﻿1
00:00:10,689 --> 00:00:15,689
moviepovie.com

2
00:00:15,690 --> 00:00:20,690
moviepovie.com

3
00:00:20,691 --> 00:00:25,691
moviepovie.com

4
00:00:25,692 --> 00:00:30,692
moviepovie.com

5
00:00:40,693 --> 00:00:50,693
‫« مترجم: داوود آجرلو»
‫Highbury

6
00:00:55,690 --> 00:00:56,758
‫پاتریک

7
00:00:56,891 --> 00:00:58,158
‫آدلاین

8
00:00:58,292 --> 00:01:01,763
‫بهترین روز ولنتاین تاریخ میشه

9
00:01:02,496 --> 00:01:03,463
‫اینجا...

10
00:01:05,399 --> 00:01:07,301
‫خیلی خوشگله

11
00:01:07,434 --> 00:01:08,770
‫البته که هست، عزیزم

12
00:01:08,903 --> 00:01:10,203
‫- تو انتخابش کردی!
‫- من انتخابش کردم!

13
00:01:17,277 --> 00:01:18,278
‫اوه

14
00:01:19,179 --> 00:01:20,982
‫اوهوم

15
00:01:22,050 --> 00:01:23,585
‫اوهوم

16
00:01:29,222 --> 00:01:30,223
‫این دیگه چیه؟

17
00:01:34,796 --> 00:01:37,031
‫بهت گفتم توی غذام نذارش

18
00:01:37,164 --> 00:01:40,400
‫- لعنتی، ببخشید. شرمنده...
‫- اشکالی نداره. ادامه بده

19
00:01:41,769 --> 00:01:43,403
‫اه...

20
00:01:45,540 --> 00:01:46,908
‫آدلاین دلایله گرت

21
00:01:47,041 --> 00:01:48,543
‫باهوشی

22
00:01:48,676 --> 00:01:49,744
‫خوشگلی

23
00:01:49,877 --> 00:01:52,145
‫و شاید مهمتر از همه...

24
00:01:52,279 --> 00:01:54,749
‫منو به فکر میندازی

25
00:01:54,882 --> 00:01:58,118
‫تو آدم منی و نمی‌تونم
‫زندگیم رو بدون تو تصور کنم

26
00:01:58,251 --> 00:01:59,453
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

27
00:02:00,420 --> 00:02:03,457
‫بله. یه میلیون بار، بله!

28
00:02:23,276 --> 00:02:25,445
‫چرا الان بهم زنگ می‌زنی؟

29
00:02:26,681 --> 00:02:27,982
‫نگرفتمش

30
00:02:28,116 --> 00:02:29,984
‫منظورت چیه که نگرفتیش؟

31
00:02:30,118 --> 00:02:31,284
‫آره، شرمنده، رفیق

32
00:02:31,418 --> 00:02:33,320
‫چند تا بازتاب نور خورشید
‫دیده می‌شد...

33
00:02:33,453 --> 00:02:35,690
‫امکانش هست دوباره
‫انجامش بدی یا...

34
00:02:35,823 --> 00:02:38,926
‫حتما، آره. بذار دوباره
‫از دوست‌دختر کوفتیم خواستگاری کنم...

35
00:02:39,060 --> 00:02:41,562
‫تا تو بتونی کارتو درست انجام بدی

36
00:02:41,696 --> 00:02:44,398
‫- در اصل نامزدته
‫- برای من مسخره‌بازی درنیار

37
00:02:44,532 --> 00:02:47,835
‫این بار درست انجامش بده
‫وگرنه کارتو تموم می‌کنم...

38
00:02:48,803 --> 00:02:50,470
‫- توی یلپ
‫- باشه، خوبه، مرسی

39
00:02:50,605 --> 00:02:53,641
‫بعدا باهات حرف می‌زنم.
‫حتی توی یلپ هم نیستم، عوضی

40
00:02:59,013 --> 00:03:01,983
‫سخنرانی، سخنرانی.
‫عاشقتم و دوستت دارم

41
00:03:02,116 --> 00:03:03,417
‫و...

42
00:03:04,819 --> 00:03:05,853
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

43
00:03:05,987 --> 00:03:08,388
‫بله. یه میلیون بار، بله

44
00:03:14,294 --> 00:03:15,897
‫یه لحظه

45
00:03:19,033 --> 00:03:21,002
‫بدش به من. الو؟

46
00:03:21,135 --> 00:03:22,870
‫نیکوی عکاس هستم.
‫پیام بذارین

47
00:03:23,004 --> 00:03:24,204
‫واقعا شوخیت...

48
00:03:24,337 --> 00:03:26,007
‫گرفته؟

49
00:04:01,609 --> 00:04:03,044
‫وای، نه!

50
00:04:33,473 --> 00:04:34,575
‫الو؟

51
00:04:39,213 --> 00:04:41,281
‫گوش کن، عوضی

52
00:04:44,085 --> 00:04:46,654
‫تمام زندگیم برای چنین
‫روزی نقشه کشیدم...

53
00:04:48,256 --> 00:04:50,024
‫و تو زدی کشتیش!

54
00:04:51,859 --> 00:04:53,694
‫با عروس اشتباهی درافتادی

55
00:04:55,196 --> 00:04:56,164
‫شنیدی؟

56
00:04:57,131 --> 00:04:59,000
‫با عروس...

57
00:05:24,491 --> 00:05:25,793
‫وای

58
00:05:25,927 --> 00:05:27,195
‫خانم، نباید بیاین اینجا

59
00:05:27,327 --> 00:05:29,429
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- می‌خواد منو بکشه!

60
00:05:32,200 --> 00:05:34,367
‫هی، رفیق، میشه بهم بگی چه خبر شده؟

61
00:05:36,537 --> 00:05:38,840
‫صبر کن، وایستا!
‫چاقو رو بنداز، عوضی!

62
00:05:44,512 --> 00:05:47,480
‫یکی کمک کنه! لطفا!

63
00:06:14,876 --> 00:06:16,677
‫ای لعنتی

64
00:07:05,860 --> 00:07:07,762
‫بگیر که اومد، حرومزاده!

65
00:07:08,963 --> 00:07:09,964
‫برو گم شو!

66
00:07:11,498 --> 00:07:12,566
‫برو گم شو!

67
00:07:15,036 --> 00:07:16,003
‫برو گم شو!

68
00:07:16,871 --> 00:07:18,539
‫برو گم شو!

69
00:07:25,913 --> 00:07:26,914
‫نه

70
00:07:28,749 --> 00:07:30,618
‫نه، نه، نه، نه، نه

71
00:07:31,652 --> 00:07:33,220
‫نه، نه، نه. خواهش می‌کنم!

72
00:07:33,721 --> 00:07:35,089
‫هی! هی!

73
00:07:36,456 --> 00:07:38,793
‫نه!

74
00:07:46,400 --> 00:07:47,401
‫نه!

75
00:07:50,438 --> 00:07:51,439
‫نه!

76
00:08:49,630 --> 00:08:51,065
‫روز ولنتاین ـه...

77
00:08:51,198 --> 00:08:53,868
‫و یه بار دیگه کشور در
‫سطح هشدار قرمز قرار گرفته

78
00:08:55,136 --> 00:08:58,072
‫در دو سال گذشته، یه روانی نقابدار...

79
00:08:58,205 --> 00:08:59,774
‫معروف به قاتل چشمان قلبی...

80
00:08:59,907 --> 00:09:03,310
‫یا هک، که مقامات
‫به اختصار اینطوری صداش می‌کنن...

81
00:09:03,444 --> 00:09:05,679
‫در روزی که برای عشق
‫درنظر گرفته شده پیداش میشه...

82
00:09:05,813 --> 00:09:08,282
‫تا زوج‌ها رو هدف بگیره،
‫شکار کنه و به طرز وحشیانه‌ای بکشه

83
00:09:08,416 --> 00:09:10,918
‫به نظر میاد هک به طور تصادفی
‫شهرها رو مورد هدف قرار میده

84
00:09:11,052 --> 00:09:12,453
‫از یه جنون خونین...

85
00:09:12,586 --> 00:09:13,888
‫در منطقه بوستون در
‫دو سال پیش...

86
00:09:14,021 --> 00:09:16,023
‫همچین دومین کشت و کشتار...

87
00:09:16,157 --> 00:09:19,026
‫که چندین جنازه در فیلادلفیای
‫در پارسال به جا گذاشت

88
00:09:19,160 --> 00:09:22,029
‫با اینکه دنبال زوج‌های عاشقه...

89
00:09:22,163 --> 00:09:24,231
‫بذارین خیلی روشن بگم...

90
00:09:24,365 --> 00:09:29,538
‫هر کسی که سر راهش
‫باشه رو هم می‌کشه

91
00:09:29,670 --> 00:09:31,972
‫یه بار دیگه باعث میشه
‫آمریکایی‌ها پر از اضطراب بشن...

92
00:09:32,106 --> 00:09:34,075
‫اونم در تعطیلات عشق که
‫این سوال رو به ذهن آدم میاره...

93
00:09:34,208 --> 00:09:37,144
‫هدف بعدی قاتل چشم قلبی کجاست؟

94
00:09:40,581 --> 00:09:43,384
‫انتظار دارین قاتل چشم قلبی...

95
00:09:43,518 --> 00:09:45,486
‫برنامه‌های روز ولنتاین
‫شما رو از بین ببره؟

96
00:09:45,619 --> 00:09:47,421
‫آخه کی برای روز ولنتاین
‫برنامه‌ریزی می‌‌کنه؟

97
00:09:47,556 --> 00:09:49,558
‫آره، خیلی روز مزخرفیه، رفیق

98
00:09:49,690 --> 00:09:51,025
‫- جدی میگم.
‫- ولنتاین...

99
00:09:51,158 --> 00:09:52,626
‫اصلا نمی‌ترسم

100
00:09:52,760 --> 00:09:54,829
‫این یارو هک دستش بهم نمی‌رسه.
‫می‌دونی...

101
00:09:54,962 --> 00:09:57,098
‫خفه شو، دیلن.
‫تو از تاریکی هم می‌ترسی

102
00:09:59,266 --> 00:10:00,267
‫نه، نمی‌ترسم

103
00:10:03,204 --> 00:10:05,473
‫- قاتل چشم قلبی...
‫- خیلی خوشحالم که مجردم

104
00:10:05,606 --> 00:10:06,807
‫از درون شادم

105
00:10:06,941 --> 00:10:08,342
‫اون مرتیکه تو رو می‌ترسونه

106
00:10:08,476 --> 00:10:09,777
‫کاری می‌کنه از عشق ورزیدن
‫در ملا عام پشیمون بشیم

107
00:10:09,910 --> 00:10:11,445
‫فکر کنم فقط آدم‌هایی که
‫میل به جنس مخالف دارن رو می‌کشه

108
00:10:11,580 --> 00:10:14,482
‫چه به دنبال شریک عاطفی هستین
‫یا دنبال عشق می‌گردین...

109
00:10:14,615 --> 00:10:17,184
‫در این روز ولنتاین هوشیار باشین

110
00:10:37,572 --> 00:10:39,039
‫لعنتی!

111
00:10:41,308 --> 00:10:43,777
‫- چه بامزه، عوضیا
‫- برات کاپوچینو گرفتم

112
00:10:43,911 --> 00:10:45,913
‫امیدوارم الهه عشق
‫به آلتت شلیک کنه

113
00:10:46,046 --> 00:10:47,781
‫لاته کاراملی برای مونیکا!

114
00:10:47,915 --> 00:10:49,984
‫- منم
‫- باشه، آره. بفرما

115
00:10:52,019 --> 00:10:53,354
‫چرا اینقدر استرسی شدی؟

116
00:10:53,487 --> 00:10:55,624
‫چون دوباره روز ولنتاین مجردی؟

117
00:10:55,756 --> 00:10:57,124
‫نه، نه، استرسی شدم...

118
00:10:57,258 --> 00:10:58,527
‫چون کریستال الان خبر داد...

119
00:10:58,659 --> 00:11:00,928
‫باید یه جلسه فوری داشته باشیم
‫و موضوع ایمیلش دقیقا این بود...

120
00:11:01,061 --> 00:11:02,296
‫کمپین الی

121
00:11:02,429 --> 00:11:03,565
‫- دیدمش
‫- پس دخلم اومده

122
00:11:03,697 --> 00:11:05,232
‫باشه، در بدترین حالت...

123
00:11:05,366 --> 00:11:08,135
‫اخراج میشی و تا آخر عمر
‫حتی یه روزم کار نمی‌کنی

124
00:11:08,269 --> 00:11:11,071
‫در بدترین حالت، کریستال پوستمو
‫می‌کنه و ازش برای خودش شلوار درست می‌کنه

125
00:11:11,205 --> 00:11:13,340
‫در بهترین حالت، پوست خیلی خوبی داری

126
00:11:13,474 --> 00:11:15,976
‫بیب. می‌دونی چیه؟ مهم نیست

127
00:11:16,110 --> 00:11:18,078
‫اگه تو سقوط کنی، منم
‫باهات سقوط می‌کنم، باشه؟

128
00:11:18,212 --> 00:11:19,514
‫مثل تلما و لوییز میشیم

129
00:11:19,648 --> 00:11:21,015
‫آمریکانوی یخی مخلوط بزرگ...

130
00:11:21,148 --> 00:11:23,552
‫با شیر جو، دو قاشق عسل
‫و یک قاشق شکر

131
00:11:23,684 --> 00:11:24,685
‫اوهوم

132
00:11:25,853 --> 00:11:27,388
‫ببخشید، مطمئنی مال توئه؟

133
00:11:27,522 --> 00:11:30,191
‫آره، قطعا مال منه

134
00:11:30,324 --> 00:11:31,626
‫هیچکس دیگه...

135
00:11:31,759 --> 00:11:33,562
‫یه آمریکانوی یخی بزرگ مخلوط...

136
00:11:33,694 --> 00:11:35,930
‫با شیر جو، دو قاشق عسل
‫و یک قاشق شکر سفارش نمیده

137
00:11:36,063 --> 00:11:38,499
‫یک قاشق شکر. آره، نگاش کن

138
00:11:39,366 --> 00:11:40,868
‫گمون رفقای قهوه‌ایم

139
00:11:41,001 --> 00:11:44,238
‫- چه شوخی بی‌مزه‌ای
‫- مرسی

140
00:11:44,371 --> 00:11:46,006
‫فکر کردم تنها آدمی توی دنیام که...

141
00:11:46,140 --> 00:11:47,374
‫سفارشش نفرت‌انگیزه

142
00:11:47,509 --> 00:11:49,009
‫راستش یه سفارش خیلی معمولیه

143
00:11:49,143 --> 00:11:50,444
‫میشه برین اونطرف؟ سرمون شلوغه

144
00:11:51,245 --> 00:11:52,246
‫باشه

145
00:11:53,682 --> 00:11:54,683
‫جذابه!

146
00:11:58,520 --> 00:12:00,854
‫هی، میشه نظرت رو به
‫یکی از اینا جلب کنم؟

147
00:12:00,988 --> 00:12:03,324
‫نه، راحتم. مرسی.
‫نی خودمو میارم

148
00:12:03,457 --> 00:12:05,759
‫- نی فلزی
‫- از نی کاغذی متنفرم

149
00:12:05,893 --> 00:12:08,128
‫در سه ثانیه مچاله و خیس میشن

150
00:12:08,262 --> 00:12:10,831
‫آره، درسته. دقیقا
‫می‌فهمم چی میگی

151
00:12:10,965 --> 00:12:13,033
‫بیا قهوه رو بریزیم توی
‫یه فنجون پلاستیکی...

152
00:12:13,167 --> 00:12:15,903
‫ولی تا وقتی که نی کاغذی باشه
‫به نجات سیاره زمین کمک کردیم

153
00:12:16,036 --> 00:12:17,771
‫سیاره نجات پیدا کرد

154
00:12:17,905 --> 00:12:20,741
‫- ولی شکر رو نگو. می‌خوای؟
‫- آره

155
00:12:20,874 --> 00:12:22,743
‫یه سم خاموش برای لوزالمعده

156
00:12:22,876 --> 00:12:23,811
‫- اوه!
‫- اوه!

157
00:12:25,212 --> 00:12:26,347
‫- ببخشید. نه. من...
‫- ببخشید، نه من...

158
00:12:26,480 --> 00:12:27,582
‫شرمنده

159
00:12:27,716 --> 00:12:29,651
‫- برش می‌دارم. اشکالی نداره...
‫- نه، چیزی نیست...

160
00:12:29,783 --> 00:12:32,786
‫- پناه بر عیسی ناصری!
‫- لعنتی! خدای من. خوبی؟

161
00:12:32,920 --> 00:12:35,022
‫- آره. خوبم؟
‫- خدای من. خونریزی داری!

162
00:12:35,155 --> 00:12:37,458
‫- بیا. لعنتی
‫- مرسی بابت اون

163
00:12:37,592 --> 00:12:39,927
‫خداحافظ. باید برم.
‫سر کار می‌بینمت، مون

164
00:12:40,060 --> 00:12:42,429
‫شرمنده، امروز اخراج میشه

165
00:12:42,564 --> 00:12:43,797
‫دقیقا یک سال بعد از...

166
00:12:43,931 --> 00:12:45,499
‫قتل عام روز ولنتاین...

167
00:12:45,634 --> 00:12:48,102
‫که منجر به مرگ سه زوج
‫در بوستون...

168
00:12:48,235 --> 00:12:50,404
‫و چهار زوج در فیلادلفیا شد...

169
00:12:50,538 --> 00:12:53,340
‫قاتل چشم قلبی به سیاتل اومده

170
00:12:53,474 --> 00:12:56,210
‫چهار قربانی حالا در
‫یه شراب‌سازی پیدا شدن...

171
00:12:56,343 --> 00:12:58,580
‫که یک نامزدی رویایی رو...

172
00:12:59,648 --> 00:13:01,015
‫به یک کابوس تبدیل کرده

173
00:13:01,148 --> 00:13:03,618
‫رییس هارتلی، این کار قاتل چشم قلبی ـه؟

174
00:13:03,752 --> 00:13:05,319
‫فعلا که تایید نشده...

175
00:13:05,452 --> 00:13:07,354
‫ولی با توجه به الگوی هدف گرفتن زوج‌ها...

176
00:13:07,488 --> 00:13:09,923
‫در روز ولنتاین، به این مظنون
‫هستیم که کار هک باشه

177
00:13:10,057 --> 00:13:12,092
‫چه توصیه‌ای برای تمام
‫زوج‌هایی دارین که...

