﻿1
00:00:54,976 --> 00:00:56,278
پس، ازت یه سوالی می‌پرسم

2
00:01:03,284 --> 00:01:04,486
تو قاتل سریالی هستی؟

3
00:01:05,027 --> 00:01:13,027
moviepovie.com

4
00:01:49,484 --> 00:01:55,486
بین سال‌های ۲۰۱۸ و ۲۰۲۰ پرکارترین
و خاص‌ترین قاتل سریالیِ قرن ۲۱ آمریکا

5
00:01:55,496 --> 00:02:00,511
دست به انجام جنایاتی در چندین ایالت زد
که از دنورِ کلرادو شروع شد و تا گرند لیک

6
00:02:00,516 --> 00:02:05,511
ادامه داشت و تا وایومینگ، آیداهوی مرکزی
گسترش پیدا کرد و در جنگل‌های متراکمِ

7
00:02:05,516 --> 00:02:08,411
شهرستان هود ریور

8
00:02:08,476 --> 00:02:11,401
در ایالت اورگن، به اوج خودش رسید

9
00:02:11,442 --> 00:02:15,627
بر اساس بازجویی‌های پلیس
اظهارات دقیق شاهدان عینی، گواهی‌ها

10
00:02:15,716 --> 00:02:19,451
و مشاهدات مجریان مختلف قانون

11
00:02:19,476 --> 00:02:22,878
داستان واقعی قتل‌های شناخته شده‌ی
 این وحشی‌گری

12
00:02:22,903 --> 00:02:25,706
به تصویر کشیده شده

13
00:04:38,612 --> 00:04:47,583
«نازنین عجیب»
اثری دلهره‌آور در شش فصل

14
00:04:49,945 --> 00:04:57,945
moviepovie.com

15
00:05:10,518 --> 00:05:17,518
moviepovie.com

16
00:05:18,083 --> 00:05:25,828
[ فصل سوم: می‌شه کمکم کنید، لطفا؟ ]

17
00:05:32,874 --> 00:05:42,874
moviepovie.com

18
00:07:44,874 --> 00:07:55,985
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::

19
00:11:59,876 --> 00:12:03,211
مکان فرقه زمرد مخملیه...

20
00:12:03,236 --> 00:12:05,255
هرچند شک‌گرایان، بعید می‌دونن
که واقعی باشه

21
00:12:05,280 --> 00:12:05,948
واقعیه

22
00:12:07,082 --> 00:12:08,850
ولی اینش بمونه واسه یه برنامه دیگه

23
00:12:08,984 --> 00:12:10,285
امروز قراره درباره کشفِ

24
00:12:10,419 --> 00:12:12,487
شوکه‌کننده یک خانواده پاگنده

25
00:12:12,622 --> 00:12:14,624
در جنگلی در نزدیکی ملکش
و کاری که میچل

26
00:12:14,649 --> 00:12:16,183
قراره در رابطه باهاش بکنه
صحبت کنیم

27
00:12:17,192 --> 00:12:18,493
مسئله خیلی مهمیه

28
00:12:19,494 --> 00:12:20,529
بیاید بهش بپردازیم

29
00:12:20,663 --> 00:12:23,264
دوستان، با میچل دابلیو ماهونی
در خدمت‌تون هستیم

30
00:12:23,289 --> 00:12:25,735
میچل، صدام رو می‌شنوی؟ -
آره، آره -

31
00:12:25,867 --> 00:12:27,670
با جفت گوش‌هام می‌شنوم

32
00:12:27,804 --> 00:12:29,404
...من این پدرسگ‌ها

33
00:12:29,429 --> 00:12:31,641
جناب، باید حرف‌تون رو قطع کنم

34
00:12:31,666 --> 00:12:33,651
،همون‌طور که می‌دونید، قانون اول‌مون
به کار نبردن کلماتِ ناشایسته

35
00:12:33,676 --> 00:12:35,118
گه توش. درسته، عذر می‌خوام

36
00:12:35,143 --> 00:12:36,713
منظوری نداشتم -
طوری نیست، ایرادی نداره -

37
00:12:36,845 --> 00:12:39,081
.یک مسئله احساسیه
درک می‌کنم. ادامه بده، جناب

38
00:12:39,214 --> 00:12:41,483
جلدی، یه پیک ویسکیِ اولد گراند دد زدم

39
00:12:41,617 --> 00:12:42,984
و بعدش رفتم بیرون

40
00:12:43,118 --> 00:12:45,220
شاتگانم رو آماده کردم

41
00:12:45,354 --> 00:12:48,857
و کل مدت، صدای سگ‌ها رو می‌شنیدم

42
00:12:48,990 --> 00:12:52,260
اما وقتی در رو باز کردم
تا برم بیرون

43
00:12:52,394 --> 00:12:56,264
.خیلی سریع، ساکت شدن
دیوانه‌وار بود

44
00:12:56,398 --> 00:12:57,232
هی، هی

45
00:13:11,498 --> 00:13:13,107
می‌شه کمکم کنید، لطفا؟

46
00:13:15,995 --> 00:13:22,759
[ فصل پنجم: بیا اینجا پیشی‌جون ]

47
00:13:29,331 --> 00:13:31,291
بیا اینجا پیشی‌جون

48
00:13:38,407 --> 00:13:39,908
که خب خیلی ناراحتم کرد

49
00:13:40,041 --> 00:13:41,711
چون قرار بود که ماه بعد
سلاخیش کنیم

50
00:13:41,844 --> 00:13:43,111
حالا دیگه فرار کرده

51
00:13:43,245 --> 00:13:44,446
نمی‌شنوم

52
00:13:44,579 --> 00:13:46,548
ولی بدترین قسمتش

53
00:13:46,682 --> 00:13:48,917
ذات گریزلی‌طورش بود

54
00:13:57,053 --> 00:13:59,327
صرفا یه اصطلاحه

55
00:13:59,461 --> 00:14:01,764
اگر بهم حمله می‌کرد چی؟

56
00:14:01,898 --> 00:14:04,299
تمام امعاء و احشاش
خورده شده بود

57
00:14:04,433 --> 00:14:09,171
هرچی که بود، یه کیسه گوشتیِ خزدار بود

58
00:14:09,304 --> 00:14:10,939
اولش فکر می‌کردم
خاکستری باشه

59
00:14:11,072 --> 00:14:13,175
چون قبلا هم باهاشون مواجه شدیم

60
00:14:13,308 --> 00:14:15,812
جهت شفاف‌سازی برای شنوندگان، باید بگم

61
00:14:15,944 --> 00:14:18,781
میچل داشت به موجوداتِ فضایی
اشاره می‌کرد

62
00:14:20,248 --> 00:14:22,618
آره. ممنون، آرت

63
00:14:43,739 --> 00:14:45,173
بیا اینجا، پیشی‌جون

64
00:15:15,136 --> 00:15:18,573
سال ۱۹۷۲ رفتم نوا اسکوشیا

65
00:15:18,708 --> 00:15:22,344
سال ۱۹۸۷ هم برکنریجِ کلرادو بودم

66
00:15:22,477 --> 00:15:27,048
سال ۲۰۱۳ دوباره برگشتم شهرستان موران

67
00:15:27,182 --> 00:15:30,151
با آناتومی این موجودات
آشناییِ کامل دارم

68
00:15:30,285 --> 00:15:32,855
و حتی با دیدن ساختار پیکرش
زیر نور مهتاب

69
00:15:32,989 --> 00:15:34,891
درجا تشخیصش شدم

70
00:15:35,023 --> 00:15:36,558
البته، البته

71
00:15:36,692 --> 00:15:40,061
،به همین ختم شد
...یا هنوز به‌خاطر

72
00:15:40,086 --> 00:15:42,364
نبود عبارتی بهتر
داری اذیت می‌شی؟

73
00:15:42,497 --> 00:15:47,168
نه، نه، همه‌ش میان

74
00:15:47,302 --> 00:15:48,738
...مرغ‌هام رو یکی‌یکی می‌خورن و

75
00:15:48,871 --> 00:15:50,372
بیا اینجا پیشی‌جون

76
00:15:55,878 --> 00:15:57,178
لعنتی

77
00:18:32,367 --> 00:18:34,737
بیا اینجا پیشی‌جون

78
00:18:42,701 --> 00:18:49,659
[ فصل اول: آقای اسنافل ]

79
00:19:06,337 --> 00:19:13,223
[ هتل بلو انجل ]

