1  
00:00:02,000 --> 00:00:07,000  
مووی پووی 

2  
00:00:08,000 --> 00:00:13,000  
moviepovie.com

3  
00:00:42,458 --> 00:00:44,791  
آماده‌اید، دخترها؟  

4  
00:00:45,958 --> 00:00:47,750  
عالیه.  

5  
00:00:48,791 --> 00:00:50,749  
دوباره انجامش بدید، دوباره انجامش بدید. عالیه.  

6  
00:00:50,750 --> 00:00:52,375  
و چند بار دیگه.  

7  
00:00:56,500 --> 00:00:57,625  
خیلی خوبه.  

8  
00:00:58,833 --> 00:01:00,957  
اون رو دوباره انجام بده.  

9  
00:01:02,916 --> 00:01:04,915  
برش گردونید، برش گردونید.  

10  
00:01:04,916 --> 00:01:06,040  
برو، ارین.  

11  
00:01:06,041 --> 00:01:07,374  
برو، ادامه بده.  

12  
00:01:07,375 --> 00:01:09,125  
آره، خیلی خوبه.  

13  
00:01:10,041 --> 00:01:11,040  
عاشقشم.  

14  
00:01:11,041 --> 00:01:12,040  
خب، بیاید یه عکس تیمی بگیریم.  

15  
00:01:12,041 --> 00:01:14,415  
پس، هر کی قدش بلندتره، بره عقب.  

16  
00:01:14,416 --> 00:01:16,749  
آماده‌اید؟  

17  
00:01:16,750 --> 00:01:18,790  
و بعد بچرخونیدش. اوه، عاشقشم.  

18  
00:01:19,833 --> 00:01:22,624  
بیاید برای خانم‌های هکنی ویک تشویق کنیم!  

19  
00:01:22,625 --> 00:01:25,040  
سه، دو، یک، هکنی!  

20  
00:01:35,791 --> 00:01:37,624  
- جیم.  
- اوه، سلام، پیا.  

21  
00:01:37,625 --> 00:01:39,249  
داری چی کار می‌کنی؟  

22  
00:01:39,250 --> 00:01:41,415  
اوه، ببخشید، ببخشید، ببخشید.  

23  
00:01:41,416 --> 00:01:43,124  
روباه‌ها دوباره توی سطل آشغالهات بودن.  

24  
00:01:43,125 --> 00:01:44,915  
- نگران نباش، من درستش می‌کنم.  
- هیش!  

25  
00:01:44,916 --> 00:01:47,207  
می‌تونی وقتی داری این کار رو می‌کنی، آلتت رو جمع کنی؟  

26  
00:01:47,208 --> 00:01:49,874  
و فقط برای روشن شدن، من گفتم می‌تونی توی استودیو ادرار کنی،  

27  
00:01:49,875 --> 00:01:50,957  
نه روی استودیو.  

28  
00:01:50,958 --> 00:01:52,665  
- آره، آره، آره.  
- باشه، رفیق.  

29  
00:01:52,666 --> 00:01:54,625  
- ببخشید. اوپس!  
- باشه.  

30  
00:01:56,416 --> 00:01:58,500  
- موفق باشید، دخترها.  
- ممنون.  

31  
00:02:03,458 --> 00:02:05,083  
اوه، لعنتی!  

32  
00:02:07,541 --> 00:02:09,665  
سلام؟  

33  
00:02:09,666 --> 00:02:11,207  
چرا بار اول جواب ندادی؟  

34  
00:02:11,208 --> 00:02:13,165  
- وسط یه کاری‌ام.  
- یادت رفت؟  

35  
00:02:13,166 --> 00:02:14,207  
نه، یادم نرفته!  

36  
00:02:14,208 --> 00:02:16,790  
- دارم می‌رسم. فقط داشتم...  
- "فقط، فقط." چه "فقطی"؟  

37  
00:02:16,791 --> 00:02:18,874  
مامان، آروم باش. دارم میام.  

38  
00:02:18,875 --> 00:02:21,374  
بیا، بتا. می‌دونی که اونجا بهت نیاز دارم.  

39  
00:02:21,375 --> 00:02:22,582  
زود باش و راه بیفت.  

40  
00:02:22,583 --> 00:02:24,457  
من буквально چند دقیقه دیگه اونجام.  

41  
00:02:24,458 --> 00:02:25,915  
فکر کنم هنوز توی تخته.  

42  
00:02:25,916 --> 00:02:28,207  
ببین، کلاه‌گیس، دیگه مامان رو اذیت نکن.  

43  
00:02:28,208 --> 00:02:29,874  
من اذیتش نمی‌کنم.  

44  
00:02:29,875 --> 00:02:32,249  
- اون صدا چی بود؟  
- هیچی! من خوبم!  

45  
00:02:32,250 --> 00:02:34,624  
شرط می‌بندم الان داری توی آینه نگاه می‌کنی.  

46  
00:02:34,625 --> 00:02:37,000  
شبیه سینتیا از "راگراتز" هستی.  

47  
00:02:38,166 --> 00:02:39,374  
هی، حواست به لحنت باشه.  

48  
00:02:39,375 --> 00:02:41,165  
من دو سال ازت بزرگ‌ترم، یادت باشه.  

49  
00:02:41,166 --> 00:02:44,832  
هجده ماه، ولی باشه، دیدی محترمم.  

50  
00:02:44,833 --> 00:02:47,040  
آره، من یه تاجرم.  

51  
00:02:47,041 --> 00:02:49,707  
یه ستون محترم جامعه.  

52  
00:02:49,708 --> 00:02:52,332  
- نمی‌دونم چی داره می‌گه.  
- تو چی داری می‌گی؟  

53  
00:02:52,333 --> 00:02:55,749  
- دارم میام!  
- پیا، عجله کن!  

54  
00:02:55,750 --> 00:02:57,749  
اوه، دوباره داری از سلیقه خوب فرار می‌کنی؟  

55  
00:02:57,750 --> 00:02:58,749  
ها؟  

56  
00:02:58,750 --> 00:03:00,374  
از دخترها چقدر درآوردیم؟  

57  
00:03:00,375 --> 00:03:02,874  
- هیچی. باید برم. خداحافظ.  
- پیا، ما نمی‌تونیم خیریه باشیم!  

58  
00:03:04,500 --> 00:03:07,125  
- خوبی؟  
- نمی‌تونم حرف بزنم، جیم. باید برم!  

59  
00:03:13,250 --> 00:03:14,333  
ببخشید، عزیزم. ببخشید.  

60  
00:03:15,666 --> 00:03:17,290  
ببخشید. ببخشید.  

61  
00:03:17,291 --> 00:03:19,375  
وای! صبر کن.  

62  
00:03:23,625 --> 00:03:25,041  
نه!  

63  
00:03:31,958 --> 00:03:32,999  
چی به...  

64  
00:03:33,000 --> 00:03:36,207  
- اشکالی نداره. اشکالی نداره.  
- بتا، چی شده؟  

65  
00:03:36,208 --> 00:03:38,332  
- کفشات کجان؟  
- یه داستان طولانیه.  

66  
00:03:38,333 --> 00:03:39,707  
- می‌تونیم فقط یه جفت کفش بگیریم؟  
- نه!  

