﻿

1
00:00:20,468 --> 00:00:21,570
,آه

2
00:00:29,038 --> 00:00:30,185
,سلام

3
00:00:30,997 --> 00:00:32,756
,انگار دیشب خیلی خوش گذروندی

4
00:00:32,756 --> 00:00:34,208
,اوه، خدای من-

5
00:00:34,638 --> 00:00:35,638
چی شده؟-

6
00:00:38,349 --> 00:00:39,763
,من تو دفتر الین‌ام

7
00:00:39,763 --> 00:00:43,186
لطفا بهم نگو که بعد از مهمونی
,دیشب مجبورت کرده کار کنی

8
00:00:45,270 --> 00:00:48,333
اوه، چه اتفاقی افتاده؟-
حالت خوبه؟-

9
00:00:48,940 --> 00:00:50,835
<font color="#ff66f6">مانـدگـار</font>

10
00:00:51,327 --> 00:00:53,499
,سم؟ اوهوم
اونجایی؟-

11
00:00:56,290 --> 00:00:59,661
،آره، می‌تونم درستش کنم
,چسب لازم دارم

12
00:01:00,318 --> 00:01:02,335
چسب؟ چی,,, چه چسبی؟

13
00:01:02,360 --> 00:01:03,402
,باشه

14
00:01:03,427 --> 00:01:04,953
,متاسفم، باید برم

15
00:01:05,280 --> 00:01:07,343
سم، چی رو درست کنی؟
کمک لازم داری؟

16
00:01:18,987 --> 00:01:20,103
,الین

17
00:01:21,702 --> 00:01:22,789
,الین

18
00:01:24,137 --> 00:01:25,568
,اوه، خدا

19
00:01:26,181 --> 00:01:31,730
moviepovie.com

20
00:01:31,755 --> 00:01:36,370
moviepovie.com

21
00:01:46,208 --> 00:01:47,284
,خیلی‌خب

22
00:01:51,106 --> 00:01:52,889
بله؟
سلام, سرت شلوغه؟-

23
00:01:52,914 --> 00:01:55,075
،لودو تا سه شنبه پیش بچه‌هاست

24
00:01:55,100 --> 00:01:57,281
بنابراین می‌خوام به خودم
,یه تمیزکاری اساسی هدیه بدم

25
00:01:57,306 --> 00:01:59,204
چه خبر؟-
،یه تماس قتل همین الان اومد-

26
00:01:59,229 --> 00:02:01,560
,از یه شرکتی به اسم متک‌ایر
,الان دارم میرم اونجا

27
00:02:01,585 --> 00:02:03,311
دوست داری منم باهات بیام؟

28
00:02:03,673 --> 00:02:05,675
,بله، دوست دارم باهام بیای

29
00:02:10,913 --> 00:02:12,764
,متک‌ایر کل طبقه رو داره

30
00:02:12,789 --> 00:02:14,189
اینجا چه اتفاقی افتاده؟

31
00:02:14,214 --> 00:02:17,089
دیشب یه مهمونی برای جشن
,راه‌اندازی یه محصول جدید بوده

32
00:02:17,517 --> 00:02:18,635
,شنیدم خیلی شلوغ شده

33
00:02:18,660 --> 00:02:21,114
مهمونی دقیقا کی بوده؟-
,مهمونی ساعت 8:00 شروع شده-

34
00:02:21,139 --> 00:02:23,561
آخرین نفر
,حدود نیمه‌شب از در رفته بیرون

35
00:02:23,586 --> 00:02:25,198
می‌تونی لیست
شرکت‌کننده‌ها رو بهمون بدی؟

36
00:02:25,223 --> 00:02:27,283
متوجه شدی کسی
,بدون ورود به سیستم وارد نمی‌شه

37
00:02:27,308 --> 00:02:28,193
,سیاست ساختمونه

38
00:02:28,218 --> 00:02:30,910
<i>روی چند کودک خاص آزمایش کردیم
,که نتایج فوری رو مشاهده کردن</i>

39
00:02:31,907 --> 00:02:33,730
<i>فقط با چند نفس از کان‌ایری</i>

40
00:02:33,755 --> 00:02:35,258
<i>ثابت شده که</i>

41
00:02:35,283 --> 00:02:38,548
<i>اضطراب فرزندتون 85 درصد
,کاهش پیدا می‌کنه</i>

42
00:02:38,573 --> 00:02:40,906
<i>این باورنکردنیـه
,و همه اینها هومیـوپاتیـه</i>

43
00:02:40,931 --> 00:02:42,208
,لیست مهمون‌ها رو بهت میدم

44
00:02:42,233 --> 00:02:43,294
,متشکرم

45
00:02:46,381 --> 00:02:47,458
,آره، اون

46
00:02:47,730 --> 00:02:48,730
,صبح‌بخیر

47
00:02:48,755 --> 00:02:50,140
,سلام-
,سلام-

48
00:02:50,165 --> 00:02:51,277
,اینجا

49
00:02:54,509 --> 00:02:56,925
،ما یه الین بارتون داریم

50
00:02:56,950 --> 00:02:58,930
,بنیانگذار و مدیر عامل شرکت متک‌ایر

51
00:02:58,955 --> 00:03:00,056
,اوه

52
00:03:00,975 --> 00:03:04,703
" زن مبتکـر سـال 2024"

53
00:03:07,423 --> 00:03:09,287
،الگوی شکستگیِ روی این شیشه

54
00:03:09,312 --> 00:03:10,550
,تقریبا اندازه یه مشته

55
00:03:10,575 --> 00:03:12,972
احتمالا از دعوایی که
,به قتل الین ختم شده

56
00:03:12,997 --> 00:03:15,635
,یا قاتل سعی داشته پیامی بفرسته

57
00:03:15,660 --> 00:03:17,003
این یعنی چی؟

58
00:03:17,330 --> 00:03:19,970
‏بیا سریعتر کالبد شکافی رو انجام بدیم و
,امیدوار باشیم اثر انگشت رو از روی جام برداریم

59
00:03:19,995 --> 00:03:21,442
گفتی کارمندی با 911 تماس گرفته؟

60
00:03:21,467 --> 00:03:23,430
،آره, دستیار الین
,سامانتا وزنیاک

61
00:03:23,455 --> 00:03:24,595
,‏الان یه افسر باهاشه

62
00:03:24,946 --> 00:03:26,638
اون می‌تونه شاهد ماجرا باشه؟

63
00:03:26,663 --> 00:03:28,340
,شاید بیشتر از یه شاهد باشه

64
00:03:29,676 --> 00:03:31,246
چند وقته پیش الین کار کردی؟

65
00:03:32,253 --> 00:03:34,137
,اوه، حدود چهار سال-

66
00:03:34,515 --> 00:03:35,988
می‌دونی چه اتفاقی افتاده؟

67
00:03:36,756 --> 00:03:37,841
,,,من

68
00:03:37,866 --> 00:03:39,270
,یادم نمیاد

69
00:03:40,495 --> 00:03:41,641
 بیهوش شدی؟

70
00:03:41,988 --> 00:03:44,404
،من در کل زیاد مشروب نمی‌خورم

71
00:03:44,429 --> 00:03:46,592
،و اخیرا داروهای جدیدی رو شروع کردم

72
00:03:47,422 --> 00:03:49,396
بنابراین شاید,,, این دو
,واقعاً با هم جور در نمیان

73
00:03:50,560 --> 00:03:52,804
,خدایا، متاسفم
 کمکی نمی‌تونم بکنم، نه؟

74
00:03:52,829 --> 00:03:54,751
خب، من حدس می‌زنم
که تو احتمالا الین رو

75
00:03:54,776 --> 00:03:57,226
بعنوان دستیارش، بهتر از
هر کسی تو اینجا می‌شناختی، نه؟

76
00:03:57,251 --> 00:03:58,830
چرا بهمون نمی‌گی چطوری بود؟

77
00:03:59,323 --> 00:04:00,772
,الین قهرمان من بود

78
00:04:02,798 --> 00:04:06,040
وقتی بچه بودم
،ویدئوی صحبت کردنش رو دیدم

79
00:04:06,928 --> 00:04:09,344
باید بگم که اون دلیل
,درخواست من برای استنفورد بود

80
00:04:09,369 --> 00:04:11,716
پیداش کردم
,و التماسش کردم که منو استخدام کنه

81
00:04:12,205 --> 00:04:13,966
،‏یعنی، دستیار بودن که کار جذابی نیست

82
00:04:13,991 --> 00:04:15,767
,‏ولی به کارای سخت عادت دارم

83
00:04:16,115 --> 00:04:18,235
تو رفتی استنفورد
ولی هنوز به کارای سخت عادت داری؟

84
00:04:18,576 --> 00:04:21,344
خب، همه اونایی که اونجا میرن
,از یه محیط اشرافی نیومدن

85
00:04:22,381 --> 00:04:24,892
می‌دونی، من بورسیه تحصیلی
،و دو تا شغل داشتم

86
00:04:25,236 --> 00:04:27,607
,بله، اما بازم با افتخار فارغ‌التحصیل شدم

87
00:04:28,274 --> 00:04:29,846
پس دوست داشتی برای الین کار کنی؟

88
00:04:30,160 --> 00:04:31,196
,البته

89
00:04:31,683 --> 00:04:33,425
,اون یه رویاپرداز بود

90
00:04:34,545 --> 00:04:36,749
,اون یه رویـاپـرداز بـود

91
00:04:38,605 --> 00:04:41,262
سم، تا به حال چیزی
درمورد لبخند دوشِن شنیدی؟

92
00:04:43,103 --> 00:04:46,582
لبخند دوشِن ‏لبخندیه که نشون
,میده از ته دل خوشحالی، واقعیه

93
00:04:46,606 --> 00:04:47,907
،برخلاف لبخند پان-ام

94
00:04:47,932 --> 00:04:50,694
که تو دهان متوقف می‌شه
,و از ته دل نیست

95
00:04:50,904 --> 00:04:52,720
،این یه جور لبخند ساختگیه

96
00:04:52,745 --> 00:04:54,674
،که یه مهماندار پان-ام ممکنه بزنه

97
00:04:54,699 --> 00:04:55,770
,,,یا

98
00:04:55,794 --> 00:05:00,277
 ‏ زنی که میگه عاشق رئیسش بوده
,ولی یه ذره داره اغراق می‌کنه

99
00:05:02,078 --> 00:05:04,819
,من به دیـدگـاه الیـن ایمـان داشتـم

100
00:05:05,834 --> 00:05:06,901
ولی؟

101
00:05:08,434 --> 00:05:10,033
,اون سختگیر بود

102
00:05:10,677 --> 00:05:12,634
 نمی‌تونستم همه چی رو
,,,درست انجام بدم و

103
00:05:13,377 --> 00:05:16,085
‏هر اشتباهی که مرتکب می‌شدم
,دیگه حرفش تمومی نداشت

104
00:05:16,829 --> 00:05:18,081
,خیلی بده
,متاسفم

105
00:05:18,106 --> 00:05:20,780
هر چه به راه‌اندازی کان‌ایری نزدیک‌تر
,می‌شدیم، اوضاع بدتر می‌شد

106
00:05:22,540 --> 00:05:25,069
,‏یهو پنهون‌کاری شد
,مشکوک شد

107
00:05:25,755 --> 00:05:27,447
,قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

108
00:05:27,472 --> 00:05:29,567
,انگار همه جا چشم و گوش داشت

109
00:05:29,932 --> 00:05:31,617
,ما برای افزایش تولید عجله داشتیم

110
00:05:31,642 --> 00:05:33,598
,هر روز جهنم بود

111
00:05:33,915 --> 00:05:35,888
،و یه نفر چقدر می‌تونه تحمل کنه

112
00:05:36,500 --> 00:05:37,500
درسته؟

113
00:05:38,265 --> 00:05:41,199
,,,صبر کن تو,,, تو فکر نمی‌کنی که من

114
00:05:45,373 --> 00:05:47,616
,‏نه، بالاخره دیشب رو به یاد میارم

115
00:05:47,817 --> 00:05:49,954
سم یادش نیست
,دیشب چه اتفاقی افتاده

116
00:05:49,979 --> 00:05:51,988
,ببينيم وسايلش چی ميگن

117
00:05:52,472 --> 00:05:53,589
,آها

118
00:05:54,878 --> 00:05:56,266
,تو كه حرفشو باور نداری

119
00:05:56,291 --> 00:05:59,187
 می‌دونی، يه فارغ التحصیل جوون و آینده‌دار
،تمام آرزوهاشو به زنی گره می‌زنه