80
00:19:37,532 --> 00:19:39,635
اینا که یکی نیستن

81
00:19:39,769 --> 00:19:41,532
احتمالا برات بهتر باشه

82
00:19:41,771 --> 00:19:44,464
بعید می‌دونم

83
00:19:52,376 --> 00:19:54,382
امشب از مالِ تو هم کشیدم

84
00:19:57,153 --> 00:19:58,154
...ولی قبلش

85
00:20:13,468 --> 00:20:14,569
بیستِ بیست بود

86
00:20:18,473 --> 00:20:21,010
خیالم راحت شد -
آره -

87
00:20:23,145 --> 00:20:24,880
...هنوز می‌خوای

88
00:20:26,749 --> 00:20:28,150
اتاق بگیریم؟

89
00:20:29,151 --> 00:20:30,920
...نمی‌شه یه‌کم

90
00:20:33,488 --> 00:20:35,157
معاشقه کنیم؟

91
00:20:36,525 --> 00:20:37,258
می‌شه

92
00:20:38,594 --> 00:20:39,709
خیلی‌خب

93
00:20:58,013 --> 00:21:00,381
...ببین، می‌تونیم هم

94
00:21:00,516 --> 00:21:02,551
اگر نمی‌خوای، می‌تونیم
...به‌هم شماره‌مون رو بدیم

95
00:21:02,685 --> 00:21:05,955
...خیلی‌خب، می‌خوای

96
00:21:06,088 --> 00:21:07,223
می‌خوای شماره بگیری؟

97
00:21:10,726 --> 00:21:12,995
.دیگه کسی شماره نمی‌گیره که
الان آیدیِ اینستا می‌گیرن

98
00:21:13,129 --> 00:21:15,598
به‌گمونم دارم پیر می‌شم

99
00:21:15,731 --> 00:21:17,233
خب، داری پیر می‌شی دیگه

100
00:21:19,235 --> 00:21:20,569
به‌گمونم با همین
حال می‌کنم

101
00:21:37,820 --> 00:21:39,989
...می‌دونم به‌نظر چرند میاد، ولی

102
00:21:43,959 --> 00:21:45,161
من اهل این کارها نیستم

103
00:21:46,595 --> 00:21:48,664
یعنی مشکلی با انجامش ندارم‌ها

104
00:21:48,798 --> 00:21:50,599
...من

105
00:21:50,733 --> 00:21:52,134
فقط باید از ته دل بخوامش

106
00:21:54,904 --> 00:21:57,506
خب تمایل داری؟

107
00:21:57,640 --> 00:21:59,508
یا می‌خوای بهم بگی که

108
00:21:59,642 --> 00:22:01,811
برم درم رو بذارم؟

109
00:22:01,944 --> 00:22:03,512
نه، نه، واقعا تمایل دارم

110
00:22:03,646 --> 00:22:06,583
...فقط

111
00:22:08,416 --> 00:22:10,052
توی راه، مستیم پرید

112
00:22:10,186 --> 00:22:12,154
و به‌گمونم، خودم رو قضاوت کردم

113
00:22:14,990 --> 00:22:16,992
ببین، حتی مواد غذاییِ من و اون زنیکه

114
00:22:17,126 --> 00:22:18,794
.از هم جداست
می‌گیری چی می‌گم؟

115
00:22:18,928 --> 00:22:21,163
،اگر برام مهم بود
توی میخونه بهت می‌گفتم

116
00:22:21,297 --> 00:22:24,033
اگر هم من برای اون مهم بودم
که الان اینجا نبودم

117
00:22:25,267 --> 00:22:26,334
...مسا

118
00:22:26,467 --> 00:22:28,436
مسائلِ تو به من
ربطی نداره

119
00:22:31,006 --> 00:22:34,168
ولی این کارمون تفریحه

120
00:22:34,193 --> 00:22:36,146
و لایقش هم هستم

121
00:22:42,718 --> 00:22:43,686
بر منکرش لعنت

122
00:22:46,655 --> 00:22:49,857
خیلی‌خب

123
00:22:54,063 --> 00:22:55,064
هوم

124
00:22:55,771 --> 00:22:57,203
زباله‌ست

125
00:23:03,806 --> 00:23:04,807
هوم

126
00:23:08,763 --> 00:23:10,239
آره

127
00:23:17,553 --> 00:23:18,320
اوه

128
00:23:19,555 --> 00:23:20,522
...می‌دونی

129
00:23:27,162 --> 00:23:29,565
مسئله اصلی، امنیته

130
00:23:29,698 --> 00:23:31,133
وقتی باهات توی اون اتاق
تنها بشم

131
00:23:31,267 --> 00:23:33,602
فقط خودمونیم و شاهدی
وجود نداره

132
00:23:33,736 --> 00:23:35,204
هیچ می‌دونی یک زنی مثل من

133
00:23:35,337 --> 00:23:36,572
وقتی می‌خواد یه‌کم خوش بگذرونه

134
00:23:36,705 --> 00:23:38,741
چه ریسک‌هایی به جون می‌خره؟

135
00:23:42,878 --> 00:23:44,213
تراژدیه واقعا

136
00:23:46,414 --> 00:23:49,660
مردها فکر می‌کنن ما اُمُل‌هایی هستیم

137
00:23:49,685 --> 00:23:51,287
که از سکس تفننی
خوش‌شون نمیاد

138
00:23:51,419 --> 00:23:53,421
اکثرمون عاشقشیم

139
00:23:53,555 --> 00:23:54,790
صرفا می‌خوایم مطمئن بشیم

140
00:23:54,924 --> 00:23:56,424
که ته‌ش کشته نمی‌شیم

141
00:23:59,061 --> 00:24:00,062
وای خدا

142
00:24:01,429 --> 00:24:02,998
تاحالا از این دید بهش
نگاه نکرده بودم

143
00:24:03,132 --> 00:24:04,133
معلومه که نکردی

144
00:24:06,101 --> 00:24:07,069
چون زن نیستی

145
00:24:10,940 --> 00:24:12,408
...و خب البته

146
00:24:12,541 --> 00:24:13,842
ریسکِ نا امیدی هم هست

147
00:24:13,976 --> 00:24:15,644
...که خیلی رایجه، ولی

148
00:24:19,415 --> 00:24:20,382
...خشونت

149
00:24:22,384 --> 00:24:23,419
کم چیزی نیست

150
00:24:25,654 --> 00:24:26,922
پای مرگ و زندگی میاد وسط

151
00:24:42,338 --> 00:24:44,472
...فکرکنم

152
00:24:44,606 --> 00:24:46,075
فکرکنم من هم یه نخ می‌خوام

153
00:24:53,582 --> 00:24:54,350
هوم

154
00:25:03,759 --> 00:25:05,327
به‌نظر آدمِ خوبی میای

155
00:25:07,529 --> 00:25:09,198
جدی می‌گم

156
00:25:11,633 --> 00:25:13,002
ولی به هیچ‌کس اعتمادی نیست

157
00:25:15,804 --> 00:25:17,206
پس، ازت یه سوالی می‌پرسم

158
00:25:24,313 --> 00:25:25,447
تو قاتل سریالی هستی؟

159
00:25:26,215 --> 00:25:28,517
چی؟

160
00:25:28,650 --> 00:25:30,319
ازت می‌خوام توی چشم‌هام نگاه کنی

161
00:25:30,452 --> 00:25:33,322
و یه جواب جدی بهم بدی

162
00:25:37,826 --> 00:25:38,560
نه

163
00:25:43,065 --> 00:25:45,385
...نه -
نه -

164
00:25:45,701 --> 00:25:46,735
نه چی؟

165
00:25:46,869 --> 00:25:48,505
...نه، من

166
00:25:51,006 --> 00:25:52,374
قاتل سریالی نیستم

167
00:26:01,383 --> 00:26:02,484
خیلی‌خب

168
00:26:06,555 --> 00:26:07,689
خیلی‌خب

169
00:26:15,564 --> 00:26:16,740
حالا می‌تونیم درباره تمام کارهایی

170
00:26:16,765 --> 00:26:18,126
که دوست دارم باهام بکنی
حرف بزنیم؟

171
00:26:42,858 --> 00:26:43,759
محکم‌تر

172
00:26:55,904 --> 00:26:56,905
محکم‌تر

173
00:27:05,881 --> 00:27:06,615
بسه

174
00:27:15,891 --> 00:27:17,092
می‌شه دست‌هام رو باز کنی؟

175
00:28:08,010 --> 00:28:09,612
نمی‌دونم چرا تاثیری روم نداره

176
00:28:17,486 --> 00:28:18,655
ایده خودت بود

177
00:28:28,665 --> 00:28:29,731
شاید مشکل از توئه

178
00:28:33,570 --> 00:28:35,003
چی گفتی؟

179
00:28:42,010 --> 00:28:43,845
شاید به این از طرف تو
نیازی ندارم

180
00:28:46,181 --> 00:28:48,450
...خب

181
00:28:48,585 --> 00:28:51,853
خب ببین، شاید بهتر باشه
از همون اول

182
00:28:54,389 --> 00:28:55,390
به این نیازی نداشته باشیم

183
00:29:01,163 --> 00:29:02,756
«از همون اول»