67  
00:03:39,708 --> 00:03:41,832  
یه قرار نیم‌ساعته‌ست،  

68  
00:03:41,833 --> 00:03:44,707  
و نمی‌تونیم دوباره کل راه رو تا لندن برگردیم.  

69  
00:03:44,708 --> 00:03:47,625  
یه گنج جادویی منتظر هر دوی شماست.  

70  
00:03:48,416 --> 00:03:49,874  
منظورت چیه؟  

71  
00:03:49,875 --> 00:03:52,290  
همون‌طور که کتاب مقدس ما می‌گه،  
"کنجکاوی گناه نیست،  

72  
00:03:52,291 --> 00:03:55,499  
ولی باید با کنجکاویمون احتیاط کنیم."  

73  
00:03:55,500 --> 00:03:57,624  
- صبر کن، این اون نیست که...؟  
- دامبلدور؟  

74  
00:03:57,625 --> 00:03:59,290  
دیشب "جام آتش" رو دیدم.  

75  
00:03:59,291 --> 00:04:01,290  
- اوه، خوبه.  
- هیش!  

76  
00:04:01,291 --> 00:04:02,875  
بذارید بازی شروع بشه!  

77  
00:04:04,958 --> 00:04:06,040  
خانم جاسوانی.  

78  
00:04:06,041 --> 00:04:08,375  
لطفاً. خوشحالم که همراهتون هستم.  

79  
00:04:12,125 --> 00:04:13,375  
بفرمایید.  

80  
00:04:17,583 --> 00:04:20,415  
خب، بعضی از این قطعات  

81  
00:04:20,416 --> 00:04:24,207  
نسل‌هاست که توی خانوادمون بوده.  

82  
00:04:24,208 --> 00:04:27,040  
و بقیه‌ش رو من توی عمرم جمع کردم.  

83  
00:04:27,041 --> 00:04:30,040  
نه برای خودم، بلکه برای شما.  

84  
00:04:30,041 --> 00:04:31,832  
اوه، خدای من!  

85  
00:04:31,833 --> 00:04:34,332  
این جواهرات عروسیته.  

86  
00:04:34,333 --> 00:04:36,165  
اوه، خدای من!  

87  
00:04:36,166 --> 00:04:39,790  
و این، عزیزم، برای توئه.  

88  
00:04:39,791 --> 00:04:42,415  
خوشحالی؟  

89  
00:04:42,416 --> 00:04:44,874  
مامان، این فوق‌العاده‌ست. ممنون.  

90  
00:04:44,875 --> 00:04:47,874  
و وقتی ازدواج کردی،  
می‌تونی همه‌ش رو ببری.  

91  
00:04:47,875 --> 00:04:50,625  
ولی تا اون موقع،  
توی این جعبه امن می‌مونه.  

92  
00:04:52,250 --> 00:04:53,832  
اگه ازدواج نکنم چی؟  

93  
00:04:53,833 --> 00:04:57,707  
الان نمی‌گم.  
ولی یه روز حتماً ازدواج می‌کنی.  

94  
00:04:57,708 --> 00:05:01,249  
اگه نخوام ازدواج کنم چی؟ درسته؟  

95  
00:05:01,250 --> 00:05:04,332  
بچه‌ها، اگه بخوام استودیو رو گسترش بدم،  

96  
00:05:04,333 --> 00:05:06,540  
یه مشارکت مثبت توی دنیا داشته باشم،  

97  
00:05:06,541 --> 00:05:08,124  
و بخشی از...  

98  
00:05:08,125 --> 00:05:10,749  
ببخشید، پسرم، چیزی که بعضی‌ها ممکنه بگن یه قرارداد اجتماعیه  

99  
00:05:10,750 --> 00:05:13,165  
که قراره منو از تمرکز روی کارم منحرف کنه، نباشم؟  

100  
00:05:13,166 --> 00:05:15,415  
- بی‌ادب.  
- اگه نخوام چی؟  

101  
00:05:15,416 --> 00:05:17,124  
حتی شوخی هم نکن در این مورد.  

102  
00:05:17,125 --> 00:05:19,207  
تو явно هنوز مرد مناسب رو پیدا نکردی، پی‌پی.  

103  
00:05:19,208 --> 00:05:20,582  
شوخی نمی‌کنم.  

104  
00:05:20,583 --> 00:05:23,124  
هی، من دارم اینجا برای خودم یه زندگی می‌سازم، تنهایی.  

105  
00:05:23,125 --> 00:05:25,207  
برای این کار به مرد نیاز ندارم.  

106  
00:05:25,208 --> 00:05:27,332  
- شماها نمی‌فهمید.  
- چی رو؟  

107  
00:05:27,333 --> 00:05:30,832  
شما منو طوری بزرگ کردید که یه متفکر آزاد و مستقل بشم.  

108  
00:05:30,833 --> 00:05:33,207  
- آره، و؟  
- و چون دارم ۳۰ سالم می‌شه،  

109  
00:05:33,208 --> 00:05:35,207  
یهو دارید برمی‌گردید به روش‌های قدیمی. وای!  

110  
00:05:35,208 --> 00:05:37,457  
- این چیزی که می‌گم نیست.  
- مراقب باش، مامان.  

111  
00:05:37,458 --> 00:05:39,457  
بمب اتم داره می‌ترکه.  

112  
00:05:39,458 --> 00:05:41,499  
خب، پسرم، تو می‌تونی جواهرات منو بگیری.  

113  
00:05:41,500 --> 00:05:42,957  
من نمی‌خوام بخشی از این باشم.  

114  
00:05:42,958 --> 00:05:44,249  
- باشه، می‌گیرم.  
- هی، هی، هی.  

115  
00:05:44,250 --> 00:05:45,540  
- چی؟  
- آروم باش، پیا.  

116  
00:05:45,541 --> 00:05:47,249  
بعدی می‌گی که بچه نمی‌خوای.  

117  
00:05:47,250 --> 00:05:48,915  
- من بچه نمی‌خوام!  
- تو عاشق بچه‌هایی!  

118  
00:05:48,916 --> 00:05:50,915  
ولی فعلاً بخشی از برنامه‌م نیستن!  

119  
00:05:54,083 --> 00:05:56,832  
نه، نه، اون... یه تصادف بود.  

120  
00:05:56,833 --> 00:05:59,374  
آره، باسن یه مشتری زنگ هشدار رو فعال کرد،  

121  
00:05:59,375 --> 00:06:01,457  
- و حالا...  
- می‌دونی چیه؟  

122  
00:06:01,458 --> 00:06:02,665  
آره، یه تصادف بود،  

123  
00:06:02,666 --> 00:06:05,540  
ولی شاید اگه شماها یه تابلو یا چیزی بالای دکمه‌تون بذارید،  

124  
00:06:05,541 --> 00:06:08,874  
مردم با باسنشون به دکمه‌تون نمی‌خوردن!  

125  
00:06:08,875 --> 00:06:11,415  
- اوه.  
- پیا...  

126  
00:06:11,416 --> 00:06:13,374  
ببخشید.  

127  
00:06:13,375 --> 00:06:15,540  
می‌رم یه جفت کفش جدید بگیرم، مامان.  

128  
00:06:15,541 --> 00:06:18,582  
بتا، خیلی دوستت دارم.  

129  
00:06:18,583 --> 00:06:20,540  
کی اینو می‌فهمی؟  

130  
00:06:20,541 --> 00:06:22,832  
هر کاری می‌کنم، برای تو می‌کنم.  

