﻿1
00:00:04,045 --> 00:00:05,081
‫[نیویورک سال ٢٠١٠]

2
00:00:05,090 --> 00:00:09,366
moviepovie.com

3
00:00:09,400 --> 00:00:10,966
،تدی، هی ببین
...می‌دونم شنیدی

4
00:00:10,967 --> 00:00:13,316
نظرم عوض شد و
نمیخوام شهادت بدم

5
00:00:13,317 --> 00:00:14,665
ولی بذار توضیح بدم

6
00:00:14,666 --> 00:00:17,016
بیلی، وقتی خیلی بچه بودم
پدرم منو ترک کرد

7
00:00:17,017 --> 00:00:18,756
و من هیچوقت واسش
احترام قائل نشدم

8
00:00:18,757 --> 00:00:20,410
و حتی با اینکه
...تو آدم کشتی

9
00:00:20,411 --> 00:00:23,065
همیشه به این مساله احترام می‌ذاشتم که
...تو حاضری

10
00:00:23,066 --> 00:00:25,025
،به خاطر دخترت
جون خودت رو به خطر بندازی

11
00:00:27,027 --> 00:00:28,331
این چیه؟

12
00:00:28,332 --> 00:00:29,680
اصلِ گزارش بازداشتِ تینا

13
00:00:29,681 --> 00:00:31,421
تو قسم خوردی
این کار رو نمی‌کنی

14
00:00:31,422 --> 00:00:35,077
تو هم قسم خوردی
علیه پلگرینی شهادت میدی

15
00:00:35,078 --> 00:00:38,037
...بی‌رحم‌ترین سردسته‌ی تبهکاری که

16
00:00:38,038 --> 00:00:39,473
!تاحالا این شهر به خودش دیده

17
00:00:39,474 --> 00:00:41,823
تدی، تینا فقط یه بچه‌ست

18
00:00:41,824 --> 00:00:44,565
می‌دونی کجا می‌فرستنش؟

19
00:00:44,566 --> 00:00:47,002
اونجا تیکه‌پاره‌ش می‌کنن

20
00:00:47,003 --> 00:00:49,309
...ولی اگه پای حرفت وایستی

21
00:00:49,310 --> 00:00:53,139
اون مجبور نیست هیچ‌جا بره

22
00:00:53,140 --> 00:00:55,315
،اگه شهادت بدم
دخلم اومده

23
00:00:55,316 --> 00:00:56,577
منظورم منم همینه

24
00:00:56,578 --> 00:01:01,886
،حاضری به خاطر دخترت
جونت رو به خطر بندازی

25
00:01:01,887 --> 00:01:03,279
باید برم یه چیزی بخورم

26
00:01:03,280 --> 00:01:05,151
،اگه تا وقتی غذام تموم میشه
...به گوشم نرسه که

27
00:01:05,152 --> 00:01:07,501
...میخوای شهادت بدی

28
00:01:07,502 --> 00:01:09,460
دخترت رو بازداشت می‌کنم

29
00:01:17,773 --> 00:01:19,122
!تدی

30
00:01:20,384 --> 00:01:21,384
فکر می‌کردم ما با هم دوستیم

31
00:01:21,385 --> 00:01:22,646
دوست هستیم، بیلی

32
00:01:22,647 --> 00:01:24,300
،برای همینم دارم به‌خاطر تو
زندگی خودمو به خطر میندازم

33
00:01:24,301 --> 00:01:26,172
...الانم برگرد داخل

34
00:01:26,173 --> 00:01:27,652
...تا کسی نیومده

35
00:01:30,264 --> 00:01:32,743
...هی، چی -
داشتی کابوس می‌دیدی -

36
00:01:32,744 --> 00:01:34,832
دو شب پشت‌سرهم شده

37
00:01:34,833 --> 00:01:36,443
قضیه چیه؟

38
00:01:36,444 --> 00:01:38,469
فکرِ آخرین سالی که
...نیویورک بودم

39
00:01:38,493 --> 00:01:39,663
از سرم بیرون نمیره

40
00:01:39,664 --> 00:01:42,971
انگار نمی‌دونم کی
خواب می‌بینم و کی بیدارم

41
00:01:42,972 --> 00:01:45,147
خب، الان که خواب نمی‌بینی

42
00:01:45,148 --> 00:01:46,453
اگه خواب بود هم
برام مهم نبود

43
00:01:46,454 --> 00:01:49,412
بس کن

44
00:01:49,413 --> 00:01:50,848
...حالا که دیگه بیدار شدی

45
00:01:50,849 --> 00:01:53,808
میخوای برات صبحانه درست کنم؟

46
00:01:53,809 --> 00:01:55,114
لطف میکنی

47
00:01:55,115 --> 00:01:57,768
شاید یه‌چیزی تو رو
یادِ گذشته‌ها انداخته

48
00:01:57,769 --> 00:02:00,206
شاید برای همین
خواب‌های بد می‌بینی

49
00:02:00,207 --> 00:02:02,295
.پن‌کیک
برو

50
00:02:02,307 --> 00:02:08,165
moviepovie.com

51
00:02:08,169 --> 00:02:08,945
‫[هالیوود]

52
00:02:08,949 --> 00:02:11,347
♪ یه‌کاری میکنی که حس کنم
برگشتم خونه ♪

53
00:02:11,348 --> 00:02:12,870
♪ یه‌جوری دوستم داری که
انگار هنوز جوونیم ♪

54
00:02:12,871 --> 00:02:14,785
♪ ،الهه بخت
منو فریب نده ♪

55
00:02:14,786 --> 00:02:17,310
♪ میشه اون اوقات خوش رو
برگردونیم؟ ♪

56
00:02:17,316 --> 00:02:24,910
‫<font color="#bdd2df">«:: illusion مترجمین: امیرعلی، محیا مبین مقدم ::»</font>

57
00:02:24,970 --> 00:02:26,014
صبح به خیر

58
00:02:26,015 --> 00:02:27,450
،هرچی میخوای بگی
من وقت ندارم

59
00:02:27,451 --> 00:02:30,366
لستر تامپسون همین الان
به جرم قتل بازداشت شد

60
00:02:30,367 --> 00:02:31,503
برنامه صبحم رو کنسل کن

61
00:02:31,527 --> 00:02:32,977
و گزارش بازداشت رو واسم بیار

62
00:02:32,978 --> 00:02:34,457
،ده دقیقه دیگه
باید توی جلسه‌ی شرکا شرکت کنی

63
00:02:34,458 --> 00:02:35,676
فکر کردی خودم نمی‌دونم؟

64
00:02:35,677 --> 00:02:37,721
همه شرکا از قسمت
...ادغام و اکتساب گرفته تا قسمت طلاق

65
00:02:37,722 --> 00:02:39,201
میخوان بدونن قضیه ادغام
به کجا رسید

66
00:02:39,202 --> 00:02:40,594
و تد هم هنوز جواب نداده

67
00:02:40,595 --> 00:02:41,769
پس ازم میخوای چی کار کنم؟

68
00:02:41,770 --> 00:02:43,074
...به شرکا بگو تا امشب مشخص میشه که

69
00:02:43,075 --> 00:02:44,511
ادغام انجام میشه یا نه

70
00:02:44,512 --> 00:02:46,252
و اون مدیر بحرانی که پارسال
برامون کار کرد هم پیدا کن

71
00:02:46,253 --> 00:02:47,992
همین‌که خبر این پرونده
 ...به گوش رسانه‌ها برسه

72
00:02:47,993 --> 00:02:49,342
دوباره میشه مثلِ
پرونده اوجی‌سیمپسون

73
00:02:49,343 --> 00:02:50,778
.این کارم کردم
چیز دیگه‌ای هست؟

74
00:02:50,779 --> 00:02:52,301
آره. به ولری، زن لستر، زنگ بزن

75
00:02:52,302 --> 00:02:53,781
بگو توی بانک بیاد دیدنم

76
00:02:53,782 --> 00:02:57,393
 ♪ میشه اون اوقات خوش رو
برگردونیم؟ ♪

77
00:02:57,394 --> 00:03:01,572
♪ آره، آره ♪

78
00:03:03,487 --> 00:03:06,446
پس تد بلکِ توانمند تویی

79
00:03:06,447 --> 00:03:09,536
و تو هم جدیدترین ستاره اکشنِ
برادران وارنر هستی

80
00:03:09,537 --> 00:03:11,494
ولی انگار اونا نمی‌تونن
دسته‌چکشون رو پیدا کنن

81
00:03:11,495 --> 00:03:13,453
می‌خوایم یه راست بریم
سر اصل کار، آره؟

82
00:03:13,454 --> 00:03:15,846
دیلان، من با بدترین تبهکارهای نیویورک
مبارزه کردم

83
00:03:15,847 --> 00:03:16,978
...همشون رو شکست دادم

84
00:03:16,979 --> 00:03:18,501
بدون اینکه خم به ابرو بیارم

85
00:03:18,502 --> 00:03:19,535
اگه تونستم با اونا
...این کار رو بکنم

86
00:03:19,559 --> 00:03:20,808
فکرشو بکن برای تو
چه کارایی ازم ساخته‌ست

87
00:03:20,809 --> 00:03:22,331
ولی من یکی رو میخوام که
با اعتماد‌به‌نفس باشه

88
00:03:22,332 --> 00:03:23,985
تو یکم کمرو و خجالتی به نظر میای

89
00:03:23,986 --> 00:03:26,205
دیلان، تو توی فیلم‌ها
نقش خفن‌ها رو بازی می‌کنی

90
00:03:26,206 --> 00:03:27,597
من توی واقعیت خفنم

91
00:03:27,598 --> 00:03:30,513
و میخوام همین الان
اینو بهت ثابت کنم

92
00:03:30,514 --> 00:03:32,036
می‌خوایم مبارزه کنیم؟

93
00:03:32,037 --> 00:03:33,561
می‌خوایم برقصیم

94
00:03:35,258 --> 00:03:36,476
این چیه؟

95
00:03:36,477 --> 00:03:37,738
قرارداد جدیدی که از
برادران وارنر برات گرفتم

96
00:03:37,739 --> 00:03:39,653
برام گرفتی؟
تو که وکیل من نیستی

97
00:03:39,654 --> 00:03:40,958
اونا خیال می‌کنن که هستم

98
00:03:40,959 --> 00:03:42,700
چطوره یه نگاهی به عددش بندازی؟

99
00:03:45,921 --> 00:03:47,182
چطوری این کار رو کردی؟

100
00:03:47,183 --> 00:03:48,662
کارم همینه -
از چه بحثی جا موندم؟ -

101
00:03:48,663 --> 00:03:49,706
...دیلان داره به این نتیجه می‌رسه که

102
00:03:49,707 --> 00:03:50,881
قراره جدیدترین موکل ما باشه

103
00:03:50,882 --> 00:03:51,882
اوه

104
00:03:51,883 --> 00:03:53,101
نه هنوز

105
00:03:53,102 --> 00:03:54,581
فردا بعد از ادغام شدنتون، تکلیف چیه؟

106
00:03:54,582 --> 00:03:57,192
بازم می‌تونی واسم وقت بذاری؟

107
00:03:57,193 --> 00:03:58,585
بهش گفتی؟ -
معلومه که گفتم -

108
00:03:58,586 --> 00:03:59,890
.ما با موکل‌هامون صادق هستیم
خودت یادم دادی

109
00:03:59,891 --> 00:04:01,327
،اگه انقدر صادقیم
...اینم بهش گفتی که

110
00:04:01,328 --> 00:04:02,850
هنوز با ادغام موافقت نکردم؟

111
00:04:02,851 --> 00:04:04,025
بله

112
00:04:04,026 --> 00:04:05,200
...ولی اینم بهم گفت که

113
00:04:05,201 --> 00:04:06,810
تو تمرکزت اندازه یه کک‌ه
(موجوداتی حواس پرت)

114
00:04:06,811 --> 00:04:08,856
،و ازت قول بگیرم که وکالت منو
توی پاچه بقیه نمی‌کنی

115
00:04:08,857 --> 00:04:10,901
.به یه شرط
همین الان امضا کنی

116
00:04:10,902 --> 00:04:12,120
تد. نمی‌تونه این کار رو بکنه

117
00:04:13,557 --> 00:04:14,470
اون با پنج تا شرکت حقوقی دیگه
جلسه داره

118
00:04:14,471 --> 00:04:15,602
 واسم مهم نیست چی داره

119
00:04:15,603 --> 00:04:17,952
یا الان درست میشه
یا هرگز نمیشه

120
00:04:17,953 --> 00:04:20,563
ما اینطوری با موکل‌هامون
رفتار نمی‌کنیم

121
00:04:20,564 --> 00:04:23,827
،دیلن، من می‌تونم هر زمانی
...از هر معامله‌ای کنار بکشم

122
00:04:23,828 --> 00:04:26,613
که این منشاء قدرت توی این دنیاست

123
00:04:26,614 --> 00:04:29,659
پس الان میرم توی دفترم

124
00:04:29,660 --> 00:04:31,792
،وقتی رسیدم اونجا
...اگه این امضا شده باشه

125
00:04:31,793 --> 00:04:36,100
،تا آخر عمرت
حاضرم واست آدم بکشم

126
00:04:36,101 --> 00:04:37,798
...اگه امضا نشده باشه

127
00:04:37,799 --> 00:04:39,757
دیگه هیچوقت
بهت فکر نمی‌کنم

128
00:04:41,846 --> 00:04:42,978
همین‌جا واستا

129
00:04:43,718 --> 00:04:44,718
تد؟

130
00:04:44,719 --> 00:04:45,675
دیر اومدی

131
00:04:45,676 --> 00:04:46,937
.سی ثانیه
خب که چی؟

132
00:04:46,938 --> 00:04:48,991
خب اینکه اگه وقتی درمورد
...ادغام می‌پرسه، تو نباشی