184
00:29:06,703 --> 00:29:08,136
هرکی ندونه

185
00:29:08,270 --> 00:29:10,137
فکر می‌کنه می‌خوای شماره بگیری

186
00:29:14,076 --> 00:29:14,876
شماره‌ت چنده؟

187
00:29:15,010 --> 00:29:16,044
هوم

188
00:29:18,080 --> 00:29:19,982
بس کن

189
00:29:20,115 --> 00:29:22,050
آیدی فضای مجازیت چی؟ -
توی فضای مجازی نیستم -

190
00:29:23,252 --> 00:29:25,120
...می‌بینی

191
00:29:25,254 --> 00:29:27,055
اینجوری بیش‌تر دوست دارم
که شماره‌ت رو بگیرم

192
00:29:29,626 --> 00:29:33,529
دیگه میونه‌مون خیلی پیچیده شد

193
00:30:06,461 --> 00:30:07,764
چه عجله‌ای هم براش داری

194
00:30:12,000 --> 00:30:12,735
هوم؟

195
00:30:21,276 --> 00:30:22,010
هوم

196
00:30:44,933 --> 00:30:45,867
چی کار می‌کنی؟

197
00:30:48,805 --> 00:30:49,772
اینجوری حال می‌کنی؟

198
00:30:51,173 --> 00:30:51,940
بس کن

199
00:30:52,809 --> 00:30:55,210
خیلی‌خب، عزیزم

200
00:30:55,235 --> 00:30:56,754
می‌شه یه دقیقه مهلت بدی؟ -
نمی‌خوام صبر کنم -

201
00:30:56,779 --> 00:30:58,648
گفتم یه دقیقه مهلت بده

202
00:31:15,464 --> 00:31:16,733
چی کار می‌کنی؟

203
00:31:23,706 --> 00:31:27,342
فوراً دست‌هام رو باز کن

204
00:31:27,476 --> 00:31:28,877
تصمیمش با تو نیست

205
00:31:29,812 --> 00:31:32,247
چرا، تصمیمش با منه

206
00:31:32,381 --> 00:31:35,350
صرفاً چون اولش ازت خواستم
که دست‌هام رو ببندی

207
00:31:35,484 --> 00:31:37,553
به این معنی نیست که نباید اجازه بگیری

208
00:31:37,687 --> 00:31:39,069
اشتباه می‌کنی

209
00:31:41,657 --> 00:31:44,012
از روم برو پایین، عوضی

210
00:31:48,698 --> 00:31:50,932
حق نداری من رو بزنی

211
00:31:51,066 --> 00:31:55,130
«بگو «لطفا من رو نزن، قربان

212
00:31:56,850 --> 00:31:58,653
از الان به بعد، فقط «قربان» صدام می‌کنی

213
00:31:58,841 --> 00:32:00,237
فهمیدی؟

214
00:32:00,843 --> 00:32:01,844
بس کن

215
00:32:12,220 --> 00:32:13,355
اختیارت دستِ منه

216
00:32:16,425 --> 00:32:18,089
قضیه از این قراره؛

217
00:32:20,763 --> 00:32:22,464
لطفا من رو نکش

218
00:32:28,712 --> 00:32:33,283
اولش، پام رو می‌کنی توی حلقت

219
00:32:33,408 --> 00:32:35,908
با انگشت‌هام شروع می‌کنی
و تا پاشنه‌م رو می‌خوری

220
00:32:37,212 --> 00:32:39,849
!حق نداری سروصدا کنی
خفه‌خون بگیر

221
00:32:53,061 --> 00:32:54,496
خیلی زنِ مریضی هستی

222
00:32:58,266 --> 00:33:01,571
،همراه خودت، غل و زنجیر داری
تا باهاشون کُس بدی

223
00:33:05,842 --> 00:33:07,643
می‌دونی که خودت
این رو خواستی دیگه؟

224
00:33:10,780 --> 00:33:11,848
بله

225
00:33:13,315 --> 00:33:14,082
بله چی؟

226
00:33:17,085 --> 00:33:19,020
بله، قربان

227
00:33:23,826 --> 00:33:26,261
...چاقوم رو در میارم و لبت رو

228
00:33:28,263 --> 00:33:31,066
از بالا تا پایین، جر می‌دم

229
00:33:31,199 --> 00:33:33,168
مُردنت بر اثر خونریزی رو
تماشا می‌کنم

230
00:33:43,378 --> 00:33:45,088
آقای اسنافلاپکس

231
00:33:45,113 --> 00:33:46,849
باورم نمی‌شه باهاش حال نمی‌کنی

232
00:33:48,116 --> 00:33:50,252
آروم باش حالا

233
00:33:50,385 --> 00:33:53,856
،نمی‌دونم که باهاش حال می‌کنم یا نه
ولی مایلم امتحانش کنم

234
00:33:53,990 --> 00:33:55,658
نه، نه، باید حرفت رو باور کنم

235
00:33:55,791 --> 00:33:58,528
وگرنه بدجور دلزده می‌شم

236
00:34:02,197 --> 00:34:03,733
یه مقدار تجربه بازیگری دارم

237
00:34:04,634 --> 00:34:05,835
چی؟

238
00:34:05,860 --> 00:34:08,430
توی یکی از تبلیغاتِ
هالیدی این اکسپرس» بودم»

239
00:34:08,514 --> 00:34:09,803
چی؟

240
00:34:12,240 --> 00:34:14,209
پس ممکنه توش ماهر باشی

241
00:34:14,342 --> 00:34:16,177
ببین، تبلیغ صبحونه گرم رایگان

242
00:34:16,311 --> 00:34:18,079
با سیلی زدن به یک زن

243
00:34:18,213 --> 00:34:20,115
و تهدید به تیکه‌تیکه کردنش
فرق داره

244
00:34:20,248 --> 00:34:22,727
ولی ببین، مایلم تلاش رو بکنم

245
00:34:22,752 --> 00:34:23,895
نه، نه، تیکه‌تیکه کردن نمی‌خوام

246
00:34:23,920 --> 00:34:25,525
یه چیز صمیمانه می‌خوام

247
00:34:26,054 --> 00:34:28,925
یه چیز رمانتیک

248
00:34:30,693 --> 00:34:31,761
مثل گلو بریدن

249
00:34:34,062 --> 00:34:35,031
...آه

250
00:34:39,267 --> 00:34:40,770
می‌دونستی یه تخته‌ت کمه؟

251
00:34:48,243 --> 00:34:50,588
می‌دونستی شما مردها واسه اینکه
سکس گیرتون بیاد، هرکاری می‌کنید؟

252
00:34:50,613 --> 00:34:51,981
گم شو بابا -
هان؟ -

253
00:34:52,113 --> 00:34:54,550
این چرندیات رو تحویلِ من نده

254
00:34:54,684 --> 00:34:57,385
،نمی‌شه ماشین رو به یارو بفروشی
بعد بگی باهاش رانندگی نکن که

255
00:35:01,924 --> 00:35:03,391
...خیلی‌خب، خیلی‌خب، ولی

256
00:35:05,962 --> 00:35:08,898
.نگو که کِی قراره بری توی نقشت
فقط انجامش بده

257
00:35:09,031 --> 00:35:10,933
اگر گفتم نه، تو بگو آره

258
00:35:11,067 --> 00:35:14,102
...و اگر هم ترسیدم یا عصبانی شدم

259
00:35:14,235 --> 00:35:16,872
...یا حتی گریه کردم

260
00:35:18,139 --> 00:35:19,909
خشونتِ بیش‌تری به خرج بده

261
00:35:20,042 --> 00:35:21,077
...من

262
00:35:23,746 --> 00:35:24,814
با این کار حال نمی‌کنم

263
00:35:25,982 --> 00:35:27,315
بی‌خایه نباش دیگه

264
00:35:27,449 --> 00:35:29,250
الان جدی‌ای؟

265
00:35:29,384 --> 00:35:32,759
دیگه نمی‌دونم چطور واضح‌تر از این
بهت اجازه بدم

266
00:35:36,559 --> 00:35:37,560
باشه

267
00:35:38,794 --> 00:35:39,795
خیلی‌خب

268
00:35:44,900 --> 00:35:45,901
آره

269
00:35:58,848 --> 00:35:59,849
بیا تا ازت امتحان بگیرم

270
00:36:02,096 --> 00:36:03,230
نه» یعنی چی؟»

