1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
مووی پووی

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
moviepovie.com

3
00:00:48,483 --> 00:00:52,400
♪ زنگوله جینگل، زنگوله جینگل، جینگل بل راک ♪

4
00:00:52,487 --> 00:00:56,317
♪ صدای زنگوله ها میاد و طنین میندازه ♪

5
00:00:56,404 --> 00:00:57,709
♪ برف میاد و بوران می‌شه... ♪

6
00:00:57,796 --> 00:01:04,586
اینو اول بار از من شنیدید، تولیپ کوین آینده‌ست

7
00:01:04,673 --> 00:01:08,503
♪ زنگوله جینگل، زنگوله جینگل، جینگل بل راک ♪

8
00:01:08,590 --> 00:01:11,680
♪ صدای زنگوله ها میاد ♪

9
00:01:11,767 --> 00:01:12,855
من... من دارم ارز دیجیتال رو دنبال می‌کنم

10
00:01:12,942 --> 00:01:14,944
از همون ماجرای گیم‌استاپ به بعد

11
00:01:15,771 --> 00:01:18,208
تو هم میتونی پول دربیاری

12
00:01:18,295 --> 00:01:20,950
یعنی اگه فکرشو بکنی، انگار یه فرصت خریده

13
00:01:21,037 --> 00:01:23,431
دو هفته دیگه به این روزها نگاه می‌کنیم

14
00:01:23,518 --> 00:01:25,955
و... و فکر کنیم عملاً یه حراج بوده

15
00:01:27,739 --> 00:01:32,353
♪ چه موقع خوبی برای زنگوله است ♪ چه زمان لذت بخشیه

16
00:01:32,440 --> 00:01:35,660
‎♪ با یه اسب تک‌نفره بریم سورتمه‌سواری... ♪

17
00:01:35,747 --> 00:01:37,619
این فرصتی برای آدم‌های معمولیه

18
00:01:37,706 --> 00:01:38,794
وقتش رسیده

19
00:01:39,925 --> 00:01:41,449
پول مفت، مارک

20
00:01:41,536 --> 00:01:42,928
من تو فروم‌های رِدت می‌خوندم

21
00:01:43,015 --> 00:01:45,583
و گوش می‌دادم به، چیزه، می‌دونی، پادکست‌ها

22
00:01:45,670 --> 00:01:48,717
عجیبه چه چیزایی میشه از یوتیوب یاد گرفت

23
00:01:48,804 --> 00:01:51,241
مردم دارن با این چیزا خونه می‌خرن

24
00:01:51,328 --> 00:01:53,113
داره زندگی‌ها رو متحول می‌کنه

25
00:01:53,200 --> 00:01:54,418
♪ زنگوله، زنگوله ♪

26
00:01:54,505 --> 00:01:55,811
♪ جینگل بل راک... ♪

27
00:01:57,160 --> 00:01:58,901
- به سلامتی همگی! - نوش!

28
00:02:00,076 --> 00:02:00,903
لاله!

29
00:02:00,990 --> 00:02:02,774
تا ماه، تا ماه!

30
00:02:02,861 --> 00:02:04,689
آره، ده برابر همین یکیه دیگه

31
00:02:04,776 --> 00:02:06,691
الماس بچسب دستای الماسی

32
00:02:06,778 --> 00:02:08,258
همونجا سفت بچسب

33
00:02:10,913 --> 00:02:13,089
- تعطیلات مبارک - اینو اول اینجا شنیدین

34
00:02:13,176 --> 00:02:16,005
و کریسمس مبارک به کسایی که جشن می‌گیرن

35
00:02:39,463 --> 00:02:40,769
وای خدای من، بابا

36
00:02:40,856 --> 00:02:41,944
این رو چطوری گیر آوردی؟

37
00:02:42,031 --> 00:02:43,206
مامان گفت اصلا امکان نداره

38
00:02:43,293 --> 00:02:44,555
این خیلی باحاله

39
00:02:44,642 --> 00:02:45,948
همه‌ش همینو می‌خواستم

40
00:02:46,862 --> 00:02:48,690
هی، بگو چی شده؟

41
00:02:48,777 --> 00:02:51,040
دیگه داریم صاحب خونه می‌شیم

42
00:02:51,127 --> 00:02:52,520
پس دفعه بعد که اومدی

43
00:02:52,607 --> 00:02:55,000
اگه بخوای میتونی پیشم بمونی

44
00:02:55,958 --> 00:02:57,264
جدی میگی بابا؟

45
00:02:57,351 --> 00:02:58,874
آره

46
00:02:58,961 --> 00:03:00,745
بالاخره دوباره با هم خواهیم بود

47
00:03:00,832 --> 00:03:01,703
این عالی نیست؟

48
00:03:02,399 --> 00:03:03,574
بیلی

49
00:03:03,661 --> 00:03:04,923
اینجا چیکار می‌کنی؟

50
00:03:05,010 --> 00:03:06,621
هفته دیگه ساعتتو باهاش داری

51
00:03:06,708 --> 00:03:08,492
این یه مهمونی کریسمسه

52
00:03:08,579 --> 00:03:09,972
همه‌ی خانواده اینجا هستن

53
00:03:10,059 --> 00:03:11,452
مگه میشه بابا نباشه، نه؟

54
00:03:11,539 --> 00:03:14,106
هی، می‌دونی دادگاه چی گفته؟

55
00:03:14,194 --> 00:03:15,369
اگه بخوام میتونم زنگ بزنم به پلیس

56
00:03:15,456 --> 00:03:16,718
باشه، به پلیس زنگ نمی زنیم

57
00:03:16,805 --> 00:03:18,023
- آیلین، کریسمسه - نه، من نه، نکن

58
00:03:18,110 --> 00:03:19,938
باشه، فقط بیرونش کن از اینجا

59
00:03:20,025 --> 00:03:22,027
هی، بیلی، زود باش دیگه

60
00:03:22,114 --> 00:03:23,507
یه لطفی در حق هردومون بکن فردا برگرد

61
00:03:23,594 --> 00:03:25,205
میتونی با استفانی خلوت کنی

62
00:03:26,684 --> 00:03:28,599
جاستین

63
00:03:28,686 --> 00:03:30,079
اه، یه لطفی بهمون بکن

64
00:03:30,166 --> 00:03:31,907
کریسمس رو برو با خونواده‌ی حروم‌زاده‌ی خودت بگذرون

65
00:03:31,994 --> 00:03:33,038
باشه، بجنب

66
00:03:33,125 --> 00:03:34,214
بریم عزیزم

67
00:03:35,606 --> 00:03:37,652
بیلی، براش پلی‌استیشن 5 رو گرفتی؟

68
00:03:37,739 --> 00:03:39,915
الان تو ای‌بی حدود دو هزار دلار قیمت دارن

69
00:03:40,002 --> 00:03:41,264
بهتر نیست قسط خونه رو بدم؟

70
00:03:41,351 --> 00:03:42,483
من دو ماه اخیر رو دادم سر--

71
00:03:42,570 --> 00:03:44,049
اوه، اوه، دو ماهِ آخرو پرداخت کردی؟

72
00:03:44,136 --> 00:03:45,312
پس اون ده ماه دیگه چی؟

73
00:03:45,399 --> 00:03:46,965
اینجا دارم عین سگ جون می‌کنم، بابا

74
00:03:47,052 --> 00:03:48,358
جاستین، دیدی چه رفتاری باهات داره؟

75
00:03:48,445 --> 00:03:49,968
- ما خوبیم

76
00:03:50,055 --> 00:03:51,448
تنها موقعی دعوا می‌کنیم که تو خونه‌مونی

77
00:03:51,535 --> 00:03:52,667
از هیچی خبر نداری

78
00:03:52,754 --> 00:03:54,799
به هر حال، هنوز اسم من تو سند هست

79
00:03:54,886 --> 00:03:56,323
هنوز صاحب این خونه‌ام

80
00:03:56,410 --> 00:03:58,499
- آره، ولی تو پولشو نمیدی - چون نقدینگی ندارم

81
00:03:58,586 --> 00:04:00,892
آره، خب، تو پول پی‌اس۵ رو دادی، گنده بک

82
00:04:00,979 --> 00:04:01,937
من اونو با کریپتو خریدم، فهمیدی؟

83
00:04:02,024 --> 00:04:03,155
کریپتو، وای خدا من

84
00:04:03,243 --> 00:04:04,940
جدی میگی؟ داری از پول خیالی حرف میزنی

85
00:04:05,027 --> 00:04:05,897
میشه بیام بشینم رو پات، بگم چی میخوام واسه کریسمس

86
00:04:05,984 --> 00:04:07,464
مثل بابا نوئل بگم واسه کریسمس چی می‌خوام؟

87
00:04:07,551 --> 00:04:09,336
دلم می‌خواد یه نفر پای دختر کوفتیش وایسه

88
00:04:09,423 --> 00:04:10,772
من یکم پول می‌خوام، یکم پول درست و حسابی

89
00:04:10,859 --> 00:04:13,035
نه این طلای الکیِ کوفتی که داری

90
00:04:13,122 --> 00:04:14,819
یه جایی توی سورتمه‌ت شناوره، و من می‌خوام--

91
00:04:14,906 --> 00:04:15,559
اوه، میدونم، دوازده سال اخیر زندگیم رو میخوام

92
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
۱۲ سالِ عمرمو پس بده

93
00:04:17,039 --> 00:04:18,258
میتونی ۱۲ سالِ آخرِ زندگیمو بهم پس بدی؟

94
00:04:18,345 --> 00:04:19,607
میتونی؟ میتونی برام این کارو بکنی؟ نمیتونی؟

95
00:04:19,694 --> 00:04:21,043
پس گورت رو از خونه‌م گم کن

96
00:04:21,130 --> 00:04:23,437
- دیگه ازت خسته شدم - نه، اونو ازم دور نکن

97
00:04:23,524 --> 00:04:25,090
باید ببینه مامانش با من چطوری رفتار میکنه

98
00:04:25,177 --> 00:04:27,136
بابا بی خیال، آروم باش

99
00:04:27,223 --> 00:04:29,878
عجب آدمیه این یارو، عیسی

100
00:04:29,965 --> 00:04:31,967
میدونی، اگه فقط--

101
00:04:32,054 --> 00:04:33,403
اگه فقط به حرف من درباره‌ی تولیپ گوش کرده بودی

102
00:04:33,490 --> 00:04:35,449
خیلی وقته به حرفت گوش دادم

103
00:04:35,536 --> 00:04:37,015
میخوای ببینی الان چقدر سود کردم؟

104
00:04:37,102 --> 00:04:39,931
- نه - شوخی نیست، فهمیدی؟

105
00:04:40,018 --> 00:04:42,151
هیچکدومتون نمی‌دونید چجوری کار میکنه

106
00:04:42,238 --> 00:04:44,806
هیچ‌کدوم‌تون اهل ریسک کردن نیستید

107
00:04:44,893 --> 00:04:46,851
باشه؟ من جور دیگه ای فکر می کنم

108
00:04:46,938 --> 00:04:48,157
و بخاطرش منو خجالت دادین

109
00:04:48,244 --> 00:04:49,767
من که خجالتت ندادم

110
00:04:49,854 --> 00:04:51,029
امیدوارم به خدا بتونم استف رو از این خونه بی رحم نجات بدم

111
00:04:51,116 --> 00:04:53,554
از این خونه‌ی بی‌رحمِ لعنتی

112
00:04:53,641 --> 00:04:54,990
یه کم امید کوفتی داشته باش

113
00:04:57,035 --> 00:04:57,993
ازت متنفرم

114
00:05:00,169 --> 00:05:01,083
لعنتی

115
00:05:02,214 --> 00:05:03,433
چی؟ نه!

116
00:05:04,434 --> 00:05:05,479
نه! نه!

117
00:05:06,610 --> 00:05:07,742
لعنتی!

118
00:06:05,277 --> 00:06:07,367
سریع‌ترین صرافی رو به رشد ارز دیجیتال،

119
00:06:07,454 --> 00:06:10,500
صرافی ارز دیجیتال TPX به دردسر افتاده و هزاران مشتری

120
00:06:10,587 --> 00:06:12,633
میلیون‌ها دلار دارایی مسدودشده دارند

121
00:06:12,720 --> 00:06:13,982
با اطلاعاتِ اندک

122
00:06:14,069 --> 00:06:16,114
خبر مهمی در دنیای کریپتو امروز هست

123
00:06:16,201 --> 00:06:18,465
وضعیت تولیپ افتضاح شده

124
00:06:18,552 --> 00:06:21,119
ظاهراً مدیرعامل صرافی تولیپ،

125
00:06:21,206 --> 00:06:23,426
چارلز هگل، آخر هفته تو کنیا فوت کرده

126
00:06:23,513 --> 00:06:24,775
چی؟

127
00:06:24,862 --> 00:06:27,387
ظاهراً تنها کسی بود که دسترسی داشت

128
00:06:27,474 --> 00:06:29,432
تا تولیپ اکسچنج بازش کنه

129
00:06:29,519 --> 00:06:31,173
همه‌مون داریم اینجا ورشکست می‌شیم

130
00:06:31,260 --> 00:06:32,392
و من دارم سعی می‌کنم بفهمم چه خبره

131
00:06:32,479 --> 00:06:33,567
خب، ای شیفتگان گل لاله،

132
00:06:33,654 --> 00:06:35,482
من به کمک شما نیاز دارم

133
00:06:35,569 --> 00:06:37,135
کامنت بذارید بگید نظرتون چیه

134
00:06:37,222 --> 00:06:38,659
این توصیه مالی نی--

135
00:06:51,976 --> 00:06:53,238
چی؟

136
00:06:58,200 --> 00:07:01,725
هی بیلی! این دانا از املاک برادران لیتون هستم

137
00:07:01,812 --> 00:07:04,162
خب، صاحبخونه‌ها از پیشنهادتون خیلی خوشحال شدن

138
00:07:04,249 --> 00:07:06,687
و منتظرن مدرکِ پشتوانه‌ی مالیت رو ببینن

139
00:07:06,774 --> 00:07:08,210
ازتون چند روزیه خبری نداریم

140
00:07:08,297 --> 00:07:12,823
اِ، میشه کاری کنی بانک یه مدرکی بفرسته که ما بتونیم پیش بریم

141
00:07:12,910 --> 00:07:14,346
برای پیش‌پرداخت اقدام کنیم؟

142
00:07:14,434 --> 00:07:15,696
نمیخوام این فرصت عالی

143
00:07:15,783 --> 00:07:17,524
از دست تو و دخترت در بره

144
00:08:57,449 --> 00:08:58,755
چی؟

145
00:09:41,929 --> 00:09:44,932
آقا باتیستا رضایتشو داد

146
00:09:45,019 --> 00:09:46,237
که اونجا رو بخرم

147
00:09:46,324 --> 00:09:47,151
من رو قبول داره

148
00:09:47,238 --> 00:09:48,326
عالیه، دام

149
00:09:48,413 --> 00:09:49,284
بیا اینم هست

150
00:09:50,546 --> 00:09:51,895
انگار دوباره بچه شدیم

151
00:09:51,982 --> 00:09:53,723
- آره - حالا من شدم صاحب کسب و کار

152
00:09:59,729 --> 00:10:01,296
باید "فودوشینِـتو" پیدا کنی

153
00:10:01,383 --> 00:10:02,732
-یادت میاد؟ -درسته.

