﻿

1
00:00:03,000 --> 00:00:06,000
moviepovie.com

2
00:00:06,020 --> 00:00:09,340
‫یه شکارچی رتبه E داوطلب شده
‫توی یه دانجن رتبه A باربر بشه؟

3
00:00:10,030 --> 00:00:12,450
‫مگه چند تا جون داره که اینجوری هدر بده؟

4
00:00:13,450 --> 00:00:14,790
‫تو سرش چی می‌گذره؟

5
00:00:15,950 --> 00:00:20,600
‫درسته، دیروز دیدمش با یه اسلحه
‫جلوی اتاق باس وایساده بود,

6
00:00:21,340 --> 00:00:22,490
‫یه کاسه‌ای زیر نیم کاسه‌ست,

7
00:00:23,420 --> 00:00:25,170
‫من میرم یه سرکی بکشم ببینم چه خبره,

8
00:00:26,300 --> 00:00:28,170
‫مگه تو دانجن چیزی شده؟

9
00:00:28,170 --> 00:00:30,890
‫نه، یه مسئله شخصیه,

10
00:00:30,890 --> 00:00:32,360
‫نگران نباش,

11
00:00:33,390 --> 00:00:34,030
‫آها,

12
00:00:36,850 --> 00:00:38,030
‫ببخشید,

13
00:00:38,030 --> 00:00:39,940
‫میشه یه اسلحه قرض بگیرم؟

14
00:00:45,400 --> 00:00:47,860
‫چیز دیگه‌ای غیر از این ندارید؟

15
00:00:47,860 --> 00:00:49,700
‫مثلا شمشیر یا نیزه؟

16
00:00:49,700 --> 00:00:51,880
‫ما از این جور چیزا اینجا نداریم,

17
00:00:51,880 --> 00:00:54,200
‫فقط بیل آهنی و دیلم داریم,

18
00:00:54,200 --> 00:00:55,580
‫پس بیخیال,

19
00:00:55,580 --> 00:00:56,830
‫من دیگه میرم تو,

20
00:00:59,040 --> 00:00:59,960
‫شکارچی چا,

21
00:00:59,960 --> 00:01:02,650
‫مطمئنی می‌خوای دست خالی بری تو؟

22
00:01:05,820 --> 00:01:09,800
‫این از هیچی بهتره,

23
00:01:09,800 --> 00:01:10,790
‫خب با این میرم,

24
00:01:10,814 --> 00:01:15,814
moviepovie.com

25
00:01:41,710 --> 00:01:45,460
‫یکه تاز، فصل ۲
‫- از سایه برخیزید -

26
00:03:06,870 --> 00:03:08,290
‫چه خبره این همه,

27
00:03:08,290 --> 00:03:11,130
‫اگه این اورک‌های بزرگ برن بیرون,,,

28
00:03:11,130 --> 00:03:14,880
‫راحت شهرها رو با خاک یکسان می‌کنن,

29
00:03:15,270 --> 00:03:16,840
‫مخصوصا این چهار تا,

30
00:03:17,310 --> 00:03:20,510
‫هاله قدرتشون نسبت به بقیه کلا فرق داره,

31
00:03:26,780 --> 00:03:29,110
‫ماموریت ما بستن دروازه‌ست,

32
00:03:29,560 --> 00:03:32,820
‫باید باس این دانجن رو شکست بدیم,

33
00:03:34,680 --> 00:03:36,810
‫از من می‌ترسید؟

34
00:03:38,280 --> 00:03:39,950
‫انسان‌ها؟

35
00:03:43,160 --> 00:03:44,930
‫این دیگه چی بود؟

36
00:03:44,930 --> 00:03:47,500
‫چه قدرت جادویی عظیمی داره,,,

37
00:03:47,960 --> 00:03:52,480
‫در مقایسه با اون، من یه جادوگر دست سوم هم نیستم,,,