271
00:36:06,187 --> 00:36:07,690
یعنی آره

272
00:36:07,923 --> 00:36:11,160
و وقتی توی اون اتاق تنها شدیم

273
00:36:11,292 --> 00:36:13,062
تنها کلمه‌ی انگلیسی‌ای که

274
00:36:13,195 --> 00:36:15,197
به معنای «نه»ست، چیه؟

275
00:36:18,734 --> 00:36:19,935
آقای اسنافلاپکس

276
00:36:20,069 --> 00:36:21,771
آقای اسنافلاپکس

277
00:36:24,472 --> 00:36:25,207
حالت خوبه؟

278
00:36:25,875 --> 00:36:27,120
راستش نه

279
00:36:28,376 --> 00:36:29,396
لعنتی

280
00:36:32,580 --> 00:36:33,548
واقعا متاسفم

281
00:36:39,922 --> 00:36:40,956
چطور تونستی

282
00:36:41,090 --> 00:36:43,159
اون حرف‌های وحشتناک رو بهم بزنی؟

283
00:36:48,596 --> 00:36:50,032
...لعنتی! خودت

284
00:36:50,166 --> 00:36:51,667
.خودت گفتی اینا رو بگم
...مگه

285
00:36:55,436 --> 00:36:58,506
واقعا فوق العاده بودی

286
00:36:58,641 --> 00:37:00,441
تا الان توی زندگیم
این‌قدر حشری نشده بودم

287
00:37:02,577 --> 00:37:03,578
اوم

288
00:37:06,615 --> 00:37:07,616
اوم

289
00:37:08,684 --> 00:37:11,215
پس چرا گفتی آقای اسنافلاپکس

290
00:37:13,856 --> 00:37:16,258
باید یه استراحتی می‌کردم

291
00:37:17,293 --> 00:37:20,262
می‌دونی، یه لیوان آب می‌خوردم

292
00:37:21,997 --> 00:37:24,365
یه نخ سیگار بکشم و یه نوشیدنی هم بخورم
خوب می‌شه

293
00:37:26,434 --> 00:37:27,970
عجله که نداریم، درسته؟

294
00:37:55,411 --> 00:38:02,330
[ فصل چهارم: مردمان کوهستان ]

295
00:38:08,677 --> 00:38:09,678
اوم

296
00:39:42,938 --> 00:39:43,939
نوش جان

297
00:39:52,081 --> 00:39:53,115
اوم

298
00:39:54,750 --> 00:39:56,093
اوهوم

299
00:39:59,621 --> 00:40:02,081
اوهوم

300
00:40:09,965 --> 00:40:11,233
در چه حالی؟

301
00:40:11,367 --> 00:40:13,534
سه تیکه ازم جلوتری

302
00:40:13,669 --> 00:40:15,503
ظاهراً اون یکی مال بینیشه

303
00:40:15,637 --> 00:40:17,706
بس کن

304
00:40:17,731 --> 00:40:19,750
.نمی‌خوام کمکم کنی که برنده بشم
لعنتی

305
00:40:19,775 --> 00:40:21,629
می‌خوایم منصفانه ببرم

306
00:40:22,878 --> 00:40:24,323
حالا فقط دوتا مونده

307
00:40:28,717 --> 00:40:30,452
...وای

308
00:40:32,198 --> 00:40:35,199
.خیلی ذوق نکن
هنوز یه تیکه جلوئم

309
00:40:35,224 --> 00:40:36,600
به‌زودی می‌افتی عقب، چاقال

310
00:40:36,625 --> 00:40:37,993
هی، هی

311
00:40:39,028 --> 00:40:41,830
!هی، هی! هی

312
00:40:48,737 --> 00:40:50,205
عجب زنِ دیوانه‌ایه

313
00:40:50,339 --> 00:40:51,373
برو اسپریِ ضد خرس رو بیار

314
00:40:59,214 --> 00:41:00,755
می‌شه کمکم کنید، لطفا؟

315
00:41:05,654 --> 00:41:07,923
مطمئنی یکی از اون موجودات
این کار رو باهات نکرده؟

316
00:41:08,057 --> 00:41:09,658
هیس، با صدای بلند نگو

317
00:41:10,726 --> 00:41:11,493
کدوم موجودات؟

318
00:41:13,079 --> 00:41:14,505
توی اون جنگل‌ها، پاگنده زیاد هست

319
00:41:14,530 --> 00:41:16,098
به عمق جنگل‌ها نمی‌ریم

320
00:41:16,231 --> 00:41:17,933
پاگنده؟

321
00:41:18,067 --> 00:41:20,235
مطمئنی یک مرد، این کار رو باهات کرد؟ -
آره -

322
00:41:20,369 --> 00:41:22,704
با یه وانت، دنبالم کرد -
وانت‌بار؟ -

323
00:41:22,838 --> 00:41:24,773
پاگنده‌ها نمی‌تونن وانت برونن

324
00:41:24,907 --> 00:41:27,743
اگر پاگنده بود، الان مُرده بودی

325
00:41:27,876 --> 00:41:28,877
تفنگ دارین؟

326
00:41:29,011 --> 00:41:30,079
اسپری ضد خرس داریم

327
00:41:30,212 --> 00:41:32,314
فکر می‌کردم مردمان کوهستان
تفنگ دارن

328
00:41:32,448 --> 00:41:33,782
ما مردمان کوهستان نیستیم

329
00:41:33,916 --> 00:41:35,451
صرفا دوتا هیپیِ پیریم

330
00:41:41,123 --> 00:41:44,126
عزیزم، یه چیزی واسه دردت نمی‌خوای؟
آسپرین بهت بدم؟

331
00:41:44,259 --> 00:41:45,394
یه چیز قوی‌تر چطور؟

332
00:41:45,527 --> 00:41:46,962
پرکوست می‌خوای؟ -
آره -

333
00:41:47,096 --> 00:41:48,897
کلا چندتا ازش مونده

334
00:41:49,031 --> 00:41:50,132
خودخواه نباش، مامانی

335
00:41:50,265 --> 00:41:51,233
حق با توئه، بابایی

336
00:41:52,801 --> 00:41:53,635
با پلیس تماس بگیر

337
00:41:55,070 --> 00:41:56,438
اگر بیان خیلی بهتره

338
00:41:57,940 --> 00:41:59,408
این چیه؟

339
00:41:59,541 --> 00:42:02,277
اوه، به «اسکات بایو» علاقه‌ای نداریم

340
00:42:02,411 --> 00:42:03,812
توی بازار کهنه‌فروش‌ها
مفتی می‌دادنش

341
00:42:03,946 --> 00:42:06,281
هرچی داشتن رو آوردیم -
نه. این چیه؟ -

342
00:42:06,306 --> 00:42:08,125
صبحونه روز یک‌شنبه‌مونه -
اجازه هست؟ -

343
00:42:08,584 --> 00:42:09,585
بخور

344
00:42:09,718 --> 00:42:11,587
وایسا، بذار برات
صندلی بیارم

345
00:42:11,720 --> 00:42:12,721
بیا، بیا -
خیلی‌خب -

346
00:42:17,493 --> 00:42:18,460
موتورسوار پیر

347
00:42:19,394 --> 00:42:21,029
هان؟

348
00:42:21,163 --> 00:42:23,832
.گفت دوتا هیپی پیریم
من بیش‌تر یه موتورسوارِ پیرم