133
00:04:48,992 --> 00:04:50,376
نقشه‌مون جواب نمیده

134
00:04:50,377 --> 00:04:51,768
باشه، حالا که فکرشو می‌کنم
حق با توئه

135
00:04:51,769 --> 00:04:53,292
به‌نظرم حرکت قشنگی زدی که
...نذاشتی

136
00:04:53,293 --> 00:04:54,336
قرارداد رو بذارم جلوش

137
00:04:54,337 --> 00:04:55,555
به‌نظرت زیاده‌روی نبود؟

138
00:04:55,556 --> 00:04:57,121
به‌نظرم اون دید که
تو براش می‌جنگی

139
00:04:57,122 --> 00:04:58,862
،و اینکه به‌جای من
...تو رو به عنوان وکیل انتخاب کنه

140
00:04:58,863 --> 00:05:00,429
بهترین تصمیمیه که
توی عمرش می‌گیره

141
00:05:00,430 --> 00:05:02,126
اینو خوب گفتی -
دقیقا -

142
00:05:02,127 --> 00:05:03,606
واستا ببینم

143
00:05:03,607 --> 00:05:04,868
الان چی گفتی؟

144
00:05:04,869 --> 00:05:06,261
چیه؟ منم همونی رو گفتم که تو گفتی

145
00:05:06,262 --> 00:05:08,350
خودت چی گفتی؟ -
دقیقا می‌دونی چی گفتم -

146
00:05:08,351 --> 00:05:09,656
می‌دونم

147
00:05:13,008 --> 00:05:14,661
تهویه اتاق رو خاموش کردی؟

148
00:05:14,662 --> 00:05:16,053
به‌محض اینکه دستت خورد به در

149
00:05:16,054 --> 00:05:16,898
تو یه ماشینی

150
00:05:16,922 --> 00:05:18,317
معلومه. چطور پیش رفت؟

151
00:05:18,318 --> 00:05:20,144
...خب، اگه همین الان درحال امضا نباشه

152
00:05:20,145 --> 00:05:21,450
تخم چپم رو قطع می‌کنم

153
00:05:21,451 --> 00:05:22,930
،واقعا آدم باکلاسی هستی
می‌دونستی؟

154
00:05:22,931 --> 00:05:24,366
دیشب تونستی با هافمن ببندی؟

155
00:05:24,367 --> 00:05:25,715
.معلومه
کارم همینه

156
00:05:25,716 --> 00:05:27,151
...حالا که حرفش شد -
نه -

157
00:05:27,152 --> 00:05:28,196
تد، من میخوام ترفیع بگیرم

158
00:05:28,197 --> 00:05:29,415
اریکا، قبلا درموردش حرف زدیم

159
00:05:29,416 --> 00:05:30,546
ریک ترفیع می‌گیره

160
00:05:30,547 --> 00:05:31,678
ریک کفش‌های منو واکس می‌زنه

161
00:05:31,679 --> 00:05:33,332
اونم توی وکالت به‌اندازه تو
مهارت داره

162
00:05:33,333 --> 00:05:34,811
و مدیر بهتری هم هست

163
00:05:34,812 --> 00:05:36,247
،من توی دادگاه بهتر عمل می‌کنم
خودتم میدونی

164
00:05:36,248 --> 00:05:37,423
روزی که این مساله
...اهمیت پیدا کنه

165
00:05:37,424 --> 00:05:38,902
تو رو رئیسِ یکی از بخش‌ها می‌کنم

166
00:05:38,903 --> 00:05:42,515
اگه مرد بودم هم
همینا رو می‌گفتی؟

167
00:05:42,516 --> 00:05:43,994
آخه از کجا بدونم
اونوقت چی می‌گفتم؟

168
00:05:43,995 --> 00:05:45,082
نمیدونم، شاید با
سی ثانیه خویش‌اندیشی؟

169
00:05:45,083 --> 00:05:46,606
بعید می‌دونم
از این خبرا بشه

170
00:05:46,607 --> 00:05:47,777
دوست ندارم مزاحم بشم

171
00:05:47,801 --> 00:05:49,478
ولی دیلان پرایور الان امضا کرد

172
00:05:49,479 --> 00:05:50,697
و اینم از این

173
00:05:50,698 --> 00:05:52,002
تخم چپم زنده می‌مونه تا
یه روز دیگه هم مبارزه کنه

174
00:05:52,003 --> 00:05:53,047
تد

175
00:05:53,048 --> 00:05:54,831
هنوز تموم نشده، تد

176
00:05:56,094 --> 00:05:58,008
سلام، جان

177
00:05:58,009 --> 00:06:00,184
امروز که وقت ملاقات نداشتیم

178
00:06:00,185 --> 00:06:01,185
میخوای برم تد رو بیارم؟

179
00:06:01,186 --> 00:06:02,622
نه

180
00:06:02,623 --> 00:06:05,494
رزالین گفت نباید
کسی مزاحم تد بشه

181
00:06:05,495 --> 00:06:08,715
جدا از این، می‌خواستم
تنها باهات حرف بزنم

182
00:06:08,716 --> 00:06:10,673
خیلی‌خب

183
00:06:10,674 --> 00:06:12,414
چه کمکی از دستم برمیاد؟

184
00:06:12,415 --> 00:06:15,635
شما نماینده‌ی هیپناتیک هم هستید، درسته؟

185
00:06:15,636 --> 00:06:17,158
اگه بحث قراره به همون‌جایی برسه که
...من فکر می‌کنم

186
00:06:17,159 --> 00:06:18,812
باید بگم که اون نقش، پونزده سال
از تو جوون‌تره

187
00:06:18,813 --> 00:06:21,510
،برای همینم تو رو میخوام
نه تد رو

188
00:06:21,511 --> 00:06:24,208
میخوام برام نوبت بگیری که
برم تست بدم

189
00:06:24,209 --> 00:06:25,209
از این خبرا نیست

190
00:06:25,210 --> 00:06:26,646
میشه بپرسم چرا؟

191
00:06:26,647 --> 00:06:28,038
اولا که، ما وکیلیم

192
00:06:28,039 --> 00:06:29,300
مدیربرنامه بازیگری که نیستیم

193
00:06:29,301 --> 00:06:30,432
یعنی میگی
...اگه یه تماس بگیری

194
00:06:30,433 --> 00:06:31,955
اونا بهم فرصت نمیدن تست بدم؟

195
00:06:31,956 --> 00:06:33,435
خودتم مثل من می‌دونی که
...تد فکر می‌کنه

196
00:06:33,436 --> 00:06:34,915
به محض اینکه شروع کنی به
...کار گدایی کردن

197
00:06:34,916 --> 00:06:36,699
دیگه هیچوقت کار گیرت نمیاد

198
00:06:36,700 --> 00:06:39,963
هی رفیق، من هیچی رو
گدایی نمی‌کنم

199
00:06:39,964 --> 00:06:43,446
فقط یه فرصت میخوام تا نشون بدم
هنوزم از پس کارم برمیام

200
00:06:45,840 --> 00:06:48,145
باید درموردش با تد حرف بزنی

201
00:06:48,146 --> 00:06:49,495
،نمی‌تونم بدون اطلاعش
سرخود کاری بکنم

202
00:06:49,496 --> 00:06:51,410
ریک، خواهش می‌کنم

203
00:06:51,411 --> 00:06:53,324
می‌دونم اون هوای منو داره

204
00:06:53,325 --> 00:06:55,544
و من هشتادوچهار سالمه

205
00:06:55,545 --> 00:06:57,851
و ترجیح میدم
...تا لحظه آخر تلاش کنم

206
00:06:57,852 --> 00:06:59,809
تا اینکه منتظر بشینم
تلفن کوفتی زنگ بزنه

207
00:06:59,810 --> 00:07:03,422
باهاش حرف می‌زنم

208
00:07:03,423 --> 00:07:06,468
میخوام بدونم چرا تد نیومده و
تو اومدی

209
00:07:06,469 --> 00:07:07,730
چون من حقوق کیفری رو
مدیریت می‌کنم

210
00:07:07,731 --> 00:07:09,253
تد هم معاملات تهیه‌کنندگیت رو
مدیریت می‌کنه

211
00:07:09,254 --> 00:07:10,516
آره، خودم می‌دونم
تد چی کار می‌کنه

212
00:07:10,517 --> 00:07:12,431
اون دوازده ساله وکیل منه، خیلی‌خب؟

213
00:07:12,432 --> 00:07:13,867
لستر، بذار یه چیزی رو
برات توضیح بدم

214
00:07:13,868 --> 00:07:15,434
...میگن یه سری مسائل خیلی به‌خصوص

215
00:07:15,435 --> 00:07:16,870
دیشب اتفاق افتاده

216
00:07:16,871 --> 00:07:18,567
چی مثلا؟ که من شریکم رو
توی حیاط پشتیِ خودم کشتم؟

217
00:07:18,568 --> 00:07:19,960
چرا باید همچین کاری بکنم؟ -
می‌دونم -

218
00:07:19,961 --> 00:07:21,440
داشتید افتتاحیه بزرگتون رو جشن می‌گرفتید

219
00:07:21,441 --> 00:07:23,616
قرص ایکس زدید و
شروع کردید به شلیک به تپه‌ها

220
00:07:23,617 --> 00:07:25,095
قبلا هم پنجاه بار
این کار رو کرده بودیم

221
00:07:25,096 --> 00:07:27,010
،و یه دفعه
شریکت به خودش شلیک کرد

222
00:07:27,011 --> 00:07:28,447
حرفت اینه دیگه، درسته؟

223
00:07:28,448 --> 00:07:29,752
این حرف من نیست

224
00:07:29,753 --> 00:07:32,059
این دقیقا همون اتفاقیه که افتاد

225
00:07:32,060 --> 00:07:33,495
بقایای شلیک گلوله
روی دستت مونده

226
00:07:33,496 --> 00:07:34,844
چون داشتیم تیراندازی می‌کردیم

227
00:07:34,845 --> 00:07:35,889
هیچکس اینو باور نمی‌کنه

228
00:07:35,890 --> 00:07:37,020
حتما یه نفر صحنه رو دیده

229
00:07:37,021 --> 00:07:38,761
تو وسط ناکجاآباد زندگی میکنی

230
00:07:38,762 --> 00:07:41,808
پس یه شاهد کوفتی
!واسم ظاهر کن

231
00:07:41,809 --> 00:07:45,507
لستر، می‌دونم ترسیدی

232
00:07:45,508 --> 00:07:46,682
ولی بگو دفاع از خود بوده

233
00:07:46,683 --> 00:07:48,467
هشتاد درصد شانس تبرئه شدن داری

234
00:07:48,468 --> 00:07:50,207
من با قناعت به هشتاد درصد
به جایی که هستم، نرسیدم

235
00:07:50,208 --> 00:07:52,601
پس واسم یه شاهد پیدا کن

236
00:07:52,602 --> 00:07:54,517
چون من این کار رو نکردم

237
00:08:04,745 --> 00:08:07,137
مثل همیشه سخت مشغول کاری، ریک؟

238
00:08:07,138 --> 00:08:08,399
من فقط دنبال گرفتنِ
امضای موکل‌ها نیستم، اریکا

239
00:08:08,400 --> 00:08:09,749
واقعا براشون کار هم می‌کنم

240
00:08:09,750 --> 00:08:12,099
فکر می‌کردم کارمون همینه که
ازشون امضا بگیریم

241
00:08:12,100 --> 00:08:14,884
البته نه که واسه من
زحمتی داشته باشه

242
00:08:14,885 --> 00:08:17,583
،خب گمونم ده سال دیگه
خواهیم دید هرکس به کجا رسیده

243
00:08:17,584 --> 00:08:19,149
من بیشتر به فکر اینم که
...هفته دیگه

244
00:08:19,150 --> 00:08:20,890
قراره هردومون کجا باشیم

245
00:08:20,891 --> 00:08:22,675
،این تو
اینم من

246
00:08:22,676 --> 00:08:23,980
تو بالاتر از من باشی؟

247
00:08:23,981 --> 00:08:25,329
این یه داستان خیالیه که
هرگز اتفاق نمیفته

248
00:08:25,330 --> 00:08:26,940
خواهیم دید، ریکی

249
00:08:32,555 --> 00:08:35,383
هی، یه چیز دیگه هم هست

250
00:08:35,384 --> 00:08:37,733
نمی‌خواستم اون موقع
جلوی اریکا چیزی بگم

251
00:08:37,734 --> 00:08:39,996
پدرت توی آسایشگاهه

252
00:08:39,997 --> 00:08:41,128
سه روز بیشتر زنده نمی‌مونه

253
00:08:41,129 --> 00:08:42,956
می‌دونم. شش بار بهم زنگ زدن

254
00:08:42,957 --> 00:08:44,523
...میخوان برگردی و وقت بگذرونی با

255
00:08:44,524 --> 00:08:45,828
بگو هروقت مُرد
بهم زنگ بزنن

256
00:08:45,829 --> 00:08:47,177
تد

257
00:08:49,267 --> 00:08:51,442
من می‌دونم اون چی کار کرده

258
00:08:51,443 --> 00:08:53,009
...ولی اگه اونو نبخشی

259
00:08:53,010 --> 00:08:55,664
رزالین، نمیخوام
به این حرفا گوش کنم

260
00:08:55,665 --> 00:08:58,145
،و روز خیلی بزرگی دارم
پس کسی مزاحمم نشه

261
00:09:09,288 --> 00:09:10,275
‫[نیویورک سال ٢٠١٠]

262
00:09:10,288 --> 00:09:11,375
تو اینجا چی کار می‌کنی؟

263
00:09:11,376 --> 00:09:12,638
...فکر کردی پسرم منفجر میشه و

264
00:09:12,639 --> 00:09:14,248
من بدو بدو نمیام ببینمش؟

265
00:09:14,249 --> 00:09:16,032
می‌دونم اومدی موذیانه راهی پیدا کنی
تا به زندگی من برگردی