38
00:03:53,800 --> 00:03:57,430
‫چـ,,,چرا ما رو آوردی اینجا؟

39
00:03:57,430 --> 00:03:59,010
‫شماها سرگرمی منید,

40
00:04:00,680 --> 00:04:05,020
‫می‌خوام تک تکتون رو بکشم،
‫عذاب بدم و ببلعم

41
00:04:05,020 --> 00:04:08,190
‫تا سربازام سرگرم بشن,

42
00:04:10,100 --> 00:04:11,110
‫سرگرمی؟

43
00:04:11,650 --> 00:04:14,490
‫تصمیم ما برای اون فقط یه جور سرگرمیه,

44
00:04:15,190 --> 00:04:17,330
‫برای اونا، زندگی ما,,,

45
00:04:18,070 --> 00:04:21,780
‫فقط یه اسباب بازیه که راحت بندازنش دور؟

46
00:04:23,370 --> 00:04:26,950
‫یه چیز عجیب بین این انسان‌ها قایم شده,

47
00:04:26,950 --> 00:04:30,120
‫ولی اشکالی نداره,

48
00:04:31,170 --> 00:04:32,920
‫همگی حمله!

49
00:04:44,930 --> 00:04:46,640
‫سرود محافظت,

50
00:04:51,480 --> 00:04:53,230
‫چه احمقی,

51
00:04:53,230 --> 00:04:55,070
‫جادوی گرانشی,

52
00:04:57,990 --> 00:04:59,820
‫شتاب گرانشی,

53
00:05:01,740 --> 00:05:02,700
‫فرمانده!

54
00:05:08,660 --> 00:05:09,720
‫کی هون,,,

55
00:05:19,800 --> 00:05:21,180
‫کاپیتان سون,

56
00:05:21,180 --> 00:05:23,640
‫این دانجن مال شکارچی‌هاست,

57
00:05:23,640 --> 00:05:25,640
‫پس نباید دخالت کنم,

58
00:05:26,100 --> 00:05:29,560
‫ولی الان کل تیم حمله تو خطر افتاده,

59
00:05:32,520 --> 00:05:34,380
‫فقط یه خواهش ازت دارم,

60
00:05:39,190 --> 00:05:42,910
‫میشه همه‌ی جانورهای جادویی اینجا رو
‫بسپاری به من؟

61
00:05:47,450 --> 00:05:50,580
‫خواهش می‌کنم,,,

62
00:05:52,080 --> 00:05:54,040
‫چه از خود راضی,

63
00:05:54,040 --> 00:05:56,750
‫از قدرتت خبر دارم,

64
00:06:02,090 --> 00:06:03,400
‫درسته,

65
00:06:03,400 --> 00:06:06,300
‫اولین باره همچین حضور قدرتمندی رو حس می‌کنم,

66
00:06:06,300 --> 00:06:08,010
‫معلومه,

67
00:06:08,470 --> 00:06:11,730
‫فقط حیف که طبیعتاً با هم دشمنیم,

68
00:06:12,390 --> 00:06:13,350
‫این مشخصه,

69
00:06:18,480 --> 00:06:21,520
‫شکستت میدم,

70
00:06:27,910 --> 00:06:29,080
‫بخش نظارت؟

71
00:06:29,080 --> 00:06:31,030
‫بخش نظارت اینجا چیکار می‌کنه؟

72
00:06:31,030 --> 00:06:32,460
‫از کجا بدونم؟

73
00:06:32,460 --> 00:06:34,960
‫یکی باید به رئیس خبر بده,

74
00:06:35,490 --> 00:06:39,130
‫چرا اون داره اینجا کار استخراج انجام میده؟
‫اونم دو روز پشت سر هم؟

75
00:06:39,560 --> 00:06:40,960
‫ممکنه بپرسم اینجا چه کار می‌کنید؟

76
00:06:41,460 --> 00:06:44,090
‫می‌دونید شکارچی سونگ جین وو کجاست؟

77
00:06:44,090 --> 00:06:45,720
‫سونگ؟

78
00:06:45,720 --> 00:06:47,430
‫می‌دونستم!

79
00:06:47,430 --> 00:06:49,510
‫این بشر یه چیزیش هست!

80
00:06:49,510 --> 00:06:52,980
‫یه جوری با اون نگاه ترسناک بهم خیره شد‍!

81
00:06:52,980 --> 00:06:55,560
‫فکر کردم می‌خواد خفه‌ام کنه!

