﻿

1
00:00:02,600 --> 00:00:06,280
moviepovie.com

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
‫NESTED
‫با افتخار تقدیم میکند

3
00:00:15,920 --> 00:00:16,920
‫سلام!

4
00:00:17,160 --> 00:00:19,280
‫مامانی، کجایی؟

5
00:00:20,280 --> 00:00:23,320
‫من سر کارم, تو چطوری؟

6
00:00:23,480 --> 00:00:25,360
‫چرا نمی‌تونی بیای خونه؟

7
00:00:25,560 --> 00:00:26,776
‫اینجا آدما به من احتیاج دارن،
‫ولی زود میام خونه,

8
00:00:26,800 --> 00:00:31,520
‫خوبه, کاش اینجا بودی, بابا خیلی ناراحته,

9
00:00:32,439 --> 00:00:36,680
‫به مامان بزرگ گفت که تو
‫دستت به خون آلوده‌ست,

10
00:00:38,040 --> 00:00:41,040
‫شنیدم تو اتاق دیگه
‫داشتن حرف می‌زدن,

11
00:00:46,280 --> 00:00:48,560
‫فقط یه,,,

12
00:00:48,800 --> 00:00:50,960
‫یه اصطلاح بود,

13
00:00:53,920 --> 00:00:55,560
‫منظورش چی بود؟

14
00:00:57,920 --> 00:01:03,560
‫ ,::: مترجم مرتضی راکی :::,
‫کانال تلگرام : @nestedsub

15
00:01:39,160 --> 00:01:40,880
‫همه‌چی درست می‌شه,

16
00:01:41,280 --> 00:01:43,840
‫زنده بودنمون خیلی
‫باارزش‌تر از مردنمونه,

17
00:01:58,600 --> 00:02:00,200
‫بیا دنبالشون کنیم,

18
00:02:24,280 --> 00:02:25,360
‫پاشو,

19
00:02:28,680 --> 00:02:30,880
‫یه زخمی, یه اسیر,

20
00:02:32,160 --> 00:02:33,536
‫اسیر رو ببرین برای بازجویی
‫و دوباره آماده‌ی حرکت بشین,

21
00:02:33,560 --> 00:02:34,840
‫و دوباره آماده‌ی حرکت بشین,

22
00:02:34,880 --> 00:02:36,280
‫محدوده‌ی ماموریت گسترش پیدا کرده,

23
00:02:37,880 --> 00:02:39,520
‫صبح بخیر از ستاد فرماندهی,

24
00:02:39,680 --> 00:02:42,320
‫جلسه توجیهی طبق پروتکل ناتو ساعت ۲۲:۰۰,

25
00:02:42,600 --> 00:02:46,480
‫لینه آ ساریستو، رئیس جمهور فنلاند
‫هم حضور دارن,

26
00:02:46,920 --> 00:02:50,320
‫عملیات نیمه‌شب در حال حاضر فعاله,

27
00:02:50,680 --> 00:02:55,480
‫حریم هوایی و مسیرهای دریایی
‫اطراف هانکو بسته شده,

28
00:02:55,800 --> 00:02:58,680
‫نیروهای بیشتری رو اعزام می‌کنیم,

29
00:02:58,840 --> 00:03:02,960
‫نیروهای ما آماده‌ی
‫نبرد قریب‌الوقوع هستن,

30
00:03:03,360 --> 00:03:08,400
‫یگان‌های نیروهای ویژه به عملیاتشون
‫تو منطقه ادامه می‌دن,

31
00:03:08,560 --> 00:03:14,200
‫گزارش‌های اطلاعاتی نشون می‌ده که دشمن
‫تو یه آرایش دفاعی قرار گرفته

32
00:03:14,360 --> 00:03:19,480
‫و نشانه‌هایی از تغییر به سمت
‫تاکتیک‌های دفاعی متحرک‌تر دیده می‌شه,

33
00:03:20,240 --> 00:03:23,880
‫دشمن از غیرنظامی‌ها به عنوان
‫سپر انسانی استفاده می‌کنه

34
00:03:24,040 --> 00:03:26,840
‫تا از دستگاه‌های
‫پارازیت الکترونیکی‌شون محافظت کنه,

35
00:03:27,120 --> 00:03:32,560
‫این دستگاه‌ها یه تهدید جدی
‫برای عملیات ما هستن,

36
00:03:32,720 --> 00:03:38,120
‫ما آماده‌ی شروع فاز دوم
‫عملیات هستیم,

37
00:03:38,320 --> 00:03:41,800
‫این فاز شامل یه انحراف عملیاتیه

38
00:03:41,960 --> 00:03:45,680
‫که قابلیت‌های جنگ سایبری
‫و اطلاعاتی رو شامل می‌شه

39
00:03:45,840 --> 00:03:49,320
‫به همراه پشتیبانی آتش مشترک ائتلاف,

40
00:04:15,320 --> 00:04:16,560
‫برو بیرون!

41
00:04:28,760 --> 00:04:29,920
‫وایستا,

42
00:04:35,280 --> 00:04:36,280
‫دست,

43
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
‫بشین,

44
00:05:13,120 --> 00:05:14,880
‫این اتاق بهترین نقطه دیدi

45
00:05:48,480 --> 00:05:50,520
‫دارن از اسیرها عکس می‌گیرن,

46
00:05:52,000 --> 00:05:53,520
‫معاون - گابلین,

47
00:05:56,800 --> 00:05:57,960
‫معاون,

48
00:05:58,560 --> 00:06:00,440
‫محل دستگاه پارازیت مشخص شد,

49
00:06:01,680 --> 00:06:05,480
‫مکان جدید, حیاط مهدکودک,

50
00:06:30,000 --> 00:06:31,440
‫من خوبم, فقط چندتا کبودی,

51
00:06:32,560 --> 00:06:37,280
‫چرا با یه ماموری که برای الیگارش‌ها و
‫مزدورها کار می‌کنه، قرار می‌ذاشتی؟

