﻿

1
00:00:04,367 --> 00:00:10,180
moviepovie.com

2
00:00:11,960 --> 00:00:13,051
!تئو

3
00:00:16,960 --> 00:00:19,357
,خدایا، نه

4
00:00:29,367 --> 00:00:30,960
,تئو، تئو

5
00:00:32,217 --> 00:00:33,537
,تئو، تئو

6
00:00:36,709 --> 00:00:38,709
,تئو، تئو

7
00:00:41,576 --> 00:00:42,639
!تئو

8
00:00:47,390 --> 00:00:48,426
!تئو

9
00:00:49,398 --> 00:00:50,817
!کمک

10
00:00:51,508 --> 00:00:55,788
moviepovie.com

11
00:01:00,000 --> 00:01:01,589
<font color="#ff7632">"سه مـاه قبـل"</font>

12
00:01:17,418 --> 00:01:20,383
خب، آقای ماهی رو ببریم خونه و
یکم شیر واسه قهوه مامان بگیریم؟

13
00:01:20,408 --> 00:01:21,497
,آره
آره؟

14
00:01:21,880 --> 00:01:23,947
,,,آقای ماهی داره میاد

15
00:01:34,702 --> 00:01:37,164
خب، آماده‌ای؟
,یک، دو، سه، واه

16
00:01:37,709 --> 00:01:39,077
,برو، برو پیش مامان

17
00:01:40,842 --> 00:01:43,935
,مامان، یه قایق دیدم
قایق دیدی؟

18
00:01:44,410 --> 00:01:45,501
,باورم نمی‌شه

19
00:01:46,000 --> 00:01:48,999
و,,, شیر مامان رو گرفتیم، نه؟

20
00:01:49,000 --> 00:01:50,002
,صبح‌بخیر

21
00:01:52,161 --> 00:01:55,105
شیر کف‌دار
,شیر کف‌دار، شیر کف‌دار

22
00:01:57,772 --> 00:01:58,805
,مدس

23
00:02:03,960 --> 00:02:05,903
یه ذره شیر کف‌دار واسه بابا بذار، آره؟

24
00:02:05,928 --> 00:02:06,935
کافیه؟

25
00:02:06,960 --> 00:02:07,960
مامان باید بره سر کار

26
00:02:07,961 --> 00:02:09,615
و تو می‌مونی پیش بابا، خب؟

27
00:02:10,475 --> 00:02:11,325
,دوسِت دارم

28
00:02:11,350 --> 00:02:12,936
خب، بیا صبحونه‌ات رو تموم کن

29
00:02:12,961 --> 00:02:14,763
,تا بریم مهد، مرد کوچولو

30
00:02:25,000 --> 00:02:26,811
,جلوی در منتظرم بمون، تئو

31
00:02:27,709 --> 00:02:28,959
,هی، شز

32
00:02:28,960 --> 00:02:30,959
,هی، امیلیا، سلام

33
00:02:30,960 --> 00:02:32,646
هی رفیق، بغلم نمی‌کنی؟

34
00:02:36,335 --> 00:02:38,334
یادت باشه، چی می‌گیم؟

35
00:02:38,561 --> 00:02:42,560
,حرفای خوب، دستای مهربون

36
00:02:42,960 --> 00:02:44,641
,خب، برو, برو

37
00:02:46,756 --> 00:02:48,891
,صبح‌بخیر
,صبح‌بخیر

38
00:02:48,916 --> 00:02:50,122
آقای رایلی؟ بله؟

39
00:02:50,147 --> 00:02:52,065
می‌شه یه لحظه صحبت کنیم؟
,بله

40
00:02:52,090 --> 00:02:53,730
,درباره روز ورزش‌ه

41
00:02:58,241 --> 00:03:00,118
,خب، دو تا ماهی دریا داریم، میز چهار

42
00:03:00,143 --> 00:03:01,783
,سرویس، لطفا
,بله، سرآشپز

43
00:03:03,278 --> 00:03:04,264
,ممنون

44
00:03:05,788 --> 00:03:07,666
 نمکی که اضافه کردی کافیه؟

45
00:03:08,258 --> 00:03:09,898
جدی؟
,می‌دونم عاشق نمکی

46
00:03:23,608 --> 00:03:25,608
,,,پیت، دارم کار می‌کنم، وسط کار

47
00:03:29,436 --> 00:03:30,827
چی؟ چرا؟

48
00:03:32,827 --> 00:03:33,883
,,,ام

49
00:03:34,756 --> 00:03:37,956
آره, آره، می‌تونم الان برم
,نیم ساعت دیگه می‌رسم

50
00:04:10,413 --> 00:04:12,413
,ممنون که انقدر سریع اومدید

51
00:04:15,116 --> 00:04:17,123
,بیاید با معرفی شروع کنیم

52
00:04:17,148 --> 00:04:20,818
مارتین سویل، مدیر اجرایی
,بیمارستان‌های کورن‌وال تراست

53
00:04:22,000 --> 00:04:23,291
,قبلا همدیگه رو دیدیم

54
00:04:23,608 --> 00:04:26,608
,دکتر هانا وندل، مشاور ارشد نوزادان

55
00:04:28,004 --> 00:04:30,804
,نائومی رالف، مشاور حقوقی

56
00:04:32,960 --> 00:04:34,926
,,,از یه موضوع جدی

57
00:04:35,381 --> 00:04:38,380
,مربوط به تولد تئو مطلع شدیم

58
00:04:38,522 --> 00:04:40,183
,مسائل زیادی بود

59
00:04:40,795 --> 00:04:42,935
این چیزی بوده که هیچ‌کدوم‌مون

60
00:04:42,960 --> 00:04:45,235
,تا همین اواخر اطلاعی ازش نداشتیم

61
00:04:50,803 --> 00:04:52,803
,,,گفتنش خیلی راحت نیست

62
00:04:55,436 --> 00:04:57,212
,,,اما فکر می‌کنیم

63
00:04:58,537 --> 00:05:01,900
,تئو، پسر بیولوژیکی شما نیست

64
00:05:07,382 --> 00:05:08,643
چی داری میگی؟

65
00:05:08,828 --> 00:05:10,003
,,,فکر می‌کنیم

66
00:05:10,670 --> 00:05:13,350
شما از بیمارستان
،با پسر یه زوج دیگه رفتین

67
00:05:15,631 --> 00:05:18,630
,و اونا با پسر بیولوژیکی شما رفتن

68
00:05:19,378 --> 00:05:20,456
,نه

69
00:05:20,481 --> 00:05:22,709
,نه، شما یه جورایی اشتباه کردین

70
00:05:26,249 --> 00:05:29,794
ما داریم وقایع روزی که پسرتون و تئو
,,,پذیرش شدن رو بررسی می‌کنیم

71
00:05:29,819 --> 00:05:31,818
,پسر ما؟ پسر ما تئوئه

72
00:05:31,843 --> 00:05:35,249
با همکاری شما
,کل این ماجرا رو روشن می‌کنیم

73
00:05:35,274 --> 00:05:37,485
همکاری ما؟
منظورت چیه؟

74
00:05:37,510 --> 00:05:40,509
می‌خوایم از شما دو نفر
،و تئو آزمایش دی,ان,ای بگیریم

75
00:05:40,960 --> 00:05:44,296
,تا رابطه بیولوژیکی‌تون رو مشخص کنیم

76
00:05:44,321 --> 00:05:45,333
چی؟

77
00:05:46,000 --> 00:05:47,959
،اگه شما رضایت ندین

78
00:05:47,960 --> 00:05:50,418
,,,طرف مقابل می‌تونه اقدام قانونی کنه

79
00:05:50,700 --> 00:05:52,699
,تا شما رو مجبور کنه

80
00:05:53,563 --> 00:05:54,581
,نه

81
00:05:55,178 --> 00:05:57,514
,نه، هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کنیم

82
00:05:58,616 --> 00:06:01,756
چطور با این قاطعیت می‌گین این موضوع
به یه خانواده دیگه ربط داره؟

83
00:06:01,781 --> 00:06:02,891
یا یه بچه دیگه؟

84
00:06:06,530 --> 00:06:09,529
,اون روز فقط دو نوزاد نارس پذیرش شدن

85
00:06:11,819 --> 00:06:15,818
مسلما این یه شوک بزرگ
,برای هر دوی شماست

86
00:06:15,843 --> 00:06:18,682
و همون‌طور که گفتم، این اطلاعاتیه که

87
00:06:18,707 --> 00:06:20,727
,ما تازه متوجه شدیم

88
00:06:21,935 --> 00:06:23,319
می‌خوام توضیح بدم

89
00:06:23,320 --> 00:06:25,959
،که یه بررسی کامل انجام می‌شه

90
00:06:25,960 --> 00:06:28,959
,و شما رو در جریان همه مراحل قرار میدیم

91
00:06:28,960 --> 00:06:30,639
,خیلی متاسفم

92
00:07:01,491 --> 00:07:04,154
,پیت
,نمی‌تونم, مدی, نمی‌تونم

93
00:07:05,960 --> 00:07:07,207
,تئو پسر ماست

94
00:07:08,585 --> 00:07:10,394
،یکی یه جای دیگه

95
00:07:11,436 --> 00:07:13,152
,یه اشتباه مزخرف و احمقانه کرده

96
00:07:13,607 --> 00:07:14,837
,امیدوارم همین‌طور باشه

97
00:07:17,205 --> 00:07:19,306
اما اگه حق با اونا باشه چی؟

98
00:07:19,331 --> 00:07:21,331
,نه، مدی, تا اونجا پیش نرو

99
00:07:24,772 --> 00:07:26,971
,داریم درباره تئوی خودمون حرف می‌زنیم

100
00:07:26,996 --> 00:07:28,092
,می‌دونم

101
00:07:30,350 --> 00:07:31,390
,می‌دونم

102
00:07:38,334 --> 00:07:39,663
اون بچه دیگه چی؟

103
00:07:40,022 --> 00:07:42,687
ای خدا، مدی، نمی‌دونم

104
00:07:45,209 --> 00:07:46,708
,ممکنه مال ما باشه

105
00:07:47,827 --> 00:07:50,027
بچه‌مون، مگه تئو نیست؟

106
00:07:53,167 --> 00:07:54,327
,شاید

107
00:07:58,600 --> 00:08:00,251
,,,برام مهم نیست بقیه چی میگن

108
00:08:02,226 --> 00:08:04,225
,یا نتایجی آزمایشی که برامون میاد

109
00:08:04,250 --> 00:08:06,030
,تئو مال ماست

110
00:08:15,085 --> 00:08:16,725
,میرم پسرمون رو بیارم

111
00:08:58,480 --> 00:09:00,959
معذرت می‌خوام که مزاحم شدم
,من مایلز لمبرت هستم