82
00:06:56,020 --> 00:06:57,650
‫خب شکارچی سونگ کجاست؟

83
00:06:58,180 --> 00:06:59,820
‫الان تو دروازه‌ست,

84
00:06:59,820 --> 00:07:03,190
‫تیم حمله باربر نداشت، اونم رفته کمک,

85
00:07:03,190 --> 00:07:04,400
‫باربر؟

86
00:07:04,400 --> 00:07:05,240
‫آره,

87
00:07:05,240 --> 00:07:07,110
‫باربر بعد از استخراج کننده؟
‫حتما یه بهونه‌ست,

88
00:07:07,110 --> 00:07:08,700
‫و یه نقشه‌ای داره,

89
00:07:08,700 --> 00:07:10,120
‫- بعد اینکه شکارچی رتبه S شد،
‫- شاید تو این مدت

90
00:07:10,120 --> 00:07:11,240
‫- هر کاری می‌کنه
‫- اون تو یکی رو کشته باشه,

91
00:07:11,240 --> 00:07:12,830
‫- زیر نظره,
‫- اصلا براش مهم نیست آدم بکشه,

92
00:07:12,830 --> 00:07:14,840
‫- کاش یکم به کاراش فکر کنه,
‫- نگاهش آدمو می‌ترسونه,

93
00:07:14,840 --> 00:07:16,330
‫- ببخشید میشه بپرسم,,,
‫- حتما قبلا آدم کشته!

94
00:07:16,330 --> 00:07:18,420
‫اخبار فردا رو ببین, اون موقع می‌فهمی,

95
00:07:18,420 --> 00:07:19,380
‫اخبار؟

96
00:07:19,830 --> 00:07:22,300
‫- همین الان شکارچی چا هم
‫- این اخبار مسخره برای کی مهمه آخه؟!

97
00:07:22,300 --> 00:07:24,340
‫- همین سوال شما رو پرسید,
‫- فقط دستگیرش کنید!

98
00:07:24,740 --> 00:07:25,700
‫شکارچی چا؟

99
00:07:29,210 --> 00:07:31,930
‫این هاله عجیب دیگه چی بود؟!!

100
00:07:31,930 --> 00:07:34,180
‫فکر کردم الان تیکه تیکه میشم,

101
00:07:34,180 --> 00:07:35,560
‫دوباره تست قدرت جادویی رو انجام بدید,

102
00:07:35,980 --> 00:07:36,850
‫بله!

103
00:07:43,440 --> 00:07:44,650
‫باید عجله کنم,

104
00:07:45,110 --> 00:07:49,990
‫نمی‌دونم تیم کی هون چجوری تونست
‫این همه اورک بزرگ رو بکشه,

105
00:07:51,080 --> 00:07:54,140
‫ولی اگه اون قدرتی که الان حس کردم
‫از باس دانجن باشه،

106
00:07:55,610 --> 00:07:57,670
‫جونشون در خطره,

107
00:07:59,000 --> 00:08:04,460
‫چه ساده‌ای که با این نیروی ناچیزت
‫جلوی ارتش من وایسادی!

108
00:08:04,920 --> 00:08:07,510
‫از اینکه دست کم گرفتیمون
‫پشیمون میشی,

109
00:08:09,430 --> 00:08:11,640
‫فعال کردن مهارت: قلمروی فرمانروا,

110
00:08:12,340 --> 00:08:17,560
‫این یه مهارت جدیده که بعد از رسیدن
‫به سطح ۷۰ تو قلعه شیطان یاد گرفتم,

111
00:08:18,050 --> 00:08:22,480
‫سربازهای سایه‌ای بعد از نبرد قلعه شیطان قوی‌تر شدن,

112
00:08:22,480 --> 00:08:24,530
‫چه خبره؟

113
00:08:24,530 --> 00:08:26,070
‫باورم نمیشه,,,

114
00:08:26,070 --> 00:08:28,950
‫من فقط می‌تونم حداکثر دو تا احضار کنم,

115
00:08:29,410 --> 00:08:31,910
‫چه قدرت جادویی شومی!
‫اونم از یه انسان,

116
00:08:34,370 --> 00:08:35,330
‫برید,

117
00:09:04,820 --> 00:09:06,040
‫اون حرکتی که الان زد,,,

118
00:09:06,040 --> 00:09:08,150
‫دقیقا مثل معاون رئیسه,,,

119
00:09:08,690 --> 00:09:11,530
‫چرا یه همچین آدم قوی‌‌ای
‫میاد اینجا باربری کنه؟

120
00:09:13,450 --> 00:09:15,830
‫قدرت پیاده نظام‌ها با شکارچی‌های
‫رتبه B برابری می‌کنه,