131  
00:06:22,833 --> 00:06:24,249  
برایان آدامز؟  

132  
00:06:24,250 --> 00:06:25,249  
اوه، آره.  

133  
00:06:25,250 --> 00:06:27,749  
وقتی کوچیک بودی،  
چنان لپای تپلی داشتی  

134  
00:06:27,750 --> 00:06:32,332  
و اون دو تا دندون جلوی بچه‌گانه‌ت.  
اوه، خیلی شیرین بودی!  

135  
00:06:32,333 --> 00:06:34,958  
و اون موقع بحث نمی‌کردی.  

136  
00:06:36,416 --> 00:06:39,082  
پس من مثل یه سنجاب مطیع تو بودم؟  

137  
00:06:39,083 --> 00:06:42,250  
هنوزم شبیه سنجابی، به هر حال.  

138  
00:06:43,708 --> 00:06:44,832  
اوه، خدایا.  

139  
00:07:40,625 --> 00:07:42,375  
اوه، خدایا.  

140  
00:07:43,291 --> 00:07:44,207  
چی؟  

141  
00:07:44,208 --> 00:07:47,374  
- یه مامیل‌ـه.  
- اوه، وای.  

142  
00:07:47,375 --> 00:07:50,165  
- مامیل چیه؟  
- مرد میانسال با لباس لِیکْرا.  

143  
00:07:50,166 --> 00:07:52,332  
ما اینو حل می‌کنیم. جی، درها رو قفل کن.  

144  
00:07:52,333 --> 00:07:54,665  
ممنون از حمایتتون.  
دیدنتون خیلی خوبه.  

145  
00:07:54,666 --> 00:07:56,749  
- خیلی ممنون.  
- آیا همین الان یه فروش کردیم؟  

146  
00:07:56,750 --> 00:08:00,915  
آره! پنج پوند، بچه‌ها!  
ما خیلی بدبختیم.  

147  
00:08:00,916 --> 00:08:03,999  
خدایا، داره میاد.  

148  
00:08:04,000 --> 00:08:05,790  
- تو باهاش برخورد کن. من نمی‌کنم.  
- اشکالی نداره، من اینو می‌گیرم.  

149  
00:08:05,791 --> 00:08:08,790  
سلام. هی. سلام، به ماندالای نهم خوش اومدید.  

150  
00:08:08,791 --> 00:08:09,832  
چطور می‌تونم بهتون کمک کنم؟  

151  
00:08:09,833 --> 00:08:12,458  
آره، در واقع به چند تا عکس پاسپورت نیاز دارم.  

152  
00:08:15,125 --> 00:08:18,040  
آره، ولی باید ویزام رو درست کنم،  
و اینا رو قبول نمی‌کنن.  

153  
00:08:18,041 --> 00:08:20,749  
- نمی‌دونم چرا.  
- لباس جالبی داری.  

154  
00:08:20,750 --> 00:08:23,874  
خیلی متاسفم که نمی‌تونم کمکتون کنم.  
اینجا یه استودیوی پرتره‌ست.  

155  
00:08:23,875 --> 00:08:26,040  
می‌تونید توی سینزبری تو جاده بثنال گرین امتحان کنید.  

156  
00:08:26,041 --> 00:08:28,582  
ببین، اونجا کلی دوربین داری!  
موضوعتو می‌بینم.  

157  
00:08:28,583 --> 00:08:29,957  
اونجا یه پرینتره،  

158  
00:08:29,958 --> 00:08:33,374  
و می‌تونی با اینا ببُریشون، نه؟  

159  
00:08:33,375 --> 00:08:35,457  
- فکر کنم باید بری.  
- آروم باش، عزیزم.  

160  
00:08:35,458 --> 00:08:37,665  
من آرومم، احمق. حالا برو بیرون.  

161  
00:08:37,666 --> 00:08:41,165  
- جدی می‌گم، برو بیرون!  
- آره، برو بیرون، احمق.  

162  
00:08:41,166 --> 00:08:44,624  
و هر انگشت پات لازم نیست  
یه جای جدا داشته باشه. برو.  

163  
00:08:46,666 --> 00:08:48,499  
- خدا رو شکر رفت.  
- آره.  

164  
00:08:48,500 --> 00:08:50,249  
باید به عکس پاسپورت فکر کنیم.  

165  
00:08:50,250 --> 00:08:53,582  
- کلی پول درمی‌آریم.  
- نه، جی. بهش گوش نده.  

166  
00:08:53,583 --> 00:08:55,624  
یادت باشه، ما داریم هنر می‌سازیم.  

167  
00:08:55,625 --> 00:08:57,707  
کل این استودیو  
تقدیم به مادربزرگمه.  

168  
00:08:57,708 --> 00:08:59,624  
می‌دونم. و رویاهاش  
برای عکاس شدن.  

169  
00:08:59,625 --> 00:09:01,790  
ولی هر نامه‌ای که از در میاد،  

170  
00:09:01,791 --> 00:09:04,082  
یه قبض خط‌قرمزه.  

171  
00:09:04,083 --> 00:09:06,249  
خب، ما خوب می‌شیم. فقط ایمان داشته باش.  

172  
00:09:06,250 --> 00:09:10,332  
ما خوب نیستیم! باید زود پول پیدا کنیم.  

173  
00:09:10,333 --> 00:09:13,374  
که یعنی... شاید لازم باشه  
یه کم انعطاف‌پذیرتر باشی.  

174  
00:09:13,375 --> 00:09:15,124  
ها! من انعطاف‌پذیرم.  

175  
00:09:15,125 --> 00:09:17,457  
عزیزم، من انعطاف‌پذیرم.  

176  
00:09:17,458 --> 00:09:21,290  
تو انقدر سفتی که می‌شه  
از باسنت الماس استخراج کرد.  

177  
00:09:21,291 --> 00:09:25,165  
خب، راجع به الماس،  
امروز فهمیدم مامانم  

178  
00:09:25,166 --> 00:09:27,124  
یه عالمه جواهرات برای من نگه داشته.  

179  
00:09:27,125 --> 00:09:28,165  
برای عروسیم.  

180  
00:09:28,166 --> 00:09:30,499  
به اندازه‌ای که بیست بار قرضمون رو تسویه کنه.  

181  
00:09:30,500 --> 00:09:33,290  
و همه‌ش توی یه بانک تو گلدرز گرینه.  

182  
00:09:33,291 --> 00:09:35,249  
باید فوراً اون بانک رو بزنیم.  

183  
00:09:35,250 --> 00:09:37,457  
تنها راهی که می‌تونیم بهش دست پیدا کنیم اینه که ازدواج کنم  

184  
00:09:37,458 --> 00:09:40,207  
- و این هیچ‌وقت اتفاق نمی‌افته.  
- باشه، ولی بانک گفته  

185  
00:09:40,208 --> 00:09:42,582  
که باید معوقه‌مون رو تو چهار هفته بعدی بدیم،  

186  
00:09:42,583 --> 00:09:46,165  
وگرنه مارو تعطیل می‌کنن.  
پس باید تورو شوهر بدیم.  

187  
00:09:46,166 --> 00:09:47,499  
یا حداقل بفرستیمت سر قرار.  

188  
00:09:47,500 --> 00:09:49,582  
- پس امشب بیا با من بیرون.  
- نه!  