112
00:09:00,960 --> 00:09:01,960
,,,من، ام

113
00:09:02,294 --> 00:09:03,554
,بابای دیگه‌ام

114
00:09:04,781 --> 00:09:06,959
یه دقیقه فرصت داری؟

115
00:09:06,960 --> 00:09:09,760
ببین، اگه دلت می‌خواد
,می‌تونی بگی برم، جدی می‌گم

116
00:09:10,709 --> 00:09:11,709
,,,ام

117
00:09:12,858 --> 00:09:16,858
سلام, باید مدی‌لین باشی
,من مایلز هستم

118
00:09:26,569 --> 00:09:28,568
،ببخشید که این‌جوری اومدم

119
00:09:28,593 --> 00:09:30,593
,ولی فقط یه دقیقه می‌مونم

120
00:09:33,038 --> 00:09:36,257
,,,ببین باید بگم کل این وضعیت

121
00:09:37,214 --> 00:09:39,373
,,وحشتناکه
,آره، آره

122
00:09:39,799 --> 00:09:42,119
,هفته‌های اخیر باور نکردنی بوده

123
00:09:42,144 --> 00:09:44,019
چی؟ هفته‌ها؟
,آره

124
00:09:44,044 --> 00:09:47,567
اون موقع بود که فهمیدیم
,,,چون دیوید، ام، پسرمون

125
00:09:48,694 --> 00:09:50,132
,,,پسرمون، ام

126
00:09:51,136 --> 00:09:53,156
,داشت یه سری تست‌ها رو می‌داد

127
00:09:53,181 --> 00:09:56,500
تست‌ها؟ برای چی؟
,یه تأخیر رشدی داشت

128
00:09:56,525 --> 00:09:59,205
نگران بودیم که شاید
,,,ژنتیکی باشه، برای همین

129
00:09:59,655 --> 00:10:02,315
حالش خوبه؟
,,,اون,,, آره, منظورم اینه

130
00:10:02,340 --> 00:10:06,163
ببین، تا حالا همه نتایجش
,,,نرمال بودن، برای همین

131
00:10:06,444 --> 00:10:09,722
فکر می‌کنن شاید به ضربه‌ای که
,در بدو تولد متحمل شده مربوط باشه

132
00:10:10,171 --> 00:10:11,704
،بنابراین، نتایج ژنتیکی‌ش

133
00:10:11,729 --> 00:10:17,012
به هر حال، نتایج ژنتیکی‌ش نشون داد که
,,, به هیچ کدوم‌مون ربطی نداره و اون، ام

134
00:10:18,061 --> 00:10:19,087
,,,می‌دونی

135
00:10:19,702 --> 00:10:23,291
قطعا بدترین لحظه زندگی‌ام بود
,,,برای همین

136
00:10:24,100 --> 00:10:26,137
,به همین دلیل خواستم بیام ببینمتون

137
00:10:26,162 --> 00:10:27,162
,,,امم

138
00:10:27,960 --> 00:10:31,324
داریم بررسی می‌کنیم چطوری ممکنه
 این اتفاق افتاده باشه، می‌دونی؟

139
00:10:32,182 --> 00:10:33,182
,,,امم

140
00:10:34,561 --> 00:10:36,561
,و فکر کردم شاید از این خوشت بیاد

141
00:10:40,928 --> 00:10:42,069
,این دیویده

142
00:10:48,507 --> 00:10:50,507
همسرم لوسی چند روز پیش
,,,این عکس رو گرفت و

143
00:10:52,506 --> 00:10:53,929
,آره، پسر مهربونی‌ه

144
00:10:54,960 --> 00:10:58,196
ببین، نمی‌دونم تو ذهنتون چی می‌گذره

145
00:10:58,626 --> 00:11:02,372
ولی فکر می‌کنم خوبه اگه
بتونیم یه دیدار ترتیب بدیم

146
00:11:02,397 --> 00:11:04,525
,که پسرا رو درست و حسابی ببینیم

147
00:11:05,117 --> 00:11:06,757
,خوشحال می‌شیم بیاین خونه ما

148
00:11:08,058 --> 00:11:11,087
مایلز، متاسفم، هنوز از
شوک اتفاقی که افتاده بیرون نیومدیم

149
00:11:11,546 --> 00:11:12,888
,و نتایج هم هنوز اعلام نشده

150
00:11:12,913 --> 00:11:14,872
,کاملا
,کاملا، می‌فهمم

151
00:11:14,897 --> 00:11:15,929
,,,می‌فهمم

152
00:11:18,757 --> 00:11:19,740
,,,ام

153
00:11:20,164 --> 00:11:23,428
این کارت منه
,وقتی آماده بودید بهم زنگ بزنید

154
00:11:25,717 --> 00:11:27,453
عکس تئو رو داری؟

155
00:11:27,478 --> 00:11:29,388
,لوسی خیلی دوست داره ببینه چه شکلیه

156
00:11:29,413 --> 00:11:30,976
,نه، متأسفم، دم دست نداریم

157
00:11:31,514 --> 00:11:32,706
این یکی چی؟

158
00:11:46,944 --> 00:11:48,225
,ایناهاش

159
00:11:53,741 --> 00:11:55,012
,پسر بامزه‌ایه

160
00:12:03,780 --> 00:12:04,868
,باشه

161
00:12:07,000 --> 00:12:08,975
,ببخشید که مزاحم شدم

162
00:12:09,709 --> 00:12:10,918
,شماره‌ام رو دارید

163
00:12:13,065 --> 00:12:16,545
باشه، خودم میرم بیرون
,نه، اشکالی نداره، من,,, باشه

164
00:12:32,696 --> 00:12:37,179
moviepovie.com

165
00:12:43,640 --> 00:12:46,640
,آه,,, پیداش کردی

166
00:12:49,160 --> 00:12:50,928
,تاب بخوریم

167
00:12:51,960 --> 00:12:53,291
,و بریم پایین

168
00:12:54,295 --> 00:12:56,614
,,,واو

169
00:12:57,960 --> 00:13:00,959
,,,باشه، یه چند تا برام پیدا کن

170
00:13:00,960 --> 00:13:02,959
 یه سنگ دیگه پیدا کن
,یه سنگ خوشگل پیدا کن

171
00:13:02,960 --> 00:13:03,994
,یکی دیگه

172
00:13:13,671 --> 00:13:14,789
<font color="#ff7632">"نتیجه تست دی,ان,ای"</font>

173
00:13:14,814 --> 00:13:17,365
<font color="#ff7632">:پدر و مادر ادعا شده
آقای پیتر رایلی و خانم مادلین ویلسون
,با تئو رایلی، مطابقت صفر درصد</font>

174
00:13:36,985 --> 00:13:41,107
moviepovie.com

175
00:13:44,546 --> 00:13:46,407
مطمئنی آدرس رو درست زدی؟

176
00:13:46,432 --> 00:13:48,093
,بله، همین‌جا بپیچ بالا

177
00:13:48,118 --> 00:13:49,149
باشه، باشه

178
00:13:50,019 --> 00:13:52,235
,فکر می‌کنم قبلا این جاده رو اومدیم

179
00:13:53,804 --> 00:13:55,220
",,,چند تا قورباغه"

180
00:13:55,245 --> 00:13:56,482
تئو، صداشو کم می‌کنی؟

181
00:13:56,507 --> 00:13:59,707
تی، دکمه سمت چپی‌ه
,آره, مرسی عزیزم

182
00:14:03,128 --> 00:14:06,960
چقدر بزرگه, اینجاست؟
,حتما خودشه, همینه دیگه

183
00:14:08,741 --> 00:14:10,741
,آره، نگاه کن, کنومور هاوس

184
00:14:13,000 --> 00:14:15,801
باشه، اوه، زنگ دره
,,,شاید فقط

185
00:14:16,944 --> 00:14:18,144
,همونو فشار بده

186
00:14:23,499 --> 00:14:24,581
,پیت

187
00:14:25,256 --> 00:14:27,255
حالت چطوره، رفیق؟
,بیا تو، بیا تو, هی

188
00:14:27,280 --> 00:14:29,119
,خوشحالم دوباره می‌بینمت
,از دیدنت خوشحالم

189
00:14:29,144 --> 00:14:31,500
آره، خوشحالم می‌بینمت
,این همسرمه، لوسی

190
00:14:31,525 --> 00:14:33,643
,,,لوسی، این، اوم
,پیتر رایلی

191
00:14:33,668 --> 00:14:35,531
سلام لوسی
,سلام پیت

192
00:14:35,946 --> 00:14:36,935
,مدی

193
00:14:37,198 --> 00:14:40,357
امیدوارم راحت پیدامون کرده باشین
,می‌دونم یه کم پرت افتادیم