121
00:09:16,950 --> 00:09:20,460
‫سربازا چهار پنج بار نابود میشن تا
‫بتونن یه اورک بزرگ رو بکشن,

122
00:09:21,210 --> 00:09:23,010
‫باید تعداد اورک‌ها رو کم کنم,

123
00:09:23,010 --> 00:09:24,860
‫سرود اژدهای آتش,

124
00:09:28,840 --> 00:09:32,130
‫سربازای تو فقط یه مشت عروسک بدرد نخورن,

125
00:09:32,130 --> 00:09:33,800
‫زیادی مغرور نشو,

126
00:09:34,300 --> 00:09:36,640
‫این حرفو به خودت بزن,

127
00:09:37,350 --> 00:09:40,020
‫این سربازا می‌تونن به دفعات بی‌نهایتی
‫دوباره زنده بشن,

128
00:09:40,020 --> 00:09:42,190
‫سرود محافظت,

129
00:09:42,570 --> 00:09:43,560
‫شتاب,

130
00:09:47,780 --> 00:09:49,240
‫شتاب گرانشی,

131
00:09:51,560 --> 00:09:53,200
‫جادوی گرانشی,

132
00:09:53,910 --> 00:09:54,910
‫شتاب,

133
00:09:58,700 --> 00:10:00,050
‫پس،

134
00:10:00,050 --> 00:10:02,790
‫همینطور به نابود کردنشون ادامه میدم
‫تا قدرت جادوییت ته بکشه

135
00:10:03,240 --> 00:10:05,160
‫و کلا ریشه کن بشن!

136
00:10:05,750 --> 00:10:07,710
‫سرود آتش سوزان,

137
00:10:17,300 --> 00:10:19,060
‫می‌خواد منو با

138
00:10:19,060 --> 00:10:22,270
‫با اون قدرت جادویی وحشتناکش
‫و طلسم‌های دوربرد و وسیعش عقب نگه داره؟

139
00:10:22,730 --> 00:10:23,940
‫خیلی خب,

140
00:10:23,940 --> 00:10:26,980
‫خیلی دلم می‌خواد ببینم تا کی دووم میاری,

141
00:10:28,520 --> 00:10:29,440
‫نتایج اومد!

142
00:10:30,110 --> 00:10:33,610
‫قدرت این دروازه رتبه A خیلی خیلی
‫به دروازه رتبه S نزدیکه,

143
00:10:33,610 --> 00:10:35,410
‫یعنی تو تشخیص اشتباه شده؟

144
00:10:35,990 --> 00:10:38,530
‫با رئیس انجمن شکارچیان تماس بگیر,

145
00:10:38,530 --> 00:10:42,040
‫ما آماده می‌شیم که از تیم حمله داخل دروازه
‫پشتیبانی کنیم,

146
00:10:42,040 --> 00:10:43,350
‫بله,

147
00:10:44,370 --> 00:10:49,920
‫به نظر میاد هم از نظر تعداد هم قدرت،
‫سربازای من از تو بیشترن,

148
00:10:50,750 --> 00:10:53,670
‫قدرت جادویی تو هم دیر یا زود تموم میشه,

149
00:10:55,590 --> 00:10:57,180
‫دیر یا زود؟

150
00:10:57,180 --> 00:10:58,550
‫چه حرف مسخره‌ای,

151
00:11:03,610 --> 00:11:06,120
‫مهارت واقعی یه احضارگر
‫از الان شروع میشه,

152
00:11:06,980 --> 00:11:08,190
‫برخیزید,

153
00:11:08,190 --> 00:11:09,190
‫چی؟

154
00:11:10,110 --> 00:11:12,640
‫سربازای منو تبدیل به مرده‌های متحرک کردی,,,

155
00:11:13,650 --> 00:11:16,610
‫شما هم به زودی تبدیل به سایه‌ام میشید,

156
00:11:17,110 --> 00:11:17,950
‫البته،

157
00:11:19,490 --> 00:11:20,450
‫تو هم تبدیل میشی,

158
00:11:26,210 --> 00:11:27,520
‫یعنی,,,

159
00:11:28,500 --> 00:11:30,070
‫اون,,,

160
00:11:31,050 --> 00:11:31,830
‫فرمانروای,,,

161
00:11:34,880 --> 00:11:38,010
‫اگه اینطوریه، پس من چرا,,,

162
00:11:38,010 --> 00:11:39,680
‫من اینجا چیکار می‌کنم؟

163
00:11:40,300 --> 00:11:47,440
‫وقتی اینجا چشم باز کردم،
‫یه دستور مدام تو ذهنم تکرار می‌شد,