266
00:09:16,033 --> 00:09:17,164
...الان، من باید مطمئن بشم که

267
00:09:17,165 --> 00:09:18,732
شاهدم هنوز زنده‌ست

268
00:09:19,602 --> 00:09:22,169
اومدم بهت پیشنهاد شغل بدم

269
00:09:22,170 --> 00:09:24,258
...بیا یه لحظه فرض کنیم که

270
00:09:24,259 --> 00:09:27,217
من یه روزی حاضرم ببخشمت که
ما رو ترک کردی

271
00:09:27,218 --> 00:09:28,392
من مثل تو نیستم

272
00:09:28,393 --> 00:09:30,090
تدی، ممکن بود امروز بمیری

273
00:09:30,091 --> 00:09:31,700
من نمیخوام پسرم رو از دست بدم

274
00:09:31,701 --> 00:09:32,744
تا قبل از فارغ‌التحصیلیم
...از دانشکده حقوق که

275
00:09:32,768 --> 00:09:33,484
اصلا توجه نکردی من وجود دارم

276
00:09:33,485 --> 00:09:34,747
به‌نظرم تو واسه این رفتی
...دانشکده حقوق

277
00:09:34,748 --> 00:09:36,401
!که توجه منو جلب کنی

278
00:09:37,098 --> 00:09:38,577
و منم متوجهت شدم

279
00:09:38,578 --> 00:09:40,143
ببین، می‌دونم اینجا وقت گذاشتی

280
00:09:40,144 --> 00:09:42,276
،ولی من همون روز اول
تو رو شریک شرکت میکنم

281
00:09:42,277 --> 00:09:44,017
می‌تونی یه راست جهش بزنی و
بیای اولِ صف

282
00:09:44,018 --> 00:09:45,409
اینو توی کله‌ت فرو کن

283
00:09:45,410 --> 00:09:47,051
...من نمیام بچه‌دار بشم

284
00:09:47,075 --> 00:09:48,412
و بعد تصمیم بگیرم
با چیز ارزشمندتری معاوضه‌ش کنم

285
00:09:48,413 --> 00:09:50,850
،من با دفاع از جنایتکارها
روحم رو نمی‌فروشم

286
00:09:50,851 --> 00:09:52,591
...و نمیخوام جهش بزنم و

287
00:09:52,592 --> 00:09:54,594
بیام اول صفِ لعنتی

288
00:10:00,774 --> 00:10:01,991
حق با توئه

289
00:10:01,992 --> 00:10:03,079
نباید تو رو پیش مادرت
تنها می‌ذاشتم

290
00:10:03,080 --> 00:10:05,038
باعث شد ضعیف بشی

291
00:10:05,039 --> 00:10:06,779
تد؟

292
00:10:06,780 --> 00:10:07,823
تد؟

293
00:10:07,824 --> 00:10:09,085
یه دقیقه وقت داری؟

294
00:10:09,086 --> 00:10:10,739
یه‌جورایی مساله مهمیه

295
00:10:10,740 --> 00:10:12,262
...اگه به‌خاطر ترفیع اومدی

296
00:10:12,263 --> 00:10:13,742
گفتم قبل ادغام حرفش رو نزن

297
00:10:13,743 --> 00:10:15,570
و منم گفتم که
...زندگیم رو واسه این شرکت گذاشتم

298
00:10:15,571 --> 00:10:17,137
و تو میخوای سریع‌تر از
...هرکسی در تاریخ

299
00:10:17,138 --> 00:10:18,573
.مدیر رسانه بشی
می‌دونم

300
00:10:18,574 --> 00:10:20,314
یه‌جوری میگی انگار
...این باریه که روی دوشته

301
00:10:20,315 --> 00:10:21,532
به‌جای اینکه
من استحقاقش رو داشته باشم

302
00:10:21,533 --> 00:10:22,969
بحث زمان‌بندی نیست

303
00:10:22,970 --> 00:10:25,188
تو از اریکا ترسیدی

304
00:10:25,189 --> 00:10:26,712
باید ازش بترسم؟

305
00:10:26,713 --> 00:10:27,930
بهت که گفتم اون توی دادگاه
بهتر از تو عمل می‌کنه

306
00:10:27,931 --> 00:10:29,453
ولی اینم بهت گفتم که
...مدیریت قسمت رسانه

307
00:10:29,454 --> 00:10:30,890
ربطی به این مسائل نداره

308
00:10:30,891 --> 00:10:34,763
حالا بگو بهم اعتماد داری یا نه؟

309
00:10:34,764 --> 00:10:36,504
دارم، ولی اتفاقاتی که گفتی
...قراره بیفته

310
00:10:36,505 --> 00:10:37,723
هنوز نیفتاده

311
00:10:37,724 --> 00:10:39,202
همه که واسه تولدشون
...همون اسباب‌بازی که

312
00:10:39,203 --> 00:10:40,290
،دوست داشتن
هدیه نمی‌گیرن

313
00:10:40,291 --> 00:10:41,552
.این که اسباب‌بازی نیست
خودم به دستش آوردم

314
00:10:41,553 --> 00:10:43,250
...ریک، تو نمی‌تونی جهش بزنی و

315
00:10:43,251 --> 00:10:44,905
!یهو بیای اول صفِ لعنتی

316
00:10:49,039 --> 00:10:51,650
جان ایموس اون موقع اینجا بود

317
00:10:51,651 --> 00:10:54,653
بهش گفتم اگه تو واسش
تست بازیگری جور نکنی، خودم می‌کنم

318
00:10:57,657 --> 00:10:59,005
...استوارت میخواد تو رو ببینه بابت

319
00:10:59,006 --> 00:11:00,789
.بابت ادغام. می‌دونم
امروز روز تصمیم‌گیریه

320
00:11:00,790 --> 00:11:02,095
...گمونم اینم می‌دونی که

321
00:11:02,096 --> 00:11:03,705
جان ایموس منتظره
باهاش تماس بگیری؟

322
00:11:03,706 --> 00:11:05,141
بهش بگو تا خرخره زیرِ کارم

323
00:11:05,142 --> 00:11:06,752
،اون از روز اول
در کنارمون بوده

324
00:11:06,753 --> 00:11:09,232
خودش درک می‌کنه

325
00:11:09,233 --> 00:11:10,625
حرف دیگه‌ای مونده؟

326
00:11:10,626 --> 00:11:12,409
بله

327
00:11:12,410 --> 00:11:13,976
انقدر به ریک سخت نگیر

328
00:11:18,721 --> 00:11:20,635
!استوارت

329
00:11:20,636 --> 00:11:22,202
کل هفته ندیدمت

330
00:11:22,203 --> 00:11:23,333
خب، تصمیم بزرگیه

331
00:11:23,334 --> 00:11:25,074
می‌دونم دوست نداری
مجبور بشی عجله کنی

332
00:11:25,075 --> 00:11:26,249
...ولی این جلومو نگرفت که

333
00:11:26,250 --> 00:11:27,468
تا لحظه آخر صبر نکنم، مگه نه؟

334
00:11:27,469 --> 00:11:29,600
حدودا یک ساعت پیش
یه سکته مغزی خفیف کردم

335
00:11:29,601 --> 00:11:31,820
ولی من زیاد از دست چپم
...استفاده نمی‌کنم، پس

336
00:11:31,821 --> 00:11:33,953
می‌خوای چی کار کنی؟

337
00:11:33,954 --> 00:11:35,519
با ادغام کاملا موافقم

338
00:11:35,520 --> 00:11:37,347
مطمئنی؟ -
آره -

339
00:11:37,348 --> 00:11:38,609
و میخوام علتش رو بدونی

340
00:11:38,610 --> 00:11:39,567
،بی‌خیال تد
مجبور نیستی

341
00:11:39,568 --> 00:11:40,742
...اولای مذاکره

342
00:11:40,743 --> 00:11:42,483
بدجوری بحث و دعوا کردیم

343
00:11:42,484 --> 00:11:45,529
و منم حرفای مزخرفی درمورد
حقوق کیفری گفتم

344
00:11:45,530 --> 00:11:47,357
میخوام اینطوری واست جبران کنم

345
00:11:47,358 --> 00:11:48,946
هی، تو عذرخواهی کردی

346
00:11:49,070 --> 00:11:50,491
کاری که به ندرت انجام میدی

347
00:11:50,492 --> 00:11:53,102
،پس وقتی این کار رو می‌کنی
خیلی باارزشه

348
00:11:53,103 --> 00:11:55,931
(استوارت، تو گفتی دو دو(پی‌پی -
واقعا؟ -

349
00:11:55,932 --> 00:11:57,454
...منظورم این بود که به زودی

350
00:11:57,455 --> 00:11:58,804
بزرگترین شرکتِ شهر خواهیم بود

351
00:11:58,805 --> 00:11:59,806
اینو درست فهمیدی

352
00:12:00,894 --> 00:12:03,243
آماده‌ای این پسر بد رو
امضا کنی؟

353
00:12:03,244 --> 00:12:05,941
می‌دونی تازه فهمیدم
امروز چه روزیه؟

354
00:12:05,942 --> 00:12:07,073
البته

355
00:12:07,074 --> 00:12:08,465
...امروز پونزدهمین سالگرد روزیه که

356
00:12:08,466 --> 00:12:10,032
اومدم اینجا و
اومدم با تو زندگی کنم

357
00:12:10,033 --> 00:12:12,382
و دوازده سال از روزی می‌گذره که
باهمدیگه این کار رو راه انداختیم

358
00:12:12,383 --> 00:12:13,470
خب از سکوت و آرامش لذت ببر، دوست من

359
00:12:13,471 --> 00:12:14,689
...چون دو هفته دیگه

360
00:12:14,690 --> 00:12:16,736
کل شرکت سامانتا
منتقل میشن جای ما

361
00:12:18,346 --> 00:12:19,389
...هی نظرت چیه امشب بریم بیرون

362
00:12:19,390 --> 00:12:20,957
و این قضیه رو جشم بگیریم؟

363
00:12:22,567 --> 00:12:23,872
والدورف ساعت هشت؟

364
00:12:23,873 --> 00:12:24,960
حله

365
00:12:24,961 --> 00:12:27,223
به اسم تو رزرو کنم؟

366
00:12:27,224 --> 00:12:28,877
آره -
پیدایدیت؟ -

367
00:12:28,878 --> 00:12:30,531
استو پیدایدیت؟
(احمق خنگ)

368
00:12:41,804 --> 00:12:43,762
سلام، ریک

369
00:12:45,155 --> 00:12:46,329
می‌بینی دارم چی کار می‌کنم؟

370
00:12:46,330 --> 00:12:47,461
کاری هست که بتونم کمک کنم؟

371
00:12:47,462 --> 00:12:48,636
...چون راستش واسه همین اومدم که

372
00:12:48,637 --> 00:12:50,290
لیا، دارم فوتبال فانتزی بازی می‌کنم

373
00:12:50,291 --> 00:12:52,596
این تنها کاریه که
برای خودم انجام میدم

374
00:12:52,597 --> 00:12:55,077
هفته‌ای دقیقا پونزده دقیقه
روش وقت می‌ذارم

375
00:12:55,078 --> 00:12:56,513
آخی -
الانم وقت همونه -

376
00:12:56,514 --> 00:12:58,559
و تو باید اینو بدونی چون
...یه برگه بزرگ روی در هست که

377
00:12:58,560 --> 00:13:00,343
اینو روش نوشته

378
00:13:00,344 --> 00:13:02,432
:روی برگه نوشته
«در بزنید، من دردسترس هستم»

379
00:13:02,433 --> 00:13:03,651
هندرسون عجب گاویه

380
00:13:03,652 --> 00:13:05,784
...برم بعدا برگردم یا

381
00:13:05,785 --> 00:13:07,263
من که به‌هرحال هیچوقت
به بازی‌های حذفی نمی‌رسم

382
00:13:07,264 --> 00:13:08,553
شرمنده

383
00:13:08,777 --> 00:13:09,265
چه خبر؟

384
00:13:09,266 --> 00:13:11,485
دوست دارم برات کار کنم

385
00:13:11,486 --> 00:13:12,791
...و تا نپرسیدی بگم که

386
00:13:12,792 --> 00:13:14,314
علتش این نیست که
داری ترفیع می‌گیری

387
00:13:14,315 --> 00:13:15,663
فقط فکر می‌کنم که
...سبک رهبریت

388
00:13:15,664 --> 00:13:17,752
باید همین‌جا
حرفت رو قطع کنم

389
00:13:17,753 --> 00:13:19,145
خیلی‌خب -
تو با اریکا کار می‌کنی -

390
00:13:19,146 --> 00:13:20,624
من برای اریکا کار می‌کنم

391
00:13:20,625 --> 00:13:22,191
ولی اون هیچ علاقه‌ای به
آموزش دادن نداره

392
00:13:22,192 --> 00:13:23,627
و قدر منم نمی‌دونه

393
00:13:23,628 --> 00:13:25,107
...و -
من درک می‌کنم -

394
00:13:25,108 --> 00:13:26,805
...اریکا، عه

395
00:13:26,806 --> 00:13:28,632
میشه گفت مشکلات شخصیتی داره

396
00:13:28,633 --> 00:13:29,938
هوم -
درسته؟ -

397
00:13:29,939 --> 00:13:30,896
ولی من تو رو نمی‌دزدم

398
00:13:30,897 --> 00:13:32,027
...اگه با اریکا مشکل داری

399
00:13:32,028 --> 00:13:33,202
باید بری پیش خودش

400
00:13:33,203 --> 00:13:34,856
اون به حرفم گوش نمیده -
شاید نده -

401
00:13:34,857 --> 00:13:36,640
ولی اینکه مردمی که نمیخوان گوش کنن رو
...مجبور کنی گوش کنن

402
00:13:36,641 --> 00:13:37,946
بخشی از وکیل بودنه

403
00:13:37,947 --> 00:13:39,643
...پس اگه نتونی یه مکالمه دشوار

404
00:13:39,644 --> 00:13:41,123
...با تیم خودت داشته باشی

405
00:13:41,124 --> 00:13:43,518
چطوری میخوای با وکیل رقیبت
بحث کنی؟

406
00:13:45,128 --> 00:13:46,215
پس قبول نمی‌کنی؟

407
00:13:46,216 --> 00:13:48,000
نه

408
00:13:49,176 --> 00:13:50,306
یه لطفی بهم می‌کنی؟ -
هوم؟ -

409
00:13:50,307 --> 00:13:51,394
...میشه لطفا اون برگه رو برداری

410
00:13:51,395 --> 00:13:52,656
و تحویل هندرسون بدی؟

411
00:13:52,657 --> 00:13:54,310
آره -
ممنون -

412
00:14:01,057 --> 00:14:03,754
الان داری سربه‌سرم می‌ذاری؟ -
لستر -

413
00:14:03,755 --> 00:14:06,148
من زندگی خودمو
به دست اون مرد نمی‌سپرم

414
00:14:06,149 --> 00:14:07,410
خودت پرونده منو قبول می‌کنی

415
00:14:07,411 --> 00:14:09,282
دیگه نمیخوام یک کلمه هم
درموردش بشنوم

416
00:14:09,283 --> 00:14:10,979
فکر کردی چون میخواد
‌‌...ادعا کنی دفاع‌از خود بوده