194
00:14:40,382 --> 00:14:42,222
هی پسر, چطوری؟

195
00:14:44,444 --> 00:14:46,771
سلام تئو چطوری؟
 خوبم

196
00:14:46,796 --> 00:14:49,372
,خب، آره من مایلزم

197
00:14:49,804 --> 00:14:52,192
خوشحالم می‌بینمت
,ام، آره، نه، مشکلی نبود

198
00:14:52,217 --> 00:14:53,959
,,,چند تا پیچ کوچیک رو رد کردیم، ولی

199
00:14:53,960 --> 00:14:55,127
,ولی اوکی بود

200
00:14:56,194 --> 00:14:58,473
,همه همین‌طوری می‌شن
,هی

201
00:14:58,498 --> 00:15:00,710
سلام، مایلز, می‌بینم که تئو رو دیدی
,آره

202
00:15:00,735 --> 00:15:02,304
چطوری، تئو؟
,خوبم

203
00:15:02,329 --> 00:15:03,602
خوبه، آره, بزن قدش, بزن قدش

204
00:15:03,627 --> 00:15:05,008
بوم، این طرفی؟

205
00:15:05,357 --> 00:15:07,383
,از پایین؟ اوه، خیلی کُندی

206
00:15:07,408 --> 00:15:10,567
خیلی کُندی, آره, تئو
تو اسباب‌بازی دوست داری؟

207
00:15:10,592 --> 00:15:12,749
اوهوم, آره
اسباب‌بازی مورد علاقت چیه؟

208
00:15:13,110 --> 00:15:15,071
,ام,,, اسباب‌بازی موشک

209
00:15:15,096 --> 00:15:17,577
اسباب‌بازی موشک؟
خدایا، ببینم موشک داریم؟

210
00:15:17,602 --> 00:15:19,911
,,,در واقع، اسباب‌بازی‌هایی آوردم که

211
00:15:19,936 --> 00:15:20,936
بریم بیاریمشون؟

212
00:15:20,961 --> 00:15:23,320
آره، یه نوشیدنی هم
برای مامان و بابا می‌گیریم، باشه؟

213
00:15:26,240 --> 00:15:27,759
,یه اسباب‌بازی موشکی میاریم

214
00:15:30,022 --> 00:15:31,287
,سفینه فضایی

215
00:15:31,312 --> 00:15:34,024
این سفینه نیست، تئو
,فقط یه خونه‌ست, یه خونه بزرگ

216
00:15:34,049 --> 00:15:36,935
,سلام 
,سلام من,,, مدی هستم

217
00:15:37,426 --> 00:15:39,034
,لوسی, از دیدنت خوشحالم

218
00:15:39,059 --> 00:15:40,560
,منم همینطور, بیا تو

219
00:15:41,685 --> 00:15:42,567
,باشه

220
00:15:43,326 --> 00:15:45,540
وقتی اینجا رو گرفتم
,چیزی جز یه پروژه ساختمونی نبود

221
00:15:45,565 --> 00:15:47,565
,می‌خواستم کاملا از صفر شروع کنم

222
00:15:50,373 --> 00:15:52,197
خیلی خوشگله، نه، تئو؟

223
00:15:52,616 --> 00:15:54,951
,دیوید داره چرت میزنه

224
00:15:55,553 --> 00:15:57,980
,باور نکردنیه
,خدایا، اینو می‌شناسم

225
00:15:59,288 --> 00:16:02,127
,اوه، سالها پیش تو آکادمی سلطنتی بود

226
00:16:02,152 --> 00:16:03,920
,آره، لوسی واقعا بااستعداده

227
00:16:06,366 --> 00:16:07,366
تو اینو کشیدی؟

228
00:16:07,391 --> 00:16:09,606
,,,اوه، این یه
,خیلی وقت پیش بود

229
00:16:09,631 --> 00:16:11,476
می‌دونی، کاش هنوز نقاشی می‌کرد

230
00:16:11,501 --> 00:16:14,588
,ولی اون,,, یه مادر خیلی فداکاری‌ه

231
00:16:17,937 --> 00:16:20,274
اوه، من می‌رم یه بطری بیارم، باشه؟

232
00:16:25,480 --> 00:16:27,080
من می‌رم بیارمش، می‌دونی

233
00:16:27,105 --> 00:16:28,441
چون می‌دونم واقعا می‌خوای ببینیش

234
00:16:28,466 --> 00:16:30,720
,,,اوه، نه، لازم نیست
,نه، نه، راستش مشکلی نیست

235
00:16:34,264 --> 00:16:35,780
,وای، اینجا خیلی عجیبه

236
00:16:38,960 --> 00:16:41,030
,ببین این پنجره چقدر بزرگه, وای

237
00:16:41,940 --> 00:16:43,538
,مثل یه گالری هنره

238
00:16:44,405 --> 00:16:46,405
خیلی با خونه ما فرق داره، مگه نه؟

239
00:16:50,507 --> 00:16:51,558
,خدای من

240
00:16:55,803 --> 00:16:58,483
,,,ما، ام
,واقعا خوشحالیم که اومدین

241
00:17:00,820 --> 00:17:02,088
,تمام عمرمو اینجا زندگی کردم

242
00:17:02,113 --> 00:17:03,959
فکر می‌کردم
,همه جای این ساحل رو می‌شناسم

243
00:17:03,960 --> 00:17:05,625
,فکر نکنم تا حالا این منظره رو دیده باشم

244
00:17:05,650 --> 00:17:08,834
خب، به محض اینکه دیدمش می‌دونستم
,می‌خوام چیزی برای این منظره طراحی کنم

245
00:17:08,859 --> 00:17:12,179
اینجا بهشت ​​موج سواراست
,می‌دونی، راستش موج‌سواری نمی‌کنم

246
00:17:12,204 --> 00:17:13,683
,تو اهل کورنیشی، کاملا مشخصه

247
00:17:13,708 --> 00:17:15,302
می‌دونی، درسته؟
,این کفره

248
00:17:15,327 --> 00:17:17,724
خب، به سلامتی
این عجیبه؟

249
00:17:18,000 --> 00:17:19,771
,به سلامتی

250
00:17:41,202 --> 00:17:42,282
,سلام، دیوید

251
00:17:43,421 --> 00:17:45,010
,خیلی خوشحالم که می‌بینمت

252
00:17:49,436 --> 00:17:50,882
,آه، ازت خوشش میاد

253
00:17:52,420 --> 00:17:55,040
,تئو، این,,, این دیویده

254
00:17:55,477 --> 00:17:57,970
,اون دوست جدیدت می‌شه
می‌خوای سلام کنی؟

255
00:17:57,995 --> 00:17:59,617
,سلام دیوید

256
00:18:00,100 --> 00:18:01,247
,صداش می‌کنم

257
00:18:02,117 --> 00:18:04,524
تانیا، تانیا؟

258
00:18:05,541 --> 00:18:07,604
می‌خوای اونا رو ببری
تا ما بزرگترا حرف بزنیم؟

259
00:18:07,629 --> 00:18:08,608
,آره

260
00:18:09,230 --> 00:18:10,230
,سلام

261
00:18:15,873 --> 00:18:18,006
هی، تئو، دوست داری بریم بازی کنیم؟

262
00:18:18,031 --> 00:18:20,203
,,,نگران نباش، می‌تونیم، ام
,مراقبشون باشیم

263
00:18:20,490 --> 00:18:21,838
بریم؟
,آره

264
00:18:26,585 --> 00:18:28,035
خوبی؟
,آره خوبم بریم

265
00:18:36,280 --> 00:18:38,937
اوه، اون خیلی بامزه‌ست، مگه نه؟

266
00:18:38,962 --> 00:18:39,962
,آره

267
00:18:40,820 --> 00:18:43,656
شماها، ام,,, اوضاع خوبه؟
,من خوبم، مرسی

268
00:18:43,681 --> 00:18:45,681
مدی؟
,ام، آره, ممنون

269
00:18:48,561 --> 00:18:50,180
تو چیزی نمی‌خوری، لوسی؟

270
00:18:50,480 --> 00:18:52,960
اوه، نه، نه، نه
,اون مشروب نمی‌خوره

271
00:18:54,000 --> 00:18:56,433
,خب,,, مدی

272
00:18:56,458 --> 00:18:59,139
،دختر گالوی، سرآشپز مشهور تو لندن

273
00:18:59,164 --> 00:19:02,184
و حالا یکی از موفق‌ترین
,رستوران‌های محلی رو اداره می‌کنی

274
00:19:02,973 --> 00:19:04,959
خیلی فوق‌العاده‌ست
,واو، خوب تحقیق کردی

275
00:19:04,960 --> 00:19:07,782
خب کنجکاو بودم
,چند بار اونجا غذا خوردیم

276
00:19:07,807 --> 00:19:10,806
,آره، فکر کردم تو رو دیدم

277
00:19:10,831 --> 00:19:11,831
,,,امم

278
00:19:12,129 --> 00:19:13,999
فکر کردم تو بخش
,مراقبت‌های نوزادان بوده

279
00:19:14,000 --> 00:19:16,683
اما,,, اون موقع باهم حرف زدیم؟

280
00:19:17,003 --> 00:19:20,475
برام همه‌ش یه جورایی گیج کننده بود
,آره، من,,, مطمئن نیستم

281
00:19:21,276 --> 00:19:22,535
مایلز اهل کجایی؟

282
00:19:22,560 --> 00:19:24,784
,گلاسکو، در اصل
,ولی زیاد برنمی‌گردم اونجا

283
00:19:24,809 --> 00:19:26,768
,پدر و مادرم هر دو مُردن

284
00:19:26,960 --> 00:19:28,286
,خیلی متاسفم که اینو می‌شنوم

285
00:19:28,311 --> 00:19:30,310
اوه، بیخیال، خیلی وقت پیش بوده

286
00:19:30,725 --> 00:19:34,307
خیلی تأثیرگذاره که
,همه چیزو با هم مدیریت می‌کنی

287
00:19:34,332 --> 00:19:37,331
,می‌دونی؟ کار، بچه

288
00:19:37,803 --> 00:19:38,877
,خیلی زیاده

289
00:19:39,163 --> 00:19:43,617
آره، ام، خب خوشبختانه
,پیت خونه‌ست تا از تئو مراقبت کنه