164
00:11:48,850 --> 00:11:51,220
‫انسان‌ها رو شکار کن,

165
00:11:54,070 --> 00:11:56,650
‫دلیلش مهم نیست,

166
00:11:56,650 --> 00:11:59,620
‫فقط از دستور اطاعت کن,

167
00:12:01,830 --> 00:12:02,950
‫برید,

168
00:12:03,290 --> 00:12:08,830
‫هر کی جلوتونو گرفت نابود کنین
‫و جنازه‌شونو پیش من بیارین,

169
00:12:11,000 --> 00:12:12,960
‫معادل یه دروازه رتبه S؟

170
00:12:12,960 --> 00:12:15,050
‫اگه نتیجه‌های اولیه درست بوده باشه،

171
00:12:15,050 --> 00:12:19,180
‫شکارچی سون کی هون می‌تونسته فتحش کنه,

172
00:12:19,180 --> 00:12:20,680
‫این دیگه اصلا انتظار نمی‌رفت,

173
00:12:20,680 --> 00:12:23,890
‫اگه این دروازه با «شکست دروازه» روبرو بشه،
‫دوباره فاجعه جزیره ججو تکرار میشه,

174
00:12:24,280 --> 00:12:26,350
‫خوشبختانه هنوز وقت داریم,

175
00:12:26,750 --> 00:12:30,230
‫همه‌ی نیروهای شکارچی رو
‫به سمت اون دروازه بسیج کن,

176
00:12:32,360 --> 00:12:36,280
‫یه فراخوان اضطراری برای همه‌ی شکارچی‌های رتبه A
‫و بالاتر صادر شد,

177
00:12:36,950 --> 00:12:38,400
‫در بدترین شرایط،

178
00:12:38,400 --> 00:12:42,620
‫شاید مجبور شیم از انجمن ببر سفید
‫و انجمن شیطان کمک بخوایم,

179
00:12:42,620 --> 00:12:44,030
‫ولی اونموقع,,,

180
00:12:44,510 --> 00:12:48,000
‫فقط می‌تونیم تمام تلاشمونو بکنیم که
‫جلو بدتر شدن اوضاع رو بگیریم,

181
00:13:19,320 --> 00:13:22,280
‫ژنرال‌های من دارن کنترل رو به دست می‌گیرن,

182
00:13:22,740 --> 00:13:25,240
‫چطور ممکنه؟

183
00:13:25,650 --> 00:13:27,240
‫پاشید بریم کمکشون,

184
00:13:27,240 --> 00:13:28,160
‫باشه,

185
00:13:28,160 --> 00:13:30,620
‫سرود عذاب!
‫سرود نابینایی!

186
00:13:32,000 --> 00:13:35,460
‫تماشاچی تو صحنه راه نداره,

187
00:13:36,340 --> 00:13:41,730
‫کاری می‌کنم که دیگه اون دهن یاوه‌گوی تو
‫هیچ صدایی ازش در نیاد,

188
00:13:42,130 --> 00:13:44,850
‫سرود خواب! سرود کما!

189
00:13:45,260 --> 00:13:46,760
‫سرود نابینایی!

190
00:13:47,600 --> 00:13:48,770
‫چی؟

191
00:13:50,390 --> 00:13:51,390
‫حیف شد,

192
00:13:51,390 --> 00:13:53,630
‫سم و نفرین روم تاثیری نداره,

193
00:13:55,230 --> 00:13:56,950
‫سرود محافظت!

194
00:13:59,780 --> 00:14:02,490
‫سپر مسخره‌ات رو خرد می‌کنم,

195
00:14:23,010 --> 00:14:24,450
‫اینجا چه خبره؟

196
00:14:25,260 --> 00:14:27,240
‫اون این همه سرباز رو,,,

197
00:14:27,240 --> 00:14:29,390
‫احضار کرده؟

198
00:14:29,390 --> 00:14:30,770
‫معاون رئیس؟

199
00:14:32,350 --> 00:14:33,440
‫شما اینجا چیکار می‌کنید؟

200
00:14:33,950 --> 00:14:35,000
‫حالش چطوره؟

201
00:14:35,000 --> 00:14:36,760
‫حال فرمانده خوبه,

202
00:14:36,760 --> 00:14:37,890
‫خوبه,

203
00:14:39,380 --> 00:14:41,840
‫اوضاع الان چطوره؟

204
00:14:41,840 --> 00:14:44,240
‫راستش ما هم زیاد مطمئن نیستیم,,,

205
00:14:44,600 --> 00:14:46,740
‫دیگه شورشو درآوردی!