52
00:06:37,520 --> 00:06:42,200
‫چون بهم احترام می‌ذارن, داشتم یه معامله
‫می‌کردم تا این درگیری رو حل کنم,

53
00:06:43,960 --> 00:06:49,400
‫چرا منو تعقیب کردی؟ که منو ترور کنی؟

54
00:06:52,760 --> 00:06:54,600
‫خیلی دوست داری اینجوری باشه,

55
00:06:55,520 --> 00:06:59,280
‫ولی در واقعیت، تو اونقدرام
‫که فکر می‌کنی مهم نیستی,

56
00:06:59,680 --> 00:07:01,720
‫معامله با رایت به نفع اون می‌شه،

57
00:07:01,800 --> 00:07:04,520
‫ولی به حاکمیت ما ضربه می‌زنه,

58
00:07:04,720 --> 00:07:06,400
‫این رو می‌دونی، درسته؟

59
00:07:06,600 --> 00:07:09,480
‫باید به جای اون یه ماموریت
‫شناسایی غیرقانونی دستور می‌دادم؟

60
00:07:10,280 --> 00:07:13,240
‫تو اونقدر مشتاق شروع یه جنگی که

61
00:07:13,320 --> 00:07:16,320
‫نمی‌تونی چیزی که درست جلوی
‫چشمته رو ببینی

62
00:07:21,920 --> 00:07:25,200
‫رایت داره یه معامله‌ی خوب
‫به ما پیشنهاد می‌ده,

63
00:07:25,720 --> 00:07:26,800
‫خوب برای کی؟

64
00:08:10,320 --> 00:08:11,760
‫وایستا!

65
00:08:18,040 --> 00:08:19,240
‫سروان,

66
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
‫کونتیانن مرده,

67
00:08:25,880 --> 00:08:27,880
‫هارجو و بقیه تسلیم شدن,

68
00:08:28,440 --> 00:08:30,200
‫فقط سه نفر از ما موندیم,

69
00:08:32,039 --> 00:08:34,039
‫اطلاعات خیلی کمی دارم,

70
00:08:36,000 --> 00:08:39,360
‫من شماها رو به خاطر مختصات
‫جی‌پی‌اسی که می‌فرستادین پیدا کردم،

71
00:08:39,520 --> 00:08:41,360
‫پس بازم، آفرین,

72
00:08:42,640 --> 00:08:46,000
‫به نظر میاد کل شبه جزیره اشغال شده,

73
00:08:46,880 --> 00:08:49,600
‫باید هوشیار بمونیم

74
00:08:50,320 --> 00:08:52,120
‫و زنده بمونیم,

75
00:08:52,280 --> 00:08:55,800
‫ممکنه کس دیگه‌ای هم
‫بتونه اون مختصات رو پیدا کنه؟

76
00:08:57,320 --> 00:08:58,880
‫موقع غروب حرکت می‌کنیم,

77
00:08:59,040 --> 00:09:00,040
‫باشه؟

78
00:09:01,280 --> 00:09:02,840
‫من شماها رو از اینجا می‌برم,

79
00:09:03,240 --> 00:09:04,560
‫بله قربان,

80
00:09:05,360 --> 00:09:08,800
‫منتظر تاریکی می‌مونیم، بعد با قایق می‌ریم،

81
00:09:10,240 --> 00:09:14,600
‫و با استفاده از پوشش جزیره‌ها
‫به سمت تامیساری می‌ریم,

82
00:09:14,960 --> 00:09:16,520
‫فهمیدین؟

83
00:09:18,560 --> 00:09:20,320
‫تو قایق رو آماده کن,

84
00:09:20,760 --> 00:09:23,400
‫- ما می‌ریم, تو دنبالم بیا,
‫- بله قربان,

85
00:09:32,560 --> 00:09:34,560
‫دیدی کونتیانن چجوری مرد؟

86
00:09:35,000 --> 00:09:37,040
‫بله قربان، دیدم,

87
00:09:43,720 --> 00:09:45,680
‫زود باش، زود باش,

88
00:09:47,560 --> 00:09:48,600
‫عثمان!

89
00:09:51,160 --> 00:09:53,760
‫سوار قایق شو, من پوشش می‌دم,

90
00:09:53,920 --> 00:09:56,520
‫- اسلحه‌ات رو می‌گیرم,
‫- سریع سریع سریع!

91
00:09:58,920 --> 00:10:00,600
‫عثمان، طناب رو باز کن!

92
00:10:01,760 --> 00:10:03,000
‫سریع‌تر!

93
00:10:07,640 --> 00:10:09,280
‫برو! حالا!

94
00:10:10,000 --> 00:10:12,880
‫- چرا داریم ولش می‌کنیم؟
‫- گفت برو!

95
00:10:24,720 --> 00:10:27,000
‫چرا داریم ولش می‌کنیم؟ برگردیم!

96
00:10:27,160 --> 00:10:29,480
‫سروان گفت برو، پس می‌ریم,

97
00:11:17,880 --> 00:11:20,320
‫عجب گوهی!

98
00:11:20,720 --> 00:11:22,600
‫- لعنتی!
‫- حالا چه خاکی تو سرمون بریزیم؟

99
00:11:24,720 --> 00:11:26,040
‫به سمت جزیره!

100
00:11:32,840 --> 00:11:34,720
‫سریع‌تر عثمان! سریع‌تر!

101
00:11:34,840 --> 00:11:36,360
‫به راهت ادامه بده!

102
00:11:51,920 --> 00:11:56,120
‫سربازهای فنلاندی!
‫این آخرین اخطار شماست,

103
00:11:56,280 --> 00:11:58,160
‫تسلیم شین!

104
00:12:44,880 --> 00:12:47,880
‫تسلیم شین و ما
‫به شما آسیبی نمی‌رسونیم,

105
00:12:50,920 --> 00:12:54,200
‫سربازهای فنلاندی، تسلیم شین!

106
00:13:01,720 --> 00:13:05,760
‫سربازهای فنلاندی! تسلیم شین!