290
00:19:44,257 --> 00:19:46,118
،آره، یه زمانی خبرنگار بودم

291
00:19:46,143 --> 00:19:48,662
ولی بعدش
,ولش کردم تا از تئو مراقبت کنم

292
00:19:49,320 --> 00:19:52,446
حالا که مهدکودک میره
,یه مصاحبه برای یه کار باغبونی دارم

293
00:19:52,471 --> 00:19:53,883
,تا یه پول اضافه در بیارم

294
00:19:54,592 --> 00:19:55,655
,درسته

295
00:19:57,468 --> 00:19:59,222
خدای من، واقعا
,از حرفای کلی بدم میاد

296
00:19:59,247 --> 00:20:01,542
مشکلی نداره اگه، در مورد
دلیل‌ اومدمون به اینجا حرف بزنیم؟

297
00:20:01,567 --> 00:20:03,135
,کاملا, کاملا

298
00:20:03,452 --> 00:20:07,959
خب، ببین، مشخصه که
,همه اینا خیلی حساسه

299
00:20:07,960 --> 00:20:11,403
فکر کردیم بهترین کار اینه که
,,,همه چیزو رو بذاریم روی میز، پس

300
00:20:13,702 --> 00:20:14,984
می‌خواین چیکار کنین؟

301
00:20:18,093 --> 00:20:19,650
,,,باشه، خب، ام

302
00:20:21,491 --> 00:20:24,870
,ما می‌خوایم تئو رو نگه داریم

303
00:20:27,584 --> 00:20:29,584
,ما هم می‌خوایم دیوید رو نگه داریم

304
00:20:36,960 --> 00:20:38,060
,,,و

305
00:20:38,085 --> 00:20:40,723
می‌خوایم تو زندگی دیوید
,نقش داشته باشیم

306
00:20:41,301 --> 00:20:42,978
,همینطور تو زندگی تئو

307
00:20:43,444 --> 00:20:45,443
کی می‌دونه، شاید
,با گذشت زمان، مثل برادر بشن

308
00:20:45,468 --> 00:20:48,916
من تک فرزند بودم، همیشه می‌خواستم
,,,یه خواهر یا برادر داشته باشم، پس

309
00:20:50,265 --> 00:20:51,342
,باشه

310
00:20:52,160 --> 00:20:53,348
,اوه خدای من، باشه

311
00:20:53,373 --> 00:20:55,598
خوبه, خوبه، خیلی خوشحالم که
,همه‌مون هم عقیده‌ایم

312
00:20:55,623 --> 00:20:56,982
,باور نمی‌کنی چقدر استرس داشتم

313
00:20:57,007 --> 00:20:58,796
خب، دوتامون برای
,همه اینا استرس داشتیم

314
00:20:58,821 --> 00:21:00,921
,این فقط یه کابوس تو بیداری بود

315
00:21:01,538 --> 00:21:03,092
,ام، یه چیز دیگه

316
00:21:03,320 --> 00:21:05,105
,فکر کنم باید از بیمارستان شکایت کنیم

317
00:21:06,090 --> 00:21:08,699
,,,خب، اوم
,,,ام

318
00:21:08,724 --> 00:21:10,723
باشه, نمی‌دونم چطوری
,,,قراره اینو حلش کنه، ولی

319
00:21:10,748 --> 00:21:12,267
،خب، شاید چیزی رو حل نکنه

320
00:21:12,292 --> 00:21:13,971
ولی مطمئن می‌شیم
,که دوباره اتفاق نمی‌افته

321
00:21:14,813 --> 00:21:15,946
وکیل خوبی داری؟

322
00:21:16,530 --> 00:21:18,154
,آره، با یکی صحبت کردیم

323
00:21:18,616 --> 00:21:20,615
بیشتر در مورد
,اتفاقایی که برای بچه‌ها میفته

324
00:21:20,640 --> 00:21:23,727
ولی ببین، اگه بردیم
,تمام پول رو برای خودت نگه‌دار

325
00:21:23,752 --> 00:21:25,752
,,,ما، ام
,ما بهش نیاز نداریم

326
00:21:27,546 --> 00:21:30,585
البته که تصمیم با خودتونه
,,,ولی خب

327
00:21:31,000 --> 00:21:32,960
,شاید بخوای بهش فکر کنی

328
00:21:36,358 --> 00:21:39,357
آره نه، البته
,بله, عالیه,,, عالیه

329
00:21:39,382 --> 00:21:42,884
باشه, خب، بریم
وقت‌مون رو با پسرا بگذرونیم؟

330
00:21:50,960 --> 00:21:52,770
,خیلی خوشحالم که باهات آشنا شدم، دیوید

331
00:21:53,256 --> 00:21:55,255
یه بغل بهم نمیدی؟

332
00:21:55,616 --> 00:21:57,589
,اوه، اون خیلی به این چیزا عادت نداره

333
00:21:58,330 --> 00:21:59,490
,اوه

334
00:22:19,772 --> 00:22:21,327
,خداحافظ، خداحافظ

335
00:22:21,352 --> 00:22:23,314
,خداحافظ
,مراقب دست و پاهات باش

336
00:22:24,784 --> 00:22:26,959
باشه، خب، باید
,,,اون نوشیدنی رو بخوریم

337
00:22:26,960 --> 00:22:28,574
,,,یا بریم موج‌سواری کنیم, آه

338
00:22:28,599 --> 00:22:30,598
اون خلیج کوچیکه که خیلی
,دوسِش دارم، برای تازه کارا عالیه

339
00:22:30,623 --> 00:22:32,036
,باید برگردی تو آب

340
00:22:33,460 --> 00:22:35,459
,بیا با نوشیدنی شروع کنیم

341
00:22:35,960 --> 00:22:37,371
,ممنون برای امروز
,ممنون

342
00:22:37,396 --> 00:22:39,396
هر وقت آزاد شدی بهم پیام بده
,حتما

343
00:22:56,910 --> 00:23:01,630
moviepovie.com

344
00:23:02,757 --> 00:23:04,467
,خب، رفیق، این مال توئه, یالا

345
00:23:09,189 --> 00:23:10,272
,آخ

346
00:23:12,194 --> 00:23:13,936
,رفیق کامل بلند شدم

347
00:23:13,961 --> 00:23:16,244
,پیت، آره، آره، پیت، اوو

348
00:23:16,269 --> 00:23:18,268
,,,ووهو، این
,عالی بود، مرد

349
00:23:18,293 --> 00:23:20,466
همه چیز در مورد پشتکاره
,این چیزیه که بهش نیاز داریم

350
00:23:20,491 --> 00:23:23,202
,اوه، حس فوق‌العاده‌ای داشت, آه

351
00:23:23,227 --> 00:23:25,090
پشتکار، پشتکار
,همش پشتکار

352
00:23:26,460 --> 00:23:28,689
,وو، آره، هی، بچه‌ها

353
00:23:30,960 --> 00:23:33,479
,حالا یه مرد کورنیشی شدی، می‌دونم

354
00:23:33,480 --> 00:23:34,959
,دیدی؟ من بودم

355
00:23:34,960 --> 00:23:37,959
,اون خودم بودم، کامل بلند شدم

356
00:23:37,960 --> 00:23:39,769
,آره، دیدمت, دیدم که افتادی

357
00:23:39,794 --> 00:23:40,960
,هی، نه، نه، نه، نه

358
00:23:40,961 --> 00:23:43,568
,باشه، زود می‌بینمت
,باشه؟ خب، خداحافظ

359
00:23:43,960 --> 00:23:45,401
خداحافظ خداحافظ خداحافظ

360
00:23:45,426 --> 00:23:47,546
,بیا، یک، دو، سه، واو

361
00:23:48,933 --> 00:23:50,847
,ببخشید، مایلز
 اون کیه؟

362
00:23:50,872 --> 00:23:53,483
,,,اون یه
,یه دوست قدیمی، جِن

363
00:23:53,508 --> 00:23:54,914
,آشناست, آه

364
00:23:56,538 --> 00:23:58,417
,آخ، نمی‌تونم درش بیارم

365
00:23:58,442 --> 00:23:59,715
,بذار، کمکت کنم

366
00:24:01,506 --> 00:24:02,506
,ممنون

367
00:24:03,292 --> 00:24:04,959
می‌دونی، هنوزم شگفت‌زده‌م که با دوچرخه

368
00:24:04,960 --> 00:24:06,959
,از اینجا تا جان اوگرُتس رفتی

369
00:24:06,960 --> 00:24:08,381
,این,,, باورنکردنیه، مرد

370
00:24:08,406 --> 00:24:10,953
,آره, خدا می‌دونه چطوری این کارو کردم

371
00:24:10,978 --> 00:24:12,758
ولی پول زیادی برای
,بخش مراقبت کودکان جمع کردیم

372
00:24:12,783 --> 00:24:14,742
اوه، هیچ راهی نبود
,که لوسی اجازه بده برم

373
00:24:14,767 --> 00:24:16,980
,اون موقع با دیوید خیلی سر و کله می‌زدیم

374
00:24:17,005 --> 00:24:19,204
,کاش لوسی مثل مدی مقاوم بود

375
00:24:20,000 --> 00:24:22,466
به نظر می‌رسه هر
،چیزی رو راحت قبول می‌کنه

376
00:24:22,491 --> 00:24:24,713
و این که بعد از زایمان 
,بهت اجازه می‌ده بری دوچرخه سواری

377
00:24:25,858 --> 00:24:27,554
,مدی اونقدرها هم قوی نیست

378
00:24:28,537 --> 00:24:32,537
بعد از تولد تئو
,خیلی سختی کشیدیم, مدی خودش نبود

379
00:24:33,397 --> 00:24:36,105
راستش در مورد زندگی قبلی
,,,یه کتاب نوشتم, خب

380
00:24:36,130 --> 00:24:37,296
,خوبه

381
00:24:37,320 --> 00:24:39,960
فکر کنم این یه راهی‌ه
,که باهاش کنار بیای

382
00:24:41,577 --> 00:24:45,972
ببین، ما معمولا تعطیلات
,با خانواده لوسی می‌ریم نرفوک