120
00:05:59,212 --> 00:06:00,658
,كه زندگيشو جهنم کرده

121
00:06:00,683 --> 00:06:01,699
،خودش انگيزه مي‌شه

122
00:06:01,724 --> 00:06:04,683
و سم ابزار و فرصتش رو داشته
,,,پس اگه اثر انگشت روی جام برگرده

123
00:06:04,708 --> 00:06:06,836
،سوالهاي زيادی توی صحنه جرم هست

124
00:06:06,861 --> 00:06:08,790
كه هنوز بی جوابن
,پس لطفا بی‌طرف باش

125
00:06:08,815 --> 00:06:09,906
,اهوم

126
00:06:09,931 --> 00:06:11,000
,خیل‌خب

127
00:06:11,685 --> 00:06:13,515
,تاريخچه وب سم

128
00:06:13,540 --> 00:06:17,700
جستجوی شب گذشته
,,,در ساعت 10:21 شب برای

129
00:06:17,907 --> 00:06:19,088
,چرنديات

130
00:06:19,537 --> 00:06:21,316
,باشه
,موقع تایپ خيلی مست بوده 

131
00:06:21,341 --> 00:06:23,930
,اوه، اینا رو ببین

132
00:06:23,955 --> 00:06:27,504
خب، اينها مي‌تونن با الكل ،تداخل داشته باشن و
,باعث بيهوشی بشه، درست مثل چيزي كه گفت

133
00:06:27,529 --> 00:06:30,315
اينكه جرمي رو يادت نمياد
,دليل نمي‌شه انجامش نداده باشی

134
00:06:32,603 --> 00:06:33,546
,آها

135
00:06:37,350 --> 00:06:39,421
,شايد تو هم بخوای بی‌طرف باشی

136
00:06:41,656 --> 00:06:42,784
چیه؟

137
00:06:45,947 --> 00:06:48,536
,اوه، این عالی نیست

138
00:06:50,900 --> 00:06:53,233
<i>انگار از رئیست متنفر بودي و
,,,شايد يه شب، بعد از كلي مشروب</i>

139
00:06:53,258 --> 00:06:54,949
,من الین رو نکشتم-

140
00:06:55,208 --> 00:06:56,332
<i> یا یادت نمیاد؟</i>

141
00:06:56,357 --> 00:06:59,055
،این بچه بیچاره, منم تو اون شرایط بودم-

142
00:06:59,080 --> 00:07:01,438
باورت نمی‌شه
,با چه عوضي‌هايي كار كردم

143
00:07:01,463 --> 00:07:03,935
,من با سابقه كاری تو آشنام، مورگن

144
00:07:04,591 --> 00:07:07,304
,سم مشخصا باهوشه, اراده داره

145
00:07:07,666 --> 00:07:09,286
,كاش می‌تونستم به عقب برگردم

146
00:07:09,311 --> 00:07:11,019
و بهش بگم
,قدرتش رو داره كه كنار بكشه

147
00:07:11,044 --> 00:07:13,337
,شايد
،اما به نظر مي‌رسه اين زن جوان

148
00:07:13,362 --> 00:07:15,537
،واقعا، هم به كاری كه می‌كرده اعتقاد داشته

149
00:07:15,885 --> 00:07:18,033
،هم رئيسش-
,هر چقدر هم كه سختگير بوده

150
00:07:19,143 --> 00:07:21,227
وقتي هدفت رو پيدا كنی
,همه چی تغییر می‌کنه

151
00:07:21,252 --> 00:07:24,435
از اينكه حاضر می‌شی این مزخرفات رو
,تحمل كنی، متعجب می‌شی

152
00:07:26,757 --> 00:07:29,877
سوال اينه که
،الين اونقدر به سم فشار آورده

153
00:07:29,902 --> 00:07:31,731
كه ديگه ارزشش رو نداشته باشه؟

154
00:07:32,650 --> 00:07:34,939
سام وزنیاک
,هنوز ميگه چيزی يادش نمياد

155
00:07:34,964 --> 00:07:36,724
,فعلا قبول كرده كه تو اداره بمونه

156
00:07:37,202 --> 00:07:38,859
,خب، آره, مي‌خواد كمك كنه

157
00:07:38,884 --> 00:07:40,265
،مورگن، مي‌دوني كه من عاشق اينم

158
00:07:40,290 --> 00:07:41,783
كه هميشه
،از افراد ضعیف دفاع می‌كنی

159
00:07:41,808 --> 00:07:44,179
اما گاهی آدمای خوب
,كارهای بدي می‌كنن

160
00:07:44,204 --> 00:07:45,703
,و بايد اونا رو مسئول بدونيم

161
00:07:46,141 --> 00:07:48,384
اوه، آره، واضحه
,اینو می‌دونم

162
00:07:48,409 --> 00:07:50,687
فقط ميگم,,, فكر نمی‌كنم
,توي اين شرايط صدق كنه

163
00:07:51,124 --> 00:07:52,870
به دافنه و آز ميگم، با اونایی که

164
00:07:52,895 --> 00:07:54,619
تو لیست مهمونای دیشب بودن
,تماس بگیرن

165
00:07:54,644 --> 00:07:56,888
,باید بفهمیم کی چی دیده و کِی

166
00:07:56,913 --> 00:07:58,742
و ازتون می‌خوام که این خبر رو

167
00:07:58,767 --> 00:08:00,541
,به شوهر الین، اریک بارتون بدین

168
00:08:01,237 --> 00:08:03,500
,باشه، خوبه, معمولا همینه، شوهر

169
00:08:10,981 --> 00:08:12,982
،وقتی الین دیشب نیومد خونه

170
00:08:13,441 --> 00:08:16,209
من,,, فقط فکر کردم که
,بعد از مهمونی مونده تا دیر وقت کار کنه

171
00:08:16,905 --> 00:08:17,991
,خیلی متاسفیم

172
00:08:19,476 --> 00:08:21,126
چی می‌تونی در مورد الین بهمون بگی؟

173
00:08:22,310 --> 00:08:24,142
از کجا شروع کنم؟
,,,اوه

174
00:08:24,550 --> 00:08:26,873
تنها چیزی که از جاه‌طلبی الین
,بزرگتر بود، قلبش بود

175
00:08:26,898 --> 00:08:29,191
اون دانشکده پزشکی رو رها کرد تا انقلابی

176
00:08:29,216 --> 00:08:31,328
,در صنعت مراقبت‌های بهداشتی ایجاد کنه

177
00:08:31,353 --> 00:08:33,148
,من اولین سرمایه گذارش بودم

178
00:08:33,339 --> 00:08:36,307
،وقتی اشتیاق اونو دیدم

179
00:08:37,817 --> 00:08:39,497
,,, بلافاصله حضور داشتم

180
00:08:39,839 --> 00:08:41,582
,فورا و به تمام معنا

181
00:08:41,951 --> 00:08:43,643
آخرین بار چه ساعتی الین رو دیدی؟

182
00:08:47,087 --> 00:08:48,496
,حدود ساعت 10 رفتم

183
00:08:48,977 --> 00:08:51,547
مهمونی در اوج خودش بود
,و الین در مرکز اون بود

184
00:08:51,572 --> 00:08:54,057
,شب درخشش بود و اونم درخشید

185
00:08:55,309 --> 00:08:56,525
,اون بی‌نقص بود

186
00:08:56,550 --> 00:08:58,237
تو و الین اخیرا با هم خوب بودین؟

187
00:08:58,262 --> 00:08:59,449
چیزی هست که باید بدونیم؟

188
00:08:59,474 --> 00:09:00,577
,با هم خوب بودیم

189
00:09:02,725 --> 00:09:05,091
،مطمئنا، اوضاع پرتنش بوده

190
00:09:05,116 --> 00:09:08,045
اون به تازگی
,یه قرارداد توزیع بزرگ بسته بود

191
00:09:09,321 --> 00:09:10,462
,و استرس‌‌زا بود

192
00:09:12,189 --> 00:09:15,435
متاسفم، من,,, باید بدونم-
دقیقا چه اتفاقی افتاده؟

193
00:09:16,175 --> 00:09:19,291
به نظر می‌رسه که تو دفترش
,مورد حمله قرار گرفته

194
00:09:19,316 --> 00:09:21,521
شخصی از یکی از جوایزش
,بعنوان سلاح استفاده کرده

195
00:09:21,546 --> 00:09:22,558
,اوه خدای من

196
00:09:22,855 --> 00:09:25,749
اوم,,, مظنونی دارید؟

197
00:09:26,024 --> 00:09:27,783
,یکی-
کی؟-

198
00:09:29,562 --> 00:09:31,667
وقتی بتونیم
اطلاعات بیشتری بهتون می‌دیم

199
00:09:32,405 --> 00:09:34,742
 ‏اما فعلا، می‌تونی بگی
 همسرت دشمنی داشته یا نه؟

200
00:09:35,172 --> 00:09:38,244
الین احساس می‌کرد که
,کارش به میلیون‌ها نفر کمک می‌کنه

201
00:09:38,511 --> 00:09:40,649
بنابراین وقتی کسی
،سر راهش قرار می‌گرفت

202
00:09:41,945 --> 00:09:43,307
,بهشون می‌گفت-

203
00:09:44,554 --> 00:09:47,288
‏اون روشی داشت که می‌تونست
,همه رو به خواسته‌هاش راضی کنه

204
00:09:48,487 --> 00:09:50,860
 اونقدر بهشون فشار آورد که بشکنن؟

205
00:09:51,458 --> 00:09:53,527
,‏اون از کارمندانش انتظار زیادی داشت

206
00:09:53,941 --> 00:09:55,597
‏اونقدر بود که بخوان بمیره؟

207
00:09:58,273 --> 00:09:59,641
,باید از خودشون بپرسین

208
00:10:00,975 --> 00:10:05,369
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

209
00:10:11,210 --> 00:10:12,303
,‏اجازه هست

210
00:10:13,898 --> 00:10:16,466
,ممنون-
تو مورگن هستی، درسته؟-

211
00:10:16,491 --> 00:10:19,728
,اهوم-
,من تام هستم, کارمند نظافت-

212
00:10:19,753 --> 00:10:20,844
,اوه

213
00:10:21,268 --> 00:10:22,735
,‏راستش، خواستم باهات حرف بزنم

214
00:10:22,760 --> 00:10:24,009
اوه، جدی؟-
,آره-

215
00:10:24,034 --> 00:10:26,053
نتونستم جلوی خودمو بگیرم
ولی متوجه شدم که

216
00:10:26,078 --> 00:10:27,804
شیشه‌های درهای اداره رو

217
00:10:27,829 --> 00:10:30,038
,با انگشتای چرب چیپس، کثیف کردی

218
00:10:30,981 --> 00:10:32,603
‏چی باعث شده فکر کنی منم؟

219
00:10:32,857 --> 00:10:35,664
,خب، اول از همه، لکه ها نارنجی رنگه

220
00:10:38,504 --> 00:10:40,471
افراد زیادی
,تو این طبقه کار می‌کنن، تام

221
00:10:40,496 --> 00:10:43,076
من تنها کسی نیستم که
,چیپس دوست داره و دستاش کثیف می‌شه

222
00:10:46,016 --> 00:10:48,077
فکر کنم باید بذارم
به کار پلیسی‌ت برسی، نه؟

223
00:10:48,102 --> 00:10:50,790
می‌دونی چیه؟
,اگه چیزی دیدم، حتما بهت خبر میدم

224
00:10:51,375 --> 00:10:52,785
,ممنون-
,قابل نداره-

225
00:10:52,810 --> 00:10:54,605
,برمی‌گردم سر کارم-
,باشه-

226
00:11:02,025 --> 00:11:04,505
تایید شده که وقتی اریک گفت
مهمونی رو ترک کرده، واقعا رفته؟