349
00:42:23,966 --> 00:42:26,101
یه موتور ایندین، مدل ۵۹ توی گاراژ دارم

350
00:42:26,235 --> 00:42:27,469
دیگه کار نمی‌کنه، ولی مهم نیست

351
00:42:27,604 --> 00:42:29,404
نمی‌تونستم باهاش رانندگی کنم

352
00:42:32,107 --> 00:42:33,775
پام رو حین موتورسواری
از دست دادم

353
00:42:33,909 --> 00:42:36,445
کامل؟ چه بد

354
00:42:36,578 --> 00:42:37,546
تا زانو

355
00:42:37,679 --> 00:42:38,981
هر روز از این موتورها برونی

356
00:42:39,114 --> 00:42:40,649
و هرچقدر هم ماهر باشی
اهمیتی نداره

357
00:42:40,782 --> 00:42:42,651
اتفاق یه لحظه‌ست

358
00:42:42,784 --> 00:42:45,154
.قرص قویه رو پیدا نمی‌کنم
کجاست؟

359
00:42:45,287 --> 00:42:46,855
سرویس بهداشتیِ طبقه بالا

360
00:42:46,989 --> 00:42:48,657
پلیس توی راهه؟

361
00:42:48,790 --> 00:42:50,159
آره، عزیزم

362
00:42:50,292 --> 00:42:51,226
نه

363
00:42:51,360 --> 00:42:52,661
اصلا نگران نباش

364
00:42:52,794 --> 00:42:54,363
خیلی زود، حالت خوب می‌شه

365
00:42:54,496 --> 00:42:56,365
منظورم اینه که پلیس خبر نکنید

366
00:42:56,498 --> 00:42:58,567
.نه، نه، بهتره بهشون زنگ بزنیم
حق با جنویوه

367
00:42:58,592 --> 00:43:01,178
.بی‌خیال، مرد
یه دقیقه صبر کن

368
00:43:01,203 --> 00:43:03,215
بهتره که بهشون خبر بدیم

369
00:43:04,439 --> 00:43:06,375
.لطفا، بهم این لطف رو بکن
به پلیس خبر نده

370
00:43:07,552 --> 00:43:15,552
فــیــلـ.ـمــ ـکیو رو یادت نره

371
00:43:51,386 --> 00:43:53,589
جنویو. جنویو

372
00:43:55,224 --> 00:43:56,191
جنویو

373
00:44:02,998 --> 00:44:04,233
...پرکوست

374
00:44:06,201 --> 00:44:07,002
...جنویو

375
00:44:14,443 --> 00:44:17,145
.نمی‌خواستم این کار رو بکنم
مجبور شدم

376
00:44:17,279 --> 00:44:20,482
می‌شه دست‌هات رو
ببری بالا، لطفا؟

377
00:44:20,617 --> 00:44:22,517
تا جفت‌مون آروم باشیم

378
00:44:27,022 --> 00:44:28,890
می‌دونم باورش برات سخته

379
00:44:29,024 --> 00:44:31,360
ولی نمی‌کشمت

380
00:44:32,729 --> 00:44:33,595
قول می‌دم

381
00:44:35,564 --> 00:44:36,860
باشه

382
00:44:36,885 --> 00:44:38,701
ولی باید دست و پات رو ببندم، باشه؟

383
00:44:41,803 --> 00:44:42,838
خیلی‌خب

384
00:44:42,971 --> 00:44:44,744
چی رو پیشنهاد می‌کنی
که سریع‌تر باشه؟

385
00:44:45,807 --> 00:44:48,410
...دستبند یا

386
00:44:48,543 --> 00:44:51,681
طناب داری؟ چیزی داری که بتونم بذارمت توش

387
00:44:51,813 --> 00:44:53,815
و از بیرون، درش رو قفل کنم؟

388
00:44:53,949 --> 00:44:55,559
هرچیزی که باهاش راحت باشی، کفایت می‌کنه

389
00:44:55,584 --> 00:44:56,952
به شرطی که سریع
انجام بشه

390
00:44:57,085 --> 00:44:58,621
چقدر باملاحظه‌ای

391
00:44:58,755 --> 00:44:59,855
نمی‌خوام بیش‌تر از این

392
00:44:59,988 --> 00:45:01,691
روزت رو خراب کنم

393
00:45:01,857 --> 00:45:03,626
.بیرون پناهگاه طوفان داریم
...همین‌طور

394
00:45:05,060 --> 00:45:08,530
زنجیر هم داریم که وقتی رفتم تو

395
00:45:08,665 --> 00:45:13,268
می‌تونی دستگیره‌ش رو از پشت
قفل کنی

396
00:45:13,402 --> 00:45:16,112
و به اندازه‌ای هم خوراکی داریم
که کفاف یه مدت رو بده

397
00:45:18,407 --> 00:45:20,643
ما صرفا هیپی‌های پیر نیستیم

398
00:45:20,777 --> 00:45:21,778
...ما

399
00:45:23,578 --> 00:45:24,781
بقاجوهای آخرالزمان‌گرا هستیم

400
00:45:25,447 --> 00:45:27,126
خیلی‌خب، بریم

401
00:46:55,404 --> 00:46:56,438
کیر توش

402
00:47:45,315 --> 00:47:52,434
[ فصل دوم: پایه‌ای یه حالی به خودمون بدیم؟ ]

403
00:47:56,833 --> 00:47:57,834
چیه؟

404
00:48:01,269 --> 00:48:03,505
چیه؟ چیزی روی صورتمه؟

405
00:48:03,639 --> 00:48:04,740
چیه خب؟

406
00:48:10,178 --> 00:48:13,950
صرفا داشتم نگاه‌ت می‌کردم

407
00:48:14,082 --> 00:48:17,920
خیلی جذابی خدایی

408
00:48:18,921 --> 00:48:20,522
محو قشنگیت شدم

409
00:48:23,960 --> 00:48:27,295
امشب، چطور این‌قدر
شانس آوردم؟

410
00:48:38,708 --> 00:48:40,108
پایه‌ای یه حالی به خودمون بدیم؟

411
00:48:54,523 --> 00:48:56,591
ای وای

412
00:48:56,726 --> 00:48:58,761
یه‌کم دیگه خورشید طلوع می‌کنه

413
00:48:58,895 --> 00:49:01,731
هوم، بی‌خیال

414
00:49:01,864 --> 00:49:03,966
تا ظهر، قرار نیست
اتاق رو تحویل بدیم

415
00:49:05,300 --> 00:49:10,973
و این جنس، حسابی حشریم می‌کنه

416
00:49:13,709 --> 00:49:16,411
خیلی وقته که سمتِ این چیزها نرفتم

417
00:49:17,412 --> 00:49:18,346
من هم همین‌طور

418
00:49:21,884 --> 00:49:23,219
ولی تولدمه

419
00:49:24,921 --> 00:49:25,922
...و

420
00:49:28,456 --> 00:49:30,026
یکی از دوست‌هام
بهم کادو داده

421
00:49:30,158 --> 00:49:31,928
می‌دونی، واسه مناسبت ویژه
و این چیزهاست

422
00:49:37,365 --> 00:49:38,701
تولدته، هان؟

423
00:49:38,834 --> 00:49:40,036
آره

424
00:49:44,006 --> 00:49:46,609
خیلی‌خب

425
00:49:46,742 --> 00:49:50,880
خب، نمی‌تونم یک زن رو
شب تولدش نا امید کنم که

426
00:49:54,951 --> 00:49:56,284
جونم

427
00:50:35,590 --> 00:50:36,424
یالا

428
00:50:37,459 --> 00:50:38,460
بیا دیگه

429
00:50:39,629 --> 00:50:40,428
وای

430
00:52:17,559 --> 00:52:18,526
...قرار

431
00:52:21,731 --> 00:52:22,765
...قرار

432
00:52:24,499 --> 00:52:29,370
قرار نیست سکس کنیم؟

433
00:52:29,504 --> 00:52:31,040
خیلی‌خب

434
00:52:31,173 --> 00:52:32,407
می‌خواستی همین رو بگی؟

435
00:52:38,168 --> 00:52:40,070
می‌دونی چیه، گوش کن

436
00:52:40,415 --> 00:52:43,919
اگر تا پنج دقیقه دیگه
...قدرت کردن داشتی

437
00:52:45,553 --> 00:52:46,287
چشم

438
00:52:54,230 --> 00:52:55,898
مگه نگفتی این جنس‌ها
حشریت می‌کنن؟

439
00:52:56,031 --> 00:52:58,266
ظاهراً فقط مودت رو خراب می‌کنه

440
00:52:58,399 --> 00:52:59,467
شاید دروغ گفتم

441
00:53:05,608 --> 00:53:06,942
این هم بخشی از بازیته؟

442
00:53:15,951 --> 00:53:17,620
من دیگه می‌رم -
می‌دونی چیه؟ -

443
00:53:17,753 --> 00:53:18,788
هروقت من بگم، می‌تونی بری

444
00:53:18,921 --> 00:53:19,855
فهمیدی؟

445
00:53:19,989 --> 00:53:22,158
نه، نمی‌فهمم

446
00:53:26,629 --> 00:53:28,496
از اینجا می‌رم

447
00:53:28,631 --> 00:53:30,800
.حوصله مسخره‌بازی ندارم
خودت برو خونه‌ت

448
00:55:29,084 --> 00:55:32,154
کوکائین، کوکائین، کوکائین

449
00:55:32,288 --> 00:55:33,289
هان؟

450
00:55:34,056 --> 00:55:35,391
کوکائین

451
00:55:35,556 --> 00:55:37,525
نه. نه

452
00:55:39,028 --> 00:55:40,930
اون کوکائینه

453
00:55:44,900 --> 00:55:48,469
این کتامینه

454
00:55:52,608 --> 00:55:53,943
نه

455
00:55:58,056 --> 00:56:00,603
فقط زمانی که مجبور باشم
از این استفاده می‌کنم. پس مجبورم نکن