206
00:14:46,740 --> 00:14:50,370
‫سرود خشم! سرود قدرت! سرود غول‌ها!

207
00:14:51,620 --> 00:14:55,480
‫مثل سوسک لهت می‌کنم!

208
00:14:57,840 --> 00:14:58,990
‫لعنتی,

209
00:14:59,800 --> 00:15:02,670
‫من از غول‌ها خوشم نمیاد,

210
00:15:02,670 --> 00:15:04,380
‫خاطرات خوبی ازشون ندارم,

211
00:15:04,970 --> 00:15:06,840
‫سرود اژدهای آتش!

212
00:15:24,320 --> 00:15:29,530
‫هنوز فکر می‌کنی می‌تونی حریف من بشی؟

213
00:15:29,870 --> 00:15:30,700
‫خب,

214
00:15:39,130 --> 00:15:42,510
‫بزرگ شدن فقط ازت یه هدف گنده‌تر می‌سازه,

215
00:15:43,630 --> 00:15:48,430
‫یه جادوگر بدون محافظ چطوری می‌خواد جلوی
‫حمله یه شکارچی از نوع قاتل، دووم بیاره؟

216
00:15:50,350 --> 00:15:52,850
‫سرود آتش سوزان!

217
00:16:06,320 --> 00:16:08,400
‫پس خنجر نتونست بهش آسیب بزنه,

218
00:16:09,380 --> 00:16:10,280
‫پس,,,

219
00:16:30,470 --> 00:16:31,640
‫رئیس وو؟

220
00:16:32,430 --> 00:16:34,640
‫حال همه خوبه؟

221
00:16:34,640 --> 00:16:39,000
‫بیرون یه قدرت جادویی قوی حس کردم,
‫واسه همین اومدم از تیم حمله پشتیبانی کنم,

222
00:16:40,020 --> 00:16:42,770
‫ولی انگار لازم نبود,

223
00:16:43,480 --> 00:16:45,790
‫حتی رئیس بخش نظارت,,,

224
00:16:46,570 --> 00:16:49,680
‫حتما یه مبارز سطح بالاست,

225
00:16:49,680 --> 00:16:51,610
‫ولی جادوی احضارگری هم بلده,

226
00:16:52,780 --> 00:16:56,200
‫پس این قدرت شکارچی سونگه؟

227
00:16:56,760 --> 00:16:58,550
‫اون کیه؟

228
00:16:59,080 --> 00:17:01,300
‫می‌شناسیش، درسته؟

229
00:17:02,040 --> 00:17:03,960
‫تاحدودی,

230
00:17:06,000 --> 00:17:07,670
‫زیاد نمی‌شناسمش,

231
00:17:09,090 --> 00:17:11,130
‫از همون لحظه که جادوگر محافظاشو از دست داد،

232
00:17:11,570 --> 00:17:13,370
‫نتیجه معلوم بود,

233
00:17:13,850 --> 00:17:15,680
‫بدن من,,,

234
00:17:16,100 --> 00:17:18,890
‫بدن من نابود نمیشه!

235
00:17:19,350 --> 00:17:23,170
‫به هیچ وجه!

236
00:17:38,830 --> 00:17:41,040
‫[شما باس دانجن را شکست دادید]

237
00:17:41,440 --> 00:17:45,710
‫باس رو شکست دادم،
‫ولی دلم نیومد همه‌ی آیتم‌ها رو بردارم,

238
00:17:45,710 --> 00:17:49,460
‫ولی استخراج سایه دیگه مشکلی نداره,

239
00:17:49,920 --> 00:17:50,840
‫برخیز,

240
00:17:57,510 --> 00:18:00,180
‫الان که سایه‌ای، آروم‌تر شدی,

241
00:18:01,050 --> 00:18:02,160
‫[یک اسم برای شوالیه ارشد سطح ۱ انتخاب کنید]