227
00:11:04,530 --> 00:11:05,599
,هنوز نه

228
00:11:05,624 --> 00:11:08,109
،آزمایش سم‌شناسی اولیه سم برگشته

229
00:11:08,343 --> 00:11:10,753
به نظر میاد دیازپام و الکل
به اندازه کافی تو بدنش بوده

230
00:11:10,778 --> 00:11:12,821
,که باعث فراموشی پیش‌رونده بشه

231
00:11:13,054 --> 00:11:14,418
,یه چیزی اینجاست

232
00:11:15,208 --> 00:11:18,315
آخرین چکی که
،الین کشیده، دیشب بوده

233
00:11:18,340 --> 00:11:19,441
,که برای خرید نقدی بوده

234
00:11:19,466 --> 00:11:22,911
مبلغ 45623‏ دلار, خیلی خاصه

235
00:11:22,936 --> 00:11:25,009
،پس حساب الین رو چک می‌کنیم

236
00:11:25,034 --> 00:11:26,636
,ببینیم کسی نقدش می‌کنه یا نه

237
00:11:27,487 --> 00:11:30,170
و هیچ نمی‌دونیم که چرا
روی دیوار نوشته شده، "مانـدگـار"؟

238
00:11:30,195 --> 00:11:32,628
,نه, هنوز نه-
,داره دیوونم می‌کنه-

239
00:11:32,968 --> 00:11:35,300
زمان مرگ؟-
,پزشک قانونی داره روش کار می‌کنه

240
00:11:35,325 --> 00:11:37,351
آره، و بزودی اثر انگشت
،روی سلاح قتل رو می‌گیریم

241
00:11:37,376 --> 00:11:38,605
,شرط می‌بندم مال سم باشه

242
00:11:38,774 --> 00:11:40,395
سلام, چطور می‌تونم کمکتون کنم؟

243
00:11:40,420 --> 00:11:42,978
سلام, نینا وانگ هستم
,بخاطر الین بارتون اینجـام

244
00:11:43,003 --> 00:11:44,844
،باید با مهمونای جشن صحبت کنیم

245
00:11:44,869 --> 00:11:46,680
,سعی کنیم یه جدول زمانی مشخص کنیم

246
00:11:51,769 --> 00:11:53,548
<i>نینا، از کجا الین رو می‌شناختی؟</i>

247
00:11:55,060 --> 00:11:56,716
،وقتی تازه متک‌ایر رو راه انداخته بود

248
00:11:56,741 --> 00:11:58,431
,منو به عنوان دستیارش استخدام کرد

249
00:11:58,456 --> 00:11:59,803
,از مهمونی دیشب بگو

250
00:11:59,828 --> 00:12:01,399
,یه جشن دوست داشتنی بود

251
00:12:01,424 --> 00:12:04,539
الین از قرارداد پخش
,با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

252
00:12:04,564 --> 00:12:06,269
<i>خیلی بهش افتخار می‌کردم</i>

253
00:12:06,294 --> 00:12:08,199
,حدود ساعت 9:30 رفتم

254
00:12:09,140 --> 00:12:10,563
<i>چیز غیرعادی متوجه شدی؟</i>

255
00:12:11,867 --> 00:12:14,111
,نه واقعا, داشتم خوش می‌گذروندم

256
00:12:14,136 --> 00:12:16,390
<i>ما تو متک‌ایر زیاد خوش نمی‌گذرونیم</i>

257
00:12:16,415 --> 00:12:18,013
,مهمونی واقعا خوب بود

258
00:12:18,038 --> 00:12:19,952
,نمی‌تونستم دل بکَنم و از اونجا برم

259
00:12:21,216 --> 00:12:23,514
<i>همه‌مون انتظار داشتیم
،حال الین بهتر باشه</i>

260
00:12:23,539 --> 00:12:24,782
,اما نمی‌دونم

261
00:12:24,811 --> 00:12:26,627
,حس و حال عجیبی بود

262
00:12:27,538 --> 00:12:28,944
،می‌خواستم زود برم

263
00:12:28,969 --> 00:12:30,591
اما واندا اصرار داشت بمونه

264
00:12:30,616 --> 00:12:32,273
,تا آهنگ "غرق در غم" رو بخونه

265
00:12:32,298 --> 00:12:33,504
,یه جورایی آهنگ منه

266
00:12:34,285 --> 00:12:36,187
,به محض اینکه تموم شد رفتیم

267
00:12:41,766 --> 00:12:44,483
اما درحین خروج یه بحثی
,تو دفتر الین شنیـدیم

268
00:12:44,508 --> 00:12:46,454
<i>و به ذهنت نرسید بری داخل؟</i>

269
00:12:47,580 --> 00:12:50,480
برای الین غیرعادی نبود
,که به کسی فحش بده

270
00:12:50,851 --> 00:12:54,098
<i>,,,احساس بدی دارم، اما</i>
,فقط خوشحال بودم که من نبودم

271
00:13:01,777 --> 00:13:03,965
,زمان مرگ حدود ساعت 11 شب بوده

272
00:13:05,009 --> 00:13:06,442
چطور به این نتیجه رسیدی؟

273
00:13:06,467 --> 00:13:08,919
خب، دستگاه کارائوکه
تموم آهنگ‌های خونده شده

274
00:13:08,944 --> 00:13:10,855
,در اون زمان رو ثبت می‌کنه
،بنابراین از فروشنده خواستم

275
00:13:10,880 --> 00:13:12,462
,یه کپی از لیست پخش رو بهم بده

276
00:13:13,089 --> 00:13:14,259
،طبق لیست پخش

277
00:13:14,284 --> 00:13:16,615
"آهنگ "غرق در غم
,در ساعت 10:53 پخش شده

278
00:13:16,640 --> 00:13:17,952
,,,این آهنگیه که واندا

279
00:13:17,977 --> 00:13:22,129
درست قبل از این که کارمندها دعوای بین
,الین و یه فرد ناشناس رو بشنون خونده

280
00:13:22,154 --> 00:13:23,466
,درسته-
،بعد از اون-

281
00:13:23,491 --> 00:13:25,805
کل تیم فروش
,آهنگ "از وقتی که رفتی" رو خوندن

282
00:13:25,830 --> 00:13:27,133
که خیلی بلند بوده، درسته؟

283
00:13:27,534 --> 00:13:29,345
 ♪ از وقتی که رفتی ♪
 ♪ از وقتی که رفتی ♪

284
00:13:29,397 --> 00:13:31,434
و با این حال صدای مشاجره
,از روی آهنگ شنیده شده

285
00:13:33,005 --> 00:13:34,800
،تصمیمت برای اینطور نزدیک شدن به من

286
00:13:34,825 --> 00:13:37,015
,و این از ساعت 10:58 تا 11:01 بوده

287
00:13:37,040 --> 00:13:39,422
,خب-
،بعد، آماندا از پذیرش-

288
00:13:39,447 --> 00:13:41,315
,آهنگ "هیچی با تو قابل مقایسه نیست" رو می‌خونه

289
00:13:41,340 --> 00:13:43,182
یه آهنگ آروم که توسط
،یه زن آروم خونده می‌شه

290
00:13:43,207 --> 00:13:44,369
,و با این حال کسی چیزی نشنیده

291
00:13:44,394 --> 00:13:46,150
پس مشاجره باید
,تا اون زمان تموم شده باشه

292
00:13:46,175 --> 00:13:47,985
و هیچکس گزارش نداده
,که الین رو بعدش دیده

293
00:13:48,010 --> 00:13:51,619
درسته، بنابراین اون تو سه دقیقه
,بین ساعت 10:58 تا 11:01 کشته شده

294
00:13:52,104 --> 00:13:53,761
,کارت خوب بود، گیلوری-
,ممنون-

295
00:13:54,469 --> 00:13:57,436
باید ببینم می‌تونم راهی پیدا کنم
,و اون خاطرات رو از سم بیرون بکشم

296
00:13:59,002 --> 00:14:00,644
,هر چی که بخوای, مهمون منی

297
00:14:01,576 --> 00:14:03,194
,من خوبم، ممنون

298
00:14:03,219 --> 00:14:04,703
،نه
,باید چیزی بخوری

299
00:14:04,728 --> 00:14:06,045
,حتما خیلی گرسنه‌ای

300
00:14:06,899 --> 00:14:08,908
،اوه، چیپس ذرت-
,باشه-

301
00:14:13,328 --> 00:14:14,972
,خب، بفرما

302
00:14:15,872 --> 00:14:16,922
,به سلامتی

303
00:14:19,296 --> 00:14:21,125
,ممنون که اینقدر باهام مهربونی

304
00:14:23,464 --> 00:14:25,660
خب، ببین
،من از استنفورد فارغ التحصیل نشدم

305
00:14:25,685 --> 00:14:28,723
,,,ولی منم تو موقعیت تو بودم
,بیش از حد لازم

306
00:14:28,916 --> 00:14:30,979
,و رئیسم مثل آشغال باهام رفتار می‌کرد

307
00:14:31,889 --> 00:14:33,349
فقط تحمل کن، باشه؟

308
00:14:33,374 --> 00:14:34,880
,باورم نمی‌شه که این اتفاق افتاده

309
00:14:35,505 --> 00:14:36,472
آره

310
00:14:37,991 --> 00:14:40,591
,هی, به من نگاه کن
,به من نگاه کن

311
00:14:40,616 --> 00:14:42,548
,یه نفس عمیق بکش
,بذار ببینمش

312
00:14:45,118 --> 00:14:46,698
,حالا ذهنت رو آروم کن

313
00:14:47,208 --> 00:14:49,131
گفتنش راحت‌تر از انجام دادنـه
,می‌دونم

314
00:14:49,691 --> 00:14:50,945
,خیلی می‌ترسم

315
00:14:51,520 --> 00:14:53,146
,هیچی یادم نمیاد

316
00:14:54,335 --> 00:14:57,096
,,,اگه من
رئیست رو کشته باشی چی؟ نه

317
00:14:57,356 --> 00:14:59,404
در مورد کشتن رئیست
 خیـال پـردازی کردی؟

318
00:14:59,429 --> 00:15:00,676
کی نکرده؟

319
00:15:01,905 --> 00:15:03,913
ما می‌خوایم بفهمیم
چه اتفاقی افتاده، باشه؟

320
00:15:04,205 --> 00:15:05,728
,ولی باید بهم کمک کنی

321
00:15:07,081 --> 00:15:08,207
,البته

322
00:15:09,091 --> 00:15:10,195
,بیا اینجا

323
00:15:15,096 --> 00:15:18,168
,جیب‌هات رو بگرد-
,من جیبی ندارم-

324
00:15:18,441 --> 00:15:21,488
‏می‌دونم، پس همه جاهایی رو چک کن که
,ممکنه وسایلت رو بذاری، انگار که جیب نداری

325
00:15:22,542 --> 00:15:23,624
,,,اوه

326
00:15:25,865 --> 00:15:27,940
,,,امم
چیه؟-

327
00:15:28,274 --> 00:15:29,331
,,,اوه

328
00:15:30,091 --> 00:15:31,091
,خدایا-

329
00:15:31,637 --> 00:15:34,039
,باشه، ایده آل نیست

330
00:15:34,498 --> 00:15:36,391
,بهتره همین الان اعتراف کنم

331
00:15:39,479 --> 00:15:41,033
,این رژ لب رو می‌شناسم

332
00:15:42,869 --> 00:15:45,126
,این رژ لب توئه، اما روی لب سم

333
00:15:45,151 --> 00:15:47,487
خب، تو ادعا کردی که تموم شب
،پشت می‍‍زت بودی، دنیس

334
00:15:47,512 --> 00:15:49,545
پس چطور اینو توضیح می‌دی، هوم؟

335
00:15:52,609 --> 00:15:55,818
دقیقا بگو چه اتفاقی افتاده، دنیس
,این بار حقیقت رو بگو