178
00:13:12,226 --> 00:13:14,862
‫قصد دارن روز ولنتاین رو جشن بگیرن؟

179
00:13:14,995 --> 00:13:17,131
‫توی خونه بمونین

180
00:13:17,264 --> 00:13:18,899
‫خب

181
00:13:21,536 --> 00:13:22,936
‫واقعا عجب وضعی شده

182
00:13:28,475 --> 00:13:32,379
‫چرا حتی یکی از شما...

183
00:13:32,514 --> 00:13:35,583
‫بهم نگفت که یه روانی...

184
00:13:35,717 --> 00:13:38,052
‫راه افتاده به سلاخی کردن مردم...

185
00:13:38,185 --> 00:13:41,388
‫در روز ولنتاین و چند
‫ساله داره این کار رو می‌کنه؟

186
00:13:41,523 --> 00:13:42,823
‫تامی؟

187
00:13:42,956 --> 00:13:46,827
‫حتی یکی از شما هم نگفت

188
00:13:46,960 --> 00:13:50,097
‫قطعا این کمپین در زمان
‫بدی راه افتاده

189
00:13:50,230 --> 00:13:51,832
‫اینطور فکر نمی‌کنی، خانم‌جون؟

190
00:13:52,900 --> 00:13:55,202
‫اه...

191
00:13:55,336 --> 00:13:58,673
‫- خب...
‫- می‌دونی، کریستال...

192
00:13:58,807 --> 00:14:00,508
‫مگه همیشه بهمون نمیگی...

193
00:14:00,642 --> 00:14:02,843
‫که خیلی مهمه ارائه‌هامون
‫مرتبط باشه؟

194
00:14:02,976 --> 00:14:08,215
‫خب، من خودم شخصا باور دارم که
‫کمپین الی به الان خیلی ربط داره

195
00:14:08,349 --> 00:14:10,150
‫مونیکا، خیلی ممنونم

196
00:14:10,284 --> 00:14:12,419
‫اگه میشه یه لطف بزرگ در حقم بکن.
‫خفه خون بگیر

197
00:14:14,589 --> 00:14:16,558
‫تامی؟

198
00:14:17,559 --> 00:14:19,559
‫[تا وقتی مرگ ما را از هم جدا کند]

199
00:14:52,092 --> 00:14:56,230
‫عجب. سود کردن از مرگ
‫چند تا زوج برای فروختن حلقه‌ها

200
00:14:56,363 --> 00:14:57,632
‫زبونم بند اومده

201
00:14:57,766 --> 00:15:00,033
‫- تهوع‌آوره
‫- موافقم

202
00:15:00,167 --> 00:15:01,870
‫این چی بود من دیدم؟

203
00:15:02,002 --> 00:15:03,437
‫بی‌برو و برگرد کلیشه‌ایه

204
00:15:03,571 --> 00:15:07,474
‫یکی کسی که اینو ساخته پیدا کنه
‫و همه چیزشو فاش کنه

205
00:15:07,609 --> 00:15:09,711
‫- خب، همینطوری ادامه داره
‫- مطمئنم که داره

206
00:15:09,844 --> 00:15:12,079
‫الی، نگران امنیتت شدم

207
00:15:14,348 --> 00:15:16,350
‫خدایا، ممنونم ازت، تامی

208
00:15:16,483 --> 00:15:19,219
‫این عوضی قلبی شکل چند
‫نفر رو کشته؟

209
00:15:19,353 --> 00:15:21,488
‫فکر کنم خیلی زیاد

210
00:15:21,623 --> 00:15:23,591
‫زیاد؟

211
00:15:23,725 --> 00:15:26,728
‫یه کمپین تبلیغاتی کشوری ساختی...

212
00:15:26,861 --> 00:15:29,129
‫حول محور عشقی که
‫به مرگ ختم میشه؟

213
00:15:29,263 --> 00:15:30,665
‫خب، تاییدش کردی

214
00:15:30,799 --> 00:15:32,867
‫چون بهت اعتماد داشتم

215
00:15:33,000 --> 00:15:34,803
‫یه کمپین جدید لازم دارم

216
00:15:34,935 --> 00:15:38,238
‫- باشه. مشکلی نیست. من...
‫- جی، بیا اینجا

217
00:15:39,373 --> 00:15:41,041
‫جی؟ جی کیه؟

218
00:15:41,175 --> 00:15:42,744
‫خیلی ممنونم

219
00:15:44,111 --> 00:15:45,580
‫امکان نداره

220
00:15:45,713 --> 00:15:48,215
‫همون یارو که توی کافی‌شاپ
‫دماغش رو له کردی

221
00:15:48,348 --> 00:15:49,283
‫مون، بگیر بشین

222
00:15:49,416 --> 00:15:50,484
‫با جی سیموندز آشنا بشین

223
00:15:50,618 --> 00:15:51,753
‫ایشون جی سیموندز هستن

224
00:15:51,886 --> 00:15:53,287
‫جی سیموندز کیه؟
‫خب بهتون میگم

225
00:15:53,420 --> 00:15:57,090
‫جی سیموندز مدیر بخش خلاقیت
‫شبکه نیویورک بی‌ام‌وای ـه

226
00:15:57,224 --> 00:16:01,161
‫جوانترین کارآفرینی که
‫جایزه کلیو رو...

227
00:16:01,295 --> 00:16:03,330
‫برای کمپین‌های محبوب
‫عاشقانه‌ش برنده میشه

228
00:16:03,464 --> 00:16:08,035
‫همه چی گرفته از ماشین‌های
‫شیک تا شکلات‌های لوکس

229
00:16:08,168 --> 00:16:10,270
‫و بعدش یه اسم
‫مستعار ناز و خوشگل...

230
00:16:10,404 --> 00:16:14,007
‫برای خودش دست و پا کرده،
‫معرف عاشقانه محصولات به مشتری‌ها

231
00:16:14,141 --> 00:16:15,710
‫- جی سیموندز همچین آدمیه...
‫- خودشه؟

232
00:16:15,844 --> 00:16:16,878
‫و یه چیزی بهتون بگم

233
00:16:17,010 --> 00:16:19,413
‫وقتی فهمیدم چقدر الی
‫که اینجاست...

234
00:16:19,547 --> 00:16:21,181
‫ما رو توی منجلاب انداخته...

235
00:16:21,315 --> 00:16:23,383
‫می‌دونستم به نیروی پشتیبانی نیاز دارم

236
00:16:23,518 --> 00:16:26,186
‫و خدا رو شکر

237
00:16:26,320 --> 00:16:28,489
‫حالا، فردا باید بزنه به راه و بره...

238
00:16:28,623 --> 00:16:31,492
‫و فرار کنه، پس وقت کم داره

239
00:16:31,626 --> 00:16:33,160
‫جی، بچه‌ها، جی!

240
00:16:33,293 --> 00:16:35,830
‫به خاطر این تملق
‫دوست‌داشتنی ممنونم، کریستال

241
00:16:35,964 --> 00:16:37,665
‫ازت ممنونم

242
00:16:38,867 --> 00:16:40,167
‫گوش کنین، تا جایی که من می‌دونم...

243
00:16:40,300 --> 00:16:42,504
‫به تازگی دچار تلاطم شدیم...

244
00:16:42,637 --> 00:16:46,173
‫ولی مهم اینه که چطوری
‫هواپیما رو فرود بیاریم، پس...

245
00:16:46,306 --> 00:16:47,842
‫با هم دیگه...

246
00:16:49,142 --> 00:16:50,143
‫حلش می‌کنیم

247
00:16:55,517 --> 00:16:57,685
‫- صدای چی بود؟
‫- یکی باهام جور شد

248
00:16:57,819 --> 00:16:59,854
‫بیخیال بابا

249
00:17:03,290 --> 00:17:06,460
‫حتما با هم ازدواج می‌کنیم.
‫حسش می‌کنم

250
00:17:08,630 --> 00:17:10,899
‫اون دوست‌پسرته؟

251
00:17:11,866 --> 00:17:13,001
‫آره، میشه

252
00:17:13,133 --> 00:17:15,703
‫یه آتش‌نشان واقعی که
‫عاشق توله سگ‌هاست

253
00:17:17,437 --> 00:17:21,509
‫می‌بینی؟ برای همین هنوز مجردی

254
00:17:21,643 --> 00:17:23,043
‫می‌دونی چی لازم داری، شاو؟

255
00:17:25,680 --> 00:17:27,015
‫یه مرد واقعی لازم داری

256
00:17:28,550 --> 00:17:30,685
‫یکی که حاضر باشه قدم اول رو برداره

257
00:17:34,154 --> 00:17:37,090
‫زود باشین، کارآگاه‌ها.
‫عاشق این یکی میشین

258
00:17:38,458 --> 00:17:39,426
‫اینو داشته باش

259
00:17:40,862 --> 00:17:42,897
‫اون چیه، حلقه عروسی؟

260
00:17:43,031 --> 00:17:44,632
‫ممکنه مال یکی از قربانی‌ها باشه؟

261
00:17:44,766 --> 00:17:47,301
‫احتمالش کمه

262
00:17:49,469 --> 00:17:53,273
‫حروفی داخلش حک شده، نوشته جی‌اس

263
00:17:53,407 --> 00:17:55,543
‫با هیچکدوم از فوت شده‌ها جور نیست

264
00:17:57,845 --> 00:17:59,047
‫ها

265
00:18:07,120 --> 00:18:09,423
‫چه جور حیوونی همچین کاری می‌کنه؟

266
00:18:09,557 --> 00:18:14,261
‫احتمالا یه نادون باکره بدبخت
‫که توی زیرزمین مامانش زندگی می‌کنه

267
00:18:14,394 --> 00:18:15,597
‫فرض می‌کنی یه مرد باشه

268
00:18:16,931 --> 00:18:19,232
‫دختری که هرگز ازش نخواستن
‫به مراسم رقص بره چی؟

269
00:18:19,366 --> 00:18:23,270
‫زنی که از لحاظ عاطفی بهش بی‌توجهی شده،
‫بارها بهش خیانت شده...

270
00:18:23,403 --> 00:18:25,305
‫و یهو زده به سیم آخر

271
00:18:25,439 --> 00:18:26,608
‫گندش بزنن

272
00:18:27,809 --> 00:18:29,944
‫بله. جواب داد

273
00:18:30,078 --> 00:18:31,178
‫همون آتش‌نشان همجنسگرا؟

274
00:18:31,311 --> 00:18:33,113
‫نه، نه. این یارو توی حوزه فناوری مشغوله

275
00:18:33,246 --> 00:18:36,383
‫- شاو از مردهای ضعیف خوشش میاد
‫- اینجوریا نیست

276
00:18:36,517 --> 00:18:38,285
‫همه از یه چیزی خوششون میاد

277
00:18:38,418 --> 00:18:41,321
‫آقایون، فقط با یه قتل ساده طرف نیستیم

278
00:18:42,590 --> 00:18:43,591
‫این...

279
00:18:47,095 --> 00:18:48,362
‫انحراف اخلاقیه

280
00:18:48,495 --> 00:18:51,431
‫هر چی از این سال کوفتی
‫بد بگیم کم گفتیم

281
00:18:51,566 --> 00:18:53,467
‫از کجا مطمئنی کار هک بوده؟

282
00:18:53,601 --> 00:18:55,069
‫بفرما، کارآگاه

283
00:18:57,905 --> 00:18:58,873
‫چون این آخرین چیزیه که...

284
00:18:59,007 --> 00:19:00,942
‫عکاس عروسی دیده

285
00:19:04,277 --> 00:19:06,446
‫چشم قلبی به شهرمون اومده، پسرها

286
00:19:06,581 --> 00:19:07,849
‫و ده ساعت دیگه از روز ولنتاین مونده...

287
00:19:07,982 --> 00:19:09,984
‫تا بره آدم بکشه

288
00:19:15,590 --> 00:19:18,291
‫ببخشید. داری چه غلطی می‌کنی؟

289
00:19:18,425 --> 00:19:21,763
‫منظورت چیه؟ جلوی کل تیم اخراجم کردی

290
00:19:21,896 --> 00:19:24,498
‫اخراجت کردم؟ شش ماه دیگه
‫از قراردادت مونده

291
00:19:24,632 --> 00:19:27,969
‫قصد دارم ذره ذره شیره وجودت رو بمکم

292
00:19:28,102 --> 00:19:30,138
‫باشه. عالیه. چه خاکی باید به سرم بریزم؟

293
00:19:30,270 --> 00:19:32,740
‫وقتی داره هواپیما رو
‫فرود میاره براش قهوه ببرم؟

294
00:19:32,874 --> 00:19:35,643
‫نه. تو یه کمپین تبلیغاتی...

295
00:19:35,777 --> 00:19:38,880
‫سکسی، افسون‌کننده، خفن...

296
00:19:39,013 --> 00:19:40,447
‫و در شان کریستال کین می‌سازی

297
00:19:40,581 --> 00:19:43,551
‫و اگه این کار رو نکنی، می‌کشمت

298
00:19:47,088 --> 00:19:48,990
‫شوخی می‌کنم. نمی‌کشمت.
‫ولی میذارمت توی لیست سیاه

299
00:19:49,123 --> 00:19:50,424
‫نمی‌کشمت

300
00:19:50,558 --> 00:19:51,559
‫خب، شاید

301
00:19:52,325 --> 00:19:53,326
‫ولی نه

302
00:19:53,995 --> 00:19:54,996
‫ولی می‌کشمت؟

303
00:19:57,665 --> 00:19:59,934
‫هر کسی که اینو ساخته،
‫امیدوارم که کشته بشی...

304
00:20:00,068 --> 00:20:02,737
‫و لغو بشی. البته به این ترتیب

305
00:20:02,870 --> 00:20:04,271
‫هشتگ بهتر زور بزن

306
00:20:04,404 --> 00:20:06,339
‫به عنوان کسی که شاید
‫یه روز بمیره...

307
00:20:06,473 --> 00:20:07,909
‫به نظرم این تبلیغ...

308
00:20:08,042 --> 00:20:10,912
‫یه تبلیغ تبعیض‌آمیز و بی‌احساسه

309
00:20:11,045 --> 00:20:13,413
‫وای، مردم چقدر احمقن

310
00:20:13,548 --> 00:20:16,416
‫تنها چیزی که از زوج‌های
‫داخل این تبلیغ مُرده‌تره...

311
00:20:16,551 --> 00:20:19,286
‫سلولهای مغز آدمیه که اینو درست کرده

312
00:20:19,419 --> 00:20:22,389
‫این ویدئو جوری باعث چندش
‫آدم میشه که نگو و نپرس

313
00:20:22,523 --> 00:20:23,490
‫هشتگ فقط بس کن

314
00:20:23,624 --> 00:20:25,026
‫هی، الی؟

315
00:20:27,327 --> 00:20:28,996
‫- بله؟
‫- چطوری

316
00:20:30,464 --> 00:20:31,866
‫جی؟ چی...

317
00:20:31,999 --> 00:20:34,769
‫اینجا دستشویی زنونه‌س، پسر.
‫حق نداری اینجا بیای

318
00:20:34,902 --> 00:20:37,739
‫در اصل یه دستشویی مردونه
‫و زنونه‌س، ولی...

319
00:20:38,573 --> 00:20:39,574
‫میشه حرف بزنیم؟

320
00:20:42,810 --> 00:20:44,411
‫- سلام
‫- سلام

321
00:20:44,912 --> 00:20:45,913
‫من...

322
00:20:47,414 --> 00:20:49,150
‫به خاطر صبح عذر می‌خوام

323
00:20:49,282 --> 00:20:51,418
‫نه، اصلا مشکلی نیست

324
00:20:51,552 --> 00:20:53,453
‫ببخشید که افتادم دنبالت و باید برم...

325
00:20:53,588 --> 00:20:55,288
‫آخه باید به کلاس یوگام برسم...

326
00:20:55,422 --> 00:20:57,225
‫که یه ساعت دیگه شروع میشه

327
00:20:57,357 --> 00:20:58,960
‫جدی میگی؟ یوگا؟

328
00:20:59,093 --> 00:21:00,795
‫اوهوم

329
00:21:00,928 --> 00:21:02,997
‫مگه قرار نیست شرکت رو نجات بدیم؟

330
00:21:03,131 --> 00:21:06,466
‫بله، و نجاتش میدیم. ولی بعد از یوگا

331
00:21:06,601 --> 00:21:09,837
‫برای خودمون توی رستوران لوییه
‫یه میز رزرو کردم

332
00:21:09,971 --> 00:21:12,305
‫از اونجا الهام می‌گیریم،
‫در مورد کمپین حرف می‌زنیم

333
00:21:12,439 --> 00:21:15,143
‫دقت کردی که روز ولنتاین ـه، نه؟

334
00:21:15,275 --> 00:21:17,211
‫درسته

335
00:21:17,344 --> 00:21:19,279
‫احتمالا برنامه داری، مگه نه؟

336
00:21:20,915 --> 00:21:22,250
‫- نه
‫- خب، عالی شد!

337
00:21:22,382 --> 00:21:23,985
‫جای خیلی خوبی برای
‫تحقیقات میدانی میشه

338
00:21:24,118 --> 00:21:25,586
‫عشق، گل، شمع...

339
00:21:25,720 --> 00:21:27,487
‫به نظرت میشه اینو بذاریم برای فردا؟

340
00:21:27,622 --> 00:21:29,056
‫که اینطور، خیلی دوست
‫دارم فردا انجامش بدم....

341
00:21:29,190 --> 00:21:30,558
‫فقط باید سوار اولین پرواز...

342
00:21:30,691 --> 00:21:32,760
‫صبح فردا بشم تا به
‫عروسی بهترین دوستم برسم

343
00:21:32,894 --> 00:21:34,095
‫پس، این چطوره؟

344
00:21:34,228 --> 00:21:35,596
‫راس هشت قرار میذاریم
‫و اونجا می‌بینمت

345
00:21:35,730 --> 00:21:36,831
‫باشه؟ هیجان‌زده‌م

346
00:21:36,964 --> 00:21:39,366
‫- نه، نه، من...
‫- عالی میشه!