107
00:13:07,240 --> 00:13:13,240
‫آقای ویلیامز، تسلیم شین
‫و ما به شما آسیبی نمی‌رسونیم!

108
00:13:15,360 --> 00:13:17,960
‫باید یه جایی قایم شیم
‫مرد, فکر کنم منو زنده می‌خوان,

109
00:13:18,120 --> 00:13:20,160
‫- تو رو زنده می‌خوان؟ چرا؟
‫- بچه‌ها، باید حرکت کنیم,

110
00:13:20,280 --> 00:13:21,880
‫- من اسلحه ندارم,
‫- برو,

111
00:13:22,240 --> 00:13:27,080
‫آقای ویلیامز، تسلیم شین
‫و ما به شما آسیبی نمی‌رسونیم!

112
00:13:44,240 --> 00:13:45,560
‫تو از هر دوی ما سریع‌تری,

113
00:13:45,880 --> 00:13:47,280
‫تو بهترین شانس رو داری که

114
00:13:47,320 --> 00:13:48,960
‫از این منطقه بری بیرون و اطلاعات رو برسونی,

115
00:13:49,960 --> 00:13:51,120
‫- حالت خوبه؟
‫- آره,

116
00:13:51,280 --> 00:13:52,840
‫- مطمئنی؟
‫- خوبم,

117
00:13:53,000 --> 00:13:54,040
‫باشه, بریم,

118
00:13:58,960 --> 00:14:03,160
‫نیروی دریایی ما همه‌ی آبراه‌های
‫استراتژیک رو مین‌گذاری و مسدود کرده

119
00:14:03,320 --> 00:14:05,640
‫و دارن تو خلیج فنلاند گشت می‌زنن,

120
00:14:05,800 --> 00:14:08,040
‫اونا نمی‌تونن نیروی کمکی بفرستن,

121
00:14:08,600 --> 00:14:12,360
‫ما همچنین از پیشروی
‫نیروی دریایی روسیه جلوگیری کردیم,

122
00:14:12,680 --> 00:14:14,680
‫وضعیت غیرنظامی‌ها تو منطقه چطوره؟

123
00:14:14,920 --> 00:14:18,240
‫اکثر جمعیت غیرنظامی دست نخورده باقی موندن,

124
00:14:18,400 --> 00:14:21,640
‫ولی اونا یه گروه کوچیک
‫از غیرنظامی‌ها رو گروگان گرفتن,

125
00:14:21,800 --> 00:14:23,400
‫اونا رو به تجهیزات ارتباطی‌شون زنجیر کردن

126
00:14:23,480 --> 00:14:25,600
‫تا از حملات هدفمند ما جلوگیری کنن,

127
00:14:26,200 --> 00:14:28,376
‫خب چطور بدون به خطر انداختن این غیرنظامی‌ها
‫دستگاه‌های پارازیتشون رو از بین ببریم؟

128
00:14:28,400 --> 00:14:31,440
‫خانم رئیس جمهور، این کاملاً ممکن نیست,

129
00:14:31,920 --> 00:14:34,320
‫و زمان خیلی مهمه,

130
00:14:34,560 --> 00:14:37,240
‫هرچی بیشتر تاخیر کنیم
‫مزیت تاکتیکی رو از دست می‌دیم,

131
00:14:37,480 --> 00:14:39,440
‫شما می‌گین تنها گزینه‌ی
‫من برای به دست آوردن

132
00:14:39,520 --> 00:14:41,520
‫برتری، قربانی کردن شهروندانمونه؟

133
00:14:42,320 --> 00:14:43,640
‫بله,

134
00:16:03,800 --> 00:16:05,080
‫وایستا!

135
00:16:13,640 --> 00:16:15,400
‫آروم برگرد,

136
00:16:27,040 --> 00:16:28,960
‫تو مکان ما رو بهشون گفتی,

137
00:16:29,320 --> 00:16:30,720
‫نه,

138
00:16:32,360 --> 00:16:33,960
‫من هیچوقت این کار رو نمی‌کنم,

139
00:16:34,120 --> 00:16:35,280
‫مزخرف نگو,,,

140
00:16:36,120 --> 00:16:39,760
‫اونا تقریباً بلافاصله بعد از اینکه من
‫ارتباطم رو با تو از دست دادم رسیدن,

141
00:16:41,320 --> 00:16:44,920
‫اونا استفو و یاسکا رو کشتن,,,

142
00:16:46,520 --> 00:16:48,680
‫اونا مردم رو به اسکله بردن,

143
00:16:49,360 --> 00:16:50,680
‫کجا بودی؟

144
00:16:53,120 --> 00:16:54,840
‫می‌خوای بهم شلیک کنی؟

145
00:17:06,480 --> 00:17:08,400
‫باید بهشون کمک کنیم,

146
00:17:09,960 --> 00:17:11,359
‫خواهش می‌کنم,

147
00:17:13,920 --> 00:17:15,480
‫خواهش می‌کنم,

148
00:17:19,800 --> 00:17:21,440
‫آماده شین,

149
00:17:53,120 --> 00:17:54,960
‫- شلیک نکن، شلیک نکن!
‫- تو کی هستی؟

150
00:17:55,560 --> 00:17:57,240
‫سرباز فنلاندی,

151
00:17:57,280 --> 00:17:58,320
‫ما فنلاندی هستیم,

152
00:17:58,440 --> 00:18:01,120
‫فنلاندی؟ فکر کردم روسی هستین,

153
00:18:01,320 --> 00:18:05,240
‫نه، روسی نیستیم,

154
00:18:05,440 --> 00:18:08,760
‫برو داخل و اسلحه‌ات رو آماده داشته باش,

155
00:18:09,320 --> 00:18:10,320
‫آره,

156
00:18:10,640 --> 00:18:12,000
‫نزدیک خودت نگهش دار,

157
00:18:12,960 --> 00:18:14,360
‫ممنون,

158
00:18:31,600 --> 00:18:36,440
‫از درگیری دیشب تا حالا
‫یه دونه ماشین هم رد نشده,

159
00:18:36,600 --> 00:18:38,040
‫کیسکینن,

160
00:18:39,280 --> 00:18:42,280
‫شلیک نکنین! من تسلیمم!