242
00:18:02,184 --> 00:18:03,416
اسم؟

243
00:18:03,440 --> 00:18:04,940
‫اصلا اسمش چی بود؟

244
00:18:04,940 --> 00:18:06,630
‫یه چیزی تو مایه‌های کار,,,

245
00:18:07,230 --> 00:18:08,650
‫ببخشید، یادم رفت,

246
00:18:08,650 --> 00:18:09,940
‫خودم یه اسم برات انتخاب می‌کنم,

247
00:18:10,490 --> 00:18:11,530
‫نیش,

248
00:18:11,530 --> 00:18:14,240
‫اسمت از این به بعد نیشه,

249
00:18:15,360 --> 00:18:18,450
‫شوالیه ارشد سطح ۱؟
‫تا حالا همچین سطحی ندیده بودم,

250
00:18:19,020 --> 00:18:21,790
‫سایه‌ای که از باس دانجن رتبه A
‫استخراج میشه عجب چیزیه,

251
00:18:23,290 --> 00:18:26,410
‫این اورک‌های بزرگ هم غنیمت‌های خوبین,

252
00:18:28,210 --> 00:18:29,420
‫شکارچی سونگ جین وو,

253
00:18:30,260 --> 00:18:31,420
‫رئیس وو!

254
00:18:31,810 --> 00:18:34,630
‫انقدر محو استخراج شده بودم که
‫اصلا متوجهش نشدم,

255
00:18:34,630 --> 00:18:35,990
‫آقای سونگ,

256
00:18:35,990 --> 00:18:38,730
‫آقای باربر، الان چه اتفاقی افتاد؟

257
00:18:40,350 --> 00:18:41,850
‫چجوری باید توضیح بدم؟

258
00:18:43,440 --> 00:18:45,690
‫ما تیم نظارت انجمن شکارچیانیم,

259
00:18:45,690 --> 00:18:48,520
‫شکارچی سونگ جین وو که الان جلوتون ایستاده،

260
00:18:48,520 --> 00:18:50,570
‫راز خیلی مهم انجمنمونه,

261
00:18:51,360 --> 00:18:55,410
‫از همه حاضران خواهش می‌کنیم
‫اتفاقات امروز رو جایی فاش نکنن,

262
00:18:55,860 --> 00:18:57,700
‫ما شما رو تا بیرون همراهی می‌کنیم,

263
00:18:57,700 --> 00:19:01,260
‫این بهترین راه برای جلوگیری از دردسره,

264
00:19:02,840 --> 00:19:09,210
‫شکارچی سونگ برای محافظت از همه‌تون
‫قدرت یه شکارچی رتبه S رو به نمایش گذاشت,

265
00:19:09,210 --> 00:19:12,990
‫لطفا همکاری کنید، تا اون بتونه صحیح و سالم
‫اینجا رو ترک کنه,

266
00:19:16,640 --> 00:19:18,010
‫لطفا صبر کنید,

267
00:19:19,330 --> 00:19:22,350
‫شما قدرت خیلی زیادی دارید,

268
00:19:22,350 --> 00:19:25,320
‫فکر می‌کنم حتما دلیل خودتونو دارید,

269
00:19:25,850 --> 00:19:29,000
‫نمی‌پرسم چرا باربری رو قبول کردید,

270
00:19:30,250 --> 00:19:31,100
‫ولی,,,

271
00:19:31,670 --> 00:19:36,280
‫به خاطر شما، ما تونستیم جون سالم به در ببریم,

272
00:19:37,160 --> 00:19:40,240
‫من از طرف تیمم ازتون تشکر می‌کنم,

273
00:19:45,350 --> 00:19:46,920
‫صحیح,

274
00:19:47,540 --> 00:19:49,210
‫اینم وصیتت,

275
00:19:52,250 --> 00:19:53,910
‫خب، دیگه بریم,

276
00:19:56,340 --> 00:19:59,050
‫معاون رئیس,

277
00:19:59,050 --> 00:20:00,050
‫بله؟

278
00:20:00,420 --> 00:20:02,810
‫چرا کلنگ دستتونه؟

279
00:20:05,270 --> 00:20:07,980
‫نکنه فکر می‌کنه من عجیب غریبم؟

280
00:20:07,980 --> 00:20:09,480
‫منظورتون کیه؟

281
00:20:09,480 --> 00:20:10,860
‫هیچکی,

282
00:20:10,860 --> 00:20:12,600
‫منظورم کسی نبود,

283
00:20:15,150 --> 00:20:18,450
‫خوشبختانه همه سالم برگشتن,

284
00:20:18,990 --> 00:20:20,070
‫با این حال،

285
00:20:20,070 --> 00:20:24,910
‫بعد از انجمن ببر سفید،
‫ما هم از کمکش بهره‌مند شدیم,