347
00:21:40,735 --> 00:21:42,236
‫خیلی ممنونم

348
00:21:42,369 --> 00:21:45,840
‫نه، مون. بذار من حساب کنم.
‫نزدیک به صد هزار دلار زیر قرضی

349
00:21:45,973 --> 00:21:47,642
‫دیگه نه

350
00:21:47,775 --> 00:21:50,044
‫آرتور تسویه‌ش کرد.
‫و کارتش رو نگه می‌دارم

351
00:21:50,178 --> 00:21:52,513
‫جدی میگی؟

352
00:21:52,647 --> 00:21:55,817
‫لعنتی. یکی از داشتن
‫شوگر ددی خوشش میاد

353
00:21:55,950 --> 00:21:58,986
‫ببخشید، الی.
‫من شوگر ددی ندارم

354
00:21:59,120 --> 00:22:00,922
‫این کلمه خیلی مشکل‌سازه

355
00:22:02,322 --> 00:22:03,991
‫یه حامی دارم

356
00:22:04,125 --> 00:22:07,695
‫و تو حامی‌تو دوست داری
‫یا فقط داره قرض‌هاتو میده؟

357
00:22:07,829 --> 00:22:11,232
‫بله، عاشقشم. و عاشق اینم که
‫داره قرض‌هامو میده

358
00:22:11,364 --> 00:22:14,367
‫خب، قراره این هیو هفنر مرموز رو ببینم؟

359
00:22:14,502 --> 00:22:16,671
‫به زودی با هم شام بخوریم؟
‫نظرت در مورد ساعت 4:30 چیه؟

360
00:22:16,804 --> 00:22:17,972
‫سوپ؟

361
00:22:18,105 --> 00:22:19,607
‫خیلی باهوشی، خانم قاضی قضاوت‌کن...

362
00:22:19,740 --> 00:22:21,209
‫اونوقت خودت افتادی
‫دنبال دوست‌پسر سابقت

363
00:22:21,341 --> 00:22:23,476
‫نیافتادم دنبالش

364
00:22:23,611 --> 00:22:26,379
‫الگوریتم افتاده دنبال من، باشه؟

365
00:22:26,514 --> 00:22:29,050
‫- پس کار الگوریتم ـه؟
‫- هی، آرتور چشم قلبی نیست؟

366
00:22:29,183 --> 00:22:31,018
‫برای همینه که هنوز باهاش آشنا نشدم؟

367
00:22:31,786 --> 00:22:33,287
‫اصلا بامزه نیست

368
00:22:36,489 --> 00:22:38,993
‫البته که آرتور چشم قلبی نیست

369
00:22:39,126 --> 00:22:40,995
‫آرتور اینقدر آرتروز شدید داره
‫که نمی‌تونه بدوه

370
00:22:41,128 --> 00:22:42,930
‫راستش، شرط می‌بندم کریستاله

371
00:22:43,064 --> 00:22:44,999
‫می‌دونی وقتی این کار رو می‌کنه...

372
00:22:45,132 --> 00:22:46,300
‫وقتی که بوتاکسش...

373
00:22:46,433 --> 00:22:47,902
‫درست تزریق نمیشه و گیر می‌کنه؟

374
00:22:50,838 --> 00:22:53,341
‫اخبار داغ. رابط کانال هفت ما...

375
00:22:53,473 --> 00:22:54,709
‫گزارش میده که دو زوج دیگه...

376
00:22:54,842 --> 00:22:56,744
‫در یه سالن ماساژ...

377
00:22:56,878 --> 00:22:58,246
‫در مرکز شهر به قتل رسیدن

378
00:22:58,378 --> 00:23:00,014
‫به صحنه جرم در سیاتیل میریم

379
00:23:00,147 --> 00:23:01,481
‫نمی‌تونم تماشاش کنم

380
00:23:01,616 --> 00:23:02,583
‫مرسی، مایک...

381
00:23:03,483 --> 00:23:04,484
‫الی

382
00:23:04,619 --> 00:23:07,454
‫- الی، الو؟ سلام
‫- مونیکا!

383
00:23:07,588 --> 00:23:09,090
‫خدای من. چرا اینقدر
‫خودتو شکنجه میدی؟

384
00:23:09,223 --> 00:23:10,423
‫تو خودت رابطه رو تموم کردی

385
00:23:10,558 --> 00:23:13,261
‫می‌دونم. آخه اون خیلی
‫سریع رفت سراغ یکی دیگه

386
00:23:13,393 --> 00:23:14,528
‫خب، اصلا کار دختره چیه؟

387
00:23:14,662 --> 00:23:16,364
‫عکس‌هاشو ببین.
‫همه‌ش عکس‌های تعطیلاتیه

388
00:23:16,496 --> 00:23:18,566
‫و پدر و مادر پولداری هم نداره.
‫بررسی کردم

389
00:23:18,699 --> 00:23:20,534
‫باید دست از تنفر از خودت برداری
‫و بزنی بیرون...

390
00:23:20,668 --> 00:23:22,904
‫و یکی رو پیدا کنی که بیاد
‫تو رو حسابی بکنه، می‌دونی؟

391
00:23:23,037 --> 00:23:24,305
‫- نه.
‫- اون یارو چی؟

392
00:23:24,437 --> 00:23:26,540
‫خیلی بانمکه. همون پسره توی دستشویی؟

393
00:23:26,674 --> 00:23:27,642
‫همون که توی نخ توئه؟

394
00:23:27,775 --> 00:23:29,577
‫منظورت همونیه که سعی
‫داره کارمو ازم بگیره؟

395
00:23:29,710 --> 00:23:31,779
‫لعنت به من

396
00:23:31,913 --> 00:23:34,348
‫خیلی جذابه، الانه که بالا بیارم

397
00:23:35,482 --> 00:23:37,351
‫حسابی خیس شدم براش

398
00:23:38,886 --> 00:23:40,453
‫پسر خوبیه

399
00:23:40,588 --> 00:23:42,823
‫صبر کن، توی این قرار
‫می‌خوای چی بپوشی؟

400
00:23:42,957 --> 00:23:44,424
‫قرار نیست

401
00:23:44,558 --> 00:23:46,961
‫کار می‌کنیم. و لباس‌هام مگه چشه؟

402
00:23:47,094 --> 00:23:48,129
‫خیلی دهاتی و معمولی هستی

403
00:23:48,262 --> 00:23:50,197
‫مونیکا! خیلی بدجنسی!

404
00:23:50,331 --> 00:23:52,767
‫باشه، اینجا، جوش چیه؟
‫چطوریه، شیکه؟

405
00:23:52,900 --> 00:23:55,468
‫- آره، شیکه. چرا؟
‫- زود باش

406
00:23:56,270 --> 00:23:57,738
‫کجا میریم؟

407
00:23:57,872 --> 00:24:00,641
‫میریم دخل یه کارت اعتباری رو بیاریم

408
00:24:12,452 --> 00:24:13,654
‫- خوشگله
‫- خیلی لختی ـه

409
00:24:13,788 --> 00:24:14,989
‫- یه کم بدش بالا
‫- زیادی لختیه

410
00:24:15,122 --> 00:24:16,857
‫- می‌تونه کوتاهتر باشه
‫- مونیکا، نه! قرار عاشقانه که نیست

411
00:24:34,642 --> 00:24:35,810
‫نه

412
00:24:45,485 --> 00:24:48,689
‫سلام، به اسم سیموندز میز رزرو کردم

413
00:24:48,823 --> 00:24:50,490
‫البته. ای‌جی؟

414
00:24:52,293 --> 00:24:54,028
‫دستها باز، لطفا

415
00:24:56,697 --> 00:24:59,000
‫- جریان چیه؟
‫- به خاطر قلب چشمی

416
00:24:59,133 --> 00:25:00,334
‫هر چقدر احتیاط کنی بازم کمه

417
00:25:09,844 --> 00:25:11,645
‫دوستدار محیط زیستم

418
00:25:23,858 --> 00:25:25,659
‫چقدرم خیر سرت راس هشت اومدی

419
00:25:25,793 --> 00:25:27,661
‫امشب خیلی خوشگلی، عزیزم

420
00:25:27,795 --> 00:25:29,997
‫روز ولنتاین مبارک. جدی میگم

421
00:25:30,131 --> 00:25:32,099
‫آخی

422
00:25:32,233 --> 00:25:34,568
‫عصر بخیر، خانم.
‫کسی میاد پیش شما؟

423
00:25:34,702 --> 00:25:36,737
‫بله. یه دوست

424
00:25:37,371 --> 00:25:38,539
‫یه همکار

425
00:25:38,672 --> 00:25:41,175
‫یه شام کاریه

426
00:25:41,308 --> 00:25:44,078
‫خب، وقتی همراه‌تون رسیدم با
‫منوی ویژه برمی‌گردم

427
00:25:44,211 --> 00:25:46,547
‫وای، نه، نه، نه.
‫قرارم عاشقانه نیست

428
00:26:06,167 --> 00:26:09,870
‫خیلی ببخشید که دیر کردم.
‫سعی کردم ماشین گیر بیارم

429
00:26:10,004 --> 00:26:12,073
‫و اگه ارزشش رو داشته باشه،
‫اصلا خبر نداشتم...

430
00:26:12,206 --> 00:26:13,908
‫اینجا قراره اینقدر خوب باشه، ولی...

431
00:26:14,875 --> 00:26:17,211
‫- خیلی خوشگل شدی
‫- ممنونم

432
00:26:18,679 --> 00:26:20,214
‫به لوییه خوش اومدین

433
00:26:20,347 --> 00:26:21,749
‫بهتون نوشیدنی پیشنهاد بدم؟

434
00:26:21,882 --> 00:26:24,018
‫- میل ندارم. مرسی
‫- آره، لطفا. چطوره...

435
00:26:24,151 --> 00:26:26,287
‫یه بطری شامپاین، با دو
‫تا لیوان بیارین؟

436
00:26:26,420 --> 00:26:27,588
‫وای، نه، نه، نه. متاسفم

437
00:26:27,721 --> 00:26:30,724
‫- بهت برنخوره، ولی داریم کار می‌کنیم.
‫- برنخورد

438
00:26:30,858 --> 00:26:31,959
‫الان برمی‌گردم

439
00:26:33,360 --> 00:26:34,962
‫خب، اهل کجایی؟

440
00:26:36,597 --> 00:26:37,965
‫فینیکس

441
00:26:38,099 --> 00:26:39,300
‫خواهر و برادر داری؟

442
00:26:39,433 --> 00:26:41,035
‫نه

443
00:26:41,168 --> 00:26:43,104
‫پدر و مادرت هنوز پیش همن؟

444
00:26:44,271 --> 00:26:46,740
‫خب، خوبه

445
00:26:46,874 --> 00:26:49,076
‫آره، خیلی دوست دارم
‫با یکی پیر بشم

446
00:26:49,210 --> 00:26:50,411
‫تا پوشک همدیگه رو عوض کنن؟

447
00:26:50,545 --> 00:26:51,812
‫می‌دونی...

448
00:26:51,946 --> 00:26:54,748
‫وقتی به عشق فکر می‌کنم
‫بلافاصله سراغ دستشویی کردن نمیرم...

449
00:26:54,882 --> 00:26:57,751
‫ولی آره. حاضرم پوشک
‫یه بزرگسالم عوض کنم...

450
00:26:57,885 --> 00:26:59,653
‫اگه به خاطر عشق باشه

451
00:27:07,128 --> 00:27:08,496
‫بفرمایین

452
00:27:08,629 --> 00:27:09,997
‫- ممنونم
‫- مرسی

453
00:27:10,131 --> 00:27:11,398
‫- خانم؟
‫- بله

454
00:27:12,466 --> 00:27:14,301
‫هیچی نمی‌خواستم، ولی ممنونم

455
00:27:16,270 --> 00:27:17,471
‫و برای شما، قربان؟

456
00:27:19,907 --> 00:27:22,009
‫- خیلی ممنونم
‫- نوش جان

457
00:27:22,143 --> 00:27:23,144
‫چی میگی؟

458
00:27:24,579 --> 00:27:25,946
‫به عشق؟

459
00:27:29,950 --> 00:27:30,951
‫باشه

460
00:27:32,353 --> 00:27:34,822
‫گوش کن، همه اینا خیلی بامزه‌س

461
00:27:34,955 --> 00:27:36,558
‫- و تو هم مهربونی
‫- مرسی

462
00:27:36,690 --> 00:27:38,159
‫ولی فقط سعی دارم...

463
00:27:38,292 --> 00:27:40,629
‫هر چی از آینده شغلیم مونده
‫رو نجات بدم، پس میشه...

464
00:27:40,761 --> 00:27:43,364
‫از این مرحله که اسمش هر چی
‫هست بگذریم و به کمپین برسیم؟

465
00:27:43,497 --> 00:27:44,665
‫- حتما
‫- باشه

466
00:27:44,798 --> 00:27:46,200
‫چند تا ایده دارم

467
00:27:46,333 --> 00:27:48,537
‫برخی‌شون احتمالا افتضاحن،
‫ولی مطمئنم که...

468
00:27:48,669 --> 00:27:50,871
‫به تازگی قلبت شکسته

469
00:27:52,840 --> 00:27:55,342
‫- ببخشید، چی؟
‫- نه، دوست دارم فکر کنم...

470
00:27:55,476 --> 00:27:58,279
‫در اینجا چیزها ابتکار به خرج میدم و...

471
00:27:59,413 --> 00:28:01,048
‫آره، نه

472
00:28:01,182 --> 00:28:02,850
‫قلبم اصلا هم نشکسته...

473
00:28:02,983 --> 00:28:03,984
‫اونم به تازگی

474
00:28:04,118 --> 00:28:05,587
‫و در اصل به تو هیچ ربطی نداره

475
00:28:05,719 --> 00:28:07,188
‫و کاملا درست میگی، نداره

476
00:28:07,321 --> 00:28:09,524
‫قطعا نداره. باشه...

477
00:28:09,658 --> 00:28:12,359
‫کمپین خودته

478
00:28:12,493 --> 00:28:16,163
‫عاشقان محکوم به شکست؟ خب،
‫اصلا به نظرم عاشقانه نیست

479
00:28:17,532 --> 00:28:20,201
‫عاشقانه‌ترین داستان‌های
‫تاریخ محکوم به شکست هستن

480
00:28:20,334 --> 00:28:22,671
‫شوهرها، زنهایی رو داری...

481
00:28:22,803 --> 00:28:24,405
‫شرکای عاطفی، دوقلوهای
‫آتشین و نیمه‌های گمشده رو داری

482
00:28:24,539 --> 00:28:27,308
‫هر چی که می‌خوای اسمش
‫رو بذاری، همه چی تموم میشه

483
00:28:27,441 --> 00:28:28,842
‫طولی نمی‌کشه که...

484
00:28:28,976 --> 00:28:30,411
‫یکی خیانت کنه، جا بزنه یا بمیره

485
00:28:30,545 --> 00:28:32,980
‫وقتی دلت آشوب میشه چی؟

486
00:28:33,113 --> 00:28:35,517
‫مثل وقتی که دلت می‌لرزه؟

487
00:28:35,650 --> 00:28:37,084
‫مثل یکشنبه‌های دنج روی تخت؟

488
00:28:37,218 --> 00:28:39,753
‫بعدش چی، جدول نجومی
‫تولد و پیاده‌روی طولانی دم ساحل؟

489
00:28:39,887 --> 00:28:42,022
‫اون چیزها رو دوست دارم،
‫ولی متوجهم گیر همه نمیاد

490
00:28:42,156 --> 00:28:44,091
‫می‌خوای بدونی چه حسی در مورد عشق دارم؟

491
00:28:44,225 --> 00:28:45,226
‫آره

492
00:28:47,061 --> 00:28:48,395
‫یه چیز مسخره‌س

493
00:28:50,197 --> 00:28:52,601
‫یه دروغ

494
00:28:52,733 --> 00:28:56,070
‫- می‌دونم که به درد همه نمی‌خوره.
‫- برخی از آدم‌ها...

495
00:28:56,203 --> 00:29:00,441
‫خیلی خوش‌شانسن و
‫یه چیز واقعی و ابدی گیرشون میاد

496
00:29:00,575 --> 00:29:02,076
‫ولی بقیه 99 درصدمون...

497
00:29:02,209 --> 00:29:04,945
‫فقط از یه آزمایش شکست خورده
‫به آزمایش بعدی میریم...

498
00:29:05,079 --> 00:29:07,881
‫به دنبال مزخرفات رویایی
‫تهوع‌آوری هستیم...

499
00:29:08,015 --> 00:29:10,719
‫که از زمان بچگی به
‫خورد مغزمون دادن

500
00:29:10,851 --> 00:29:12,086
‫همون شوالیه سوار بر اسب سفید؟

501
00:29:12,219 --> 00:29:13,988
‫تا وقتی که مچش رو می‌‌گیری
‫داره خواهرتو می‌کنه

502
00:29:14,121 --> 00:29:15,624
‫فکر کردم گفتی تک فرزندی

503
00:29:15,756 --> 00:29:17,291
‫- یه استعاره‌س. خدایا
‫- درسته

504
00:29:17,424 --> 00:29:20,227
‫منظورم اینه که واقعی نیست

505
00:29:20,361 --> 00:29:23,397
‫و یه جورایی کاری گیرم اومد
‫که مجبورم می‌کنه...

506
00:29:23,531 --> 00:29:25,567
‫برای فروش جواهرات خونین
‫هر رویایی رو بفروشم...

507
00:29:25,700 --> 00:29:27,468
‫جواهراتی که با بردگی آدم‌ها
‫از کشورهای جهان سوم بدست میاد...

508
00:29:27,602 --> 00:29:29,203
‫پس لطفا منو ببخش
‫اگه چندان هیجان‌زده‌ی...

509
00:29:29,336 --> 00:29:31,972
‫تفکرات جادویی تو در مورد عشق نیستم، جی

510
00:29:32,106 --> 00:29:33,107
‫عجب

511
00:29:34,408 --> 00:29:35,744
‫واقعا...

512
00:29:36,944 --> 00:29:37,945
‫چی؟

513
00:29:39,079 --> 00:29:40,080
‫ناراحت‌کننده‌س

514
00:29:45,419 --> 00:29:47,454
‫چرا تو مجردی؟

515
00:29:47,589 --> 00:29:50,257
‫- ببخشید؟
‫- نه، واقعا، آقای رمانتیک...

516
00:29:51,526 --> 00:29:52,826
‫طرفدار عشق اول و معصومانه...

517
00:29:52,960 --> 00:29:55,329
‫پسر مامانی که همه چیزو می‌دونه.
‫چرا تو مجردی؟

518
00:29:55,462 --> 00:29:57,431
‫- خب...
‫- واقعا دنبال عشقی...