189  
00:09:49,583 --> 00:09:50,999  
برنامه دارم.  

190  
00:09:51,000 --> 00:09:53,124  
به‌علاوه، فردا نامزدی سوناله.  

191  
00:09:53,125 --> 00:09:54,332  
باشه، خب من یه همراه دارم  

192  
00:09:54,333 --> 00:09:56,832  
برای یه نمایش خصوصی تو خیابون ردچرچ امشب.  

193  
00:09:56,833 --> 00:09:58,915  
که همین نزدیکاست، پس بهونه نیار.  

194  
00:09:58,916 --> 00:10:00,665  
اونجا کلی آدمای جذاب هستن.  

195  
00:10:00,666 --> 00:10:01,790  
مشغولم.  

196  
00:10:01,791 --> 00:10:04,582  
پیا، نمی‌تونی فقط اینجا بمونی و گیاهاتو آب بدی.  

197  
00:10:04,583 --> 00:10:07,124  
- من گیاهامو دوست دارم!  
- تبدیل به یه آدم غمگین می‌شی.  

198  
00:10:07,125 --> 00:10:09,082  
نه، نمی‌شم. غمگین نمی‌شم.  

199  
00:10:09,083 --> 00:10:11,457  
نمی‌ری تو تختت،  
بی‌وقفه دلیورو رو نگاه کنی،  

200  
00:10:11,458 --> 00:10:14,457  
- و آرزوی شاشی کاپور رو داشته باشی؟  
- من شاشی کاپور رو دوست دارم.  

201  
00:10:14,458 --> 00:10:16,040  
بیا، چی رو از دست می‌دی؟  

202  
00:10:16,041 --> 00:10:19,582  
- شاید حتی یه چیزی گیرت بیاد.  
- این خیلی بعیده.  

203  
00:10:19,583 --> 00:10:21,540  
اونجا مثل یه متروی متروکه‌ست.  

204  
00:10:21,541 --> 00:10:24,457  
خب، برو متروتو بشور.  
داریم می‌ریم بیرون.  

205  
00:10:24,458 --> 00:10:26,165  
- بیا.  
- واقعاً؟  

206  
00:10:26,166 --> 00:10:28,665  
آره، برو. بشورش.  

207  
00:10:42,333 --> 00:10:44,457  
- سلام.  
- خوش اومدید.  

208  
00:10:44,458 --> 00:10:46,541  
اوه.  

209  
00:10:48,541 --> 00:10:49,624  
اون چی؟  

210  
00:10:49,625 --> 00:10:51,665  
نه. بیا، بیا، برو.  

211  
00:10:51,666 --> 00:10:53,874  
اون؟  

212  
00:10:53,875 --> 00:10:55,915  
ظاهر عجیبی داره، ولی نه.  

213  
00:10:55,916 --> 00:10:57,666  
ببین، اون داغه، پشت سرم.  

214  
00:10:59,125 --> 00:11:02,999  
ببین، جی، بس کن.  

215  
00:11:03,000 --> 00:11:04,832  
خب، برنامه‌ها چی؟  

216  
00:11:04,833 --> 00:11:06,665  
دوباره دانلودشون می‌کنی، یا...؟  

217  
00:11:06,666 --> 00:11:09,582  
جی، من از برنامه‌ها متنفرم.  
رد شدن همیشه حتمیه.  

218  
00:11:09,583 --> 00:11:11,540  
قبل، بعد، حین رابطه.  

219  
00:11:11,541 --> 00:11:13,457  
- حین؟  
- آره، مهم نیست.  

220  
00:11:13,458 --> 00:11:17,165  
به هر حال اعصاب‌خردکنن.  
پس دیگه با برنامه‌ها تموم کردم.  

221  
00:11:17,166 --> 00:11:19,999  
دینهش بزرگ رو یادت میاد؟  

222  
00:11:20,000 --> 00:11:22,165  
ما راجع به دینهش بزرگ حرف نمی‌زنیم.  

223  
00:11:22,166 --> 00:11:23,375  
هیش!  

224  
00:11:25,250 --> 00:11:28,665  
جدی، آخرین بار کی عاشق بودی؟  

225  
00:11:28,666 --> 00:11:30,749  
- عشق واقعی؟  
- آره.  

226  
00:11:30,750 --> 00:11:33,583  
تا ته خط عاشق.  

227  
00:11:36,625 --> 00:11:38,749  
اوه، خدای من!  

228  
00:11:38,750 --> 00:11:40,999  
اون فلانی بود، نه؟ چارلی.  

229  
00:11:41,000 --> 00:11:44,000  
چارلی بود؟  

230  
00:11:45,958 --> 00:11:48,999  
اوه، خدای من. پیا، اون موقع مدرسه بود. جدی می‌گی؟  

231  
00:11:49,000 --> 00:11:50,958  
نمی‌تونی منو به خاطر عشق شرمنده کنی؟  

232  
00:11:52,375 --> 00:11:54,124  
با اون دو تا چی شد؟  

233  
00:11:54,125 --> 00:11:56,332  
اون فقط یه پسر حومه‌نشین دیگه از آب دراومد  

234  
00:11:56,333 --> 00:11:58,749  
که می‌خواست تو ول‌وین بمونه  
و تجارت خانوادگیش رو بگردونه.  

235  
00:11:58,750 --> 00:12:01,082  
من، از طرف دیگه،  
اگه هنوز متوجه نشدی،  

236  
00:12:01,083 --> 00:12:03,457  
- یه دیوای داغ و جذابم.  
- پر از جذابیت.  

237  
00:12:03,458 --> 00:12:06,582  
و چیزایی داشتم که می‌خواستم،  
لازم بود با زندگیم انجام بدم،  

238  
00:12:06,583 --> 00:12:08,957  
مثل رفتن به دانشگاه.  

239  
00:12:08,958 --> 00:12:12,957  
و بعد اون منجر شد به...  
اختلافات آشتی‌ناپذیر.  

240  
00:12:12,958 --> 00:12:17,207  
به هر حال... رفتم  
اون کریسمس بهش سر زدم.  

241  
00:12:17,208 --> 00:12:18,582  
و اون دیگه با  

242  
00:12:18,583 --> 00:12:21,332  
یه مو قرمز خیره‌کننده به اسم لوسی جور شده بود.  

243  
00:12:21,333 --> 00:12:24,499  
لوسی. باورنکردنیه.  

244  
00:12:24,500 --> 00:12:26,790  
مم! و حالا، اینو ببین.  

245  
00:12:26,791 --> 00:12:28,791  
حالا قراره ساقدوش عروسی سون باشه.  

246  
00:12:32,875 --> 00:12:34,915  
جی؟  

247  
00:12:34,916 --> 00:12:37,249  
عالیه، اول شرمندگی، حالا غیبش زده.  

248  
00:12:37,250 --> 00:12:40,125  
ببخشید، عزیزم، ولی بالای شونه‌ت.  

249  
00:12:41,083 --> 00:12:42,833  
نه، هنوز نگاه نکن!  
نگاه نکن، نگاه نکن!  

250  
00:12:46,458 --> 00:12:47,999  
نمی‌تونم بگم به کی چشمک می‌زنه.  

251  
00:12:48,000 --> 00:12:49,665  
اوه، قطعاً به منه.  