383
00:24:46,303 --> 00:24:48,853
,برای فرار از بچه‌ها و توریست‌ها
,عالیه

384
00:24:48,878 --> 00:24:51,518
و چند هفته دیگه می‌ریم
,فکر کنم باید بیاین

385
00:24:52,678 --> 00:24:53,678
چی، هممون؟

386
00:24:53,703 --> 00:24:57,382
آره, خانواده لوسی بی‌صبرانه
منتظرن تئو رو ببینن، و,,, آره

387
00:24:58,335 --> 00:25:01,683
,ام,,, بذار با مدس صحبت کنم

388
00:25:02,789 --> 00:25:04,462
,البته, البته

389
00:25:04,772 --> 00:25:07,885
شاید راحت‌تر باشه که آخر هفته
یه سفر یه روزه بریم ساحل، ها؟

390
00:25:07,910 --> 00:25:09,549
,آه، ولی استراحت لازمه

391
00:25:09,574 --> 00:25:11,753
اونجا یه عالمه جا برای
,تئو هست که شلوغ‌بازی کنه

392
00:25:11,778 --> 00:25:15,138
مثل تراکتورها، اسب‌ها
,آزادی کامل, عاشقش می‌شه

393
00:25:15,940 --> 00:25:17,140
,شما هم همینطور

394
00:25:19,241 --> 00:25:21,560
,تی، آروم‌تر، دیوونه کوچولو

395
00:25:21,936 --> 00:25:23,935
به خدا قسم، اون پسر
می‌تونه کل روز بدوه

396
00:25:23,960 --> 00:25:26,800
و با این حال شب هم نخوابه
,نمی‌دونم این همه انرژی رو از کجا میاره

397
00:25:26,825 --> 00:25:28,825
,شاید یه روزی ورزشکار بشه

398
00:25:31,096 --> 00:25:33,255
,,,بازم می‌خواستم بگم که

399
00:25:33,600 --> 00:25:36,279
خیلی متاسفم که دیوید
,نتونست امروز بیاد

400
00:25:36,304 --> 00:25:39,624
فقط می‌دونی، ما هیچ وقت نمی‌دونیم
,کی نیاز به کمی آرامش داره

401
00:25:40,748 --> 00:25:42,415
,,,آره, نه، ام

402
00:25:44,600 --> 00:25:45,959
,شاید یه وقت دیگه

403
00:25:45,960 --> 00:25:47,161
,البته

404
00:26:03,000 --> 00:26:05,406
,دیدمش
همین حالا دیدیش؟

405
00:26:05,431 --> 00:26:06,667
,چشام خیلی خوبه

406
00:26:09,170 --> 00:26:10,450
چشای خوبی داری؟

407
00:26:10,475 --> 00:26:13,647
می‌دونم بهترین چشمها رو داری
,,,ولی ‌

408
00:26:26,960 --> 00:26:28,305
اوضاع چطوره؟

409
00:26:29,860 --> 00:26:30,960
می‌دونی، تئو؟

410
00:26:30,961 --> 00:26:32,959
فکر کنم وقتی بزرگ شدی
,مکانیک بشی

411
00:26:32,960 --> 00:26:35,658
می‌خوای مثل مامانی بشی؟
,می‌خوام مثل مامانی بشم

412
00:26:35,683 --> 00:26:37,297
می‌خوای مثل مامان بشی؟

413
00:26:38,179 --> 00:26:40,507
می‌خوای مثل مامانی یه آشپز حرفه‌ای بشی؟

414
00:26:40,532 --> 00:26:41,837
,تصمیم خوبیه

415
00:26:43,365 --> 00:26:44,651
,,,خب حالا

416
00:26:57,381 --> 00:27:00,014
,,,یه ذره دیگه نمک

417
00:27:00,389 --> 00:27:01,846
,بپاش، بپاش، بپاش

418
00:27:01,871 --> 00:27:04,391
,حالا باید خوب هم بزنیم
اینجا چه خبره؟

419
00:27:04,416 --> 00:27:07,415
,آه، داریم کیک می‌پزیم
 کیک می‌پزین؟

420
00:27:07,827 --> 00:27:10,415
,الان یه آشپز کوچولو شدی؟ بوس

421
00:27:10,440 --> 00:27:13,636
وای این خیلی شگفت‌انگیزه
,مطمئن شو که همه آرد رو بهم زدی

422
00:27:13,661 --> 00:27:16,323
,آره, یه هم زدن عالی، اینطوری

423
00:27:18,358 --> 00:27:22,357
,,,خب,,, یه تلفن بهم شد و

424
00:27:22,803 --> 00:27:24,003
,بابا شغل پیدا کرد

425
00:27:24,028 --> 00:27:25,811
شغل رو گرفتی؟
,آره، گرفتم

426
00:27:25,836 --> 00:27:27,834
,عالیه
,حقوقش هم بد نیست

427
00:27:27,859 --> 00:27:28,949
,این عالیه

428
00:27:28,974 --> 00:27:30,973
,حتما یه کمکی می‌کنه

429
00:27:30,998 --> 00:27:32,936
آه، کاره, می‌تونی,,,؟

430
00:27:32,961 --> 00:27:34,999
,دو دستی، دو دستی,,, مرسی

431
00:27:35,000 --> 00:27:36,330
,آره، آره، محکم، هی

432
00:27:36,355 --> 00:27:37,932
,بزن، بهم بزن، هی

433
00:27:38,379 --> 00:27:39,701
,,,بله، آره

434
00:27:40,000 --> 00:27:41,678
چه کیکی داری می‌پزی، تئو؟

435
00:27:41,703 --> 00:27:43,371
یه کیک دایناسور

436
00:27:43,396 --> 00:27:46,755
کیک دایناسور؟
,کیک خیلی بزرگی می‌شه، تئو

437
00:27:46,780 --> 00:27:50,081
این خیلی خوبه
چون بابا الان خیلی گرسنه‌س

438
00:27:50,106 --> 00:27:52,265
,و یه کیک بزرگ نیاز داره

439
00:27:52,290 --> 00:27:54,289
,کیک بزرگ با قهوه

440
00:27:54,835 --> 00:27:56,150
,,,این خیلی خوبه

441
00:27:56,960 --> 00:27:59,639
,تئو، لعنتی، تئو، نه، تئو

442
00:27:59,640 --> 00:28:02,140
هی، تئو، چندتا خوردی؟
,هی، به من نگاه کن

443
00:28:02,475 --> 00:28:03,936
,تف کن، تف کن، تئو

444
00:28:03,961 --> 00:28:05,123
,مدی

445
00:28:08,424 --> 00:28:09,583
,حالت خوبه، عزیزم

446
00:28:09,608 --> 00:28:12,608
,همه چی خوبه
,داریم می‌رسیم, پسر خوب

447
00:28:17,460 --> 00:28:19,898
 خوشبختانه، به نظر میاد
,فقط یکی یا دوتا خورده

448
00:28:19,923 --> 00:28:23,214
پس چند ساعت دیگه
،باید تحت نظر می‌مونه

449
00:28:23,749 --> 00:28:25,183
,باید حالش خوب بشه

450
00:28:25,443 --> 00:28:27,442
مطمئنی؟
,آره

451
00:28:29,000 --> 00:28:31,923
ولی باید اینو 
,به خدمات اجتماعی گزارش بدیم

452
00:28:31,948 --> 00:28:34,614
هر بچه‌ای که تو محیط خونه
در معرض مواد مخدر  باشه,,,نه

453
00:28:34,639 --> 00:28:38,279
نه، لطفا, اینا فقط 
،شکلات‌های مسکن پشت‌درد پدرشه