154
00:10:02,819 --> 00:10:06,257
معنیش میشه ذهنِ ثابت، آرامش ذهنی

155
00:10:06,344 --> 00:10:08,172
هفته‌ی پیش از این دفاع کردی

156
00:10:08,259 --> 00:10:09,391
- درسته - درسته دیگه؟

157
00:10:09,478 --> 00:10:10,610
بیا، ایناهاش

158
00:10:12,481 --> 00:10:13,743
- درکش کن

159
00:10:13,830 --> 00:10:15,571
اختیار رو به دست بگیر، ته و توشو در بیار

160
00:10:17,312 --> 00:10:19,140
عیبی نداره، عیبی نداره

161
00:10:19,227 --> 00:10:21,098
خیلی خب، میریم یه دوری بزنیم

162
00:10:21,185 --> 00:10:22,970
آروم و راحت

163
00:10:23,057 --> 00:10:23,971
آفرین

164
00:10:24,058 --> 00:10:24,928
خیلی خب

165
00:10:25,015 --> 00:10:26,626
زود باش، بزن روش، بزن روش

166
00:10:28,149 --> 00:10:29,585
یه چیزی رو کن

167
00:10:29,672 --> 00:10:30,760
وای خدای من

168
00:10:30,847 --> 00:10:34,851
نه، نه، نه. خوب بود. خیلی هم خوب بود

169
00:10:34,938 --> 00:10:35,939
- مطمئنی؟ - آره، رفیق

170
00:10:36,026 --> 00:10:37,288
دارم اشکم در میاد دارم خون بالا میارم

171
00:10:37,375 --> 00:10:38,681
- وای خدای من - ولی خب…

172
00:10:38,768 --> 00:10:40,204
من میرم درستش کنم

173
00:11:07,275 --> 00:11:09,103
این اصلا نشونه خوبی نیست

174
00:11:09,190 --> 00:11:11,932
آره خب، دخترا از جای زخم خوششون میاد

175
00:11:13,716 --> 00:11:15,022
این خطراتِ کارمونه

176
00:11:17,459 --> 00:11:19,330
هی، امروز حساب تولیپتو چک کردی؟

177
00:11:19,940 --> 00:11:20,854
نه

178
00:11:20,941 --> 00:11:21,724
زود باش

179
00:11:23,465 --> 00:11:24,466
بزن بریم «شطرنج انسانی»

180
00:11:26,076 --> 00:11:27,077
باشه

181
00:11:33,649 --> 00:11:35,825
هی، تولیپ دیروز خیلی افت کرد

182
00:11:35,912 --> 00:11:38,480
خب، یعنی دوباره میره بالا، درسته؟

183
00:11:38,567 --> 00:11:39,960
گفتی محکم بچسبیم

184
00:11:40,047 --> 00:11:42,353
دستای الماسی، دستای الماسی، درسته؟

185
00:11:42,440 --> 00:11:43,528
جونتو سفت بچسب

186
00:11:43,615 --> 00:11:45,313
دارن میگن بدرد نخوره

187
00:11:45,400 --> 00:11:47,707
مثلِ... مثلِ یه سکه‌ی کلاهبرداری

188
00:11:49,143 --> 00:11:50,535
یه سکه‌ی کلاهبرداری؟

189
00:11:50,622 --> 00:11:52,886
آره، بعدش همون آقایی که تولیپ رو ساخت،

190
00:11:52,973 --> 00:11:55,453
یهو همین یارو چارلز هگل مُرد

191
00:11:55,540 --> 00:11:56,759
و... و... و...

192
00:11:56,846 --> 00:11:59,936
حالا برنامه میگه ما بدهکاریم؟

193
00:12:01,155 --> 00:12:03,200
اجازه بده گوشیتو ببینم

194
00:12:04,419 --> 00:12:05,681
گوشیتو بده ببینم

195
00:12:11,818 --> 00:12:13,123
یه روز بود و بعدش، میدونی،

196
00:12:13,210 --> 00:12:15,604
فرداش دیگه نبود، داداش

197
00:12:18,650 --> 00:12:19,782
یه وام شخص--

198
00:12:20,652 --> 00:12:21,871
بزن بریم، برو

199
00:12:28,225 --> 00:12:31,533
یه وام شخصی گرفتم اینجارو بخرم

200
00:12:33,665 --> 00:12:36,059
اون به کسی نمیگه، ولی آقای باتیستا مریضه

201
00:12:36,146 --> 00:12:39,410
بدون کمک من می‌خواستن اینجا رو تصاحب کنن

202
00:12:40,498 --> 00:12:42,849
می‌خواستم یه سگ بیارم، مرد

203
00:12:42,936 --> 00:12:45,112
من داشتم خودِ راه می‌شدم، بیلی

204
00:12:46,287 --> 00:12:47,201
پول کو؟

205
00:12:48,768 --> 00:12:49,594
کجا؟

206
00:12:50,117 --> 00:12:51,422
صبر کن

207
00:12:53,773 --> 00:12:57,689
چطوری ۶۷۰۰۰ دلار بدهکاریم؟

208
00:12:57,777 --> 00:12:59,343
- چطور ممکنه بیشتر بدهکار باشیم؟ - امکان نداره مرد

209
00:12:59,430 --> 00:13:00,257
- ما داشتیم-- - باشه، گوش کن

210
00:13:00,344 --> 00:13:01,737
قرار بود مجانی باشه که

211
00:13:01,824 --> 00:13:02,999
یه چیز دیگه هم این وسط هست

212
00:13:03,086 --> 00:13:04,392
قول میدم یه چیز شوم تری هم هست

213
00:13:04,479 --> 00:13:06,089
مثل یه... مثل یه توطئه

214
00:13:06,176 --> 00:13:08,439
قول میدم، پول لعنتیتو برمیگردونم

215
00:13:12,139 --> 00:13:12,966
چطوری؟

216
00:13:22,149 --> 00:13:24,325
یعنی میگی این شخص رو توی رِدیت دیدی؟

217
00:13:25,892 --> 00:13:28,982
در اصل، آره، ولی منظورم اینه، مسئله از این حرفا فراتره

218
00:13:29,069 --> 00:13:31,332
تقریباً یه ساله آنلاین با هم حرف می‌زنیم

219
00:13:31,419 --> 00:13:33,900
ولی هیچوقت تو دنیای واقعی ندیدمش

220
00:13:33,987 --> 00:13:36,206
این راه حلته؟

221
00:13:36,293 --> 00:13:37,338
میدونم یه کم مشکوک به نظر میرسه

222
00:13:37,425 --> 00:13:39,731
ولی این هکرا کارشون رو خوب بلدن

223
00:13:41,037 --> 00:13:42,909
مثبت فکر کن، رفیق، مثبت فکر کن

224
00:13:44,911 --> 00:13:47,827
اگه گندش دراومد، می‌تونیم بزنیم به چاک

225
00:13:48,915 --> 00:13:49,872
فکر کنم اونه

226
00:13:59,012 --> 00:14:01,188
پس چرا فکر می‌کنی این یارو هگل هنوز زنده‌ست؟

227
00:14:03,538 --> 00:14:05,409
چارلز هگل یه دزد دریایی لعنتیه

228
00:14:05,496 --> 00:14:07,237
و خودت هم اینو میدونی

229
00:14:07,324 --> 00:14:10,414
وقتی چارلز هگل میمیره، بعدش ۲۴ ساعت بعد،

230
00:14:10,501 --> 00:14:13,635
قیمت تولیپ سقوط می‌کنه، تی‌پی‌ایکس هم تعطیل میشه،

231
00:14:13,722 --> 00:14:17,247
که خب، یه کم مشکوک میزنه، نه؟

232
00:14:17,334 --> 00:14:19,249
خب، ما کل دفتر حساب رو زیر و رو کردیم

233
00:14:19,336 --> 00:14:21,208
و هیچی پیدا نکردم، برای همین فکر کردم که

234
00:14:21,295 --> 00:14:22,513
می دونی، شاید واقعاً مرده باشه

235
00:14:22,600 --> 00:14:25,734
تا اینکه کینگ‌پین یه تراکنش درهم‌ریخته رو نشونم داد

236
00:14:26,735 --> 00:14:28,171
خیلی بزرگ بود

237
00:14:28,258 --> 00:14:32,784
فهمیدیم ۶۹ درصد سهام تولیپ دست یه آدرسه

238
00:14:32,872 --> 00:14:36,614
و همه‌ش رو به قیمت دویست و پنجاه و نه میلیون دلار فروختن

239
00:14:36,701 --> 00:14:38,181
که باعث سقوط شد

240
00:14:38,268 --> 00:14:41,141
منبعم تو دولت بهم گفت اون آدرس مالِ…

241
00:14:42,142 --> 00:14:44,057
حالا یه کم طبل بزنید

242
00:14:44,144 --> 00:14:46,276
چارلز هگل و خود صرافی تی‌پی‌اکس

243
00:14:46,363 --> 00:14:47,712
- چی؟ - عجب

244
00:14:47,799 --> 00:14:50,628
منظورم اینه، این حرومزاده برنی مدوف

245
00:14:50,715 --> 00:14:53,196
با همه‌ی پول‌هامون زد به چاک

246
00:14:53,283 --> 00:14:54,937
و فقط یه راه برای پس گرفتن پول‌هامون هست

247
00:14:56,243 --> 00:14:57,026
از خودش

248
00:14:57,984 --> 00:14:59,115
اونا آدرسشو فاش کردن

249
00:14:59,202 --> 00:15:01,378
و تسلاش رو ردیابی کردم تا خونش

250
00:15:01,465 --> 00:15:02,292
اون تنهاست

251
00:15:03,337 --> 00:15:04,642
تو یه قصر لعنتی

252
00:15:05,513 --> 00:15:06,688
اینجا خیلی پرت‌افتاده‌ست

253
00:15:06,775 --> 00:15:08,168
به نظر من کار رو ساده و آسون پیش ببریم

254
00:15:08,255 --> 00:15:10,910
میریم تو، سردخونشو میگیریم،

255
00:15:12,215 --> 00:15:13,129
و میریم

256
00:15:13,216 --> 00:15:14,739
چی؟ چی گفت؟

257
00:15:16,480 --> 00:15:18,265
ذخیره‌سازی سرد، کیف پول‌های سرد

258
00:15:18,352 --> 00:15:20,006
اونجا جاییه که رمز ارزتو بیرون از اینترنت نگهداری میکنی

259
00:15:20,789 --> 00:15:22,486
از... از اینترنت خارج؟

260
00:15:22,573 --> 00:15:25,228
فکر می‌کردم باید وصل باشم به اینترنت

261
00:15:28,275 --> 00:15:29,667
یکیش از ایناست

262
00:15:29,754 --> 00:15:30,886
کیف پول سردت مثل کلیدهای

263
00:15:30,973 --> 00:15:32,670
توی گاوصندوق لعنتیِ خونت

264
00:15:32,757 --> 00:15:36,065
این یو‌اس‌بی درایو دسترسی به تمام دارایی‌های کریپتوی من رو داره

265
00:15:36,152 --> 00:15:40,330
شرط می‌بندم کیف پول‌هاش تو همون خونه‌ی لعنتیه

266
00:15:40,417 --> 00:15:41,549
چرا نریم تو و مجبورش کنیم

267
00:15:41,636 --> 00:15:43,072
تا وارد حساب‌هاش بشه؟

268
00:15:43,159 --> 00:15:45,074
اونوقت مجبورش می‌کنیم همون‌جا جلوی چشم‌هامون پول رو بده

269
00:15:45,161 --> 00:15:47,076
داری جدی جدی به این قضیه فکر می‌کنی؟

270
00:15:47,163 --> 00:15:49,296
- اوه. - بیلی، من برای این کار ثبت نام نکردم

271
00:15:49,383 --> 00:15:51,559
من ثبت‌نام نکردم یه نفرو گروگان نگه دارم

272
00:15:51,646 --> 00:15:53,953
داداش، اون داره مارو گروگان گرفته

273
00:15:55,737 --> 00:15:57,304
- تو همونی هستی که... - بهش فکر کن، فکر کن...

274
00:15:57,391 --> 00:15:58,696
ذهنت رو خالی کن

275
00:15:58,783 --> 00:16:01,090
روی همین‌جا و همین لحظه تمرکز کن

276
00:16:03,614 --> 00:16:04,746
چی می‌خوای؟

277
00:16:04,833 --> 00:16:06,008
بدون خشونت

278
00:16:06,095 --> 00:16:08,489
اوه، دقیقاً همینه که داریم در موردش حرف می‌زنیم، دوم

279
00:16:09,490 --> 00:16:10,317
و...

280
00:16:11,013 --> 00:16:12,449
و پول رو پس میگیریم

281
00:16:12,536 --> 00:16:15,496
پولی که از بقیه دزدیده رو

282
00:16:15,583 --> 00:16:17,063
اون رو هم کامل پس میدیم

283
00:16:17,150 --> 00:16:18,760
- چی؟ - میشه این کارو کرد؟

284
00:16:18,847 --> 00:16:20,240
آره

285
00:16:20,327 --> 00:16:23,721
میشه کل کریپتوهاشو یه جا ایردراپ کنیم بفرستیم

286
00:16:23,808 --> 00:16:25,332
- امکان نداره - یه ایردراپ

287
00:16:25,419 --> 00:16:27,203
مثل وقتی عکسا رو به اشتراک می‌ذاریم؟

288
00:16:27,290 --> 00:16:28,900
این یه جوریه که می‌شه کل داراییتو

289
00:16:28,988 --> 00:16:31,251
اینجوری میشه یه دفعه تموم داراییتو بفرستی واسه خیلیا

290
00:16:31,338 --> 00:16:33,209
خب، پس داریم از پولدارا می‌دزدیم

291
00:16:33,296 --> 00:16:34,732
و ميديم به فقرا

292
00:16:34,819 --> 00:16:36,734
ما هم مثل رابین هود این کارو می کنیم

293
00:16:36,821 --> 00:16:38,040
ولی به یه اسلحه لعنتی نیاز داریم

294
00:16:50,357 --> 00:16:51,271
هی

295
00:16:52,272 --> 00:16:54,709
چى ميتونم براتون شروع كنم؟

296
00:16:54,796 --> 00:16:56,754
همون اسلحه‌ایه که جان ویک استفاده می‌کنه

297
00:16:56,841 --> 00:16:58,539
هکلر اند کخ پی۳۰ال

298
00:16:59,148 --> 00:17:00,802
چه باحال

299
00:17:00,889 --> 00:17:03,370
یه تخفیف ویژه روی این ای‌آر صورتی برای خانوما گذاشتیم

300
00:17:05,546 --> 00:17:07,504
چیزی که من واقعاً در مورد ای‌آر دوست دارم

301
00:17:07,591 --> 00:17:08,723
قدرت متوقف‌کنندگیشه

302
00:17:09,550 --> 00:17:11,117
دقیقه، سبکه،

303
00:17:11,204 --> 00:17:13,554
راحت میشه باهاش شلیک کرد، خیلی میشه شخصیش کرد

304
00:17:13,641 --> 00:17:16,296
تقریباً هیچ پس زدنی نداره

305
00:17:16,383 --> 00:17:18,341
یه جورایی فقط همونو میخوام که پلیسا استفاده میکنن

306
00:17:18,428 --> 00:17:19,864
- ظاهراً براشون جواب میده - خیلی خب

307
00:17:19,951 --> 00:17:23,694
داری در مورد گلاک ۱۹ یا برتا ام ۹ حرف می‌زنی

308
00:17:23,781 --> 00:17:25,609
کارآمد، بادوام، دقیق

309
00:17:26,784 --> 00:17:27,959
قدرتِ متوقف‌کنندگیش بیشتره

310
00:17:28,047 --> 00:17:29,439
بیشتر از وزنش قدرت داره

311
00:17:29,526 --> 00:17:30,919
ام

312
00:17:31,006 --> 00:17:32,921
اسمیت اند وسون ام اند پی ناین

313
00:17:33,008 --> 00:17:34,966
ولی راستش فقط در این صورته که چپ دست باشی پیشنهادش می‌کنم

314
00:17:36,272 --> 00:17:38,318
اگه به شاتگان علاقه داری،

315
00:17:38,405 --> 00:17:40,624
من بنلی ام 4 رو پیشنهاد می‌کنم

316
00:17:40,711 --> 00:17:42,365
گرونه، آره

317
00:17:42,452 --> 00:17:45,238
ولی لگدش انقدرها هم بد نیست

318
00:17:45,325 --> 00:17:47,501
من واقعاً عاشقشم

319
00:17:47,588 --> 00:17:49,242
اون هیکله اونجا، از پسش برمیاد

320
00:17:50,591 --> 00:17:52,245
نه، من بیشتر کارم گلاویزیه

321
00:17:52,332 --> 00:17:54,029
آروم باش

322
00:17:54,116 --> 00:17:55,900
خیلی گرون‌تر از چیزی هستن که فکر می‌کردم

323
00:17:55,987 --> 00:17:57,598
آره، معلومه که گرونه

324
00:17:57,685 --> 00:17:59,730
ای‌آر-۱۵ خیلی گرون‌تر از این حرفاست

325
00:18:00,688 --> 00:18:01,689
این برتا تخفیف خورده

326
00:18:01,776 --> 00:18:03,343
اگه تو برنامه‌ی جایزه‌هامون ثبت‌نام کنی

327
00:18:04,213 --> 00:18:05,301
قبوله

328
00:18:06,259 --> 00:18:07,390
اوم

329
00:18:07,477 --> 00:18:08,478
بیت‌کوین قبول می‌کنید؟

330
00:18:09,523 --> 00:18:11,177
فکر نکنم

331
00:18:11,264 --> 00:18:12,656
اوه، ولی میتونم از مدیر بپرسم

332
00:18:15,572 --> 00:18:17,313
1636، اسلحه‌ات آماده‌ست تو بخش فروشگاه

333
00:18:17,400 --> 00:18:19,010
الان تو بخش فروش اجناس موجوده

334
00:18:19,098 --> 00:18:20,011
هی

335
00:18:22,057 --> 00:18:22,927
حالت خوبه؟

336
00:18:23,667 --> 00:18:24,494
چته؟

337
00:18:27,671 --> 00:18:28,498
این...

