﻿

1
00:00:04,706 --> 00:00:29,671
moviepovie.com

2
00:00:32,720 --> 00:00:37,840
در سال 1835، چارلز داروین
به جزایر گالاپاگوس رفت

3
00:00:37,840 --> 00:00:41,160
و حیات وحش رو چنان رام و اهلی دید که

4
00:00:41,160 --> 00:00:45,360
می‌تونست پرنده‌ها رو
از روی درخت‌ها تو دستاش بگیره

5
00:00:46,800 --> 00:00:49,926
نه به این دلیل که انسان
باهاشون مهربانانه رفتار کرده باشه

6
00:00:50,760 --> 00:00:53,266
بلکه به این دلیل که
هرگز با اونا روبرو نشده بودن

7
00:00:58,246 --> 00:01:00,866
داروین برای این حیوان یه اسم گذاشت

8
00:01:00,891 --> 00:01:03,891
چون هنوز یاد نگرفته بود
از شکارچی خودش بترسه

9
00:01:07,373 --> 00:01:09,200
"طعمه ساده‌لوح"

10
00:01:19,680 --> 00:01:20,720
حالت خوبه؟

11
00:01:23,953 --> 00:01:25,080
آره

12
00:01:28,800 --> 00:01:31,520
پس از این موضوع ناراحت نیستی؟

13
00:01:35,760 --> 00:01:37,400
دوست ‌دختر سابقش بوده؟

14
00:01:40,720 --> 00:01:41,846
نه

15
00:01:42,320 --> 00:01:44,566
خب، چرا انقدر این موضوع رو جدی گرفتی؟

16
00:01:47,200 --> 00:01:50,400
امی نایتلی
روز بعد از گرفتن اون عکس ناپدید شد

17
00:01:50,400 --> 00:01:52,120
و بعدش هرگز دیده نشد

18
00:01:53,720 --> 00:01:54,920
اوه خدای من

19
00:02:00,600 --> 00:02:02,120
با دختره ​​دوست بودین؟

20
00:02:04,920 --> 00:02:06,046
نه

21
00:02:09,000 --> 00:02:10,306
بیچاره بابا

22
00:02:15,127 --> 00:02:17,247
فقط باورم نمیشه که
که هیچی درموردش بهم نگفته بود

23
00:02:40,600 --> 00:02:42,680
این چیه، حمله‌ی غافلگیرانه اول صبحی؟

24
00:02:42,680 --> 00:02:45,120
میراندا اشبی بچه‌اش رو به دنیا آورده
فکر کردم دوست داری بدونی

25
00:02:45,120 --> 00:02:46,920
حالا که صادقانه باهم حرف می‌زنیم

26
00:02:46,920 --> 00:02:49,673
آره، ولی ترجیح می‌دادم
دو ساعت دیگه بهم می‌گفتی

27
00:02:50,000 --> 00:02:51,320
خب بیا تو

28
00:02:57,453 --> 00:02:58,900
حالا چی شده؟

29
00:03:00,113 --> 00:03:02,440
خب، هیچ تضمینی وجود نداره
که هر کدوم‌شون زنده بمونن

30
00:03:02,440 --> 00:03:05,000
و تجاوزگر میراندا
داره از مجازات فرار می‌کنه

31
00:03:05,000 --> 00:03:07,040
نه اگه بهم بگی اون یکی دختره کیه

32
00:03:07,040 --> 00:03:08,753
می‌دونی که نمی‌تونم بگم

33
00:03:10,320 --> 00:03:13,220
<font color="#ff59fd">ناپدید شدن امی نایتلی
قسمت اول - طعمه ساده‌لوح</font>

34
00:03:20,160 --> 00:03:22,006
خب پادکستت چطوری کار می‌کنه؟

35
00:03:22,440 --> 00:03:26,520
دنبال شواهد و مدارک می‌گردی
بعد سعی می‌کنی تصمیم بگیری کی مقصره؟

36
00:03:26,520 --> 00:03:27,880
امی یه فرد گم شده‌ست

37
00:03:27,880 --> 00:03:30,626
نمی‌دونیم که کسی مقصره یا نه
آره، درسته

38
00:03:31,640 --> 00:03:33,480
نظریه این بود که فرار کرده

39
00:03:33,480 --> 00:03:34,953
یه نظریه‌ست

40
00:03:36,640 --> 00:03:37,959
نظریه دیگه‌ای هم داری؟

41
00:03:39,320 --> 00:03:40,459
آره دارم

42
00:03:42,480 --> 00:03:44,200
می‌خوای بهم بگی چیه؟

43
00:03:44,200 --> 00:03:47,320
تو خیلی کنجکاوی، کارآگاه منینگ

44
00:03:49,000 --> 00:03:50,746
من و امی تو یه مدرسه بودیم

45
00:03:51,520 --> 00:03:54,560
دیداری هم باهاش داشتین؟

46
00:03:54,560 --> 00:03:55,720
نه

47
00:03:56,760 --> 00:03:58,373
نه، من یه سال بالاتر بودم

48
00:03:59,453 --> 00:04:01,600
و مدت زیادی اونجا نبود

49
00:04:01,600 --> 00:04:03,480
گرچه آشناهای مشترکی داشتیم

50
00:04:03,480 --> 00:04:04,760
مثل کی؟

51
00:04:05,720 --> 00:04:06,973
معلم‌ها

52
00:04:07,900 --> 00:04:09,000
هوم

53
00:04:13,773 --> 00:04:15,880
اگه دوست داشته باشی
می‌تونم یه مشاور غیر‌ رسمی باشم

54
00:04:17,026 --> 00:04:18,246
,,,چطوره که

55
00:04:20,233 --> 00:04:21,380
مصاحبه کنیم؟

56
00:04:22,799 --> 00:04:25,520
 مطمئن نیستم
چیز جالبی برای گفتن داشته باشم

57
00:04:25,520 --> 00:04:26,893
بهش آب و تاب می‌دیم

58
00:04:26,918 --> 00:04:29,040
 رئیس منم
مثل بچه 12 ساله از کوره در میره

59
00:04:29,040 --> 00:04:30,640
صداتو طوری تغییر میدم که نشناسه

60
00:04:34,960 --> 00:04:36,080
من باید برم

61
00:04:36,986 --> 00:04:38,560
هر جور راحتی

62
00:04:42,640 --> 00:04:45,099
اون موقع یه شایعه بود که پدر و مادر امی

63
00:04:45,124 --> 00:04:47,580
یه بیمه عمر به اسمش گرفته بودن

64
00:04:49,080 --> 00:04:50,360
پول کافی نداشتن

65
00:04:51,720 --> 00:04:52,960
صبرکن

66
00:04:56,680 --> 00:05:01,040
یه شاهد عینی دیده که
امی عصر روز ناپدید شدنش

67
00:05:01,040 --> 00:05:02,893
سمت دریاچه می‌رفته

68
00:05:03,480 --> 00:05:06,688
با این اوصاف، انتظار می‌رفت
که تو دریاچه دنبالش بگردن

69
00:05:06,713 --> 00:05:08,280
پرونده‌اش رو بررسی کردی؟

70
00:05:11,480 --> 00:05:13,641
کسی هست که بهش مظنون باشی؟

71
00:05:13,666 --> 00:05:16,701
یه سری آدما هستن که بهشون مظنونم

72
00:05:16,726 --> 00:05:18,120
چی، یعنی بیشتر از یه نفره؟

73
00:05:18,120 --> 00:05:19,953
این یه پادکست هشت ساعته‌ست

74
00:05:20,240 --> 00:05:24,246
خب، می‌خوای
همه رو سراسر اینترنت به نمایش بذاری

75
00:05:24,593 --> 00:05:26,473
چه گناهکار باشن,,, چه نه؟
خیلی اشتباه‌ست

76
00:05:26,498 --> 00:05:28,960
اه، من بهت میگم که چه کاری اشتباهه

77
00:05:29,280 --> 00:05:31,160
 یه بچه گم شده باشه و

78
00:05:31,160 --> 00:05:33,720
کسی هم زحمت جستجوی رو
به خودش نداده باشه

79
00:05:35,840 --> 00:05:38,160
و تو اینکارو برای امی انجام میدی، نه؟

80
00:05:39,813 --> 00:05:42,006
"اونم بی عیب و نقص نبوده"

81
00:05:42,306 --> 00:05:46,280
این چیزیه که مدیر امی
به روزنامه محلی گفته

82
00:05:46,280 --> 00:05:50,240
و حدس میزنم می‌دونی
به چه عیب‌هایی اشاره ‌کرده

83
00:05:51,273 --> 00:05:53,040
اون از نظر جنسی بالغ شده بود

84
00:05:53,040 --> 00:05:54,173
آره

85
00:05:54,198 --> 00:05:56,613
بی‌ملاحظه رفتار کرده
و حالا داره عواقبشو می‌بینه

86
00:05:57,193 --> 00:06:00,226
این چیزی بود که خانم کودور
بهش رسیده، درسته؟

87
00:06:01,000 --> 00:06:02,840
چرا زن‌ها اینکارو می‌کنن؟

88
00:06:03,933 --> 00:06:05,020
ترس؟

89
00:06:05,045 --> 00:06:07,326
یعنی میگی
",,,اگه من مثل اون رفتار نکنم"

90
00:06:07,351 --> 00:06:09,215
"این اتفاق واسه من نمیوفته"
می‌فهمم

91
00:06:09,240 --> 00:06:10,346
اوه

92
00:06:10,640 --> 00:06:13,240
پس باید خانم کودور یه توصیه‌نامه
عالی برای دانشگاهت نوشته باشه، نه؟

93
00:06:13,240 --> 00:06:15,360
آره، اون سزاوار رفتن
به زندان پادکست رو نداره

94
00:06:15,360 --> 00:06:16,686
اوه، خواهیم دید

95
00:06:18,813 --> 00:06:21,080
 می‌خوای بهم بگی
مظنون‌های تو کیا هستن یا نه؟

96
00:06:21,080 --> 00:06:23,026
اه,,,نه

97
00:06:23,640 --> 00:06:25,806
همین حالا هم خیلی چیزا رو فهمیدی

98
00:06:50,880 --> 00:06:52,160
کیتی

99
00:06:54,960 --> 00:06:56,520
بیا بریم تو

100
00:07:00,873 --> 00:07:03,393
ازت می‌خوام ساکت باشی
باشه، باشه

101
00:07:04,920 --> 00:07:06,273
هیس، هیس

102
00:07:06,753 --> 00:07:08,200
امی، لطفا

103
00:07:16,840 --> 00:07:19,160
شاید بهتره خودم برم با شینا حرف بزنم

104
00:07:20,593 --> 00:07:21,913
آره، پس برو

105
00:07:23,440 --> 00:07:25,306
به نظر من رفتارت منطقی نیست، منینگ

106
00:07:25,331 --> 00:07:27,320
فکر می‌کردم خیلی مشتاق باشی
 که برگردی اونجا

107
00:07:27,320 --> 00:07:29,662
من یه معمام
پیچیده شده تو یه راز دیگه

108
00:07:29,687 --> 00:07:31,887
پیچیده شده تو یه لباس اداری بی‌ارزش

109
00:07:35,120 --> 00:07:36,640
باشه، بزودی می‌بینمت

110
00:07:38,206 --> 00:07:39,360
بای بای

111
00:07:45,160 --> 00:07:47,000
سوابق مرکزی
چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