417
00:14:10,980 --> 00:14:12,198
یعنی فکر میکنه تو گناهکاری؟

418
00:14:12,199 --> 00:14:14,635
.من هیچ فکری نمی‌کنم، تد
من می‌دونم

419
00:14:14,636 --> 00:14:15,984
همونطور که می‌دونم اگه اعتراف کنم
...من ماشه رو کشیدم

420
00:14:15,985 --> 00:14:17,420
اونا هیچوقت زیربار نمیرن که
دفاع از خود بوده

421
00:14:17,421 --> 00:14:19,727
لستر، ذهن من جوری تنظیم شده که
مردم رو بندازم زندان

422
00:14:19,728 --> 00:14:21,598
از تصور اینکه مردم رو
از زندان دربیارم، متنفرم

423
00:14:21,599 --> 00:14:23,078
.خواهش می‌کنم، تد
یالا دیگه، مرد

424
00:14:23,079 --> 00:14:24,471
التماست می‌کنم

425
00:14:24,472 --> 00:14:26,647
.استوارت عاشق این کاراست
اون آدم مناسب این پرونده‌ست

426
00:14:26,648 --> 00:14:28,910
نمی‌تونم با کسی کار کنم که
بهم باور نداره

427
00:14:28,911 --> 00:14:30,433
گوش کن چی میگم

428
00:14:30,434 --> 00:14:34,655
استوارت لین بهترین وکیل مدافع کشوره

429
00:14:34,656 --> 00:14:37,876
حالا بگو بهم اعتماد داری یا نه؟

430
00:14:37,877 --> 00:14:39,965
خیلی‌خب، تد

431
00:14:39,966 --> 00:14:41,749
بهت اعتماد دارم

432
00:14:47,712 --> 00:14:49,800
♪ میشه بگی
...وقتی پیدام کردی ♪

433
00:14:49,801 --> 00:14:51,280
♪ حواسم کجا بود؟ ♪

434
00:14:52,674 --> 00:14:54,414
منظورت چیه که این ایده رو من دادم؟

435
00:14:54,415 --> 00:14:55,850
فکر تو بود

436
00:14:55,851 --> 00:14:57,678
تو بودی که عکسا رو فرستادی
 واسه روزنامه

437
00:14:57,679 --> 00:14:59,288
من نگفتم که خودم
هیچ نقشی نداشتم

438
00:15:02,379 --> 00:15:03,945
.اوه، نه
نه، نه، نه، نه، نه

439
00:15:03,946 --> 00:15:05,816
.کلونی‌ه
داره بلند میشه بره

440
00:15:05,817 --> 00:15:06,905
بیا جلوم وایستا -
باورم نمیشه -

441
00:15:06,906 --> 00:15:08,123
تو هیچوقت ازش
عذرخواهی نکردی، درسته؟

442
00:15:08,124 --> 00:15:09,603
.بعدا درموردش حرف می‌زنیم
رفت؟

443
00:15:09,604 --> 00:15:10,821
یه لحظه واستا

444
00:15:10,822 --> 00:15:12,562
الان یه میلیارد دلار
از دستش افتاد

445
00:15:12,563 --> 00:15:14,825
چند لحظه طول میکشه
جمعشون کنه

446
00:15:14,826 --> 00:15:17,828
رفت؟ -
یه لحظه صبر کن -

447
00:15:17,829 --> 00:15:19,265
داره یه موسسه عام‌المنفعه دیگه
تاسیس می‌کنه

448
00:15:23,835 --> 00:15:25,140
استوارت، خیلی خوش گذشت

449
00:15:25,141 --> 00:15:26,620
ممنون

450
00:15:26,621 --> 00:15:29,797
بهش نیاز داشتم

451
00:15:29,798 --> 00:15:31,581
باید برگردم دفتر

452
00:15:31,582 --> 00:15:32,800
نه، بی‌خیال تد

453
00:15:32,801 --> 00:15:34,454
خیلی وقته از این کارا نکردیم

454
00:15:34,455 --> 00:15:36,978
.بیا بریم جونز
یه نوشیدنی توی پاتوق قدیمی بزنیم

455
00:15:36,979 --> 00:15:39,850
.بستگی داره
چقدر پول داری؟

456
00:15:39,851 --> 00:15:42,636
.ده‌ها دلار
بیا دیگه

457
00:15:42,637 --> 00:15:44,943
آره. آره

458
00:15:44,944 --> 00:15:46,509
ایول

459
00:15:46,510 --> 00:15:47,510
!ایول

460
00:15:47,511 --> 00:15:48,772
صورت‌حساب

461
00:15:51,646 --> 00:15:53,342
کلونی برگشته

462
00:15:58,305 --> 00:16:00,001
از دیدنت خوشحالم، ادی

463
00:16:00,002 --> 00:16:02,134
.بیا
من کمکت می‌کنم

464
00:16:02,135 --> 00:16:03,135
مستی؟

465
00:16:03,136 --> 00:16:04,788
بدجور

466
00:16:04,789 --> 00:16:09,271
خیلی وقت بود با استوارت
نرفته بودیم عشق و حال

467
00:16:09,272 --> 00:16:10,533
جشن گرفته بودید؟

468
00:16:10,534 --> 00:16:13,493
می‌خواستم برم بیرون و
...حواسم رو از آخرین سالی که

469
00:16:13,494 --> 00:16:15,408
،توی نیویورک بودیم
پرت کنم

470
00:16:15,409 --> 00:16:19,455
ولی نمی‌تونم بهش فکر نکنم

471
00:16:19,456 --> 00:16:22,458
،دلم واسه سامانتا تنگ شده
واسه رفتارهاش

472
00:16:22,459 --> 00:16:25,287
و واسه کوین

473
00:16:25,288 --> 00:16:27,550
چرا از نیویورک رفتیم؟

474
00:16:27,551 --> 00:16:29,378
متاسفم که تماس نگرفتم، ادی

475
00:16:29,379 --> 00:16:30,858
باید زنگ می‌زدم

476
00:16:33,215 --> 00:16:34,133
‫[نیویورک سال ٢٠١٠]

477
00:16:34,135 --> 00:16:35,123
اومد

478
00:16:35,124 --> 00:16:37,338
تد، چی شده؟
حالت خوبه؟

479
00:16:37,339 --> 00:16:38,237
خوبم‌. هیچی نیست

480
00:16:38,261 --> 00:16:39,214
بهش نمی‌خوره هیچی نباشه

481
00:16:39,215 --> 00:16:40,999
سامانتا، من نزدیک انفجار بودم

482
00:16:41,000 --> 00:16:43,088
ولی واقعا اونقدری که به نظر میاد
بد نیست

483
00:16:43,089 --> 00:16:44,567
من خوبم

484
00:16:44,568 --> 00:16:46,308
و امشب هم اون برنامه‌ی
موکلت رو میام

485
00:16:46,309 --> 00:16:47,570
الان به اون اهمیتی نمیدم

486
00:16:47,571 --> 00:16:49,137
نمیدی؟

487
00:16:49,138 --> 00:16:50,921
به نظر من که اهمیت میدی

488
00:16:50,922 --> 00:16:53,315
بذار با کوین حرف بزنم و
امشب می‌بینمت

489
00:16:53,316 --> 00:16:55,275
باشه -
باشه؟ -

490
00:17:00,062 --> 00:17:01,976
باید درموردش حرف بزنیم که
...اگه بیلی زنده نمونه

491
00:17:01,977 --> 00:17:03,282
چطوری اوضاع رو مدیریت کنیم

492
00:17:03,283 --> 00:17:04,805
چیو مدیریت کنیم؟

493
00:17:04,806 --> 00:17:06,459
،من واسه این پرونده
از اعتبار خودم وسط گذاشتم

494
00:17:06,460 --> 00:17:08,113
...اگه بیلی زنده نمونه

495
00:17:08,114 --> 00:17:10,028
ناچارم با سامانتا بهم بزنم

496
00:17:10,029 --> 00:17:12,682
و برم دادستانِ اسکرنتون بشم

497
00:17:12,683 --> 00:17:13,683
چیه؟

498
00:17:13,684 --> 00:17:15,555
...هیچی، آخه

499
00:17:15,556 --> 00:17:17,252
من اهل اسکرنتون هستم

500
00:17:17,253 --> 00:17:19,298
خب شرمنده، قصد نداشتم
به زادگاهت توهین کنم

501
00:17:19,299 --> 00:17:20,603
خب، مرسی

502
00:17:20,604 --> 00:17:22,083
آخه می‌دونی، من یکم
نسبت به زادگاهم غرور دارم

503
00:17:22,084 --> 00:17:23,824
.نباید داشته باشی
اسکرنتون یه منجلابه

504
00:17:23,825 --> 00:17:25,434
خودت منجلابی

505
00:17:25,435 --> 00:17:28,089
آقای بلک؟

506
00:17:28,090 --> 00:17:30,700
متاسفانه شوک وارد شده
از توانش خارج بود

507
00:17:30,701 --> 00:17:33,268
بیلی زنده نموند

508
00:17:33,269 --> 00:17:34,791
...خیلی‌خب، ببین تدی -
ساکت شو -

509
00:17:34,792 --> 00:17:36,184
باید فکر کنم -
درمورد چی؟ -

510
00:17:36,185 --> 00:17:38,056
،اون مرده. ببین
پرونده همین الانشم از دست رفته

511
00:17:38,057 --> 00:17:39,753
چند نفر می‌دونن اون مرده؟

512
00:17:39,754 --> 00:17:42,625
،ما سه نفر
دوتا پرستار توی اتاق

513
00:17:42,626 --> 00:17:43,800
...ولی این چه ربطی داره به

514
00:17:43,801 --> 00:17:44,845
...باید بری اونجا

515
00:17:44,846 --> 00:17:46,281
و جوری رفتار کنی
انگار هنوز داره می‌جنگه

516
00:17:46,282 --> 00:17:47,543
چی؟

517
00:17:47,544 --> 00:17:49,806
من نمی‌تونم -
گوش کن چی میگم -

518
00:17:49,807 --> 00:17:51,721
...من یک سال از عمرم رو گذاشتم

519
00:17:51,722 --> 00:17:53,962
تا سعی کنم قاتلِ بیماری که
...الان از دست دادی

520
00:17:53,963 --> 00:17:55,029
بندازم زندان

521
00:17:55,030 --> 00:17:56,465
...اگه برنگردی اونجا

522
00:17:56,466 --> 00:17:58,641
صدنفر دیگه هم
به سرنوشت اون دچار میشن

523
00:18:01,341 --> 00:18:03,211
یک روز وقت داری

524
00:18:03,212 --> 00:18:04,212
بسیارخب

525
00:18:04,213 --> 00:18:05,866
الان چه غلطی کردی؟

526
00:18:05,867 --> 00:18:07,259
فقط ازت میخوام
مامورها رو اینجا نگه داری

527
00:18:07,260 --> 00:18:09,087
تد، این حرکتیه که
کل دوران حرفه‌ایت رو به‌باد میده

528
00:18:09,088 --> 00:18:10,827
البته اگه باعث نشه
بیفتی زندان

529
00:18:10,828 --> 00:18:12,307
من اجازه نمیدم بیلی
بابت هیچ‌وپوچ بمیره

530
00:18:12,308 --> 00:18:14,396
پس بهتره یه حرکتی در حدِ
تالار افتخار به ذهنت برسه

531
00:18:14,397 --> 00:18:15,702
...چون تا بیست وچهار ساعت دیگه

532
00:18:15,703 --> 00:18:18,357
من این پرونده رو
بازنده نمیشم

533
00:18:30,152 --> 00:18:31,935
<i>تد؟ -</i>
چی شده؟ -

534
00:18:31,936 --> 00:18:32,980
<i>بهتره بیای اینجا</i>

535
00:18:32,981 --> 00:18:35,678
کل طبقه بیست و پنج خالی شده

536
00:18:40,858 --> 00:18:42,381
کار استوارت بوده، نه؟

537
00:18:42,382 --> 00:18:45,253
تو نمی‌تونستی اینو پیش‌بینی کنی

538
00:18:45,254 --> 00:18:46,515
کیا رو از دست دادیم؟

539
00:18:46,516 --> 00:18:48,126
تمام اعضای ارشد
...تمام بخش‌ها

540
00:18:48,127 --> 00:18:49,779
به جز بخش‌های ورزش و رسانه

541
00:18:49,780 --> 00:18:51,807
...ببین، تد -
یه دقیقه بذار فکر کنم -

542
00:18:51,808 --> 00:18:52,957
به چی میخوای فکر کنی؟

543
00:18:52,981 --> 00:18:53,740
باید حکم منع قضایی درخواست کنیم

544
00:18:53,741 --> 00:18:56,090
،اگه این کار رو بکنیم
کل شهر می‌فهمن ضعیف شدیم

545
00:18:56,091 --> 00:18:57,309
تا یک سال دیگه دخلمون میاد

546
00:18:57,310 --> 00:18:58,658
...و اگه جلوی خونریزی رو نگیریم

547
00:18:58,659 --> 00:18:59,963
تا یک ماه دیگه دخلمون میاد

548
00:18:59,964 --> 00:19:02,270
من شرکتم رو از دست نمیدم

549
00:19:04,882 --> 00:19:07,057
...خب، کیا رفتن که به‌هیچ وجه نباید

550
00:19:07,058 --> 00:19:08,581
موکل‌هاشون رو از دست بدیم؟

551
00:19:08,582 --> 00:19:09,930
.سوال ساده‌ایه
لیتواک، جانسون

552
00:19:09,931 --> 00:19:12,454
.و رایلی
...خیلی‌خب، میخوام تا پایان روز

553
00:19:12,455 --> 00:19:14,195
قراردادهای امضاشده‌ی
تمام موکل‌ها رو تحویل بگیرم