454
00:28:38,304 --> 00:28:40,954
بهرحال، یه جور ماری جواناست
,و غیرقانونیه

455
00:28:42,553 --> 00:28:44,553
,استاندارد میگه که باید گزارش بشه

456
00:28:45,366 --> 00:28:46,366
,ببخشید

457
00:29:03,639 --> 00:29:04,839
,ببخشید، مدس

458
00:29:10,894 --> 00:29:13,421
 داریم می‌رسیم خونه، باشه؟
,مدی

459
00:29:13,446 --> 00:29:14,972
,,,,و بعدش
,مایلز

460
00:29:19,519 --> 00:29:20,975
اینجا چه کار می‌کنه؟
,نمی‌دونم

461
00:29:21,000 --> 00:29:22,057
,آره

462
00:29:23,524 --> 00:29:24,753
,هی، مایلز

463
00:29:24,778 --> 00:29:26,465
پیتر-لو، چطوری؟

464
00:29:26,490 --> 00:29:28,645
خوبم, تو چطوری؟
,آره، نه بد، نه خوب

465
00:29:28,960 --> 00:29:29,999
کجاست؟

466
00:29:30,000 --> 00:29:31,999
کجاست؟ کجاست؟ 
,بیا ببرمت تو

467
00:29:32,000 --> 00:29:34,395
,آها، اوناهاش, تئو

468
00:29:35,480 --> 00:29:36,585
,تئو

469
00:29:38,686 --> 00:29:40,550
الان وقت خوبی نیست؟

470
00:29:40,575 --> 00:29:41,785
,آره
,اصلا

471
00:29:44,123 --> 00:29:45,936
,راستش، تو بیمارستان بودیم

472
00:29:45,961 --> 00:29:48,413
با تئو؟ حالش خوبه؟ 
آره، حالش خوبه

473
00:29:48,438 --> 00:29:51,461
,,,یه اتفاق کوچیک افتاد

474
00:29:52,937 --> 00:29:54,576
,یه عالمه شیرینی خورد

475
00:29:54,601 --> 00:29:57,099
آره؟ 
شیرینی زیاد خوردی؟

476
00:29:58,452 --> 00:30:02,130
اینو ,,, ببین 
این کمکت می‌کنه؟ آره؟

477
00:30:02,155 --> 00:30:03,663
باهاش بریم نورفولک؟

478
00:30:03,961 --> 00:30:05,593
آره؟
,آره

479
00:30:05,618 --> 00:30:07,745
می‌خوای بریم یه دور تمرینی بزنیم؟

480
00:30:08,571 --> 00:30:10,504
می‌خوای یه دور تمرینی بزنیم؟
,آره؟ زودباش

481
00:30:10,529 --> 00:30:11,920
ببخشید، مایلز
,می‌خواد بازی کنه

482
00:30:11,945 --> 00:30:14,052
,دکتر گفته که باید استراحت کنه

483
00:30:14,077 --> 00:30:16,732
,پس می‌برمش تو خونه
,,,ولی این

484
00:30:17,897 --> 00:30:19,546
یه هدیه خیلی قشنگیه، مرسی
,تئو

485
00:30:19,571 --> 00:30:21,789
,تئو، خداحافظ خداحافظ

486
00:30:21,814 --> 00:30:23,814
,آخ، حیف شد, واقعا حیف شد

487
00:30:24,343 --> 00:30:26,861
رفیق نمی‌دونم چی بگم
,خیلی ممنون

488
00:30:26,886 --> 00:30:27,853
,آه، مهم نیست

489
00:30:27,878 --> 00:30:29,935
,سوار دوچرخه یه ویدیو ازش بگیر

490
00:30:29,960 --> 00:30:31,959
,آره، حتما
,باشه

491
00:30:32,538 --> 00:30:34,027
,باشه, خداحافظ, مراقب باش

492
00:30:41,523 --> 00:30:45,042
اگه بدون اینکه ازم بپرسی
,قرار بذاری، می‌زنمت, می‌دونم

493
00:30:45,300 --> 00:30:47,375
,فقط می‌خوان بیشتر تلاش کنن، مدس

494
00:30:47,725 --> 00:30:49,455
,شاید بهتره بریم، آخر هفته‌ست

495
00:30:49,480 --> 00:30:51,611
اینطوری بیشتر می‌تونیم
,با دیوید وقت بگذرونیم

496
00:30:51,636 --> 00:30:55,789
خیلی دلم می‌خواد
،با دیوید وقت بگذرونم

497
00:30:55,814 --> 00:30:57,683
,ولی لوسی همیشه یه بهونه میاره

498
00:30:57,708 --> 00:31:00,796
و منم نمی‌خوام با 
,یه مشت غریبه برم تعطیلات

499
00:31:00,821 --> 00:31:02,010
,اوه، بی‌خیال، مدس

500
00:31:02,035 --> 00:31:04,512
در هر صورت، باید اینا رو 
,بشناسیم تا بتونه جواب بده

501
00:31:05,370 --> 00:31:07,529
,فقط می‌خوان مهربون باشن

502
00:31:07,554 --> 00:31:11,554
یه سفر به نورفولک، عجیبه
,نمی‌ریم

503
00:31:12,717 --> 00:31:16,237
و نمی‌خوام دیگه 
,همچین چیزایی تو خونه‌مون باشه

504
00:31:24,960 --> 00:31:26,518
,این همینطوره

505
00:31:26,543 --> 00:31:28,391
می‌تونی اینو نشونم بدی؟

506
00:31:29,702 --> 00:31:31,716
,آه، این جالبه

507
00:32:04,366 --> 00:32:06,206
,صبح‌بخیر، آنا
,صبح‌بخیر

508
00:32:12,624 --> 00:32:13,674
الو؟

509
00:32:15,183 --> 00:32:16,343
,بله، خودمم

510
00:32:18,960 --> 00:32:21,587
,تئو یه بچه دیگه رو کتک زده، پیت

511
00:32:22,105 --> 00:32:25,424
اون ممکنه یه خورده پرجنب‌وجوش
,باشه، ولی هیچ‌وقت به کسی نزده

512
00:32:25,449 --> 00:32:27,586
زاک تیگمن بوده، درسته؟

513
00:32:28,480 --> 00:32:31,959
زاک وقتی باد هم بیاد گریه می‌کنه
,باید پسرها رو از هم جدا کنیم

514
00:32:31,960 --> 00:32:33,959
,اون بچه بدی نیست، به خدا

515
00:32:34,196 --> 00:32:36,117
می‌شه حداقل امروز رو 
پیش خودت نگهش داری؟

516
00:32:36,142 --> 00:32:38,856
,اولین روز کاری جدیدمه
,متأسفانه نه

517
00:32:39,287 --> 00:32:41,606
فکر کنم پسرها 
,یه کم زمان می‌خوان تا آروم بشن

518
00:32:41,631 --> 00:32:44,455
,بذار با والدین دیگه اوضاع رو درست کنم

519
00:32:44,480 --> 00:32:45,999
,,,ولی تا اون موقع متاسفم

520
00:32:46,480 --> 00:32:50,203
,باید برای تئو یه جای دیگه پیدا کنی

521
00:32:55,734 --> 00:32:56,819
,آخ

522
00:32:59,519 --> 00:33:01,475
<font color="#ff7632">,مدی</font>

523
00:33:03,976 --> 00:33:06,616
,سلام، با مدی تماس گرفتید، پیام بذارید

524
00:33:07,956 --> 00:33:10,755
هی، مدس ببین
,دارم تئو رو می‌برم پیش مایلز و لوسی

525
00:33:10,780 --> 00:33:12,935
بابام جواب تلفن رو نمیده
,جن و مایا هم مشغولن

526
00:33:12,960 --> 00:33:14,319
,چه کابوسی

527
00:33:14,320 --> 00:33:16,426
به هر حال، وقتی پیام رو شنیدی
بهم زنگ بزن، باشه؟

528
00:33:19,194 --> 00:33:22,033
,سلام، پیت
,,,اوه، سلام، لوسی، راستش

529
00:33:22,058 --> 00:33:23,503
,ببخشید که یهویی اومدم

530
00:33:23,528 --> 00:33:25,713
,تو مهد کودک تئو، مشکلی پیش اومده

531
00:33:25,738 --> 00:33:27,566
,,,دلم نمی‌خواد اینو بپرسم، اما، اه

532
00:33:27,591 --> 00:33:28,795
,به همه زنگ زدم

533
00:33:28,820 --> 00:33:30,818
امکانش هست که امروز پیشت باشه؟

534
00:33:30,843 --> 00:33:34,121
حتما، بذار پیشم بمونه
,مرسی, ممنون

535
00:33:36,563 --> 00:33:40,887
moviepovie.com

536
00:33:40,912 --> 00:33:45,576
moviepovie.com

537
00:34:00,960 --> 00:34:03,789
مرسی از امروز، لوسی
,واقعا یه فرشته بودی

538
00:34:04,608 --> 00:34:06,936
ببخشید که نتونستم بیدار نگهشون دارم

539
00:34:07,922 --> 00:34:09,437
,اون یه فرشته‌ست

540
00:34:12,460 --> 00:34:15,460
عجیبه که می‌بینمشون
,اینجا، با هم خوابیدن

541
00:34:21,459 --> 00:34:23,071
,,,کاره پاره ‌وقته، ولی

542
00:34:24,558 --> 00:34:25,838
,بعدا منظم می‌شه

543
00:34:26,397 --> 00:34:28,540
می‌دونی، بچه‌ها خیلی دوست‌داشتنی
,,,به نظر می‌رسن، پس

544
00:34:28,565 --> 00:34:30,569
خب، تبریک میگم
,مرسی

545
00:34:34,428 --> 00:34:36,427
چطور با همه‌چی کنار میای؟

546
00:34:36,452 --> 00:34:37,812
,راستی، هنوز در موردش حرف نزدیم

547
00:34:38,960 --> 00:34:40,086
,,,خب

548
00:34:41,201 --> 00:34:44,707
فکر می‌کنم عالیه که 
,هممون با هم خوب کنار میایم

549
00:34:47,280 --> 00:34:48,534
اینطور فکر می‌کنی؟

550
00:34:49,984 --> 00:34:52,983
نگاه کن، مدی خوشحال می‌شه
,که با دیوید چند ساعت تنها باشه

551
00:34:53,008 --> 00:34:54,451
,اگه مشکلی نداری

552
00:34:55,023 --> 00:34:56,428
,,,اما گوش کن لوسی

553
00:34:58,718 --> 00:35:02,237
ما نمی‌خوایم دیوید رو
,ازتون بگیریم یا چیزی شبیه این

554
00:35:05,288 --> 00:35:06,310
,می‌دونم

555
00:35:14,256 --> 00:35:15,409
,اوه، لعنتی

556
00:35:24,437 --> 00:35:25,599
سلام؟

557
00:35:29,960 --> 00:35:30,960
سلام؟

558
00:35:51,144 --> 00:35:53,957
عجیبه, فکر کنم یه گراز وحشی
,یا چیزی شبیه این بود

559
00:35:54,460 --> 00:35:56,090
,آه
,,,اوه

560
00:35:57,967 --> 00:35:59,090
,خدای من

561
00:36:01,463 --> 00:36:03,959
,دوست من، خیلی ببخشید

562
00:36:03,960 --> 00:36:05,043
,,,این

563
00:36:05,960 --> 00:36:08,971
,,,ارزششو داشت 
,که اینجوری ببینمت

564
00:36:11,433 --> 00:36:12,464
,,,امم

565
00:36:13,725 --> 00:36:16,391
باید از پرستار بچه‌مون استفاده کنین
,تئو رو بیار اینجا

566
00:36:17,710 --> 00:36:20,936
مطمئنی؟ خیلی سخته
,آره، کاملا, دیوید باهاش راحته

567
00:36:20,960 --> 00:36:23,464
و این، می‌دونی، وقتشه که
,پرستار بچه‌مون برابر پولش کار کنه