286
00:20:25,620 --> 00:20:30,000
‫اون می‌تونه تعداد زیادی سرباز احضار کنه,
‫سرعتش هم اندازه یه شکارچی قاتله,

287
00:20:30,000 --> 00:20:32,880
‫حتی توانایی کنترل هیولاهای جادویی مرده رو هم داره,

288
00:20:32,880 --> 00:20:34,990
‫باورش واقعا سخته,

289
00:20:36,350 --> 00:20:39,090
‫شکارچی سون، به نظرتون بین من
‫و شکارچی سونگ جین وو،

290
00:20:39,090 --> 00:20:41,020
‫کدوممون قوی‌تریم؟

291
00:20:44,930 --> 00:20:49,900
‫ماموریت‌های حمله معمولا توسط چند تا شکارچی
‫انجام میشه که هر کدوم یه بخشی رو به عهده می‌گیرن،

292
00:20:49,900 --> 00:20:52,480
‫نقص‌های همدیگه رو پوشش میدن,

293
00:20:52,480 --> 00:20:54,770
‫این یه چیز عادیه,

294
00:20:56,150 --> 00:21:00,550
‫رئیس، اگه شما با سخت‌ترین دانجن رتبه A روبرو بشید،

295
00:21:00,550 --> 00:21:03,210
‫می‌تونید تنهایی از پسش بر بیاید؟

296
00:21:04,740 --> 00:21:06,620
‫نه,

297
00:21:06,620 --> 00:21:11,000
‫به نظر میاد لقب «شکارچی نهایی» من
‫الان از یه جوک چیزی کم نداره,

298
00:21:12,630 --> 00:21:13,530
‫رئیس!

299
00:21:14,590 --> 00:21:15,880
‫متوجهم,

300
00:21:15,880 --> 00:21:17,380
‫لطفا اونو بیارش اینجا,

301
00:21:18,050 --> 00:21:19,780
‫تمام تلاشمو می‌کنم,

302
00:21:25,310 --> 00:21:26,350
‫قربان!

303
00:21:29,520 --> 00:21:31,270
‫ببخشید دیر کردم,

304
00:21:31,660 --> 00:21:34,200
‫کارای مربوط به رئیس انجمن چی شد؟

305
00:21:34,860 --> 00:21:36,710
‫با پدرت صحبت کردی، درسته؟

306
00:21:37,940 --> 00:21:39,240
‫قربان,,,

307
00:21:39,690 --> 00:21:42,360
‫راستش، اون موضوع,,,

308
00:21:43,450 --> 00:21:45,080
‫- ما الان دقیقا بیرون
‫- چه عالی,

309
00:21:45,080 --> 00:21:46,370
‫انجمن شکارچیانیم,

310
00:21:46,370 --> 00:21:47,700
‫بازیگر لی مین سونگ به تازگی

311
00:21:47,700 --> 00:21:50,630
‫- حتما اینا اومدن با من مصاحبه کنن,
‫- قدرت یه شکارچی رو به دست آورده,

312
00:21:51,660 --> 00:21:54,920
‫لی مین سونگ، مردی که همه چیز تمام است،

313
00:21:54,920 --> 00:21:59,050
‫حالا قدرتی دارد که از توانایی‌های یک
‫انسان معمولی بالاتر است؟

314
00:21:59,630 --> 00:22:00,720
‫خب,,,

315
00:22:01,340 --> 00:22:02,660
‫بدک نیست,

316
00:22:02,684 --> 00:22:07,684
moviepovie.com

317
00:22:07,708 --> 00:22:14,708
moviepovie.com

318
00:22:14,732 --> 00:22:21,732
moviepovie.com

319
00:22:41,050 --> 00:22:43,720
‫یکه‌تاز

320
00:22:43,720 --> 00:22:47,220
‫قسمت 6: دارو دسته منو دست کم نگیر

321
00:23:36,270 --> 00:23:39,980
‫قسمت 7: دهمین شکارچی رتبه S