338
00:18:30,065 --> 00:18:33,416
این اصلا با روحیات ما جور در نمیاد

339
00:18:33,503 --> 00:18:35,026
ما به اسلحه احتیاج نداریم

340
00:18:36,027 --> 00:18:38,204
ببین، تو به اسلحه احتیاج نداری

341
00:18:38,291 --> 00:18:40,031
بدنت یه سلاح مرگباره

342
00:18:41,381 --> 00:18:42,512
حالا ما باید چیکار کنیم؟

343
00:18:43,383 --> 00:18:44,384
از من استفاده کن

344
00:18:45,602 --> 00:18:46,473
من میرم تو

345
00:18:46,560 --> 00:18:48,170
فشار رو وارد می‌کنم

346
00:18:48,257 --> 00:18:49,693
اگه یه اتفاقی برات بیفته چی؟

347
00:18:50,825 --> 00:18:52,000
هان؟

348
00:18:52,087 --> 00:18:52,957
اون‌وقت ما چی کار کنیم؟

349
00:18:56,352 --> 00:18:58,093
میشه دو جعبه مهمات بگیرم؟

350
00:19:01,836 --> 00:19:03,229
و صدا خفه‌کن‌ها چی؟

351
00:19:07,450 --> 00:19:09,452
یه کولاک تاریخی داره به سمت ما میاد

352
00:19:09,539 --> 00:19:11,498
و اختلالات عمده‌ای در رفت‌وآمد ایجاد کرده

353
00:19:11,585 --> 00:19:13,108
در سراسر منطقه

354
00:19:13,195 --> 00:19:16,633
با این وجود، ممکنه تو مناطق خاصی تا ۵۰ سانتیمتر برف بباره

355
00:19:16,720 --> 00:19:18,548
ولی واقعاً سرمای نفس‌گیره

356
00:19:18,635 --> 00:19:20,246
که این باعث شده رکوردشکنی بشه

357
00:19:20,333 --> 00:19:21,377
با پایین اومدن شدید دما…

358
00:19:21,464 --> 00:19:23,466
درست همین بالا یه آبشار قشنگه

359
00:19:24,902 --> 00:19:27,296
یه آیین شینتویی هست به اسم "میسوگی"

360
00:19:27,383 --> 00:19:30,952
جایی که توش یه چالش دیوونه‌وار رو سالی یه بار به جون می‌خری

361
00:19:31,039 --> 00:19:34,651
و، اِم، سال پیش، یه حموم آبشاری یخ‌بندان کردم

362
00:19:34,738 --> 00:19:35,913
به عنوانِ "میسوگی" انجامش دادم

363
00:19:36,000 --> 00:19:37,132
- برو بابا - آره

364
00:19:38,307 --> 00:19:41,136
- پونزده دقیقه

365
00:19:41,223 --> 00:19:42,485
- پانزده دقیقه؟ - آره

366
00:19:50,145 --> 00:19:51,494
رسماً از رده خارج شدیم

367
00:19:56,456 --> 00:19:57,892
این هم از این

368
00:20:01,765 --> 00:20:02,592
یا خدا

369
00:20:03,419 --> 00:20:05,508
عجب جاییه

370
00:20:05,595 --> 00:20:08,076
احتمالا این خونه‌ی اصلی‌ش هم نیست

371
00:20:08,163 --> 00:20:09,773
همه‌ی این عوضی‌ها اسم‌های الکی استفاده می‌کنن

372
00:20:09,860 --> 00:20:11,558
و قایم میشن تو املاک الکی

373
00:20:22,917 --> 00:20:24,353
آه، لعنتی، باشه

374
00:20:24,440 --> 00:20:25,572
باشه، باشه، باشه

375
00:21:00,650 --> 00:21:02,826
- مطمئنی خونه‌ست؟ - آره

376
00:21:06,308 --> 00:21:08,876
اوه، لعنتی. خودشه؟ خودشه؟

377
00:21:10,747 --> 00:21:12,445
نه، اون نیست اون دیگه چه کوفتیه؟

378
00:21:12,532 --> 00:21:13,620
باشه

379
00:21:15,012 --> 00:21:16,318
بیلی از پسش برمیاد

380
00:21:16,405 --> 00:21:18,581
میتونم کمکتون کنم؟

381
00:21:18,668 --> 00:21:21,323
ببخشید، فقط داشتم این غذا رو می‌رسوندم

382
00:21:21,410 --> 00:21:22,585
شما خونه رو اشتباه اومدید

383
00:21:24,413 --> 00:21:25,327
اوم…

384
00:21:26,937 --> 00:21:29,418
اینجا پلاک ۱۲ خیابان مالبری ویو هست؟

385
00:21:30,941 --> 00:21:31,899
هیچ‌کس خونه نیست

386
00:21:33,204 --> 00:21:35,468
راستش، قرار بود خودم غذا رو تحویل بدم

387
00:21:35,555 --> 00:21:36,425
شما چارلز هگل هستید؟

388
00:21:37,513 --> 00:21:39,733
نه، نمی‌تونم کمکت کنم، رفیق

389
00:21:39,820 --> 00:21:41,474
فکر کنم باید بریم بیرون و کمکش کنیم

390
00:21:41,561 --> 00:21:42,605
تو می‌تونی حواسشو پرت کنی

391
00:21:42,692 --> 00:21:44,390
و من میتونم با این پدرشو در بیارم

392
00:21:47,436 --> 00:21:50,178
شاید یه در پشتی چیزی باشه

393
00:21:50,265 --> 00:21:51,310
که بتونم... که بتونم ازش استفاده کنم

394
00:21:52,572 --> 00:21:54,878
میخوای برام دردسر درست کنی؟

395
00:21:54,965 --> 00:21:56,967
نه، نه، من... من همچین چیزی نمیخوام

396
00:21:57,054 --> 00:22:00,580
پس چرا برنمی‌گردی تو ونت،

397
00:22:01,320 --> 00:22:03,191
یه قلپ چای بخور،

398
00:22:03,278 --> 00:22:06,237
به شرکت زنگ بزن و بگو چه خبره؟

399
00:22:06,325 --> 00:22:08,762
قبل از اینکه این بیل رو فرو کنم تو کونت

400
00:22:10,241 --> 00:22:11,982
باشه

401
00:22:25,082 --> 00:22:26,562
اینا دیگه خیلی دارن جدی میشن

402
00:22:26,649 --> 00:22:27,563
همه‌چی داره خیلی سریع اتفاق میفته

403
00:22:27,650 --> 00:22:28,695
نمیدونم

404
00:22:28,782 --> 00:22:30,871
فکر کنم دیگه اشتیاقمو بهش از دست دادم

405
00:22:30,958 --> 00:22:33,961
شايد بهتره بیخیال شم و برگردم خونه

406
00:22:34,048 --> 00:22:35,876
آره، اگه حس درونت اینو میگه، بیل

407
00:22:35,963 --> 00:22:37,181
اوه، خفه شو دیگه

408
00:22:37,268 --> 00:22:40,446
با این مزخرفات شبه‌معنوی خفه شو

409
00:22:40,533 --> 00:22:43,144
خب؟ تو چی، ای حرومزاده‌ی کوچولو؟

410
00:22:43,231 --> 00:22:45,668
داری مثل یه بچهٔ تخمی گریه می‌کنی؟

411
00:22:45,755 --> 00:22:48,192
همین حرومزاده‌ی جنایتکار تو اون خونه‌ست

412
00:22:48,279 --> 00:22:51,065
و پولِ مردم رو دزدیده

413
00:22:51,152 --> 00:22:52,675
فهمیدی؟ اون پولای حروم شدتو دزدیده

414
00:22:52,762 --> 00:22:55,939
و پول تو و پول خونواده‌ت رو هم

415
00:22:56,026 --> 00:22:57,985
اوه، چی؟ پس می‌خواید کیرتون رو ببرید

416
00:22:58,072 --> 00:23:01,205
و بذارین تو چمدون ببرین خونه؟ عمراً!

417
00:23:01,292 --> 00:23:05,035
ما قراره مرد باشیم و کار درست رو انجام بدیم

418
00:23:05,122 --> 00:23:06,385
پس خفه شو

419
00:23:08,212 --> 00:23:10,214
قراره منتظر بمونیم تا یارو بره

420
00:23:10,301 --> 00:23:11,825
چون بالاخره یه روز میره

421
00:23:13,087 --> 00:23:14,393
و میریم تو

422
00:23:15,872 --> 00:23:17,700
و یه جور حسابی حقشونو می‌گیریم

423
00:23:47,077 --> 00:23:48,078
رابین هود

424
00:23:48,992 --> 00:23:49,906
جان کوچولو

425
00:23:59,960 --> 00:24:00,830
حالمو بهم زد

426
00:24:00,917 --> 00:24:02,353
عجب سرماییه

427
00:24:04,138 --> 00:24:05,705
عجب سکوتیه اینجا

428
00:24:20,807 --> 00:24:22,635
یا حضرت عیسی، یه نفر اون داخله

429
00:24:22,722 --> 00:24:24,463
بهت گفتم دیگه

430
00:24:38,868 --> 00:24:40,827
بیلی، نه

431
00:24:40,914 --> 00:24:41,784
صبر کن

432
00:24:44,526 --> 00:24:45,484
لعنتی

433
00:24:52,621 --> 00:24:53,970
بیلی کدوم گوریه؟

434
00:24:54,057 --> 00:24:55,102
نمیدونم

435
00:25:12,249 --> 00:25:13,076
زود باش

436
00:25:14,121 --> 00:25:15,165
زودتر بیا

437
00:25:15,252 --> 00:25:16,340
کدوم گوری بودی؟

438
00:25:16,427 --> 00:25:18,386
کجا غیبت زد؟

439
00:25:19,605 --> 00:25:20,606
کجا غیبت زده بودی، مرد؟

440
00:25:20,693 --> 00:25:21,694
تو منو قال گذاشتی

441
00:25:21,781 --> 00:25:23,347
اینجا عجب قلعه‌ای شده

442
00:25:27,003 --> 00:25:28,831
چه خبره؟

443
00:25:28,918 --> 00:25:30,441
- متاسفم - لعنتی

444
00:25:30,529 --> 00:25:31,355
متاسفم

445
00:26:12,266 --> 00:26:14,094
داداش، همه‌جا دوربین لعنتیه

446
00:26:14,181 --> 00:26:15,661
می‌دونم، آره

447
00:26:15,748 --> 00:26:17,184
لعنتی

448
00:26:28,761 --> 00:26:30,066
یه جاروبرقی کوفتیه

449
00:26:32,895 --> 00:26:34,288
فکر نکنم اینجا باشه

450
00:26:34,375 --> 00:26:36,072
یه نفرو تو اون پنجره دیدیم

451
00:26:36,159 --> 00:26:37,508
اون اینجاست

452
00:26:38,945 --> 00:26:40,990
تو خونه‌ی من چه غلطی می‌کنی؟

453
00:26:41,077 --> 00:26:42,122
اون مرده؟

454
00:26:42,209 --> 00:26:43,732
این فکر خوبى نیست

455
00:26:43,819 --> 00:26:46,517
سیستم امنیتی من پلیس رو خبر کرده

456
00:26:46,605 --> 00:26:48,781
و الان ميرسن

457
00:26:48,868 --> 00:26:49,956
-داره دروغ میگه -بهتره بری

458
00:26:50,043 --> 00:26:51,958
قبل از اینکه کار از این بدتر شه، برو

459
00:26:57,398 --> 00:26:58,399
چی؟

460
00:26:58,486 --> 00:27:00,009
تف تو روحش که این بازی رو درآورد

461
00:27:00,096 --> 00:27:01,924
بریم پیداش کنیم، این حروم‌زاده رو

462
00:27:02,795 --> 00:27:03,622
چی؟

463
00:27:03,709 --> 00:27:05,014
آخ، لعنتی

464
00:27:32,738 --> 00:27:33,869
یه در قفله

465
00:27:35,610 --> 00:27:36,611
هگل!