568
00:36:23,749 --> 00:36:24,936
,فکر خوبیه

569
00:36:25,702 --> 00:36:28,100
,اه، خیلی لطف شما رو می‌رسونه

570
00:36:28,483 --> 00:36:31,401
اما راستش
,الان نمی‌تونیم هزینه‌شو بپردازیم

571
00:36:31,426 --> 00:36:33,785
همه پول اضافی‌مون رو 
,خرج رستوران می‌کنیم

572
00:36:33,810 --> 00:36:35,331
پیت، تمام شده در نظرش بگیر
,جدی میگم

573
00:36:35,356 --> 00:36:38,525
فکر می‌کنم خوبه که
,دیوید و تئو با هم ارتباط برقرار کنن

574
00:36:38,550 --> 00:36:41,181
,همونطور که خودت گفتی، موقتیه

575
00:36:41,991 --> 00:36:43,660
,راستی، کتابت رو تموم کردم

576
00:36:43,685 --> 00:36:45,031
چی؟
,نمی‌دونستم می‌خونیش

577
00:36:45,056 --> 00:36:46,854
آه، خیلی هیجان داره
,و ازش تعریف می‌کنه

578
00:36:48,960 --> 00:36:51,159
اونجایی که مدی رو روی
،ساحل پیدا می‌کنی و در وضعیت بدیه

579
00:36:51,160 --> 00:36:52,332
,خیلی غم‌انگیزه

580
00:36:52,357 --> 00:36:54,740
,,,این، خب، واقعا مدی نیست، ولی

581
00:36:54,765 --> 00:36:57,764
خب، این منو وادار کرد فکر کنم
چرا یه مقاله در مورد ما نمی‌نویسی؟

582
00:36:59,757 --> 00:37:02,756
می‌دونی چیه؟ واقعا اولین باره
,توی یه مدت، شروع به نوشتن کردم

583
00:37:03,323 --> 00:37:07,999
فقط چند تا از افکارم بود, می‌دونی
،کمک می‌کنه که اوضاع رو مرتب کنم

584
00:37:08,000 --> 00:37:10,698
,آره، خب، یعنی خیلی دیوونه‌وار بوده
,امم, آره

585
00:37:11,836 --> 00:37:14,165
خب، دوست دارم بخونمش, یعنی اگه
,مشکلی نداری که درمیون بذاری

586
00:37:14,522 --> 00:37:16,522
,آره، آره، البته
,درسته

587
00:37:17,475 --> 00:37:18,892
,وقته دوش گرفتنه

588
00:37:19,772 --> 00:37:21,772
,نیاز به نمک بیشتر داره، عزیزم, باشه

589
00:37:26,301 --> 00:37:28,817
,آه، پیت، اوضاع خیلی داره سریع پیش میره

590
00:37:28,842 --> 00:37:30,648
خواب بود
,نمی‌خواستم بیدارش کنم

591
00:37:30,673 --> 00:37:32,673
و قبول کردن پرستار دوتا بچه بشه؟

592
00:37:33,343 --> 00:37:36,431
آره، می‌تونیم امتحانش کنیم
,و بهمون کمک می‌کنه پول پس‌انداز کنیم

593
00:37:36,801 --> 00:37:38,419
،ببین، می‌دونم که ایده‌آل نیست

594
00:37:38,444 --> 00:37:41,188
اما اگه تئو راضی نباشه
,می‌ریم دنبال یه راه حل دیگه

595
00:37:41,213 --> 00:37:42,747
,من راضی نیستم

596
00:37:42,772 --> 00:37:46,332
,مدس، این منطقیه
,تو سر کاری و حالا منم سر کارم

597
00:37:46,948 --> 00:37:49,197
این فرصتی به بچه‌ها می‌ده
,که با هم ارتباط برقرار کنن

598
00:37:49,600 --> 00:37:51,600
,نمی‌دونم، پیت
,بهشون اعتماد ندارم

599
00:37:55,147 --> 00:37:56,612
در مورد نورفولک بهشون گفتی؟

600
00:37:58,862 --> 00:38:00,088
,لعنتی

601
00:38:00,619 --> 00:38:04,665
میگم، بهشون میگم
,فقط فرصت خوبی پیش نیومد

602
00:38:24,043 --> 00:38:25,323
چطور پیش میره؟

603
00:38:26,772 --> 00:38:30,283
,هرکاری می‌کنم,,, شیر منو نمی‌خوره

604
00:38:31,272 --> 00:38:33,312
,اما حداقل با شیشه می‌خوره

605
00:38:34,898 --> 00:38:38,107
حالت چطوره؟
,خوبم

606
00:38:42,631 --> 00:38:46,631
در واقع، راستشو نگفتم
,دارن می‌گن شاید زنده نمونه

607
00:38:50,960 --> 00:38:52,498
,خیلی متاسفم

608
00:39:05,804 --> 00:39:08,462
بچه‌ها، پنج دقیقه دیگه
,برمی‌گردم، باشه؟ بله، سرآشپز

609
00:39:20,545 --> 00:39:22,407
اینجا جزر و مد چقدره؟

610
00:39:28,643 --> 00:39:29,803
,مدی

611
00:39:32,803 --> 00:39:34,791
,مدی,,, وایسا

612
00:40:04,723 --> 00:40:06,363
,هدیه براتون آوردم

613
00:40:08,137 --> 00:40:10,466
یادمه گفتی 
,,,مال خودت خراب شده، برای همین

614
00:40:11,507 --> 00:40:13,188
,,,آه، مایلز، این

615
00:40:13,699 --> 00:40:15,139
خیلی لطف کردی
مرسی خیلی ازت ممنونم

616
00:40:15,164 --> 00:40:16,643
،آره، این یه مدل بالاتره

617
00:40:16,668 --> 00:40:19,027
می‌تونی به گوشیت وصلش کنی
,و تئو رو تو هر جایی ببینی

618
00:40:19,052 --> 00:40:20,807
,ما خودمون یکی داریم، عالیه

619
00:40:20,832 --> 00:40:21,991
,ممنون, مایلز

620
00:40:22,016 --> 00:40:23,623
حالت چطوره؟
,چه سورپرایز خوبی

621
00:40:23,648 --> 00:40:26,345
ببین، مایلز برامون هدیه آورده
,دوباره، وای

622
00:40:26,858 --> 00:40:28,386
،تئو رو تو خونمون ندیدم

623
00:40:28,411 --> 00:40:31,410
خواستم ببینم می‌تونم
یه نگاه به مرد بزرگ بندازم؟

624
00:40:31,880 --> 00:40:35,402
,اون خوابه
,آه، خب، قول میدم بیدارش نکنم

625
00:40:36,241 --> 00:40:37,692
,امشب نه، مایلز

626
00:40:40,748 --> 00:40:42,320
,باشه، باشه

627
00:40:43,372 --> 00:40:44,948
,خب، من برم دیگه

628
00:40:45,529 --> 00:40:47,799
,مرسی بابت این، رفیق
,خواهش می‌کنم

629
00:40:48,804 --> 00:40:50,542
,,,اوه، راستی، مدی، دیدم تو

630
00:40:50,819 --> 00:40:53,563
دیدم امروز بعدازظهر 
داشتی تو ساحل قدم می‌زدی؟

631
00:40:54,170 --> 00:40:56,489
آره، شاید
,آره، آره، اونجا بودم

632
00:40:56,514 --> 00:41:00,513
با یه مرد خیلی بلند قد با موهای
,بافته شده, اون الی‌ه، سرآشپزه

633
00:41:00,788 --> 00:41:04,186
,آه، آره، دیدمت

634
00:41:06,460 --> 00:41:08,491
,باشه، خوش بگذره, خداحافظ

635
00:41:08,819 --> 00:41:10,163
،قبل از اینکه بری، مایلز

636
00:41:10,188 --> 00:41:12,607
خواستیم باهات راجع به 
نرفولک صحبت کنیم, آره؟

637
00:41:12,960 --> 00:41:15,005
,نمی‌تونیم بیایم, معذرت می‌خوام

638
00:41:16,296 --> 00:41:17,296
چرا؟

639
00:41:18,499 --> 00:41:22,498
خواهر پیت، اِما
,با بچه‌هاش از فرانسه اومده

640
00:41:22,523 --> 00:41:24,614
باشه, خب، پس
,اونا رو هم بیارین نرفولک

641
00:41:24,639 --> 00:41:27,935
و مطمئنم اِما دوست داره
 دیوید رو هم ببینه، نه؟

642
00:41:27,960 --> 00:41:29,999
,این یه کمی گیج‌کننده می‌شه

643
00:41:30,000 --> 00:41:33,799
بچه‌های اِما خیلی کوچیکن
,,,و خیلی تئو رو دوست دارن، پس

644
00:41:33,800 --> 00:41:34,935
,آه
,,,پس، این

645
00:41:34,960 --> 00:41:38,479
کار سختیه، و فکر می‌کنم
,همه داریم خودمون رو پیدا می‌کنیم

646
00:41:38,480 --> 00:41:39,864
,اوه، آره، آره

647
00:41:40,444 --> 00:41:42,803
حتما دفعه دیگه نرفولک رو می‌ریم، نه؟
,آره، آره

648
00:41:42,828 --> 00:41:44,922
چه کار می‌تونیم بکنیم؟ 
,اینجور چیزا پیش میاد

649
00:41:45,553 --> 00:41:48,114
,باشه، از نوشیدنی‌ت لذت ببر

650
00:41:48,139 --> 00:41:50,458
,بازم ممنون شب‌بخیر
,مایلز شب‌بخیر

651
00:41:50,483 --> 00:41:53,482
اوه، پیت, تو، اوم
,,,اطلاعات اون پرستاره تو بخش کودکان

652
00:41:53,507 --> 00:41:56,687
 که از تئو مراقبت می‌کرد، داری؟
 استلا؟

653
00:41:56,712 --> 00:41:59,711
آره، فقط وکیلم می‌خواد 
,چندتا حقیقت رو چک کنه

654
00:42:00,417 --> 00:42:04,549
آره,,, حالا لازمه پای پرستارا رو
 تو این قضیه وسط بکشیم؟