336
00:15:57,814 --> 00:15:58,961
,تو به این شغل نیاز داری-

337
00:15:58,986 --> 00:16:00,850
،و کاری که دیشب کردی-
,می‌تونه باعث اخراجت بشه

338
00:16:01,140 --> 00:16:02,565
,فقط مربوط به این نیست

339
00:16:02,956 --> 00:16:04,717
،دیشب یه نفر جونش رو از دست داده

340
00:16:04,742 --> 00:16:06,435
,,,و اگه اجازه بدم یه قاتل از در بره بیرون

341
00:16:06,460 --> 00:16:07,690
,نه، هنوز به اونجا نرسیدیم

342
00:16:08,613 --> 00:16:10,637
بذار حدس بزنم
،کارت خسته کننده‌ست

343
00:16:11,309 --> 00:16:12,316
,خیلی

344
00:16:12,341 --> 00:16:14,873
یه بار تو راهنمایی و رانندگی
,ون نوئس کار ‌کردم

345
00:16:14,898 --> 00:16:17,067
,من اپراتور دستگاه‌های پست بودم

346
00:16:17,092 --> 00:16:20,005
از هر فرصتی
،برای ترک پستم استفاده می‌کردم

347
00:16:20,370 --> 00:16:22,126
دیشب پستت رو ترک کردی؟

348
00:16:23,594 --> 00:16:25,775
،مهمونی به نظر خیلی خوب میومد

349
00:16:25,800 --> 00:16:28,837
،سم فوق‌العاده به نظر می‌رسید
,همیشه بهش علاقه داشتم

350
00:16:29,016 --> 00:16:31,329
،بنابراین فکر کردم اگه تو مهمونی باشم

351
00:16:31,354 --> 00:16:33,473
,حداقل می‌توانم مراقب اوضاع باشم

352
00:16:33,727 --> 00:16:36,300
به علاوه، من قبلا همه افراد حاضر
,تو لیست دعوت رو ثبت کرده بودم

353
00:16:36,325 --> 00:16:38,431
,پس فکر کردم مشکلی نداره

354
00:16:38,608 --> 00:16:39,774
،چند تا نوشیدنی خوردم

355
00:16:39,799 --> 00:16:43,642
و بعدش من و سم
,,,شروع کردیم به صحبت کردن و

356
00:16:44,076 --> 00:16:45,121
,ادامه بده

357
00:16:46,234 --> 00:16:47,826
,کمی همدیگه رو بوسیدیم

358
00:16:48,240 --> 00:16:50,025
,آه، زیاد طول نکشید

359
00:16:50,050 --> 00:16:53,247
سم رفت دستشویی
,و منم منتظرش شدم

360
00:16:53,272 --> 00:16:55,314
,ولی بعد زن دیگه‌ای اومد بیرون

361
00:16:55,339 --> 00:16:57,141
,کسی که اصلا نمی‌شناختم

362
00:16:57,166 --> 00:16:58,971
کسی که تو لیست نبود؟-
,دقیقا-

363
00:16:58,996 --> 00:17:00,434
،سعی کردم تعقیبش کنم

364
00:17:00,459 --> 00:17:03,266
،اما دوید سمت آسانسور
,و قبل از اینکه بهش برسم درش بسته شد

365
00:17:03,291 --> 00:17:05,429
 ‏پس، مطمئنی که ندیدی
 از ساختمون بره بیرون؟

366
00:17:05,859 --> 00:17:07,944
,نه-
ساعت چند بود؟-

367
00:17:08,944 --> 00:17:10,468
,کمی بعد از ساعت 10:00 فکر کنم

368
00:17:10,493 --> 00:17:12,297
لطفا بگو که خوب
,به این خانم نگاه کردی

369
00:17:13,061 --> 00:17:16,694
اوه، موهای قهوه‌ای
،هیکل متوسط

370
00:17:17,387 --> 00:17:19,251
همین؟ فقط همینو دیدی؟

371
00:17:19,276 --> 00:17:21,544
,نه, یه چیزی به بازوش چسبیده بود

372
00:17:21,569 --> 00:17:23,675
,,,مثل یه مربع پلاستیکی بود

373
00:17:23,700 --> 00:17:25,564
,نمی‌دونم چی بود, همینجا بود

374
00:17:25,589 --> 00:17:26,985
اندازه یه قوطی کبریت؟

375
00:17:27,219 --> 00:17:28,532
,آره، کم و بیش

376
00:17:32,194 --> 00:17:34,335
این زنه؟-
,خودشه-

377
00:17:34,648 --> 00:17:37,524
,خیلی باحال بود-
,پمپ انسولینـه، دیابتیـه-

378
00:17:37,549 --> 00:17:39,156
مطمئنی همین زن رو دیشب دیدی؟

379
00:17:39,181 --> 00:17:40,467
,آره، صد در صد

380
00:17:40,492 --> 00:17:42,631
,کارمن، نیکو و آرتورو خیمنز

381
00:17:42,656 --> 00:17:45,072
,بذار بفهمیم کارمن چی برای گفتن داره

382
00:17:46,973 --> 00:17:51,950
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

383
00:17:52,611 --> 00:17:54,854
,کارادک-
,دافنه هستم, خبر بد-

384
00:17:54,879 --> 00:17:57,224
نتونستن هیچ اثری
,از سلاح قتل بیرون بکشن

385
00:17:57,249 --> 00:17:58,276
,لعنتی-

386
00:17:58,301 --> 00:18:01,513
،خب, سم خونه‌ست
,مادرش داره از سن دیگو میاد پیشش

387
00:18:01,538 --> 00:18:03,393
,به مظنونا هیج پیامی نده-

388
00:18:03,418 --> 00:18:06,846
 یه چیز دیگه، پزشکی قانونی تایید کرده
, زمان مرگ حدود ساعت یازده شب بوده

389
00:18:06,871 --> 00:18:08,407
"موقع آهنگ "از وقتی که رفتی

390
00:18:08,621 --> 00:18:09,680
,ممنون، دف

391
00:18:09,705 --> 00:18:11,403
,نه
,ممنون، کلی کلارکسون

392
00:18:11,428 --> 00:18:12,463
,باشه

393
00:18:17,459 --> 00:18:19,137
,درباره الین بارتون شنیدیم

394
00:18:19,886 --> 00:18:20,952
,چه ضایعه‌ای

395
00:18:20,977 --> 00:18:22,841
شخصاً می‌شناختینش؟-
,بله-

396
00:18:23,100 --> 00:18:25,805
پسرمون، نیکو، از اولین کسانی بود
,که از کان‌ایری استفاده کرد

397
00:18:27,137 --> 00:18:28,452
,زندگیش رو عوض کرد

398
00:18:29,183 --> 00:18:32,247
خانم خیمنز، ما متوجه شدیم
،که تو جشن راه‌اندازی کان‌ایری بودین

399
00:18:32,625 --> 00:18:33,645
درسته؟

400
00:18:35,937 --> 00:18:38,148
با نگهبان امنیتی که
,از دستش فرار کردی حرف زدیم

401
00:18:38,806 --> 00:18:40,499
می‌دونی؟-
,بله، اونجا بودم-

402
00:18:42,404 --> 00:18:44,347
خب، با توجه به اینکه
،الین بارتون مُرده

403
00:18:44,372 --> 00:18:46,340
‏باید بفهمیم چرا
,اون مهمونی رو به هم زدی

404
00:18:48,353 --> 00:18:51,486
,نمی‌تونم باهاتون حرف بزنم
نمی‌تونین یا نمی‌خواین؟-

405
00:18:52,665 --> 00:18:54,516
,خب، من می‌تونم حرف بزنم

406
00:18:54,541 --> 00:18:58,234
بایـد بگـم کـه
،این خـونه فوق‌العـاده زیبـا‌سـت

407
00:18:58,801 --> 00:19:00,224
،هر چند متوجه نمی‌شم

408
00:19:00,249 --> 00:19:04,154
وسایـلی که داریـن
,کامـلا فضای خـونه رو پـر نمی‌کنـه

409
00:19:04,655 --> 00:19:07,622
می‌دونین؟
،این و مجوز پارک موقت رو که دیدم

410
00:19:07,647 --> 00:19:10,050
باعث می‌شه فکر کنم
,شما تازه اسباب‌کشی کردین

411
00:19:11,427 --> 00:19:13,936
,یکی دو ماه پیش-
,اوه، تبریک می‌گم-

412
00:19:14,491 --> 00:19:16,700
,,,دارم حساب کتاب می‌کنم، و

413
00:19:16,725 --> 00:19:18,152
,یه چیزی درست جور در نمیاد

414
00:19:18,177 --> 00:19:20,991
با توجه به شغل فروشندگی کارمن
،و بیکاری آرتورو

415
00:19:21,016 --> 00:19:23,289
چطور از پس یه همچین جایی برمیاین؟

416
00:19:24,777 --> 00:19:26,883
چک بیکاری‌تون رو کنار
,پلاک‌تون روی میز دیدم

417
00:19:26,908 --> 00:19:28,461
,اونجا روی میز کنار دیوار

418
00:19:28,486 --> 00:19:31,197
می‌دونین، منم وقتی می‌رسم خونه
,همه آت و آشغالام رو می‌ریزم اونجا

419
00:19:31,222 --> 00:19:33,990
به گمونم بعضی عادتا عوض نمی‌شن
,مهم نیست خونه‌ات چقدر بزرگ باشه

420
00:19:36,787 --> 00:19:38,270
,فکر کنم کارمون اینجا تمومه

421
00:19:38,829 --> 00:19:41,314
,اوه، باشه-
,باشه-

422
00:19:53,824 --> 00:19:55,088
,اوه

423
00:19:56,726 --> 00:19:59,468
فکر ‌کنم وقتشه این گفتگو رو
,به اداره پلیس منتقل کنیم

424
00:20:00,641 --> 00:20:01,952
موافق نیستین؟

425
00:20:05,844 --> 00:20:06,974
,کارمن، با من راه بیا-

426
00:20:07,442 --> 00:20:10,529
ببینم چقدر می‌تونم به چیزی که واقعا
,بین تو و الین اتفاق افتاده، نزدیک بشم

427
00:20:10,554 --> 00:20:11,597
هوم؟

428
00:20:12,781 --> 00:20:15,158
فکر می‌کنم که تو
،بخشی از یه نقشه بزرگ بودی

429
00:20:15,443 --> 00:20:18,262
<i>متک‌ایر بهت پول می‌ده تا
،یه داستان دلگرم‌کننده سرهم کنی</i>

430
00:20:18,287 --> 00:20:19,991
درباره اینکه متک‌ایر
,چقدر خوب عمل می‌کنه

431
00:20:20,016 --> 00:20:22,694
چون هر محصولی به یه داستان
موفقیت‌آمیز نیاز داره، درسته؟

432
00:20:23,575 --> 00:20:25,903
اما چنین معاملاتی اغلب
به مشکل برمی‌خورن، مگه نه؟

433
00:20:25,928 --> 00:20:27,757
شاید الین
,از پرداخت پول به تو خسته شده

434
00:20:27,782 --> 00:20:31,116
شاید در ازای همکاری‌ات
,شروع به درخواست پول بیشتر کردی

435
00:20:38,322 --> 00:20:40,014
،می‌تونم تو رو سر صحنه‌ی جرم قرار بدم

436
00:20:40,039 --> 00:20:42,006
،و زخم‌های دستت که نمی‌خوای توضیح بدی

437
00:20:42,031 --> 00:20:44,597
به طور قطع بهم دلیل قانع‌کننده‌ای
,برای شک کردن بهت می‌ده

438
00:20:45,208 --> 00:20:47,764
من بهت یه فرصت آخر می‌دم
,تا راستش رو بگی

439
00:20:49,049 --> 00:20:50,454
خب چی می‌گی؟

440
00:21:00,648 --> 00:21:02,857
اگه بی‌گناه باشه، چرا حرف نمی‌زنه؟

441
00:21:02,882 --> 00:21:05,549
و اگه گناهکاره
چرا با وکیلش تماس نگرفته؟

442
00:21:07,250 --> 00:21:09,431
دافنه، به حساب‌های
,مالی‌شون یه نگاهی بنداز

443
00:21:10,716 --> 00:21:12,575
کی وام خونه‌شون رو پرداخت می‌کنه؟

444
00:21:18,972 --> 00:21:20,793
مورگن؟ خوبی؟

445
00:21:22,821 --> 00:21:24,333
,به نظر چرندیات بود

446
00:21:24,358 --> 00:21:26,499
چی؟-
,جستجوی وب سم-

447
00:21:26,524 --> 00:21:28,387
یادته؟
,با عقل جور در نمیومد

448
00:21:32,046 --> 00:21:33,695
مگه حسابی مست نبوده؟

449
00:21:34,569 --> 00:21:37,003
,دقیقا-
,‏دستاشو جابجا کرده بودن-

450
00:21:37,028 --> 00:21:38,823
،اگه جای درستش بودن

451
00:21:40,597 --> 00:21:41,800
<font color="#ff66f6">"‏مواد شیمیایی ماندگار"</font>