112
00:07:47,000 --> 00:07:49,400
سلام، من دنبال پرونده سال 2007 هستم

113
00:07:49,400 --> 00:07:50,413
شماره؟

114
00:07:50,438 --> 00:07:53,680
راستش شماره‌اش رو ندارم
ولی به اسم امی نایتلی‌ـه

115
00:07:53,680 --> 00:07:57,180
کد شناسایی:     کیلو، نوامبر
 ایندیا، گلف، هتل، تانگو، لیما، یانکی

116
00:07:57,560 --> 00:07:59,120
بله، در دسترسه

117
00:07:59,120 --> 00:08:00,880
می‌تونم امروز بگیرمش؟

118
00:08:00,880 --> 00:08:03,920
قطعا, اسم افسر درخواست کننده چیه؟

119
00:08:03,920 --> 00:08:06,093
افسر کارآگاه، امبر منینگ

120
00:08:06,913 --> 00:08:08,960
باید یه درجه بالاتر باشه

121
00:08:09,880 --> 00:08:11,973
اوه، بله، راستش

122
00:08:12,486 --> 00:08:14,640
از طرف کارآگاه لاولی درخواست می‌کنم

123
00:08:14,640 --> 00:08:16,600
در این صورت، باید با خودش حرف بزنم

124
00:08:16,600 --> 00:08:18,980
یا اگه راحت‌تره
می‌تونه برام یه ایمیل ارسال کنه

125
00:08:20,040 --> 00:08:21,100
حتما

126
00:08:21,125 --> 00:08:22,255
گور بابای همه‌تون

127
00:08:22,280 --> 00:08:23,320
چی؟

128
00:08:29,966 --> 00:08:31,486
شنیدی چی گفت، برو

129
00:08:31,511 --> 00:08:32,946
تا کی باید اینجا باشه؟

130
00:08:32,971 --> 00:08:34,495
فکر کردم باید اینجا بمونی

131
00:08:34,520 --> 00:08:36,200
مطمئن نیستم تا کی

132
00:08:36,200 --> 00:08:37,920
برو، من منتظر می‌مونم

133
00:08:37,920 --> 00:08:39,046
منتظر چی؟

134
00:08:39,071 --> 00:08:40,740
می‌خوام ببینم چطور می‌گیش

135
00:08:40,765 --> 00:08:45,400
الیس حسابی عاشق پسرعموی
 ناتنی‌اش شده، نگاهی به یادداشت‌ها بنداز

136
00:08:45,400 --> 00:08:47,800
اگه داری بهش فکر می‌کنی
 لازم نیست من بهت بگم

137
00:08:47,800 --> 00:08:50,973
اگه الیس پدر بچه باشه
 دنیا به آخر می‌رسه؟

138
00:08:51,453 --> 00:08:54,240
خب، باعث می‌شه عکس بچه
تو کارت‌های کریسمس قشنگ‌تر بشه

139
00:08:54,240 --> 00:08:55,480
,,,اون کوچیکه

140
00:08:55,480 --> 00:08:58,040
"عموی بزرگ- پدربزرگ بِرِدِ عزیز"

141
00:08:59,520 --> 00:09:00,720
چیکار می‌کنی؟

142
00:09:00,720 --> 00:09:03,880
گاهی اوقات علاوه بر تاریخ تولد
 تاریخ موعد زایمان رو هم قید می‌کنن

143
00:09:03,880 --> 00:09:06,573
که بهمون میگه چه زمانی باردار شده

144
00:09:07,320 --> 00:09:08,339
و

145
00:09:09,086 --> 00:09:10,246
شینا

146
00:09:16,320 --> 00:09:17,840
میراندا چطوره؟

147
00:09:17,840 --> 00:09:19,846
آه، بردنش سیتی اسکن

148
00:09:20,926 --> 00:09:22,800
بعدش، امیدواریم چیزای بیشتری بدونیم

149
00:09:25,080 --> 00:09:27,913
ما به یه شاهد نیاز داریم، شینا
فقط در مورد سقوطش

150
00:09:27,938 --> 00:09:30,873
مگه اینکه ,,, چیز دیگه‌ای در کار باشه؟

151
00:09:34,520 --> 00:09:36,600
دکتر وارینگتون
پیجینگ دکتر وارینگتون

152
00:09:36,600 --> 00:09:37,640
متشکرم

153
00:09:43,486 --> 00:09:46,526
اون گروه بچه‌های کوچولو رو
تو مرکز اجتماعات یادته؟

154
00:09:48,120 --> 00:09:49,826
چی، جنبش میمون‌ها؟

155
00:09:50,586 --> 00:09:51,666
آره

156
00:09:55,120 --> 00:09:57,400
تو خودت هم هنوز بچه بودی

157
00:09:57,400 --> 00:09:59,080
با این وجود بهترین مادری

158
00:09:59,653 --> 00:10:00,826
فکر نکنم

159
00:10:03,466 --> 00:10:05,233
مک چند باری با تو اومد

160
00:10:07,120 --> 00:10:09,800
شما سه تا مثل عکس رو مجله بودین

161
00:10:15,280 --> 00:10:16,999
,,,بخش‌هایی از زندگی من

162
00:10:18,620 --> 00:10:19,860
,,,از زندگی میراندا

163
00:10:21,040 --> 00:10:22,280
,,,خیلی زشت و

164
00:10:24,640 --> 00:10:25,800
دردناکه

165
00:10:29,480 --> 00:10:31,440
اون احتمالا می‌میره، امبر

166
00:10:31,440 --> 00:10:34,306
و احساس می‌کنم مهربانانه‌ترین
,,,کاری که می‌تونم براش انجام بدم

167
00:10:35,760 --> 00:10:39,186
اینه که بذارم اون بخش‌ها هم بمیرن

168
00:10:48,720 --> 00:10:50,360
پس، این کاریه که باید انجام بدی

169
00:11:33,440 --> 00:11:34,840
شوکر، شوکر، شوکر

170
00:11:34,840 --> 00:11:36,600
از دست تو، مامان

171
00:11:36,600 --> 00:11:38,328
خب در باز بود

172
00:11:38,353 --> 00:11:39,840
اینو از کدوم گوری آوردی؟

173
00:11:39,840 --> 00:11:42,640
پسر باربارا چاپمن
 یه مشت جنس از دارک‌وب خریده

174
00:11:43,760 --> 00:11:46,640
تو آخرش میری زندان
اینو می‌دونی، نه؟

175
00:11:46,640 --> 00:11:49,200
شاید اونجا رابطه عاشقانه
با یه دختر لزبین داشته باشم

176
00:11:49,200 --> 00:11:51,381
لازم نیست برای پیدا کردن یه لزبین بری زندان

177
00:11:51,406 --> 00:11:54,880
ولی، خب، باشه
اگه فانتزی‌ت اینه

178
00:11:54,880 --> 00:11:56,120
چیکار می‌کنی؟

179
00:11:56,145 --> 00:11:57,640
می‌خوام آلبوم‌هام رو ببرم

180
00:11:57,640 --> 00:11:59,675
خوبه، جای زیادی رو اِشغال کردن

181
00:11:59,700 --> 00:12:00,706
اوه، متاسفم

182
00:12:00,731 --> 00:12:03,051
می‌خوای جای بیشتری برای
 سلاح‌های غیرقانونی‌ت داشته باشی؟

183
00:12:08,400 --> 00:12:09,986
اینجا جلوی در خونه بود

184
00:12:10,300 --> 00:12:12,040
تو فاز موسیقی ایندی بودی

185
00:12:12,040 --> 00:12:13,720
"آهنگ "روباه‌های قطبی

186
00:12:13,720 --> 00:12:14,886
"میمون‌های قطبی"

187
00:12:14,911 --> 00:12:16,680
چه اتفاقی واسه‌شون افتاد؟

188
00:12:16,680 --> 00:12:19,286
جنبش میمون‌ها جایگزینش شدن

189
00:12:22,666 --> 00:12:24,066
چقدر جوون بودم

190
00:12:27,139 --> 00:12:29,286
عشق همیشه طبق قانون بازی نمی‌کنه

191
00:12:31,000 --> 00:12:32,553
نمی‌دونستی که عشقه

192
00:12:33,160 --> 00:12:34,280
من می‌دونستم

193
00:12:36,313 --> 00:12:38,306
بابا می‌گفت مک آدم ناجوریه

194
00:12:38,331 --> 00:12:40,233
بابات گیاه‌خواران رو قبول نداشت

195
00:12:40,258 --> 00:12:42,098
آره، درموردش سؤال‌های زیادی می‌پرسید

196
00:12:42,320 --> 00:12:44,520
داری منو به چیزی متهم می‌کنی، امبر؟

197
00:12:45,640 --> 00:12:50,021
نه، فقط تصور اینکه هانا
یه مرد گنده رو بیاره خونه

198
00:12:50,046 --> 00:12:52,346
و باهاش کاملا راحت باشم، برام سخته

199
00:12:53,360 --> 00:12:55,240
خب، حالا چرا اینقدر مهمه؟

200
00:12:55,240 --> 00:12:57,280
ازدواجِ شادی بود

201
00:12:57,280 --> 00:12:59,233
یه دختر دوست داشتنی داری

202
00:12:59,880 --> 00:13:02,600
بعلاوه، هانا 15 سالشه
,,,و تو 17 سالت بود

203
00:13:02,600 --> 00:13:05,160
نه 16
تو 17 سالت شده بود

204
00:13:05,160 --> 00:13:06,720
از روی حباب‌ها پیداست

205
00:13:06,720 --> 00:13:08,120
روز تولدم بود؟

206
00:13:08,120 --> 00:13:10,906
فردای اون روز بود و تو خمار بودی

207
00:13:11,320 --> 00:13:13,688
با مک تازه دو هفته بود که آشنا شده بودی

208
00:13:13,713 --> 00:13:15,173
و اون نتونست روز تولدت بیاد

209
00:13:15,198 --> 00:13:17,280
برای همین یه شام کوچولو ترتیب دادم

210
00:13:17,640 --> 00:13:19,848
هیچ کدوممون تا سحر نخوابیدیم

211
00:13:19,873 --> 00:13:22,720
چی، مک شب ناپدید شدن اِمی نایتلی اینجا بود؟

212
00:13:24,280 --> 00:13:26,400
 این چه ربطی به موضوع داره؟

213
00:13:31,920 --> 00:13:33,120
,,,نه، یه نفر هست

214
00:13:33,120 --> 00:13:35,480
یه پادکستر که تو شهر
داره درموردش تحقیق می‌کنه

215
00:13:37,080 --> 00:13:39,320
حالا وقتشه که دروغ بابات برملا بشه

216
00:13:39,320 --> 00:13:40,386
چی؟

217
00:13:41,546 --> 00:13:42,819
اوه، خدا

218
00:13:43,160 --> 00:13:45,280
 نگو ​​که با امی نایتلی حرف زدی

219
00:13:45,280 --> 00:13:46,640
می‌دونی که اینطوری نیست

220
00:13:46,665 --> 00:13:47,726
,,,ولی، آره

221
00:13:48,266 --> 00:13:50,760
تو فضای شخصی‌ش حضور داشتم

222
00:13:50,760 --> 00:13:52,939
و بهت گفت که باباش اونو کشته؟

223
00:13:52,964 --> 00:13:54,016
نه

224
00:13:54,040 --> 00:13:56,240
فقط به همه فهموند که دروغ گفته

225
00:13:56,240 --> 00:13:57,400
در مورد چی؟

226
00:13:57,400 --> 00:13:58,946
من ازش با احتیاط بازجویی نکردم، امبر

227
00:13:58,971 --> 00:14:00,920
فقط همونایی رو می‌دونم که می‌خوان بدونم

228
00:14:00,920 --> 00:14:03,960
 ولی نمی‌خواد بهت بگه
واقعا چه بلایی سرش اومده؟