655
00:42:04,574 --> 00:42:06,716
این قسمتی از تحقیق بیمارستان نیست؟

656
00:42:06,741 --> 00:42:08,295
آه، می‌دونی چیه
,نگرانش نباش

657
00:42:08,320 --> 00:42:11,159
نگران نباش، چیزی نیست
,,,فقط فکر کردم

658
00:42:11,160 --> 00:42:13,959
فکر کردم بهتره 
شماره‌اش رو از خودت بگیرم

659
00:42:13,960 --> 00:42:16,107
,تا با نامه‌های قانونی و اینا نترسونیمش

660
00:42:16,132 --> 00:42:19,190
مشکلی نیست، پیت
ممنون، باشه؟

661
00:42:19,215 --> 00:42:21,818
باشه، می‌بینمت
,مراقب خودت باش

662
00:42:28,430 --> 00:42:30,428
,آره، نه، تئو واقعا عالیه

663
00:42:30,453 --> 00:42:33,812
خیلی راحت با این
,سه نفر جدید دور و برش کنار اومده

664
00:42:34,320 --> 00:42:37,959
,و با اینکه یه کم استرس داشتیم

665
00:42:38,471 --> 00:42:39,666
فقط یه کم؟

666
00:42:40,780 --> 00:42:42,779
,واقعا بچه خوبی بوده

667
00:42:42,804 --> 00:42:44,585
خب، شما که پدر و مادرشید، درسته؟

668
00:42:45,343 --> 00:42:49,723
هر روز، هر ساعت، ازش حمایت می‌کنین
,دوسِش دارین, اینا مهمه

669
00:42:50,960 --> 00:42:53,537
یا شاید تئو فقط
,یه جورایی به آدمای شیک علاقه داره

670
00:42:53,562 --> 00:42:55,766
پرستار بچه رو خیلی دوست داره
,حتما

671
00:42:56,123 --> 00:42:57,959
خب، من میگم، کیه که
 پرستار جذاب رو دوست نداشته باشه؟

672
00:42:57,960 --> 00:42:59,740
,خب دیگه، جن
آره؟

673
00:43:04,686 --> 00:43:06,060
 اون مایلزه؟

674
00:43:06,085 --> 00:43:07,463
,هی، هی، هی

675
00:43:07,488 --> 00:43:09,318
هی، بچه ها
,اوه، لعنتی

676
00:43:09,343 --> 00:43:12,342
,زود برگشتن
,قرار بود تو نرفولک باشن

677
00:43:12,960 --> 00:43:15,959
,اوه، خدای من، نورفولک
,,,اوه خدای من، امم

678
00:43:15,960 --> 00:43:16,960
,,,جن
بله؟

679
00:43:16,961 --> 00:43:20,114
تو باید اِما باشی، خواهرم از فرانسه
چرا؟ چطور؟

680
00:43:20,139 --> 00:43:21,433
,اِما، خواهرم از فرانسه
,نه، نه

681
00:43:21,458 --> 00:43:22,882
آره, منو وادار نکن این کارو بکنم
 من کی‌ام؟

682
00:43:22,907 --> 00:43:24,906
تو خودت باش, نمی‌تونم, می‌تونی

683
00:43:24,931 --> 00:43:29,013
,سلام غریبه‌ها
,هی، هی، مادلین

684
00:43:29,038 --> 00:43:30,914
سلام، لوسی
سلام، چطوری؟

685
00:43:31,506 --> 00:43:34,505
اِمم,,, چرا شماها نرفتین نرفوک؟
,نه، نه

686
00:43:34,530 --> 00:43:37,184
تصمیم گرفتیم نرفوک رو بذاریم
,برای یه وقت دیگه، همونطور که گفتی

687
00:43:37,209 --> 00:43:40,208
آره، نرفوک سرجاشه
,دقیقا, آها، خوبه

688
00:43:40,498 --> 00:43:41,498
,,,امم

689
00:43:41,703 --> 00:43:45,187
اوه، اینا,,, معذرت می‌خوام
,مایلز و لوسی, سلام، من اِما هستم

690
00:43:45,212 --> 00:43:47,758
اوه، سلام، اوه
,خوشحالم دیدمت اِما

691
00:43:47,783 --> 00:43:49,024
,خوشبختم, این لوسی‌ه

692
00:43:49,049 --> 00:43:50,502
سلام، لوسی، سلام
,آره، سلام

693
00:43:50,527 --> 00:43:51,764
بچه ها کجان؟

694
00:43:52,389 --> 00:43:54,732
,اوه، از پرواز خسته بودن

695
00:43:54,757 --> 00:43:57,756
,آره، الان توی رختخواب با شوهرم خوابیدن

696
00:43:58,641 --> 00:44:00,864
,خیلی بد وقتیه، ولی اِما باید بره

697
00:44:00,889 --> 00:44:02,740
و شوهر بیچاره‌ش رو 
,از دست بچه‌داری نجات بده

698
00:44:02,765 --> 00:44:04,670
اوه، آره, اوه خدایا
,البته, وای

699
00:44:04,695 --> 00:44:06,187
باید خسته باشه
,آره

700
00:44:06,212 --> 00:44:10,491
,بیچاره
,باید برم پیش شوهرم، آره

701
00:44:11,145 --> 00:44:13,295
،پس با پرواز مستقیم به نیوکی اومدین

702
00:44:13,320 --> 00:44:15,549
 یا یه توقف توی پاریس داشتین؟

703
00:44:15,574 --> 00:44:19,217
,مستقیم، آره, خب، برای بچه‌ها راحت‌تره

704
00:44:19,960 --> 00:44:23,959
خب، خیلی خوب شد که دیدمتون
, مرسی برای شام

705
00:44:23,960 --> 00:44:26,061
,خوشحال شدم دیدمت
,خداحافظ اِما, آره، خداحافظ

706
00:44:29,295 --> 00:44:31,714
,از مارسی به نیوکی پرواز نداره، جن

707
00:44:34,523 --> 00:44:36,043
,شما دوستای پیت هستین

708
00:44:37,811 --> 00:44:39,059
,,تو ساحل

709
00:44:42,370 --> 00:44:44,106
پس اِما و خانواده‌ش کجان؟

710
00:44:45,098 --> 00:44:46,748
,,,اونا اینجا نیستن, امم

711
00:44:46,773 --> 00:44:48,961
,خب، می‌بینم که اینجا نیستن، پیت

712
00:44:50,319 --> 00:44:52,307
چیه؟ 
,خب دروغ گفتیم

713
00:44:52,960 --> 00:44:54,960
,نخواستیم بیایم نرفوک

714
00:44:59,452 --> 00:45:02,451
چیه؟
,,,رفیق، من

715
00:45:02,960 --> 00:45:04,060
,ای خدا

716
00:45:09,018 --> 00:45:13,184
واقعا سعی کردم, واقعا سعیمو کردم
,فکر کنم الان دیگه همه چی روشن شده

717
00:45:13,209 --> 00:45:15,568
احساس می‌کنم همه 
،تلاش می‌کنیم که تئو رو ببینیم

718
00:45:15,593 --> 00:45:18,217
اما شما دو نفر 
,هیچ تلاشی برای دیدن دیوید نمی‌کنین

719
00:45:18,242 --> 00:45:21,004
چیه؟ آخه، لوسی حتی نمی‌ذاره
,نزدیکش بشم، مایلز

720
00:45:21,910 --> 00:45:24,971
مایلز، فکر کنم باید بریم
,آره، منم فکر می‌کنم باید بریم

721
00:45:26,823 --> 00:45:29,139
خب, باشه
,شب خوبی داشته باشید

722
00:45:29,515 --> 00:45:30,551
,,,رفیق

723
00:45:37,198 --> 00:45:39,017
,خب، این که همش عذاب‌آور بود

724
00:45:39,631 --> 00:45:40,815
,یه نوشیدنی لازم دارم

725
00:45:41,693 --> 00:45:43,974
آره، فکر کنم همه‌مون 
,بعد از این باید یه نوشیدنی بخوریم

726
00:45:47,000 --> 00:45:49,959
,خیلی خوب بودی
,باورم نمی‌شه وادارم کردی این کارو بکنم

727
00:45:49,960 --> 00:45:53,577
وحشتناک بود
,حرفتو باور کردم، ای خدا

728
00:45:53,602 --> 00:45:55,346
,ما نخواستیم بریم نرفوک
,,,آه

729
00:45:58,640 --> 00:46:03,424
اوه، مدس، شاید بهتره معذرت‌خواهی کنیم؟
,معذرت‌خواهی؟ نه، پیت! نه

730
00:46:03,449 --> 00:46:05,935
ما معذرت‌خواهی نمی‌کنیم
,هیچ اشتباهی نکردیم

731
00:46:05,960 --> 00:46:08,479
آه، قیافه مایلز وقتی گفتی
"خب دروغ گفتیم"

732
00:46:08,480 --> 00:46:10,477
خدای من، جو سنگینی بود، نه؟

733
00:46:10,502 --> 00:46:12,352
پیتر رایلی؟ مادلین ویلسون؟

734
00:46:13,011 --> 00:46:16,490
بله؟ وای پیت
,دلال‌های تو دارن خیلی شیک می‌شن

735
00:46:16,960 --> 00:46:18,536
صبر کن
ببخشید، این یعنی چی؟

736
00:46:18,561 --> 00:46:20,278
ببخشید رفیق، این چیه؟

737
00:46:26,397 --> 00:46:27,497
پیت، این چیه؟

738
00:46:28,435 --> 00:46:29,513
چی نوشته؟

739
00:46:30,062 --> 00:46:31,319
,هر دو رو می‌خواد

740
00:46:32,070 --> 00:46:33,070
چی؟

741
00:46:34,960 --> 00:46:37,960
مایلز
,دیوید و تئو رو می‌خواد

742
00:46:47,590 --> 00:46:53,779
moviepovie.com

743
00:46:53,804 --> 00:46:58,834
moviepovie.com