456
00:56:12,493 --> 00:56:14,562
نمی‌خواستم کار به اینجا بکشه، رفیق

457
00:56:17,498 --> 00:56:18,734
...صرفا

458
00:56:20,468 --> 00:56:26,408
صرفا می‌خواستم خوش بگذرونم

459
00:56:41,123 --> 00:56:42,758
وای خدا

460
00:56:44,326 --> 00:56:46,862
عاشق این آهنگم

461
00:56:53,002 --> 00:56:54,770
♪ عشق، دردناکه ♪

462
00:56:56,338 --> 00:56:58,440
♪ عشق، جای زخمش می‌مونه ♪

463
00:57:00,009 --> 00:57:02,344
♪ عشق، زخم می‌زنه ♪

464
00:57:03,178 --> 00:57:05,381
♪ و قلبی رو نشان می‌کنه ♪

465
00:57:06,181 --> 00:57:08,650
♪ که اون‌قدر قوی ♪

466
00:57:10,551 --> 00:57:12,354
♪ و محکم نباشه ♪

467
00:57:13,989 --> 00:57:19,261
♪ ...تا آستانه ♪

468
00:57:20,528 --> 00:57:23,032
♪ دردش، کم باشه ♪

469
00:57:23,999 --> 00:57:25,234
♪ تا آستانه دردش، کم باشه ♪

470
00:57:27,386 --> 00:57:30,923
♪ عشق، مثل یک ابر می‌مونه ♪

471
00:57:30,948 --> 00:57:33,574
♪ باران زیادی رو حمل می‌کنه ♪

472
00:57:35,177 --> 00:57:37,312
♪ عشق، دردناکه ♪

473
00:57:39,848 --> 00:57:44,319
♪ اوه، عشق، دردناکه ♪

474
00:57:46,889 --> 00:57:52,127
♪ یه سری احمق، یاد خوش‌بختی می‌افتن ♪

475
00:57:53,829 --> 00:57:56,932
♪ یاد سعادت ♪

476
00:57:57,066 --> 00:57:59,902
♪ و وصال ♪

477
00:58:01,170 --> 00:58:04,039
♪ ...بعضی احمق‌ها ♪

478
00:58:04,173 --> 00:58:05,307
هی

479
00:58:05,441 --> 00:58:07,943
هیس! بس کن

480
00:58:08,077 --> 00:58:12,748
♪ من رو نمی‌تونن گول بزنن ♪

481
00:58:12,881 --> 00:58:15,784
♪ می‌دونم واقعیت نداره ♪

482
00:58:16,452 --> 00:58:17,805
{\an8}یک دقیقه

483
00:58:17,805 --> 00:58:19,456
{\an8}دو دقیقه

484
00:58:17,019 --> 00:58:18,654
♪ می‌دونم واقعیت نداره ♪

485
00:58:19,456 --> 00:58:20,911
{\an8}سه دقیقه

486
00:58:20,911 --> 00:58:22,306
{\an8}چهار دقیقه

487
00:58:20,389 --> 00:58:23,891
♪ عشق، صرفا یه دروغه ♪

488
00:58:22,306 --> 00:58:23,767
{\an8}پنج دقیقه

489
00:58:23,767 --> 00:58:25,157
{\an8}شش دقیقه

490
00:58:25,157 --> 00:58:26,624
{\an8}هفت دقیقه

491
00:58:26,624 --> 00:58:27,978
{\an8}هشت دقیقه

492
00:58:27,978 --> 00:58:29,283
{\an8}نُه دقیقه

493
00:58:29,283 --> 00:58:30,704
{\an8}ده دقیقه

494
00:58:28,263 --> 00:58:30,132
♪ عشق، دردناکه ♪

495
00:58:32,901 --> 00:58:37,439
♪ اوه، عشق، دردناکه ♪

496
00:58:39,942 --> 00:58:46,014
♪ اوه، عشق، دردناکه ♪

497
01:01:00,349 --> 01:01:02,505
تاحالا همچین جایی
نزده بودمش

498
01:01:21,136 --> 01:01:22,437
حالا بخواب

499
01:01:44,126 --> 01:01:45,590
چه خبره؟

500
01:01:46,561 --> 01:01:47,912
تفنگ داره

501
01:01:47,937 --> 01:01:49,237
من هم همین‌طور

502
01:02:45,788 --> 01:02:47,456
چه مرگت شده؟ -
شرمنده -

503
01:02:51,393 --> 01:02:53,270
می‌شه کمکم کنید، لطفا؟

504
01:02:53,295 --> 01:02:54,697
یا خدا

505
01:02:55,197 --> 01:02:56,466
یا خدا

506
01:03:45,748 --> 01:03:47,650
چطور می‌شه این در رو قفل کرد؟

507
01:03:47,784 --> 01:03:49,584
صبر کن، عزیزم

508
01:03:49,609 --> 01:03:51,253
.با کلید قفل می‌شه
حتی از داخل

509
01:03:54,857 --> 01:03:56,491
می‌شه در رو باز کنی؟
به‌نظرم بهتره برم

510
01:03:56,516 --> 01:03:58,736
!نه، نه، نرو بیرون
می‌زنه می‌کشتت

511
01:03:58,869 --> 01:03:59,837
تفنگ داری؟

512
01:03:59,862 --> 01:04:01,163
نه، فقط چوب بیسبال داره

513
01:04:01,296 --> 01:04:02,464
کیر توش

514
01:04:02,597 --> 01:04:04,299
می‌شه به پلیس زنگ بزنی؟

515
01:04:04,433 --> 01:04:06,568
نمی‌خوام پام به قضیه باز بشه

516
01:04:06,702 --> 01:04:07,637
باز شده، عزیزم

517
01:04:23,753 --> 01:04:26,321
خیلی‌خب

518
01:04:26,455 --> 01:04:30,292
،می‌دونم کار خیلی وحشتناکی بود
ولی مجبور شدم

519
01:04:30,425 --> 01:04:31,326
باشه؟

520
01:04:32,060 --> 01:04:32,895
اسمت چیه؟

521
01:04:34,463 --> 01:04:35,731
تانیا

522
01:04:36,998 --> 01:04:37,767
...تانیا

523
01:04:39,267 --> 01:04:40,778
...خیلی‌خب، تانـ

524
01:04:40,803 --> 01:04:42,312
توی کیفت، بانداژ بزرگ داری؟

525
01:04:42,337 --> 01:04:43,706
آره

526
01:04:44,160 --> 01:04:46,651
خیلی‌خب، باید ماشینت رو
بهم قرض بدی

527
01:04:48,176 --> 01:04:50,312
زود باش

528
01:04:50,445 --> 01:04:52,615
کدومش سوئیچه؟ -
اون یکی -

529
01:04:52,748 --> 01:04:55,718
اون یکی -
خیلی‌خب، ماشینت چیه؟ -

530
01:04:55,852 --> 01:04:58,621
.پینتو مدل ۷۸ ئه
دم دره

531
01:04:58,754 --> 01:05:00,455
واقعا؟ -
آره -

532
01:05:01,657 --> 01:05:02,625
خیلی‌خب

533
01:05:03,792 --> 01:05:04,957
حالا لباس‌هات رو دربیار

534
01:05:18,959 --> 01:05:24,886
[ فصل ششم: گری گیلمور کیه؟ ]