229
00:14:03,960 --> 00:14:06,400
تفسیر پیام‌ها می‌تونه سخت باشه

230
00:14:06,400 --> 00:14:07,520
اهوم

231
00:14:10,800 --> 00:14:13,680
منم این اواخر تو خونه مک بودم

232
00:14:15,480 --> 00:14:16,680
اوه، جدی؟

233
00:14:17,699 --> 00:14:19,548
واقعاً می‌خواست چی رو بهت بگه؟

234
00:14:19,573 --> 00:14:22,100
اینکه اون سرطان مزخرف خیلی دردناکه؟

235
00:14:22,799 --> 00:14:25,633
می‌خواد بدونی که ناراحت نمی‌شه
زندگی جدیدی رو شروع کنی

236
00:14:32,800 --> 00:14:34,520
اصلا شبیه حرف‌های مک نیست

237
00:14:34,520 --> 00:14:36,813
 می‌فهمه که تو نیازهایی داری

238
00:14:37,760 --> 00:14:38,840
نیاز؟

239
00:14:38,840 --> 00:14:40,120
آتش بیوه

240
00:14:40,120 --> 00:14:42,720
من بعد از مرگ پدرت سیری ناپذیر بودم

241
00:14:42,720 --> 00:14:45,040
حوصله این بحث رو ندارم

242
00:14:46,739 --> 00:14:48,160
از شر شوکر خلاص شو، مامان

243
00:14:51,080 --> 00:14:52,600
اوه، وافل سیب‌زمینی

244
00:14:53,600 --> 00:14:55,426
با بوش یاد بابا میوفتم

245
00:14:55,800 --> 00:14:56,993
عاشقش بود

246
00:14:59,600 --> 00:15:01,646
اوم، این دوتا رو نگاه

247
00:15:03,160 --> 00:15:05,600
می‌دونی، شبیه عکس رو مجله بودیم

248
00:15:06,760 --> 00:15:09,046
خب، دیدن اون عکس اون بالا خیلی خوبه

249
00:15:13,786 --> 00:15:15,480
,,,داشتم به این فکر می‌کردم

250
00:15:15,480 --> 00:15:17,440
چطور دوست داری براش سالگرد بگیریم؟

251
00:15:19,420 --> 00:15:20,620
,,,اوم

252
00:15:21,626 --> 00:15:23,120
تکیلا و کوکائین؟

253
00:15:23,120 --> 00:15:25,880
داشتم فکر می‌کردم شاید وقتشه
یه کاری با خاکسترش بکنیم

254
00:15:27,520 --> 00:15:30,400
حق با توئه، خیلی وقته که
روی کمد لباسات گذاشتیش

255
00:15:32,440 --> 00:15:34,226
چی فکر می‌کنی فقط من و تو یا,,,؟

256
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
نه

257
00:15:36,245 --> 00:15:37,966
بذار یکم شلوغش کنیم

258
00:15:39,040 --> 00:15:40,160
باشه

259
00:15:40,160 --> 00:15:42,680
 امروز صبح می‌رسونمت مدرسه

260
00:15:42,680 --> 00:15:43,920
چطور آخه؟

261
00:16:01,040 --> 00:16:03,479
ناگهان ‌فهمیدم

262
00:16:03,720 --> 00:16:06,680
این موضوع چقدر برام مهمه

263
00:16:09,540 --> 00:16:11,453
آره، ایول مامان، برو

264
00:16:13,200 --> 00:16:16,120
این موضوع چقدر برام مهمه

265
00:16:30,480 --> 00:16:32,333
,,,وقتی برای اولین بار از خونه زدم بیرون

266
00:16:32,358 --> 00:16:34,626
یه هم‌خونه‌ای داشتم به اسم دانیل

267
00:16:36,046 --> 00:16:37,793
,,,اون خیلی جذاب بود و

268
00:16:38,813 --> 00:16:41,280
اون عضلات شکم داشت، می‌دونی؟

269
00:16:41,280 --> 00:16:42,800
مامان، دیر می‌رسم

270
00:16:44,960 --> 00:16:47,520
وقتی لباسش رو عوض می‌کرد
 در رو باز می‌ذاشت

271
00:16:50,200 --> 00:16:53,640
چون واسه دخترایی مثل اون
حتی پوشیدن شلوار جین هم یه جور نمایش بود

272
00:16:55,060 --> 00:16:58,460
ممکنه اینطور به نظر برسه که
اونا فقط واسه تو این نمایش رو اجرا می‌کنن

273
00:16:59,680 --> 00:17:01,206
شاید تو اون لحظه همینطور باشه

274
00:17:02,840 --> 00:17:04,040
ولی منظورشون این نیست

275
00:17:06,000 --> 00:17:07,520
دانیل یه دوست پسر داشت

276
00:17:08,953 --> 00:17:10,313
می‌فهمی چی میگم؟

277
00:17:13,760 --> 00:17:15,140
تو یه تمرین ناموفق بودی

278
00:17:22,560 --> 00:17:23,960
اوه، خدا

279
00:17:42,040 --> 00:17:43,640
شوهرم یه قایق‌ران بود

280
00:17:44,800 --> 00:17:47,146
می‌دونی، می‌گن
ماشین‌های اسپورت نماد مردونگیه

281
00:17:47,171 --> 00:17:49,300
ولی,,,فکر می‌کنم قایق‌ها اینطورین

282
00:17:49,325 --> 00:17:51,746
می‌خوای روانکاوی فرویدی رو امتحان کنی؟

283
00:17:52,526 --> 00:17:53,879
نه، اصلا

284
00:17:54,160 --> 00:17:55,720
راستش خوشحالم که یهویی دیدمت

285
00:17:55,720 --> 00:17:58,593
چون نمی‌تونم سر جلسه حاضر بشم

286
00:17:58,618 --> 00:18:00,000
اشکالی نداره، دوباره برنامه‌ می‌ذاریم

287
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
نه، منظورم کلا بود، نه دوباره

288
00:18:03,320 --> 00:18:04,800
تو دچار عدم ثبات شدی

289
00:18:05,940 --> 00:18:07,240
عدم ثبات؟ آره

290
00:18:07,240 --> 00:18:10,046
اونجایی که آدم می‌فهمه
 رفتن بسوی درمان دردناکه

291
00:18:10,071 --> 00:18:12,200
معمولا بعد از چند جلسه
این موضوع رو متوجه می‌شن

292
00:18:12,200 --> 00:18:14,386
ولی خب، تو خیلی زودتر از موعدش فهمیدی

293
00:18:14,411 --> 00:18:16,160
اگه این نقطه‌ای باشه
,,,که مردم متوجه بشن

294
00:18:16,160 --> 00:18:18,840
دارن دنبال مشکلاتی می‌گردن
که اصلا وجود نداره چی؟

295
00:18:18,865 --> 00:18:20,305
فکر نمی‌کنم اینطور باشه

296
00:18:21,513 --> 00:18:24,360
ببخشید وقتتو گرفتم
نه، اصلا

297
00:18:25,080 --> 00:18:28,013
من اینکارو انجام میدم
چون حرفای آدما برام جذابه

298
00:18:28,360 --> 00:18:34,133
خب، ممنون که یه دید مختصر
 به دنیای امبر بهم دادی

299
00:18:36,440 --> 00:18:37,680
دنیای امبر؟

300
00:18:37,680 --> 00:18:38,760
هوم

301
00:18:48,200 --> 00:18:50,079
اومدی واسه ناهار بیرون دعوتم کنی؟

302
00:18:50,104 --> 00:18:52,584
اومدم ببینم می‌خوای خاکستر رو کجا بپاشیم؟

303
00:18:54,266 --> 00:18:56,106
قرار بود تو سالگرد اینکارو بکنیم

304
00:18:57,280 --> 00:18:58,479
مایه‌ی افتخاره

305
00:18:59,419 --> 00:19:00,819
نظر خودت کجاست؟

306
00:19:01,760 --> 00:19:03,626
مک می‌خواست روی اسکله انجامش بدم

307
00:19:04,520 --> 00:19:06,766
خب، حتما از اونجا کلی خاطره داشته

308
00:19:07,373 --> 00:19:08,373
آره

309
00:19:13,680 --> 00:19:15,133
اون مردی که بیرون باهاش بودی کیه؟

310
00:19:16,920 --> 00:19:18,520
اوه، کیسی؟

311
00:19:18,520 --> 00:19:20,960
درمانگرم، یعنی، درمانگر سابقم

312
00:19:20,960 --> 00:19:22,133
از هم جدا شدیم

313
00:19:22,158 --> 00:19:23,720
دارایی‌مون رو تقسیم کردیم

314
00:19:23,720 --> 00:19:25,480
رابطه‌ی خیلی دوستانه‌ای دارین

315
00:19:25,505 --> 00:19:27,400
درمانگرمه، آرج

316
00:19:27,400 --> 00:19:30,600
هی، چیزی رو که زن‌ها مانع می‌بینن
مردها چالش می‌بینن

317
00:19:31,920 --> 00:19:35,520
منو مثل کسی که بهت میگه
کی آشغال و عوضیه درنظر بگیر

318
00:19:35,520 --> 00:19:37,480
 خودم می‌تونم عوضی‌ها رو تشخیص بدم
خیلی ممنون

319
00:19:37,480 --> 00:19:38,640
می‌دونم

320
00:19:40,160 --> 00:19:42,733
به مک قول دادم
مراقب زن و دخترش باشم

321
00:19:43,626 --> 00:19:45,226
پس این کاریه که باید بکنم

322
00:19:48,700 --> 00:19:55,026
moviepovie.com

323
00:20:13,132 --> 00:20:15,038
چرا پیام‌هام رو جواب نمیدی؟

324
00:20:15,626 --> 00:20:16,960
سرم شلوغ بوده

325
00:20:16,960 --> 00:20:19,360
چی، با این همه برنامه اجتماعی که داری؟

326
00:20:21,560 --> 00:20:23,640
می‌دونی که
قضیه مالاکی باید یه راز بمونه، نه؟

327
00:20:24,760 --> 00:20:26,080
آره، احمق که نیستم

328
00:20:37,440 --> 00:20:39,680
 ولی جا واسه بیشتر از یه نفر دارم

329
00:20:47,080 --> 00:20:48,320
میای؟

330
00:21:05,093 --> 00:21:07,800
چرا باید یه پرونده قدیمی رو
بعد از 17 سال دوباره باز کنیم؟

331
00:21:07,800 --> 00:21:09,680
چون امی نایتلی بچه بوده

332
00:21:09,680 --> 00:21:11,306
شاید اگه واقعا دنبالش می‌گشتیم

333
00:21:11,331 --> 00:21:13,054
 می‌تونستیم بخاطر پیدا نکردنش بخشیده بشیم

334
00:21:13,079 --> 00:21:15,660
منینگ اون موقع تو دبستان بودم
به نظرم نیازی به بخشش ندارم