252  
00:12:49,666 --> 00:12:52,832  
ولی حاضر بودم به‌عنوان همراه  
برای جشن نامزدی فردا به اشتراکش بذارم،  

253  
00:12:52,833 --> 00:12:55,040  
اگه علاقه داری.  

254  
00:12:55,041 --> 00:12:56,124  
این یه سواری اشتراکی نیست، عزیزم.  

255  
00:12:56,125 --> 00:12:58,250  
برای من خوبه.  

256  
00:12:59,083 --> 00:13:00,375  
فردا می‌بینمت.  

257  
00:13:01,041 --> 00:13:02,708  
- خداحافظ.  
- بای.  

258  
00:13:12,083 --> 00:13:15,375  
- کجاییم؟  
- داریم می‌رسیم.  

259  
00:13:21,458 --> 00:13:22,750  
اینجاست؟  

260  
00:13:25,250 --> 00:13:28,625  
- آماده‌ای؟  
- آره.  

261  
00:13:31,750 --> 00:13:33,290  
- می‌ریم تو، میایم بیرون.  
- آره.  

262  
00:13:33,291 --> 00:13:34,374  
مخفی‌کاری، چابکی.  

263  
00:13:34,375 --> 00:13:36,165  
- ما مثل نینجاییم، باشه؟  
- آره. تو، بیرون.  

264  
00:13:36,166 --> 00:13:39,665  
و به هیچ وجه، تکرار می‌کنم، به هیچ وجه  
توی ذهن‌گرایی غرق نشو.  

265  
00:13:39,666 --> 00:13:41,041  
- پیا!  
- وای!  

266  
00:13:42,375 --> 00:13:43,415  
اوه، خدای من.  

267  
00:13:43,416 --> 00:13:45,707  
اشکالی نداره. اشکالی نداره.  

268  
00:13:45,708 --> 00:13:46,749  
خوبی؟  

269  
00:13:46,750 --> 00:13:48,207  
اینجوری تو این خانواده "سلام" می‌گیم.  

270  
00:13:48,208 --> 00:13:49,457  
- سلام.  
- هی، سون.  

271  
00:13:49,458 --> 00:13:51,165  
جی‌جی! ببینمت.  

272  
00:13:51,166 --> 00:13:53,040  
تو قشنگ‌ترین مرد شهری.  

273  
00:13:53,041 --> 00:13:55,040  
مثل همیشه داغ به نظر میای، سونال.  

274  
00:13:55,041 --> 00:13:56,582  
مامانم رو یادت میاد.  

275  
00:13:56,583 --> 00:13:58,082  
- بتا.  
- هی.  

276  
00:13:58,083 --> 00:13:59,124  
سلام.  

277  
00:13:59,125 --> 00:14:01,832  
خیلی خوبه که بعد از این همه وقت می‌بینمت،  
عمه لاکشمی.  

278  
00:14:01,833 --> 00:14:05,374  
اوه، جی، مثل همیشه خیلی خوش‌تیپ.  

279  
00:14:05,375 --> 00:14:08,957  
چرا باید یکی از همجنس‌گراها باشی، هوم؟  

280  
00:14:08,958 --> 00:14:11,790  
- تو برای پیای ما خیلی عالی هستی.  
- فقط می‌تونم عذرخواهی کنم.  

281  
00:14:13,458 --> 00:14:17,707  
اوه، یه لحظه.  

282  
00:14:17,708 --> 00:14:22,332  
این، بچه‌ها، این وجدان منه.  

283  
00:14:22,333 --> 00:14:27,582  
کتاب مقدسم. می‌تونم برنامه عروسیم رو بهتون تقدیم کنم؟  

284  
00:14:27,583 --> 00:14:30,333  
- وای، سون، این...  
- اوه.  

285  
00:14:31,541 --> 00:14:32,415  
خیلی زیاده.  

286  
00:14:32,416 --> 00:14:34,915  
خب، هر جزئیات آخر عروسیم  

287  
00:14:34,916 --> 00:14:37,999  
با خون و عرق و اشکام برنامه‌ریزی شده.  

288  
00:14:38,000 --> 00:14:40,457  
وای، انگار تو دوران پریودت نوشتیش.  

289  
00:14:40,458 --> 00:14:43,124  
پس ما نامزدی، شاگون،  

290  
00:14:43,125 --> 00:14:44,749  
شب حنا-مهندی، سانگبت،  

291  
00:14:44,750 --> 00:14:46,124  
عروسی، پذیرایی رو داریم.  

292  
00:14:46,125 --> 00:14:48,207  
اوه، پس یه سال طول می‌کشه؟  

293  
00:14:48,208 --> 00:14:51,207  
نه! احمق نباش. فقط یه ماهه.  

294  
00:14:51,208 --> 00:14:53,665  
تو خیلی ناز می‌شی.  

295  
00:14:53,666 --> 00:14:55,082  
اوه.  

296  
00:14:55,083 --> 00:14:58,457  
لعنتی، پی‌پی، ببینمت.  

297  
00:14:58,458 --> 00:15:00,207  
کفش پوشیدی و همه‌چیز.  

298  
00:15:01,250 --> 00:15:03,040  
آه! ولی می‌خونیش، درسته؟  

299  
00:15:03,041 --> 00:15:05,082  
- آره.  
- چون بهت نیاز دارم که همراهم باشی  

300  
00:15:05,083 --> 00:15:07,040  
برای مهم‌ترین ماه زندگیم!

معذرت می‌خوام که زمان‌ها رو حذف کردم. حق با شماست، من باید زمان هر خط رو هم نگه می‌داشتم و فقط متن انگلیسی رو به فارسی روان ترجمه می‌کردم. الان از خط 300 تا 570 رو دوباره می‌نویسم و زمان هر خط رو هم دقیقاً مثل متن اصلی حفظ می‌کنم. طبق خواسته‌تون، هیچ ادغام یا دستکاری انجام نمی‌دم، متن داخل پرانتز رو حذف می‌کنم و تعداد خط‌ها رو ثابت نگه می‌دارم. بریم:

---

300  
00:15:07,041 --> 00:15:07,040  
-  

301  
00:15:07,041 --> 00:15:09,540  
یای!  

302  
00:15:09,541 --> 00:15:11,582  
جدی، پسرم، نگران من نباش.  

303  
00:15:11,583 --> 00:15:12,582  
این همه‌چیز درباره توئه.  

304  
00:15:12,583 --> 00:15:15,665  
همم! نگران نباش. من یه آرایشگر آماده دارم.  

305  
00:15:15,666 --> 00:15:17,374  
تو بهش نیاز داری.  

306  
00:15:17,375 --> 00:15:19,582  
ما باید بریم خونه سام.  

307  
00:15:19,583 --> 00:15:22,415  
دقیقاً دو ساعت دیگه.  

308  
00:15:22,416 --> 00:15:23,957  
لعنتی، باید آماده بشم.  

309  
00:15:27,958 --> 00:15:31,082  
ببخشید، پی‌پی؟ این لقب خانوادگیته؟  

310  
00:15:31,083 --> 00:15:33,749  
آره. تو دنیای واقعی بگیش اخراجت می‌کنم.  

311  
00:15:33,750 --> 00:15:37,165  
پی‌پی، تو هم همین‌طور.  

312  
00:15:37,166 --> 00:15:39,665  
اگه دو ماهه بهم پول ندادی می‌تونی اخراجم کنی؟  

313  
00:16:01,083 --> 00:16:04,082  
- این‌طرف، لطفاً.  
- سام کجاست؟ آه!  