519
00:29:57,565 --> 00:29:59,668
‫یا یه آدم قلابی، ولگرد...

520
00:29:59,800 --> 00:30:01,636
‫- و عوضی کت‌شلوارپوشی؟
‫- خدای من

521
00:30:01,770 --> 00:30:02,737
‫می‌دونی، تو منو نمی‌شناسی

522
00:30:02,870 --> 00:30:04,405
‫و حق نداری قضاوتم کنی...

523
00:30:04,539 --> 00:30:06,907
‫چون مثل تو فکر نمی‌کنم، باشه؟

524
00:30:12,946 --> 00:30:13,947
‫آره...

525
00:30:15,583 --> 00:30:18,452
‫فکر کنم حق با تو بود.
‫امشب شب بدیه

526
00:30:19,987 --> 00:30:21,889
‫بهتر بود میذاشتم به خودت استراحت بدی

527
00:30:22,022 --> 00:30:24,291
‫نگران شامپاین نباش.
‫به حساب کریستاله

528
00:30:34,636 --> 00:30:39,574
‫جی! جی، جی، هی...
‫ببخشید، باشه؟ تو بردی

529
00:30:39,708 --> 00:30:42,176
‫گوش کن، بهت گفتم اشکالی نداره
‫و جدی گفتم. همه چی مرتبه

530
00:30:42,309 --> 00:30:44,345
‫نه، روز خیلی سختی داشتم و...

531
00:30:44,478 --> 00:30:45,547
‫و سر تو خالیش کردم...

532
00:30:45,680 --> 00:30:47,549
‫و خیلی افتضاح بود و اشتباه...

533
00:30:47,682 --> 00:30:49,350
‫جی، لطفا، نمی‌تونم این
‫کار رو از دست بدم

534
00:30:49,483 --> 00:30:51,285
‫الی، من نمی‌خوام کارتو بگیرم

535
00:30:52,186 --> 00:30:53,621
‫اگرچه به نظر میاد...

536
00:30:53,755 --> 00:30:55,557
‫زیادم این کار رو نمی‌خوای، ولی...

537
00:30:56,825 --> 00:30:59,259
‫من اینم، پس...

538
00:30:59,393 --> 00:31:02,062
‫برمی‌گردم به هتل، به چند تا
‫ایده خلاقانه فکر می‌کنم...

539
00:31:02,196 --> 00:31:03,631
‫ببینم چی میشه ازش دراورد...

540
00:31:09,436 --> 00:31:10,404
‫الی؟

541
00:31:13,374 --> 00:31:16,043
‫کالین!
‫تو اینجا چی کار می‌کنی؟

542
00:31:16,176 --> 00:31:18,879
‫خب، سیه‌نا و من راستش
‫اومدیم اینجا شام بخوریم

543
00:31:19,012 --> 00:31:21,248
‫- خیلی تعریفت رو شنیدم
‫- واقعا؟

544
00:31:22,116 --> 00:31:23,083
‫چرا؟

545
00:31:24,218 --> 00:31:25,787
‫و شما؟

546
00:31:25,919 --> 00:31:27,287
‫جی. من الی...

547
00:31:27,421 --> 00:31:29,423
‫- دوست، دوست‌پسرمه
‫- دوست‌پسر

548
00:31:29,557 --> 00:31:30,891
‫دوست. دوست‌پسر

549
00:31:31,024 --> 00:31:32,694
‫نمی‌دونستم دوست‌پسر داری

550
00:31:32,827 --> 00:31:35,195
‫- آره!
‫- آره

551
00:31:35,329 --> 00:31:36,698
‫آره. خب، چرا باید می‌دونستی؟

552
00:31:36,831 --> 00:31:39,868
‫من که توی شبکه‌های اجتماعی
‫یا جاهای دیگه جار نزدم

553
00:31:42,570 --> 00:31:44,438
‫خب، از آشناییت خوشحالم، جی

554
00:31:44,572 --> 00:31:47,542
‫باعث افتخاره. پس شام، ها؟

555
00:31:47,675 --> 00:31:49,910
‫آره. قرار بود یه شام چهار تایی باشه...

556
00:31:50,043 --> 00:31:51,880
‫ولی متاسفانه...

557
00:31:52,913 --> 00:31:54,381
‫یعنی چی؟

558
00:31:54,516 --> 00:31:58,419
‫خب، خبر اون زوجی که در شراب‌سازی
‫کشته شدن رو شنیدی؟

559
00:31:58,553 --> 00:32:00,487
‫- چی، اونا رو می‌شناسی؟
‫- با هم کار می‌کردیم

560
00:32:00,622 --> 00:32:02,289
‫- راکت‌بال بازی می‌کردیم
‫- راکت‌بال

561
00:32:03,290 --> 00:32:04,759
‫واقعا غم‌انگیزه

562
00:32:04,893 --> 00:32:06,761
‫- بازم جا رو نگه داشتین؟
‫- و بازم اومدین شام بخورین؟

563
00:32:06,895 --> 00:32:08,797
‫البته. به افتخار اونا

564
00:32:08,929 --> 00:32:10,565
‫- عجب.
‫- خب...

565
00:32:10,698 --> 00:32:12,199
‫کلی غذا هست و خوشمزه هم هست

566
00:32:12,332 --> 00:32:14,101
‫باید بریم.
‫می‌بینمت، الی و همچنین...

567
00:32:14,234 --> 00:32:15,335
‫کت‌شلوار جذابی داری

568
00:32:15,469 --> 00:32:16,738
‫- اون لباس هم سکسی ـه
‫- آره. آره

569
00:32:16,871 --> 00:32:18,238
‫شما شام خوبی بخورین

570
00:32:18,372 --> 00:32:19,440
‫روز ولنتاین مبارک!

571
00:32:19,574 --> 00:32:20,608
‫ولنتاین مبارک!

572
00:32:20,742 --> 00:32:22,544
‫کشته نشین، باشه؟

573
00:32:22,677 --> 00:32:25,446
‫- چی...
‫- چرا همچین حرفی زد؟

574
00:32:25,580 --> 00:32:27,414
‫عجیب بود. با من میای

575
00:32:27,549 --> 00:32:29,950
‫خیلی خجالت‌آور بود

576
00:32:44,998 --> 00:32:46,467
‫ممنونم

577
00:32:49,336 --> 00:32:52,172
‫قابلی، قابلی نداشت

578
00:32:59,581 --> 00:33:02,382
‫پس به خاطر لهجه‌س؟
‫به خاطر همینه؟

579
00:33:02,517 --> 00:33:04,318
‫زنها عاشق این لهجه کوفتی هستن

580
00:33:04,451 --> 00:33:06,487
‫خدایا، الان تحملش رو ندارم

581
00:33:07,889 --> 00:33:10,123
‫بریتانیایی‌ها خیلی بی‌احساسن

582
00:33:10,257 --> 00:33:11,492
‫اوهوم

583
00:33:11,626 --> 00:33:16,463
‫خب، حالا مشخص شد چرا
‫با وجود مردن دوستهاش اومده شام

584
00:33:16,598 --> 00:33:19,567
‫عشق چیز قشنگیه، نه؟

585
00:33:19,701 --> 00:33:21,803
‫- با هم همکاریم.
‫- نه، زوج نیستیم

586
00:33:21,936 --> 00:33:23,771
‫- ولی همدیگه رو بوسیدین، نه؟
‫- ببین، نه...

587
00:33:23,905 --> 00:33:25,205
‫یه جور نمایش بود...

588
00:33:25,339 --> 00:33:28,008
‫تا شاید خواستنی‌تر به نظر بیاد
‫و شاید کمتر رقت‌انگیز باشه...

589
00:33:28,141 --> 00:33:31,579
‫- اونم جلوی دوست‌پسر سابقش.
‫- عاشق اسپاتیفای هستی؟

590
00:33:31,713 --> 00:33:34,716
‫لیست آهنگ‌های خیلی
‫خفن و سکسی رو دارم و...

591
00:33:34,849 --> 00:33:36,416
‫- عاشق اسپاتیفایم
‫- آره، نه ما راحتیم

592
00:33:36,551 --> 00:33:37,585
‫- ممنونم
‫- باشه

593
00:33:37,719 --> 00:33:39,219
‫میشه یه جای دیگه وایستیم؟

594
00:33:40,688 --> 00:33:42,524
‫دوباره به خاطر امشب عذر می‌خوام

595
00:33:42,657 --> 00:33:44,191
‫قسم می‌خورم دیوونه نیستم

596
00:33:44,324 --> 00:33:47,261
‫به نظرم یه دیوونه هم
‫دقیقا همینو میگه

597
00:33:48,395 --> 00:33:49,396
‫باشه

598
00:33:51,833 --> 00:33:53,635
‫عروسی بهترین دوستت خوش بگذره

599
00:33:53,768 --> 00:33:55,670
‫ممنونم

600
00:34:01,643 --> 00:34:02,911
‫- باشه دیگه
‫- آره

601
00:34:08,550 --> 00:34:09,551
‫چی...

602
00:34:11,118 --> 00:34:12,152
‫نه!

603
00:34:12,286 --> 00:34:15,289
‫توقف بعدی، خیابون وست‌لیک
‫شماره 2640، درسته قربان؟

604
00:34:17,391 --> 00:34:20,628
‫هی، میشه یه لحظه وایستی؟
‫فکر کنم پشت در جا مونده

605
00:34:20,762 --> 00:34:22,730
‫می‌دونی باید چی کار کنی؟

606
00:34:22,864 --> 00:34:25,098
‫باید بری پیشش...

607
00:34:25,232 --> 00:34:28,201
‫بهش بگی دوستش داری،
‫بعدش دیگه هرگز ولش نکنی

608
00:34:31,673 --> 00:34:35,108
‫درسته. باشه. آره، بذار
‫تاکسی‌متر روشن باشه

609
00:34:37,077 --> 00:34:39,747
‫چطوری. همه چیز مرتبه؟

610
00:34:40,414 --> 00:34:42,182
‫نه

611
00:34:42,316 --> 00:34:44,786
‫نه، فکر کنم کلیدهامو توی
‫یه رختکن جا گذاشتم

612
00:34:44,919 --> 00:34:46,353
‫اوه

613
00:34:46,486 --> 00:34:48,723
‫خدای من. امشب دیگه از
‫این بدتر نمی‌شد

614
00:34:48,856 --> 00:34:50,558
‫کلید یدک داری؟

615
00:34:50,692 --> 00:34:53,895
‫آره، زیر پادری طبقه بالا

616
00:34:55,128 --> 00:34:57,065
‫اشکالی نداره. پنجره رو می‌شکنم

617
00:34:57,197 --> 00:34:59,734
‫نه. چی داری میگی، پنجره
‫رو می‌شکنی؟ نه

618
00:34:59,867 --> 00:35:01,569
‫نه، چیزی نمیشه.
‫صاحبخونه‌م عاشقمه

619
00:35:01,703 --> 00:35:03,738
‫خب، اگه جدی میگی، شاید
‫بهتره بذاری من این کار رو بکنم

620
00:35:03,871 --> 00:35:05,640
‫- می‌تونم پنجره رو بشکنم
‫- نه، می‌دونم می‌تونی...

621
00:35:05,773 --> 00:35:07,775
‫پنجره رو بشکنی، ولی اگه
‫خودتو زخمی کنی...

622
00:35:07,909 --> 00:35:09,443
‫خودمو زخمی نمی‌کنم

623
00:35:10,612 --> 00:35:12,379
‫هر جور راحتی

624
00:35:12,513 --> 00:35:15,282
‫فقط بدون این کار رو تایید نمی‌کنم.
‫نگران سلامتت هستم

625
00:35:15,415 --> 00:35:17,785
‫و در حالی مشت می‌زنی که
‫انگشت شستت داخله...

626
00:35:17,919 --> 00:35:20,187
‫- که چیز خوبی نیست
‫- باشه. آره. تو انجامش بده

627
00:35:20,320 --> 00:35:22,590
‫آره، بهتر نیست اونو نگه داری؟
‫آماده اومدم

628
00:35:24,792 --> 00:35:26,293
‫زیادم بد نیست

629
00:35:26,426 --> 00:35:28,195
‫بد شد

630
00:35:28,328 --> 00:35:30,698
‫خیلی ببخشید. همه‌ش تقصیر منه

631
00:35:30,832 --> 00:35:32,800
‫نه، نه، من متاسفم که
‫خونم داره روی زمین آپارتمانت می‌ریزه

632
00:35:32,934 --> 00:35:36,269
‫بیا. باشه. بذار
‫یه کم آب روش بگیریم

633
00:35:36,403 --> 00:35:38,106
‫باشه

634
00:35:38,238 --> 00:35:40,273
‫- مرسی.
‫- باشه، بد نیست که...

635
00:35:40,407 --> 00:35:41,475
‫چند ثانیه بشوریش

636
00:35:42,309 --> 00:35:43,578
‫خدایا

637
00:35:43,711 --> 00:35:46,313
‫ببخشید اینقدر بهم ریخته‌س

638
00:35:46,446 --> 00:35:47,649
‫نظافتچی گرفته بودم...

639
00:35:47,782 --> 00:35:50,551
‫ولی هفته پیش توی بخت‌آزمایی برد
‫و منو اخراج کرد

640
00:35:50,685 --> 00:35:53,320
‫واقعا؟ چقدر برنده شد؟

641
00:35:53,453 --> 00:35:55,723
‫حدود یه میلیون دلار

642
00:35:55,857 --> 00:36:00,962
‫لعنتی. خب، امیدوارم به زودی
‫یه جایگزین پیدا کنی

643
00:36:04,999 --> 00:36:07,367
‫چه بانمک

644
00:36:08,736 --> 00:36:11,005
‫منم برای هالووین پیکاچو بودم

645
00:36:11,139 --> 00:36:13,007
‫آره. اون هالووین نبود

646
00:36:13,141 --> 00:36:14,642
‫خب، پس چی بوده؟

647
00:36:14,776 --> 00:36:17,011
‫سه‌شنبه بود.
‫آره، خیلی شیفته‌ش بودم

648
00:36:17,145 --> 00:36:18,546
‫همه جا اون آشغال رو می‌پوشیدم

649
00:36:20,414 --> 00:36:22,349
‫- پسش می‌گیرم.
‫- روی قفسه‌ت بود

650
00:36:22,482 --> 00:36:23,885
‫نه، واقعا انتظار مهمون رو نداشتم

651
00:36:24,018 --> 00:36:25,086
‫اصلا؟

652
00:36:25,218 --> 00:36:26,688
‫چرا نمی‌گیری بشینی...

653
00:36:26,821 --> 00:36:28,556
‫تا من دنبال جعبه کمکهای اولیه بگردم؟

654
00:36:32,060 --> 00:36:33,427
‫ها

655
00:36:34,962 --> 00:36:35,930
‫پیداش کردم!

656
00:36:40,535 --> 00:36:41,536
‫جی؟

657
00:36:48,676 --> 00:36:49,977
‫ببخشید ها

658
00:36:50,111 --> 00:36:52,680
‫شرمنده. نمی‌خواستم روی
‫لباس‌های قشنگت بشینم

659
00:36:54,182 --> 00:36:55,783
‫اوه

660
00:36:57,752 --> 00:36:59,352
‫میشه آروم باشی؟

661
00:36:59,486 --> 00:37:01,421
‫یه پالتو خیلی گرون قیمته

662
00:37:02,990 --> 00:37:04,759
‫بذار دستت رو ببینم

663
00:37:06,527 --> 00:37:08,696
‫مراقب باش

664
00:37:09,564 --> 00:37:10,565
‫درد داره؟

665
00:37:11,833 --> 00:37:13,101
‫نه، راستش

666
00:37:13,233 --> 00:37:14,702
‫واقعا خیلی واردی

667
00:37:14,836 --> 00:37:16,369
‫نکنه رفتی دانشکده پزشکی؟

668
00:37:16,504 --> 00:37:20,074
‫راستش انصراف دادم

669
00:37:20,208 --> 00:37:22,176
‫واقعا تحمل خون رو ندارم

670
00:37:22,309 --> 00:37:23,745
‫- نه بابا
‫- آره بابا

671
00:37:23,878 --> 00:37:25,213
‫اوهوم

672
00:37:25,345 --> 00:37:27,915
‫خب، به نظرم الان خیلی
‫خوب داری پیش میری...

673
00:37:28,049 --> 00:37:29,817
‫اگه اجازه دارم نظرمو بگم البته

674
00:37:29,951 --> 00:37:31,485
‫اوه

675
00:37:31,619 --> 00:37:33,487
‫برای همین از دانشکده
‫پزشکی انصراف دادیم...

676
00:37:33,621 --> 00:37:35,355
‫و اومدیم سمت تبلیغات

677
00:37:37,225 --> 00:37:38,659
‫چه بامزه‌ای

678
00:37:38,793 --> 00:37:40,728
‫- جدی میگم؟
‫- آره، به نظرم هستی

679
00:37:45,332 --> 00:37:47,602
‫میشه؟ موهام می‌افته جلوی چشمم

680
00:37:47,735 --> 00:37:48,970
‫- البته
‫- ممنونم

681
00:37:56,577 --> 00:37:59,279
‫باشه. بفرما

682
00:38:03,885 --> 00:38:05,753
‫خب، اشکالی نداره بپرسم...

683
00:38:05,887 --> 00:38:08,656
‫قصد داشتی کدوم
‫رشته پزشکی رو بخونی؟

684
00:38:08,790 --> 00:38:11,159
‫نفرولوژی

685
00:38:11,291 --> 00:38:12,794
‫به کبد مربوط میشه

686
00:38:12,927 --> 00:38:13,895
‫کلیه‌ها

687
00:38:14,028 --> 00:38:15,263
‫- زدم توی خال. لعنتی
‫- آره

688
00:38:15,395 --> 00:38:16,764
‫خب، چرا؟

689
00:38:16,898 --> 00:38:19,066
‫یه عضو از خونواده‌م خیلی بیمار بود

690
00:38:19,200 --> 00:38:20,433
‫اوهوم

691
00:38:20,568 --> 00:38:23,771
‫گمونم، نمی‌دونم
‫فکر کردم می‌تونم آدم‌ها رو خوب کنم

692
00:38:25,973 --> 00:38:28,341
‫بگذریم، الان منو آدمی می‌دونن
‫که از خون وحشت دارم

693
00:38:28,475 --> 00:38:29,944
‫اوه

694
00:38:30,077 --> 00:38:33,214
‫- فکر نمی‌کردم ریاکار باشی
‫- باشه

695
00:38:33,346 --> 00:38:36,951
‫بین اون و رفقای قهوه‌ای
‫شوخی‌های نخ‌نمات حرف ندارن

696
00:38:38,485 --> 00:38:41,956
‫مشخصه که دارم لوس‌بازی درمیارم.
‫شوخی‌هات خیلی بی‌مزه...