335
00:21:15,685 --> 00:21:17,080
لیاقت پیدا شدن رو داره

336
00:21:17,080 --> 00:21:19,126
به نظرت توجه مقامات بالا رو جلب می‌کنه؟

337
00:21:19,613 --> 00:21:22,720
خب، شاید اگه می‌دونستن یه پادکستر
داره درموردش تحقیق می‌کنه،جلب کنه

338
00:21:22,720 --> 00:21:24,040
کدوم پادکستر؟

339
00:21:24,040 --> 00:21:25,813
ریز ساموئل
اونم جستجو کن

340
00:21:25,838 --> 00:21:28,393
اون عادت داره که
اشتباهات پلیس رو برجسته کنه

341
00:21:29,139 --> 00:21:30,846
به مورگان خبر میدم

342
00:21:31,186 --> 00:21:36,000
تو این فاصله، من و هِـچ می‌تونیم یه نگاهی
 به کارمون بندازیم و ببینیم کجا آسیب پذیریم

343
00:21:36,000 --> 00:21:38,640
تو این فاصله، می‌تونین
سری به ساحل و اسکله بزنین

344
00:21:38,640 --> 00:21:40,840
اتحاد کسب و کار محلی
در مورد دزدی از مغازه‌ها

345
00:21:40,840 --> 00:21:43,040
و عدم اقدام ما، ابراز نگرانی کرده

346
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
مطمئنا یه افسر یونیفرم‌پوش
می‌تونه مترسک بهتری براشون باشه؟

347
00:21:46,000 --> 00:21:47,960
در صورت تمایل
می‌تونی لباس فرم هم بپوشی

348
00:21:51,399 --> 00:21:52,533
میو

349
00:21:54,833 --> 00:21:56,113
خیل‌خب، بیا

350
00:22:00,280 --> 00:22:01,640
اه، هانا

351
00:22:02,746 --> 00:22:04,493
تو با این تیپ و قیافه از خونه نیومدی بیرون

352
00:22:04,518 --> 00:22:05,678
به نظرم خیلی خوشگل و جذابه

353
00:22:06,760 --> 00:22:08,320
اه، نظرت چیه، هِـچ؟

354
00:22:08,320 --> 00:22:10,406
اوه، اصلا نمی‌خوام
تو این موضوع دخالت کنم

355
00:22:11,086 --> 00:22:13,199
 می‌دونی که لازم نیست آرایش بکنی، نه؟

356
00:22:13,224 --> 00:22:14,793
می‌دونم، چون همینطوری هم عالی‌ام

357
00:22:14,818 --> 00:22:16,560
آره، همه‌تون عالی هستین

358
00:22:16,560 --> 00:22:18,560
این ستاره‌های پاپ و پورن هستن
,,,که عادی نیستن

359
00:22:18,560 --> 00:22:19,960
مامان، دیگه هیچوقت این حرفو نزن

360
00:22:19,960 --> 00:22:21,413
چی، پورن؟ پورن

361
00:22:21,438 --> 00:22:22,456
پو پورن

362
00:22:22,480 --> 00:22:24,320
مامان، بس کن، بس کن

363
00:22:24,320 --> 00:22:25,920
ببین، قبلش که بهت گفتم که من نبودم

364
00:22:25,920 --> 00:22:27,120
من نبودم

365
00:22:29,346 --> 00:22:31,120
اون ماشین الیس اشبی نیست؟

366
00:22:31,120 --> 00:22:32,373
نمی‌دونم
آره

367
00:22:34,433 --> 00:22:35,593
دختره کیه؟

368
00:22:36,179 --> 00:22:37,379
,,,من اینکارو نکردم

369
00:22:37,404 --> 00:22:39,933
,,,نمی‌دونم، اون
یه سال از ما پایین‌تر بود

370
00:22:40,760 --> 00:22:42,560
سوار ماشین شو

371
00:22:51,880 --> 00:22:54,059
شینا,,, شینا، من اشتباه کردم

372
00:22:54,084 --> 00:22:56,000
اگه کسی از میراندا
سوءاستفاده کرده باشه

373
00:22:56,000 --> 00:22:58,368
احتمال داره دخترهای دیگه هم
 مورد آزار قرار بده

374
00:22:58,393 --> 00:22:59,653
اون باید افشا بشه

375
00:23:00,120 --> 00:23:01,320
هر کی که هست

376
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
ازت خواسته شده که دور بمونی

377
00:23:05,960 --> 00:23:08,199
آره، انگار یه چیزی منو به اینجا می‌کشونه

378
00:23:08,826 --> 00:23:10,206
امبر داشت می‌رفت

379
00:23:11,440 --> 00:23:12,560
لطفا

380
00:23:14,520 --> 00:23:15,526
باشه

381
00:23:16,240 --> 00:23:17,560
باشه، فعلا

382
00:23:20,560 --> 00:23:21,840
چی بهش گفتی؟

383
00:23:21,840 --> 00:23:23,080
هیچی

384
00:23:38,600 --> 00:23:40,320
بِرد اشبی رو با یه دختر دیدم

385
00:23:41,680 --> 00:23:44,886
اگه منبع اطلاعاتت بوده، جونش در خطره

386
00:23:45,440 --> 00:23:48,540
می‌خوای من کارتو برات انجام بدم؟

387
00:23:49,139 --> 00:23:51,926
می‌خوام همه چی رو
 با هم در میون بذاریم

388
00:23:52,320 --> 00:23:54,880
اگه واقعا به امی نایتلی اهمیت میدی

389
00:23:54,880 --> 00:23:56,619
بذار کمکت کنم تا پیداش کنی

390
00:23:59,266 --> 00:24:01,613
به نظرت چه کاری می‌تونی
 انجام بدی که من نمی‌تونم؟

391
00:24:02,180 --> 00:24:03,620
من کارت شناسایی دارم

392
00:24:03,645 --> 00:24:05,834
که بهم امکان دسترسی
به افراد و مکان‌هایی رو میده

393
00:24:05,859 --> 00:24:07,240
 که با یه پروفایل توئیتر نمی‌شه

394
00:24:07,240 --> 00:24:11,326
به نفع من نیست که پلیس
قبل از پخشش از پادکستم پرونده رو باز کنه

395
00:24:11,866 --> 00:24:14,219
کی گفته قراره پرونده توسط پلیس باز بشه؟

396
00:24:25,179 --> 00:24:26,560
می‌خوام پرونده رو ببینم

397
00:24:26,585 --> 00:24:28,440
که منو بخاطر داشتنش دستگیر کنی؟

398
00:24:28,440 --> 00:24:30,279
نه، من اینکارو نمی‌کنم
هوم

399
00:24:33,440 --> 00:24:37,113
بیا مثل یه قرار اول باهاش رفتار کنیم، باشه؟

400
00:24:38,400 --> 00:24:40,600
آروم و بادقت جلو می‌ریم

401
00:24:45,093 --> 00:24:46,093
,,,خب

402
00:24:46,713 --> 00:24:49,400
دارم تلاش می‌کنم اون شاهدی که دیده بود

403
00:24:49,400 --> 00:24:53,015
 امی عصر روز ناپدید شدنش
 به سمت دریاچه می‌رفته رو پیدا کنم

404
00:24:53,040 --> 00:24:54,440
آدرسش فرق کرده؟

405
00:24:54,440 --> 00:24:55,633
آدرسی ازش ندارم

406
00:24:55,658 --> 00:24:57,200
باید تو اظهارات شاهد باشه

407
00:24:57,200 --> 00:24:58,640
اظهارات شاهدی در کار نیست

408
00:24:58,640 --> 00:25:00,680
پس از کجا می‌دونی که شاهدی وجود داره؟

409
00:25:14,600 --> 00:25:18,880
یکی به اسم محمد زنگ زد و گفت که
 اونو دیده که به طرف دریاچه می‌رفته

410
00:25:18,880 --> 00:25:20,800
حروف اول اسمش هست، اف- اف

411
00:25:20,800 --> 00:25:22,760
این شماره دیگه جواب نمیده

412
00:25:22,760 --> 00:25:25,360
و نمی‌تونم و هیچ اطلاعاتی ازش پیدا کنم

413
00:25:25,360 --> 00:25:26,560
حروف اول اسمش نیست

414
00:25:26,560 --> 00:25:28,880
اف-اف یعنی پروازهای مکرر

415
00:25:28,880 --> 00:25:30,160
پرواز مکرر؟

416
00:25:30,160 --> 00:25:31,913
کسی که زیاد تماس می‌گیره

417
00:25:32,440 --> 00:25:33,586
یه یاوه‌گو؟

418
00:25:33,611 --> 00:25:36,720
نه لزوما
 ولی چه یاوه‌گو باشه چه نه

419
00:25:36,720 --> 00:25:39,920
عجیبه که اظهارات شاهدی وجود نداره
باید دنبالش رو بگیریم

420
00:25:39,920 --> 00:25:42,600
آره، تو لانکاشایر
 آدمایی به اسم محمد کم نیست

421
00:25:42,600 --> 00:25:44,033
چطور باید پیداش کنم؟

422
00:25:45,280 --> 00:25:46,520
تو نمی‌کنی

423
00:25:50,080 --> 00:25:52,120
,,,باشه، و اگه پیداش کردی

424
00:25:52,120 --> 00:25:54,280
 بهم میگی که اون کیه، نه؟

425
00:25:54,280 --> 00:25:55,393
آره

426
00:25:55,418 --> 00:25:57,773
درست بعد از اینکه پرونده رو نشونم دادی

427
00:26:25,506 --> 00:26:27,986
می‌دونی وقتی بابام فوت کرد
,,,احساس کردم

428
00:26:30,160 --> 00:26:32,893
تنها کسی که فکر می‌کرد
به اندازه کافی خوبم رو از دست دادم

429
00:26:32,918 --> 00:26:34,480
این حرف درمورد آرایش کردن منه؟

430
00:26:35,480 --> 00:26:37,873
در مورد اینه که
کاپشن بابات رو پوشیدی

431
00:26:38,407 --> 00:26:40,167
گیتارش رو می‌زنی

432
00:26:40,192 --> 00:26:41,766
این یه کاپشن باحاله

433
00:26:43,760 --> 00:26:46,080
آره، فقط میگم
منم یه کاری شبیه تو انجام دادم

434
00:26:47,720 --> 00:26:49,160
خودمو به نمایش گذاشتم

435
00:26:51,640 --> 00:26:54,080
شاید امیدوار بودم
که یه نفر بیاد منو تور کنه

436
00:26:54,080 --> 00:26:57,059
بعدش تا به خودم بیام
 می‌بینم که یه مرد بزرگتر از خودم

437
00:26:57,084 --> 00:26:59,746
تصادفی منو باردار کرده و زندگیم نابود شده

438
00:27:00,299 --> 00:27:01,320
,,,هانا

439
00:27:02,440 --> 00:27:03,953
زندگیم نابود نشد

440
00:27:06,120 --> 00:27:08,613
اگه می‌خوای حقیقت رو بدونی
تو اصلا تصادفی نبودی