452
00:21:45,520 --> 00:21:48,755
"دیگه نیازی به نوشتن کلمه "مانـدگـار
,روی دیوار دفتر الین نبود

453
00:21:49,249 --> 00:21:50,286
,هوم

454
00:21:52,485 --> 00:21:54,324
,فکر ‌کنم بتونم کارمن رو به حرف بیارم

455
00:21:54,779 --> 00:21:57,749
,مورگن رو با خودت ببر-
,نه, فقط من-

456
00:21:59,898 --> 00:22:02,449
،متک‌ایر مواد شیمیایی ماندگار پخش می‌کرد

457
00:22:02,474 --> 00:22:04,925
و قرار گرفتن در معرض پی,اف,ای
,می‌تونه باعث آسم بشه

458
00:22:04,950 --> 00:22:06,590
،متک‌ایر سکوت تو رو می‌خرید

459
00:22:06,615 --> 00:22:08,720
,چون محصول‌شون به بچه‌ها آسیب می‌رسوند

460
00:22:09,043 --> 00:22:11,056
,و یکی از اون بچه‌ها بچه‌ی تو بود

461
00:22:11,407 --> 00:22:14,177
مطمئنا اون خونه قشنگی رو که
,توش زندگی می‌کنی توضیح می‌ده

462
00:22:14,640 --> 00:22:18,085
و توضیح میده که چرا نیکو
,تو حیاط با بقیه بچه‌ها نمی‌دوید

463
00:22:20,561 --> 00:22:21,658
,نمی‌تونست

464
00:22:22,386 --> 00:22:24,055
,اما اون پسر کوچولوی تو بود

465
00:22:24,517 --> 00:22:27,574
پول نمی‌تونست اونو درمان کنه
,و نمی‌تونست درد تو رو تسکین بده

466
00:22:31,705 --> 00:22:33,362
,هر مادری حد خودشو داره

467
00:22:35,243 --> 00:22:38,101
کارمن، امکان نداره که
،بتونم خودمو کنترل کنم

468
00:22:38,126 --> 00:22:40,715
اگه کسی به پسرم صدمه بزنه
,به همون شکلی که به نیکو صدمه زدن

469
00:22:44,171 --> 00:22:46,863
حاضری بهم بگی
چه اتفاقی تو دفتر الین افتاد؟

470
00:22:49,670 --> 00:22:51,706
،اولش، از گرفتن پول مشکلی نداشتم

471
00:22:52,040 --> 00:22:53,829
,,,به هزینه‌های دکتر کمک کرد

472
00:22:55,922 --> 00:22:57,971
,کمک کرد یه جای دورتر از اتوبان پیدا کنیم

473
00:22:58,657 --> 00:22:59,933
,,,اما در نهایت

474
00:23:01,918 --> 00:23:03,497
,نتونستم با خودم کنار بیام-

475
00:23:04,815 --> 00:23:07,309
 هیچکدوم از چیزایی که بهمون دادن
 این واقعیت رو تغییر نداد که

476
00:23:07,334 --> 00:23:08,491
,پسرم داشت می‌جنگید-

477
00:23:10,813 --> 00:23:12,544
,می‌خواستم نابودشون کنم

478
00:23:13,393 --> 00:23:15,464
پس برای انتقام به اون مهمونی رفتی؟

479
00:23:15,489 --> 00:23:18,161
اولین چیزی که دیدم
,مردمِ در حال رقص و آواز بودن

480
00:23:18,186 --> 00:23:20,534
,جشن برای اون دستگاه
,برای اون زن

481
00:23:20,559 --> 00:23:21,999
,نتونستم تحمل کنم

482
00:23:22,527 --> 00:23:25,306
,بنابراین تصمیم گرفتم برم دفترش

483
00:23:25,331 --> 00:23:27,250
منتظر بمونم تا بیاد
,,,,و بتونم بهش بگم

484
00:23:27,275 --> 00:23:29,001
,که دقیقا در موردش چه فکری می‌کنم

485
00:23:29,026 --> 00:23:30,625
,و اونجا بود که کنترلت رو از دست دادی

486
00:23:30,650 --> 00:23:32,042
،همونجا نشسته بودم

487
00:23:32,440 --> 00:23:34,477
,فقط عصبانی‌ و عصبانی‌تر می‌شدم

488
00:23:34,502 --> 00:23:37,404
یه ماژیک برداشتم و
"روی دیوار نوشتم "مانـدگـار

489
00:23:37,898 --> 00:23:41,790
و بعد یه پرنده احمق عروسکی رو
،با یه چاقوی نامه‌بازکن

490
00:23:41,815 --> 00:23:43,990
,زدم و لیز خوردم و دستمو بریدم

491
00:23:44,641 --> 00:23:46,778
,بعد همون موقع الین اومد تو

492
00:23:47,484 --> 00:23:49,443
،قبل از اینکه حتی بتونم حرفمو بزنم

493
00:23:50,276 --> 00:23:52,672
‏تهدید کرد که
،اگه بخوام حرفی علیه‌ش بزنم

494
00:23:52,697 --> 00:23:54,224
،با استفاده از توافق‌نامه‌های محرمانه

495
00:23:54,249 --> 00:23:56,046
,منو درگیر پرونده‌های حقوقی زیادی می‌کنه

496
00:23:56,070 --> 00:23:59,507
تهدید کرد که پرداخت‌ها رو متوقف می‌کنه
,حتی اگه شوهرش مخالف باشه

497
00:24:00,948 --> 00:24:02,543
،می‌خواستم بهش آسیب بزنم

498
00:24:03,858 --> 00:24:05,515
,,,اما
اما چی؟-

499
00:24:05,900 --> 00:24:07,151
,جا زدم

500
00:24:08,887 --> 00:24:10,419
,چیزی که انتظار نداشتم

501
00:24:10,444 --> 00:24:12,212
<i>آسیب رسوندن به الین
,به پسرم کمکی نمی‌کرد</i>

502
00:24:12,237 --> 00:24:13,240
,منم نداشتم

503
00:24:13,908 --> 00:24:15,892
اون تمام قدرت رو داشت
,و هر دو می‌دونستیم

504
00:24:16,793 --> 00:24:18,879
بنابراین برگشتم تا برم
،و وقتی داشتم می‌رفتم بیرون

505
00:24:18,904 --> 00:24:20,521
,به صورت احمقانه‌اش مشت زدم

506
00:24:20,546 --> 00:24:22,189
,همون که قاب شده بود روی دیوار

507
00:24:23,454 --> 00:24:24,454
,باشه

508
00:24:25,080 --> 00:24:26,645
،کارمن، می‌خوام حرفتو باور کنم

509
00:24:26,670 --> 00:24:28,525
,ولی یه نفر الین رو به قتل رسونده

510
00:24:31,171 --> 00:24:33,051
,قسم می‌خورم وقتی که رفتم زنده بود

511
00:24:37,127 --> 00:24:38,279
,خیلی‌خب

512
00:24:38,545 --> 00:24:41,934
 این سوال عجیبیه، ولی این احتمال
،وجود داره که یادت باشه وقتی رفتی

513
00:24:41,959 --> 00:24:43,858
چه آهنگی تو کارائوکه خونده می‌شد؟

514
00:24:44,271 --> 00:24:46,894
,چیلی پِپِرز, "کالیفرنیکِیشن"، فکر کنم

515
00:24:47,314 --> 00:24:48,714
ساعت 10:15

516
00:24:49,536 --> 00:24:51,456
کسی می‌تونه این داستان رو تأیید کنه؟

517
00:24:52,046 --> 00:24:53,097
,آره

518
00:24:53,638 --> 00:24:55,916
تو دستشوئی
,به یه زن جوون مست برخورد کردم

519
00:24:55,941 --> 00:24:59,468
داشتم گریه می‌کردم، و اون
,خیلی مهربون بود، سعی ‌کرد آرومم کنه

520
00:24:59,493 --> 00:25:01,322
،و بعد اونم به اندازه من ناراحت شد

521
00:25:01,347 --> 00:25:03,470
وقتی بهش گفتم
,الین با پسرم چیکار کرده

522
00:25:03,840 --> 00:25:05,876
اسمش رو یادم نیست
,,,ولی لباسش

523
00:25:05,901 --> 00:25:07,582
,یه لباس گلدار براق پوشیده بود

524
00:25:07,607 --> 00:25:08,667
,آره

525
00:25:18,376 --> 00:25:20,481
پس سم از قبل
،می‌خواسته به رئیسش چاقو بزنه

526
00:25:20,506 --> 00:25:22,923
بعد یه مادر گریان در مورد
,مواد شیمیایی و کان‌ایری بهش می‌گه

527
00:25:22,948 --> 00:25:24,325
,فکر کنم به یه دور دیگه بازجویی نیاز داریم

528
00:25:24,350 --> 00:25:26,269
باشه، فقط یه لحظه صبر کن، باشه؟

529
00:25:26,294 --> 00:25:27,640
،از گفته های کارمن

530
00:25:27,665 --> 00:25:29,494
،به نظر می‌رسه که بین اریک و الین

531
00:25:29,519 --> 00:25:31,124
وقتی نوبت به پرداخت‌ها رسیده
,اختلافی وجود داشته

532
00:25:31,149 --> 00:25:33,099
,‏اون بوده که پول عملیات رو تامین می‌کرده

533
00:25:33,428 --> 00:25:36,296
‏اگه الین مجبورش کرده که
،تو کلاهبرداری شرکت کنه

534
00:25:36,321 --> 00:25:37,632
,شاید نظرش عوض شده

535
00:25:37,657 --> 00:25:40,056
یا نمی‌خواسته به زندان بره
,خب، این یه انگیزه به نظر می‌رسه

536
00:25:40,081 --> 00:25:41,624
،شاید، ولی، مورگن-
,گوش کن، متوجه شدم-

537
00:25:41,649 --> 00:25:43,779
سم هنوز مظنونه
,می‌دونم

538
00:25:43,804 --> 00:25:45,850
و به هر حال
،به پرسیدن سوالاتی ازش ادامه بده

539
00:25:45,875 --> 00:25:47,256
,که قادر به پاسخگویی نیست

540
00:25:47,281 --> 00:25:48,485
,چون هنوز چیزی یادش نمیاد

541
00:25:48,510 --> 00:25:51,298
اما احساس می‌کنم می‌تونیم به راه‌های
,بهتری برای گذروندن وقتمون فکر کنیم

542
00:25:51,332 --> 00:25:52,345
هوم

543
00:25:53,228 --> 00:25:54,768
,این بی‌ادبانه بود و متاسفم

544
00:25:54,793 --> 00:25:56,186
,برو با اریک حرف بزن

545
00:25:56,211 --> 00:25:58,361
ببین چه چیزی
,در مورد پرداخت‌ها می‌دونسته

546
00:25:58,386 --> 00:26:00,590
و اینکه اون و الین
,با هم اختلاف داشتن یا نه

547
00:26:01,393 --> 00:26:04,224
،خیلی سخته که در این راه قدم بردارم

548
00:26:04,249 --> 00:26:06,159
,,,ولی حقیقت اینه که

549
00:26:06,184 --> 00:26:08,438
ببخشید، ما همین الان از شما
چیزی در مورد "حقیقت" شنیدیم؟