535
01:07:21,162 --> 01:07:22,263
هی، پیت

536
01:07:23,633 --> 01:07:26,134
منم، آر سی

537
01:07:27,963 --> 01:07:30,893
‫گوش کن، من نزدیکِ
‫خیابان ۷۸

538
01:07:31,607 --> 01:07:33,541
سمت پل قدیمی ویلتون هستم

539
01:07:33,676 --> 01:07:35,011
...یه خونه باغ

540
01:07:36,812 --> 01:07:38,814
در قسمت جنوبیِ اطراف جاده آتش‌نشانیه

541
01:07:40,983 --> 01:07:42,118
ازت می‌خوام بیای اینجا

542
01:07:43,819 --> 01:07:45,054
...من

543
01:07:50,211 --> 01:07:52,242
یه دردسری برام درست شده

544
01:08:40,691 --> 01:08:44,418
گیرت انداختم، زنیکه جنده

545
01:08:47,315 --> 01:08:49,350
گیرت انداختم

546
01:08:49,484 --> 01:08:50,518
درسته

547
01:08:53,823 --> 01:08:55,448
کیش و مات شدم

548
01:08:56,158 --> 01:08:57,126
آره

549
01:08:57,727 --> 01:08:58,894
فراتر از کیش و مات

550
01:09:02,198 --> 01:09:04,033
چیزی فراتر از کیش و مات نداریم

551
01:09:04,166 --> 01:09:06,568
یا کیش و مات می‌کنی، یا نمی‌کنی

552
01:09:06,702 --> 01:09:10,623
کسخلِ کودن

553
01:09:13,949 --> 01:09:15,480
چرا هنوز زنده‌م؟

554
01:09:20,348 --> 01:09:21,217
نتونستی بکشیم

555
01:09:24,352 --> 01:09:25,797
بعد از اون همه بلایی
که سرت آوردم

556
01:09:28,190 --> 01:09:30,960
اوه

557
01:09:31,093 --> 01:09:32,594
برات دردسر درست می‌شه

558
01:09:32,728 --> 01:09:34,096
...آره، خب

559
01:09:36,766 --> 01:09:38,067
یه خرده دردسر رو

560
01:09:38,200 --> 01:09:39,735
به حبس ابد، ترجیح می‌دم

561
01:09:45,440 --> 01:09:47,042
می‌خوای با راهنمات، تماس بگیرم؟

562
01:09:53,115 --> 01:09:54,784
تو واقعا «زن الکتریکی» هستی؟

563
01:09:56,919 --> 01:09:58,319
زندان برام مهم نیست

564
01:10:00,956 --> 01:10:02,390
فقط نمی‌خوام بمیرم

565
01:10:03,993 --> 01:10:05,127
خنده‌دار نیست؟

566
01:10:08,998 --> 01:10:10,866
با اینکه می‌دونیم قراره تا آخر عمر

567
01:10:11,000 --> 01:10:12,333
توی یه قفس کوچولو باشیم

568
01:10:12,467 --> 01:10:15,838
باز هم برای بقا می‌جنگیم

569
01:10:19,688 --> 01:10:21,775
همیشه وقتی سریال‌های
جرائم حقیقی می‌دیدم

570
01:10:24,113 --> 01:10:26,347
برام سوال می‌شد که
چرا مردم همچین کاری می‌کنن؟

571
01:10:31,120 --> 01:10:33,022
فکر می‌کردم مثل «گری گیلمور» می‌شم

572
01:10:35,991 --> 01:10:37,259
گری گیلمور کیه؟

573
01:10:39,460 --> 01:10:41,429
درخواست کرد که تیربارانش کنن

574
01:10:44,200 --> 01:10:45,167
...فکر می‌کردم

575
01:10:48,037 --> 01:10:49,138
...اگر بیفتم

576
01:10:50,940 --> 01:10:52,608
همچین درخواستی می‌دم

577
01:10:56,812 --> 01:11:03,986
حالا فقط سه وعده غذای گرم
و تخت نرم می‌خوام

578
01:11:04,119 --> 01:11:05,988
قصد انجام این کار رو نداشتم، رفیق

579
01:11:10,659 --> 01:11:11,660
...عشق

580
01:11:14,029 --> 01:11:16,298
لزوما به مرور زمان
به‌وجود نمیاد

581
01:11:21,136 --> 01:11:26,141
خالص‌ترین و ابتدایی‌ترین نوع عشق
...در یک آن

582
01:11:27,910 --> 01:11:29,178
...یا در طول یک شب

583
01:11:31,947 --> 01:11:33,916
مثل موج، آدم رو در بر می‌گیره

584
01:11:37,518 --> 01:11:38,621
وقتی دستت دور گلوم بود

585
01:11:38,754 --> 01:11:40,823
این حس رو بهت پیدا کردم

586
01:11:43,926 --> 01:11:45,332
تو هم این حس رو
بهم پیدا کردی؟

587
01:11:51,667 --> 01:11:53,235
♪ عشق، دردناکه ♪

588
01:11:56,605 --> 01:11:58,607
♪ عشق، جای زخمش می‌مونه ♪

589
01:12:01,877 --> 01:12:03,279
♪ عشق، زخم می‌زنه ♪

590
01:12:05,080 --> 01:12:06,447
♪ ...و قلبی رو نشان می‌کنه ♪

591
01:12:14,123 --> 01:12:15,958
این دیگه آهنگِ مخصوصِ من و توئه

592
01:12:20,296 --> 01:12:22,364
هروقت بشنویش، یاد من می‌افتی

593
01:12:28,103 --> 01:12:29,104
شاید

594
01:12:31,907 --> 01:12:32,942
...نه

595
01:12:34,542 --> 01:12:35,277
شاید نه

596
01:12:41,884 --> 01:12:43,018
وای خدا! کیر توش

597
01:16:45,794 --> 01:16:46,528
!آرسی

598
01:16:52,134 --> 01:16:54,002
آرسی، داخلی؟

599
01:17:17,859 --> 01:17:20,329
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

600
01:17:25,885 --> 01:17:27,077
شاید بهتر باشه بهش دست نزنی

601
01:17:27,102 --> 01:17:28,565
می‌دونم دارم چی کار می‌کنم -
خیلی‌خب -

602
01:17:30,739 --> 01:17:33,192
چیزی نیست، چیزی نیست

603
01:17:34,409 --> 01:17:36,679
مُرده -
نه بابا؟ اون هم مُرده -

604
01:17:37,680 --> 01:17:38,880
چیزی نیست

605
01:17:39,014 --> 01:17:40,882
.باشه؟ آروم باش
دستبندت رو باز می‌کنم

606
01:17:41,016 --> 01:17:42,284
چه اتفاقی افتاد؟

607
01:17:42,417 --> 01:17:44,604
به‌نظر خودت چه اتفاقی افتاده، پیتر؟
نگاه‌ش کن

608
01:17:45,151 --> 01:17:47,856
خیلی‌خب، چیزی نیست

609
01:17:49,358 --> 01:17:50,926
بیا -
لعنتی -

610
01:17:51,059 --> 01:17:53,562
.آروم باش
خیلی‌خب، آروم باش

611
01:17:53,696 --> 01:17:57,065
شونه سمت چپش، تیر خورده

612
01:17:57,199 --> 01:17:59,134
.آروم باش، عزیزم
دردت چقدره؟

613
01:17:59,268 --> 01:18:02,137
می‌شه یه‌کم تکونت بدم
تا بتونم دستبند رو باز کنم؟

614
01:18:02,271 --> 01:18:04,806
وایسا، باید اول بفهمیم که
اینجا چه اتفاقی افتاده

615
01:18:04,940 --> 01:18:06,883
.فوراً باید مداوا بشه
قانون کار اینه

616
01:18:06,908 --> 01:18:08,686
قانون کار اینه که گزارشش بدیم

617
01:18:08,711 --> 01:18:09,911
دختره رو به حال خودش رها کنیم

618
01:18:10,045 --> 01:18:13,015
و منتظر اومدن تیم پزشکی
و دایره جنایی بمونیم

619
01:18:13,040 --> 01:18:15,092
جفت‌مون می‌دونیم که حداقل
تا یه ساعت دیگه، امدادگری نمیاد اینجا

620
01:18:15,117 --> 01:18:16,818
.چیزی نیست
می‌برمت بیرون

621
01:18:16,952 --> 01:18:17,953
خیلی‌خب

622
01:18:18,086 --> 01:18:20,455
وحشتناک بود

623
01:18:21,724 --> 01:18:23,967
تا خرخره کوکائین زده بود

624
01:18:23,992 --> 01:18:26,194
فکر کردم آدم خوبیه

625
01:18:26,328 --> 01:18:27,764
کی تا خرخره کوکائین زده بود؟

626
01:18:30,299 --> 01:18:33,035
توی جیب ژاکتشه

627
01:18:33,168 --> 01:18:35,137
.چیزی نیست، عزیزم
نیازی نیست الان اظهاریه بدی

628
01:18:35,270 --> 01:18:37,674
.من رو آورد اینجا
فکر می‌کرد متروکه‌ست

629
01:18:37,806 --> 01:18:41,009
بعدش این یارو
...جلوش رو گرفت

630
01:18:41,143 --> 01:18:43,613
چیزی نیست، عزیزم

631
01:18:43,854 --> 01:18:45,555
چرا گردنش این شکلی شده؟

632
01:18:45,580 --> 01:18:47,816
کل این مدت رو به اینجا
بسته شده بوده، پیت

633
01:18:47,841 --> 01:18:49,326
واسه جونش جنگیده

634
01:18:49,351 --> 01:18:50,728
بایستی چی کار می‌کرده پس؟

635
01:18:50,753 --> 01:18:53,063
کون لقت -
هی، هی -

636
01:18:53,088 --> 01:18:55,132
هی، چیزی نیست -
خیلی‌خب، چیزی نیست -

637
01:18:55,157 --> 01:18:57,559
خیلی‌خب، آروم باش، خانم

638
01:18:57,694 --> 01:18:59,594
ترتیبش رو می‌دیم

639
01:18:59,729 --> 01:19:01,029
می‌رم توی ماشین و گزارش می‌دم

640
01:19:01,163 --> 01:19:02,732
بعدش منتظر تیم پزشکی می‌مونیم

641
01:19:02,864 --> 01:19:05,367
قربانی باید مداوا بشه

642
01:19:05,500 --> 01:19:08,170
ما وظیفه داریم هرکاری که
برای زنده نگه داشتنش لازمه بکنیم