554
00:19:14,196 --> 00:19:16,589
،و به اریکا زنگ بزن
بگو بیاد اینجا

555
00:19:16,590 --> 00:19:18,112
و شروع کنه به کمک

556
00:19:18,113 --> 00:19:19,418
تو کجا میری؟

557
00:19:19,419 --> 00:19:21,376
میرم تا لیتواک، جانسون
...و رایلی رو برگردونم

558
00:19:21,377 --> 00:19:23,204
تا کل شهر خبردار نشدن که اونا رفتن

559
00:19:23,205 --> 00:19:24,684
آماندا، تو اینجا چی کار می‌کنی؟

560
00:19:24,685 --> 00:19:25,946
فکر می‌کردم تو هم
با استوارت رفتی؟

561
00:19:25,947 --> 00:19:28,340
مگه استوارت رفته؟

562
00:19:28,341 --> 00:19:29,950
سفر به‌خیر، استوارت

563
00:19:29,951 --> 00:19:31,081
.ببخشید
شما اینجا کار می‌کنی؟

564
00:19:31,082 --> 00:19:32,213
چون نمی‌شناسمت

565
00:19:32,214 --> 00:19:33,693
آماندا استیونز

566
00:19:33,694 --> 00:19:36,870
دو سال گذشته پرونده‌های رایگان رو حل می‌کردم

567
00:19:36,871 --> 00:19:38,001
ریک بهت توضیح میده

568
00:19:38,002 --> 00:19:39,133
امروز، قراره کمکـمون کنی
تا موکل‌ها رو به دست بیاریم

569
00:19:39,134 --> 00:19:40,439
ببخشید، نمی‌تونم. یه کاری دارم

570
00:19:40,440 --> 00:19:42,702
یا انجامش میدی، یا همینجا اخراجت می‌کنم

571
00:19:42,703 --> 00:19:44,399
تند نرو عمو

572
00:19:44,400 --> 00:19:45,966
قضیه اینه

573
00:19:45,967 --> 00:19:48,360
من اینجا دفتر دارم
تا بتونم یه آدرس خوب داشته باشم

574
00:19:48,361 --> 00:19:51,232
تو هم تظاهر کنی
که واقعاً به جامعه‌ات کمک می‌کنی

575
00:19:51,233 --> 00:19:54,193
من در اصل برای تو کار نمی‌کنم،
پس نمی‌تونی اخراجم کنی

576
00:19:56,282 --> 00:19:59,936
بهت ۱۰۰ هزار دلار میدم

577
00:19:59,937 --> 00:20:00,937
به پولت نیاز ندارم

578
00:20:00,938 --> 00:20:01,938
همه پول لازم دارن

579
00:20:01,939 --> 00:20:03,549
درسته

580
00:20:03,550 --> 00:20:05,028
«ولی خانواده من مالک نصف آپارتمان‌های «وست سایده

581
00:20:05,029 --> 00:20:07,117
پس اتفاقاً پولم از پارو بالا میره

582
00:20:07,118 --> 00:20:08,510
بین خودمون باشه

583
00:20:08,511 --> 00:20:10,382
به لباست نمیاد

584
00:20:10,383 --> 00:20:13,254
فکر کنم کارمون اینجا تموم شده

585
00:20:13,255 --> 00:20:14,299
چیه؟

586
00:20:14,300 --> 00:20:15,388
عاشقتم

587
00:20:18,565 --> 00:20:19,782
حرومی

588
00:20:19,783 --> 00:20:21,131
برام تله گذاشتی که از دفتر بکِشونیم بیرون

589
00:20:21,132 --> 00:20:22,394
حالا می‌فهمی پارسال چه حسی داشتم

590
00:20:22,395 --> 00:20:24,004
وقتی به امون خدا ولم کردی -
...به امون خدا -

591
00:20:24,005 --> 00:20:27,877
ده سال آزگار تو رو دنبال خودم کِشوندم

592
00:20:27,878 --> 00:20:29,966
جلوی همه گفتی تو شیری

593
00:20:29,967 --> 00:20:31,272
منم کَک

594
00:20:31,273 --> 00:20:33,274
...یه تاکتیک مذاکره بود که بیشتر

595
00:20:33,275 --> 00:20:35,711
!این شرکت بدون من هیچی نبود

596
00:20:35,712 --> 00:20:37,147
،با دو ستون شروع کردیم

597
00:20:37,148 --> 00:20:38,801
حقوق رسانه و حقوق کیفری

598
00:20:38,802 --> 00:20:41,151
هر چیز دیگه‌ای از اونجا ریشه گرفت

599
00:20:41,152 --> 00:20:43,371
ولی تو فکر می‌کنی همه‌اش به خاطر توئه

600
00:20:43,372 --> 00:20:47,201
چون به کارِ من احترام نمی‌ذاری

601
00:20:47,202 --> 00:20:48,637
خب، خواهیم دید کی مهم‌تره

602
00:20:48,638 --> 00:20:50,160
چون یه توافق‌نامه امضا کردی
و بهم این حق رو دادی

603
00:20:50,161 --> 00:20:51,640
که همه رو با خودم ببرم

604
00:20:51,641 --> 00:20:53,512
تا چند سال تو دادگاه گیرت می‌اندازم

605
00:20:53,513 --> 00:20:54,861
،اگه می‌خواستی شکایت کنی

606
00:20:54,862 --> 00:20:55,992
الان با برگه و پرونده اومده بودی

607
00:20:55,993 --> 00:20:56,993
خواسته‌ی واقعیت چیه؟

608
00:20:56,994 --> 00:20:58,256
لیتواک، جانسون و رایلی

609
00:20:58,257 --> 00:20:59,779
عمراً -
استوارت -

610
00:20:59,780 --> 00:21:01,563
می‌دونی در مورد لیتواک، جانسون و رایلی
چی فکر می‌کنم؟

611
00:21:01,564 --> 00:21:03,173
...اگه می‌رفتن و خودشون شرکت می‌زدن

612
00:21:03,174 --> 00:21:05,306
اسمـشون می‌شد تنبل، خپل و احمق

613
00:21:05,307 --> 00:21:07,090
اگه می‌تونستم همین امروز
اخراجـشون کنم، می‌کردم

614
00:21:07,091 --> 00:21:09,919
ولی به موکل‌هاشون نیاز دارم

615
00:21:09,920 --> 00:21:11,312
شش ماه پیش خودت همین رو گفتی

616
00:21:11,313 --> 00:21:12,835
خب، حالا من به موکل‌هاشون نیاز دارم

617
00:21:12,836 --> 00:21:16,317
پس راحت باش، شکایت کن

618
00:21:16,318 --> 00:21:17,710
ولی من دلیل واقعیِ ترک نیویورکت رو

619
00:21:17,711 --> 00:21:19,320
می‌دونم

620
00:21:19,321 --> 00:21:22,628
و اگه شکایت کنی،
کل قضیه برملا می‌شه

621
00:21:22,629 --> 00:21:25,108
حالا بزن به چاک. کار دارم

622
00:21:29,505 --> 00:21:31,811
می‌دونی در مورد لیتواک، جانسون و رایلی
چی فکر می‌کنم؟

623
00:21:31,812 --> 00:21:33,508
...اگه می‌رفتن و خودشون شرکت می‌زدن

624
00:21:33,509 --> 00:21:35,510
اسمـشون می‌شد تنبل، خپل و احمق

625
00:21:35,511 --> 00:21:37,120
اگه می‌تونستم همین امروز
اخراجـشون کنم، می‌کردم

626
00:21:37,121 --> 00:21:39,427
ولی به موکل‌هاشون نیاز دارم

627
00:21:39,428 --> 00:21:41,342
تِد، نمی‌دونم چی بگم

628
00:21:41,343 --> 00:21:43,344
لازم نیست چیزی بگی

629
00:21:43,345 --> 00:21:45,215
جانسون و رایلی رو قانع کن
تا نظر موکل‌ها رو جلب کنن

630
00:21:45,216 --> 00:21:47,305
و تا پایان امروز با ما ببندن

631
00:21:47,306 --> 00:21:48,958
باشه

632
00:21:52,528 --> 00:21:54,964
لیا، دو دقیقه دیگه
آنجلا پرکینز رو برام بگیر

633
00:21:54,965 --> 00:21:56,314
بهش بگو واجبه

634
00:21:56,315 --> 00:21:59,055
ببین کی واسه خودش مردی شده

635
00:21:59,056 --> 00:22:00,753
یه پیشنهادی برات دارم

636
00:22:00,754 --> 00:22:02,102
یه نفوذی می‌خوام که تا شش ماه

637
00:22:02,103 --> 00:22:03,625
اطلاعات به خوردم بده

638
00:22:03,626 --> 00:22:05,148
بعدش تو رو رئیس بخش رسانه می‌کنم

639
00:22:05,149 --> 00:22:06,193
خب، کی گفته همینجا

640
00:22:06,194 --> 00:22:07,455
رئیس رسانه نشم؟

641
00:22:07,456 --> 00:22:09,152
صدای درونت می‌دونه

642
00:22:09,153 --> 00:22:11,067
که تِد هیچوقت به جای ریک به تو ترفیع نمیده

643
00:22:13,462 --> 00:22:16,986
ولی کاری که الان نمی‌تونی بکنی ترسیدنه

644
00:22:16,987 --> 00:22:18,727
تد ده سال بهت وفادار بوده

645
00:22:18,728 --> 00:22:21,252
نمی‌شه همینجوری... خدا لعنتش کنه

646
00:22:22,123 --> 00:22:23,471
چه کاری ازم برمیاد، اریکا؟

647
00:22:23,472 --> 00:22:24,907
اومدم بگم باید از جنگیدن

648
00:22:24,908 --> 00:22:26,169
سرِ رئیس بخش رسانه شدن دست بکشی

649
00:22:26,170 --> 00:22:27,475
بعد از اینکه به من برسه

650
00:22:27,476 --> 00:22:28,911
بهترین فرصت واسه همکاری رو بهمون میده

651
00:22:28,912 --> 00:22:30,348
گمشو بیرون از دفترم

652
00:22:30,349 --> 00:22:31,261
نه

653
00:22:31,262 --> 00:22:32,393
قراره درباره‌اش صحبت کنیم

654
00:22:32,394 --> 00:22:33,351
و همین الان هم صحبت می‌کنیم

655
00:22:33,352 --> 00:22:34,352
...چون امروز صبح

656
00:22:34,353 --> 00:22:35,744
یه زمین‌لرزه رخ داد

657
00:22:35,745 --> 00:22:37,224
تد هم دیگه به افرادی نیاز نداره
که برای آینده نقشه می‌ریزن

658
00:22:37,225 --> 00:22:39,705
به اولین پاسخ‌دهنده‌ها نیاز داره

659
00:22:39,706 --> 00:22:40,662
می‌خوای درگیر بشی؟

660
00:22:40,663 --> 00:22:41,663
خیالت راحت باشه که می‌خوام

661
00:22:41,664 --> 00:22:43,317
باشه، آماده شو

662
00:22:43,318 --> 00:22:45,406
تو خیال کردی درگیری
بین مهارت‌های ما دوتاست

663
00:22:45,407 --> 00:22:48,061
ولی درگیری بین چیزیه که توی قلب دوتامونه

664
00:22:48,062 --> 00:22:49,454
و تو شانسی نداری

665
00:22:49,455 --> 00:22:51,934
مقدار اشتیاق انگشت کوچیکه‌ی من

666
00:22:51,935 --> 00:22:53,762
بیشتر از کل هیکل توئه

667
00:22:53,763 --> 00:22:55,329
آره. واسه خودت

668
00:22:55,330 --> 00:22:56,504
می‌خوام در جریانِ یه راز کوچیکی قرارت بدم

669
00:22:56,505 --> 00:22:57,853
اکثر مردم تو ده سالگی می‌فهمنش

670
00:22:57,854 --> 00:22:59,420
عجب!

