040
باید یه ارثیه برای لیان بذارم

885
00:39:31,070 --> 00:39:32,410
می‌دونی، باید خودم رو ببرم بالا

886
00:39:32,440 --> 00:39:33,970
هانا یه دوست پسر جدید داره

887
00:39:35,680 --> 00:39:37,030
ساعت سوئدی؟

888
00:39:38,290 --> 00:39:40,990
فکر کنم منظورت کارمن سانی دیگو سوییسی هست

889
00:39:41,480 --> 00:39:43,600
این یارو، یه لحظه صبر کن، خب؟

890
00:39:43,810 --> 00:39:45,220
جدی میگم

891
00:39:45,250 --> 00:39:48,460
هرچقدر دلت می‌خواد سر اون سوئدی‌ها کلاه بذار

892
00:39:48,490 --> 00:39:51,400
ولی اسمی از من نبر

893
00:39:55,300 --> 00:39:56,980
سوئدی‌ها چیزیشون که معروف هست

894
00:39:57,010 --> 00:39:58,270
تیم اسکی زنان‌شون هست

895
00:39:59,890 --> 00:40:02,320
فکر کنم برم دنبالشون بگردم

896
00:40:02,520 --> 00:40:03,910
خیلی‌خب، اینجا رو باش

897
00:40:03,940 --> 00:40:06,400
یه دست پوکر بازی می‌کنی و میری

898
00:40:06,430 --> 00:40:08,110
و حالا هم دوباره داری قالمون میذاری

899
00:40:08,140 --> 00:40:10,510
آروم باش سانی، یکم کیک بخور -
نه جیس، من آرومم -

900
00:40:10,540 --> 00:40:11,440
کیکت رو بخور -
دارم می‌خورم، ولی اگه می‌خوای رئیس بازی در بیاری -

901
00:40:11,470 --> 00:40:13,780
...چرا نمی‌ری

902
00:40:14,950 --> 00:40:17,980
بهش بگی بیخیال این مستقل بازی بشه

903
00:40:18,010 --> 00:40:20,460
نه، نمی‌تونه برای من رئیس بازی در بیاره چون رئیسم نیست

904
00:40:20,490 --> 00:40:23,280
اون براوو یکه، و از همه ما بالاتره

905
00:40:23,310 --> 00:40:24,670
الان که وسط ماموریت نیستیم -
آروم باش پسر -

906
00:40:24,900 --> 00:40:26,010
بازداشته

907
00:40:26,700 --> 00:40:28,260
می‌دونی، اخلاقت خیلی بده

908
00:40:29,580 --> 00:40:32,310
یه شایعه هست که می‌تونم تاییدش کنم

909
00:40:32,460 --> 00:40:35,430
چی هست؟ -
یه عوضی تگزاسی هست -

910
00:40:41,500 --> 00:40:44,500
ديجی موويز

911
00:40:48,680 --> 00:40:49,680
اون دیگه چی بود؟

912
00:40:51,410 --> 00:40:53,060
از اینطرف، راه بیفتین

913
00:41:00,410 --> 00:41:03,170
انگار یه بمب منفجر شده -
احتمالش کمه که تو سوئد -

914
00:41:03,200 --> 00:41:05,450
حمله تروریستی داشته باشیم -
نه، باید ترکیدن لوله گاز باشه -

915
00:41:05,480 --> 00:41:07,730
منجر به آتش سوزی شده -
هر چی که هست، مردم آسیب دیدن -

916
00:41:07,910 --> 00:41:09,850
می‌تونیم تا وقتی که آمبولانس می‌رسه بهشون کمک کنیم

917
00:41:09,880 --> 00:41:11,110
نباید از پایگاه بیایم بیرون

918
00:41:11,140 --> 00:41:13,690
اگه خودمون رو لو بدیم، وقتی می‌ریم خونه خیلی وضعیت بدتر میشه