161
00:18:42,400 --> 00:18:44,640
‫هی! نیروهای دفاعی!

162
00:18:44,800 --> 00:18:47,560
‫- نشونم بده,
‫- شلیک نکنین! من تسلیمم!

163
00:18:47,720 --> 00:18:49,480
‫فاکس، فاکس-یک,

164
00:18:49,640 --> 00:18:52,760
‫- زانو بزن و برگرد!
‫- یه مرد غیرمسلح روی ریل‌ها,

165
00:18:52,960 --> 00:18:53,960
‫تمام,

166
00:18:54,120 --> 00:18:55,680
‫برگرد!

167
00:19:11,960 --> 00:19:13,160
‫تو فنلاندی هستی,

168
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
‫آره,

169
00:19:14,680 --> 00:19:16,240
‫می‌خوام تسلیم شم,

170
00:19:16,880 --> 00:19:18,840
‫می‌خواستم بهتون هشدار بدم,

171
00:19:19,000 --> 00:19:20,160
‫چی می‌گه؟

172
00:19:20,320 --> 00:19:21,880
‫اومدم بهتون هشدار بدم,

173
00:19:24,800 --> 00:19:26,200
‫کیسکینن,

174
00:19:27,280 --> 00:19:28,440
‫نیسینن و لینو،

175
00:19:28,600 --> 00:19:31,800
‫برین خبر بدین که ما
‫یه نفر اینجا داریم,

176
00:19:34,440 --> 00:19:36,920
‫- من یه شهروند فنلاندی‌ام,
‫- اوهوم,

177
00:19:47,640 --> 00:19:49,880
‫اومدی به من هشدار بدی؟

178
00:19:54,560 --> 00:19:56,440
‫اونا می‌خوان یه کار خیلی بد انجام بدن,

179
00:19:58,120 --> 00:19:59,880
‫این هشدار توئه؟

180
00:20:00,040 --> 00:20:01,880
‫فقط بهم آسیب نزن,

181
00:20:04,520 --> 00:20:06,440
‫دوستات اونجا،

182
00:20:06,680 --> 00:20:08,560
‫اونا به دوستای من حمله کردن
‫و اولین تماس رو برقرار کردن,

183
00:20:08,720 --> 00:20:09,720
‫چند نفر زنده موندن؟

184
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
‫نمی‌دونم,

185
00:20:10,880 --> 00:20:12,000
‫اونا هیچی به ما نمی‌گن,

186
00:20:12,120 --> 00:20:13,560
‫تو نمی‌دونی,

187
00:20:15,840 --> 00:20:17,160
‫لطفاً بهم آسیب نزن,

188
00:20:17,320 --> 00:20:19,600
‫خیلی خب، پس من ازت می‌خوام که برگردی پیش

189
00:20:19,680 --> 00:20:21,840
‫دوستای شستشوی مغزیت،

190
00:20:22,040 --> 00:20:25,200
‫و ازشون درباره‌ی دوست فنلاندی من بپرسی,

191
00:20:25,360 --> 00:20:27,640
‫- می‌تونی این کار رو بکنی؟
‫- نه، نه, اونا منو می‌کشن,

192
00:20:27,800 --> 00:20:30,440
‫خواهش می‌کنم، من هرچی بدونم رو بهت می‌گم,

193
00:20:30,600 --> 00:20:31,600
‫خواهش می‌کنم,

194
00:20:32,080 --> 00:20:33,920
‫بهم آسیب نزن، خواهش می‌کنم،
‫-چند سالته؟

195
00:20:34,080 --> 00:20:36,120
‫بیست و هفت,

196
00:20:40,200 --> 00:20:42,120
‫خفه ات می‌کنم,

197
00:20:43,920 --> 00:20:44,920
‫باشه؟

198
00:20:51,600 --> 00:20:52,600
‫سرگرد بردی؟

199
00:20:52,680 --> 00:20:54,680
‫چیزی هست که بخوای به من بگی؟

200
00:20:56,640 --> 00:20:58,040
‫من چیزی نمی‌دونم,

201
00:21:02,680 --> 00:21:04,080
‫خواهش می‌کنم,

202
00:21:04,400 --> 00:21:06,280
‫تو یه خائن عوضی هستی,

203
00:21:06,560 --> 00:21:09,320
‫وقتی بمیری، هیچکس حتی پلک هم نمی‌زنه,

204
00:21:11,400 --> 00:21:13,000
‫خواهش می‌کنم، منو نکش!

205
00:21:19,520 --> 00:21:20,960
‫سرگرد بردی؟

206
00:21:21,720 --> 00:21:23,120
‫- سرگرد بردی!
‫- خواهش می‌کنم,

207
00:21:23,280 --> 00:21:25,280
‫- ترسیدی؟
‫- آره,

208
00:21:25,360 --> 00:21:26,776
‫می‌خوای هرچی می‌دونی رو بهم بگی؟

209
00:21:26,800 --> 00:21:28,200
‫آره, خواهش می‌کنم، منو نکش,

210
00:21:28,280 --> 00:21:29,600
‫چند تا سرباز لعنتی؟

211
00:21:29,760 --> 00:21:30,760
‫خیلی زیاد,

212
00:21:30,840 --> 00:21:33,840
‫اونا بمب اتم دارن, همه‌تون رو می‌کشن,

213
00:21:51,080 --> 00:21:52,240
‫برو,

214
00:22:18,000 --> 00:22:19,760
‫حالا کجا بریم؟

215
00:22:19,920 --> 00:22:21,640
‫دنبالم بیا, راه رو بلدم,

216
00:22:21,800 --> 00:22:23,000
‫من پوشش می‌دم، برو,

217
00:22:50,680 --> 00:22:51,680
‫بیا اینجا!