550
00:26:08,463 --> 00:26:10,569
ببخشید, نمی‌تونین
,همین‌طوری وارد دفتر بشین

551
00:26:10,594 --> 00:26:12,753
,اوه، ما قبلا هم اومدیم
،هی، اریک

552
00:26:12,778 --> 00:26:15,539
ما می‌دونیم که تو و الین
,سکوت مردم رو می‌خریدین

553
00:26:18,670 --> 00:26:21,568
,همه لطفا بیرون بجز هورن استاک-
,امم-

554
00:26:23,833 --> 00:26:26,284
,وکیل من، با احتیاط رفتار کنین

555
00:26:26,309 --> 00:26:28,878
این یه تهدیده؟
,یه هشداره

556
00:26:29,283 --> 00:26:31,458
,نباید باهاش بازی کرد
- هوم

557
00:26:31,483 --> 00:26:33,347
بهش نگاه می‌کنی
,ما هم همینطور

558
00:26:34,738 --> 00:26:35,768
,ادامه بده

559
00:26:36,397 --> 00:26:38,688
ما با کارمن خیمنز
,در مورد پسرش نیکو صحبت کردیم

560
00:26:38,713 --> 00:26:40,342
,,,و، اوه، حدس می زنم که اونا

561
00:26:40,367 --> 00:26:42,767
فقط یکی از خانواده‌های
,زیادی بودن که پول دریافت می‌کردن

562
00:26:42,792 --> 00:26:44,553
,اینا قراردادهای کاملاً قانونی بودن

563
00:26:44,578 --> 00:26:46,762
،طبق قانون مدنی کالیفرنیا 1550

564
00:26:46,787 --> 00:26:48,923
,,,که شما نمی‌دونین چون

565
00:26:49,253 --> 00:26:51,063
,واضحه که وکیل نیستین

566
00:26:51,375 --> 00:26:52,889
,حق با اونه,,, من وکیل نیستم

567
00:26:52,914 --> 00:26:56,358
اما تو یه کتابخونه قانونی
،چند شیفت نظافت داشتم

568
00:26:56,383 --> 00:26:57,702
تو این مورد نکته‌ای هست؟-

569
00:26:58,059 --> 00:26:59,227
،نکته‌اش اینه که

570
00:26:59,503 --> 00:27:01,524
،بخش 12 "الف" قانون اوراق بهادار

571
00:27:01,549 --> 00:27:03,994
با شرکت‌هایی که در اظهارات سرمایه‌گذاری خود

572
00:27:04,019 --> 00:27:06,166
،اطلاعات غلط و مهمی ارائه میدن

573
00:27:06,191 --> 00:27:07,632
,برخورد خوش‌بینانه‌ای نداره

574
00:27:07,657 --> 00:27:08,973
،حال، به زبان عامیانه

575
00:27:08,998 --> 00:27:10,422
،یعنی شما کلی پول جمع کردین

576
00:27:10,447 --> 00:27:12,115
،ولی به سرمایه گذاران نگفتین که

577
00:27:12,140 --> 00:27:14,683
محصول شما به مردم آسیب می‌رسونه
,بنابراین باید برید زندان

578
00:27:14,973 --> 00:27:16,516
،حالا، به نظر من

579
00:27:16,541 --> 00:27:18,578
این می‌تونه دلیلی
،برای زن و شوهر باشه

580
00:27:18,603 --> 00:27:20,244
,که با هم درگیر بشن-
,هوم-

581
00:27:23,972 --> 00:27:25,176
اوه، می‌خوای بری؟

582
00:27:26,004 --> 00:27:27,172
,,,می‌تونین بشینین

583
00:27:35,145 --> 00:27:38,562
کارمن نیکو رو برای
,اولین دور آزمایش ثبت‌نام کرد

584
00:27:38,587 --> 00:27:40,555
,نمونه اولیه ما مثل جادو عمل کرد

585
00:27:42,723 --> 00:27:44,554
,و بعد مشکلات سلامتی ظاهر شد

586
00:27:44,945 --> 00:27:47,884
الین قول داد که راهی برای
,,,حل این مشکل پیدا کنه، و من

587
00:27:48,780 --> 00:27:51,749
غرامت مالی، برای خانواده
,خیمنز و دیگران، فراهم کردم

588
00:27:51,774 --> 00:27:52,986
"غرامت مالی"

589
00:27:53,011 --> 00:27:54,843
این یه روش شیک
,برای گفتن حق‌السکوتـه

590
00:27:54,868 --> 00:27:56,848
سازمان غذا و دارو
اصلا درگیر این موضوع نشد؟

591
00:27:57,384 --> 00:27:59,558
,کان‌ایری یه وسیله پزشکی نیست

592
00:27:59,583 --> 00:28:02,544
بهش میگن هومیوپاتی
,پس نیازی به تایید سازمان غذا و دارو نداریم

593
00:28:02,569 --> 00:28:04,847
خب، چرا باید برای محصولی که
،بچه‌ها می‌ذارن تو دهنشون

594
00:28:04,872 --> 00:28:06,469
دستورالعمل وجود داشته باشه؟

595
00:28:07,494 --> 00:28:09,966
,,,‏مدل جدیدمون تقریبا کامل بود، اما-

596
00:28:09,991 --> 00:28:12,573
اما نمی‌تونستین اجازه بدین
,اخبار بد، عرضه محصول‌تون رو خراب کنه

597
00:28:12,598 --> 00:28:14,911
اصلا فکر نمی‌کردم که
,برای عرضه آماده باشیم

598
00:28:17,474 --> 00:28:19,847
,,,این خانواده‌هایی که آسیب دیدن

599
00:28:21,828 --> 00:28:23,246
,تو بهشون قول دادی

600
00:28:24,372 --> 00:28:26,241
,الین با سرعت و بی‌توقف حرکت می‌کرد

601
00:28:26,266 --> 00:28:29,547
اون احساس کرد که معامله توزیع
,اونقدر خوبه که نمی‌شه از دستش داد

602
00:28:30,119 --> 00:28:32,242
بنابراین به اقدامات افراطی
,دست زدم تا جلوش رو بگیرم

603
00:28:32,267 --> 00:28:33,773
چه جور اقدامات افراطی؟

604
00:28:33,798 --> 00:28:35,697
,نه اونجوری که تو بهش فکر می‌کنی

605
00:28:37,162 --> 00:28:39,543
من با بعضی از توسعه‌دهندگان
،به صورت موازی کار می‌کردم

606
00:28:39,568 --> 00:28:41,784
،هر هفته با جت خودم به پالو آلتو می‌رفتم

607
00:28:41,809 --> 00:28:43,777
,سعی می‌کردم راه‌حلی پیدا کنم

608
00:28:43,802 --> 00:28:46,984
ما هنوز نمی‌تونیم تایید کنیم شبی که
,الین مُرد، یعنی ساعت 10 شب تو خونه بودی

609
00:28:47,448 --> 00:28:48,889
,من الین رو نکشتم

610
00:28:50,158 --> 00:28:51,608
,عاشقش بودم

611
00:28:52,479 --> 00:28:54,895
 فقط عاشق اون چیزی که
,تبدیل شده بود نبودم

612
00:29:00,087 --> 00:29:02,468
<i>,پس، داستان پشت قضیه کان‌ایری اینه</i>

613
00:29:02,493 --> 00:29:03,978
<i>،من از خودم بچه ندارم</i>

614
00:29:04,003 --> 00:29:05,420
<i>،اما یه خواهرزاده دارم</i>

615
00:29:05,445 --> 00:29:08,897
<i>که حتی بهتر هم هست
,چون می‌تونم لوسش کنم</i>

616
00:29:09,469 --> 00:29:11,673
<i>یه روز چند سال پیش
،اون تو خونه من بود</i>

617
00:29:11,698 --> 00:29:13,311
<i>,و شروع کرد به حمله پانیک</i>

618
00:29:13,336 --> 00:29:14,524
<i>,و نمی‌تونست نفس بکشه</i>

619
00:29:15,071 --> 00:29:18,796
<i>,,,بنابراین، من یه مخترعم
،خودجوش عمل می‌کنم</i>

620
00:29:19,349 --> 00:29:22,033
<i>،اگه باورتون می‌شه، یه کازو برداشتم</i>

621
00:29:22,329 --> 00:29:24,619
<i>مقداری روغن‌های ضروری
,,,و چند قطره اسانس ریختم</i>

622
00:29:24,644 --> 00:29:25,864
,داری دروغ میگی

623
00:29:26,643 --> 00:29:28,046
,ببخشید که مزاحم شدم

624
00:29:28,880 --> 00:29:30,780
به نظر میاد یه نفر
,دور شما رو کثیف کرده

625
00:29:31,620 --> 00:29:33,526
,آره-
,یکی این کارو کرده-

626
00:29:33,551 --> 00:29:35,830
اشکالی نداره اگه تمیزش کنم؟-
همین الان؟-

627
00:29:35,855 --> 00:29:38,029
,آره, باید کارمو تموم کنم و برم

628
00:29:38,054 --> 00:29:40,520
،شب‌ها میرم دانشکده پرستاری
,نمی‌خوام دیر کنم

629
00:29:40,908 --> 00:29:42,009
صبر کن

630
00:29:42,590 --> 00:29:44,307
ترجیح میدی پرستار باشی یا نظافتچی؟

631
00:29:44,548 --> 00:29:46,232
،اوه، نه، فقط یه برنامه پشتیبانـه

632
00:29:46,257 --> 00:29:47,831
در صورتی که
,کار نظافت درست پیش نره

633
00:29:48,716 --> 00:29:50,064
,می‌بینم-
,منطقیه-

634
00:29:50,089 --> 00:29:53,109
,باشه، خب، این دفعه خودم تمیزش می‌کنم

635
00:29:53,679 --> 00:29:55,455
,ممنونم, فردا می‌بینمت

636
00:29:55,480 --> 00:29:56,694
,فردا می‌بینمت

637
00:29:57,137 --> 00:29:58,621
<i>،من از خودم بچه ندارم</i>

638
00:29:58,868 --> 00:30:00,210
<i>،اما یه خواهرزاده دارم</i>

639
00:30:00,554 --> 00:30:03,799
<i>که حتی بهتر هم هست
,چون می‌تونم لوسش کنم</i>

640
00:30:05,473 --> 00:30:07,587
اگه یه خواهرزاده ‌داشتی
،که خیلی هم دوسش داشتی

641
00:30:07,944 --> 00:30:09,842
،و تو رو پولدار و معروفت می‌کرد

642
00:30:09,867 --> 00:30:11,860
یه جایی عکس ازش نداشتی؟

643
00:30:11,885 --> 00:30:14,816
خب، من یه برادرزاده دارم که خیلی
,دوسِش دارم و کلی عکس ازش دارم

644
00:30:15,150 --> 00:30:16,866
،اون منو پولدار و معروف نکرده

645
00:30:16,891 --> 00:30:18,528
,ولی هنوز وقت هست-
آره، درسته؟-

646
00:30:18,553 --> 00:30:20,172
,منظورم اینه که یه عالمه از اینا دارم

647
00:30:20,197 --> 00:30:21,307
بچه؟-

648
00:30:21,850 --> 00:30:22,850
,عکس‌ها-

649
00:30:22,875 --> 00:30:24,812
,اونا نازن-
,ممنون، اما بحث این نیست-

650
00:30:24,837 --> 00:30:26,025
,موضوع اینه که داره دروغ میگه

651
00:30:26,050 --> 00:30:28,416
،کازو، روغن و اسانس
,همه چی

652
00:30:29,316 --> 00:30:30,895
به نظرت چه بویی میده؟

653
00:30:32,953 --> 00:30:34,976
,اوه، کیف مادربزرگ-
درسته؟-

654
00:30:35,001 --> 00:30:36,440
نعناع، ​​زنجبیل
,و شیرین بیان

655
00:30:36,465 --> 00:30:38,955
این سه گیاه از هشت
,گیاه شیائو یائو سان هستن

656
00:30:38,980 --> 00:30:41,189
,این یه فرمول تو طب سنتی چینیـه

657
00:30:41,214 --> 00:30:44,395
برای کاهش استرس
,درمان افسردگی، کاهش اضطراب

658
00:30:44,420 --> 00:30:46,947
,مشکل اینه که پیشینه الین طب غربیه

659
00:30:47,161 --> 00:30:49,788
,همه اختراعاتش قبل از کان‌ایری غربی بودن

660
00:30:49,813 --> 00:30:52,206
,,,پس چرا از، مثلا، اسطوخودوس و بابونه

661
00:30:52,231 --> 00:30:54,510
و بقیه گیاه‌های کسل‌کننده
سفید پوست‌ها استفاده نمی‌کنه؟