466
00:27:36,698 --> 00:27:38,178
دور بمون، ممکنه اسلحه داشته باشه

467
00:27:38,265 --> 00:27:40,180
میدونیم اون تویی

468
00:27:40,267 --> 00:27:42,791
هیچ‌کس دنبال خشونت نیست، ولی ما اسلحه داریم

469
00:27:42,878 --> 00:27:44,619
اگه مجبور شیم، استفاده‌شون می‌کنیم

470
00:27:44,706 --> 00:27:45,707
بیلی، نقشه چیه؟

471
00:27:45,794 --> 00:27:46,186
میدونیم اون تویی

472
00:27:46,273 --> 00:27:47,666
لعنتی

473
00:27:47,753 --> 00:27:50,016
تو هیچ تصوری نداری چه دستگاهی علم کردم

474
00:27:50,103 --> 00:27:51,191
برای اطمینان از امنیتم

475
00:27:51,278 --> 00:27:52,540
هیچ‌کس سراغت نمیاد

476
00:27:52,627 --> 00:27:53,976
آره

477
00:27:54,063 --> 00:27:55,543
دارم تا ده میشمرم

478
00:27:55,630 --> 00:27:57,110
بهتره این درو باز کنی

479
00:27:58,807 --> 00:27:59,852
ده،

480
00:28:00,461 --> 00:28:01,592
نه

481
00:28:01,680 --> 00:28:02,681
هشت

482
00:28:03,943 --> 00:28:04,770
گیرم که گرفتی

483
00:28:05,945 --> 00:28:07,120
گیرم که حق با توئه

484
00:28:07,207 --> 00:28:08,687
این همونه؟

485
00:28:08,774 --> 00:28:09,862
- آره

486
00:28:09,949 --> 00:28:11,167
- بشین - باشه، باشه

487
00:28:11,254 --> 00:28:12,995
- می‌دونستم زنده‌ای، لعنتی

488
00:28:13,082 --> 00:28:14,431
کیف پول‌های سرد کجاست، هگل؟

489
00:28:14,518 --> 00:28:16,346
- کجا رو بگردم؟

490
00:28:16,433 --> 00:28:17,304
زیر اون تخت لعنتی رو بگرد

491
00:28:17,391 --> 00:28:18,566
همه‌جا رو بگرد

492
00:28:18,653 --> 00:28:21,221
من با خودم نمی برمشون، فهمیدی؟

493
00:28:21,308 --> 00:28:22,701
هی، ببین... ببین، پول میخوای؟

494
00:28:22,788 --> 00:28:23,919
همین الان می تونم برات حواله کنم

495
00:28:24,006 --> 00:28:25,704
هر چقدر بخوای، مشکلی نیست

496
00:28:26,835 --> 00:28:28,097
رفیق، دستگاه‌ها رو بده من

497
00:28:28,184 --> 00:28:29,229
ندارمشون

498
00:28:29,316 --> 00:28:31,144
حتی اگه داشتمشون هم، تو نمی‌خوای‌شون

499
00:28:31,231 --> 00:28:33,450
"تولیپ" مرده، صرافی "تی‌پی‌اکس" داره سقوط می‌کنه

500
00:28:33,537 --> 00:28:35,278
هیچ کمک مالی‌ای در کار نیست

501
00:28:35,365 --> 00:28:36,627
تمام دارایی‌هام تحت نظر هستند

502
00:28:36,715 --> 00:28:38,586
اونا سمی‌ان، هیچ ارزشی ندارن

503
00:28:38,673 --> 00:28:40,022
فکر می‌کنی واسه چی خودمو کشتم؟

504
00:28:40,109 --> 00:28:41,371
این مزخرفه، بابا

505
00:28:41,458 --> 00:28:44,026
اون کیف پولای سردِ کوفتی کجان؟

506
00:28:44,113 --> 00:28:45,245
آه، آه، آه

507
00:28:45,898 --> 00:28:46,725
وای، لعنتی

508
00:28:48,335 --> 00:28:49,815
هی، هی، هی، هی

509
00:28:49,902 --> 00:28:55,516
پاسپورت‌ها، کارت‌های اعتباری، قرص‌ها و کولد والت‌ها رو دارم

510
00:28:55,603 --> 00:28:56,909
- آره، ایناهاش‌ان - می‌تونیم بریم، درسته؟

511
00:28:56,996 --> 00:28:59,520
اول بايد ليست‌شون کنم

512
00:28:59,607 --> 00:29:02,088
از ساب‌ردیت اشتباهی دزدی کردی، حرومزاده

513
00:29:04,046 --> 00:29:05,700
یادت باشه، آروم باشی، باشه؟

514
00:29:05,787 --> 00:29:07,006
آره

515
00:29:07,093 --> 00:29:10,444
شهودم منو درست به سمت کیف پول‌های سرد کشوند

516
00:29:10,531 --> 00:29:14,448
فودوشین، آروم باش، تمرکز کن

517
00:29:14,535 --> 00:29:16,406
لعنتی، داره رمز عبورها رو میخواد

518
00:29:16,493 --> 00:29:17,799
عبارت‌های عبور چین؟

519
00:29:17,886 --> 00:29:19,148
فکر کردی من بی‌مُبالاتم؟

520
00:29:19,235 --> 00:29:21,542
من... من عبارات عبور رو همین‌جوری یه جا نمی‌ندازم که

521
00:29:21,629 --> 00:29:24,153
اونا توی جاهای امنن، توی صندوق امانات بانک

522
00:29:24,240 --> 00:29:26,286
با لایه‌های محافظتی و احراز هویت متعدد

523
00:29:26,373 --> 00:29:27,809
من کلمات بازیابی رو اینجا نگه نمیدارم

524
00:29:27,896 --> 00:29:30,072
اونا فقط توی عمارت‌های ولخرجی یهویی من نیستن

525
00:29:30,159 --> 00:29:31,465
نصیحتم رو گوش کن، باشه؟

526
00:29:31,552 --> 00:29:33,293
ما شما رو به یکی از حساب‌های بانکی شرکتم وصل می‌کنیم

527
00:29:33,380 --> 00:29:34,773
براتون اونقدر پول واریز می‌کنیم که دیگه خیالتون راحت شه

528
00:29:34,860 --> 00:29:36,296
تا آخر عمرتون، قبول؟

529
00:29:36,383 --> 00:29:38,385
راحت، ساده، بی دردسر

530
00:29:38,472 --> 00:29:41,040
دریافت یه حواله بانکی بزرگ دردسرسازه

531
00:29:41,127 --> 00:29:43,129
باید وقت بذارم تا سخت‌افزار رو بررسی کنم

532
00:29:43,216 --> 00:29:44,521
ما چیزایی که لازم داشتیمو داریم داریم میریم

533
00:29:44,608 --> 00:29:46,697
لعنتی، نه، نه، نه من از اینجا نمیرم

534
00:29:46,785 --> 00:29:48,134
با امید وارد شدن به اینا

535
00:29:48,221 --> 00:29:49,526
برای آوردنش اینجا باید به کی زنگ بزنیم؟

536
00:29:49,613 --> 00:29:50,789
اصلاً امکان نداره

537
00:29:50,876 --> 00:29:52,181
با این همه لایه‌های امنیتی

538
00:29:52,268 --> 00:29:53,269
دارم حرف خودمو تکرار می‌کنم

539
00:29:53,356 --> 00:29:54,444
انگار دارم با یه بچه تخس حرف می‌زنم

540
00:29:54,531 --> 00:29:57,578
آره، آره! منو یه بچه‌ی حرومزاده فرض کن!

541
00:29:57,665 --> 00:29:58,971
نمیدونم چطوری با این کار کنم

542
00:29:59,058 --> 00:30:01,321
ممکنه یهو سر از کار دربیاره

543
00:30:03,932 --> 00:30:04,803
حق با اونه

544
00:30:10,591 --> 00:30:11,766
همونطور که می‌تونید بفهمید

545
00:30:13,159 --> 00:30:15,204
دوستم می‌خواد حذفِت کنه

546
00:30:17,163 --> 00:30:18,512
فهمیدی؟

547
00:30:18,599 --> 00:30:21,645
مگر اینکه اون کدها رو بدی بهمون

548
00:30:21,732 --> 00:30:26,215
شما آبروی ما و آبروی خیلی‌های دیگه رو بردید

549
00:30:26,302 --> 00:30:27,564
و ما اینجا هستیم تا انتقامش رو بگیریم

550
00:30:27,651 --> 00:30:29,740
خب...

551
00:30:29,828 --> 00:30:32,395
یه دقیقه با خودت خلوت کن

552
00:30:32,482 --> 00:30:33,919
یه جوری اون رمزها رو پیدا کن

553
00:30:35,572 --> 00:30:37,096
یه نفس عمیق بکش

554
00:30:39,359 --> 00:30:40,969
از بینی داخل، از دهان خارج

555
00:30:48,803 --> 00:30:50,892
میتونم به دستیارم زنگ بزنم

556
00:30:50,979 --> 00:30:53,590
اا... بهش بگم کوه جابه‌جا کنه، احتمالا دو تا

557
00:30:53,677 --> 00:30:55,331
شاید تا فردا دو سه تاشونو برسونه اینجا

558
00:30:55,418 --> 00:30:57,768
اون دستیار لعنتیت می‌دونه زنده‌ای؟

559
00:30:57,856 --> 00:30:59,814
آره، همه‌ش یه جورایی ایده‌ی اون بود

560
00:31:00,815 --> 00:31:02,425
دستیار خوبیه

561
00:31:07,822 --> 00:31:09,955
هر چی من گفتم، تو هم بگو، همین و بس

562
00:31:11,043 --> 00:31:11,870
فهمیدی؟

563
00:31:14,307 --> 00:31:15,395
اگه بخوای گُه بخوری…

564
00:31:15,482 --> 00:31:16,483
قطع می‌کنم

565
00:31:17,658 --> 00:31:18,485
بگو که فهمیدی

566
00:31:18,572 --> 00:31:19,573
فهمیدم

567
00:31:20,443 --> 00:31:21,357
عالیه

568
00:31:23,272 --> 00:31:25,622
چارلی، جواب تلفن‌ها و ایمیل‌هات رو ندادی

569
00:31:25,709 --> 00:31:27,102
رابرت داره دیوونه میشه

570
00:31:27,189 --> 00:31:29,235
نمیتونه کارل رو پیدا کنه، و این مزخرفه

571
00:31:29,322 --> 00:31:30,453
یه نفر رفته تو مُخِش،

572
00:31:30,540 --> 00:31:32,151
یا خودش یه چیزیش شده

573
00:31:32,238 --> 00:31:35,023
هیچ ایده‌ای ندارم، ولی باید آدمتو برگردونی سر جاش

574
00:31:35,110 --> 00:31:36,677
آره، آره، ببین، بیخیال همه‌ی اینا شو، باشه؟

575
00:31:36,764 --> 00:31:38,505
رابرت همیشه از کوره در میره اینجوری انگیزه میگیره

576
00:31:38,592 --> 00:31:40,637
داره بهم میگه جزیره رو ترک نکنم

577
00:31:40,724 --> 00:31:42,857
خبر فوری‌ای هست که باید بدونم؟

578
00:31:42,944 --> 00:31:44,728
نه، همه چی مرتبه، باشه؟

579
00:31:44,815 --> 00:31:45,904
نگران نباش

580
00:31:45,991 --> 00:31:47,731
بهش بگو صندوق اماناتت رو بفرسته

581
00:31:47,818 --> 00:31:48,645
تا فردا صبح

582
00:31:50,299 --> 00:31:52,258
گوش کن، کِلی، یه لطف خیلی بزرگ باید در حقم بکنی

583
00:31:52,345 --> 00:31:53,912
یه صندوق امانات هست

584
00:31:53,999 --> 00:31:56,131
توی بانک تراست ترایدنت، توی کیمن

585
00:31:56,218 --> 00:31:58,438
جزئیات رو فوراً برات ایمیل می‌کنم

586
00:31:58,525 --> 00:32:00,179
باید محتویات رو فردا صبح اینجا تحویل بدی

587
00:32:00,266 --> 00:32:01,702
تا فردا صبح برسونیشون

588
00:32:01,789 --> 00:32:04,357
وای، من… چارلی، با تمام احترامی که برات قائلم

589
00:32:04,444 --> 00:32:05,793
با این اوضاعی که پیش اومده،

590
00:32:05,880 --> 00:32:08,927
به نظر من الان فقط باید روی فوریت‌ها تمرکز کنیم

591
00:32:09,014 --> 00:32:11,190
تریاژ؟ چه کوفتیه؟

592
00:32:11,277 --> 00:32:12,713
نه، این به اولویت‌بندی کمک می‌کنه، باشه؟

593
00:32:12,800 --> 00:32:14,106
قول میدم

594
00:32:14,193 --> 00:32:16,935
فقط محتویات این‌جا رو برسون به دفتر لنوکس

595
00:32:17,022 --> 00:32:17,936
در اسرع وقت

596
00:32:19,894 --> 00:32:21,330
تراست ترایدنت

597
00:32:21,417 --> 00:32:24,029
اونجا دوستای زیادی داریم

598
00:32:24,116 --> 00:32:25,595
اگه همین الان شروع کنم

599
00:32:25,682 --> 00:32:27,032
یعنی، مجبور میشیم با یه جت شخصیه کوفتی پرواز کنیم

600
00:32:27,119 --> 00:32:28,511
...ولی میرسونمش بهت

601
00:32:28,598 --> 00:32:31,036
ببینیم تو اون بوران لعنتی میتونه بشینه یا نه

602
00:32:31,123 --> 00:32:32,385
تا وقتی محتویات رو برام بفرستی

603
00:32:32,472 --> 00:32:33,603
تا فردا صبح، ساعت هفت

604
00:32:33,690 --> 00:32:34,865
همه چیز روبه‌راه میشه

605
00:32:34,953 --> 00:32:36,258
به شرطی که محتویات رو بفرستی

606
00:32:36,345 --> 00:32:38,391
تا فردا صبح، ساعت هفت، همه چی روبه‌راهه

607
00:32:38,478 --> 00:32:39,566
میشه انجامش داد

608
00:32:39,653 --> 00:32:40,523
منظورم اینه، احتمالا انتظارشو دارن

609
00:32:40,610 --> 00:32:42,047
به هر حال احتمالا دارن اونجا کارها رو تموم می‌کنن

610
00:32:42,134 --> 00:32:43,439
بهش بگو هر کاری لازمه بکنه

611
00:32:43,526 --> 00:32:45,659
تا ساعت هفت صبح خودشو برسونه اونجا

612
00:32:45,746 --> 00:32:46,573
چی بود؟

613
00:32:48,227 --> 00:32:49,532
چارلی؟

614
00:32:49,619 --> 00:32:51,665
داداش، دکمه‌ی بی‌صدا رو بزن

615
00:32:51,752 --> 00:32:52,971
ببخشید، ارتباط قطع شد

616
00:32:53,058 --> 00:32:54,581
- صدا اکو داره - باشه

617
00:32:54,668 --> 00:32:56,496
ام... روت حساب می‌کنم که انجامش بدی

618
00:32:56,583 --> 00:32:58,411
فردا صبح، ساعت هفت

619
00:32:58,498 --> 00:33:00,239
هر کی رو لازمه بیدار کن هر هزینه‌ای لازمه بکن

620
00:33:00,326 --> 00:33:01,718
میتونی از حساب اضطراری خرج کنی

621
00:33:01,805 --> 00:33:02,850
میدونی کجاست، استفاده کن

622
00:33:03,894 --> 00:33:05,244
اگه مجبور شدی، به آژاک زنگ بزن

623
00:33:08,116 --> 00:33:10,249
اوه...

624
00:33:10,336 --> 00:33:11,641
خداحافظی کن و ایمیل رو بفرست

625
00:33:12,816 --> 00:33:13,687
باید برم

626
00:33:13,774 --> 00:33:14,731
ممنون، کلی

627
00:33:14,818 --> 00:33:16,124
باشه، چارلز، اِم

628
00:33:16,211 --> 00:33:18,605
آره، خیالت تخت، انجامش میدم

629
00:33:21,956 --> 00:33:24,045
من نجاتت دادم، خواهش می‌کنم

630
00:33:51,638 --> 00:33:53,205
اسمت رو بگو، تاریخ رو،

631
00:33:53,292 --> 00:33:54,945
و همه‌ی اون دروغ‌های لعنتی که گفتی

632
00:33:55,033 --> 00:33:57,122
ولی نباید یه روزنامه داشته باشه؟

633
00:33:57,209 --> 00:33:59,211
تو تمام فیلم های داعش، یه روزنامه دارن

634
00:33:59,298 --> 00:34:00,821
تا ثابت کنن مثلاً همون روزه

635
00:34:00,908 --> 00:34:02,214
- نه - و اینکه هنوز زنده‌ان

636
00:34:02,301 --> 00:34:03,693
اون... اون فقط میتونه تاریخ رو بگه

637
00:34:03,780 --> 00:34:05,391
بگو دیگه لعنتی، تاریخ رو بگو

638
00:34:05,478 --> 00:34:06,783
میدونی یه سری اطلاعاتِ دیگه هم به فیلم اضافه میشه دیگه، درسته؟

639
00:34:06,870 --> 00:34:08,133
به اون ویدیو هم وصل میشه، درسته؟

640
00:34:08,220 --> 00:34:09,960
فراداده دیگه چیه؟

641
00:34:10,048 --> 00:34:11,614
یعنی می‌فهمن گوشی خودش بوده

642
00:34:11,701 --> 00:34:13,094
همه‌شو می‌تونن ردیابی کنن

643
00:34:13,181 --> 00:34:15,314
برام مهم نیست اون متا دیتا کوفتی، فهمیدی؟

644
00:34:15,401 --> 00:34:16,402
داداش...