671
00:22:59,421 --> 00:23:01,204
طرفت رو قبل از این انتخاب می‌کنی
که بدونی کدوم سمت قراره ببره

672
00:23:01,205 --> 00:23:02,845
تا وقتی اون رو نفهمی، هیچی نیستی

673
00:23:04,905 --> 00:23:09,952
تو هیچوقت مثل اون نمی‌شی، ریک

674
00:23:09,953 --> 00:23:12,477
جربزه‌اش رو نداری

675
00:23:12,478 --> 00:23:14,827
کل این دفتر کوفتی هم می‌دونه

676
00:23:18,658 --> 00:23:21,703
هیچوقت بهت اعتماد نمی‌کنه

677
00:23:21,704 --> 00:23:23,226
خودتم می‌دونی

678
00:23:33,890 --> 00:23:35,848
کل صبح کجا بودی؟

679
00:23:35,849 --> 00:23:37,415
 از موکل‌هام مطمئن می‌شدم -
خوبه -

680
00:23:37,416 --> 00:23:39,199
حالا می‌خوام از موکل‌های بقیه مطمئن بشی

681
00:23:39,200 --> 00:23:40,330
جانم؟

682
00:23:40,331 --> 00:23:41,810
برام مهم نیست پا روی پای کسی بذاری

683
00:23:41,811 --> 00:23:44,160
،می‌خوام تا جایی که می‌تونی
از موکل‌ها مطمئن بشی

684
00:23:44,161 --> 00:23:45,684
چه مال خودت باشن چه نه

685
00:23:45,685 --> 00:23:47,903
حتی موکل‌های ریک؟ -
حتی ریک -

686
00:23:47,904 --> 00:23:49,470
هوم

687
00:23:49,471 --> 00:23:50,471
چی تو فکرته، اریکا؟

688
00:23:50,472 --> 00:23:51,951
خودت می‌دونی

689
00:23:51,952 --> 00:23:53,648
چند دفعه باید بهت بگم؟

690
00:23:53,649 --> 00:23:55,345
قولِ کار رو به ریک دادم

691
00:23:55,346 --> 00:23:56,477
منظورت مردیه که الان ازم خواستی

692
00:23:56,478 --> 00:23:57,870
از موکل‌هاش مطمئن بشم؟

693
00:23:57,871 --> 00:24:00,568
منظورم کسیه که ساعت شش صبح اومد

694
00:24:00,569 --> 00:24:02,570
...مثل هر روز صبح، و به خاطرش

695
00:24:02,571 --> 00:24:04,050
هنوز یه شرکتی داریم

696
00:24:04,051 --> 00:24:06,313
...تو این بین، نگرانی اصلی تو

697
00:24:06,314 --> 00:24:07,749
ظاهراً اینه که اهرمش کنی تا ازم ترفیع بقاپی

698
00:24:07,750 --> 00:24:09,185
،این حرف‌ها رو تحویلم نده
چون اگه خودتم بودی

699
00:24:09,186 --> 00:24:10,926
همین کار رو می‌کردی، خودتم می‌دونی

700
00:24:10,927 --> 00:24:13,102
پس جوابت چیه؟ آره یا نه؟

701
00:24:13,103 --> 00:24:14,756
نه

702
00:24:14,757 --> 00:24:16,236
...و یکی از این روزها، بهت قول میدم

703
00:24:16,237 --> 00:24:19,108
یاد می‌گیری که با موکل‌ها بستن، کلِ کار نیست

704
00:24:19,132 --> 00:24:24,132
moviepovie.com

705
00:24:24,506 --> 00:24:25,854
برام مهم نیست چی شده

706
00:24:25,855 --> 00:24:28,466
الان دو ساعت هدر دادم
که منتظر دستیارت باشم

707
00:24:28,467 --> 00:24:31,512
پس برای ضمانت‌ها تماس می‌گیرم

708
00:24:31,513 --> 00:24:33,079
واقعاً یه کاری داشتی

709
00:24:33,080 --> 00:24:35,342
فکر کردی فقط می‌خوام پُرروبازی در بیارم؟

710
00:24:35,343 --> 00:24:37,910
خب، به نظرم از نه گفتن بهم لذت بردی

711
00:24:37,911 --> 00:24:39,564
چی بگم؟

712
00:24:39,565 --> 00:24:42,001
وقتی دیدم آدمی مثل تو فهمیدی
که هیچیت رو نمی‌خوام

713
00:24:42,002 --> 00:24:45,526
یه رضایت عمیق خاصی داره

714
00:24:45,527 --> 00:24:46,962
می‌شه یه چیزی ازت بپرسم؟

715
00:24:46,963 --> 00:24:49,356
بیشتر چه نوع پرونده‌هایی رو دست می‌گیری؟

716
00:24:49,357 --> 00:24:51,532
بیشتر حقوق کیفری

717
00:24:51,533 --> 00:24:53,403
خب، چطوری انجامش میدی؟

718
00:24:53,404 --> 00:24:56,668
چطوری با خودت کنار میای؟
وقتی می‌دونی هرکی هست

719
00:24:56,669 --> 00:24:59,801
گناهکارِ هرچیزیه که بهش متهم شده؟

720
00:24:59,802 --> 00:25:02,021
چون همه لایق این نیستن
که یکی براشون بجنگه

721
00:25:02,022 --> 00:25:04,414
حتی یه بچه‌ای که دزدکی
وارد یه خونه شده

722
00:25:04,415 --> 00:25:06,808
چون راه دیگه‌ای نداشته

723
00:25:06,809 --> 00:25:09,376
شنیدم که قضیه بین تو و استوارت چیه

724
00:25:09,377 --> 00:25:11,378
و می‌دونم تو فکر چه کاری هستی

725
00:25:11,379 --> 00:25:14,729
وقتی انجامش بدی، راه برگشتی نیست

726
00:25:14,730 --> 00:25:17,863
توصیه‌ی ناخواسته‌ی دیگه‌ای نداری؟

727
00:25:17,864 --> 00:25:19,604
چرا که نه

728
00:25:22,521 --> 00:25:25,523
اینجوری لباس می‌پوشم

729
00:25:25,524 --> 00:25:28,569
تا کسی نفهمه دارم میام

730
00:25:28,570 --> 00:25:31,267
...گرچه، بیرون از محیط کاری

731
00:25:31,268 --> 00:25:32,573
یه ماجرای دیگه است

732
00:25:32,574 --> 00:25:34,967
لازمه این مکالمه رو به منابع انسانی بگم؟

733
00:25:34,968 --> 00:25:36,359
می‌تونی

734
00:25:36,360 --> 00:25:39,058
فقط هِی یادت میره که من برات کار نمی‌کنم

735
00:25:44,543 --> 00:25:46,066
واسه من کار نمی‌کنه

736
00:25:48,808 --> 00:25:51,200
،نمی‌دونم چطوری موفق شدی
...ولی لیتواک، جانسون و رایلی

737
00:25:51,201 --> 00:25:54,073
برگشتن و حسابی هم قدردانن

738
00:25:54,074 --> 00:25:55,683
ریک، در مورد دیروز

739
00:25:55,684 --> 00:25:58,513
نباید اونجوری باهات حرف می‌زدم

740
00:25:59,688 --> 00:26:01,603
زیاده‌روی کردم

741
00:26:02,343 --> 00:26:03,386
مشکلی نداریم؟

742
00:26:03,387 --> 00:26:04,474
نداریم -
خوبه -

743
00:26:04,475 --> 00:26:06,041
چون یه تصمیمی گرفتم

744
00:26:06,042 --> 00:26:09,262
من و اریکا رو باهمدیگه رئیس بخش رسانه می‌کنی

745
00:26:09,263 --> 00:26:10,568
چطور فهمیدی؟

746
00:26:10,569 --> 00:26:12,482
چون اگه جات بودم، دقیقاً همین کار رو می‌کردم

747
00:26:12,483 --> 00:26:14,049
...خب، در این صورت

748
00:26:14,050 --> 00:26:15,616
اگه جای من بودی
چه کار دیگه‌ای می‌کردی؟

749
00:26:15,617 --> 00:26:17,487
با موکل‌های لیتواک کانکشن می‌زدم

750
00:26:17,488 --> 00:26:18,619
چون به محضی که باهاشون ببندیم

751
00:26:18,620 --> 00:26:19,664
اون رو ول می‌کنی بره

752
00:26:19,665 --> 00:26:22,405
با تموم تنبلی‌ها و حماقت‌هاش

753
00:26:27,542 --> 00:26:29,630
هنوز ماجرای ترفیع رو به اریکا نگفتم

754
00:26:29,631 --> 00:26:32,938
منتظر بودم تا تو باهاش کنار بیای

755
00:26:34,593 --> 00:26:36,071
هی، تو فکر جان ایموس هستی؟

756
00:26:36,072 --> 00:26:38,334
چطور نباشم؟ امروز سه بار بهم زنگ زد

757
00:26:38,335 --> 00:26:40,075
فردا صبح بهش زنگ بزنیم

758
00:26:40,076 --> 00:26:41,424
باهمدیگه

759
00:26:50,086 --> 00:26:52,174
می‌خوام بیشتر کار کنم -
جانم؟ -

760
00:26:52,175 --> 00:26:54,046
میگی من جلسات رو ترتیب بدم
و روشون کار کنم

761
00:26:54,047 --> 00:26:55,830
ولی موکل‌ها، مثل منشی نگام می‌کنن

762
00:26:55,831 --> 00:26:57,571
نه وکیل، که من وکیلم

763
00:26:57,572 --> 00:26:59,747
لیا

764
00:26:59,748 --> 00:27:02,141
امروز روزش نیست

765
00:27:02,142 --> 00:27:04,534
اریکا، خسته شدم از بس تو رو خوب نشون دادم

766
00:27:04,535 --> 00:27:06,624
پس یا برای همکار ارشد شدن معرفیم می‌کنی

767
00:27:06,625 --> 00:27:08,757
یا یکی رو اینجا پیدا می‌کنم که بکنه

768
00:27:10,454 --> 00:27:12,281
در رو ببند

769
00:27:12,282 --> 00:27:13,631
چرا؟

770
00:27:13,632 --> 00:27:15,197
چون حاضرم برات بجنگم

771
00:27:15,198 --> 00:27:16,808
ولی می‌خوام بفهمی
که چرا نمی‌تونم تا شش ماه دیگه

772
00:27:16,809 --> 00:27:18,461
انجامش بدم

773
00:27:24,294 --> 00:27:27,079
♪ به خدا قسم ♪

774
00:27:27,080 --> 00:27:29,690
چه عشقی داره با وضع و حالش می‌کنه

775
00:27:29,691 --> 00:27:31,823
.نمی‌تونم از شهر بزنم بیرون
کسی باهام کار نمی‌کنه

776
00:27:31,824 --> 00:27:33,781
ولی می‌دونی، حداقل این رو دارم، درسته؟

777
00:27:33,782 --> 00:27:37,437
می‌خوام بیخیال استوارت بشی
و من رو استخدام کنی

778
00:27:37,438 --> 00:27:38,612
شوخی می‌کنی؟

779
00:27:38,613 --> 00:27:41,571
التماست کردم که پرونده‌ام رو قبول کنی

780
00:27:41,572 --> 00:27:43,095
تو گفتی از اینکه نذاری مردم برن زندان

781
00:27:43,096 --> 00:27:44,966
متنفری

782
00:27:44,967 --> 00:27:46,228
باشه

783
00:27:46,229 --> 00:27:47,490
و گفتی استوارت لین
عاشق این کاره!

784
00:27:47,491 --> 00:27:48,796
!واسه این کار بهتره

785
00:27:48,797 --> 00:27:50,580
...گفتی بهترین وکیل مدافع کیفری

786
00:27:50,581 --> 00:27:52,191
!توی کشوره

787
00:27:52,192 --> 00:27:54,410
حرفم رو باور کردی؟

788
00:27:54,411 --> 00:27:56,412
چون اگه نکردی، پس فکر می‌کنی
من ازش بهترم

789
00:27:56,413 --> 00:27:59,720
و اگه باور کردی، پس می‌تونم هر کسی رو
واسه هر چیزی قانع کنم

790
00:27:59,721 --> 00:28:03,855
چون تو این دنیا هیچی نیست

791
00:28:03,856 --> 00:28:06,814
که استوارت لین توش از من بهتر باشه

792
00:28:06,815 --> 00:28:08,774
لستر، اون باورت نداره

793
00:28:10,993 --> 00:28:12,167
من دارم

794
00:28:12,168 --> 00:28:13,212
خودت گفتی

795
00:28:13,213 --> 00:28:14,953
...اگه اعتراف کنی به سایمون شلیک کردی

796
00:28:14,954 --> 00:28:18,217
هیچوقت دفاع از خود رو باور نمی‌کنن

797
00:28:18,218 --> 00:28:19,653
ببین مرد، می‌خوام با تو پیش برم

798
00:28:19,654 --> 00:28:20,654
...می‌خوام. آخه

799
00:28:20,655 --> 00:28:23,657
ترسیدی. می‌فهمم

800
00:28:23,658 --> 00:28:25,877
باشه؟ و قرار نیست روش ماله بکشم

801
00:28:25,878 --> 00:28:28,880
آخرهای بازیه، تو هم به امتیاز نیاز داری

802
00:28:28,881 --> 00:28:31,709
می‌تونی «کرک کازینز» رو بیاری
«یا «پاتریک موهمز

803
00:28:31,710 --> 00:28:33,145
انتخابت کیه؟

804
00:28:39,456 --> 00:28:40,892
آها

805
00:28:40,893 --> 00:28:42,458
قرار هست با جان ایموس تماس بگیری؟

806
00:28:42,459 --> 00:28:43,764
به ریک گفتم فردا صبح

807
00:28:43,765 --> 00:28:45,026
باهمدیگه بهش زنگ می‌زنیم

808
00:28:45,027 --> 00:28:46,419
می‌تونم برم توی دفترم؟

809
00:28:46,420 --> 00:28:48,421
بله، ولی لیا پاور اونجاست

810
00:28:48,422 --> 00:28:50,423
لیا پاور کیه؟ -
واسه اریکا کار می‌کنه -

811
00:28:50,424 --> 00:28:52,033
...و از قیافه‌ای که داره

812
00:28:52,034 --> 00:28:54,167
باید بفهمی چرا اونجاست

813
00:28:57,953 --> 00:28:59,127
لیا

814
00:28:59,128 --> 00:29:00,825
من رو می‌شناسید؟

815
00:29:00,826 --> 00:29:02,130
معلومه

816
00:29:02,131 --> 00:29:03,915
...ولی روز سختی داشتم، پس

817
00:29:03,916 --> 00:29:05,917
...اطلاعاتی دارم که تو این وضعیت فعلی

818
00:29:05,918 --> 00:29:06,961
...به نظرم

819
00:29:06,962 --> 00:29:08,267
بابتش چی می‌خوای؟

820
00:29:08,268 --> 00:29:09,442
می‌خوام همکار ارشد بشم

821
00:29:09,443 --> 00:29:11,313
خب پس، بهتره خوب باشه

822
00:29:11,314 --> 00:29:13,794
اریکا مخفیانه واسه استوارت کار می‌کنه

823
00:29:22,935 --> 00:29:24,109
!از دفترم برو بیرون

824
00:29:24,110 --> 00:29:25,675
اینجا دفتر منه

825
00:29:25,676 --> 00:29:27,765
حالا بگیر بشین -
عذر می‌خوام؟ -

826
00:29:27,766 --> 00:29:29,288
...فکر کردی اگه می‌خواستم برم

827
00:29:29,289 --> 00:29:31,812
اصلاً به کسی می‌گفتم؟ چه برسه به لیا؟

828
00:29:31,813 --> 00:29:33,901
براش تله گذاشتی؟
نه، حرفت رو باور ندارم

829
00:29:33,902 --> 00:29:35,033
واسه چی؟

830
00:29:35,034 --> 00:29:36,382
تا بفهمم قابل اعتماده یا نه

831
00:29:36,383 --> 00:29:37,775
و اینکه تو به من اعتماد داری یا نه

832
00:29:37,776 --> 00:29:39,777
یا داری دوتامون رو بازی میدی
تا بفهمی

833
00:29:39,778 --> 00:29:41,300
!باد از کدوم طرف می‌وزه، اریکا

834
00:29:41,301 --> 00:29:43,302
گوش کن، من داشتم دهنم رو
برات سرویس می‌کردم

835
00:29:43,303 --> 00:29:45,652
!اونوقت تو حتی نمی‌بینیش

836
00:29:45,653 --> 00:29:47,828
و نرفتم پیش استوارت، ولی باید برم

837
00:29:47,829 --> 00:29:50,396
...و اگه هنوز متوجه نشدی

838
00:29:50,397 --> 00:29:54,139
،اگه از من خواسته بهت خیانت کنم
پس از ریک هم خواسته