441
00:27:09,713 --> 00:27:11,806
عمدی باردار شدی؟

442
00:27:12,280 --> 00:27:13,493
تو 17 سالگی؟

443
00:27:14,120 --> 00:27:15,920
خب، مرگ و میر زیاد بود

444
00:27:17,180 --> 00:27:18,986
هر دوتامون
پدر یا مادر رو از دست داده بودیم

445
00:27:20,520 --> 00:27:24,606
بنابراین پدرت فکر کرد که
به زندگی و امید نیاز داریم

446
00:27:26,000 --> 00:27:28,520
بنابراین، تصمیم گرفتیم که
,,,قرص رو بذاریم کنار و

447
00:27:30,480 --> 00:27:33,266
ببینیم دنیا چه جوابی بهمون میده
و تو رو بهمون داد

448
00:27:34,039 --> 00:27:36,039
چرا قبلا اینو بهم نگفتی؟

449
00:27:36,959 --> 00:27:38,199
هرگز به کسی نگفتم

450
00:27:40,586 --> 00:27:42,666
فکر می‌کنم شاید
 نگران قضاوت مردم بودم

451
00:27:46,493 --> 00:27:47,653
آره

452
00:27:50,286 --> 00:27:52,440
کار خیلی عجیب و دیوونه بازی بوده

453
00:27:56,080 --> 00:27:57,139
آره

454
00:28:17,406 --> 00:28:18,806
می‌خوای به دنیای امبر سفر کنی؟

455
00:28:19,839 --> 00:28:22,133
کمی شبیه دنیای دیزنیه
ولی خیلی خوش نمی‌گذره

456
00:28:23,392 --> 00:28:24,392
بیا

457
00:28:31,760 --> 00:28:33,126
چرا اومدی اینجا امبر؟

458
00:28:36,400 --> 00:28:40,120
راستش رو بخوای
 فکر کنم مربوط به کارمه

459
00:28:42,400 --> 00:28:43,919
ترس،اضطراب، کابوس

460
00:28:45,120 --> 00:28:46,480
چه‌جور کابوسی؟

461
00:28:50,960 --> 00:28:54,240
برای لحظه‌ای، به ذهنم خطور کرد

462
00:28:56,240 --> 00:29:01,680
که شاید مک
درگیر یه اتفاق وحشتناک شده باشه

463
00:29:01,680 --> 00:29:04,920
,,,الان می‌دونم که اونجوری نبوده ولی

464
00:29:04,920 --> 00:29:07,400
از اینکه تونستی
بهش مشکوک بشی شوکه شدی؟

465
00:29:14,720 --> 00:29:21,933
moviepovie.com

466
00:29:32,360 --> 00:29:34,479
هیچ دستور کتبی در این مورد پیدا نکردم

467
00:29:35,813 --> 00:29:36,853
منینگ؟

468
00:29:37,960 --> 00:29:40,160
فقط داریم یه سری
تحقیقات اولیه انجام می‌دیم

469
00:29:40,160 --> 00:29:41,793
خب، ولی کسی ازمون خواسته؟

470
00:29:42,920 --> 00:29:44,440
اگه دوست داری اینجا بمون

471
00:29:44,440 --> 00:29:46,293
یه پاکت چیپس و
یه قوطی نوشیدنی توی کیفم هست

472
00:29:59,099 --> 00:30:00,165
سلام

473
00:30:00,190 --> 00:30:04,101
خانم نایتلی، من کارآگاه امبر منینگ
ایشون هم کارآگاه هِـچین

474
00:30:04,126 --> 00:30:06,880
مایلیم در مورد ناپدید شدن
 دخترتون باهاتون شما صحبت کنیم

475
00:30:06,880 --> 00:30:08,520
اگه اشکالی نداره؟
 اوه خدا

476
00:30:10,360 --> 00:30:11,526
پیداش کردین؟

477
00:30:12,406 --> 00:30:13,646
متاسفانه نه

478
00:30:17,120 --> 00:30:20,200
اوه,,, شوهرم داره 
نرده تراس رو رنگ می‌کنه

479
00:30:20,200 --> 00:30:21,360
برم بیارمش

480
00:30:21,360 --> 00:30:24,200
کارآگاه هِـچین می‌تونه اینکارو بکنه
مگه نه، سایمون؟

481
00:30:24,560 --> 00:30:26,000
آره مشکلی نیست

482
00:30:33,080 --> 00:30:36,893
می‌دونستی یه خبرنگار پادکست
داره روی پرونده‌ی امی تحقیق می‌کنه؟

483
00:30:36,918 --> 00:30:38,320
اوه خدا

484
00:30:38,320 --> 00:30:40,800
اسم‌مون رو دوباره به زشتی به زبون میارن

485
00:30:40,800 --> 00:30:42,919
مردم حرف‌های بی‌رحمانه‌ای می‌زنن

486
00:30:44,013 --> 00:30:45,293
در مورد بیمه عمر؟

487
00:30:45,318 --> 00:30:47,880
 این یه بیمه بود که
 به اسم راسل گرفته شده بود

488
00:30:47,880 --> 00:30:51,160
که با مرگ بچه پولش رو خودکار می‌دادن

489
00:30:51,160 --> 00:30:53,000
ما اصلا ازش خبر نداشتیم

490
00:30:53,000 --> 00:30:55,746
 تو اون آخر هفته‌ای که
 امی ناپدید شد، اینجا نبودی؟

491
00:30:56,513 --> 00:30:58,279
نه, تو کنفرانس بودم

492
00:31:01,142 --> 00:31:02,846
امی با شوهرت تنها بود؟

493
00:31:03,273 --> 00:31:04,400
درسته

494
00:31:04,400 --> 00:31:07,399
ظاهرا می‌تونه آدم سختگیری باشه؟

495
00:31:07,800 --> 00:31:09,680
تا به حال باهم دعوا کردن؟

496
00:31:09,680 --> 00:31:12,120
داری میگی راسل بهش آسیبی رسونده؟

497
00:31:12,120 --> 00:31:14,846
آدم ها یهویی از کوره در میرن
مردها هم همینطور

498
00:31:15,453 --> 00:31:16,800
تو متاهلی؟

499
00:31:16,800 --> 00:31:18,360
شوهرت از کوره در میره؟

500
00:31:19,400 --> 00:31:20,533
,,,آه

501
00:31:21,040 --> 00:31:22,840
شوهرم مُرده

502
00:31:27,760 --> 00:31:29,793
هیچکس بلایی سر امی نیاورده

503
00:31:30,406 --> 00:31:32,646
اون گفت که می‌خواد بره و رفت

504
00:31:33,519 --> 00:31:35,879
بعضی از آدما
انگار در جای اشتباهی به دنیا میان

505
00:31:36,960 --> 00:31:38,753
و باید یه جوری خودشون رو پیدا کنن

506
00:31:40,600 --> 00:31:42,080
امی پاسپورتش رو برد

507
00:31:43,360 --> 00:31:44,760
و آزادانه پرواز می‌کنه

508
00:31:48,439 --> 00:31:49,760
همه چی روبراهه؟

509
00:31:55,360 --> 00:31:58,040
امی گفت که
برای دیدن دوستاش میره بیرون

510
00:32:01,600 --> 00:32:03,135
اونا رو می‌شناسی؟

511
00:32:03,160 --> 00:32:04,273
نه

512
00:32:04,800 --> 00:32:07,720
امی فقط یه دوست داشت, کیتلین

513
00:32:07,720 --> 00:32:09,480
و اون شب باهاش نبود

514
00:32:10,800 --> 00:32:12,680
دوست پسر داشت؟

515
00:32:12,680 --> 00:32:13,880
نه

516
00:32:16,880 --> 00:32:18,320
خب، چندتا پسر بودن

517
00:32:21,960 --> 00:32:23,486
اسم‌شون رو می‌دونی؟

518
00:32:25,932 --> 00:32:27,332
 آدمای بی سر و پایی بودن

519
00:32:29,280 --> 00:32:31,086
امی می‌دونست که موافق نیستیم

520
00:32:38,640 --> 00:32:41,640
خب، امی تو چه ساعتی رفت بیرون؟

521
00:32:41,640 --> 00:32:43,080
,,,بین ساعات

522
00:32:44,033 --> 00:32:45,159
,,,پنج و

523
00:32:46,265 --> 00:32:47,326
هشت

524
00:32:47,866 --> 00:32:49,280
ببخشید اگه دقیق یادم نیست

525
00:32:49,280 --> 00:32:52,699
آره، فکر نکنم
یادت هم باشه چی پوشیده بود؟

526
00:32:53,120 --> 00:32:54,613
نه، متاسفم، یادم نیست

527
00:32:54,920 --> 00:32:58,519
و کی گزارش دادین که برنگشته خونه؟

528
00:33:02,120 --> 00:33:03,960
صبح روز بعدش

529
00:33:06,320 --> 00:33:08,693
به نظرم باید خیلی زود خوابم برده باشه

530
00:33:09,800 --> 00:33:11,780
 امی سر یه ساعت خاص برمی‌گشت خونه؟

531
00:33:12,846 --> 00:33:14,413
کسب و کارم داشت نابود می‌شد

532
00:33:15,880 --> 00:33:17,760
ازدواج‌مون داشت ازهم می‌پاشید

533
00:33:19,640 --> 00:33:21,974
 و تلاش برای اینکه
 یه ذره هم حرفم رو به امی بقبولونم

534
00:33:21,999 --> 00:33:23,360
یه کار غیر ممکن بود

535
00:33:23,360 --> 00:33:25,080
 بهش گفتیم که نباید بره بیرون

536
00:33:25,080 --> 00:33:27,880
ولی اون به هر حال رفت بیرون
,,,و در نهایت، ما فقط

537
00:33:29,600 --> 00:33:31,040
دیگه بهش کاری نداشتم

538
00:33:36,360 --> 00:33:38,080
دستات چه مشکلی داره؟

539
00:33:40,193 --> 00:33:42,759
اه، ما علف هرز ژاپنی داشتیم

540
00:33:43,360 --> 00:33:45,220
راسل هنوز از اون موقع رنج می‌بره

541
00:33:46,960 --> 00:33:48,400
,,,یه بار که تجربه‌اش کنی

542
00:33:48,400 --> 00:33:50,073
دیگه هیچ وقت ازت دور نمی‌شه

543
00:34:02,133 --> 00:34:06,080
برای پرداخت بیمه، امی باید مُرده اعلام
,,,می‌شد، به این معنی که در مقطعی

544
00:34:06,080 --> 00:34:08,500
شما به دادگاه گفتین که معتقدین فوت شده

545
00:34:10,560 --> 00:34:12,800
اینکار به این معنا نیست
که واقعا معتقدیم مُرده

546
00:34:16,660 --> 00:34:17,833
نه

547
00:34:19,800 --> 00:34:21,800
ممنون از وقتی که گذاشتین

548
00:34:22,920 --> 00:34:24,046
متشکرم

549
00:34:36,280 --> 00:34:38,200
چیزی که نیاز دارم وفاداریه، خب؟

550
00:34:38,200 --> 00:34:39,480
هی، امی

551
00:34:39,480 --> 00:34:41,680
بابات خونه‌ست
می‌فهمه که از کلاس فرار کردیم

552
00:34:43,840 --> 00:34:45,240
نگران نباش

553
00:34:45,240 --> 00:34:46,366
,,,نه

554
00:34:47,120 --> 00:34:48,193
نه

555
00:34:48,218 --> 00:34:49,466
من نامرئی‌ام

556
00:34:50,120 --> 00:34:52,800
اگه الان پولتو بکشی بیرون
تونی، کارم تمومه

557
00:34:52,800 --> 00:34:53,926
بیا

558
00:34:53,951 --> 00:34:55,631
دیگه از دستت خسته شدم

559
00:35:25,480 --> 00:35:27,480
قراره یه نمایش ببینیم

560
00:35:30,240 --> 00:35:31,386
اون کیه؟

561
00:35:31,760 --> 00:35:34,033
دایان، نماینده مشاور املاک

562
00:35:34,920 --> 00:35:36,120
یه هرزه‌ست

563
00:35:40,560 --> 00:35:43,280
"ما یه خونه نمی‌فروشیم"