645
00:34:17,446 --> 00:34:18,752
بگو لعنتی زنده‌ای

646
00:34:18,839 --> 00:34:20,449
وگرنه به خدا قسم جِرت میدم

647
00:34:20,536 --> 00:34:22,495
نه اسلحه

648
00:34:23,148 --> 00:34:24,888
چی کوفتی؟

649
00:34:24,975 --> 00:34:27,804
خب باشه، پس از بدنت به عنوان اسلحه استفاده کن، ها؟

650
00:34:27,891 --> 00:34:29,763
همیشه از گره‌های پروئویی حرف می‌زنی

651
00:34:29,850 --> 00:34:31,199
برو بذارش تو خفه کن

652
00:34:31,286 --> 00:34:32,722
اونوقت من میفتم تو دوربین

653
00:34:34,724 --> 00:34:36,552
خب، پس یه اهرم بازو بزن

654
00:34:36,639 --> 00:34:39,251
یه حرکت دست انجام می‌دم

655
00:34:39,338 --> 00:34:41,514
- باشه، آره - ولی قراره یه کم بازی‌گوشانه باشه

656
00:34:42,819 --> 00:34:44,691
یا خدا

657
00:34:46,736 --> 00:34:47,650
آخ

658
00:34:47,737 --> 00:34:49,957
باشه، باشه، باشه، باشه!

659
00:34:52,351 --> 00:34:53,569
سلام به دنیای رِدیت

660
00:34:54,744 --> 00:34:56,659
اسم من چارلز هگل هست

661
00:34:57,921 --> 00:35:01,751
بنیانگذار و مدیرعامل تی‌پی‌ایکس

662
00:35:01,838 --> 00:35:04,580
با وجود چیزهایی که ممکنه شنیده باشید، من نمرده‌ام

663
00:35:06,321 --> 00:35:08,323
شایعات مربوط به گواهی فوت، دروغ است

664
00:35:08,410 --> 00:35:10,543
این چیزیه که می‌خوان باورش کنی

665
00:35:10,630 --> 00:35:12,066
چون اونا از چیزی که ما داریم روش کار می‌کنیم می‌ترسن

666
00:35:12,153 --> 00:35:13,067
که باعث ش--

667
00:35:13,154 --> 00:35:16,462
اوه، آه! باشه!

668
00:35:16,549 --> 00:35:18,203
- بگو متاسفی - آخ!

669
00:35:19,073 --> 00:35:20,814
کردم، کردم

670
00:35:20,901 --> 00:35:22,816
خوبه، گرفتیمش

671
00:35:28,126 --> 00:35:29,562
آروم باش، آروم باش

672
00:35:30,693 --> 00:35:31,825
فردا صبح ساعت هفت

673
00:35:31,912 --> 00:35:33,870
تنها کاری که باید بکنیم اینه که ده ساعت صبر کنیم

674
00:35:34,741 --> 00:35:36,786
تف به این یارو

675
00:35:36,873 --> 00:35:38,484
داره وقت می‌خره

676
00:35:38,571 --> 00:35:41,313
ما چیزهایی که لازم داشتیم رو داریم و باید بریم

677
00:35:41,400 --> 00:35:43,010
خودت گفتي

678
00:35:43,097 --> 00:35:44,446
همه فکر می‌کنن این یارو مرده

679
00:35:45,230 --> 00:35:46,535
هیچ‌کس سراغش نمیاد

680
00:35:46,622 --> 00:35:48,276
چون هیچ‌کس سراغ یه مرده‌ی لعنتی نمیاد

681
00:35:48,363 --> 00:35:49,669
ما تا دلتون بخواد وقت داريم

682
00:35:49,756 --> 00:35:53,499
یه راه مطمئن برای هک کردن کیف پول‌ها دارم

683
00:35:53,586 --> 00:35:55,501
اون تو پانزده سالگی تو لیست افراد تحت تعقیب اف بی آی بود

684
00:35:55,588 --> 00:35:56,589
اوه، نه، نه

685
00:35:56,676 --> 00:35:57,894
اون تو کنگره شهادت داده

686
00:35:57,981 --> 00:35:58,895
اون از پسش برمیاد

687
00:35:58,982 --> 00:36:00,854
به نظر معتبر میاد

688
00:36:00,941 --> 00:36:02,508
داداش، خیلی ریسکش بالاست

689
00:36:03,857 --> 00:36:05,337
ما که این یارو رو نمی‌شناسیم

690
00:36:05,424 --> 00:36:06,729
چقدر طول می‌کشه؟

691
00:36:06,816 --> 00:36:07,861
اصلاً میتونه وارد شه؟

692
00:36:07,948 --> 00:36:09,341
قطعی نیست

693
00:36:09,428 --> 00:36:11,343
ده ساعت اینجا وایسیم، شرط می‌بندم میشه

694
00:36:11,430 --> 00:36:15,434
ببین، فکر کنم باید این گزینه رو بررسی کنیم

695
00:36:15,521 --> 00:36:16,609
و من دارم کیف پول‌های سرد رو نگه می‌دارم

696
00:36:16,696 --> 00:36:19,742
فکر نکنم داری بی‌مهار رفتار می‌کنی

697
00:36:19,829 --> 00:36:20,743
نه، اینطور نیست

698
00:36:22,484 --> 00:36:24,704
الان یکم قضاوتت درست نیست

699
00:36:24,791 --> 00:36:27,620
من کیف پول‌های سرد رو نگه می‌دارم

700
00:36:27,707 --> 00:36:30,449
چون فقط منم که می تونم الان خونسردیمو حفظ کنم

701
00:36:30,536 --> 00:36:31,363
باشه؟

702
00:36:44,071 --> 00:36:45,246
انگار کارت تموم شده تو اون تو

703
00:36:54,777 --> 00:36:55,996
همه‌جا رو شاش گرفته

704
00:37:18,714 --> 00:37:20,368
هی، بیلی، این داناست

705
00:37:20,455 --> 00:37:22,022
دوباره از املاک لیتون برادرز مزاحمت میشم

706
00:37:24,198 --> 00:37:27,593
متاسفم، ای کاش خبر بهتری داشتم

707
00:37:27,680 --> 00:37:30,465
متاسفانه درخواست وام مسکن شما رد شد

708
00:37:32,380 --> 00:37:34,861
وام‌دهنده نتونست اسمتون رو تو سند تایید کنه

709
00:37:34,948 --> 00:37:36,645
تو ملک دیگه‌تون

710
00:37:36,732 --> 00:37:38,343
احتمالاً یه اشتباه کوچیکه

711
00:37:38,430 --> 00:37:42,564
اوه، اینو ببینید. اینو ببینید

712
00:37:42,651 --> 00:37:44,610
هنوز راه‌های دیگه‌ای هم هست که بتونیم ازشون استفاده کنیم

713
00:37:47,003 --> 00:37:48,614
میدونم چقدر اینو میخواین

714
00:37:50,703 --> 00:37:52,618
به هر حال، بهم زنگ بزن

715
00:38:05,283 --> 00:38:06,501
آره، حرومزاده

716
00:38:07,850 --> 00:38:10,288
لعنتی

717
00:38:11,724 --> 00:38:12,594
لعنتی

718
00:39:10,696 --> 00:39:11,697
قیافت رو ببین

719
00:39:13,394 --> 00:39:14,482
خونه خودتونه

720
00:39:16,223 --> 00:39:17,964
چه کت قشنگی

721
00:39:18,051 --> 00:39:19,574
ببخشید، خونه یه کم نم داره

722
00:39:19,661 --> 00:39:20,880
می‌خواستم بخاری رو زیاد کنم، ولی…

723
00:39:24,710 --> 00:39:27,408
چه حسی داره سرت کلاه بره؟

724
00:39:27,495 --> 00:39:30,368
حس می‌کنی ته دلت یه جوری می‌شه؟

725
00:39:32,587 --> 00:39:34,197
من کلاه سرم رفته

726
00:39:34,284 --> 00:39:36,156
توسط آدم‌های بیشتری نسبت به چیزی که فکرشو بکنی

727
00:39:36,243 --> 00:39:38,158
بیشتر از چیزی که تصورش رو بکنی

728
00:39:38,245 --> 00:39:40,203
اسمشو میذارن تجارت

729
00:39:40,290 --> 00:39:42,510
آدمای دنیای من حسی رو که تو الان داری، دارن

730
00:39:42,597 --> 00:39:43,729
همه‌ش روز و شب همینه

731
00:39:43,816 --> 00:39:45,208
به خاطر همینه که دائم دارن سعی می‌کنن

732
00:39:45,295 --> 00:39:47,820
رقباشونو هی و هی و هی و هی ببلعند

733
00:39:48,603 --> 00:39:50,823
این بازیه

734
00:39:50,910 --> 00:39:55,305
ولی این، این، اِ، نمایش دزد مسلحی که نقشه انتقام داره…

735
00:39:58,918 --> 00:40:00,354
فکر کنم خودتو داری اشتباه میگیری

736
00:40:00,441 --> 00:40:02,400
با کسی که واقعاً این کارو می‌کنه، اشتباه گرفتی

737
00:40:04,140 --> 00:40:06,926
ببین، غریزه‌ت اشتباه نمی‌کرد

738
00:40:07,013 --> 00:40:09,319
همه فکر می‌کردن تیولپ شکست‌ناپذیره

739
00:40:09,407 --> 00:40:11,104
اجازه نده کسی خلاف اینو بهت بگه

740
00:40:16,370 --> 00:40:18,154
پس من چه گُهی خوردم؟

741
00:40:18,241 --> 00:40:20,940
اولاً با آدم‌های عوضی گشتی

742
00:40:21,027 --> 00:40:22,507
دوستای درست حسابی بهت میگفتن

743
00:40:22,594 --> 00:40:23,899
وقتی داشتن خالی می‌کردن

744
00:40:23,986 --> 00:40:25,597
اون موقع داشتی شیشه های شامپاین رو باز میکردی

745
00:40:25,684 --> 00:40:27,555
داشتی تو پنت‌هاوست بخاطر این برد جشن میگرفتی

746
00:40:28,687 --> 00:40:29,949
ولی هی، هنوز تموم نشده

747
00:40:30,036 --> 00:40:31,951
رفیق، تو امروز دیوار رو شکستی

748
00:40:33,300 --> 00:40:34,127
چطور مگه؟

749
00:40:35,520 --> 00:40:36,477
ببین، تو باهوش به نظر میای

750
00:40:37,957 --> 00:40:38,871
نه مثل دوستات

751
00:40:40,263 --> 00:40:41,613
اونا ندارنش

752
00:40:41,700 --> 00:40:44,050
فقط باید چیزایی که یاد گرفتی رو برداری

753
00:40:44,137 --> 00:40:46,313
و یه کم قضیه رو برعکس کن

754
00:40:46,400 --> 00:40:48,533
پس می‌تونی وارد جمع پولدارا بشی

755
00:40:48,620 --> 00:40:50,360
این یه باشگاهه که دلت می‌خواد توش باشی، درسته؟

756
00:40:50,448 --> 00:40:52,450
همه‌مون دلمون می‌خواد عضو این باشگاه باشیم

757
00:40:52,537 --> 00:40:54,147
خب، اینم دعوت‌نامه‌ت

758
00:40:54,234 --> 00:40:56,279
وقتی اون صندوق امانات رسید،

759
00:40:56,366 --> 00:40:58,281
تو به من نیاز داری تا بازش کنم

760
00:40:58,368 --> 00:41:01,415
احراز هویت صوتی، اسکن شبکیه، همه‌ی ماجراها

761
00:41:01,502 --> 00:41:04,113
اما اگه بهت بگم فقط برای تو بازش می‌کنم چی؟

762
00:41:04,200 --> 00:41:05,724
اگه فقط خودت بودی چی؟

763
00:41:07,682 --> 00:41:11,164
آخرین نفری که بمونه، جایزه رو می‌بره

764
00:41:11,251 --> 00:41:12,731
برنده همه چیز رو میبره

765
00:41:12,818 --> 00:41:14,254
این‌جوری یه چیزی میشی

766
00:41:32,228 --> 00:41:34,622
هیچ گوساله‌ای با شنا تو گله، گنده نشده

767
00:41:37,190 --> 00:41:38,234
باید همه‌شو ببلعی

768
00:41:51,987 --> 00:41:53,423
میدونی، این پروسه آسونی نیست

769
00:41:53,511 --> 00:41:55,295
این مثل اون چیزی نیست که تو فیلما میبینی که آدما

770
00:41:55,382 --> 00:41:57,036
فقط یه چیزایی رو کلیک می‌کنن و اتفاق میفته

771
00:41:58,080 --> 00:41:59,386
تقریباً چقدر طول میکشه؟

772
00:41:59,473 --> 00:42:00,866
یه جورایی، شاید

773
00:42:00,953 --> 00:42:02,563
اگه این کیف پول رو قبلاً ندیده باشم

774
00:42:02,650 --> 00:42:04,217
شاید یکی دو ماه طول بکشه تا سر در بیارم

775
00:42:04,304 --> 00:42:07,220
ماه؟ من ماه وقت ندارم الان بهشون نیاز داریم

776
00:42:07,307 --> 00:42:08,569
آره، منظورم اینه که خب، این

777
00:42:08,656 --> 00:42:10,179
خب، این یه جورایی واقعیته دیگه

778
00:42:10,266 --> 00:42:12,399
فقط می‌خوام انتظارات رو مشخص کنم

779
00:42:12,486 --> 00:42:13,792
قبل از اینکه واردش بشیم

780
00:42:13,879 --> 00:42:15,315
خب، شاید قبلاً با این کیف پول‌ها کار کردی

781
00:42:15,402 --> 00:42:18,710
- دام، کیف پول‌ها رو نشونش بده - آه، آره، یه لحظه صبر کن

782
00:42:18,797 --> 00:42:23,018
خب، من الان امن و امان گذاشتمشون تو کیف کمری‌م

783
00:42:24,324 --> 00:42:26,456
میتونی ببینی؟

784
00:42:26,544 --> 00:42:30,591
باشه، آره، آشنا به نظر میاد، ولی یه چیزایی روش می‌بینم

785
00:42:30,678 --> 00:42:32,158
یه چیزایی توش می‌بینم که نمی‌شناسم

786
00:42:32,245 --> 00:42:34,726
این یه جور نسخه سفارشیه یا یه همچین چیزی؟

787
00:42:34,813 --> 00:42:36,771
- صد در صد سفارشیه - اوهوم، آره

788
00:42:36,858 --> 00:42:38,077
میدونی کی ساخته‌شون؟

789
00:42:38,164 --> 00:42:40,732
مثلِ اینکه نشونه‌ی شناسایی یا چیزی شبیه اون داشته باشن؟

790
00:42:40,819 --> 00:42:41,515
شرکت ما

791
00:42:41,602 --> 00:42:42,995
آره

792
00:42:43,082 --> 00:42:46,651
خیلی خب، عالیه. میشه با توسعه‌دهنده‌ها صحبت کنم؟

793
00:42:46,738 --> 00:42:48,914
شايد اونا بتونن يه کم اطلاعات در موردش بهم بدن

794
00:42:49,001 --> 00:42:51,133
قبل از اینکه، می‌دونی، شروع کنم به هک کردنش

795
00:42:51,220 --> 00:42:52,352
اخراجشون کردیم

796
00:42:52,439 --> 00:42:53,614
آره، مجبور شدیم اخراجشون کنیم

797
00:42:53,701 --> 00:42:56,138
جدا شدنمون خیلی بد بود

798
00:42:56,225 --> 00:42:57,357
خفه شو

799
00:42:57,444 --> 00:43:00,099
باشه، ولی هنوزم از کیف پول‌هاشون استفاده می‌کنی؟

800
00:43:00,186 --> 00:43:02,449
- آره، خب - آره، هوم‌هوم

801
00:43:02,536 --> 00:43:05,321
وقتی که، وقتی که اونارو اخراج کردیم،

802
00:43:05,408 --> 00:43:07,759
اونا… اونا یه عالمه‌شو برداشتن

803
00:43:07,846 --> 00:43:08,455
راستی، برای یه همچین کاری چقدر میگیری؟

804
00:43:08,542 --> 00:43:10,065
برای یه همچین کاری؟

805
00:43:10,152 --> 00:43:13,242
خب، من ۳۰ درصد از ارزش موجودی کیف پول‌ها رو می‌گیرم

806
00:43:14,069 --> 00:43:15,505
سی درصد؟

807
00:43:15,593 --> 00:43:17,377
آره، منظورمو می‌فهمم، ولی خب، این...