839
00:29:56,316 --> 00:30:02,060
♪ چی باعث می‌شه سرد بشیم؟ ♪

840
00:30:02,061 --> 00:30:04,671
تد، می‌دونم قرار نیست برات آسون باشه

841
00:30:07,414 --> 00:30:11,678
به خاطر ترفیع اریکا نیست

842
00:30:11,679 --> 00:30:14,159
وقتی گفتم می‌خوای
...گرگ لیتواک رو اخراج کنی

843
00:30:14,160 --> 00:30:16,117
خوشحال شدی

844
00:30:18,338 --> 00:30:20,339
...طرف رفت واسه خانواده‌اش نون در بیاره

845
00:30:20,340 --> 00:30:21,906
نه تو رو دور بزنه

846
00:30:21,907 --> 00:30:24,082
ولی کی تیر خلاص رو زد؟

847
00:30:24,083 --> 00:30:26,911
لستر

848
00:30:26,912 --> 00:30:29,000
...داری فقط واسه نجات شرکتت

849
00:30:29,001 --> 00:30:31,393
به کاری روی میاری که ازش متنفری

850
00:30:33,962 --> 00:30:36,355
قبلاً فکر می‌کردم می‌خوام مثل تو بشم

851
00:30:36,356 --> 00:30:37,747
دیگه نمی‌خوام

852
00:30:37,748 --> 00:30:40,707
و باید برم تا یادم نرفته

853
00:30:40,708 --> 00:30:44,189
از همین می‌ترسیدم

854
00:30:44,190 --> 00:30:45,843
گوش کن، جان

855
00:30:45,844 --> 00:30:47,366
می‌دونم در مورد تست با ریک صحبت کردی

856
00:30:47,367 --> 00:30:48,541
هنوز می‌تونم شدنیش کنم

857
00:30:48,542 --> 00:30:49,934
فکر کردی بابت اون اومدم؟

858
00:30:49,935 --> 00:30:51,544
اومدم چون می‌دونستم همچین چیزی می‌شه

859
00:30:51,545 --> 00:30:52,850
...بعد از اینکه تو

860
00:30:52,851 --> 00:30:55,069
بعد از چی؟
رزالین بهت گفته، نه؟

861
00:30:55,070 --> 00:30:56,679
معلومه

862
00:30:56,680 --> 00:30:59,465
می‌دونه حواست پرته
چون پدرت داره می‌میره

863
00:30:59,466 --> 00:31:00,727
حواسم پرتِ چیزی نیست

864
00:31:00,728 --> 00:31:02,903
تد، آبی که ریخته شده رو نمی‌شه جمع کرد

865
00:31:02,904 --> 00:31:04,731
باید پدرت رو ببینی و ببخشیش

866
00:31:04,732 --> 00:31:06,472
کاری که باید بکنم
اینه که جدی بشم

867
00:31:06,473 --> 00:31:07,734
...و نابود کنم این مادر

868
00:31:07,735 --> 00:31:09,736
لازمه برات بگمش؟

869
00:31:09,737 --> 00:31:12,913
تو همون فضای کاری‌ای رو ساختی
که با پدرت داشتی

870
00:31:12,914 --> 00:31:15,394
.با استوارت انجامش دادی
با ریک انجامش دادی

871
00:31:15,395 --> 00:31:17,091
استوارت پسر من نیست. همسن منه

872
00:31:17,092 --> 00:31:20,355
فکر کردی فضا به سن مربوطه؟

873
00:31:20,356 --> 00:31:23,402
تا حالا یه کلاس بازیگری برداشتی؟

874
00:31:23,403 --> 00:31:25,360
فکر کردی من رو می‌شناسی

875
00:31:25,361 --> 00:31:27,232
چون چندتا کلاس بازیگری رفتی؟

876
00:31:27,233 --> 00:31:31,018
من ۸۴ سال کلاس زندگی داشتم، پسر جون

877
00:31:31,019 --> 00:31:32,454
...و اگه درستش نکنی

878
00:31:32,455 --> 00:31:34,108
!اون نباید بخشیده بشه

879
00:31:34,109 --> 00:31:35,718
به خاطر اون انجامش نمیدی

880
00:31:35,719 --> 00:31:38,373
به خاطر خودته

881
00:31:42,074 --> 00:31:47,643
♪ چیزهایی رو نشونم دادی ♪
♪ که کسی نباید بدونه ♪

882
00:31:47,644 --> 00:31:49,254
...برام سؤال بود چقدر طول می‌کشه

883
00:31:49,255 --> 00:31:50,342
که بیای اینجا

884
00:31:50,343 --> 00:31:54,346
سامانتا، پدرم داره می‌میره

885
00:31:56,349 --> 00:31:57,784
صبر کن، بذار شفاف‌سازی کنم

886
00:31:57,785 --> 00:31:59,786
به لیا گفتی داری میری
که تد رو امتحان کنی؟

887
00:31:59,787 --> 00:32:01,266
...می‌دونم صداقت برات ارزش داره، اما

888
00:32:01,267 --> 00:32:02,920
!خدای مهربون

889
00:32:02,921 --> 00:32:04,965
واقعاً از همه‌شون باهوش‌تری

890
00:32:04,966 --> 00:32:09,274
،شاید ازشون باهوش‌تر باشم
ولی از تو عاقل‌تر نیستم

891
00:32:09,275 --> 00:32:11,537
می‌خوای بدونی به نظرم
باید کدوم سمت بمونی

892
00:32:11,538 --> 00:32:14,627
معلومه. واسه همین اومدم

893
00:32:14,628 --> 00:32:17,543
واسه اون نیومدی

894
00:32:17,544 --> 00:32:19,284
اومدی برات یادآوری کنم

895
00:32:19,285 --> 00:32:21,242
که تو یه رالینز هستی

896
00:32:21,243 --> 00:32:24,898
از هرکسی دیگه بیشتر زحمت کشیدی
تا به اینجا برسی

897
00:32:24,899 --> 00:32:29,556
و به هیچکدومـشون
هیچی مدیون نیستی

898
00:32:34,039 --> 00:32:35,953
یه چیز رو بهم بگو

899
00:32:35,954 --> 00:32:37,998
...فکر تو بود که از شرکت جدید حذفم کنی

900
00:32:37,999 --> 00:32:39,130
یا استوارت؟

901
00:32:39,131 --> 00:32:40,653
استوارت

902
00:32:40,654 --> 00:32:42,655
از وقتی توی مذاکرات بهش گفتی کَک

903
00:32:42,656 --> 00:32:44,439
به خونت تشنه شده

904
00:32:44,440 --> 00:32:45,875
آخه، فکر کردی چی کار می‌کنه

905
00:32:45,876 --> 00:32:47,399
وقتی اون توافق‌نامه رو امضا کردی؟

906
00:32:47,400 --> 00:32:49,314
فکر کردم استوارت بفهمه
...که نظر قلبیم اینه که

907
00:32:49,315 --> 00:32:50,663
ما برادریم

908
00:32:50,664 --> 00:32:53,013
و آدم به برادرش خیانت نمی‌کنه

909
00:32:53,014 --> 00:32:55,189
نمی‌تونی همینجوری با مردم رفتار کنی

910
00:32:55,190 --> 00:32:58,888
و بگی تو عمق وجودشون بفهمن که
موجود شریفی هستی

911
00:32:58,889 --> 00:33:00,455
تو اینطور فکر می‌کنی

912
00:33:05,679 --> 00:33:08,986
نه اونقدری که شرکتم رو به خطر بندازم

913
00:33:10,945 --> 00:33:13,338
با تمام توانم میام سراغـتون

914
00:33:16,385 --> 00:33:19,257
پس بیا بگیرش

915
00:33:19,258 --> 00:33:20,693
به خاطر نیویورکه

916
00:33:20,694 --> 00:33:22,869
نه تد، به خاطر توئه

917
00:33:22,870 --> 00:33:26,090
چون کاری که پدرت کرد، نابودت کرد

918
00:33:26,091 --> 00:33:28,875
،و با توجه به اینکه اومدی اینجا
...به جای اینکه توی هواپیما باشی

919
00:33:28,876 --> 00:33:31,182
انگار هنوز نمی‌خوای خودت رو درست کنی

920
00:33:37,102 --> 00:33:39,146
باشه، اومدم

921
00:33:39,147 --> 00:33:40,887
دیروقته. چی شده؟

922
00:33:40,888 --> 00:33:42,454
می‌خوام بدونم چرا با من موندی

923
00:33:42,455 --> 00:33:43,716
به جای اینکه بری پیش استوارت

924
00:33:43,717 --> 00:33:45,157
می‌خوای بدونی قابل اعتمادم یا نه

925
00:33:48,113 --> 00:33:50,288
...خب، علت اصلیش اینه

926
00:33:50,289 --> 00:33:52,116
...حدود یک ماه بعد از اومدنم به اینجا

927
00:33:52,117 --> 00:33:55,032
مکالمه‌ای که با استوارت داشتی رو شنیدم

928
00:33:55,033 --> 00:33:59,384
اون می‌خواست فقط موکل‌های رنگین‌پوست رو به من بده

929
00:33:59,385 --> 00:34:01,603
...ولی تو گفتی، «خب، اگه می‌دونستم

930
00:34:01,604 --> 00:34:03,170
...فقط بلده با رنگین‌پوست‌ها ببنده

931
00:34:03,171 --> 00:34:05,172
هیچوقت استخدامش نمی‌کردم

932
00:34:05,173 --> 00:34:09,089
.بندازش توی آب عمیق
یا غرق می‌شه یا شنا یاد می‌گیره»

933
00:34:09,090 --> 00:34:10,134
...ولی بعدش گفتی

934
00:34:10,135 --> 00:34:14,921
شرط سنگین می‌بندم، این یکی شنا می‌کنه

935
00:34:14,922 --> 00:34:18,403
و هفت روز هفته انجامش میدم

936
00:34:18,404 --> 00:34:20,535
یکشنبه‌ها دو بار

937
00:34:20,536 --> 00:34:24,453
تو کلی نقص داری، تد

938
00:34:27,369 --> 00:34:29,805
ولی من رو اونجوری که هستم می‌بینی

939
00:34:29,806 --> 00:34:31,416
خوبه

940
00:34:31,417 --> 00:34:34,071
...چون از دوشنبه

941
00:34:34,072 --> 00:34:35,681
رئیس جدید بخش رسانه‌ای

942
00:34:35,682 --> 00:34:36,899
فکر کردی به این آسونیه؟

943
00:34:36,900 --> 00:34:39,772
امیدوار بودم -
خواب دیدی خیر باشه -

944
00:34:39,773 --> 00:34:41,643
باشه خب، پس بیا مذاکره کنیم

945
00:34:41,644 --> 00:34:42,992
چون باید به هواپیمام برسم

946
00:34:42,993 --> 00:34:44,777
باشه. فقط یه عنوان نمی‌خوام

947
00:34:44,778 --> 00:34:46,779
می‌خوام شریک بشم -
خواسته زیادیه -

948
00:34:46,780 --> 00:34:48,085
...قراره با یه پرونده قتل

949
00:34:48,086 --> 00:34:49,782
،حسابی مشغول بشی
...که یعنی به من نیاز داری

950
00:34:49,783 --> 00:34:51,044
تا تمام موکل‌هات رو گردن بگیرم

951
00:34:51,045 --> 00:34:53,916
پس فکر نکنم اصلاً خواسته زیادی باشه

952
00:34:53,917 --> 00:34:56,571
پس شریک می‌شی

953
00:34:56,572 --> 00:34:58,878
یه سؤال دیگه دارم

954
00:34:58,879 --> 00:35:02,969
اگه هنوز می‌تونستی ریک رو
...به جای من بیاری

955
00:35:02,970 --> 00:35:05,319
می‌آوردی؟

956
00:35:05,320 --> 00:35:07,234
می‌آوردم

957
00:35:07,235 --> 00:35:10,846
پس گمونم باید نظرت رو تغییر بدم

958
00:35:10,847 --> 00:35:13,632
گفتی این ماجرا علت اصلی موندنت بود

959
00:35:13,633 --> 00:35:15,024
اون یکی علت چی بود؟

960
00:35:15,025 --> 00:35:17,157
...یکی یه بار گفتش که گاهی

961
00:35:17,158 --> 00:35:19,768
،باید قبل از اینکه بدونی کی قراره برنده بشه
طرفت رو انتخاب کنی

962
00:35:19,769 --> 00:35:24,643
و اگه بخوام بین تو و استوارت لین
...یکی رو انتخاب کنم

963
00:35:24,644 --> 00:35:27,863
تو رو انتخاب می‌کنم، تد

964
00:35:27,864 --> 00:35:32,346
هفت روز هفته
و یکشنبه‌ها دو بار

965
00:35:47,948 --> 00:35:49,948
[سال ۱۹۹۳]