697
00:38:42,089 --> 00:38:43,057
‫لعنتی!

698
00:38:43,891 --> 00:38:45,325
‫الی! الی!

699
00:38:45,458 --> 00:38:47,360
‫لعنتی!

700
00:38:57,138 --> 00:38:59,372
‫لعنت بهت! نه، نه، نه، نه!

701
00:39:00,842 --> 00:39:02,910
‫بدو!

702
00:39:05,046 --> 00:39:06,314
‫نگهش دار! نگهش دار!

703
00:39:06,446 --> 00:39:07,915
‫چی کار می‌کنی؟

704
00:39:08,049 --> 00:39:09,250
‫اینقدر منحرف نباش!

705
00:39:09,382 --> 00:39:11,219
‫آره، آره، آره.
‫زود باش، زود باش، زود باش!

706
00:39:11,351 --> 00:39:13,453
‫زود باش، زود باش!

707
00:39:13,588 --> 00:39:15,156
‫زود باش، زود باش، زود باش!

708
00:39:16,023 --> 00:39:17,191
‫- بستیش؟
‫- آره!

709
00:39:20,194 --> 00:39:21,195
‫آفرین بهت

710
00:39:22,530 --> 00:39:23,531
‫مرسی

711
00:39:25,099 --> 00:39:27,201
‫هی، خوبی؟

712
00:39:27,335 --> 00:39:28,736
‫آره

713
00:39:31,371 --> 00:39:34,342
‫- کمک! می‌خواد ما رو بکشه!
‫- اینم از پرنده‌های عاشق

714
00:39:36,544 --> 00:39:38,112
‫نه! نه، نه، نه.
‫آدم‌های اشتباهی رو گرفتی

715
00:39:38,246 --> 00:39:40,348
‫- هی، چی کار می‌کنی؟
‫- فقط زوج‌ها رو می‌کشه، نه؟

716
00:39:40,480 --> 00:39:42,083
‫ما زوج نیستیم!
‫اصلا همدیگه رو نمی‌شناسیم

717
00:39:42,216 --> 00:39:44,118
‫پس گم شو برو!

718
00:39:44,252 --> 00:39:46,053
‫911، موقعیت فوری شما چیه؟

719
00:39:46,821 --> 00:39:47,989
‫بدو!

720
00:39:50,892 --> 00:39:53,261
‫کمک! کمک!

721
00:39:54,195 --> 00:39:55,162
‫کمکمون کنین!

722
00:40:02,670 --> 00:40:04,272
‫صبر کن، وایستا، وایستا

723
00:40:04,404 --> 00:40:05,405
‫چیه؟

724
00:40:07,508 --> 00:40:08,576
‫صدا رو شنیدی؟

725
00:40:10,544 --> 00:40:11,612
‫هیچی نمی‌شنوم

726
00:40:11,746 --> 00:40:13,547
‫لعنتی!

727
00:40:14,447 --> 00:40:15,448
‫الی!

728
00:40:16,416 --> 00:40:18,019
‫ولش کن!

729
00:40:18,152 --> 00:40:19,854
‫هی، هی!

730
00:42:54,909 --> 00:42:55,876
‫نه!

731
00:42:56,010 --> 00:42:57,945
‫نه! نه! نه!

732
00:43:00,014 --> 00:43:01,916
‫کمک! درست پشت سر...

733
00:43:03,584 --> 00:43:04,553
‫اینجا!

734
00:43:04,685 --> 00:43:06,020
‫منم

735
00:43:07,788 --> 00:43:10,791
‫همونجا بود

736
00:43:10,925 --> 00:43:12,226
‫میرم یه نگاه بندازم

737
00:43:14,195 --> 00:43:15,129
‫خدای من. جی

738
00:43:16,130 --> 00:43:17,965
‫- جی، حالش خوبه؟
‫- نمی‌دونم...

739
00:43:18,099 --> 00:43:19,800
‫- از کی حرف می‌زنی.
‫- جی سیموندز

740
00:43:19,934 --> 00:43:22,236
‫تمام شب پیش هم بودیم
‫و بهمون حمله شد...

741
00:43:22,369 --> 00:43:23,904
‫و اونجا از هم جدا شدیم و...

742
00:43:24,038 --> 00:43:26,107
‫- همینطوری ولش کردی؟
‫- نه، ولش نکردم!

743
00:43:26,240 --> 00:43:28,642
‫تمام واحدها. تمام واحدها، آماده باشین

744
00:43:28,776 --> 00:43:30,478
‫چشم قلبی رو گرفتیم

745
00:43:30,611 --> 00:43:32,547
‫- تکرار می‌کنم، چشم قلبی رو گرفتیم.
‫- آره! حرومزاده رو گرفتیم!

746
00:43:32,680 --> 00:43:34,381
‫پلیس سیاتل، عزیزم! آره!

747
00:43:34,516 --> 00:43:35,483
‫از طرف...

748
00:43:35,616 --> 00:43:36,617
‫پلیس سیاتل، فقط می‌خوام بگم...

749
00:43:36,750 --> 00:43:37,985
‫آره، تبریک میگم

750
00:43:38,119 --> 00:43:39,987
‫کار تیمی عالی، ها؟

751
00:43:43,624 --> 00:43:45,826
‫هی! هی، باید برگردی عقب!

752
00:43:47,328 --> 00:43:49,130
‫- خل و چل‌های عوضی
‫- چی کار کردم؟

753
00:43:49,263 --> 00:43:50,264
‫کارآگاه‌ها

754
00:43:52,266 --> 00:43:53,334
‫ایناهاش

755
00:43:54,368 --> 00:43:55,570
‫کارآگاه زیک هابز

756
00:43:55,703 --> 00:43:57,905
‫ایشون همکارمه، کارآگاه جینی شاو

757
00:44:00,407 --> 00:44:01,408
‫هابز و شاو؟

758
00:44:03,144 --> 00:44:04,411
‫مثل همون فیلم؟

759
00:44:07,248 --> 00:44:09,016
‫- اسمش رو نشنیدم
‫- ندیدمش

760
00:44:09,150 --> 00:44:11,652
‫- برای شناسایی قاتل اومدیم
‫- خدای من. جی؟

761
00:44:12,786 --> 00:44:13,787
‫جی!

762
00:44:14,955 --> 00:44:16,957
‫جی، خوبی؟

763
00:44:18,459 --> 00:44:19,460
‫- جی!
‫- نه

764
00:44:20,595 --> 00:44:22,163
‫جی، حالت خوبه؟

765
00:44:22,296 --> 00:44:25,466
‫نه، الی، من خوب نیستم

766
00:44:25,600 --> 00:44:28,169
‫مرسی که می‌پرسی.
‫منو ول کردی

767
00:44:28,936 --> 00:44:31,005
‫چی؟ ولت نکردم!

768
00:44:31,138 --> 00:44:34,041
‫چرا کردی! واقعا ولم کردی.
‫یه تیم بودیم

769
00:44:34,175 --> 00:44:37,678
‫یه قاتل زنجیره‌ای کوفتی
‫داشت دنبالم می‌کرد!

770
00:44:37,811 --> 00:44:41,916
‫می‌دونم! یه قاتل زنجیره‌ای
‫دنبال منم بود

771
00:44:42,049 --> 00:44:44,852
‫- منظورت چیه؟
‫- جی، تو قد بلندی و عضله‌ای...

772
00:44:44,985 --> 00:44:47,556
‫و راحت می‌تونی از خودت دفاع کنی

773
00:44:47,688 --> 00:44:49,890
‫الی، واقعا از تعاریفت ممنونم...

774
00:44:50,024 --> 00:44:51,258
‫به خصوص که تو اینا رو میگی...

775
00:44:51,392 --> 00:44:53,260
‫ولی الان وقتش نیست، باشه؟

776
00:44:53,394 --> 00:44:55,362
‫این ماهیچه‌ها برای
‫خشونت ساخته نشدن!

777
00:44:55,496 --> 00:44:56,631
‫به درد ناز کردن می‌خورن!

778
00:44:56,764 --> 00:44:58,199
‫- باشه.
‫- هی، داریم حرف می‌زنیم!

779
00:44:58,332 --> 00:45:00,401
‫بچه‌ها، کار اون نیست.
‫تمام شب پیش هم بودیم

780
00:45:00,535 --> 00:45:02,069
‫چشم قلبی دنبال هر دومون افتاد

781
00:45:02,203 --> 00:45:05,507
‫خانم، این رو توی پارک
‫پیدا کردیم که این روی سرش بود...

782
00:45:06,807 --> 00:45:08,342
‫و اینو داشت

783
00:45:08,475 --> 00:45:09,578
‫بیخیال!

784
00:45:09,710 --> 00:45:11,879
‫نه، ممکن نیست

785
00:45:12,012 --> 00:45:13,180
‫جی این کار رو نکرده

786
00:45:14,014 --> 00:45:15,015
‫شاید

787
00:45:16,417 --> 00:45:18,018
‫شاید جی دست تنها نبوده

788
00:45:19,053 --> 00:45:20,087
‫- چی؟
‫- چی؟

789
00:45:20,221 --> 00:45:21,623
‫باید دوست قد بلند...

790
00:45:21,755 --> 00:45:23,724
‫و عضله‌ای‌تو برای بازجویی ببریم

791
00:45:26,260 --> 00:45:28,362
‫اوه!

792
00:45:28,495 --> 00:45:31,700
‫هی، آفرین بهت. واقعا آفرین

793
00:45:34,068 --> 00:45:35,670
‫گمونم توی پاسگاه ببینمت

794
00:45:38,405 --> 00:45:40,374
‫لعنتی

795
00:45:43,410 --> 00:45:44,411
‫این چیه؟

796
00:45:45,179 --> 00:45:46,146
‫یه حلقه‌س

797
00:45:47,948 --> 00:45:50,217
‫- بخونش
‫- چی رو بخونم؟

798
00:45:50,351 --> 00:45:52,453
‫بذار کمکت کنم. بذار کمکت کنم

799
00:45:52,587 --> 00:45:53,588
‫نوشته جی‌اس

800
00:45:56,123 --> 00:45:58,459
‫- مثل جی سیموندز
‫- جی سیموندز

801
00:45:58,593 --> 00:46:00,528
‫واقعا کارت خوبه

802
00:46:00,662 --> 00:46:02,363
‫واقعا کارت خوبه، کارآگاه

803
00:46:02,496 --> 00:46:04,098
‫خیلی تحسین‌برانگیز بود

804
00:46:09,103 --> 00:46:10,104
‫گوشه و کنایه می‌زنی؟

805
00:46:11,573 --> 00:46:14,676
‫اول اینکه متاهل نیستم

806
00:46:14,808 --> 00:46:18,946
‫دوم چرا باید توی صحنه
‫جرم از خودم حلقه ازدواج جا بذارم؟

807
00:46:19,079 --> 00:46:20,147
‫و سوم...

808
00:46:20,281 --> 00:46:22,483
‫کی اول اسم خودشو...

809
00:46:22,617 --> 00:46:24,753
‫روی حلقه ازدواج خودش
‫حکاکی می‌کنه؟

810
00:46:24,885 --> 00:46:25,986
‫تازه، چهارم...

811
00:46:26,120 --> 00:46:28,489
‫بله، گوشه و کنایه بود

812
00:46:28,623 --> 00:46:30,659
‫- هی، هی، هی! هابز
‫- هی، آروم باش. آروم!

813
00:46:30,791 --> 00:46:32,426
‫پنج دقیقه استراحت کن. برو. برو

814
00:46:33,695 --> 00:46:34,663
‫خونسرد باش

815
00:46:35,296 --> 00:46:36,263
‫زود باش

816
00:46:36,397 --> 00:46:37,498
‫زود باش

817
00:46:44,739 --> 00:46:47,274
‫متاسفم. یه ذره زیر فشار عصبی میشه

818
00:46:47,408 --> 00:46:49,009
‫آره. شوخی نکن

819
00:46:49,143 --> 00:46:51,111
‫چیزی لازم داری؟ آب، قهوه؟

820
00:46:51,245 --> 00:46:54,616
‫- خوبم، خیلی ممنونم
‫- باشه

821
00:46:59,286 --> 00:47:00,287
‫فقط تو و منیم

822
00:47:06,728 --> 00:47:08,663
‫می‌خوام به چشم‌هام نگاه کنی...

823
00:47:09,830 --> 00:47:11,165
‫و حقیقت رو بهم بگی

824
00:47:14,803 --> 00:47:15,804
‫باشه

825
00:47:16,638 --> 00:47:18,038
‫چند وقته الی رو می‌شناسی؟

826
00:47:18,172 --> 00:47:19,808
‫چهارده ساعت

827
00:47:21,875 --> 00:47:23,243
‫به نظر میاد بهش اهمیت میدی

828
00:47:26,380 --> 00:47:28,315
‫آره. شاید میدم

829
00:47:32,152 --> 00:47:34,823
‫ولی اون حلقه. مال تو نیست، درسته؟

830
00:47:34,955 --> 00:47:37,491
‫نه. دوباره میگم متاهل نیستم

831
00:47:38,158 --> 00:47:39,326
‫متاهل نیستی

832
00:47:39,460 --> 00:47:40,829
‫خب، دست خودم که نیست

833
00:47:40,961 --> 00:47:43,330
‫آخه با آدم مناسب آشنا نشدم

834
00:47:43,464 --> 00:47:44,532
‫گل گفتی

835
00:47:45,667 --> 00:47:48,035
‫- تو...
‫- مجردی. جای تعجب داره

836
00:47:50,137 --> 00:47:51,105
‫یه جورایی

837
00:47:52,039 --> 00:47:53,708
‫نه، تو واقعا...

838
00:47:58,078 --> 00:48:00,849
‫باشه

839
00:48:00,981 --> 00:48:03,217
‫خانم، یک ساعته که اینجا منتظرم

840
00:48:03,350 --> 00:48:05,520
‫اول از همه، بگو سرکار

841
00:48:05,653 --> 00:48:07,221
‫دوم، بهت که گفتم...

842
00:48:07,354 --> 00:48:08,922
‫دارن از مظنون بازجویی می‌کنن

843
00:48:09,056 --> 00:48:11,425
‫و منم بهت گفتم دارن از
‫آدم اشتباهی بازجویی می‌کنن

844
00:48:11,559 --> 00:48:13,260
‫میشه لطفا بری اون پشت...

845
00:48:13,394 --> 00:48:15,162
‫و یه کم اطلاعات بهم بدی؟

846
00:48:15,295 --> 00:48:17,532
‫شرمنده، فرن. کابل اینترنت
‫کامل نابود شده بود

847
00:48:17,665 --> 00:48:20,602
‫- الان باید کار بکنه
‫- مرسی، دیوید

848
00:48:20,735 --> 00:48:24,471
‫کلمه پنج حرفی برای یه
‫سگ که به هـ ختم میشه؟

849
00:48:24,606 --> 00:48:25,607
‫ماده سگ؟

850
00:48:26,340 --> 00:48:27,307
‫ببخشید؟

851
00:48:28,075 --> 00:48:29,076
‫سگ ماه

852
00:48:31,846 --> 00:48:34,849
‫آره. مرسی

853
00:48:34,982 --> 00:48:37,852
‫میشه الان بری اون پشت
‫و برام خبر بیاری؟

854
00:48:40,387 --> 00:48:42,256
‫- باشه
‫- مرسی

855
00:48:42,389 --> 00:48:44,859
‫هی. همدیگه رو می‌شناسی؟

856
00:48:45,727 --> 00:48:47,595
‫نه، فکر نکنم

857
00:48:48,495 --> 00:48:49,831
‫بامبل

858
00:48:49,963 --> 00:48:52,499
‫آره، نه، توی اون نرم‌افزار نیستم

859
00:48:52,634 --> 00:48:54,836
‫به هر حال وقت تلف کردنه

860
00:48:54,968 --> 00:48:56,003
‫اوهوم

861
00:48:57,938 --> 00:49:00,575
‫دارم شانسم رو امتحان می‌کنم

862
00:49:00,708 --> 00:49:03,143
‫میشه یه موقعی به قهوه
‫دعوتت کنم؟ من پولش رو میدم

863
00:49:03,277 --> 00:49:06,447
‫نزدیک بود امشب کشته بشم

864
00:49:08,282 --> 00:49:10,718
‫- خیلی متاسفم
‫- آره

865
00:49:10,852 --> 00:49:12,787
‫مراقب باش. شب خوبی داشته باشی

866
00:49:12,921 --> 00:49:14,589
‫ممنونم

867
00:49:14,722 --> 00:49:17,057
‫بقیه کدوم گوریه؟

868
00:49:17,725 --> 00:49:18,726
‫جشن بگیر

869
00:49:20,762 --> 00:49:22,129
‫چشم قلبی رو گرفتن

870
00:49:33,942 --> 00:49:36,276
‫خب، دیگه چی می‌خوای بهم بگی؟

871
00:49:36,410 --> 00:49:38,278
‫قاتل زنجیره‌ای نیستم

872
00:49:39,446 --> 00:49:40,815
‫پس همین دیگه

873
00:49:40,949 --> 00:49:44,519
‫در 23 فوریه توی بوستون بودی...

874
00:49:44,652 --> 00:49:46,754
‫و در 24 فوریه در فیلادلفیا؟

875
00:49:48,422 --> 00:49:49,524
‫من...

876
00:49:49,657 --> 00:49:52,159
‫بذار یه جور دیگه بگم.
‫توی بوستون و فیلی بودی

877
00:49:52,292 --> 00:49:53,661
‫در همون تاریخ‌ها و موقعیت‌هایی که...

878
00:49:53,795 --> 00:49:55,797
‫هک کلی آدم کشته

879
00:49:57,532 --> 00:49:59,500
‫جی، باید اعتراف کنم...