643
01:19:08,303 --> 01:19:10,005
من تجربه این کار رو دارم

644
01:19:10,138 --> 01:19:11,674
و چون صرفاً واژن لای پامه

645
01:19:11,808 --> 01:19:13,917
دلیل نمی‌شه که به حرفم گوش ندی

646
01:19:13,942 --> 01:19:16,244
این مسئله هیچ ربطی به واژنت نداره

647
01:19:16,378 --> 01:19:18,681
بلکه به این ربط داره که
وقتی اولین صحنه جرمم رو

648
01:19:18,815 --> 01:19:21,383
تمیز کردم، تو پوشک پات بود

649
01:19:21,516 --> 01:19:23,686
ما حتی نمی‌دونیم که این زن
قربانیه یا نه

650
01:19:23,820 --> 01:19:25,320
باید اول این رو بفهمیم

651
01:19:25,454 --> 01:19:26,855
قانون کار اینه

652
01:19:30,459 --> 01:19:31,669
می‌خوای مسئولیتش بیفته گردن تو

653
01:19:31,694 --> 01:19:33,231
یا کمک می‌کنی که جابجاش کنم؟

654
01:19:34,329 --> 01:19:35,530
پیت

655
01:19:35,665 --> 01:19:37,199
باشه، کمکت می‌کنم

656
01:19:43,372 --> 01:19:44,674
چیزی نیست، عزیزم

657
01:19:44,807 --> 01:19:46,007
نفس‌های عمیق بکش

658
01:19:52,849 --> 01:19:53,915
چه کسشعرها؟

659
01:20:00,857 --> 01:20:03,592
یه زنه اومد، ما رو کشت

660
01:20:04,993 --> 01:20:06,561
آروم باش، خانم

661
01:20:06,696 --> 01:20:08,765
ما رو کشت -
کی، چی کار کرده؟ -

662
01:20:14,704 --> 01:20:17,272
،تفنگ‌هاتون رو تحویل بدید
وگرنه پلیس زنه رو می‌کشم

663
01:20:19,040 --> 01:20:20,442
...و عزیزم، باور کن

664
01:20:20,575 --> 01:20:22,310
اصلا نمی‌خوام بکشمت

665
01:20:22,335 --> 01:20:23,936
به‌خصوص بعد از کاری که برام کردی

666
01:20:24,022 --> 01:20:25,865
ای خدا لعنتت کنه

667
01:20:27,249 --> 01:20:28,583
پتیاره‌ی احمق

668
01:20:30,185 --> 01:20:31,721
...باید بذارم -
نه، نباید بذاری -

669
01:20:31,854 --> 01:20:34,423
،چون اگر بکشمش
تو رو هم می‌کشم

670
01:20:34,556 --> 01:20:36,826
الان غریزه بقام فعاله

671
01:20:36,851 --> 01:20:38,101
قانون‌های خودم، حالیم نیست

672
01:20:38,126 --> 01:20:40,228
...عزیزم، خودت رو تحویل بده

673
01:20:40,362 --> 01:20:41,764
خفه‌خون بگیر

674
01:20:42,597 --> 01:20:43,866
تفنگ‌ها رو تحویلم بدید

675
01:20:53,542 --> 01:20:54,744
بذارشون روی پام

676
01:21:03,452 --> 01:21:06,354
پیت، باید کل مدت
دست‌هات روی فرمون باشه

677
01:21:06,488 --> 01:21:08,866
،یه انگشتت تکون بخوره
ماشه رو می‌کشم

678
01:21:08,891 --> 01:21:09,759
فهمیدی؟

679
01:21:10,893 --> 01:21:11,928
بله خانم -
خیلی‌خب -

680
01:21:13,295 --> 01:21:15,297
پیاده شو -
...عزیزم -

681
01:21:15,430 --> 01:21:17,532
خودت رو تحویل بده و تمومش کن

682
01:21:17,667 --> 01:21:18,967
اونجوری عاقبت بهتری داری

683
01:21:19,100 --> 01:21:19,836
جنده

684
01:21:20,969 --> 01:21:23,773
من «زن الکتریکی» هستم

685
01:21:26,174 --> 01:21:27,309
پخ

686
01:21:29,679 --> 01:21:31,279
پیاده شو

687
01:21:47,362 --> 01:21:51,166
عزیزم، فرار کن و برو توی جنگل‌ها

688
01:21:58,273 --> 01:21:59,675
گازش رو بگیر، حرومزاده

689
01:22:09,239 --> 01:22:18,096
[ بخش پایانی: زن الکتریکی ]

690
01:22:23,498 --> 01:22:25,050
چرا اینجا ایستادیم؟

691
01:22:28,403 --> 01:22:29,304
...فقط

692
01:22:31,674 --> 01:22:32,742
بذار فکر کنم

693
01:22:33,876 --> 01:22:34,877
باشه؟

694
01:22:37,819 --> 01:22:39,968
تو واقعا «زن الکتریکی» هستی؟

695
01:22:49,692 --> 01:22:50,860
می‌خوای من رو بکشی؟

696
01:22:56,899 --> 01:22:57,934
ترجیح می‌دم نکشم

697
01:23:02,103 --> 01:23:03,739
چرا اون همه آدم رو کشتی؟

698
01:23:19,087 --> 01:23:19,922
...بعضی وقت‌ها

699
01:23:23,091 --> 01:23:24,627
...به جای اینکه آدم ببینم

700
01:23:27,596 --> 01:23:29,031
شیطان می‌بینم

701
01:25:17,673 --> 01:25:18,506
هی

702
01:25:20,241 --> 01:25:21,309
هی

703
01:25:24,013 --> 01:25:24,980
هی

704
01:25:34,355 --> 01:25:35,925
می‌شه کمکم کنید، لطفا؟

705
01:25:36,058 --> 01:25:38,728
دختر عزیزم، چی شده؟

706
01:25:39,695 --> 01:25:41,097
وای خدا

707
01:25:41,122 --> 01:25:42,238
بیا، بذار کمکت کنم
که بلند شی

708
01:25:42,263 --> 01:25:43,999
باشه؟

709
01:25:46,401 --> 01:25:47,402
خیلی‌خب، پاشو

710
01:25:49,537 --> 01:25:50,572
...بیا

711
01:25:52,007 --> 01:25:53,796
بذار ببرمت توی ماشین

712
01:25:59,749 --> 01:26:00,616
آروم

713
01:26:01,851 --> 01:26:03,551
خوب می‌شی

714
01:26:05,721 --> 01:26:07,089
بیا، بذار کمکت کنم سوار شی

715
01:26:15,965 --> 01:26:16,966
خیلی‌خب

716
01:27:36,011 --> 01:27:38,180
الو؟ همین تازه به یکی
شلیک کردم

717
01:27:40,065 --> 01:27:41,717
روم اسلحه کشید

718
01:27:41,851 --> 01:27:43,719
و کار دیگه‌ای از دستم برنمی‌اومد

719
01:27:52,294 --> 01:27:53,629
الان میارمش

720
01:27:54,789 --> 01:27:57,789
«بعد از تیتراژ ادامه دارد»

721
01:27:58,274 --> 01:28:09,385
« مترجم: علیرضا نورزاده »
::. MrLightborn11 .::

722
01:28:10,600 --> 01:28:30,600
moviepovie.com

723
01:37:01,597 --> 01:37:04,747
از صحرای بلندِ بخش غربی وسیع آمریکا

724
01:37:04,772 --> 01:37:06,616
در هرکجای این سرزمین عظیم‌مون که هستید

725
01:37:06,641 --> 01:37:08,826
شب به‌خیر

726
01:37:08,851 --> 01:37:12,287
صبح به‌خیر یا عصر به‌خیر می‌گم

727
01:37:12,421 --> 01:37:15,232
این برنامه معروف ساحل به ساحل ترسناک

728
01:37:15,257 --> 01:37:16,793
شب تاریک در بیابان هست

729
01:37:16,925 --> 01:37:18,193
من هم آرت پالونم

730
01:37:18,217 --> 01:37:28,217
moviepovie.com