808
00:43:17,464 --> 00:43:19,640
همینه دیگه، روال کار اینجوریه

809
00:43:19,727 --> 00:43:21,642
میدونی، اوا برام توضیح داد و من--

810
00:43:21,729 --> 00:43:23,688
یه چیزای دیگه هم هست که باید توضیح بدم خب چرا نمیای بشینی

811
00:43:23,775 --> 00:43:25,515
و یه کم بیشتر براش توضیح بده

812
00:43:25,603 --> 00:43:26,952
که توش گیر کردیم؟

813
00:43:27,039 --> 00:43:28,562
- باشه - اینجوری میتونه بفهمه

814
00:43:28,649 --> 00:43:30,085
یه کم از ماجرا سر در بیاره

815
00:43:30,172 --> 00:43:32,000
هی، هی، هی

816
00:43:32,087 --> 00:43:34,829
اِوا، حس می‌کنم تو باید

817
00:43:34,916 --> 00:43:38,703
اول یه کم تکلیفتو با خودت روشن کن

818
00:43:38,790 --> 00:43:41,488
نه، نه، نه فهمیدیم چی به چیه

819
00:43:41,575 --> 00:43:43,098
ما انجامش میدیم، فقط قراره...

820
00:43:43,185 --> 00:43:44,883
- ما قراره از تو تبعیت کنیم تو این مورد

821
00:43:44,970 --> 00:43:47,537
یه حسی بهم میگه یه جای کار می لنگه

822
00:43:47,625 --> 00:43:50,279
باشه؟ منظورم اینه، تو... تو خوبی

823
00:43:50,366 --> 00:43:52,586
این کارِ من نیست، باشه؟

824
00:43:52,673 --> 00:43:55,415
اگه جای تو بودم، حتی زحمت هک کردن رو هم به خودم نمی‌دادم

825
00:43:55,502 --> 00:43:56,808
به هیچ وجه سخت‌افزار رو هک نمی‌کردم

826
00:43:56,895 --> 00:43:58,897
من فقط سعی میکردم عبارت بازیابی رو پیدا کنم

827
00:43:58,984 --> 00:44:00,638
چون اگه بتونی کلمات بازیابی رو به دست بیاری،

828
00:44:00,725 --> 00:44:01,943
می‌دونی، شاید اینا ذخیره کرده باشن

829
00:44:02,030 --> 00:44:03,205
وقتی داشتن کیف پول‌ها رو درست می‌کردن،

830
00:44:03,292 --> 00:44:04,990
میتونی، میدونی، رمز ارز رو کنترل کنی

831
00:44:05,077 --> 00:44:05,686
و پول‌هارو هرجا که بخواید انتقال بدید

832
00:44:05,773 --> 00:44:06,948
چی گفت؟

833
00:44:07,035 --> 00:44:08,210
- منظورش این بود که احتیاجی به... - هی، ازت ممنونم

834
00:44:08,297 --> 00:44:09,690
-...نیازی به کیف پول‌های سرد نداریم؟ - ...تماس گرفتید

835
00:44:09,777 --> 00:44:11,257
- ولی باید بچه‌ام رو ببرم باله

836
00:44:11,344 --> 00:44:12,867
...ولی خب، باید بچه‌مو ببرم باله

837
00:44:12,954 --> 00:44:14,956
- اوا، چه خبرته؟ - میشه بعداً بهت زنگ بزنم؟

838
00:44:15,043 --> 00:44:16,349
خداحافظ اِوا

839
00:44:16,436 --> 00:44:17,567
- نه، بازم سعیمو می‌کنم

840
00:44:17,655 --> 00:44:18,481
- نه، صبر کن

841
00:44:18,568 --> 00:44:20,005
سعی می کنم یک ساعت دیگه بهت زنگ بزنم، باشه؟

842
00:44:20,788 --> 00:44:22,398
لعنتی، بیلی

843
00:44:22,485 --> 00:44:25,097
اون الان گفت یه نفر دیگه هم میتونه به کیف پول‌های سرد دسترسی داشته باشه؟

844
00:44:25,184 --> 00:44:27,403
چه جور گندی می‌خوای بزنی اینجا؟

845
00:44:27,490 --> 00:44:30,493
میگم چند ساعتی صبر کنیم بهتره اینجوری

846
00:44:30,580 --> 00:44:32,887
مگه اینکه تو و این یارو یه کاسه‌ای زیر نیم‌کاسه داشته باشین

847
00:44:34,759 --> 00:44:37,109
باشه، ببین، می‌تونم کار روی ایردراپ رو شروع کنم

848
00:44:37,196 --> 00:44:38,284
نمی‌تونیم پول رو منتقل کنیم

849
00:44:38,371 --> 00:44:40,634
- تا وقتی عبارت‌های عبور رو نگرفتیم - اوه-اوه

850
00:44:40,721 --> 00:44:42,462
من به این وضعیت ایردراپ اعتماد ندارم

851
00:44:42,549 --> 00:44:43,506
نمیخوام بفرستمش برای یه مشت

852
00:44:43,593 --> 00:44:46,640
نهنگ کریپتویی وال استریت

853
00:44:46,727 --> 00:44:48,773
باشه، آره. باید مطمئن شیم که پول برنگرده

854
00:44:48,860 --> 00:44:50,165
به هگل و دوستای میلیونرش

855
00:44:50,252 --> 00:44:52,733
ولی غیر ممکن نیست

856
00:44:52,820 --> 00:44:54,039
یعنی، کل هدف کریپتو

857
00:44:54,126 --> 00:44:56,781
اینه که همه چیز توسط همه قابل راستی‌آزماییه

858
00:44:56,868 --> 00:45:00,132
پس می‌تونم توی دفتر کل بگردم و آدرس‌ها رو پیدا کنم

859
00:45:00,219 --> 00:45:03,178
آدرس کسایی که دو تا اتریوم یا کمتر دارن

860
00:45:03,265 --> 00:45:05,833
که تولیپ هم خریدن

861
00:45:05,920 --> 00:45:06,704
آره

862
00:45:07,748 --> 00:45:09,141
پس بده

863
00:45:09,228 --> 00:45:12,361
به کسایی که مثل ما دزدیده شدن، بیلی

864
00:45:12,448 --> 00:45:13,711
همه‌ی تلاشمون همینه

865
00:45:15,974 --> 00:45:17,062
میشه روی این تمرکز کنیم؟

866
00:45:25,331 --> 00:45:26,245
هی

867
00:45:31,903 --> 00:45:32,817
لعنتی

868
00:46:44,149 --> 00:46:47,369
فهمیدم چطور ممکنه آدما، میدونی،

869
00:46:47,456 --> 00:46:52,722
پولِ با زحمت به دست آوردشون که تو "تولیپ" گذاشتن رو ببازن

870
00:46:52,810 --> 00:46:58,598
چطور ممکنه مردم بیشتر از پولی که گذاشتن بدهکار باشن؟

871
00:47:00,165 --> 00:47:03,081
میدونی مجبور نیستی دلقک سیرکش باشی

872
00:47:03,168 --> 00:47:04,430
اشتباه متوجه شدی

873
00:47:05,953 --> 00:47:07,259
آیا نقش دادستان رو بازی کنم،

874
00:47:08,477 --> 00:47:09,652
تک تک جرم‌هارو ردیف کنم؟

875
00:47:11,002 --> 00:47:12,699
آره، بگو

876
00:47:14,440 --> 00:47:15,658
بگو مردنی

877
00:47:15,745 --> 00:47:17,225
بگو

878
00:47:17,312 --> 00:47:23,623
ورود غیرقانونی به خانه، سرقت، آدم‌ربایی، اخاذی، شکنجه

879
00:47:23,710 --> 00:47:25,146
بدون شک، یه جور اخاذی هم قاطیشه

880
00:47:25,233 --> 00:47:26,408
و هنوز اول شبِ

881
00:47:26,495 --> 00:47:30,586
ولی حدس می‌زنم آخرش به قتل و حبس ابد و ابد بکشه

882
00:47:30,673 --> 00:47:32,675
چند تا حبس ابد دیگه هم اضافه می‌شه

883
00:47:34,460 --> 00:47:37,985
فقط بخاطر اینکه قبول کردی مثل یه خرس احمق برقصی

884
00:47:43,948 --> 00:47:45,384
من خرس نیستم

885
00:47:45,471 --> 00:47:46,559
تو یه خرسی

886
00:47:48,691 --> 00:47:50,606
ولی تو باید اون خرسی باشی که به مربیش حمله میکنه

887
00:47:50,693 --> 00:47:52,565
چون مسئولتون داره شما رو به مسلخ میبره

888
00:47:52,652 --> 00:47:54,741
و تو از قدرت چنگت خبر نداری

889
00:47:55,655 --> 00:47:56,482
اوه، آره؟

890
00:47:57,962 --> 00:48:00,486
اوه، آره، فکر کنم قدرتم رو می‌دونم

891
00:48:01,748 --> 00:48:03,750
فکر کنم خیلی خوب می‌شناسمش

892
00:48:03,837 --> 00:48:06,753
و من یه جورِ خیلی...

893
00:48:06,840 --> 00:48:09,408
یه جور صمیمیت خاصی با قدرتم دارم

894
00:48:11,236 --> 00:48:12,106
چون

895
00:48:13,194 --> 00:48:14,021
من...

896
00:48:15,283 --> 00:48:16,894
یه جورایی با صداقت زندگی میکنم

897
00:48:17,938 --> 00:48:19,331
خویشتن‌داری

898
00:48:20,810 --> 00:48:22,900
و مهربانی

899
00:48:22,987 --> 00:48:27,034
همه‌ی اون خصوصیاتی که یه کلاهبردار مثل تو...

900
00:48:28,993 --> 00:48:30,951
برای داشتنش جون میدی

901
00:48:36,826 --> 00:48:37,958
فکر کنم یکم بی‌خبری

902
00:48:38,045 --> 00:48:39,090
یه کم از دوستات شناخت نداری

903
00:48:40,569 --> 00:48:41,614
یه پیشنهادی بهش دادم

904
00:48:42,832 --> 00:48:43,964
به نظر خیلی خوب استقبال کرد

905
00:48:44,051 --> 00:48:45,705
من جای تو بودم، حواسم بهش بود

906
00:48:57,369 --> 00:48:58,979
معلومه، همون پیشنهاد رو به تو هم میدم

907
00:49:04,637 --> 00:49:05,768
من این معامله رو قبول می کنم

908
00:49:10,773 --> 00:49:12,993
مگر اینکه فکر کنی می تونی به مسئول هماهنگی‌ت اعتماد کنی

909
00:49:21,393 --> 00:49:22,220
بیلی

910
00:49:35,581 --> 00:49:36,756
بیلی؟

911
00:49:41,804 --> 00:49:42,675
بیلی

912
00:49:49,595 --> 00:49:51,336
بیلی، اون تویی؟

913
00:50:01,041 --> 00:50:01,999
کجا بودی؟

914
00:50:03,348 --> 00:50:06,003
همین‌جوری... داشتم تو قصر می‌چرخیدم

915
00:50:06,090 --> 00:50:08,309
داداش، اینجا خیلی گنده‌ست

916
00:50:10,485 --> 00:50:11,486
باید صحبت کنیم

917
00:50:41,429 --> 00:50:42,952
حدود ۱۰۰ تا تماس بی پاسخ داری

918
00:50:43,040 --> 00:50:44,215
از طرف این پسره به اسم گای

919
00:50:47,435 --> 00:50:48,349
این یارو دیگه کیه؟

920
00:50:50,003 --> 00:50:50,917
هیچ ایده‌ای ندارم

921
00:50:53,485 --> 00:50:54,399
یه خبرایی هست

922
00:50:54,486 --> 00:50:56,357
که به ما نمیگی

923
00:50:57,402 --> 00:50:58,272
بذار حدس بزنم

924
00:50:59,447 --> 00:51:02,015
تو همونی هستی که منو پیدا کرد

925
00:51:02,102 --> 00:51:04,278
مطمئناً تنها کسی هستی که عقل تو سرشه

926
00:51:05,888 --> 00:51:06,715
بذار حدس بزنم

927
00:51:07,629 --> 00:51:08,761
انقلاب رو دزدیدی

928
00:51:08,848 --> 00:51:10,458
و عصبانی هستی که داریم پسش میگیریم

929
00:51:10,545 --> 00:51:12,199
اوه، گمشو بابا

930
00:51:12,286 --> 00:51:14,071
هیچ دزدی از بازی ناراحت نمیشه

931
00:51:16,464 --> 00:51:17,987
می‌بینی، مشکل همینه

932
00:51:19,598 --> 00:51:23,210
خیلی‌هاتون فکر می‌کنین این یه بازیه

933
00:51:23,297 --> 00:51:24,559
سربازهای اسباب‌بازی‌ه‍

934
00:51:24,646 --> 00:51:27,780
حالا که صحبت از اسباب بازی شد، سعی کن بهم بگی

935
00:51:27,867 --> 00:51:30,826
از اون "ربات‌های مشتی" برای اهداف خودت استفاده می‌کنی

936
00:51:30,913 --> 00:51:32,219
هان؟

937
00:51:32,306 --> 00:51:33,525
این دو تا رو دیگه از کجا پیدا کردی؟

938
00:51:33,612 --> 00:51:36,310
مثل یه خلاصه گلچین متحرک‌ان

939
00:51:36,397 --> 00:51:38,399
انگار از برنامه پلیس های سال ۱۹۹۳ اومدن

940
00:51:38,486 --> 00:51:39,313
هوم

941
00:51:40,532 --> 00:51:41,576
انرژی دارن

942
00:51:41,663 --> 00:51:43,752
آره، یه جور انرژیِ بسوزون همه چیو با مت

943
00:51:45,276 --> 00:51:46,625
باید بدونی اون دهن‌بازا

944
00:51:46,712 --> 00:51:48,931
یه جوری گند میزنن به کارت، حالا ببین

945
00:51:49,018 --> 00:51:49,889
یه سابقه‌ای دارن

946
00:51:51,456 --> 00:51:52,370
اون کوچیکه، اون بزرگه رو

947
00:51:52,457 --> 00:51:53,980
کاملاً تو مشتشه

948
00:51:54,067 --> 00:51:55,242
میگه، "خوابوندیش"

949
00:51:56,548 --> 00:51:57,679
شب بخیر خانم‌ها

950
00:51:59,681 --> 00:52:01,770
فکر کردی خیلی امنی، نه؟

951
00:52:01,857 --> 00:52:03,946
من تنهـا مهره مهم این بازیم

952
00:52:04,033 --> 00:52:05,426
منو از اینجا ببر بیرون

953
00:52:05,513 --> 00:52:07,950
هردومون رو از اینجا ببر بیرون، زنده، دور از دستشون

954
00:52:09,213 --> 00:52:11,302
یه کار عاقلانه بکن، با من کار کن

955
00:52:11,389 --> 00:52:12,781
حقوق رو بگیر

956
00:52:12,868 --> 00:52:14,261
هوم

957
00:52:14,348 --> 00:52:16,045
فکر می‌کنم باید با من معامله کنی

958
00:52:18,309 --> 00:52:19,962
وگرنه، یه بازیه که فقط یه نفر آخرش سر پا می‌مونه

959
00:52:20,049 --> 00:52:21,138
دیگه بسه

960
00:52:25,054 --> 00:52:26,839
حواست رو جمع کن

961
00:52:26,926 --> 00:52:27,883
حرکت درست رو بزن

962
00:52:33,672 --> 00:52:34,542
پشمک؟

963
00:52:45,510 --> 00:52:46,728
خب، امم…

964
00:52:49,122 --> 00:52:50,602
اون یارو بهت پیشنهادی داد؟

965
00:52:52,647 --> 00:52:53,518
چون، اِ…

966
00:52:55,694 --> 00:52:59,915
اونم به من یه پیشنهاد داد، اِ…

967
00:53:00,002 --> 00:53:02,483
تو... تو هیچ حرفی از اون نزدی

968
00:53:02,570 --> 00:53:04,703
تو رو هم مثل خودش کرد

969
00:53:04,790 --> 00:53:08,489
بابا بی خیال این زر زرای گروگانگیری هگلی رو.