919
00:41:13,720 --> 00:41:15,850
خب، کون لقشون، خب؟
فرماندهی الکی

920
00:41:15,880 --> 00:41:17,560
بدون هی دلیلی ما رو اونجا نگه داشته

921
00:41:18,310 --> 00:41:21,100
ری، درو و عمر رو ببر، اونجا یه سی‌سی‌پی تشکیل بده، بقیه‌تون

922
00:41:21,130 --> 00:41:22,630
با من، دنبال زخمی‌ها بگردید

923
00:41:23,110 --> 00:41:23,800
زود باشید، حرکت کنید

924
00:41:23,830 --> 00:41:28,270
بهش کمک کنید

925
00:41:29,200 --> 00:41:30,200
چیزی نیست

926
00:41:30,580 --> 00:41:32,380
خیلی‌خب، آروم، آروم

927
00:41:32,620 --> 00:41:34,020
از اون سمت برید خانم

928
00:41:34,270 --> 00:41:34,870
چیزی نیست

929
00:41:34,900 --> 00:41:36,880
مشکلی نیست، زود باشید، دهنتون رو بپوشونید

930
00:41:36,910 --> 00:41:38,800
دهنتون رو بپوشونید، کمک تو راهه

931
00:41:38,830 --> 00:41:40,470
برید تو اون ناحیه

932
00:41:46,960 --> 00:41:48,790
سوختگی شدید، پارگی

933
00:41:48,820 --> 00:41:49,820
و چند تا شکستگی می‌بینم

934
00:41:50,350 --> 00:41:52,150
تا وقتی که امدادگرها برسن درمانش خیلی سخته

935
00:41:52,660 --> 00:41:53,660
ابزار خاصی نداریم

936
00:41:55,870 --> 00:41:57,490
خانم، می‌تونید انگیسی صحبت کنید؟

937
00:41:58,710 --> 00:42:01,150
چیزی تو کیف‌تون دارید که به عنوان لوازم پزشکی ازشون استفاده کنیم؟

938
00:42:03,960 --> 00:42:04,960
جعبه کمک‌های اولیه

939
00:42:06,080 --> 00:42:07,350
چندتا تامپون هست

940
00:42:10,590 --> 00:42:11,580
فکر نکنم اونقدر وسایل داشته باشیم

941
00:42:11,610 --> 00:42:13,090
که همه این زخم‌ها رو درمان کنیم

942
00:42:14,270 --> 00:42:16,590
حداقل می‌تونم چند تا از این پارگی‌ها رو ببندم

943
00:42:18,990 --> 00:42:20,010
هر چیزی که تو این هست

944
00:42:20,040 --> 00:42:21,560
اونقدری قوی هست که زخم‌ها رو تمیز کنه

945
00:42:21,720 --> 00:42:24,570
فکر خوبیه، خوشحالم ‌می‌بینم تو هرج و مرج آرومی

946
00:42:25,620 --> 00:42:26,620
شک داشتی؟

947
00:42:26,730 --> 00:42:28,330
خیلی آدم تیمی‌ای به نظر نمیای

948
00:42:33,150 --> 00:42:35,190
هی، انگار داریم به مرکز انفجار نزدیک می‌شیم

949
00:42:36,510 --> 00:42:37,770
اونقدری تو عراق بودم

950
00:42:37,800 --> 00:42:39,660
که یه انفجار ماشین رو سریع متوجه بشم

951
00:42:45,000 --> 00:42:45,930
لعنتی

952
00:42:45,960 --> 00:42:48,560
صدای تفنگ آکا هست

953
00:42:48,890 --> 00:42:50,570
تو مرکز خرید تیرانداز داریم

954
00:42:50,960 --> 00:42:52,340
این یه حمله هماهنگ‌شده هست

955
00:42:52,890 --> 00:42:55,520
لعنتی، و هیچ اسلحه‌ای هم نداریم که جلوشون رو بگیریم

956
00:42:56,300 --> 00:43:00,000
N3D ، JackDaw :مترجمین

957
00:43:00,030 --> 00:43:05,000
moviepovie.com

958
00:43:05,030 --> 00:43:13,000
moviepovie.com