564
00:35:43,280 --> 00:35:45,693
"ما یه سبک زندگی رو می‌فروشیم"

565
00:35:46,120 --> 00:35:51,680
 ایده‌آلش اینه که بو بده"
" یا بوی پخت و پز یا بوی سفیدکننده

566
00:35:52,039 --> 00:35:54,880
,,,ولی هرگز، هرگز

567
00:35:55,720 --> 00:35:57,360
"خون نه"

568
00:36:04,200 --> 00:36:06,640
می‌خوام همه اون جاها رو ببینم

569
00:36:06,640 --> 00:36:08,400
اینکار خیلی زمان می‌بره

570
00:36:08,400 --> 00:36:09,426
هوم

571
00:36:09,880 --> 00:36:11,680
,,,اگه یه قطره آب بودی

572
00:36:11,680 --> 00:36:14,280
برای همیشه وجود داشتی و
سرانجام به همه جا سفر می‌کردی

573
00:36:15,400 --> 00:36:16,960
این چیزیه که دوست داری باشی؟

574
00:36:19,680 --> 00:36:21,360
همه جا و همیشه

575
00:36:24,160 --> 00:36:25,360
تو چطور؟

576
00:36:26,920 --> 00:36:28,520
,,,دوست دارم که

577
00:36:30,960 --> 00:36:32,146
خودم باشم

578
00:36:33,066 --> 00:36:34,066
همین الان

579
00:37:04,666 --> 00:37:05,760
,,,لعنتی

580
00:37:06,253 --> 00:37:07,320
لعنتی

581
00:37:07,320 --> 00:37:08,960
خدای من

582
00:37:14,573 --> 00:37:16,086
شورتتو جا گذاشتی

583
00:37:20,480 --> 00:37:21,860
چرا اینکارو می‌کنی؟

584
00:37:23,440 --> 00:37:25,440
چرا نمی‌تونی جلوی خودتو بگیری؟

585
00:37:56,040 --> 00:37:57,800
فرمانده نیدهام؟

586
00:37:59,240 --> 00:38:01,080
"این روزها معمولا بهم میگن، "روی

587
00:38:02,200 --> 00:38:05,040
می‌خواستم راجع به کار باهاتون حرف بزنم

588
00:38:05,040 --> 00:38:06,173
بگو

589
00:38:06,198 --> 00:38:08,520
در صورت امکان خصوصی لطفا

590
00:38:08,520 --> 00:38:09,920
اوه، نیازی به اینکار نیست

591
00:38:09,945 --> 00:38:12,520
از داستان‌های جنگ من
چیزی نمونده که این بچه‌ها نشنیده باشن

592
00:38:15,360 --> 00:38:18,040
چرا دریاچه هاپ رو
هرگز بخاطر امی نایتلی نگشتن؟

593
00:38:21,800 --> 00:38:23,180
تو دیگه کدوم خری هستی؟

594
00:38:24,200 --> 00:38:25,320
یه خبرنگار

595
00:38:25,320 --> 00:38:27,160
از کجا؟
 از یه پادکست

596
00:38:27,160 --> 00:38:28,480
خب، پیشنهاد من اینه که

597
00:38:28,480 --> 00:38:31,854
با دفتر مطبوعاتی پلیس لانکشر
 تماس بگیری و سوالاتت رو بپرسی

598
00:38:31,879 --> 00:38:33,960
می‌دونم که یه شاهد
امی رو دیده که کنار دریاچه بوده

599
00:38:33,960 --> 00:38:36,320
ولی هیچ اظهارات شاهدی وجود نداره
و هیچ جستجویی هم نشده

600
00:38:36,320 --> 00:38:37,560
شنیدی چی گفتم؟

601
00:38:37,560 --> 00:38:38,840
من بازنشسته شدم

602
00:38:38,840 --> 00:38:41,560
مطمئن نیستم چطور انتظار داری جزئیات

603
00:38:41,560 --> 00:38:45,048
یه پرونده‌ی تصادفی رو
 از 40 سال پیش به یاد بیارم

604
00:38:45,073 --> 00:38:46,141
البته، ببخشید

605
00:38:46,166 --> 00:38:47,920
فقط، به این خاطر
فکر کردم شاید یادتون بیاد

606
00:38:47,920 --> 00:38:50,680
چون با پدر امی دوستان صمیمی بودین

607
00:38:50,680 --> 00:38:52,880
و عکس هر دوتاتون روی میز بوفه‌اش بود

608
00:38:53,940 --> 00:38:55,680
چرا هرگز دریاچه رو نگشتن؟

609
00:38:55,680 --> 00:38:56,920
تو یه مشت کثافتی

610
00:38:56,920 --> 00:39:00,320
با پیدا کردن نیمی از حقیقت
 فکر می‌کنی کل داستان رو فهمیدی

611
00:39:00,320 --> 00:39:03,280
این به اصطلاح شاهد
فقط یه جایزه بگیر بود

612
00:39:03,280 --> 00:39:05,173
و وقتی فهمید از موضوع خبر داریم

613
00:39:05,198 --> 00:39:06,760
از دادن اظهارات خودداری کرد

614
00:39:06,760 --> 00:39:10,506
همونطور که انتظار می‌رفت
با افسران ما پرخاشگرانه برخورد کرد

615
00:39:10,531 --> 00:39:12,840
الان همانطور که گفتم
دفتر مطبوعاتی داریم

616
00:39:12,840 --> 00:39:15,800
و مهمتر از اون یه کُد رفتاری داریم

617
00:39:15,800 --> 00:39:19,320
چیزیه که حساب آدمایی مثل منو
 از آدمایی مثل تو جدا می کنه

618
00:39:43,666 --> 00:39:45,735
چطور می‌تونیم
 مطمئن بشیم که یه شاهده؟

619
00:39:45,760 --> 00:39:48,000
چون اگه اسمت محمد باشه و
با پلیس درگیر بشی

620
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
طبق ماده 89 محکوم می‌شی

621
00:39:49,800 --> 00:39:52,306
کاری که این مرد
چند روز پس از گم شدن امی کرد

622
00:39:53,480 --> 00:39:55,426
خب، اون شبیه کسیه که
 حرفش رو عوض کنه

623
00:39:56,640 --> 00:39:58,920
اون به اندازه یه پشمک هم
 خطرناک به نظر نمی‌رسه

624
00:40:00,240 --> 00:40:02,553
شاید بهتره اول با رئیس دخترا هماهنگ کنیم

625
00:40:02,578 --> 00:40:04,440
از قبل گفته نه
چی؟

626
00:40:04,440 --> 00:40:05,586
,,,منینگ

627
00:40:06,573 --> 00:40:08,640
لعنتی، چیکار داری می‌کنی؟

628
00:40:08,640 --> 00:40:10,026
بدش بالا
چی,,,؟

629
00:40:10,051 --> 00:40:12,240
باشه، اگه اینو بشکنی باید پولشو بدی

630
00:40:17,480 --> 00:40:20,960
می‌دونین، فقط یه دلیل داره که چرا
چرا جوونا اینجا ماشینشونو پارک می‌کنن

631
00:40:22,080 --> 00:40:24,240
و باعث میشه که
آدما از کباب‌شون زده بشن؟

632
00:40:25,280 --> 00:40:26,440
چی؟

633
00:40:29,720 --> 00:40:32,600
اون دو تا پلیس جوون
 با یه عالمه غرور وارد اتاق نشیمن من شدن

634
00:40:32,600 --> 00:40:35,146
 منم شروع کردم به تعریف کردن
به اینکه اون جمعه چی دیدم

635
00:40:35,171 --> 00:40:36,299
شنبه

636
00:40:36,600 --> 00:40:38,040
آره، همینو گفتن

637
00:40:38,040 --> 00:40:41,120
:بهشون گفتم
"شنبه کار نمی‌کنم، جمعه دیدمش"

638
00:40:41,120 --> 00:40:42,760
:ولی اونا گفتن
"نه، نه، تو اشتباه می‌کنی"

639
00:40:42,760 --> 00:40:44,366
"اون روز شنبه ناپدید شد"

640
00:40:44,760 --> 00:40:47,480
:بعدش گفتن
 "تو دروغ میگی، دنبال پاداشی"

641
00:40:47,480 --> 00:40:49,400
اون موقع بود که دیگه از کوره در رفتم

642
00:40:49,400 --> 00:40:51,600
یقه یکی‌شون رو گرفتم و پرتش کردم بیرون

643
00:40:51,600 --> 00:40:53,353
برای اون‌کار حکم تعلیقی گرفتم

644
00:40:53,378 --> 00:40:55,720
مطمئنی اونی که دیدی امی نایتلی بود؟

645
00:40:55,720 --> 00:40:57,200
آره، دقیقا

646
00:40:57,200 --> 00:40:59,520
بعد از اون عکسش رو
بارها تو روزنامه دیدم

647
00:40:59,520 --> 00:41:01,920
دارم بهتون میگم
 دیدمش که رفت سمت دریاچه

648
00:41:01,920 --> 00:41:05,240
و دو ساعت بعدش اون ماشین رو دیدم
 که مثل موشک از اون لاین پرید بیرون

649
00:41:05,240 --> 00:41:07,200
مثل اینکه کسی
از دست شیطان فرار کرده باشه

650
00:41:07,200 --> 00:41:08,440
چه جور ماشینی؟

651
00:41:08,440 --> 00:41:10,506
مشکی, تیره؟

652
00:41:11,453 --> 00:41:12,513
ببخشید؟

653
00:41:13,200 --> 00:41:14,333
گوش کنین

654
00:41:14,358 --> 00:41:16,806
فکر می‌کنم اون دخترِ بیچاره
 اون شب با یه اتفاق بدی روبرو شده