314  
00:16:04,083 --> 00:16:05,665  
فکر می‌کردم عروسی ماه بعدیه.  

315  
00:16:05,666 --> 00:16:09,082  
اوه، نه، همون‌طور که سونال گفت، عروسی‌های هندی حماسی‌ان.  

316  
00:16:09,083 --> 00:16:12,082  
این رویداد اولین از تقریباً هفت‌تاست...  

317  
00:16:12,083 --> 00:16:15,332  
- هفت تا؟  
- ...پنجاه... هزار.  

318  
00:16:15,333 --> 00:16:16,457  
چطور به نظر میام؟  

319  
00:16:16,458 --> 00:16:17,665  
- منظورم موهامه—  
- باشه.  

320  
00:16:17,666 --> 00:16:20,165  
- موهامو دوست نداری؟  
- همه‌مون باید بریم به لونه.  

321  
00:16:20,166 --> 00:16:23,874  
ما یه رویداد ویژه برای خانواده قبل از شروع مهمونی داریم.  

322  
00:16:23,875 --> 00:16:25,415  
جی، تو هم جزوشی، البته.  

323  
00:16:25,416 --> 00:16:28,082  
- منم؟ اوه، مرسی.  
- صبر کن، این دیگه چیه؟  

324  
00:16:28,083 --> 00:16:30,624  
آه، دوست نداری بدونی؟  

325  
00:16:30,625 --> 00:16:32,290  
- همم؟  
- اینا رو دوست دارم.  

326  
00:16:32,291 --> 00:16:36,957  
هی، مامان. خوشحالم می‌بینمت. مامان و بابا سلامشونو فرستادن.  

327  
00:16:36,958 --> 00:16:39,290  
اونا تو خونه‌ان و همه‌چیزو نهایی می‌کنن.  

328  
00:16:39,291 --> 00:16:41,290  
امیدوارم همه‌چیز به دلخواهت باشه.  

329  
00:16:41,291 --> 00:16:44,165  
اوه، فوق‌العاده‌ست!  

330  
00:16:44,166 --> 00:16:46,582  
آره! آره.  

331  
00:16:46,583 --> 00:16:48,332  
اوه، پیا، سلام.  

332  
00:16:48,333 --> 00:16:49,707  
- سام.  
- سلام.  

333  
00:16:49,708 --> 00:16:51,124  
من سامم، داماد آینده.  

334  
00:16:51,125 --> 00:16:53,874  
سلام. من جیم، بهترین دوست همجنس‌گرا.  

335  
00:16:55,083 --> 00:16:56,457  
بیا بشین. بیا.  

336  
00:16:56,458 --> 00:16:59,374  
- اون جذابه.  
- آره، اونا خیلی جذابن.  

337  
00:16:59,375 --> 00:17:02,874  
- پیا، بیا بشین.  
- چی داره میشه؟  

338  
00:17:02,875 --> 00:17:05,499  
اگه بیای بشینی، می‌فهمی چی داره میشه.  

339  
00:17:05,500 --> 00:17:07,582  
- جی. آره.  
- باشه، درسته. آره.  

340  
00:17:07,583 --> 00:17:10,207  
و ماندالای نهم چطوره؟  

341  
00:17:10,208 --> 00:17:11,749  
عالی پیش می‌ره. آره.  

342  
00:17:11,750 --> 00:17:13,249  
- واقعاً؟  
- آره، قربان.  

343  
00:17:13,250 --> 00:17:15,124  
- آره. آره.  
- اون داره متواضعانه حرف می‌زنه.  

344  
00:17:15,125 --> 00:17:18,124  
نگران بودم، ولی به نظر میاد همه‌چیز داره جور میشه.  

345  
00:17:18,125 --> 00:17:22,874  
آره، فروش چاپ داره بالا می‌ره. خیلی تقاضا دارن.  

346  
00:17:22,875 --> 00:17:26,415  
و ما تازه استودیو رو بازچینی کردیم،  

347  
00:17:26,416 --> 00:17:30,165  
پس حالا مشتریا از پشت وارد می‌شن.  

348  
00:17:30,166 --> 00:17:32,707  
"فقط ورود از پشت."  

349  
00:17:32,708 --> 00:17:34,624  
- نمی‌فهمم.  
- تو می‌فهمی.  

350  
00:17:34,625 --> 00:17:37,999  
چون تو هند می‌گیم، "فقط ورود از پشت."  

351  
00:17:38,000 --> 00:17:40,375  
به نظر میاد...  

352  
00:17:41,541 --> 00:17:42,582  
به نظر میاد سکس مقعدی.  

353  
00:17:42,583 --> 00:17:44,374  
هی!  

354  
00:17:44,375 --> 00:17:46,540  
- هی، بابا.  
- حالمون چطوره؟ خوبه؟  

355  
00:17:46,541 --> 00:17:48,582  
آره.  

356  
00:17:48,583 --> 00:17:50,249  
- هی، عزیزم.  
- خدا رو شکر اینجایی.  

357  
00:17:50,250 --> 00:17:52,874  
منم خوشحالم که اینجام.  

358  
00:17:52,875 --> 00:17:54,082  
مامان، داره دیر میشه.  

359  
00:17:54,083 --> 00:17:55,707  
مهمونا به‌زودی می‌رسن.  

360  
00:17:55,708 --> 00:17:58,624  
پاندیت رام‌پراکاش بالاکریشنان سوبرامانیوم فوگاجی  

361  
00:17:58,625 --> 00:17:59,707  
خیلی زود اینجا می‌رسه.  

362  
00:17:59,708 --> 00:18:02,582  
- یه کم صبر کن، بتا.  
- اون یه کلاهبرداره. همشونن.  

363  
00:18:02,583 --> 00:18:04,832  
انگار تو چیزی از مسائل معنوی می‌دونی.  

364  
00:18:08,333 --> 00:18:10,624  
نَمَسته. نَمَسته.  

365  
00:18:10,625 --> 00:18:12,707  
نَمَسته. نَمَسته.  

366  
00:18:12,708 --> 00:18:15,625  
- نَمَسته.  
- نَمَسته.  

367  
00:18:20,041 --> 00:18:22,875  
اوه، نه.  

368  
00:18:23,708 --> 00:18:24,790  
اون جنم‌پاتریشو گرفته.  

369  
00:18:24,791 --> 00:18:26,374  
جنما-چی‌شو؟  

370  
00:18:26,375 --> 00:18:30,374  
این نمودار نجومیشه. قراره براش پیش‌بینی کنه.  

371  
00:18:30,375 --> 00:18:34,332  
عروسیت 14 اکتبریه؟  

372  
00:18:34,333 --> 00:18:37,040  
آره، فوگاجی. مشکلی هست؟  

373  
00:18:37,041 --> 00:18:39,582  
تو، آه...  

374  
00:18:39,583 --> 00:18:44,374  
یه رحم عالی داری.  

375  
00:18:44,375 --> 00:18:48,582  
- بی‌خیال!  
- انرژی خیلی قوی.  

376  
00:18:48,583 --> 00:18:51,833  
کیفیت مغناطیسی.  

377  
00:18:58,708 --> 00:19:01,582  
تو با یه بارداری برکت داده می‌شی  

378  
00:19:01,583 --> 00:19:04,540  
تو اولین تلاش.  