218
00:22:52,720 --> 00:22:55,680
‫باید جسد رو جابجا کنیم, اون تنها نیست,

219
00:23:15,800 --> 00:23:20,200
‫ ,::: مترجم مرتضی راکی :::,
‫کانال تلگرام : @nestedsub

220
00:23:38,800 --> 00:23:41,200
‫صدای ما رو شنیدن, بریم,

221
00:23:57,040 --> 00:23:58,280
‫من می‌رم,

222
00:24:05,960 --> 00:24:07,480
‫اطلاعات جمع‌آوری شده‌ی ما نشون می‌ده

223
00:24:07,640 --> 00:24:10,480
‫که دشمن یه موشک کالیبر داره,

224
00:24:10,720 --> 00:24:13,400
‫این نوع موشک کروز زمینی

225
00:24:13,480 --> 00:24:16,600
‫بردی به طول ۲۵۰۰ کیلومتر داره

226
00:24:16,760 --> 00:24:18,400
‫و قادر به حمل کلاهک‌های معمولی،

227
00:24:18,480 --> 00:24:19,680
‫و همچنین، هسته‌ایه,

228
00:24:20,960 --> 00:24:22,680
‫تصاویر ماهواره‌ای
‫فقط یه بار اونا رو نشون داد

229
00:24:22,760 --> 00:24:24,400
‫اونم وقتی که دشمن
‫کشتی‌های باریشون رو تخلیه کردن,

230
00:24:25,160 --> 00:24:30,800
‫ما نمی‌دونیم اونا کی هستن
‫پس خطر بمب کثیف واقعیه,

231
00:24:31,120 --> 00:24:34,880
‫ما داریم از هدفی که نیروهای ویژه‌مون
‫دستگیر کردن بازجویی می‌کنیم

232
00:24:35,040 --> 00:24:37,280
‫و بررسی می‌کنیم که آیا
‫با یه تهدید هسته‌ای روبرو هستیم یا نه,

233
00:24:37,320 --> 00:24:39,680
‫به هر حال، وضعیت بحرانیه,

234
00:24:39,920 --> 00:24:44,240
‫اون موشک‌ها می‌تونن به هر
‫شهر بزرگ تو منطقه‌ی بالتیک برسن,

235
00:24:44,640 --> 00:24:49,000
‫سیستم دفاع هوایی ما
‫و سوئد می‌تونن رهگیری کنن,,,

236
00:24:49,160 --> 00:24:50,440
‫ولی؟ چیز دیگه‌ای هم هست؟

237
00:24:50,600 --> 00:24:52,480
‫نگرانی بزرگتر، سن پترزبورگه,

238
00:24:54,120 --> 00:24:55,200
‫عملیات پرچم دروغین؟

239
00:24:55,360 --> 00:24:56,360
‫بله,

240
00:24:56,920 --> 00:24:57,920
‫ساندلین,

241
00:24:58,040 --> 00:25:02,440
‫اونا موشک شلیک می‌کنن و روسیه اون رو
‫به عنوان یه حمله‌ی جنگی تلقی می‌کنه,

242
00:25:02,600 --> 00:25:06,200
‫یه حرکت طبق کتاب,
‫تلافی تضمین شده‌ست,

243
00:25:06,440 --> 00:25:09,920
‫ناتو وارد ماجرا می‌شه

244
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
‫و درگیری گسترش پیدا می‌کنه,

245
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
‫آیا ما قادر به دفاع از سن پترزبورگ هستیم؟

246
00:25:13,560 --> 00:25:15,880
‫تا یه حدی، ولی بعضی از موشک‌ها رد می‌شن,

247
00:25:17,400 --> 00:25:19,000
‫شما چی پیشنهاد می‌دین؟

248
00:25:19,400 --> 00:25:21,720
‫موشک‌ها رو خلع سلاح کنید,

249
00:25:28,960 --> 00:25:29,960
‫خوبه,

250
00:25:30,200 --> 00:25:31,200
‫اقدام کنید,

251
00:25:31,360 --> 00:25:33,440
‫و تلفات غیرنظامی‌ها چی؟

252
00:25:33,720 --> 00:25:36,200
‫ما نمی‌تونیم از تلفات زیاد جلوگیری کنیم، مگر اینکه

253
00:25:36,280 --> 00:25:38,760
‫دستگاه‌های پارازیت الکترونیکی رو از بین ببریم,

254
00:25:48,040 --> 00:25:51,440
‫ما از شما می‌خوایم که این موشک‌ها رو
‫اولویت اصلی خودتون قرار بدین,

255
00:25:51,800 --> 00:25:53,520
‫اونا باید فوراً خنثی بشن,

256
00:25:53,720 --> 00:25:56,560
‫اولویت اصلی من، غیرنظامی‌های ما هستن,

257
00:25:59,360 --> 00:26:02,320
‫دشمن انتظار داره که شما کوتاه بیاین,

258
00:26:04,320 --> 00:26:06,520
‫اینا آدم‌های واقعی هستن، تیم,

259
00:26:07,520 --> 00:26:09,200
‫خانواده‌های واقعی,

260
00:26:09,920 --> 00:26:11,360
‫اونا منو یه هیولا صدا می‌زنن,

261
00:26:11,520 --> 00:26:13,520
‫اگه این موشک‌ها رو از بین نبری،

262
00:26:13,600 --> 00:26:15,520
‫با تلفات غیرنظامی بیشتری روبرو می‌شی,

263
00:26:15,880 --> 00:26:17,760
‫آدم‌های واقعی, خانواده‌های واقعی,

264
00:26:17,920 --> 00:26:19,120
‫گورت رو گم کن، تیم,

265
00:26:19,280 --> 00:26:21,960
‫فکر می‌کنی یونیفرم
‫همه‌چیو توجیه می‌کنه؟

266
00:26:22,160 --> 00:26:25,600
‫خسارت جانبی یه ضرورت ناخوشاینده,

267
00:26:25,920 --> 00:26:28,320
‫من یه قاتل نیستم,

268
00:26:28,880 --> 00:26:31,880
‫فکر می‌کنی پوشیدن یونیفرم
‫باعث می‌شه محبوب‌تر بشی؟

269
00:26:32,040 --> 00:26:34,480
‫اینطور نیست, باعث می‌شه
‫مسئولیت‌پذیرتر باشی,

270
00:26:34,640 --> 00:26:38,960
‫مسئولیت‌پذیر برای انتخاب درست
‫تو شرایط غیرقابل قبول,

271
00:26:39,120 --> 00:26:42,120
‫مطمئن شو این موشک‌ها خنثی می‌شن,

272
00:26:43,800 --> 00:26:45,520
‫صدای منو می‌شنوی؟

273
00:27:34,520 --> 00:27:35,800
‫- بیا اینجا!
‫- مامان! مامان!