655
00:41:16,831 --> 00:41:18,253
همون جمعه شب

656
00:41:23,080 --> 00:41:25,520
خب، به نظرت کی راجع به شب

657
00:41:25,520 --> 00:41:27,855
 گم شدن امی نایتلی درست میگه؟

658
00:41:28,473 --> 00:41:31,720
اون کبابی دیوونه یا پدر و مادر داغدارش؟

659
00:41:48,680 --> 00:41:50,680
امی روز جمعه ناپدید شده

660
00:41:52,640 --> 00:41:54,480
تا روز یکشنبه گزارش ندادی، چرا؟

661
00:41:56,360 --> 00:41:58,600
حتما با اون مرد کبابی حرف زدی

662
00:41:58,600 --> 00:42:00,020
پس می‌شناسیش؟

663
00:42:00,045 --> 00:42:01,440
اشتباه می‌کنه

664
00:42:01,440 --> 00:42:03,708
از چیزی که دیده بود، خیلی مطمئن بود

665
00:42:03,732 --> 00:42:04,993
,,,در حالی که

666
00:42:05,018 --> 00:42:07,455
تو نمی‌دونی
چه ساعتی رفته بیرون یا چی پوشیده

667
00:42:07,480 --> 00:42:08,840
انگار اصلا اتفاق نیفتاده

668
00:42:08,840 --> 00:42:10,560
اتفاق افتاده، تو اینجا نبودی

669
00:42:10,560 --> 00:42:11,880
البته که اینجا بودم

670
00:42:11,880 --> 00:42:13,513
فکر کنم تا همسرت رفته

671
00:42:13,538 --> 00:42:15,946
 تو هم از فرصت استفاده کردی و رفتی

672
00:42:15,971 --> 00:42:17,500
فقط وقتی برگشتی امی رفته بود

673
00:42:17,525 --> 00:42:19,480
و به جای اینکه
قبول کنی تنهاش گذاشتی

674
00:42:19,480 --> 00:42:21,086
,,,یه داستان ساختی
برو بیرون

675
00:42:21,111 --> 00:42:22,473
فقط روزش رو اشتباه کردی

676
00:42:22,498 --> 00:42:25,200
برو بیرون
تو با یکی رابطه داشتی، راسل؟

677
00:42:25,600 --> 00:42:26,846
برای همین دروغ گفتی؟

678
00:42:30,293 --> 00:42:31,579
تأثیری نداشت

679
00:42:34,646 --> 00:42:36,526
پاسپورت امی نبودش

680
00:42:38,120 --> 00:42:41,126
امی همون امی بود که همیشه
به دنبال جلب توجه بود

681
00:42:41,813 --> 00:42:43,459
ولی بعدش دیگه برنگشت

682
00:42:45,240 --> 00:42:47,880
و فهمیدم که اتفاق مهمی افتاده

683
00:42:52,200 --> 00:42:53,840
فکر نمی‌کنی فرار کرده باشه؟

684
00:42:55,000 --> 00:42:56,513
پاسپورتش رو پیدا کردم

685
00:43:00,120 --> 00:43:02,266
افتاده بود پشت کشوی میز

686
00:43:03,113 --> 00:43:04,314
چه خبر شده؟

687
00:43:06,800 --> 00:43:08,153
چیزی نیست، عزیزم

688
00:43:10,720 --> 00:43:11,840
,,,خواهش می‌کنم

689
00:43:12,920 --> 00:43:14,186
به همسرم نگو

690
00:43:14,806 --> 00:43:16,052
داره برملا میشه

691
00:43:18,600 --> 00:43:20,853
فرصت خیلی کمی داری تا بهش بگی

692
00:43:30,693 --> 00:43:32,066
چیزی نیست، عزیزم

693
00:43:36,712 --> 00:43:37,839
چه جهنمی شد

694
00:43:39,840 --> 00:43:42,453
پس امی روز 14ام ناپدید شده
,,,نه  15ام، یعنی

695
00:43:43,360 --> 00:43:44,926
موضوع مهمیه، نه؟
خیلی مهم

696
00:43:49,840 --> 00:43:52,080
آه
چیکار می‌کنی؟

697
00:43:52,080 --> 00:43:56,080
دارم تو گروه چت پست میذارم که
,,,موفق شدی

698
00:43:56,080 --> 00:43:58,833
,,,یه پرونده راکد 17 ساله رو حل کنی، پس

699
00:43:58,858 --> 00:44:00,760
باید منتظر قدردانی و پاداشت باشی

700
00:44:00,760 --> 00:44:02,120
نیازی به تعریف و تمجید ندارم

701
00:44:02,120 --> 00:44:04,600
چرا، داری، منینگ
,,,خیلی هم باید تمجید بشه

702
00:44:04,600 --> 00:44:07,320
ببین، این یه بازی نیست
,,,هِـچ، پس فقط

703
00:44:09,040 --> 00:44:10,373
بزرگ شو، خب؟

704
00:44:19,806 --> 00:44:24,125
<font color="#ff59fd">به بن‌بست خوردم, اگه پرونده رو
نشونم ندی، نمی‌تونم کمکی بکنم</font>

705
00:44:40,106 --> 00:44:42,626
<font color="#ff59fd">اگر هم می‌خواستم نمی‌تونستم، لپ‌تاپم رو دزدیدن</font>
اوه، محض رضای خدا

706
00:44:42,651 --> 00:44:45,000
دزدیدن؟
مزخرفه، ریز

707
00:44:45,600 --> 00:44:46,840
هانا؟

708
00:44:47,880 --> 00:44:49,455
اون عکس رو بردی؟

709
00:44:49,480 --> 00:44:51,126
,,,اوه، من

710
00:44:51,151 --> 00:44:53,160
فکر نمی‌کردم اینقدر زود برگردی

711
00:44:54,506 --> 00:44:55,553
مشخصه

712
00:44:55,578 --> 00:44:57,726
اوم، این تروی‌ـه

713
00:44:59,000 --> 00:45:00,160
سلام، تروی

714
00:45:01,339 --> 00:45:02,926
یه لحظه میشه حرف بزنیم؟

715
00:45:09,680 --> 00:45:11,880
مامان,,, مامان
 لطفا موضوع رو بزرگش نکن

716
00:45:11,880 --> 00:45:14,066
عکس بابات و امی نایتلی کجاست؟

717
00:45:14,091 --> 00:45:15,620
چی؟ تو اتاقمه

718
00:45:17,160 --> 00:45:18,560
چرا بردیش؟

719
00:45:18,560 --> 00:45:21,040
می‌خواستم یه عکس ازش بگیرم
برای چی؟

720
00:45:21,040 --> 00:45:24,440
کلوئی با یه پادکستر حرف زده
که عکسی از امی می‌خواد

721
00:45:24,440 --> 00:45:25,993
عکس رو براش فرستادی؟

722
00:45:26,580 --> 00:45:27,679
آره

723
00:45:28,800 --> 00:45:30,034
اوه خدای من

724
00:45:30,059 --> 00:45:31,626
دختره‌ی احمق

725
00:45:31,651 --> 00:45:34,640
این عکس بابات با یه دختر گم شده‌ست

726
00:45:34,640 --> 00:45:36,266
اونم تو شبی که ناپدید شده

727
00:45:36,291 --> 00:45:38,306
تو که گفتی شب قبلش بوده

728
00:45:38,920 --> 00:45:40,400
آره خب، ولی اینطور نبوده

729
00:45:40,400 --> 00:45:42,713
چی,,, این یعنی چی؟

730
00:45:43,520 --> 00:45:44,573
,,,مامان

731
00:45:44,598 --> 00:45:46,640
مامان خواهش می‌کنم
 داری منو می‌ترسونی

732
00:45:46,640 --> 00:45:48,400
بابا هیچوقت کار اشتباهی نمی‌کرد

733
00:45:48,400 --> 00:45:50,426
هانا، اون باید هشت ساعت
 پادکست رو پر کنه

734
00:45:50,451 --> 00:45:53,560
اون بابات رو به یه شرور تبدیل می‌کنه
چه کار اشتباهی کرده باشه چه نکرده باشه

735
00:45:53,560 --> 00:45:55,246
اوه خدای من
همه چیز مرتبه؟

736
00:45:56,360 --> 00:45:59,220
صدای فریاد شنیدم
که اصلا جالب نیست

737
00:45:59,245 --> 00:46:01,640
 آره، خب,,, راستش
ازت می‌خوام گورت رو گم کنی

738
00:46:01,640 --> 00:46:03,926
مامان
همین الان لطفا

739
00:46:03,951 --> 00:46:06,246
شاید بهتره یه سر بریم خونه ما

740
00:46:06,271 --> 00:46:07,800
تا اوضاع یه‌کم آروم بشه

741
00:46:07,800 --> 00:46:10,400
شاید بهتره قبل از اینکه
از کوره در برم از خونه‌ام بری بیرون

742
00:46:12,200 --> 00:46:13,633
شنیدی چی گفتم؟

743
00:46:13,658 --> 00:46:17,146
 موهای لَخت و کوفتیتو جمع کن و
از خونه من گورت رو گم کن

744
00:46:18,040 --> 00:46:19,073
باشه

745
00:46:20,213 --> 00:46:21,880
منم میرم خونه مامان‌بزرگ

746
00:46:22,680 --> 00:46:23,979
,,,هانا

747
00:46:32,273 --> 00:46:37,927
moviepovie.com

748
00:46:38,920 --> 00:46:41,400
بدون هیچ مجوزی برای تحقیق

749
00:46:41,860 --> 00:46:43,416
,,,بدون هیچ پرونده‌ای

750
00:46:43,440 --> 00:46:45,453
بدون هشدار به مظنونین

751
00:46:45,960 --> 00:46:49,400
ولی اگه همه اینا رو بذاریم کنار
کار پلیسی بدی نبوده

752
00:46:50,640 --> 00:46:52,233
البته تو هیچ مدرکی نداری

753
00:46:52,258 --> 00:46:54,560
که راسل نایتلی در مورد
روز ناپدید شدن امی دروغ گفته

754
00:46:54,560 --> 00:46:56,680
نه، این فقط حدس و گمان منه

755
00:46:57,880 --> 00:47:00,553
خب، بگو ببینم
با چه هدفی اومدی اینجا، مینینگ؟

756
00:47:01,880 --> 00:47:04,200
فکر می‌کنم یه نفر باید
دوباره پرونده رو بررسی کنه

757
00:47:04,200 --> 00:47:05,313
یه نفر؟

758
00:47:05,660 --> 00:47:09,399
دیروز رو مثل سگ شکاری
بو کشیدی و هی بالا پایین دویدی

759
00:47:09,424 --> 00:47:12,680
 مطمئناً اینجاست که باید ازم
خواهش کنی تا بذارم اون یه نفر تو باشی

760
00:47:12,705 --> 00:47:14,385
من کلی پرونده دارم

761
00:47:16,160 --> 00:47:17,880
اینجا چی رو متوجه نمی‌شم؟

762
00:47:19,480 --> 00:47:20,513
هیچی

763
00:47:22,480 --> 00:47:23,613
درسته، باشه

764
00:47:24,240 --> 00:47:27,760
واضحه که حدس تو
 خیلی از یه شک منطقی فاصله داره

765
00:47:27,760 --> 00:47:31,153
پس بازبینی کامل در مورد پرونده
ناپدید شدن امی نایتلی منتفی می‌شه

766
00:47:32,000 --> 00:47:34,520
ولی چند قایق رو
برای جستجو به دریاچه می‌فرستیم

767
00:47:35,133 --> 00:47:36,199
چی؟

768
00:47:37,760 --> 00:47:41,313
پادکسترِ تو یه کمپین راه انداخته
و خیلی سریع همه جا پخش شده

769
00:47:41,338 --> 00:47:43,279
تیم ارتباطات این موضوع رو زیر نظر داره

770
00:47:43,304 --> 00:47:45,760
چندتا از مقامات بالا رو حسابی کفری کرده

771
00:47:45,760 --> 00:47:48,720
دارین جستجو می‌کنین که
بعدش توی توییتر درباره‌ش بنویسین؟