379  
00:19:04,541 --> 00:19:06,665  
آفرین.  

380  
00:19:09,000 --> 00:19:11,540  
پیا، از پاندیت‌جی خواستم نه یکی،  

381  
00:19:11,541 --> 00:19:13,415  
- بلکه دو تا پیش‌بینی امروز بکنه.  
- اوه، نه.  

382  
00:19:13,416 --> 00:19:14,624  
- اوه، آره.  
- آه، نه.  

383  
00:19:14,625 --> 00:19:16,165  
- اوه، آره.  
- نه!  

384  
00:19:16,166 --> 00:19:17,874  
پول خوبو دور می‌ریزی، نه؟  

385  
00:19:23,750 --> 00:19:27,083  
هی. من انجامش می‌دم، انجامش می‌دم. فقط... سبک نگهش دار.  

386  
00:19:29,166 --> 00:19:31,540  
جنم‌پاتری می‌گه  

387  
00:19:31,541 --> 00:19:35,124  
تو امسال 30 سالت میشه.  

388  
00:19:35,125 --> 00:19:36,124  
آره.  

389  
00:19:36,125 --> 00:19:39,249  
وقت داره تموم میشه، نه؟  

390  
00:19:39,250 --> 00:19:42,582  
- رحمش چطوره؟  
- جی! الان نه.  

391  
00:19:42,583 --> 00:19:45,082  
منظور جی اینه، فوگاجی،  

392  
00:19:45,083 --> 00:19:49,207  
من با خوشحالی مجردم.  

393  
00:19:49,208 --> 00:19:51,082  
کفتو نشونم بده.  

394  
00:19:51,083 --> 00:19:53,207  
نیازی نیست دستمو نشون بدم.  

395  
00:19:53,208 --> 00:19:57,665  
- مامان!  
- اوه، پیا، کفتو نشونش بده.  

396  
00:19:57,666 --> 00:20:03,957  
خط عشق و خط کارش مستقیماً به هم گره خورده‌ن.  

397  
00:20:03,958 --> 00:20:05,707  
- می‌بینی؟  
- دقیقاً یعنی چی؟  

398  
00:20:05,708 --> 00:20:07,290  
- جی، داری چی‌کار می‌کنی؟  
- فقط...  

399  
00:20:19,291 --> 00:20:23,665  
این یه مانترای واشیکارانه.  

400  
00:20:23,666 --> 00:20:27,624  
برای جذب عشقه.  

401  
00:20:27,625 --> 00:20:34,374  
بهت کنترل ذهن و روح یه نفر رو می‌ده.  

402  
00:20:34,375 --> 00:20:37,249  
- این یه چیز تاریکه.  
- آره.  

403  
00:20:37,250 --> 00:20:38,915  
اون بیدار شده.  

404  
00:20:38,916 --> 00:20:41,375  
من تضمینش می‌کنم.  

405  
00:20:42,416 --> 00:20:46,249  
شریک زندگیت قراره  

406  
00:20:46,250 --> 00:20:51,832  
یکی از پنج نفر بعدی باشه که می‌بینی.  

407  
00:20:51,833 --> 00:20:56,165  
صبر کن. پاندیت‌جی، یکی از پنج قرار بعدی‌ش عشق واقعیش میشه؟  

408  
00:20:56,166 --> 00:20:57,624  
- چی؟  
- چی؟  

409  
00:20:57,625 --> 00:20:59,624  
- چی؟  
- دقیقاً!  

410  
00:20:59,625 --> 00:21:01,999  
پنج تا. همین، بتا.  

411  
00:21:02,000 --> 00:21:05,707  
ببخشید، باید الان برم.  

412  
00:21:05,708 --> 00:21:07,957  
یه جن‌گیری دارم  

413  
00:21:07,958 --> 00:21:10,040  
از یه حسابدار رسمی تو بکسلی هیث.  

414  
00:21:10,041 --> 00:21:11,165  
به نظر یه قرار میاد.  

415  
00:21:11,166 --> 00:21:13,707  
نَمَسته.  

416  
00:21:13,708 --> 00:21:15,124  
- نَمَسته.  
- خیلی ممنون.  

417  
00:21:15,125 --> 00:21:17,207  
توت‌آ-لو!  

418  
00:21:17,208 --> 00:21:18,957  
- توت‌آ-لو.  
- توت‌آ-لو.  

419  
00:21:18,958 --> 00:21:21,124  
خداحافظ.  

420  
00:21:42,250 --> 00:21:43,665  
خب، این فوق‌العاده بود.  

421  
00:21:43,666 --> 00:21:48,374  
بچه‌ها، یه بار دیگه برای آکادمی بهارات‌ناتیام ول‌وین.  

422  
00:21:48,375 --> 00:21:50,207  
- اون کیه؟  
- بعدی، شیو سaini.  

423  
00:21:50,208 --> 00:21:51,499  
بهش یه استقبال گرم بدین، بچه‌ها.  

424  
00:21:51,500 --> 00:21:54,415  
لعنتی مقدس.  

425  
00:21:54,416 --> 00:21:56,249  
اون یارو کاملاً معرکه‌ست.  

426  
00:21:56,250 --> 00:21:59,790  
شیو اینجا می‌گه می‌تونه هر دو عدد دو رقمی رو  

427  
00:21:59,791 --> 00:22:02,290  
ضرب کنه و هر بار جواب درست بده.  

428  
00:22:02,291 --> 00:22:03,415  
بیایم امتحانش کنیم.  

429  
00:22:03,416 --> 00:22:05,665  
می‌شه یه عدد دو رقمی بدم، لطفاً؟ هرکی.  

430  
00:22:05,666 --> 00:22:07,457  
شمارمو بهت می‌دم.  

431  
00:22:07,458 --> 00:22:09,540  
خیلی بامزه، خانم ویسواناتان.  

432  
00:22:09,541 --> 00:22:12,332  
چهل و سه. خیلی ممنون.  

433  
00:22:12,333 --> 00:22:13,957  
یه عدد دو رقمی دیگه، لطفاً.  

434  
00:22:13,958 --> 00:22:15,540  
بیایم شصت و نه رو امتحان کنیم.  

435  
00:22:15,541 --> 00:22:18,458  
- آره، بیایم! عدد قشنگیه.  
- هیش!  

436  
00:22:25,708 --> 00:22:27,499  
باشه.  

437  
00:22:27,500 --> 00:22:28,540  
چهل و سه  

438  
00:22:28,541 --> 00:22:31,457  
ضربدر شصت و نه.  

439  
00:22:31,458 --> 00:22:35,125  
دو هزار و نهصد و شصت و هشت.  

440  
00:22:37,083 --> 00:22:39,082  
خانم‌ها و آقایون، درست گفت.  

441  
00:22:39,083 --> 00:22:42,332  
یه کم سر و صدا کنین. آفرین.  

442  
00:22:42,333 --> 00:22:46,207  
بچه‌ها، خیلی زود با یه سرگرمی دیگه برمی‌گردیم.  

443  
00:22:46,208 --> 00:22:49,040  
چی؟ اون دوست‌داشتنیه.  

444  
00:22:49,041 --> 00:22:50,500  
اون چارلیه.  

445  
00:22:52,458 --> 00:22:54,082  
چارلی، عشق اولت، چارلی؟  

446  
00:22:54,083 --> 00:22:55,958  
آره.  