274
00:27:35,960 --> 00:27:37,800
‫اسیرهای جدید, یه مرد,,,

275
00:27:38,960 --> 00:27:40,600
‫و دو تا بچه,

276
00:27:43,240 --> 00:27:45,120
‫از تووا کوچیکترن,

277
00:27:45,280 --> 00:27:47,360
‫اون زن مادرشونه,

278
00:27:49,360 --> 00:27:51,920
‫اون باید یه هدف با ارزش باشه,

279
00:27:52,280 --> 00:27:54,120
‫لعنت بهش,

280
00:27:56,480 --> 00:27:59,480
‫نترس, مامان اینجاست,

281
00:27:59,640 --> 00:28:02,200
‫هیچ اتفاقی براتون نمی‌افته,

282
00:28:05,320 --> 00:28:07,400
‫خیلی متاسفم,

283
00:28:10,800 --> 00:28:12,480
‫دوستت دارم,

284
00:28:19,320 --> 00:28:21,320
‫باید یه راه دیگه باشه,

285
00:28:21,760 --> 00:28:24,560
‫داریم سعی می‌کنیم یه راه پیدا کنیم,

286
00:28:26,360 --> 00:28:28,960
‫ما نمی‌تونیم غیرنظامی‌ها رو قربانی کنیم,

287
00:28:31,680 --> 00:28:35,160
‫آیا کسی هست که بشه باهاش مذاکره کرد؟

288
00:28:35,760 --> 00:28:39,240
‫طبق اطلاعات نظامی ما، نه,

289
00:28:42,080 --> 00:28:43,680
‫آیا ما برای این کار آموزش دیدیم؟

290
00:28:44,000 --> 00:28:46,080
‫ما برای هر چیزی آموزش دیدیم,

291
00:28:46,920 --> 00:28:50,160
‫ولی واقعیت با بازی‌های جنگی فرق داره,

292
00:28:51,440 --> 00:28:54,920
‫هدف عملیات، به حداقل رسوندن تعداد تلفاته,

293
00:28:55,760 --> 00:28:58,240
‫ولی شهروندان بی‌گناه ما، به هر حال می‌میرن,

294
00:29:04,840 --> 00:29:07,000
‫من نمی‌تونم بخشی از این باشم,

295
00:29:07,920 --> 00:29:10,440
‫من خون آدم‌های بی‌گناه رو
‫روی دستام خواهم داشت,

296
00:29:14,960 --> 00:29:16,720
‫در سربرنیتسا،

297
00:29:16,880 --> 00:29:19,720
‫در سال ۱۹۹۵،

298
00:29:20,080 --> 00:29:22,480
‫نیروهای حافظ صلح هلندی شجاعت

299
00:29:22,560 --> 00:29:25,000
‫مداخله و اقدام رو وقتی که می‌تونستن، نداشتن,

300
00:29:25,520 --> 00:29:28,600
‫اونا زیر فشار کم آوردن,

301
00:29:29,400 --> 00:29:32,760
‫هزاران غیرنظامی به
‫نیروهای صرب تحویل داده شدن

302
00:29:33,360 --> 00:29:37,640
‫و بعد، بیش از ۸۰۰۰ غیرنظامی
‫یا کشته یا مورد تجاوز قرار گرفتن,

303
00:29:38,080 --> 00:29:41,720
‫سازمان ملل نتونست از قتل
‫بیش از ۶۰۰ کودک جلوگیری کنه,

304
00:29:45,600 --> 00:29:50,080
‫آیا هدفی بزرگتر از جلوگیری
‫از یه کشتار مشابه داری؟

305
00:30:04,720 --> 00:30:06,520
‫سربازهای فنلاندی!

306
00:30:07,800 --> 00:30:09,600
‫تسلیم شین!

307
00:30:10,280 --> 00:30:14,000
‫هیچ جایی برای فرار نیست!
‫نمی‌تونین فرار کنین!

308
00:31:08,000 --> 00:31:09,920
‫ویلیامز!

309
00:31:15,480 --> 00:31:16,880
‫ویلیامز!

310
00:31:38,880 --> 00:31:40,640
‫آروم باش
‫- اوه لعنتی!

311
00:31:46,440 --> 00:31:47,880
‫حالت خوب می‌شه,

312
00:31:54,320 --> 00:31:55,600
‫عیبی نداره,

313
00:32:00,040 --> 00:32:01,200
‫اوه لعنتی!

314
00:32:02,600 --> 00:32:05,960
‫نباید هیچوقت اینجا می‌اومدم,

315
00:32:06,760 --> 00:32:10,360
‫- فقط می‌خوام پسرم رو ببینم,
‫- برگ! ویلیامز!

316
00:32:18,120 --> 00:32:19,480
‫شلیک نکن!