772
00:47:48,720 --> 00:47:52,481
خب، گروه باید چند ساعت آموزش ببینه
 پس برای ما هزینه‌ای نداره

773
00:47:52,506 --> 00:47:55,240
حالا هزینه‌ی زندگی اونایی که
زندگی‌شون بهم می‌ر‌یزه چی میشه

774
00:47:55,240 --> 00:47:57,646
وقتی بعد از 17 سال
یه جسد از اون دریاچه میارن بیرون؟

775
00:47:57,933 --> 00:48:00,146
به همین دلیله که ازمون متنفرن

776
00:48:01,280 --> 00:48:02,800
کارآگاه منینگ؟

777
00:48:04,120 --> 00:48:07,080
تو مشخصا یه سری ویژگی‌های خوب داری

778
00:48:07,105 --> 00:48:10,000
ولی این رفت و آمدهای دزدکی
,,, این طرز فکر لجبازانه

779
00:48:11,000 --> 00:48:12,340
به درد من نمی‌خوره

780
00:48:12,800 --> 00:48:15,040
پس، لطفا، خودتو کنترل کن

781
00:48:23,480 --> 00:48:25,280
یکی ماشینمو خراب کرده

782
00:48:25,280 --> 00:48:26,773
"روش نوشتن "برو خونه

783
00:48:26,798 --> 00:48:28,266
‏می‌سپارمش به تو

784
00:48:29,040 --> 00:48:31,200
 کم کم دارم متوجه می‌شم
 که مهاجر بودن یعنی چی

785
00:48:31,200 --> 00:48:32,840
باشه، یه سری اطلاعات ازتون می‌گیریم

786
00:48:32,840 --> 00:48:34,880
کارآگاهت تونسته چیزی پیدا کنه؟

787
00:48:34,880 --> 00:48:36,746
چیِ من؟
کارآگاه خصوصی‌ت

788
00:48:36,771 --> 00:48:38,600
چند روز پیش تو کلبه قایق دیدمش

789
00:48:38,600 --> 00:48:41,640
من کارآگاه خصوصی ندارم

790
00:48:41,665 --> 00:48:43,373
اصلا کی اینکارو می‌کنه؟

791
00:48:46,800 --> 00:48:48,600
منم ریز, لطفا پیام بذارین

792
00:48:49,293 --> 00:48:50,960
ریز، منم امبر منینگ

793
00:48:52,600 --> 00:48:53,960
می‌دونم که شوهرمو می‌شناسی

794
00:48:53,960 --> 00:48:56,053
و می‌دونم که تو کلبه قایق
 یه کارآگاه فرستادی

795
00:48:56,506 --> 00:48:58,960
التماست می‌کنم
لطفا باهام تماس بگیر

796
00:49:06,760 --> 00:49:08,480
منم ریز, لطفا پیام بذارین

797
00:49:35,920 --> 00:49:37,200
یه چیزی برات گرفتم

798
00:49:37,705 --> 00:49:38,940
هوم

799
00:49:43,040 --> 00:49:44,686
یه مدال سنت کریستوفره

800
00:49:44,711 --> 00:49:47,220
برای اینه که تو سفرهات در امان باشی

801
00:49:48,213 --> 00:49:49,519
خیلی قشنگه

802
00:49:57,200 --> 00:49:58,713
همه جا و همیشه

803
00:49:59,440 --> 00:50:02,440
و حالا، هیچ وقت تنها نیستی

804
00:50:11,500 --> 00:50:13,580
بدجوری عاشق این آهنگم

805
00:50:20,400 --> 00:50:22,000
بیا با من برقص

806
00:50:22,000 --> 00:50:23,153
آه
بیا

807
00:51:09,520 --> 00:51:11,486
<font color="#ff59fd">دنیای امبر</font>

808
00:51:16,186 --> 00:51:17,466
چیکار داری می‌کنی؟

809
00:51:20,960 --> 00:51:22,013
بخشی رو که از دست دادم

810
00:51:24,760 --> 00:51:26,339
بیا هانا

811
00:51:27,040 --> 00:51:28,840
بیا، کلو
 بیا هانا

812
00:51:29,680 --> 00:51:30,866
واو

813
00:51:31,913 --> 00:51:33,006
توهین نباشه

814
00:51:33,031 --> 00:51:35,080
ولی فکر نمی‌کردم
طرفدار موسیقی ایندی باشی، امبر

815
00:51:35,080 --> 00:51:36,399
نه نیست، از ایندی متنفره

816
00:51:37,080 --> 00:51:40,720
نه، بابات، اون از ایندی متنفر بود

817
00:51:43,200 --> 00:51:45,520
راستی، مامان‌بزرگ بیرون داره
 دوچرخه‌شو قفل می‌کنه

818
00:51:46,253 --> 00:51:47,746
اوه لعنتی واقعا؟

819
00:51:48,080 --> 00:51:49,086
لعنتی

820
00:51:58,320 --> 00:52:00,173
خداحافظ امبر
خداحافظ امبر

821
00:52:00,198 --> 00:52:01,360
می‌ریم پیش کلوئی

822
00:52:01,360 --> 00:52:03,160
باشه، دوسِت دارم، خداحافظ

823
00:52:05,187 --> 00:52:06,406
چی شده؟

824
00:52:07,760 --> 00:52:09,113
اون عصبانیه

825
00:52:13,440 --> 00:52:14,799
چه خبر شده؟

826
00:52:15,360 --> 00:52:16,840
پاستا درست می‌کنم

827
00:52:16,840 --> 00:52:18,653
هانا میگه تو حسابی مستی

828
00:52:19,326 --> 00:52:20,880
فقط چند لیوان شراب خوردم

829
00:52:20,880 --> 00:52:23,120
یه بار دیدم که قارچ روانگردان رو
 تو یه سوپ فوری ریختی

830
00:52:23,120 --> 00:52:24,486
واسه تسکین درد بود

831
00:52:24,840 --> 00:52:27,366
میگه که به دوست پسرش بی احترامی کردی

832
00:52:28,160 --> 00:52:29,293
دوست پسرشه؟

833
00:52:29,318 --> 00:52:30,413
به نظر پسر خوبی میاد

834
00:52:30,438 --> 00:52:32,160
آره، خب، امکان نداره
اونی باشه که من دیدم

835
00:52:32,160 --> 00:52:34,440
چون تروی ,,, یه پسر نچسبه

836
00:52:39,560 --> 00:52:41,160
می‌تونم کمکی بکنم؟

837
00:52:53,040 --> 00:52:54,960
مک در تلاشه که منو پیدا کنه

838
00:52:57,640 --> 00:52:59,480
خب، شاید یه کم نور کمک کنه

839
00:52:59,480 --> 00:53:01,840
اگه جدی نگیریش، نتیجه نمیده

840
00:53:01,840 --> 00:53:03,680
باشه، متاسفم، ببخشید

841
00:53:20,680 --> 00:53:21,979
یکی اونجاست

842
00:53:24,920 --> 00:53:25,933
مک؟

843
00:53:26,380 --> 00:53:27,513
نه

844
00:53:29,280 --> 00:53:31,960
کسی که باید پیدا بشه

845
00:53:38,520 --> 00:53:40,760
یه نفر در مورد
جستجوی امی نایتلی بهت گفته

846
00:53:40,760 --> 00:53:41,926
به همین دلیله که اینجایی

847
00:53:41,951 --> 00:53:45,391
با تمام وجودش تلاش می‌کنه
 خودشو به سطح آب برسونه

848
00:53:47,406 --> 00:53:49,206
به تنهایی نمی‌تونه از پسش بربیاد

849
00:53:51,419 --> 00:53:52,800
می‌دونی احتمال اینکه فردا

850
00:53:52,800 --> 00:53:55,593
بعد از 17 سال یه جسد
 از دریاچه بیرون بیارن چقدره؟

851
00:53:57,840 --> 00:54:00,840
می‌خواد بهت بگه که نزدیک اسکله‌ست

852
00:54:06,960 --> 00:54:08,000
نه

853
00:54:08,319 --> 00:54:10,086
داری خودتو مسخره می‌کنی، مامان

854
00:54:33,486 --> 00:54:35,100
به نظرم نباید بریم اونجا

855
00:54:44,160 --> 00:54:46,840
آره، اشکالی نداره؟
تو نباید اینجا باشی

856
00:54:46,840 --> 00:54:47,933
آهای

857
00:54:48,360 --> 00:54:51,893
این علف هرزهای ژاپنی خیلی خطرناکه

858
00:54:52,360 --> 00:54:55,320
به نظر خطرناک نمیاد
خونه‌تو رو سرِت خراب می‌کنه

859
00:54:55,320 --> 00:54:56,960
من خونه ندارم

860
00:54:58,680 --> 00:54:59,966
سمی‌ـه؟

861
00:55:00,680 --> 00:55:01,840
نه

862
00:55:09,800 --> 00:55:11,560
اگه اونو بمکم چی؟

863
00:55:14,880 --> 00:55:16,133
باید از اینجا بری

864
00:55:16,800 --> 00:55:18,341
بهتره اون لباسا رو بسوزونی

865
00:55:18,366 --> 00:55:19,806
اوه، خفه شو

866
00:55:24,120 --> 00:55:25,326
بیا بریم

867
00:55:26,840 --> 00:55:28,253
زود برمی‌گردم، آرج

868
00:55:45,740 --> 00:55:48,740
<font color="#ff59fd">داری از دستش میدی
 بچه‌های جستجو نابغه‌ان</font>

869
00:55:52,412 --> 00:55:53,546
امی

870
00:55:54,160 --> 00:55:56,760
نباید بیای سر کارم
نباید بیای

871
00:55:56,760 --> 00:55:58,800
اوه، وقتی عصبانی میشی
 خیلی جذاب میشی

872
00:55:58,800 --> 00:56:00,120
 چرا بهم فشار میاری، امی؟

873
00:56:00,120 --> 00:56:01,713
چون نمی‌تونم جلوی خودمو بگیرم

874
00:56:01,738 --> 00:56:03,426
اخ
داری اذیتش می‌کنی

875
00:56:09,800 --> 00:56:11,680
نه, مالاکی، نرو

876
00:56:11,680 --> 00:56:12,920
ولم کن، امی

877
00:56:12,920 --> 00:56:14,326
مالاکی

878
00:56:44,866 --> 00:56:45,965
برگرد

879
00:56:46,440 --> 00:56:47,960
برگرد پیش ما

880
00:56:47,960 --> 00:56:49,113
برگرد

881
00:56:52,360 --> 00:56:53,560
برگرد

882
00:57:10,640 --> 00:57:13,326
<font color="#ff59fd">بیا اینجا
غواص‌ها یه چیزی پیدا کردن</font>

883
00:57:24,920 --> 00:57:27,053
چقدر طول می‌کشه، ام؟
دارم ضرر می‌کنم

884
00:57:27,078 --> 00:57:28,216
 ببخشید

885
00:57:28,240 --> 00:57:29,666
امبر، پیداش کردن

886
00:57:36,760 --> 00:57:38,433
موهاش لای زیپ گیر کرده

887
00:57:39,240 --> 00:57:40,560
مو لای زیپ؟

888
00:57:41,560 --> 00:57:42,879
کاملا سالم مونده

889
00:57:56,200 --> 00:57:57,353
,,,ریز

890
00:58:15,393 --> 00:58:23,930
moviepovie.com