970
00:53:09,925 --> 00:53:11,971
ما اینجاییم واسه کیف پولا، فهمیدی؟

971
00:53:13,755 --> 00:53:15,409
از کجا معلوم سرمون کلاه نذاره؟

972
00:53:17,194 --> 00:53:19,326
من... من اونجوری نیستم--

973
00:53:20,284 --> 00:53:21,546
اون اصلا چطوری می‌تونه این کارو بکنه؟

974
00:53:22,460 --> 00:53:24,810
هکرها؟ نمی‌دونم

975
00:53:24,897 --> 00:53:27,465
همیشه از این کثافت‌کاری‌ها می‌کنن

976
00:53:27,552 --> 00:53:29,815
دیپ‌فیک؟ شاید حق با تو بود

977
00:53:29,902 --> 00:53:31,469
نباید اینقدر زود بهش اعتماد می‌کردم

978
00:53:33,384 --> 00:53:35,560
اون نه توئه نه من، پس دُوم چه مرگشه؟

979
00:53:37,170 --> 00:53:38,519
نمیدونم رفیق

980
00:53:38,606 --> 00:53:40,086
فقط نمی‌خوام بهش فرصت بدم

981
00:53:40,173 --> 00:53:41,609
که پول رو از زیر پامون بکشه بیرون

982
00:53:44,482 --> 00:53:47,006
اگه ایردراپ جواب بده، پولشو میگیره

983
00:53:47,093 --> 00:53:49,008
اون سهمش رو می‌گیره

984
00:53:49,095 --> 00:53:51,619
فقط باید اون کله‌خرابو از سر راه برداریم، فهمیدی؟

985
00:53:52,794 --> 00:53:54,753
این درست نیست

986
00:53:57,408 --> 00:53:58,496
نمیتونم... نمیتو--

987
00:53:58,583 --> 00:54:00,628
فکر کنم یه نفر اینجاست

988
00:54:01,803 --> 00:54:02,674
زود باش

989
00:54:11,160 --> 00:54:13,075
- چی؟

990
00:54:14,773 --> 00:54:16,296
صبر کن، کجا داری میری؟

991
00:54:17,384 --> 00:54:18,342
کجا داری میری؟

992
00:54:20,822 --> 00:54:23,738
من اینجام! کمک! کمک!

993
00:54:23,825 --> 00:54:25,697
هیس! هیس!

994
00:54:26,524 --> 00:54:28,482
لطفاً دیگه جیغ نزن

995
00:54:28,569 --> 00:54:29,962
نمیخوام خفه‌ت کنم

996
00:54:37,839 --> 00:54:39,885
عجب حیوونی هستی

997
00:55:14,572 --> 00:55:15,877
عصر بخیر، برونو…

998
00:55:49,215 --> 00:55:50,216
آقای مورلو؟

999
00:56:03,925 --> 00:56:05,187
اون کدوم گوری رفت؟

1000
00:56:08,060 --> 00:56:08,974
چی؟

1001
00:56:23,902 --> 00:56:25,382
- هی - لعنتی

1002
00:56:26,687 --> 00:56:28,515
لعنتی! لعنتی!

1003
00:56:28,602 --> 00:56:30,822
مگه چیکار باید میکردم؟ تو اسلحه داری لعنتی!

1004
00:56:30,909 --> 00:56:33,433
لعنتی! فقط آروم باش.

1005
00:56:33,520 --> 00:56:36,828
باشه؟ نفس عمیق بکش. می تونی نفس بکشی؟

1006
00:56:36,915 --> 00:56:39,657
فکر کن بیلی فکر کن دیگه، لعنتی، فکر کن بیلی

1007
00:56:39,744 --> 00:56:41,702
- باید از اینجا بریم - بهم وقت بده فکر کنم

1008
00:56:41,789 --> 00:56:43,487
دستات رو ببر بالا، پسر اوبر

1009
00:56:56,630 --> 00:56:57,675
- بايد برم

1010
00:57:03,507 --> 00:57:05,291
بیلی، بیلی

1011
00:57:06,553 --> 00:57:07,467
بیلی

1012
00:57:11,558 --> 00:57:12,516
بیلی

1013
00:57:22,308 --> 00:57:23,135
نه

1014
00:58:41,126 --> 00:58:42,170
لعنتی

1015
00:58:51,745 --> 00:58:54,487
سلام عزیزم، تو چرا بیداری؟

1016
00:58:54,574 --> 00:58:55,880
دارم فروت نینجا بازی می‌کنم

1017
00:58:57,882 --> 00:59:00,537
نگران نباش، به مامان چیزی نمیگم

1018
00:59:00,624 --> 00:59:04,323
صبر کن، اون خونه جدیده پشت سرت؟

1019
00:59:04,410 --> 00:59:09,502
اا… آره. آره، آره، همونه

1020
00:59:10,764 --> 00:59:12,157
داخلشو نشونم بده

1021
00:59:13,593 --> 00:59:16,335
نه عزیزم، الان نه، هنوز... هنوز آماده نیست

1022
00:59:17,466 --> 00:59:18,555
برام مهم نیست

1023
00:59:20,339 --> 00:59:22,689
من... من می‌خوام بی‌نقص باشه

1024
00:59:22,776 --> 00:59:24,822
بهتره صبر کنیم، می‌فهمی که؟

1025
00:59:26,258 --> 00:59:28,129
بابا، حالت خوبه؟

1026
00:59:30,175 --> 00:59:32,481
آره، فقط یکم ناراحتم، ام…

1027
00:59:32,569 --> 00:59:35,528
یه کم کارای خونه خرابکاری شده

1028
00:59:35,615 --> 00:59:37,704
فقط خیلی عصبی نشو.

1029
00:59:39,532 --> 00:59:40,446
نه، عزیزم

1030
00:59:42,317 --> 00:59:45,669
داری گریه می‌کنی؟

1031
00:59:45,756 --> 00:59:48,672
آره، فقط خیلی خوشحالم که صورتت رو می‌بینم، همین

1032
00:59:50,804 --> 00:59:53,677
بابا، میشه تو خونه‌ی جدید ترنسفورمرز بازی کنیم؟

1033
00:59:55,026 --> 00:59:58,769
آره، فقط اگه بذاری من ببرم، باشه؟

1034
01:00:00,466 --> 01:00:02,207
استفی، تایمر خاموش شد

1035
01:00:02,294 --> 01:00:04,165
وای نه، مامان صدامو شنید

1036
01:00:04,252 --> 01:00:06,646
دیره، دیگه باید برم، دوستت دارم

1037
01:00:06,733 --> 01:00:08,343
دوستت دارم، استف... استفـی...

1038
01:00:09,693 --> 01:00:11,869
فقط یادت نره

1039
01:00:11,956 --> 01:00:13,174
بابا عاشقتونه

1040
01:00:13,261 --> 01:00:14,088
نه، نمیشه

1041
01:00:15,002 --> 01:00:16,395
شب بخیر، عزیزم

1042
01:00:16,482 --> 01:00:17,309
شب بخیر

1043
01:01:02,659 --> 01:01:03,485
لعنتی

1044
01:02:14,948 --> 01:02:16,558
تو الان یه نفرو کشتی

1045
01:02:18,778 --> 01:02:20,519
حالا طناب دور گردن من افتاده

1046
01:02:21,999 --> 01:02:23,783
ولی کدوم‌مون بدتریم، ها؟

1047
01:02:27,134 --> 01:02:28,048
تو یه بلایی.

1048
01:02:29,049 --> 01:02:30,181
تو هم یه بچه ای

1049
01:02:32,618 --> 01:02:34,141
واسه چی اومدی اینجا؟

1050
01:02:34,228 --> 01:02:35,316
میخوای معذرت خواهی کنی؟

1051
01:02:35,403 --> 01:02:36,796
هیچ جوری نمیتونی از چنگم درش بیاری.

1052
01:02:37,797 --> 01:02:39,016
ولی واسه این اینجا نیستی.

1053
01:02:40,669 --> 01:02:41,888
اینجایی که مرد باشی

1054
01:02:41,975 --> 01:02:44,499
و همه اون آشغال‌ها رو خودت صاحب شی.

1055
01:02:44,586 --> 01:02:45,544
این همونیه که می خوای

1056
01:02:47,111 --> 01:02:49,069
میدونم ته دلت چی میخوای

1057
01:02:52,594 --> 01:02:53,900
تو یه نفر رو کشتی

1058
01:02:55,162 --> 01:02:56,033
دو تا دیگه چیه؟

1059
01:03:02,648 --> 01:03:04,171
فکر کردی من کی‌ام؟

1060
01:03:05,912 --> 01:03:08,219
تو همون یارویی هستی که از اون در اومد تو

1061
01:03:08,306 --> 01:03:11,309
دستام رو بستی و گفتی: "این چیزیه که من می‌خوام"

1062
01:03:14,442 --> 01:03:16,270
تو همون حرومزاده‌ای.

1063
01:03:20,405 --> 01:03:21,232
هی

1064
01:03:22,189 --> 01:03:22,973
بیا اینجا

1065
01:03:24,713 --> 01:03:25,584
من یا اون؟

1066
01:03:26,193 --> 01:03:27,151
اون

1067
01:03:27,238 --> 01:03:28,065
باشه، من همینجا میمونم

1068
01:03:30,284 --> 01:03:32,286
ببین، ما رو تو یه اپلیکیشن ارسال گروهی ثبت‌نام کردم

1069
01:03:32,373 --> 01:03:34,027
برای ساده‌سازی ایردراپ

1070
01:03:34,114 --> 01:03:35,550
این اسم کاربری و رمزه

1071
01:03:35,637 --> 01:03:38,118
که همگی بتونیم به حساب کاربری دسترسی داشته باشیم

1072
01:03:38,205 --> 01:03:40,381
اپ رو دانلود کن، وارد شو تا بهش دسترسی پیدا کنی

1073
01:03:42,209 --> 01:03:43,036
فهمیدی؟

1074
01:03:44,255 --> 01:03:45,909
آره، آره، فهمیدم

1075
01:03:45,996 --> 01:03:47,867
من آدرس‌های اتریوم‌تون رو هم لازم دارم

1076
01:03:47,954 --> 01:03:50,696
داری درباره‌ی ایردراپ حرف می‌زنی؟

1077
01:03:51,958 --> 01:03:53,438
آره

1078
01:03:53,525 --> 01:03:55,962
داری شوخی می‌کنی

1079
01:03:56,049 --> 01:03:58,008
ما مرگ ساختگیتو برمیگردونیم به حالت اول

1080
01:03:58,095 --> 01:03:59,270
پسش میدی

1081
01:03:59,357 --> 01:04:00,837
داری با این مزخرفات همراهی می‌کنی؟

1082
01:04:02,012 --> 01:04:02,839
آره

1083
01:04:04,405 --> 01:04:06,494
فقط آدرس‌هاتون رو برام بفرستید

1084
01:04:12,761 --> 01:04:14,981
آه، این مزخرفه

1085
01:04:17,201 --> 01:04:19,377
این ضدِ اون فرهنگیه که

1086
01:04:19,464 --> 01:04:21,379
همون فرهنگی که دم ازش می‌زنی، رفیق.

1087
01:04:22,902 --> 01:04:24,991
رمز ارز عین سرمایه داریه

1088
01:04:25,078 --> 01:04:27,167
اوجِ اوجِ سرمایه‌داریِ کثیفه.

1089
01:04:27,254 --> 01:04:28,212
این دیگه چیه؟

1090
01:04:28,299 --> 01:04:32,564
حرفای سوسیالیستی تخیلی توهمی

1091
01:04:32,651 --> 01:04:34,522
همه‌چی مساوی، زر مفته؟

1092
01:04:36,394 --> 01:04:38,396
میدونی چی دیگه چرت و پرته؟

1093
01:04:38,483 --> 01:04:39,745
برنامه‌های ارسال چندگانه

1094
01:04:40,528 --> 01:04:41,703
اونم همینطوره

1095
01:04:41,790 --> 01:04:43,314
ما برنامه نویس استخدام می‌کنیم، فهمیدی؟

1096
01:04:43,401 --> 01:04:44,315
اصلاً می‌فهمی داره چی میگه؟

1097
01:04:44,402 --> 01:04:45,794
حواسش هست

1098
01:04:45,882 --> 01:04:48,623
خدایا، انگار من اینجا مسئول اردوگاهم.

1099
01:04:50,147 --> 01:04:53,063
میدونی ممکنه اون داره از خودش درمیاره

1100
01:04:53,150 --> 01:04:55,543
اون اپلیکیشن خیلی ساده رو ممکنه همینجوری سرهم کرده باشه؟

1101
01:04:55,630 --> 01:04:58,372
آدرس‌های ETH‌تون رو برام بفرستید، بعدش چی؟

1102
01:04:58,459 --> 01:05:01,245
اوهوم، میخواد معجزه کنه برات بفرسته؟

1103
01:05:01,332 --> 01:05:02,420
و برای بقیه هم؟

1104
01:05:02,507 --> 01:05:03,856
یعنی، فکر کنم، شاید.

1105
01:05:03,943 --> 01:05:07,991
به احتمال زیاد، میفرسته به یه آدرس، مال خودش.

1106
01:05:08,078 --> 01:05:08,905
لعنتی

1107
01:05:09,514 --> 01:05:10,602
چی؟

1108
01:05:10,689 --> 01:05:14,736
خیلی راحت می‌تونه همه‌شو بالا بکشه

1109
01:05:14,823 --> 01:05:16,434
هیچی برات نمیمونه

1110
01:05:18,915 --> 01:05:20,699
رسیدی به‌موقع

1111
01:05:20,786 --> 01:05:22,135
بهتره عقل رو سر پسرت بیاری

1112
01:05:22,222 --> 01:05:24,137
داره میگه همه‌ی کوین‌ها رو بده به دختره

1113
01:05:24,224 --> 01:05:25,399
تا اون بتونه با همه‌اش در بره

1114
01:05:26,661 --> 01:05:28,663
اون می‌خواد سرتون کلاه بذاره

1115
01:05:28,750 --> 01:05:33,103
میدونی، یه جورایی مثل مارجین ترید کردن توکن‌های رفیقت

1116
01:05:33,190 --> 01:05:34,495
و بهشون نگفتن، درسته؟

1117
01:05:37,411 --> 01:05:38,630
چی؟

1118
01:05:38,717 --> 01:05:40,588
معامله مارجین. می‌خوای تو گوگل سرچش کنی؟

1119
01:05:40,675 --> 01:05:43,243
مثل همون تولیپ رایگانیه که تی‌پی‌اکس بهمون داد

1120
01:05:43,330 --> 01:05:44,418
وقتی ثبت‌نام کردیم

1121
01:05:45,463 --> 01:05:46,377
تولیپ رایگان؟

1122
01:05:48,509 --> 01:05:49,597
همچین چیزی بهش گفتی؟

1123
01:05:50,555 --> 01:05:51,556
وامه

1124
01:05:53,253 --> 01:05:57,997
یه وام از برنامه گرفت و برنامه از کار افتاد.