317
00:33:00,120 --> 00:33:01,800
‫چه خبره؟

318
00:33:08,640 --> 00:33:10,480
‫اسم من کلر بلفورته

319
00:33:10,640 --> 00:33:14,600
‫و من یه شهروند ایالات متحده‌ی آمریکا هستم,

320
00:33:14,920 --> 00:33:17,000
‫این خانواده‌ی منه,

321
00:33:18,240 --> 00:33:20,800
‫با ما خوب رفتار شده
‫ولی ما بی‌گناهیم,

322
00:33:20,960 --> 00:33:22,800
‫ما می‌خوایم بریم خونه,

323
00:33:23,960 --> 00:33:28,040
‫ما جزو کسایی هستیم که
‫دولت فنلاند می‌خواد قربانی کنه,

324
00:33:28,760 --> 00:33:30,520
‫مردم فنلاند، بیدار شین,

325
00:33:30,760 --> 00:33:33,080
‫به شما خیانت شده,

326
00:33:34,200 --> 00:33:36,000
‫ما جنگ نمی‌خوایم,

327
00:33:36,280 --> 00:33:38,840
‫ما فقط می‌خوایم صدامون شنیده بشه,

328
00:33:41,680 --> 00:33:43,360
‫این تازه تو تلگرام پست شده,

329
00:33:43,520 --> 00:33:45,040
‫- تلگرام رو قطع کنین!
‫- ممکن نیست,

330
00:33:45,200 --> 00:33:48,560
‫پس همه‌ی پلتفرم‌های
‫رسانه‌های اجتماعی تو فنلاند رو قطع کنین,

331
00:33:48,720 --> 00:33:51,080
‫اگه مجبورین، کل اینترنت لعنتی رو قطع کنین,

332
00:33:51,240 --> 00:33:53,880
‫تحت هیچ شرایطی نباید اون
‫ویدیو به پخش شدن ادامه بده,

333
00:33:54,240 --> 00:33:58,080
‫کلر بلفورت، زنی که تو ویدیوئه؟
‫اون زن برادر شماست؟

334
00:34:02,440 --> 00:34:04,280
‫خانم رئیس جمهور،

335
00:34:04,840 --> 00:34:08,440
‫من می‌تونم فرماندهی
‫عملیات رو به عهده بگیرم,

336
00:34:13,040 --> 00:34:16,760
‫نه، من مسئولیت
‫غیرنظامی‌ها رو به عهده می‌گیرم,

337
00:34:59,480 --> 00:35:01,000
‫اسیرهای بیشتر,

338
00:35:26,720 --> 00:35:27,720
‫بیرون!

339
00:35:27,800 --> 00:35:28,840
‫برو بیرون!

340
00:35:29,480 --> 00:35:30,600
‫ما براتون کمک می‌گیریم,

341
00:35:30,760 --> 00:35:31,880
‫قول می‌دم,

342
00:35:37,240 --> 00:35:38,480
‫اون به مراقبت پزشکی احتیاج داره,

343
00:35:38,600 --> 00:35:40,120
‫اون یه اسیر جنگیه,

344
00:35:40,760 --> 00:35:42,120
‫اون آمریکاییه,

345
00:35:42,400 --> 00:35:44,240
‫اون از یه خانواده‌ی ثروتمند و قدرتمنده,

346
00:35:44,480 --> 00:35:46,640
‫اگه زنده بمونه، براتون با ارزش‌تره، مرد,

347
00:35:47,200 --> 00:35:48,240
‫پیداش کردم,

348
00:35:48,320 --> 00:35:50,680
‫اونا می‌تونن هرچی بخواین
‫بهتون بدن, پول، قدرت، هرچی,

349
00:36:18,960 --> 00:36:19,960
‫برو!

350
00:36:20,320 --> 00:36:21,560
‫برو پایین!

351
00:37:30,760 --> 00:37:32,440
‫تو منو جا گذاشتی,

352
00:38:24,840 --> 00:38:27,840
‫اونا باید تا حالا بدونن
‫چه اتفاقی داره می‌افته,

353
00:38:28,720 --> 00:38:30,920
‫اونا میان سراغمون، درسته؟

354
00:38:37,120 --> 00:38:39,800
‫بهترین کار اینه که امید رو زنده نگه داریم,

355
00:38:40,800 --> 00:38:42,280
‫تسلیم نشو,

356
00:39:14,000 --> 00:39:15,360
‫همه چیز مرتبه؟

357
00:39:17,000 --> 00:39:20,920
‫خانم رئیس جمهور، هواپیماها
‫تو هوا هستن و آماده‌ی درگیری,

358
00:39:21,200 --> 00:39:24,760
‫وایسنت-۱، پنج فروند
‫روی صحنه, در حال گشت‌زنی,

359
00:39:24,960 --> 00:39:27,360
‫آیسمن - وایسنت-۱,
‫به گشت‌زنی ادامه بده,

360
00:39:27,520 --> 00:39:30,880
‫وایسنت-۱, پنج فروند
‫در حال حمله به اهداف,

361
00:39:36,240 --> 00:39:38,000
‫اهداف رو تأیید کن,

362
00:39:39,960 --> 00:39:42,480
‫اهداف یک تا پنج فعال,

363
00:39:43,000 --> 00:39:45,040
‫آماده‌ی پرتاب باشین,

364
00:39:53,400 --> 00:39:55,320
‫می‌دونم به چی فکر می‌کنی

365
00:39:57,440 --> 00:39:59,920
‫ولی ما نمی‌تونیم وارد بشیم,

366
00:40:00,640 --> 00:40:03,320
‫آیا با قربانی کردن
‫اون بچه‌ها مشکلی نداریم؟

367
00:40:04,840 --> 00:40:08,320
‫یه وضعیت غیرممکنه,
‫ولی یه تصویر بزرگتر هم هست,

368
00:40:16,400 --> 00:40:18,240
‫معاون - گابلین,

369
00:40:19,000 --> 00:40:20,040
‫معاون,

370
00:40:20,760 --> 00:40:22,000
‫وضعیت؟

371
00:40:23,160 --> 00:40:25,240
‫ده دقیقه تا حمله,

372
00:40:26,200 --> 00:40:27,880
‫هنوز,,,

373
00:40:28,240 --> 00:40:31,120
‫غیرنظامی‌ها و بچه‌ها به
‫دستگاه پارازیت سیگنال زنجیر شدن,