662
00:30:54,535 --> 00:30:56,882
از کجا یه فرمول طب سنتی چینی گیر آورده؟

663
00:30:56,907 --> 00:30:58,725
اون پزشک طب سوزنی داره؟

664
00:30:59,406 --> 00:31:02,754
الین از قرارداد پخش
,با سیوپوریوم خیلی هیجان زده بود

665
00:31:03,250 --> 00:31:04,872
,من خیلی بهش افتخار می‌کردم

666
00:31:06,150 --> 00:31:08,221
,نینا جای بادکش روی پشتش داشت

667
00:31:08,246 --> 00:31:10,579
<i>به طب سنتی چینی علاقه داره</i>

668
00:31:11,265 --> 00:31:12,782
می‌دونی نینا دیگه چی داره؟

669
00:31:12,807 --> 00:31:14,626
چی؟-
,یه دختر-

670
00:31:15,140 --> 00:31:17,591
فکر می‌کنی دختر نینا این
 زن رو پولدار و معروف کرده؟

671
00:31:17,616 --> 00:31:20,551
فکر می‌کنم نینا اولین
،نمونه اولیه رو برای دخترش ساخته

672
00:31:20,576 --> 00:31:22,515
و اطلاعاتش رو
,با رئیسش به اشتراک گذاشته

673
00:31:22,540 --> 00:31:24,611
و چه حسی داشتی اگه
،یه نفر می‌خواست از ایده‌ات

674
00:31:24,636 --> 00:31:25,952
,میلیون‌ها دلار پول دربیاره

675
00:31:25,977 --> 00:31:28,342
اما وقتی که قرار بوده به مردم
کمک کنه، بهشون آسیب می‌زنه؟

676
00:31:29,017 --> 00:31:30,299
,مطمئنم عصبانی می‌شدم

677
00:31:30,589 --> 00:31:31,787
,بله، تام

678
00:31:32,868 --> 00:31:35,008
,فکر می‌کنم خیلی هم عصبانی می‌شدی

679
00:31:39,662 --> 00:31:41,734
,خب، در مورد کان‌ایری بهم بگو، نینا

680
00:31:42,127 --> 00:31:43,323
ایده تو بود؟

681
00:31:48,332 --> 00:31:49,919
,دخترم آلیس

682
00:31:49,944 --> 00:31:51,754
,با حملات پانیک دست و پنجه نرم می‌کنه

683
00:31:52,220 --> 00:31:54,382
،یه روز صبح، حالش خیلی بد بود

684
00:31:54,407 --> 00:31:56,433
،و باید کاری می‌کردم که نفس بکشه

685
00:31:56,458 --> 00:31:58,191
،بنابراین کازوش رو برداشتم

686
00:31:58,216 --> 00:32:00,780
,و یه قطره اسانس ریختم روش

687
00:32:01,246 --> 00:32:03,255
,و بهش گفتم چشماش رو ببنده

688
00:32:03,280 --> 00:32:05,349
,و تا جایی که می‌تونه نفس بکشه

689
00:32:05,702 --> 00:32:08,878
و اوه
,در واقع آرومش کرد

690
00:32:09,545 --> 00:32:12,455
و وقتی داستان رو برای الین
,تعریف کردم، خیلی خوشحال شد

691
00:32:13,082 --> 00:32:14,397
,کارت خوب بود، مورگن

692
00:32:15,110 --> 00:32:17,155
,بنابراین، الین ایده تو رو گرفت و اجراش کرد

693
00:32:17,545 --> 00:32:18,934
,خب، با اجازه من

694
00:32:18,959 --> 00:32:21,962
می‌خواستم به بچه‌های دیگه
,مثل دخترم کمک کنه

695
00:32:21,987 --> 00:32:24,303
بابت این ایده بهت پول داد؟
,آره-

696
00:32:24,954 --> 00:32:27,750
و این بهم اجازه داد که برم
,و زندگی‌ای که می‌خواستم، داشته باشم

697
00:32:27,775 --> 00:32:29,984
یه زندگی آروم‌تر با دخترم
,تو منطقه خلیج

698
00:32:30,009 --> 00:32:31,037
,می‌فهمم

699
00:32:31,916 --> 00:32:34,197
ساعت 11 شب، زمان قتل کجا بودی؟

700
00:32:35,243 --> 00:32:37,728
,داشتم به هتل برمی‌گشتم-
,هوم-

701
00:32:38,900 --> 00:32:40,799
,کارآگاه، من اونو نکشتم

702
00:32:41,738 --> 00:32:43,499
،ببین، من شایعات رو شنیدم و می‌دونم

703
00:32:43,524 --> 00:32:46,173
که الین از زمانی که
,با هم کار کردیم خیلی تغییر کرده

704
00:32:46,198 --> 00:32:48,407
اما باید باور داشته باشم که
،هر اتفاقی که افتاده

705
00:32:48,432 --> 00:32:50,089
,هنوزم نیت خوبی داشته

706
00:32:51,596 --> 00:32:53,232
،الین، این بچه از میسوری بود

707
00:32:53,257 --> 00:32:55,086
,با رویای کمک به مردم

708
00:32:55,961 --> 00:32:58,618
اولین اختراعش تو دانشکده پزشکی
،خیلی پر سر و صدا نبود

709
00:32:58,643 --> 00:33:01,992
یه حلال بود که
,نوار پزشکی رو به آرومی جدا می‌کرد

710
00:33:03,412 --> 00:33:06,496
اون همه افراد بیمار رو می‌دید که
،سرم بهشون وصل شده بود

711
00:33:06,847 --> 00:33:07,874
,,,و

712
00:33:07,899 --> 00:33:10,867
 گفت که اگه نمی‌تونه
،از سوزن نجاتشون بده

713
00:33:10,892 --> 00:33:14,482
حداقل می‌تونه به کاهش
,سوزش ناشی از چسب کمک کنه

714
00:33:16,123 --> 00:33:17,757
,اون الینی‌ای که من می‌شناختم

715
00:33:18,579 --> 00:33:19,925
،با هتل تماس می‌گیریم

716
00:33:19,950 --> 00:33:21,754
,ببینیم چه ساعتی کارت کلید رو کشیده

717
00:33:22,265 --> 00:33:24,737
در مورد اینکه چقدر الین رو
,دوست داشته، راست می‌گه

718
00:33:25,141 --> 00:33:26,471
,اون لبخند رو می‌بینی

719
00:33:27,584 --> 00:33:29,328
,هنوز به این معنی نیست که اونو نکشته

720
00:33:30,106 --> 00:33:31,813
,تموم این ماجرا وحشتناک بوده

721
00:33:32,710 --> 00:33:33,907
,دوستم مُرده

722
00:33:34,616 --> 00:33:37,370
،اون با جایزه خودش به قتل رسیده

723
00:33:37,809 --> 00:33:39,009
،تو مهمونی خودش

724
00:33:39,034 --> 00:33:40,995
,این,,, این وحشتناکه

725
00:33:41,856 --> 00:33:43,927
چه مدته که تو و اریک بارتون
 با هم می‌خوابین؟

726
00:33:45,398 --> 00:33:47,024
چی؟
،خب

727
00:33:47,920 --> 00:33:50,263
خب، تنها افرادی که
،دقیقا می‌دونن الین چطور مُرده

728
00:33:50,880 --> 00:33:53,005
,قاتل و شوهر الینـه

729
00:33:53,030 --> 00:33:54,354
,چون ما بهش گفتیم

730
00:33:54,744 --> 00:33:56,815
،پس یا الین رو کشتی

731
00:33:56,840 --> 00:33:58,662
,یا با شوهرش رابطه داری

732
00:33:59,217 --> 00:34:00,334
,یا هر دو

733
00:34:02,318 --> 00:34:04,856
،می‌دونی، اریک به چندین سفر اشاره کرد

734
00:34:04,881 --> 00:34:06,347
,که با یه جت شخصی رفته پالو آلتو

735
00:34:06,372 --> 00:34:08,300
می‌شه حدس زد که
برای دیدن تو می‌رفته اونجا؟

736
00:34:08,325 --> 00:34:09,957
,,,فقط به این دلیل که ما هر دو

737
00:34:10,227 --> 00:34:12,495
سعی می‌کردیم کاری که
,به نفع کان‌ایری بود رو انجام بدیم

738
00:34:13,025 --> 00:34:15,304
من و اریک فکر می‌کردیم که
،می‌تونیم نظرش رو عوض کنیم

739
00:34:15,329 --> 00:34:16,743
و,,, وادارش کنیم که

740
00:34:17,670 --> 00:34:19,003
,کار درست رو انجام بده

741
00:34:19,028 --> 00:34:21,238
و بعدش، شروع کردیم
،وقت رو با همدیگه گذروندن

742
00:34:21,263 --> 00:34:22,954
,,,و,,, ما شروع کردیم به

743
00:34:22,979 --> 00:34:24,237
انجام کار اشتباه؟

744
00:34:24,262 --> 00:34:26,056
،می‌دونم بد به نظر میاد

745
00:34:26,546 --> 00:34:29,776
اما هر دومون داشتیم برای چیزی که
,دوسِش داشتیم می‌جنگیدیم

746
00:34:32,188 --> 00:34:33,526
,و بعدش عاشق هم شدیم

747
00:34:34,243 --> 00:34:37,683
اون شب بعد از اینکه مهمونی رو ترک کرد
توی اتاق هتلت بهت ملحق شد؟

748
00:34:38,017 --> 00:34:39,141
,آره, اومد

749
00:34:41,922 --> 00:34:44,373
به همین دلیله که هیچکدوم‌مون
,نمی‌تونستیم الین رو بکشیم

750
00:34:45,512 --> 00:34:48,995
‏خب، پس معلومه که باید تایید کنیم
,که نینا و اریک کجا بودن

751
00:34:49,020 --> 00:34:51,967
آره، با فرض اینکه همه چی
،درست باشه که حس می‌کنم همینطوره

752
00:34:51,992 --> 00:34:53,744
,باید سم رو رزرو داشته باشیم، مورگن

753
00:34:53,769 --> 00:34:55,083
,متاسفم
,نه، می‌دونم-

754
00:34:55,108 --> 00:34:57,386
,اما من هنوز باور ندارم که سم قاتله

755
00:35:06,336 --> 00:35:08,087
,کارادک, سم اینجاست

756
00:35:08,611 --> 00:35:09,964
,من نمی‌فهمم

757
00:35:10,678 --> 00:35:12,571
می‌شه لطفا بیشتر بهمون وقت بدی؟

758
00:35:12,596 --> 00:35:14,867
,مورگن، در این مورد حرف زدیم-
،نه، من اینو درک نمی‌کنم-

759
00:35:14,892 --> 00:35:17,291
چون هنوز نفهمیدیم
,که اون چک بزرگ برای کی بوده

760
00:35:17,316 --> 00:35:18,363
کدوم چک؟

761
00:35:18,736 --> 00:35:22,982
الین یه چک نقدی
،به مبلغ 45623 دلار نوشته

762
00:35:25,439 --> 00:35:27,510
,هی-
,سم، هی-

763
00:35:33,143 --> 00:35:34,284
,من باهاش حرف می‌زنم-

764
00:35:44,004 --> 00:35:47,180
,مبلغ 45623‏ دلار

765
00:35:47,205 --> 00:35:49,576
این همون مبلغ
,باقیمونده وام دانشجویی منه

766
00:35:58,812 --> 00:36:00,385
,الین اون چک رو برات نوشته

767
00:36:00,877 --> 00:36:02,088
,اوه خدای من

768
00:36:04,937 --> 00:36:07,711
,,,یعنی من
چطور ممکنه؟

769
00:36:07,736 --> 00:36:09,239
,,,چطور تونستم-
,فقط یه نفس عمیق بکش-

770
00:36:09,264 --> 00:36:10,310
باشه؟

771
00:36:10,335 --> 00:36:11,615
,اوه، سم

772
00:36:15,167 --> 00:36:18,170
بعضی وقتا آدمای خیلی خوب
,کارای بدی می‌کنن

773
00:36:20,463 --> 00:36:21,989
,اوه، زندگیم تموم شد

774
00:36:23,105 --> 00:36:25,073
,نه
,اوه، خدای من

775
00:36:29,187 --> 00:36:30,313
,متاسفم

776
00:36:43,928 --> 00:36:44,963
,هی

777
00:36:47,096 --> 00:36:49,607
من در مورد سم اشتباه می‌کردم
,و تو درست می‌گفتی