1125
01:05:58,084 --> 01:05:59,694
بابا خفه شو دیگه زود باش، بریم

1126
01:06:01,522 --> 01:06:03,829
واسه همینه بیشتر از چیزی که گذاشتی بدهکاری

1127
01:06:03,916 --> 01:06:05,831
از کارگزار قرض کردی.

1128
01:06:10,270 --> 01:06:12,794
شرط می‌بندم دوباره سرت کلاه می‌ذاره

1129
01:06:12,881 --> 01:06:14,231
به محض اینکه اون عبارات رمز

1130
01:06:14,318 --> 01:06:15,145
از در بیان تو

1131
01:06:22,979 --> 01:06:24,981
بابا داره چرت و پرت میگه

1132
01:06:25,068 --> 01:06:27,809
داره دروغ میگه، من یه عالمه در مورد معامله اعتباری تو گوگل سرچ کردم

1133
01:06:27,896 --> 01:06:29,289
هیچی از چیزِ که داره میگه حالیش نیست

1134
01:06:29,376 --> 01:06:30,682
اعتبارمو سر و سامون دادم،

1135
01:06:31,509 --> 01:06:33,250
قسط‌های جیپمو دادم و صافش کردم.

1136
01:06:33,337 --> 01:06:35,948
و تو اونو گرفتی و بعد منو آوردی اینجا

1137
01:06:36,035 --> 01:06:37,602
و بعد یه نفرو کشتی

1138
01:06:37,689 --> 01:06:39,386
اون دفاع از خود بود، رفیق

1139
01:06:39,473 --> 01:06:41,388
پیرمرد داشت بهم اسلحه نشونه میگرفت

1140
01:06:41,475 --> 01:06:42,520
من باید چیکار میکردم؟

1141
01:06:42,607 --> 01:06:46,611
یه نفرو بکشی و تقصیر تو نباشه

1142
01:06:46,698 --> 01:06:49,657
همیشه تقصیر یه نفردیگه‌ست

1143
01:06:52,312 --> 01:06:54,358
همه‌ی حرفاش یه جوریه انگار راسته

1144
01:06:54,445 --> 01:06:55,663
ولی داره دروغ میگه، مرد

1145
01:06:55,750 --> 01:06:58,101
واقعاً باورت نشده، نه؟

1146
01:06:58,188 --> 01:07:02,192
هر فکری، هر عملی، هر حرفی

1147
01:07:03,497 --> 01:07:06,152
ردّ کارمایی‌شو روت می‌ذاره، بیلی.

1148
01:07:08,415 --> 01:07:09,373
و این قتل،

1149
01:07:10,983 --> 01:07:12,289
اون گردن منم هست، دیگه

1150
01:07:14,552 --> 01:07:19,557
بیلی، من دارم با بدبختی سعی می‌کنم یه چیزهایی بکارم.

1151
01:07:21,124 --> 01:07:22,647
و تو داری سم می‌کاری

1152
01:07:24,692 --> 01:07:25,606
خب، ام...

1153
01:07:27,652 --> 01:07:28,566
من دیگه نیستم

1154
01:07:30,089 --> 01:07:31,525
منم پیشنهاد می‌کنم تو هم همین کارو بکنی

1155
01:08:39,158 --> 01:08:40,768
چارلی، صدامو می‌شنوی؟

1156
01:08:40,855 --> 01:08:42,770
همین نقل و انتقالات لعنتی باعث شد فدرال‌ها بفهمن.

1157
01:08:42,857 --> 01:08:44,076
باید از خونه بزنی بیرون

1158
01:08:44,163 --> 01:08:45,686
این یه تمرین نیست

1159
01:08:45,773 --> 01:08:47,427
دارن میان، فدرال‌ها

1160
01:08:47,514 --> 01:08:51,170
باید از این خونه بزنی بیرون، همین الان، چار--

1161
01:09:26,597 --> 01:09:27,859
نمیتونم بذارم بری رفیق

1162
01:09:29,817 --> 01:09:31,254
رفتن خیلی دیره، مرد

1163
01:09:33,038 --> 01:09:35,083
چه کار می‌خوای بکنی که بمونم؟

1164
01:09:43,962 --> 01:09:44,919
بیلی؟

1165
01:09:46,443 --> 01:09:48,445
بیلی؟ دام؟

1166
01:09:51,056 --> 01:09:51,926
بیلی؟

1167
01:09:52,971 --> 01:09:53,885
دام؟

1168
01:10:30,008 --> 01:10:30,835
بیلی؟

1169
01:10:37,233 --> 01:10:38,799
دام، کدوم گوری هستی؟

1170
01:10:45,632 --> 01:10:48,200
نه، دام. نکن این کارو. نکن!

1171
01:10:48,287 --> 01:10:49,941
نه، نه، نه

1172
01:10:50,028 --> 01:10:50,855
تو

1173
01:10:51,464 --> 01:10:52,726
هستی...

1174
01:10:52,813 --> 01:10:53,858
تو... | هستی... | نیستی... | رفیق... | من نیستی

1175
01:10:54,467 --> 01:10:55,294
مال من...

1176
01:10:55,903 --> 01:10:56,730
دوست

1177
01:10:57,427 --> 01:10:58,558
دیگه نه

1178
01:11:18,535 --> 01:11:19,318
بیلی!

1179
01:11:40,383 --> 01:11:41,645
تو هم عین اونی

1180
01:13:40,198 --> 01:13:41,808
میخوام دوباره مذاکره کنم

1181
01:13:45,943 --> 01:13:49,163
به جای اینکه همه چیز رو بدیم به آخرین نفری که سر پا مونده...

1182
01:13:53,124 --> 01:13:55,256
من آخرین نفری خواهم بود که سر پا می‌مونه

1183
01:14:18,497 --> 01:14:20,456
بیلی، بیلی!

1184
01:14:22,980 --> 01:14:24,808
زود باش، بیلی بزغاله!

1185
01:15:18,470 --> 01:15:19,689
تو دیگه چه حیوونی هستی

1186
01:15:21,386 --> 01:15:23,170
نه، نه، خواهش می‌کنم نه، نه

1187
01:15:24,345 --> 01:15:26,043
عبارت‌های بازیابی تو وال هستن

1188
01:15:26,130 --> 01:15:27,653
اونا تو خونه‌ان اونا تو شکم وال هستن، خواهش می‌کنم

1189
01:15:30,700 --> 01:15:31,788
پاشو

1190
01:15:32,745 --> 01:15:34,181
زود باش، پاشو، بزن بریم!

1191
01:16:42,946 --> 01:16:44,121
زود باش، بریم دیگه

1192
01:16:46,253 --> 01:16:47,341
برو تو دیگه، مرد!

1193
01:16:47,428 --> 01:16:48,473
لعنتی دنده‌ام رو شکستی

1194
01:16:49,213 --> 01:16:50,040
بشین!

1195
01:16:51,215 --> 01:16:52,085
تکون نخور

1196
01:17:07,840 --> 01:17:09,407
معلومه که تو آخرین نفر وایسادی

1197
01:17:19,939 --> 01:17:21,375
قرار بود سه تا باشیم

1198
01:17:24,465 --> 01:17:25,379
تبریک میگم

1199
01:17:37,565 --> 01:17:39,176
می‌خوای براش ایردراپ کنی، بیلی؟

1200
01:17:40,307 --> 01:17:41,178
هان؟

1201
01:17:56,236 --> 01:17:57,847
نه، نه، نه نه، نه، نه، نه، نه

1202
01:18:00,153 --> 01:18:02,025
هیچی تو اینا نیست

1203
01:18:02,112 --> 01:18:03,461
چه خبره اینجا؟

1204
01:18:03,548 --> 01:18:05,942
حتماً شریکم حساب‌ها رو خالی کرده

1205
01:18:06,029 --> 01:18:08,379
داداش، مگه هوس مرگ کردی؟

1206
01:18:08,466 --> 01:18:10,207
- نه - داری ازم می‌خوای بکشمت؟

1207
01:18:10,294 --> 01:18:11,512
- نه، خواهش می‌کنم - چون این کارو می‌کنم

1208
01:18:11,599 --> 01:18:12,600
فقط دو سری رمز عبور وجود داره.

1209
01:18:12,688 --> 01:18:14,254
سومین مجموعه چیه؟

1210
01:18:14,341 --> 01:18:16,169
نمیدونم، فکر میکردم سه تا بود. بخدا فکر میکردم...

1211
01:18:16,256 --> 01:18:18,215
سومین دسته عبارات عبور چیه؟

1212
01:18:18,302 --> 01:18:19,956
بگو لعنتی حفظش کردی

1213
01:18:20,043 --> 01:18:21,609
رمزهای بازیابی دیگه‌ رو بده!

1214
01:18:21,697 --> 01:18:22,915
به خدا قسم، اگه نگی،

1215
01:18:23,002 --> 01:18:25,744
مختو الان متلاشی می‌کنم

1216
01:18:25,831 --> 01:18:28,094
رمزِ کوفتی رو بگو، حرومزاده!

1217
01:18:29,966 --> 01:18:31,315
منو اسماعیل صدا کن!

1218
01:18:32,055 --> 01:18:33,273
چی؟

1219
01:18:33,360 --> 01:18:36,146
رمزهای عبور لعنتی رو بگو، به خدا قسم!

1220
01:18:36,233 --> 01:18:37,147
تموم شد، تموم شد

1221
01:18:37,234 --> 01:18:38,322
همینه لعنتی، "اسماعیل صدام کن."

1222
01:18:38,409 --> 01:18:39,540
همینه، به خدا قسم

1223
01:18:39,627 --> 01:18:40,803
همینه، همینه رمز عبور

1224
01:18:40,890 --> 01:18:42,674
- همینه دیگه؟

1225
01:18:42,761 --> 01:18:43,936
همه‌چیو بی‌اثر می‌کنه.

1226
01:18:47,418 --> 01:18:49,507
همینو تایپ کن! پاشو بریم!

1227
01:18:52,249 --> 01:18:53,511
- تایپش کردم - باشه

1228
01:18:53,598 --> 01:18:54,425
زود باش!

1229
01:19:02,694 --> 01:19:04,217
به این آدرس انتقالش بده

1230
01:19:23,367 --> 01:19:24,716
شوخی که نمیکنی، مرد؟

1231
01:19:44,170 --> 01:19:45,302
ام…

1232
01:19:46,782 --> 01:19:48,000
آره، نگاهش کن

1233
01:19:51,743 --> 01:19:53,397
لازم نیست براشون ایردراپش کنی

1234
01:19:55,399 --> 01:19:56,443
همه‌اش مال خودته

1235
01:19:59,533 --> 01:20:00,578
اونا دیگه رفتن

1236
01:20:07,933 --> 01:20:09,195
از پسش برمیای

1237
01:20:13,809 --> 01:20:15,680
به ادامه‌ی زندگیت خوش اومدی، بیلی

1238
01:20:18,770 --> 01:20:20,119
تو دیگه از مایی

1239
01:20:26,560 --> 01:20:27,474
چه کوفتیه؟

1240
01:20:30,434 --> 01:20:31,478
چه کوفتیه؟

1241
01:20:40,052 --> 01:20:41,271
لعنتی، این دیگه کیه؟

1242
01:20:42,359 --> 01:20:43,969
به کی زنگ زدی؟ این دیگه کیه؟

1243
01:20:44,056 --> 01:20:45,753
نه، به خدا نمیدونم به جون خودم نمیدونم

1244
01:20:45,841 --> 01:20:47,407
به خدا قسم، جر میدم--

1245
01:20:47,494 --> 01:20:48,669
خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم، هرچی گفتی انجام دادم

1246
01:20:48,756 --> 01:20:50,541
من پول رو فرستادم، جون مادرت، خواهش می‌کنم، فقط...

1247
01:22:13,711 --> 01:22:15,408
آره، آره، آره

1248
01:22:18,585 --> 01:22:20,370
باشه، باشه. باشه، باشه، باشه

1249
01:22:23,634 --> 01:22:26,158
اون از پشت رفت بیرون اون اسلحه داره

1250
01:22:26,245 --> 01:22:28,204
فکر کنم از اون طرف رفت

1251
01:22:28,291 --> 01:22:29,857
چارلز هگل؟

1252
01:22:29,945 --> 01:22:30,815
ما حکم بازداشتت رو داریم

1253
01:22:30,902 --> 01:22:32,251
چی؟

1254
01:22:32,338 --> 01:22:36,081
اتهام‌های متعدد کلاهبرداری، اخاذی، فرار مالیاتی

1255
01:22:36,168 --> 01:22:37,517
شهادت دروغ و ممانعت از اجرای قانون

1256
01:22:37,604 --> 01:22:38,823
دستبند بزنید بهش

1257
01:22:38,910 --> 01:22:40,520
داری چی میگی؟

1258
01:22:40,607 --> 01:22:41,826
منو دزدیدن، فهمیدی؟

1259
01:22:41,913 --> 01:22:43,306
تمام شب منو گروگان نگه داشتن

1260
01:22:43,393 --> 01:22:44,655
- بزن بریم

1261
01:22:59,104 --> 01:23:00,192
یه مرده با اسلحه‌ست

1262
01:23:01,280 --> 01:23:03,195
داره فرار می‌کنه، داره فرار می‌کنه

1263
01:23:03,282 --> 01:23:06,633
برات مهم نیست؟ جسدی که اون توه برات مهم نیست؟

1264
01:23:06,720 --> 01:23:07,939
یه قاتل فراریه

1265
01:25:42,485 --> 01:25:43,355
بابا!

1266
01:25:50,275 --> 01:25:51,146
بابا!

1267
01:25:56,673 --> 01:25:57,717
من اینجام

1268
01:27:14,881 --> 01:27:16,448
در حالی که بخش زیادی از کشور

1269
01:27:16,535 --> 01:27:18,581
درگیر سرمای قطبی شده، به نظر میاد بازار رمز ارزها

1270
01:27:18,668 --> 01:27:21,714
دارن از زمستون بیرون میان و دوباره جون می‌گیرن

1271
01:27:21,801 --> 01:27:23,542
مقدار زیادی اتریوم

1272
01:27:23,629 --> 01:27:25,675
شب گذشته به هزاران حساب واریز شد

1273
01:27:25,762 --> 01:27:28,199
که اونو یه جور «معجزه کریسمس رمزنگاری» می دونن

1274
01:27:29,809 --> 01:27:31,420
سلام، استفی

1275
01:27:32,421 --> 01:27:33,552
دیگه وقت صفحه‌نمایش نیست

1276
01:27:35,511 --> 01:27:36,729
لطفاً گوشی رو بده

1277
01:27:37,948 --> 01:27:39,645
مامان، ETH چیه؟

1278
01:27:44,476 --> 01:27:46,130
این دیگه چیه؟

1279
01:27:46,217 --> 01:27:47,827
فکر کنم بابا فرستادتش

1280
01:27:50,134 --> 01:27:52,223
همه‌شون همین سوال رو می‌پرسن

1281
01:27:53,442 --> 01:27:55,922
این رابین هود دیگه کیه؟