374
00:40:37,280 --> 00:40:40,200
‫آماده‌ی ترک منطقه بشین,

375
00:40:42,640 --> 00:40:45,360
‫در حال آماده شدن برای ترک منطقه،

376
00:40:46,200 --> 00:40:48,400
‫اسیرها قربانی خواهند شد,

377
00:41:05,320 --> 00:41:07,080
‫من دارم می‌رم داخل,

378
00:41:21,520 --> 00:41:23,600
‫هفت دقیقه تا حمله,

379
00:41:23,760 --> 00:41:26,320
‫منطقه رو ترک کنین,

380
00:42:03,640 --> 00:42:04,920
‫آماده,

381
00:42:09,840 --> 00:42:11,520
‫سه دقیقه,

382
00:42:11,880 --> 00:42:14,640
‫گابلین، وضعیتت چطوره؟

383
00:42:18,200 --> 00:42:21,200
‫وولورین و گابلین، وضعیتتون رو گزارش بدین,

384
00:42:22,760 --> 00:42:24,560
‫اینجا آماده‌ایم,

385
00:42:26,760 --> 00:42:28,080
‫شلیک,

386
00:42:39,440 --> 00:42:41,360
‫چهار هدف از بین رفت,
‫یکی سمت چپت,

387
00:42:41,520 --> 00:42:43,800
‫شلیک نکن! من تسلیمم!

388
00:42:46,000 --> 00:42:48,320
‫هی! این یارو کلید رو داره!

389
00:42:51,280 --> 00:42:52,800
‫دشمن خنثی شد,

390
00:42:53,120 --> 00:42:54,880
‫دو دقیقه مونده,
‫از اونجا برین بیرون!

391
00:42:55,040 --> 00:42:56,280
‫اینم کلید!

392
00:42:56,440 --> 00:42:58,280
‫نیروهای دفاعی!
‫پلیسا، بلند شین,

393
00:42:58,440 --> 00:42:59,520
‫حالت خوبه؟

394
00:42:59,720 --> 00:43:00,720
‫آره,

395
00:43:00,920 --> 00:43:01,920
‫حالت خوبه؟

396
00:43:02,000 --> 00:43:03,160
‫برو کنار,

397
00:43:04,200 --> 00:43:05,320
‫دستات رو بده,

398
00:43:07,400 --> 00:43:09,840
‫برین پشت اون ساختمون‌ها پناه بگیرین,

399
00:43:14,240 --> 00:43:16,960
‫- دستات رو بده!
‫- عجله کن,

400
00:43:17,920 --> 00:43:18,920
‫بدو!

401
00:43:19,760 --> 00:43:21,000
‫برو، برو، برو!

402
00:43:21,120 --> 00:43:22,400
‫هی، گرفتمت,

403
00:43:23,040 --> 00:43:25,680
‫شصت ثانیه تا حمله,

404
00:43:25,840 --> 00:43:28,520
‫منهای یک، از اونجا برین بیرون, برین بیرون!

405
00:43:28,680 --> 00:43:29,800
‫برو! برو!

406
00:43:31,000 --> 00:43:33,400
‫بلند شین! سریع، حرکت کنین!

407
00:43:34,000 --> 00:43:37,040
‫آیسمن - وینسنت-۱,
‫طبق برنامه حمله کن,

408
00:43:38,600 --> 00:43:41,760
‫- تأیید شد,
‫- ۴۵ ثانیه تا حمله,

409
00:43:56,280 --> 00:43:58,360
‫Wisent, pickled, naked,

410
00:44:00,240 --> 00:44:02,560
‫۲۵ ثانیه باقی مونده,

411
00:44:03,920 --> 00:44:05,840
‫بدوین! بدوین!

412
00:44:07,880 --> 00:44:09,840
‫نیروهای کمکی دشمن ساعت ۱۱,
‫خودروی مسلح,

413
00:44:10,120 --> 00:44:12,200
‫بدوین! به دویدن ادامه بدین!

414
00:44:12,360 --> 00:44:13,880
‫به سمت ساختمون بدوین!

415
00:44:15,120 --> 00:44:18,760
‫- پشت کامیون!
‫- به رفتن ادامه بدین! بدوین! بدوین!

416
00:44:51,200 --> 00:44:53,600
‫دارن نزدیک می‌شن, از اونجا برین بیرون!

417
00:45:01,920 --> 00:45:03,680
‫از اونجا برین بیرون، لعنتی!

418
00:45:04,880 --> 00:45:07,880
‫برین! برین! بدوین!

419
00:45:16,840 --> 00:45:20,640
‫وایسنت-۱, پنج بار برخورد,

420
00:45:20,800 --> 00:45:22,080
‫بمب‌ها به هدف خوردن,

421
00:45:22,640 --> 00:45:26,960
‫وایسنت-۱, مرجع ۰۱۰ RGB,

422
00:45:28,160 --> 00:45:30,200
‫منتظر تأیید,

423
00:45:30,760 --> 00:45:31,800
‫یک،

424
00:45:33,440 --> 00:45:34,720
‫دو،

425
00:45:37,480 --> 00:45:38,920
‫سه،

426
00:45:39,080 --> 00:45:40,280
‫چهار,

427
00:45:40,360 --> 00:45:42,840
‫اهداف یک تا چهار نابود شدن,

428
00:45:45,320 --> 00:45:49,920
‫هدف پنج تأیید و اون هم نابود شد,

429
00:45:51,240 --> 00:45:53,600
‫اهداف پارازیت نابود شدن,

430
00:45:54,800 --> 00:45:59,360
‫شبکه‌ی تلفن همراه دوباره کار می‌کنه,

431
00:45:59,640 --> 00:46:03,800
‫سریع: به همه‌ی کسایی که در
‫منطقه‌ی هشدار هستن، هشدار بفرستین,

432
00:46:04,320 --> 00:46:08,520
‫بهشون بگین پناه بگیرن,

433
00:46:10,080 --> 00:46:11,640
‫حمله رو شروع کن,

434
00:46:12,080 --> 00:46:17,640
‫ ,::: مترجم مرتضی راکی :::,
‫کانال تلگرام : @nestedsub