778
00:36:50,075 --> 00:36:51,962
,فقط خواستم مطمئن بشم که حالت خوبه

779
00:36:53,553 --> 00:36:55,083
,آره، من خوبم

780
00:36:56,088 --> 00:36:58,471
من واقعا نمی‌خواستم
 سم باشه، می‌دونی؟

781
00:36:59,551 --> 00:37:01,277
,می‌خواستم ازش محافظت کنم

782
00:37:03,244 --> 00:37:05,140
،حقیقت اینه که وقتی هم‌سنش بودم

783
00:37:05,165 --> 00:37:07,006
،تو خیلی موقعیت‌های بد موندم

784
00:37:07,031 --> 00:37:09,096
و این بخاطر این نبود که جایی که
,بودم رو دوست داشتم

785
00:37:09,121 --> 00:37:11,607
,خیلی می‌ترسیدم که برم بیرون

786
00:37:12,869 --> 00:37:14,146
,می‌فهمم

787
00:37:26,486 --> 00:37:28,798
,‏یهو پنهون‌کاری شد
,مشکوک شد

788
00:37:28,823 --> 00:37:30,722
,قفل‌های جدیدی روی در گذاشت

789
00:37:30,747 --> 00:37:32,956
,انگار همه جا چشم و گوش داشت

790
00:37:35,803 --> 00:37:38,254
,کارادک-
,بله-

791
00:37:38,279 --> 00:37:40,281
,باید برگردیم دفتر الین

792
00:37:40,306 --> 00:37:42,308
می‌دونیم که الین
,مرموز و بدبین شده بود

793
00:37:42,333 --> 00:37:44,542
پس چرا باید یه آینه
پشت میزش آویزون کنه؟

794
00:37:44,567 --> 00:37:46,431
هر کسی که
,وارد دفتر می‌شه می‌تونسته ببینه

795
00:37:46,456 --> 00:37:47,595
,که داره روی چی کار می‌کنه

796
00:37:47,620 --> 00:37:48,758
,منطقی نیست

797
00:37:48,783 --> 00:37:51,502
مگه اینکه
,هدف دیگه‌ای رو دنیال می‌کرده

798
00:37:52,692 --> 00:37:53,718
،ببین

799
00:37:54,164 --> 00:37:55,868
 ‏اگه این یه آینه واقعی بود
,یه فاصله می‌افتاد

800
00:37:55,893 --> 00:37:57,895
,اما ناخنم به انعکاسش برخورد می‌کنه

801
00:37:57,920 --> 00:37:59,622
,چون شیشه دو طرفه‌ست

802
00:38:03,088 --> 00:38:04,861
,با دوربینی که پشتش مخفی شده

803
00:38:05,521 --> 00:38:07,280
که نقطه دید کاملی از کل اتاق

804
00:38:07,305 --> 00:38:09,826
و هر اتفاقی که
,توش افتاده رو فراهم می‌کنه

805
00:38:18,438 --> 00:38:20,204
,سام یه خبر داریم

806
00:38:22,473 --> 00:38:25,200
معلوم شد
,یه دوربین مخفی تو دفتر الین بوده

807
00:38:25,454 --> 00:38:27,698
,ما شواهد ویدئویی از شب مرگش داریم

808
00:38:27,723 --> 00:38:29,458
تو اومدی تا به الین
،بگی داری استعفا میدی

809
00:38:29,650 --> 00:38:31,238
،و وقتی بهش گفتی که چرا می‌ری

810
00:38:31,263 --> 00:38:33,099
,سعی کرد بهت رشوه بده تا ساکت بمونی

811
00:38:37,296 --> 00:38:38,572
,اما تو قبول نکردی

812
00:38:38,597 --> 00:38:41,349
و می‌خواستی در مورد کاری که
،کان‌ایری با خانواده خیمنز کرده بود

813
00:38:41,374 --> 00:38:42,443
,به بقیه مهمونا بگی

814
00:38:42,468 --> 00:38:44,694
,تو یه کلاهبرداری, من استعفا می‌دم

815
00:38:45,308 --> 00:38:47,946
ولی اون نمی‌تونست بذاره
,که تو زندگیش رو خراب کنی

816
00:38:47,971 --> 00:38:51,249
یادته که بهمون گفتی الین
قبل از راه‌اندازی بدبین بود؟

817
00:38:51,525 --> 00:38:53,546
،اون شب سعی کرد تو رو ساکت کنه

818
00:38:54,026 --> 00:38:55,872
,ولی تو باهاش درگیر شدی

819
00:39:02,454 --> 00:39:04,732
پاش لیز خورد و
,روی یكی از جایزه‌هاش افتاد

820
00:39:06,731 --> 00:39:07,993
,سرت به جایی خورده بود

821
00:39:09,558 --> 00:39:11,388
,و اون موقع بود که بیهوش شدی

822
00:39:12,980 --> 00:39:14,515
خب، این یعنی چی؟

823
00:39:15,553 --> 00:39:17,313
,یعنی دفاع از خود بوده

824
00:39:18,793 --> 00:39:20,907
،سم، تو در پاسخ به تهدید آسیب بدنی

825
00:39:20,932 --> 00:39:22,683
,با نیروی معقولی واکنش نشون دادی

826
00:39:23,187 --> 00:39:24,967
,,,و با یه وکیل نسبتا خوب

827
00:39:29,467 --> 00:39:31,008
,زمانی رو تو زندان نمی‌گذررونی

828
00:39:35,204 --> 00:39:37,328
چون تنها کاری که کردی
,این بوده که از خودت دفاع کنی

829
00:39:40,104 --> 00:39:41,312
,متشکرم

830
00:39:45,972 --> 00:39:50,208
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مای موویز</font>   <font color="Orange">MyMoviz</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

831
00:39:51,208 --> 00:39:52,416
,ستوان، اونجا می‌بینیمت

832
00:39:52,441 --> 00:39:54,063
،من 5 دلار تو جوک‌باکس می‌اندازم

833
00:39:54,088 --> 00:39:56,164
,و همه رو صرف آهنگ‌های یات‌راک می‌کنم-
,انجامش بده-

834
00:39:56,189 --> 00:39:58,778
,اگه این کارو بکنی، نشانت رو ازت می‌گیرم

835
00:40:01,456 --> 00:40:03,142
ازت می‌خوام
,برای نوشیدنی به ما ملحق بشی

836
00:40:03,167 --> 00:40:05,706
ولی مطمئنم که
,مشتاقی برگردی پیش بچه‌هات

837
00:40:05,731 --> 00:40:07,975
,امشب نه، راستش, لودو پیش‌شونه

838
00:40:08,000 --> 00:40:09,732
,خب، پس حتما باید به ما ملحق بشی

839
00:40:09,757 --> 00:40:10,978
,دور اول به حساب منه

840
00:40:11,003 --> 00:40:12,418
،هر چقدر هم که عالی به نظر برسه

841
00:40:12,443 --> 00:40:13,714
،یک شب رو برای هیچ کاری نکردن

842
00:40:13,739 --> 00:40:15,475
برنامه‌ریزی کرده بودم
,که واقعا منتظرش بودم

843
00:40:15,500 --> 00:40:17,335
,باشه
,فردا می‌بینمت

844
00:40:17,360 --> 00:40:18,430
,فردا می‌بینمت

845
00:40:24,368 --> 00:40:26,059
,شب‌بخیر
,شب‌بخیر، مورگن-

846
00:40:55,046 --> 00:40:57,137
قسم می‌خورم، طوری
بهم نگاه می‌کنه که انگار

847
00:40:57,162 --> 00:40:58,921
,قراره بپرم اونجا و دستگیرش کنم

848
00:40:58,946 --> 00:41:00,879
,البته من این کارو نکردم
,اوه، هی-

849
00:41:00,904 --> 00:41:03,873
,هی-
,مورگن، تو هیچ وقت نمیای-

850
00:41:03,898 --> 00:41:05,055
,گفتم به جهنم-

851
00:41:06,546 --> 00:41:08,234
,بذار برات نوشیدنی بگیرم-
,باشه-

852
00:41:09,085 --> 00:41:10,254
,,,یه چیزی

853
00:41:14,198 --> 00:41:15,769
چی میل داری؟
,من یه آی,پی,ای می‌خوام

854
00:41:15,794 --> 00:41:16,979
,منهتن، لطفا

855
00:41:17,262 --> 00:41:18,953
اوه، یه چیزی هست که
,شاید بخوای بدونی

856
00:41:18,978 --> 00:41:21,110
اریک بارتون
،و وکلایش قول دادن

857
00:41:21,135 --> 00:41:23,423
،که هیچ کدوم از کان‌ایری‌های مضر
,به قفسه فروشگاه‌ها نمی‌رسن

858
00:41:23,448 --> 00:41:24,810
,این خبر خیلی خوبیه-
,هست-

859
00:41:24,835 --> 00:41:26,660
درضمن، داشتم تو راه با
،سم پیامک بازی می‌کردم

860
00:41:26,685 --> 00:41:28,349
بهش گفتم که
,بیاد اینجا یه نوشیدنی بخوره

861
00:41:28,374 --> 00:41:30,583
چی؟-
,شوخی کردم، خنگول-

862
00:41:30,608 --> 00:41:32,349
,,,مورگن-
,برو آبجوت رو بخور-

863
00:41:35,095 --> 00:41:36,506
,خوشحالم که اومدی

864
00:41:38,356 --> 00:41:41,470
چی شد که تصمیم گرفتی بیای با
,,,همکارات وقت بگذرونی به جای

865
00:41:41,495 --> 00:41:43,828
,به جای اینکه دو و نیم لیوان شراب بخوری

866
00:41:43,853 --> 00:41:45,181
و چتری موهاتو کوتاه کنی؟

867
00:41:45,979 --> 00:41:48,264
خب، بیشترش
،فقط می‌خواستم ازت تشکر کنم

868
00:41:49,053 --> 00:41:50,147
برای؟

869
00:41:50,521 --> 00:41:52,488
,برای اینکه یه رئیس واقعا عالی هستی

870
00:41:53,613 --> 00:41:55,780
تا الان، این شغلی نبوده که
،بخوام ازش فرار کنم

871
00:41:55,805 --> 00:41:57,595
,و این تنها بخاطر توئه

872
00:41:59,379 --> 00:42:00,549
,خیلی معنی داره

873
00:42:01,675 --> 00:42:03,841
و جهت اطلاع
,نمی‌ذاشتم این کارو بکنی

874
00:42:04,822 --> 00:42:06,162
,هی، ستوان

875
00:42:06,187 --> 00:42:07,488
،کارادک گفت یه زمانی

876
00:42:07,513 --> 00:42:09,907
با ماشین گشت یه وسپای
,پارک شده رو له کردی

877
00:42:09,932 --> 00:42:12,590
,کاملا درسته-
,,,باشه-

878
00:42:12,615 --> 00:42:14,117
,من باید برم اینو درستش کنم

879
00:42:14,142 --> 00:42:15,696
,لطفا بگو که این درسته-
هست؟-

880
00:42:15,721 --> 00:42:17,542
,این کاملا درست نیست

881
00:42:18,610 --> 00:42:20,854
,,,یعنی، صبر کن، صبر کن

882
00:42:20,879 --> 00:42:22,164
,,,چیزای بیشتری هست

883
00:42:25,965 --> 00:42:33,946
moviepovie.com

884
00:42:33,971 --> 00:42:39,059
moviepovie.com