966
00:35:49,973 --> 00:35:51,844
...باید اعتراف کنی، وقتی یوهو می‌خوری

967
00:35:51,845 --> 00:35:53,005
همه‌چیز بهتر می‌شه

968
00:35:54,761 --> 00:35:57,023
هی، چی شده؟

969
00:35:57,024 --> 00:36:00,069
تونی گفت بابا به خاطر من رفته

970
00:36:00,070 --> 00:36:01,462
ادی، نگام کن

971
00:36:01,463 --> 00:36:03,899
رفتنِ بابا ربطی به تو نداره

972
00:36:03,900 --> 00:36:06,815
یه سری‌ها مشکل دارن

973
00:36:06,816 --> 00:36:09,209
تو جزوشون نیستی

974
00:36:09,210 --> 00:36:10,689
اون هست

975
00:36:12,387 --> 00:36:13,779
دوستت دارم

976
00:36:13,780 --> 00:36:14,997
منم دوستت دارم، ادی

977
00:36:22,267 --> 00:36:24,616
لیا، بذار ازت سوءاستفاده کنم

978
00:36:24,617 --> 00:36:26,661
لیا، قرار نیست هیچ اعتباری بهت بدم

979
00:36:26,662 --> 00:36:28,185
خب، دیگه نه اریکا

980
00:36:28,186 --> 00:36:29,490
چون دیگه اینجا نیستی

981
00:36:29,491 --> 00:36:30,752
و... اریکا

982
00:36:30,753 --> 00:36:31,840
اینجا چی کار می‌کنی؟

983
00:36:31,841 --> 00:36:32,885
دروغ گفتم، لیا

984
00:36:32,886 --> 00:36:34,234
قرار نیست تد رو ول کنم

985
00:36:34,235 --> 00:36:36,105
و حالا می‌دونم قابل اعتماد نیستی

986
00:36:36,106 --> 00:36:37,977
قراره اخراج بشم؟

987
00:36:37,978 --> 00:36:40,022
خب، بستگی داره بخوای از اول شروع کنی یا نه

988
00:36:40,023 --> 00:36:42,155
ولی گفتی قابل اعتماد نیستم

989
00:36:42,156 --> 00:36:44,201
داشتم به اعتماد فکر می‌کردم

990
00:36:44,202 --> 00:36:46,594
گاهی باید اعتماد کنی تا بهت اعتماد کنن

991
00:36:52,427 --> 00:36:53,559
کوین

992
00:36:57,998 --> 00:36:59,041
تدی

993
00:36:59,042 --> 00:37:01,130
تو یه پرونده به کمکت نیاز دارم

994
00:37:01,131 --> 00:37:03,263
هر دستمزدی بخوای، بهت میدم

995
00:37:03,264 --> 00:37:05,091
تدی، نمی‌تونم بگم
...که عاشق کار کردن باهات نبودم

996
00:37:05,092 --> 00:37:06,701
چون بودم

997
00:37:06,702 --> 00:37:10,096
،ولی مشکلاتت با بابات
حرفه شغلیم رو نابود کرد

998
00:37:10,097 --> 00:37:12,446
فقط حرفه شغلی تو نابود نشد

999
00:37:12,447 --> 00:37:14,318
پرونده چیه؟ -
محاکمه قتل -

1000
00:37:14,319 --> 00:37:15,710
تهیه‌کننده، شریکش رو کشته

1001
00:37:15,711 --> 00:37:16,842
کشته؟

1002
00:37:16,843 --> 00:37:18,365
خودش میگه نکشته. حرفش رو باور دارم

1003
00:37:18,366 --> 00:37:21,542
و همه لایق یکی هستن
که براشون بجنگه

1004
00:37:21,543 --> 00:37:23,414
یه مشت کسشعره و خودتم می‌دونی

1005
00:37:23,415 --> 00:37:25,938
.گفتم حرفش رو باور دارم
نگفتم قدیسه

1006
00:37:25,939 --> 00:37:28,419
به نظرت اگه مری پاپینز بود می‌اومدم اینجا؟

1007
00:37:28,420 --> 00:37:31,248
خب، پاپینز خانم هم خیلی معصوم نبود

1008
00:37:31,249 --> 00:37:33,511
به اون شعار «قاشق پر از شکرش» شک دارم

1009
00:37:33,512 --> 00:37:35,556
گوش کن تدی، من باید کلی کارهای مسخره بکنم

1010
00:37:35,557 --> 00:37:38,907
که کرایه‌خونه در بیاد، ولی این کار
یکی از اون کارها نیست

1011
00:37:38,908 --> 00:37:40,213
پس بیخیال پول

1012
00:37:40,214 --> 00:37:41,562
قراره انجامش بدی چون بهم مدیونی

1013
00:37:41,563 --> 00:37:42,781
به محض اینکه فهمیدم خبرت کردم

1014
00:37:42,782 --> 00:37:43,912
گردن من ننداز

1015
00:37:43,913 --> 00:37:44,826
گردنت نمی‌اندازم

1016
00:37:44,827 --> 00:37:46,088
مقصرش خود خودتی

1017
00:37:46,089 --> 00:37:49,135
این شانس ما واسه جبرانه

1018
00:37:49,136 --> 00:37:50,397
دویست هزارتا می‌خوام

1019
00:37:50,398 --> 00:37:51,485
شدنی نیست

1020
00:37:51,486 --> 00:37:52,921
باید چهارصدتا باشه

1021
00:37:52,922 --> 00:37:54,923
نه یه قرون کمتر

1022
00:37:54,924 --> 00:37:57,317
حالا که پول داری مغرورتر هم شدی، نه؟

1023
00:37:57,318 --> 00:37:59,363
حداقل اهل اسکرنتون نیستم

1024
00:37:59,364 --> 00:38:02,104
واسه چی باید از این تیکه‌ها بندازی؟

1025
00:38:18,165 --> 00:38:19,993
سلام بابا

1026
00:38:21,211 --> 00:38:22,561
حالت چطوره؟

1027
00:38:24,389 --> 00:38:26,260
می‌دونم سؤال احمقانه‌ایه

1028
00:38:29,655 --> 00:38:32,135
...می‌دونم خیلی وقت نداریم، ولی

1029
00:38:36,575 --> 00:38:38,793
بازی یانکی‌ها بود

1030
00:38:38,794 --> 00:38:41,709
من سیزده سالم بود، ادی هفده

1031
00:38:41,710 --> 00:38:46,411
و می‌دونستم نمی‌خواستی بیاد اونجا

1032
00:38:48,326 --> 00:38:49,935
ولی ازش مخفیش کردی

1033
00:38:49,936 --> 00:38:51,676
بهترین روزت به عنوان یه پدر بود

1034
00:38:51,677 --> 00:38:53,634
و بزرگترین روز عمرش بود

1035
00:38:53,635 --> 00:38:56,637
حتی عکسـمون رو گرفتی
و قابش کردی

1036
00:38:56,638 --> 00:39:00,206
پس ممنون بابتش

1037
00:39:00,207 --> 00:39:03,644
...بعدش که محکوم شدی

1038
00:39:03,645 --> 00:39:07,169
...تو آخرین شب آزادیت بهم گفتی

1039
00:39:07,170 --> 00:39:09,868
فقط می‌خوای با من بگذرونیش

1040
00:39:16,832 --> 00:39:21,793
...ولی وقتی روزش رسید

1041
00:39:21,794 --> 00:39:24,796
گذاشتی ادی رو بکشن

1042
00:39:24,797 --> 00:39:27,189
برادر مهربون و قشنگم

1043
00:39:27,190 --> 00:39:31,150
که آزارش به یه مورچه هم نرسیده بود

1044
00:39:31,151 --> 00:39:33,719
و گفتی واسه من محافظت از من انجامش دادی

1045
00:39:36,896 --> 00:39:40,247
ولی حتی واسه مراسم ختمش نیومدی

1046
00:39:43,511 --> 00:39:45,556
اون پسرت بود

1047
00:39:45,557 --> 00:39:48,472
کل زندگیم می‌گفتی، برات جبران می‌کنم تد

1048
00:39:48,473 --> 00:39:49,603
برات جبران می‌کنم

1049
00:39:49,604 --> 00:39:50,996
جبرانش می‌کنم

1050
00:39:55,871 --> 00:39:57,872
الان برام جبرانش می‌کنی

1051
00:40:03,444 --> 00:40:05,140
قراره تنها بمیری

1052
00:40:36,782 --> 00:40:38,130
آقای لین

1053
00:40:38,131 --> 00:40:40,001
برنامه داشتیم موکلـتون رو دوشنبه احضار کنیم

1054
00:40:40,002 --> 00:40:42,917
پس لطفاً توضیح بدین
چرا برای الان وقت گذاشتم

1055
00:40:42,918 --> 00:40:44,789
.من کاره‌ای نیستم، خانم قاضی
من درخواست این جلسه رو ندادم

1056
00:40:44,790 --> 00:40:46,443
خب، پس کی بوده؟

1057
00:40:46,444 --> 00:40:49,489
من بودم، خانم قاضی

1058
00:40:49,490 --> 00:40:54,189
همچنین درخواست تعویض وکیل رو دارم

1059
00:40:54,190 --> 00:40:55,800
می‌دونی از پس این کار بر نمیاد، درسته؟

1060
00:40:55,801 --> 00:40:57,932
می‌دونم اون حرفم رو باور داره
و تو نداری

1061
00:40:57,933 --> 00:40:59,326
آقای لین؟

1062
00:41:03,417 --> 00:41:05,462
اگه خودشون می‌خوان، می‌تونن، خانم قاضی

1063
00:41:05,463 --> 00:41:08,116
باشه پس، آقای تامپسون

1064
00:41:08,117 --> 00:41:10,945
به شما اتهام قتل درجه یک داده وارد شده

1065
00:41:10,946 --> 00:41:12,207
چه ادعایی دارید؟

1066
00:41:12,208 --> 00:41:15,907
موکل من ادعای بیگناهی داره، خانم قاضی

1067
00:41:15,908 --> 00:41:19,127
چون اون قتل نکرده

1068
00:41:19,128 --> 00:41:20,346
دوتاتون قراره پشیمون بشید

1069
00:41:20,347 --> 00:41:21,390
لستر نمی‌شه

1070
00:41:21,391 --> 00:41:22,696
چون من تا حالا یه پرونده رو نباختم

1071
00:41:22,697 --> 00:41:24,002
و اصلاً قرار نیست از الان
شروع کنم به باخت دادن

1072
00:41:24,003 --> 00:41:25,351
می‌خوای رازهای من رو برملا کنی؟

1073
00:41:25,352 --> 00:41:28,963
یادت باشه من هم یه سری از رازهات رو دارم

1074
00:41:28,964 --> 00:41:34,142
♪ بیماریم ترسِ زیادی نزدیک شدن بود ♪

1075
00:41:34,143 --> 00:41:38,756
♪ باید به عزیزانم می‌گفتم یه پام لب گوره ♪

1076
00:41:38,757 --> 00:41:44,370
♪ فقط من نیستم که زندگیش نابود شده ♪

1077
00:41:44,371 --> 00:41:49,549
♪ یه سال و سه ماه توی تاریکی گذروندم ♪

1078
00:41:49,550 --> 00:41:52,247
♪ پس حالا اینجاییم، آماده واسه کشتن ♪

1079
00:41:52,248 --> 00:41:54,772
♪ کجا باید بریم؟ ♪

1080
00:41:54,773 --> 00:41:57,557
♪ مکالمات نیمه‌شبی ♪

1081
00:41:57,558 --> 00:42:03,563
♪ که عقبـشون انداختیم ♪

1082
00:42:05,348 --> 00:42:08,046
♪ جونم رو نجات دادی ♪

1083
00:42:08,047 --> 00:42:10,222
♪ یه بار نه، دو بار ♪

1084
00:42:10,223 --> 00:42:11,963
دور انداختیش

1085
00:42:11,964 --> 00:42:13,878
من نگهش داشتم

1086
00:42:13,879 --> 00:42:17,534
می‌دونم ریک دوستته

1087
00:42:17,535 --> 00:42:20,406
♪ جونم رو نجات دادی ♪

1088
00:42:20,407 --> 00:42:22,321
♪ درستش کردی ♪

1089
00:42:22,322 --> 00:42:24,845
امروز میری سرِ کار؟

1090
00:42:26,979 --> 00:42:28,806
امروز نه، ادی

1091
00:42:31,418 --> 00:42:33,898
امروز فقط می‌خوام روزم رو با تو بگذرونم

1092
00:42:43,169 --> 00:42:48,260
♪ ایمان داشته باش که تنها نیستی ♪

1093
00:42:48,261 --> 00:42:54,309
♪ ایمان داشته باش که تنها نیستی ♪

1094
00:42:54,310 --> 00:42:58,879
♪ شگفت‌انگیزه که سختی‌ها ♪
♪ چی رو بهت نشون میدن ♪

1095
00:42:58,880 --> 00:43:01,578
♪ کی میادش و کی میره ♪

1096
00:43:01,579 --> 00:43:05,016
♪ و کی واقعیه ♪

1097
00:43:05,017 --> 00:43:09,629
♪ شگفت‌انگیزه که سختی‌ها ♪
♪ چی رو بهت نشون میدن ♪

1098
00:43:09,630 --> 00:43:12,284
♪ کی میادش و کی میره ♪

1099
00:43:12,285 --> 00:43:15,330
♪ و کی واقعیه ♪

1100
00:43:15,331 --> 00:43:18,203
♪ کی میادش و کی میره ♪

1101
00:43:18,204 --> 00:43:24,383
♪ و کی واقعیه ♪

1102
00:43:24,407 --> 00:43:26,407
[اریکا رالینز، شریک]

1103
00:43:26,865 --> 00:43:30,650
♪ مطمئن شدی همیشه روشنایی روز رو ببینم ♪

1104
00:43:30,651 --> 00:43:34,262
♪ ایمان داشته باش که تنها نیستی ♪

1105
00:43:34,286 --> 00:43:36,286
{\an8}[هفت روز هفته و یکشنبه‌ها دو بار]

1106
00:43:34,263 --> 00:43:39,746
♪ ایمان داشته باش که تنها نیستی ♪

1107
00:43:39,747 --> 00:43:44,925
♪ ایمان داشته باش که تنها نیستی ♪

1108
00:43:44,926 --> 00:43:50,017
♪ ایمان داشته باش که تنها نیستی ♪

1109
00:43:50,041 --> 00:44:00,041
‫<font color="#bdd2df">«:: illusion مترجمین: امیرعلی، محیا مبین مقدم ::»</font>

1110
00:44:00,065 --> 00:44:05,065
moviepovie.com

1111
00:44:05,512 --> 00:44:07,645
!آرون. آرون

1112
00:44:07,669 --> 00:44:17,669
moviepovie.com