880
00:49:59,634 --> 00:50:01,301
‫چندان برات خوب نیست

881
00:50:02,302 --> 00:50:04,004
‫نمی‌دونم چی می‌خوای بگم

882
00:50:04,137 --> 00:50:07,942
‫کارم آزاده، پس آره،
‫برای کار سفر می‌کنم

883
00:50:09,511 --> 00:50:11,846
‫تا حالا شده توی راه
‫احساس تنهایی کنی؟

884
00:50:13,480 --> 00:50:16,684
‫دوست دارم فکر کنم می‌تونم
‫سرمو گرم کنم

885
00:50:16,818 --> 00:50:18,485
‫جدی؟ چطوری؟

886
00:50:19,521 --> 00:50:20,555
‫چطوری خودتو خالی می‌کنی...

887
00:50:20,688 --> 00:50:22,891
‫وقتی با افکارت تنهایی، جی؟

888
00:50:25,660 --> 00:50:27,060
‫میری تاکستان؟

889
00:50:28,228 --> 00:50:29,396
‫شاید ماساژ؟

890
00:50:39,641 --> 00:50:40,575
‫یا خدا...کی...

891
00:50:43,377 --> 00:50:45,580
‫خب، اینکه هک
‫یهو پیداش بشه...

892
00:50:45,713 --> 00:50:49,017
‫و روز ولنتاین رو به گند بکشه...

893
00:50:49,149 --> 00:50:50,384
‫سلام؟

894
00:50:50,518 --> 00:50:52,085
‫با تیکه تیکه کردن این زوج‌ها

895
00:50:52,219 --> 00:50:54,589
‫به نظر حرفه‌ای من، چیزی
‫که اینجا داریم...

896
00:50:55,690 --> 00:50:57,124
‫کارآگاه

897
00:50:57,257 --> 00:50:58,526
‫یه اچ‌دابلیو‌دابلیو بیرونه

898
00:50:58,660 --> 00:50:59,928
‫می‌خوای باهاش چی کار کنم؟

899
00:51:00,060 --> 00:51:01,194
‫اچ‌دابلیودابلیو؟

900
00:51:01,328 --> 00:51:02,864
‫یعنی زن سفید‌پوست عصبی

901
00:51:02,997 --> 00:51:04,064
‫بهش رسیدگی می‌کنم

902
00:51:05,567 --> 00:51:07,134
‫تو سر جات بشین

903
00:51:07,267 --> 00:51:08,970
‫هنوز کارمون تموم نشده

904
00:51:11,071 --> 00:51:12,072
‫همینجا می‌مونم

905
00:51:13,041 --> 00:51:15,242
‫یهو از کوره در رفته

906
00:51:15,375 --> 00:51:19,514
‫و به نقطه‌ای رسیده که
‫بارها و بارها آدم می‌کشه...

907
00:51:19,647 --> 00:51:23,017
‫تا وقتی که معنای این روز...

908
00:51:23,150 --> 00:51:27,589
‫برای زوج‌ها و عشق ریشه‌کن بشه

909
00:51:27,722 --> 00:51:33,226
‫یواشکی میاد توی خونه‌تون
‫و توی تاریکی منتظر می‌مونه

910
00:51:33,360 --> 00:51:37,431
‫مثل یه جسد بی‌حرکت و ساکته

911
00:51:38,967 --> 00:51:41,970
‫و بعد وقتی اصلا انتظارش رو نداری...

912
00:51:43,871 --> 00:51:48,910
‫یکی از اسباب‌بازی‌ها
‫بسیارش رو...

913
00:51:49,043 --> 00:51:51,445
‫بیرون می‌کشه

914
00:52:08,428 --> 00:52:09,697
‫چه غلطی داری می‌کنی؟

915
00:52:09,831 --> 00:52:10,798
‫خدا...

916
00:52:10,932 --> 00:52:12,900
‫آمریکا رو حفظ کنه

917
00:52:13,034 --> 00:52:14,068
‫- بهت که گفتم
‫- آره

918
00:52:14,201 --> 00:52:15,168
‫خیلی متاسفم

919
00:52:16,403 --> 00:52:18,405
‫- آزادش می‌کنین؟
‫- هنوز نه

920
00:52:18,539 --> 00:52:19,473
‫آخه چرا نه؟

921
00:52:19,607 --> 00:52:21,341
‫بی‌گناهه

922
00:52:21,475 --> 00:52:22,644
‫خب، پس یه چیزی رو بهم بگو

923
00:52:22,777 --> 00:52:24,612
‫چرا قاتل چشم قلبی دنبالشه؟

924
00:52:24,746 --> 00:52:27,314
‫- شما که زوج نیستین
‫- نمی‌دونم

925
00:52:27,447 --> 00:52:30,818
‫فکر کنم ما رو با هم دیده
‫و فکر کرده زوجیم

926
00:52:30,952 --> 00:52:31,953
‫چرا؟

927
00:52:33,755 --> 00:52:34,722
‫ما...

928
00:52:36,791 --> 00:52:37,825
‫همدیگه رو بوسیدیم

929
00:52:41,294 --> 00:52:43,865
‫مجبور شدیم همدیگه رو ببوسیم

930
00:52:45,133 --> 00:52:47,969
‫مجبور شدیم همدیگه رو ببوسیم
‫چون دوست‌پسر سابقم...

931
00:52:48,936 --> 00:52:51,471
‫اونجا بود و حسودیم شد

932
00:52:52,640 --> 00:52:54,609
‫- واقعا احمقانه‌س، می‌دونم
‫- باشه

933
00:52:54,742 --> 00:52:55,710
‫درک می‌کنم

934
00:52:56,844 --> 00:52:57,845
‫جدی میگم

935
00:53:01,783 --> 00:53:05,019
‫پس از لحاظ رمانتیک بهش علاقه‌ای نداری؟

936
00:53:06,219 --> 00:53:07,588
‫چه ربطی داره؟

937
00:53:08,523 --> 00:53:10,058
‫حرفهای دخترونه‌س

938
00:53:10,223 --> 00:53:11,993
‫خب، باحاله، اون...

939
00:53:12,694 --> 00:53:14,595
‫کار خیلی خوبی داره

940
00:53:16,296 --> 00:53:18,733
‫برای دختری مثل تو گزینه بسیار مناسبیه

941
00:53:20,935 --> 00:53:22,670
‫یه دختر کوچولو مثل من؟

942
00:53:28,543 --> 00:53:29,744
‫آروم باش

943
00:53:29,877 --> 00:53:31,344
‫احتمالا از فیوزه

944
00:53:31,478 --> 00:53:32,513
‫آدم‌ها همینو میگن...

945
00:53:32,647 --> 00:53:33,948
‫قبل از اینکه تا حد مرگ چاقو بخورن

946
00:53:35,583 --> 00:53:36,718
‫تو از کجا می‌دونی؟

947
00:53:38,886 --> 00:53:39,887
‫مراقبش باش

948
00:53:42,355 --> 00:53:43,891
‫نه، نه، نه.
‫گفت مراقبم باش

949
00:53:44,025 --> 00:53:45,927
‫آروم باش، میرم چراغ قوه بیارم

950
00:53:46,060 --> 00:53:49,229
‫یه کم میری عقب؟ از نزدیکتر بشی
‫میری توی من

951
00:53:49,362 --> 00:53:51,065
‫متاسفم. خیلی ترسیدم

952
00:53:53,034 --> 00:53:55,368
‫نه، نه، نه، نه. مراقب باش
‫توی کمدها قایم میشه

953
00:54:04,512 --> 00:54:05,980
‫هیچ قاتلی اینجا نیست

954
00:54:50,558 --> 00:54:51,491
‫کمک!

955
00:54:53,961 --> 00:54:55,263
‫هی! هی! چی شده؟

956
00:54:55,395 --> 00:54:56,597
‫- اینجاست.
‫- کی؟

957
00:54:58,599 --> 00:54:59,934
‫برو! برگرد عقب! برگرد عقب!

958
00:55:07,575 --> 00:55:10,545
‫هی. هی. هی. هی!

959
00:55:10,678 --> 00:55:12,280
‫کجا میری؟ دستمو باز کن

960
00:55:12,412 --> 00:55:14,381
‫نگران نباش، پسر عاشق

961
00:55:14,515 --> 00:55:16,449
‫ازت محافظت می‌کنم

962
00:55:16,584 --> 00:55:19,319
‫نه. نه. نه

963
00:55:27,562 --> 00:55:29,096
‫خدایا! لعنت بهش!

964
00:55:33,500 --> 00:55:34,769
‫شاو؟

965
00:55:54,155 --> 00:55:55,156
‫شاو!

966
00:56:31,158 --> 00:56:32,994
‫جی؟

967
00:56:33,127 --> 00:56:35,062
‫جی!

968
00:56:35,196 --> 00:56:36,998
‫جی، صدامو می‌شنوی؟

969
00:56:37,131 --> 00:56:38,633
‫بله، بله، الی

970
00:56:38,766 --> 00:56:40,801
‫الی، باید کلیدها رو پیدا کنی

971
00:56:40,935 --> 00:56:44,038
‫کلیدها دست هابزه، باشه؟
‫باید هابز رو پیدا کنی...

972
00:56:44,171 --> 00:56:47,642
‫چون مثل یه عوضی کثافت
‫منو اینجا زندانی کرده

973
00:56:49,777 --> 00:56:50,778
‫الی؟

974
00:56:53,814 --> 00:56:54,782
‫الی؟

975
00:56:58,819 --> 00:57:00,087
‫منو ول کرد

976
00:57:02,489 --> 00:57:03,524
‫اشکالی نداره

977
00:57:05,826 --> 00:57:06,761
‫الی؟

978
00:57:25,279 --> 00:57:26,280
‫هی

979
00:57:30,551 --> 00:57:31,552
‫زود باش

980
00:57:32,119 --> 00:57:33,421
‫هی، بیخیال

981
00:57:33,554 --> 00:57:34,956
‫منصفانه نیست!

982
00:57:37,124 --> 00:57:38,125
‫لعنتی!

983
00:57:47,935 --> 00:57:49,469
‫بمیر

984
00:57:51,405 --> 00:57:52,506
‫الی! الی!

985
00:57:53,174 --> 00:57:54,809
‫لعنت خدا بهت! من اینجام!

986
00:57:56,978 --> 00:57:58,512
‫جی!

987
00:57:58,646 --> 00:57:59,647
‫مراقب باش! مراقب باش

988
00:58:02,583 --> 00:58:04,285
‫- سلام
‫- سلام

989
00:58:06,954 --> 00:58:08,255
‫خوبی؟

990
00:58:09,623 --> 00:58:11,559
‫راستی واقعا هدف‌گیریت افتضاحه

991
00:58:11,692 --> 00:58:13,394
‫زیاد به خودت فشار نیار، رومئو

992
00:58:16,697 --> 00:58:18,532
‫- نه! هی!
‫- الی!

993
00:58:18,666 --> 00:58:20,668
‫- وایستا!
‫- نه، نه، نه، نه! الی!

994
00:58:22,103 --> 00:58:23,337
‫عوضیای بی‌شرف!

995
00:58:23,471 --> 00:58:24,672
‫جونمو نجات دادی

996
00:58:24,805 --> 00:58:25,873
‫تو هم جون منو

997
00:58:26,607 --> 00:58:27,608
‫یکی بهت بدهکارم

998
00:58:32,146 --> 00:58:33,381
‫با هم نیستیم!

999
00:58:33,514 --> 00:58:35,983
‫- برو یکی دیگه رو بکش!
‫- بلند شو. بلند شو. بلند شو

1000
00:58:36,117 --> 00:58:37,685
‫- بلند شو. بلند شو. بلند شو.
‫- داره میاد. داره میاد

1001
00:58:44,225 --> 00:58:47,228
‫لعنتی. می‌دونی الان چی کار کردیم؟

1002
00:58:47,361 --> 00:58:49,930
‫آره. یه روانی قاتل زوج‌ها رو...

1003
00:58:50,064 --> 00:58:51,932
‫- به جایی اوردیم که همه رو می‌کشه
‫- زود باش

1004
00:58:52,066 --> 00:58:53,401
‫یه آدم کودن مثل تو...

1005
00:58:53,534 --> 00:58:54,935
‫یه هواپیما اجاره کرده تا بنویسه...

1006
00:58:55,069 --> 00:58:58,639
‫هیلدی، عجول نباش.
‫چال منو یادت باشه. والتر

1007
00:58:58,773 --> 00:59:00,174
‫طلاق‌مون رو 20 دقیقه عقب انداختی...

1008
00:59:00,307 --> 00:59:02,009
‫در حالی که قاضی رفته بود
‫بیرون تماشاش کنه

1009
00:59:06,847 --> 00:59:08,015
‫شوخی می‌کنی؟

1010
00:59:09,950 --> 00:59:11,919
‫لعنتی!

1011
00:59:20,761 --> 00:59:22,229
‫هی، چه لباس خفنی

1012
00:59:25,900 --> 00:59:27,034
‫خوشم نمیاد

1013
00:59:30,071 --> 00:59:31,605
‫خودش که نیست، نه؟

1014
00:59:32,973 --> 00:59:34,041
‫چه مرگته؟

1015
00:59:34,175 --> 00:59:35,109
‫خودشه!

1016
00:59:35,242 --> 00:59:36,677
‫تقصیر من بود؟

1017
00:59:36,811 --> 00:59:38,946
‫مگه می‌دونستم معدن
‫زغال سنگ دوباره ریزش می‌کنه؟

1018
00:59:39,080 --> 00:59:42,116
‫قصد داشتم توی ماه‌عسل‌مون
‫پیشت باشم، هیلدی

1019
00:59:42,249 --> 00:59:43,617
‫چه خبر، پسر؟

1020
00:59:46,020 --> 00:59:47,488
‫دو هفته توی یه معدن زغال سنگ بودم...

1021
00:59:47,621 --> 00:59:48,756
‫با جان کراپتزکی

1022
00:59:48,889 --> 00:59:50,224
‫اینو که انکار نمی‌کنی، مگه نه، والتر؟

1023
00:59:50,357 --> 00:59:51,526
‫انکارش کنم؟ بهش افتخار می‌کنم

1024
00:59:51,659 --> 00:59:53,127
‫با اون داستان توی کل کشور خبرساز شدیم

1025
00:59:53,260 --> 00:59:55,229
‫فرض کنیم که شدیم.
‫برای اینکه ازدواج نکردم!

1026
00:59:55,362 --> 00:59:56,330
‫ما رو ببخشید

1027
00:59:57,865 --> 00:59:58,899
‫چه چندش

1028
01:00:04,038 --> 01:00:04,972
‫چپ. چپ

1029
01:00:05,106 --> 01:00:07,141
‫نه. راست. برو، برو، برو

1030
01:00:08,242 --> 01:00:09,243
‫دور بزن

1031
01:00:11,779 --> 01:00:12,780
‫اینجا

1032
01:00:26,595 --> 01:00:28,028
‫ها؟

1033
01:00:28,162 --> 01:00:30,532
‫یه پیرهن کوفتی تنت کن.
‫یه قاتل افتاده دنبالمون

1034
01:00:30,664 --> 01:00:33,067
‫چی؟

1035
01:00:33,200 --> 01:00:35,269
‫قاتل چشم قلبی

1036
01:00:35,402 --> 01:00:37,938
‫الان اون بیرونه.
‫باید ساکت باشیم

1037
01:00:38,072 --> 01:00:41,342
‫رفیق، چقدر جذاب. وامونده

1038
01:00:41,475 --> 01:00:43,477
‫- عاشق نقش بازی کردنیم
‫- آره

1039
01:00:43,612 --> 01:00:45,946
‫- خدای من. داره میاد
‫- کارمون ساخته‌س

1040
01:00:46,080 --> 01:00:47,948
‫خیلی ترسناک و بزرگه

1041
01:00:48,082 --> 01:00:49,450
‫- نمی‌تونیم اینجا بمونیم
‫- نه

1042
01:00:53,622 --> 01:00:55,122
‫- بدون لرزیدن
‫- والتر

1043
01:00:55,256 --> 01:00:56,824
‫ازت یه خبرنگار بزرگ ‌ساختم، هیلدی

1044
01:00:56,957 --> 01:00:58,959
‫توی یه روزنامه دیگه بودی
‫به اینجا نمی‌رسیدی. خودتم می‌دونی

1045
01:00:59,093 --> 01:01:00,361
‫یه تیم هستیم

1046
01:01:00,494 --> 01:01:02,129
‫بهم نیاز داری، منم بهت نیاز دارم،
‫روزنامه بهمون نیاز داره!

1047
01:01:02,263 --> 01:01:03,532
‫قبوله، آمریکایی!

1048
01:01:04,865 --> 01:01:06,333
‫اصلا جواب نداد، والتر

1049
01:01:06,467 --> 01:01:08,135
‫لعنتی

1050
01:01:10,004 --> 01:01:11,805
‫شاید بد نباشه یه کم آفتابی نشیم

1051
01:01:11,939 --> 01:01:12,940
‫آره

1052
01:01:13,073 --> 01:01:14,509
‫راضی نبودم

1053
01:01:14,643 --> 01:01:16,010
‫گمونم ازت خواستگاری کردم؟

1054
01:01:16,143 --> 01:01:17,278
‫واقعا کردی

1055
01:01:17,411 --> 01:01:19,246
‫دو سال چشمهات دنبال من بود

1056
01:01:19,380 --> 01:01:21,215
‫والتر. و بازم...

1057
01:01:21,348 --> 01:01:23,250
‫واقعا این فیلم رو دوست دارم

1058
01:01:23,384 --> 01:01:25,186
‫جدی، دوستش داری؟

1059
01:01:25,319 --> 01:01:26,921
‫- آره
‫- واقعا؟

1060
01:01:29,056 --> 01:01:30,659
‫آره. تعجب کردی؟

1061
01:01:32,960 --> 01:01:34,461
‫یه ذره، آره

1062
01:01:39,700 --> 01:01:41,402
‫واقعا ولت کردم

1063
01:01:43,170 --> 01:01:45,005
‫نه. ولم کردی؟

1064
01:01:46,373 --> 01:01:49,109
‫بهترین کاری که بلدم همینه

1065
01:01:49,243 --> 01:01:51,445
‫- ول کردن آدم‌ها؟
‫- فرار کردن

1066
01:01:51,580 --> 01:01:53,747
‫هی، از پس خودم برمی‌اومدم.
‫منو ندیدی؟

1067
01:01:53,881 --> 01:01:56,585
‫با چکمه‌های چرمیش به لرزه افتاده بود

1068
01:02:00,655 --> 01:02:03,090
‫جی، سر شام زیادم روراست نبودم

1069
01:02:04,559 --> 01:02:06,493
‫پدر و مادرم...

1070
01:02:08,028 --> 01:02:09,730
‫عشق بی‌نظیری داشتن

1071
01:02:11,332 --> 01:02:13,067
‫واقعا خیلی با هم جور بودن

1072
01:02:16,538 --> 01:02:18,339
‫و بعدش بابام مرد

1073
01:02:21,676 --> 01:02:23,712
‫فکر نکنم مامانم تونست هضمش کنه

1074
01:02:27,448 --> 01:02:28,449
‫متاسفم

1075
01:02:31,952 --> 01:02:33,287
‫می‌دونی، وقتی بچه بودم...

1076
01:02:34,421 --> 01:02:38,593
‫پدر و مادرم از هم متنفر بودن

1077
01:02:38,727 --> 01:02:41,862
‫همیشه دعوا می‌کردن

1078
01:02:43,531 --> 01:02:44,798
‫فکر کنم...

1079
01:02:45,933 --> 01:02:47,434
‫برای همین من...

1080
01:02:49,270 --> 01:02:50,739
‫از لحاظ عشقی درمونده‌م

1081
01:02:52,039 --> 01:02:55,510
‫هر دختری که بهش دل می‌بندم
‫رو زیادی بالا می‌برم...

1082
01:02:55,644 --> 01:02:58,580
‫تا اینکه دلم می‌شکنه...

1083
01:02:58,713 --> 01:03:00,314
‫بارها و بارها...

1084
01:03:00,447 --> 01:03:01,482
‫بیشتر؟

1085
01:03:01,616 --> 01:03:02,651
‫و بارها

1086
01:03:04,418 --> 01:03:05,587
‫ادامه بده

1087
01:03:05,720 --> 01:03:07,788
‫فقط چون اونا...

1088
01:03:09,223 --> 01:03:12,326
‫نمی‌تونن نفس بکشن...

1089
01:03:12,459 --> 01:03:14,295
‫زیادی زور می‌زنم...

1090
01:03:15,630 --> 01:03:18,332
‫تا ثابت کنم مامان و بابا اشتباه می‌کردن

1091
01:03:23,605 --> 01:03:24,673
‫می‌دونی، فکر کنم...

1092
01:03:26,440 --> 01:03:29,310
‫فکر کنم امشب باید...

1093
01:03:29,443 --> 01:03:31,045
‫بدترین شب زندگیم می‌بود

1094
01:03:35,316 --> 01:03:36,317
‫ولی نیست

1095
01:03:41,455 --> 01:03:42,456
‫منم

1096
01:03:45,159 --> 01:03:47,261
‫عزیزم، خیلی خیسی

1097
01:03:52,933 --> 01:03:55,235
‫خدایا، چقدر شق کردی!

1098
01:03:55,369 --> 01:03:56,571
‫آخ!

1099
01:04:00,007 --> 01:04:01,308
‫حداقل دارن خوش می‌گذرونن

1100
01:04:01,442 --> 01:04:03,578
‫لعنتی!

1101
01:04:03,712 --> 01:04:05,846
‫یه جورایی صداشون بلنده

1102
01:04:07,981 --> 01:04:09,149
‫آره، زیادی بلنده

1103
01:04:09,283 --> 01:04:11,218
‫- هی! هیس!
‫- خفه خون بگیر

1104
01:04:11,352 --> 01:04:14,188
‫- خفه خون بگیر! خفه خون بگیر
‫- ساکت!

1105
01:04:14,321 --> 01:04:16,490
‫- سم! داره آبم میاد!
‫- خدایا!

1106
01:04:16,624 --> 01:04:17,659
‫- داره آبم میاد!
‫- بچه‌ها!

1107
01:04:17,792 --> 01:04:18,827
‫خفه بشین! خفه بشین!

1108
01:04:41,048 --> 01:04:44,385
‫گندش بزنن. یکی زنگ بزنه 911!

1109
01:04:49,490 --> 01:04:50,491
‫لعنتی!

1110
01:04:57,231 --> 01:04:58,265
‫لطفا، نه!

1111
01:05:37,971 --> 01:05:39,440
‫چی کار... هی، الی

1112
01:05:39,574 --> 01:05:40,941
‫- چی کار می‌کنی؟
‫- صبر کن

1113
01:05:41,074 --> 01:05:42,877
‫برای چی صبر کنم؟
‫ما رو می‌کشه

1114
01:05:43,745 --> 01:05:45,312
‫و اگه ما رو نکشه...

1115
01:05:46,213 --> 01:05:47,916
‫همینطوری مردم رو می‌کشه

1116
01:05:48,048 --> 01:05:49,249
‫ما اوردیمش اینجا...

1117
01:05:50,852 --> 01:05:52,252
‫همینجا هم تمومش می‌کنیم

1118
01:05:52,386 --> 01:05:54,488
‫- ما...
‫- زود باش

1119
01:05:54,622 --> 01:05:56,123
‫فکر کردم یه تیم هستیم

1120
01:06:38,298 --> 01:06:40,000
‫هی، چشم وامونده!

1121
01:06:43,505 --> 01:06:44,539
‫صبر کن، وایستا، وایستا

1122
01:06:45,472 --> 01:06:46,473
‫یه سلاح نیاز داریم

1123
01:06:47,609 --> 01:06:48,610
‫اینو دارم

1124
01:06:49,476 --> 01:06:51,178
‫اون سلاح نیست

1125
01:06:54,014 --> 01:06:55,048
‫اون جواب میده

1126
01:07:01,455 --> 01:07:03,858
‫- فکر نکنم بتونم
‫- چی؟ هی...

1127
01:07:03,992 --> 01:07:04,993
‫چرا می‌تونی

1128
01:07:06,026 --> 01:07:07,027
‫زود باش

1129
01:07:24,444 --> 01:07:25,412
‫بدو!

1130
01:07:28,850 --> 01:07:29,984
‫الی!

1131
01:08:03,283 --> 01:08:04,451
‫لعنتی!

1132
01:08:19,934 --> 01:08:21,435
‫خیلی ممنونم، جی

1133
01:08:21,869 --> 01:08:22,804
‫چی؟

1134
01:08:24,204 --> 01:08:25,640
‫ریختی توی دهنم

1135
01:08:25,773 --> 01:08:27,041
‫جونت رو نجات دادم

1136
01:08:27,174 --> 01:08:28,876
‫خدای من. فکر کنم
‫الان حالم بهم می‌خوره

1137
01:08:29,010 --> 01:08:30,812
‫نه. هی

1138
01:08:30,945 --> 01:08:31,980
‫نه، نه، نه

1139
01:08:40,320 --> 01:08:42,322
‫بهت گفتم رابطه خوبی با خون ندارم

1140
01:08:42,456 --> 01:08:43,591
‫آره، نه بابا

1141
01:09:03,911 --> 01:09:05,513
‫اون چه کوفتیه؟

1142
01:09:06,581 --> 01:09:07,849
‫اصلا نمی‌دونم

1143
01:09:14,088 --> 01:09:15,623
‫کلی خون از دست داده

1144
01:09:16,991 --> 01:09:18,926
‫قربانی رو شناسایی کردی؟

1145
01:09:19,060 --> 01:09:21,929
‫شما دو تا مشهور میشین

1146
01:09:22,063 --> 01:09:24,632
‫زوجی که جلوی چشم قلبی رو گرفتن

1147
01:09:27,802 --> 01:09:29,537
‫خیلی بامزه‌س

1148
01:09:29,671 --> 01:09:31,005
‫مرسی. ممنونم

1149
01:09:31,139 --> 01:09:32,272
‫ممنونم

1150
01:09:33,473 --> 01:09:34,942
‫دیگه شما رو تنها میذارم

1151
01:09:42,482 --> 01:09:43,851
‫یه تیری توی تاریکی میندازم

1152
01:09:45,285 --> 01:09:46,521
‫می‌خوای برگردی هتلم...

1153
01:09:46,654 --> 01:09:49,189
‫و سعی کنیم قبل از پروازم
‫یه فکری به حال کمپین بکنیم؟

1154
01:09:51,358 --> 01:09:53,661
‫یه کم هم شام بخوریم

1155
01:09:53,795 --> 01:09:55,596
‫چند بار سرویس اتاق سفارش بدیم

1156
01:09:58,566 --> 01:09:59,734
‫ام...

1157
01:10:01,234 --> 01:10:03,370
‫جی، نمی‌تونم

1158
01:10:11,378 --> 01:10:12,412
‫هی، شما دو تا

1159
01:10:16,050 --> 01:10:19,053
‫فقط خواستم مطمئن بشم
‫هر دو سالم به خونه برسین

1160
01:10:19,187 --> 01:10:20,988
‫هیچکدوم می‌خواین
‫برسونم‌تون؟

1161
01:10:21,122 --> 01:10:23,758
‫راستش...

1162
01:10:25,693 --> 01:10:27,595
‫فکر نکنم گوشی داشته باشی...

1163
01:10:27,729 --> 01:10:28,996
‫که بتونم تاکسی خبر کنم؟

1164
01:10:29,130 --> 01:10:31,099
‫نه، احمق نشو.
‫می‌تونم برسونمت خونه

1165
01:10:31,231 --> 01:10:32,834
‫حداقل کاری که از دستم برمیاد

1166
01:10:32,967 --> 01:10:34,936
‫ارابه‌ت منتظره

1167
01:10:35,069 --> 01:10:36,771
‫باشه

1168
01:10:41,876 --> 01:10:42,977
‫بعدا تماس کاری بگیرم؟

1169
01:10:45,412 --> 01:10:46,581
‫به نظر نقشه خوبیه

1170
01:10:50,618 --> 01:10:52,920
‫هی، کسی خودکار داره؟

1171
01:10:53,054 --> 01:10:54,454
‫- بیا بگیر، رفیق
‫- باشه

1172
01:10:56,891 --> 01:10:57,892
‫میشه ببینمش؟

1173
01:11:05,533 --> 01:11:06,934
‫این شماره منه

1174
01:11:10,437 --> 01:11:11,873
‫ارابه‌ت منتظره

1175
01:11:21,516 --> 01:11:22,884
‫اون با سلیقه من جور نیست

1176
01:11:41,102 --> 01:11:43,303
‫هی، یه تماس دیگه داشتم...

1177
01:11:43,436 --> 01:11:45,438
‫پس باید اونو بگیرم...

1178
01:11:45,573 --> 01:11:48,643
‫و اونم همینطور

1179
01:12:00,822 --> 01:12:02,389
‫هی، می‌خوای برسونمت؟

1180
01:12:39,193 --> 01:12:40,194
‫هی

1181
01:12:40,328 --> 01:12:41,329
‫چیزی داری...

1182
01:12:41,461 --> 01:12:42,597
‫که بخوای بهم بگی؟

1183
01:12:42,730 --> 01:12:44,031
‫اصلا باورت نمیشه چه اتفاقی افتاد

1184
01:12:44,165 --> 01:12:45,666
‫الو؟ چشم قلبی؟ شوخی می‌کنی؟

1185
01:12:45,800 --> 01:12:46,934
‫ولی صبر کن، خوبی؟

1186
01:12:47,068 --> 01:12:48,336
‫راستشو بهم بگو.
‫می‌خوای بیای اینجا؟

1187
01:12:48,468 --> 01:12:49,770
‫می‌تونی توی اتاق
‫وحشت آرتور بخوابی

1188
01:12:52,006 --> 01:12:53,708
‫نه، از این حس متنفرم

1189
01:12:54,642 --> 01:12:55,610
‫کدوم حس؟

1190
01:12:57,345 --> 01:12:58,512
‫دوست داشتن یکی

1191
01:12:59,680 --> 01:13:01,115
‫خدایا، گند زدم

1192
01:13:02,183 --> 01:13:03,251
‫گند زدم، مون

1193
01:13:03,383 --> 01:13:05,519
‫با یه مرد خیلی، خیلی
‫خوب آشنا شدم...

1194
01:13:05,653 --> 01:13:06,721
‫و حالا رفته

1195
01:13:09,724 --> 01:13:10,725
‫کجاست؟

1196
01:13:11,359 --> 01:13:12,627
‫فرودگاه

1197
01:13:12,760 --> 01:13:14,862
‫باشه، عالیه.
‫فرودگاه‌س. برو دنبالش

1198
01:13:14,996 --> 01:13:16,230
‫مون، من...

1199
01:13:16,364 --> 01:13:19,267
‫هی، الی. الی، بهم گوش بده

1200
01:13:19,399 --> 01:13:20,835
‫حق داری خوشحال باشی

1201
01:13:20,968 --> 01:13:23,004
‫حق داری یکی رو داشته باشی
‫که دوستت داشته باشه...

1202
01:13:23,137 --> 01:13:27,074
‫چون آدم زیبا، عصبی
‫و درب و داغونی هستی

1203
01:13:27,208 --> 01:13:29,210
‫خب، بعضی وقتها ممکنه سر
‫به هوا بشی

1204
01:13:29,343 --> 01:13:31,712
‫راستش یکی از ده خاصیت‌ته
‫که ازشون متنفرم

1205
01:13:31,846 --> 01:13:34,382
‫نباید بذاری جی به عروسی
‫بهترین دوستش بره...

1206
01:13:34,515 --> 01:13:36,017
‫و با چند تا ساقدوش
‫عروس بخوابه...

1207
01:13:36,150 --> 01:13:37,952
‫و بره ناتینگ هیل. نه

1208
01:13:38,085 --> 01:13:39,954
‫عشق همینه، مامان

1209
01:13:40,087 --> 01:13:42,590
‫یه جور عشق...

1210
01:13:42,723 --> 01:13:45,960
‫شگفت‌آور، عجیب و احمقانه

1211
01:13:48,229 --> 01:13:50,765
‫برو دنبالش. برو
‫اون مرد خوشگل سیاه

1212
01:13:50,898 --> 01:13:52,133
‫- باشه
‫- خیلی خوشگله!

1213
01:13:52,266 --> 01:13:54,101
‫- خدای من. باشه،
‫- الی، باید بری الان دنبالش!

1214
01:13:54,235 --> 01:13:56,137
‫- دارم میرم
‫- دوستت دارم! خیلی خوشگلی!

1215
01:13:58,539 --> 01:14:00,775
‫آخرین اعلام برای همه مسافرهاست...

1216
01:14:00,908 --> 01:14:03,311
‫برای سوار شدن به پرواز 403 بوستون

1217
01:14:05,579 --> 01:14:07,348
‫ممنونم

1218
01:14:08,616 --> 01:14:09,951
‫جی؟

1219
01:14:10,084 --> 01:14:11,185
‫لطفا کارت پروازتون رو بگیرین...

1220
01:14:11,319 --> 01:14:12,954
‫- جی!
‫- و کارت شناسایی‌تون آماده باشه

1221
01:14:13,087 --> 01:14:14,088
‫ممنونم

1222
01:14:18,125 --> 01:14:19,093
‫جی؟

1223
01:14:21,529 --> 01:14:22,830
‫- جی!
‫- لعنتی!

1224
01:14:22,964 --> 01:14:23,965
‫شرمنده

1225
01:14:27,268 --> 01:14:28,269
‫جی!

1226
01:14:31,372 --> 01:14:32,640
‫خدای من. خیلی ببخشید

1227
01:14:32,773 --> 01:14:34,775
‫شما رو با یکی دیگه اشتباه گرفتم

1228
01:14:34,909 --> 01:14:35,910
‫اعلام اسامی مسافران...

1229
01:14:36,043 --> 01:14:37,244
‫آقا و خانم جونز...

1230
01:14:37,378 --> 01:14:38,478
‫برای پرواز به دنور...

1231
01:14:38,612 --> 01:14:39,981
‫- ببخشید.
‫- به شماره 273

1232
01:14:40,114 --> 01:14:42,482
‫پرواز شما آماده حرکته

1233
01:14:42,616 --> 01:14:44,652
‫لطفا خودتونو برسونین...

1234
01:14:44,785 --> 01:14:46,420
‫به گیت شماره 11

1235
01:14:46,554 --> 01:14:47,521
‫الو؟

1236
01:14:47,655 --> 01:14:48,622
‫رزها سرخ هستن...

1237
01:14:48,756 --> 01:14:50,658
‫بنفشه‌ها سیاه هستن

1238
01:14:50,791 --> 01:14:52,293
‫حدس بزن کی با منه...

1239
01:14:52,426 --> 01:14:54,395
‫و کی برنمی‌گرده؟

1240
01:14:54,528 --> 01:14:55,529
‫کی هستی؟

1241
01:14:57,098 --> 01:14:58,332
‫قبلا همدیگه رو دیدیم

1242
01:14:58,833 --> 01:14:59,967
‫منو فراموش نکن

1243
01:15:00,101 --> 01:15:01,902
‫الی! الی! نه!

1244
01:15:02,036 --> 01:15:03,971
‫نکن...

1245
01:15:04,105 --> 01:15:05,706
‫کلیسای سنت ولنتاین

1246
01:15:06,474 --> 01:15:08,342
‫تنها بیا وگرنه می‌میره

1247
01:15:08,476 --> 01:15:09,910
‫باشه

1248
01:15:10,044 --> 01:15:13,147
‫درخواست کمک کنی، می‌میره

1249
01:15:13,280 --> 01:15:14,882
‫باشه، فقط بهش آسیب نزن

1250
01:15:15,016 --> 01:15:18,252
‫به تو بستگی داره، عزیز دلم

1251
01:16:03,197 --> 01:16:05,633
‫میگن عشق کوره...

1252
01:16:06,434 --> 01:16:09,036
‫و عاشق‌ها نمی‌تونن ببینن...

1253
01:16:12,006 --> 01:16:16,243
‫کارهای احمقانه‌ای مرتکب میشن

1254
01:16:18,079 --> 01:16:21,248
‫ولی عشق کور نیست...

1255
01:16:29,490 --> 01:16:30,458
‫هست؟

1256
01:16:31,725 --> 01:16:32,860
‫صبر کن، تو...

1257
01:16:34,195 --> 01:16:35,196
‫منم

1258
01:16:37,532 --> 01:16:38,533
‫دیوید

1259
01:16:43,437 --> 01:16:44,573
‫همون کارمند آی‌تی

1260
01:16:45,873 --> 01:16:47,942
‫صبر کن، پس کدوم خری رو کشتیم؟

1261
01:16:48,510 --> 01:16:50,711
‫ایلای

1262
01:16:50,845 --> 01:16:53,314
‫ایلای بیچاره و احمق

1263
01:16:53,447 --> 01:16:54,949
‫شما یه زوج بودین؟

1264
01:16:55,082 --> 01:16:56,951
‫زوج؟ نه. نه

1265
01:16:58,819 --> 01:16:59,820
‫سه نفر بودیم

1266
01:17:03,624 --> 01:17:06,327
‫عشق چشمهای آدم رو
‫حسابی باز می‌کنه

1267
01:17:08,129 --> 01:17:10,532
‫به دنبال چیزی می‌گردی که
‫قلب خیلی می‌خوادش

1268
01:17:12,466 --> 01:17:13,467
‫یه شریک

1269
01:17:14,935 --> 01:17:16,470
‫همراه واقعیش

1270
01:17:21,909 --> 01:17:24,579
‫ده سال پیش شریکم رو
‫توی یه چت روم پیدا کردم

1271
01:17:26,247 --> 01:17:27,582
‫دیوید منو دید

1272
01:17:27,715 --> 01:17:29,283
‫منو درک کرد...

1273
01:17:29,416 --> 01:17:31,118
‫و من درکش کردم

1274
01:17:37,892 --> 01:17:40,629
‫همینجا ازدواج کردم

1275
01:17:40,761 --> 01:17:43,297
‫می‌دونی، فکر نمی‌کردم
‫آدم مذهبی باشی

1276
01:17:44,599 --> 01:17:47,501
‫نه. از داستان خوشمون میاد

1277
01:17:50,671 --> 01:17:52,139
‫ولنتاین قدیس...

1278
01:17:54,842 --> 01:17:56,076
‫سرش قطع شد

1279
01:17:59,446 --> 01:18:01,482
‫آدم‌های بی‌گناه رو کشتی

1280
01:18:02,950 --> 01:18:04,653
‫- چیزی که عاشقشی رو شریک شو
‫- چیزی که عاشقشی رو شریک شو

1281
01:18:04,785 --> 01:18:07,087
‫اوهوم

1282
01:18:07,221 --> 01:18:10,324
‫و عاشق شکار کردن و کشتاریم...

1283
01:18:11,526 --> 01:18:12,627
‫با فریب دادن

1284
01:18:13,494 --> 01:18:15,530
‫به نوبت قربانی‌هامون رو می‌کشیم

1285
01:18:17,164 --> 01:18:18,432
‫زوج‌ها رو به قتل می‌رسونیم

1286
01:18:22,036 --> 01:18:23,504
‫- علاقه ناجورمون همینه
‫- علاقه ناجورمون همینه

1287
01:18:24,872 --> 01:18:26,473
‫هر کسی به یه چیزی
‫علاقه شدید داره

1288
01:18:31,812 --> 01:18:34,415
‫خب، چه بد که دوست‌پسرتو
‫توی اون پارکینگ کشتیم

1289
01:18:34,549 --> 01:18:35,684
‫خدایا

1290
01:18:35,816 --> 01:18:37,686
‫اون دوست‌پسرمون نبود

1291
01:18:37,818 --> 01:18:40,754
‫نه، ایلای یه طرفدار احمق بود

1292
01:18:40,888 --> 01:18:42,423
‫شیفته ما بود

1293
01:18:42,557 --> 01:18:43,692
‫شیفته من بود

1294
01:18:43,824 --> 01:18:45,426
‫آره. از من خیلی چیزها یاد گرفت

1295
01:18:46,460 --> 01:18:47,428
‫اوضاع بی‌ریخت شد

1296
01:18:47,562 --> 01:18:49,196
‫لعنتی!

1297
01:18:49,330 --> 01:18:50,898
‫نزدیک بود توی خونه بکشمت

1298
01:18:51,031 --> 01:18:53,734
‫برو، برو، برو!

1299
01:18:53,867 --> 01:18:55,402
‫- راننده‌تو کشتم
‫- پرنده‌های عاشق

1300
01:18:55,537 --> 01:18:57,271
‫نه، نه، نه، آدم‌های
‫اشتباهی رو گرفتی!

1301
01:18:57,404 --> 01:18:58,906
‫هی، چی کار می‌کنی؟

1302
01:18:59,039 --> 01:19:01,909
‫و منم توی شراب‌سازی
‫وقتمو با اون کله‌پوک‌ها تلف کردم

1303
01:19:04,245 --> 01:19:06,213
‫که یاد این افتادم

1304
01:19:07,081 --> 01:19:08,717
‫پیداش کردم

1305
01:19:08,849 --> 01:19:12,453
‫خدایا، واقعا بهترینی

1306
01:19:12,587 --> 01:19:13,954
‫بهترین نیست؟

1307
01:19:14,088 --> 01:19:15,055
‫آره، می‌دونم

1308
01:19:15,189 --> 01:19:17,324
‫و همونطور که شانس اوردیم...

1309
01:19:17,458 --> 01:19:19,159
‫با اول اسم تو جوره

1310
01:19:19,293 --> 01:19:22,229
‫جی. شاو

1311
01:19:22,363 --> 01:19:25,266
‫جینی شاو، عوضی

1312
01:19:26,534 --> 01:19:28,802
‫چرا ما؟ ما که زوج هم نیستیم

1313
01:19:28,936 --> 01:19:31,238
‫بذار بره! فقط بذار بره!

1314
01:19:31,372 --> 01:19:33,307
‫راستشو بگم...

1315
01:19:33,440 --> 01:19:35,943
‫می‌خواستیم اون زوج دیگه
‫توی رستوران رو بکشیم

1316
01:19:37,411 --> 01:19:38,412
‫ولی بعد...

1317
01:19:39,780 --> 01:19:42,283
‫- اون بوسه رو دیدیم
‫- وای چه بوسی! خدایا!

1318
01:19:42,416 --> 01:19:46,086
‫نمیشه رابطه شما رو انکار کرد

1319
01:20:00,901 --> 01:20:03,971
‫خب، نمی‌دونستم اون
‫قتل یه زبان عشق بوده

1320
01:20:04,104 --> 01:20:05,105
‫امتحانش کن

1321
01:20:05,939 --> 01:20:07,441
‫شاید خوشت اومد

1322
01:20:12,813 --> 01:20:14,014
‫برش دار

1323
01:20:15,949 --> 01:20:16,950
‫برش دار

1324
01:20:18,118 --> 01:20:20,120
‫یه گلوله توشه...

1325
01:20:20,254 --> 01:20:22,657
‫با یک شانس، اون یا تو

1326
01:20:32,132 --> 01:20:33,702
‫شاید اول شب شما رو...

1327
01:20:33,834 --> 01:20:37,204
‫با دو تا عاشق اشتباه گرفته باشیم،
‫ولی می‌تونی بهمون ثابت کنی؟

1328
01:20:37,338 --> 01:20:39,139
‫می‌تونی با جون خودت
‫جونش رو نجات بدی...

1329
01:20:39,273 --> 01:20:42,544
‫تا ثابت کنی عشق واقعا
‫بر همه چیز پیروز میشه؟

1330
01:20:44,445 --> 01:20:46,947
‫اگه دوستش نداری، بکشش

1331
01:20:48,315 --> 01:20:49,651
‫و اونوقت آزادی که بری

1332
01:20:53,454 --> 01:20:54,455
‫عجب

1333
01:20:57,157 --> 01:20:59,828
‫می‌دونی، پشتکارتون قابل تحسینه

1334
01:21:02,630 --> 01:21:03,997
‫بدجور حال بهم‌زنه، ولی...

1335
01:21:09,503 --> 01:21:10,672
‫جی

1336
01:21:13,742 --> 01:21:16,944
‫مدت زیادی از عشق فرار کردم

1337
01:21:19,547 --> 01:21:21,448
‫باورم شده بود نابودم می‌کنه

1338
01:21:29,223 --> 01:21:30,958
‫دیگه نمی‌خوام چنین آدمی باشم

1339
01:21:35,896 --> 01:21:37,699
‫همون عشق کتاب داستانی رو می‌خوام

1340
01:21:44,806 --> 01:21:47,341
‫فقط یه شب بود...

1341
01:21:51,478 --> 01:21:53,247
‫ولی بدجوری عاشقت شدم، جی

1342
01:22:02,657 --> 01:22:03,957
‫نه، نه، نه

1343
01:22:04,091 --> 01:22:05,794
‫نه، نه، نه. اون کار رو نکن

1344
01:22:05,926 --> 01:22:07,729
‫نه! نه، هی

1345
01:22:07,862 --> 01:22:09,430
‫هی. هی، نه

1346
01:22:09,564 --> 01:22:11,833
‫- نه، نه! الی!
‫- منو ببخش

1347
01:22:19,940 --> 01:22:21,975
‫ها؟

1348
01:22:23,310 --> 01:22:25,279
‫عزیزم، نه!

1349
01:22:25,412 --> 01:22:27,014
‫- زود باش.
‫- بهم شلیک کردی

1350
01:22:27,147 --> 01:22:29,016
‫شرمنده، زیادی شلوغش کردم

1351
01:22:29,149 --> 01:22:31,285
‫یه شلیک شانسی بود

1352
01:22:38,392 --> 01:22:39,460
‫الی؟

1353
01:22:39,594 --> 01:22:40,929
‫حرفی که زدی جدی بود؟

1354
01:22:41,796 --> 01:22:43,598
‫زود باش

1355
01:22:43,731 --> 01:22:44,998
‫دالی

1356
01:22:45,867 --> 01:22:47,267
‫اون پسر خوشگل رو تیکه پاره کن

1357
01:22:47,401 --> 01:22:48,903
‫من با این یکی خوش می‌گذرونم

1358
01:22:49,036 --> 01:22:51,138
‫- نه. نه.
‫- چشم، مامانی

1359
01:22:51,271 --> 01:22:52,674
‫نه! نه!

1360
01:22:52,807 --> 01:22:54,274
‫بهش دست نزن کثافت! نه!

1361
01:22:54,408 --> 01:22:56,511
‫نه!

1362
01:22:57,211 --> 01:22:58,145
‫نه!

1363
01:23:02,282 --> 01:23:04,017
‫نباید بهم شلیک می‌کردی، هرزه

1364
01:23:13,661 --> 01:23:14,729
‫هی، هی، زود باش

1365
01:23:15,864 --> 01:23:17,030
‫به تلاشش نگاه کن

1366
01:23:20,802 --> 01:23:22,737
‫نمی‌خوای اینو دست بدی، نه؟

1367
01:23:23,605 --> 01:23:25,072
‫معرکه نیست؟

1368
01:23:25,205 --> 01:23:26,373
‫زیادی حرف می‌زنی

1369
01:23:43,490 --> 01:23:44,993
‫هر دوتونو می‌کشم

1370
01:23:59,941 --> 01:24:01,141
‫تماشا می‌کنی، جی؟

1371
01:24:02,510 --> 01:24:04,244
‫می‌خوام مردنش رو ببینی

1372
01:24:09,817 --> 01:24:11,886
‫عشق درد داره، جنده

1373
01:25:35,168 --> 01:25:36,704
‫روزت خیلی افتضاحه

1374
01:25:41,341 --> 01:25:42,342
‫جی

1375
01:25:43,210 --> 01:25:44,311
‫جی، هی

1376
01:25:45,079 --> 01:25:46,080
‫هی

1377
01:25:46,914 --> 01:25:48,148
‫سلام به تو

1378
01:25:48,281 --> 01:25:49,483
‫سلام

1379
01:25:54,388 --> 01:25:56,691
‫فکر کنم ترست از خون ریخت

1380
01:25:58,225 --> 01:26:00,260
‫می‌کشمت

1381
01:26:00,394 --> 01:26:02,462
‫من می‌کشمت

1382
01:26:02,597 --> 01:26:04,264
‫خودم می‌کشمت

1383
01:26:17,779 --> 01:26:18,846
‫سیاره نجات پیدا کرد

1384
01:26:21,015 --> 01:26:22,684
‫سیاره نجات پیدا کرد

1385
01:26:43,685 --> 01:26:45,685
‫[یک سال بعد]

1386
01:26:48,142 --> 01:26:50,912
‫خب، اگه یه سال پیش بهم می‌گفتی...

1387
01:26:51,045 --> 01:26:54,882
‫به افتخار بالاترین فروش...

1388
01:26:55,016 --> 01:26:56,984
‫در تاریخ کریستال کین می‌نوشم، می‌گفتم...

1389
01:26:57,118 --> 01:26:59,721
‫همه‌تون یه مشت دروغگوی آشغالین

1390
01:26:59,854 --> 01:27:02,557
‫ولی الان اینجاییم

1391
01:27:02,690 --> 01:27:03,925
‫یوهو!

1392
01:27:04,058 --> 01:27:07,461
‫و همه‌ش به لطف این
‫دو تا نابغه بازاریابی ـه

1393
01:27:11,065 --> 01:27:13,101
‫همینجا. همین دو تا

1394
01:27:14,168 --> 01:27:16,037
‫خب، الی، من...

1395
01:27:16,170 --> 01:27:17,772
‫باور بکنی یا نه، کمی نابود شدم...

1396
01:27:17,905 --> 01:27:19,941
‫که این آخرین روزته

1397
01:27:20,074 --> 01:27:22,877
‫ولی بهت افتخار می‌کنم که داری
‫میری به آرزوهات برسی...

1398
01:27:23,010 --> 01:27:24,645
‫به مدرسه پزشکی برمی‌گردی

1399
01:27:24,779 --> 01:27:27,115
‫فقط بگم، امیدوارم کارت با سوزن...

1400
01:27:27,247 --> 01:27:28,750
‫از کارت با تخته طراحی بهتر باشه!

1401
01:27:31,586 --> 01:27:32,820
‫به افتخار موفقیت!

1402
01:27:32,954 --> 01:27:34,722
‫- به افتخار موفقیت!
‫- به افتخار موفقیت!

1403
01:27:34,856 --> 01:27:35,823
‫صبر کن

1404
01:27:37,457 --> 01:27:38,458
‫به افتخار عشق

1405
01:27:45,566 --> 01:27:46,567
‫هی، عزیزم

1406
01:27:47,135 --> 01:27:48,401
‫سلام

1407
01:27:48,536 --> 01:27:50,104
‫چی رو از دست دادم؟

1408
01:27:50,238 --> 01:27:52,272
‫هی، به نظرت عجیبه که
‫بعد از تمام اون اتفاقات...

1409
01:27:52,405 --> 01:27:54,075
‫اینجا قرار گذاشتیم؟

1410
01:27:54,208 --> 01:27:56,244
‫نه. برای من که عجیب نیست

1411
01:27:56,376 --> 01:27:59,080
‫همینجا فهمیدم عاشقت شدم

1412
01:27:59,213 --> 01:28:01,481
‫پس، حس نمادین داره

1413
01:28:01,616 --> 01:28:03,651
‫باشه. نمادین؟

1414
01:28:03,785 --> 01:28:05,052
‫فکر می‌کنی نمادین...

1415
01:28:06,254 --> 01:28:08,890
‫گوش کن، هول نکن. هول نکن

1416
01:28:09,023 --> 01:28:11,391
‫می‌دونم این جور چیزها
‫می‌تونه به ترس بندازتت، ولی...

1417
01:28:14,228 --> 01:28:16,296
‫الی، بهترین سال زندگیم بوده

1418
01:28:18,599 --> 01:28:19,600
‫پس...

1419
01:28:21,602 --> 01:28:23,104
‫میای پیش من زندگی کنی؟

1420
01:28:32,412 --> 01:28:33,380
‫جی...

1421
01:28:35,516 --> 01:28:36,717
‫نمی‌دونم چی بگم

1422
01:28:38,085 --> 01:28:40,788
‫آره، نه. می‌دونم به کجا ختم میشه

1423
01:28:40,922 --> 01:28:42,156
‫- اشکالی نداره.
‫- نه من...

1424
01:28:42,290 --> 01:28:43,891
‫کلید نمی‌خوام

1425
01:28:46,127 --> 01:28:47,128
‫کلید نمی‌خوام

1426
01:28:51,566 --> 01:28:52,533
‫می‌خوامت

1427
01:29:06,446 --> 01:29:07,682
‫جی سیموندز...

1428
01:29:10,518 --> 01:29:11,652
‫باهام ازدواج می‌کنی؟

1429
01:29:23,064 --> 01:29:24,065
‫بله

1430
01:29:25,032 --> 01:29:26,567
‫- بله؟
‫- بله. بله

1431
01:29:26,701 --> 01:29:30,171
‫یه میلیون بار بله

1432
01:29:50,172 --> 01:29:59,172
‫[ادامه دارد...]

1433
01:29:59,173 --> 01:30:09,173
‫« مترجم: داوود آجرلو»
‫Highbury

1434
01:31:23,718 --> 01:31:24,819
‫الو؟

1435
01:31:24,952 --> 01:31:26,053
‫رزها سرخ هستن...

1436
01:31:26,187 --> 01:31:28,956
‫بنفشه‌ها آبی هستن

1437
01:31:29,090 --> 01:31:32,126
‫حدس بزن کی ازت عکس گرفته؟

1438
01:31:32,827 --> 01:31:33,828
‫کی هستی؟

1439
01:31:35,129 --> 01:31:36,230
‫آروم باش، کثافت

1440
01:31:36,364 --> 01:31:37,331
‫زیادی زوده؟

1441
01:31:37,465 --> 01:31:39,300
‫مونیکا، اصلا خنده‌دار نیست!

1442
01:31:39,433 --> 01:31:40,901
‫اصلا کجایی؟

1443
01:31:41,802 --> 01:31:42,870
‫عکس رو گرفتی؟

1444
01:31:43,004 --> 01:31:44,405
‫معلومه که گرفتم
‫شوخی می‌کنی؟

1445
01:31:44,538 --> 01:31:46,907
‫خیلی بانمک شدین.
‫خب، می‌خواستم برم مانیکور کنم...

1446
01:31:47,041 --> 01:31:48,542
‫و بهت که گفتم،
‫هیچ مشکلی نداری

1447
01:31:48,676 --> 01:31:50,678
‫یه دختر طبیعی هستی.
‫خیلی خوشگل شدی

1448
01:31:50,811 --> 01:31:54,415
‫باشه، از فیلم لذت ببرین، نامزدها.
‫عاشقتم

1449
01:31:56,283 --> 01:31:58,119
‫الی؟ الو؟

1450
01:31:58,120 --> 01:32:03,120
moviepovie.com