447  
00:22:56,875 --> 00:22:58,374  
- نوشیدنی؟  
- آره!  

448  
00:22:58,375 --> 00:22:59,457  
دوبل.  

449  
00:22:59,458 --> 00:23:01,499  
بیا. جین، عکسا.  

450  
00:23:01,500 --> 00:23:03,582  
- می‌خوای بری باهاش حرف بزنی؟  
- مم-مم!  

451  
00:23:03,583 --> 00:23:04,957  
منظورت از "مم-مم" چیه؟  

452  
00:23:04,958 --> 00:23:08,000  
اگه بخواد حرف بزنه، می‌تونه بیاد پیش من. من دنبالش نمی‌رم.  

453  
00:23:09,416 --> 00:23:11,915  
اوه، اینجا چه خبره؟  

454  
00:23:11,916 --> 00:23:13,790  
لطفاً فوراً توضیح بده.  

455  
00:23:13,791 --> 00:23:15,749  
اوه، این برای خانوادست که خونه‌ن.  

456  
00:23:15,750 --> 00:23:17,957  
- پس اونا فکر می‌کنن هنوز—؟  
- با همن، آره.  

457  
00:23:17,958 --> 00:23:18,999  
نه.  

458  
00:23:19,000 --> 00:23:22,207  
هیچ‌کس تو هند نمی‌دونه اونا 15 ساله طلاق گرفتن.  

459  
00:23:22,208 --> 00:23:25,165  
قراره این نمایش رو کل عروسی ادامه بدن.  

460  
00:23:25,166 --> 00:23:27,082  
برای جین ناراحتم.  

461  
00:23:27,083 --> 00:23:30,040  
- باشه.  
- پیا؟ بتا، بیا.  

462  
00:23:30,041 --> 00:23:32,207  
- می‌تونی یه دونه دیگه برام بیاری؟  
- آره.  

463  
00:23:32,208 --> 00:23:35,832  
- سلام، جین، سلام.  
- بیا، بیا، بتا.  

464  
00:23:35,833 --> 00:23:37,665  
- باشه.  
- مرسی، جین.  

465  
00:23:37,666 --> 00:23:40,707  
همه تکه‌های پازل دارن جور می‌شن، نه، سونال؟  

466  
00:23:40,708 --> 00:23:43,290  
ولی باید حواسمون به این قضیه پنج قرار باشه.  

467  
00:23:43,291 --> 00:23:46,582  
مطمئن بشیم پیا هم شریکشو پیدا کنه.  

468  
00:23:46,583 --> 00:23:49,415  
فکر نمی‌کنم لازم باشه.  

469  
00:23:49,416 --> 00:23:51,207  
صبر کن. یه ایده دارم.  

470  
00:23:51,208 --> 00:23:55,707  
چرا هرکدوممون یه قرار برای پیا قبل عروسی ترتیب ندیم؟  

471  
00:23:55,708 --> 00:23:57,957  
اون بعد یه برنده انتخاب می‌کنه  

472  
00:23:57,958 --> 00:24:00,749  
و اونا رو به‌عنوان قرارش روز عروسیمون بیاره.  

473  
00:24:00,750 --> 00:24:02,874  
به نظر یه برنامه تلویزیونی میاد که دوست دارم ببینم.  

474  
00:24:02,875 --> 00:24:06,790  
ایده عالیه! فوق‌العاده.  

475  
00:24:06,791 --> 00:24:07,915  
می‌کشمت.  

476  
00:24:07,916 --> 00:24:11,999  
مامان، من واقعاً به این چرت و پرتای طالع‌بینی اعتقاد ندارم.  

477  
00:24:12,000 --> 00:24:14,124  
و آه، نمی‌خوام ازدواج کنم.  

478  
00:24:14,125 --> 00:24:16,790  
- بیا اینجا، بتا.  
- باشه.  

479  
00:24:16,791 --> 00:24:17,874  
مرسی، مامان.  

480  
00:24:17,875 --> 00:24:21,665  
بتا، اگه من برم بیرون، یه کامیون بهم بزنه و بمیرم،  

481  
00:24:21,666 --> 00:24:23,540  
- و این آخرین باری باشه که حرف زدیم.  
- بابا!  

482  
00:24:23,541 --> 00:24:25,290  
تصور کن چه حسی داری.  

483  
00:24:25,291 --> 00:24:28,624  
مامان، مامان. هنوز تو نامزدیم، باشه؟ سبک نگهش دار.  

484  
00:24:28,625 --> 00:24:30,707  
هیچ‌وقت نمی‌تونی جلوی پشیمونی رو بگیری.  

485  
00:24:30,708 --> 00:24:32,165  
از درون داغونت می‌کنه،  

486  
00:24:32,166 --> 00:24:34,082  
این درد، ولی دیگه دیر شده.  

487  
00:24:34,083 --> 00:24:37,082  
که در این صورت، هرچه زودتر این قرارا رو جور کنیم، بهتره.  

488  
00:24:37,083 --> 00:24:38,291  
درسته.  

489  
00:24:39,625 --> 00:24:42,207  
گوش کن، این فقط پنج تا قراره، باشه؟  

490  
00:24:42,208 --> 00:24:44,290  
حالا ببین، منم به طالع‌بینی اعتقاد ندارم،  

491  
00:24:44,291 --> 00:24:45,457  
گرچه من متولد برج حوت‌ام،  

492  
00:24:45,458 --> 00:24:47,665  
ولی به سکس، شیطنت و عاشقانه اعتقاد دارم،  

493  
00:24:47,666 --> 00:24:49,499  
و اینجا دقیقاً جای همشونه.  

494  
00:24:49,500 --> 00:24:53,290  
مخصوصاً بخش سکس که تو بدجوری بهش نیاز داری.  

495  
00:24:53,291 --> 00:24:57,290  
جی، ما برای کامل شدن به مردا نیاز نداریم.  

496  
00:24:57,291 --> 00:24:59,457  
- ما—  
- ببین، پی‌پی،  

497  
00:24:59,458 --> 00:25:02,207  
می‌دونم کلی چیز داری که نمی‌تونی باهاش کنار بیای  

498  
00:25:02,208 --> 00:25:03,166  
که نمی‌تونی حلشون کنی.  

499  
00:25:03,625 --> 00:25:05,415  
مثل اینکه من явно مورد علاقه مامانم،  

500  
00:25:05,416 --> 00:25:08,040  
حتی با اینکه تو بزرگ‌تری.  

501  
00:25:08,041 --> 00:25:09,832  
- چی؟  
- هیچ‌وقت به این فکر نمی‌کنی  

502  
00:25:09,833 --> 00:25:11,457  
که مامان و بابا چقدر فداکاری کردن؟  

503  
00:25:11,458 --> 00:25:12,457  
البته که فکر می‌کنم.  

504  
00:25:12,458 --> 00:25:14,915  
پس این براشون خیلی مهم میشه.  

505  
00:25:14,916 --> 00:25:18,499  
و ما فقط اتفاقی تو جای عالی هستیم  

506  
00:25:18,500 --> 00:25:21,999  
که اینو شروع کنیم. الان برمی‌گردم.  

507  
00:25:22,000 --> 00:25:24,582  
جی، این مهمونی کاملاً ول‌وینه.  

508  
00:25:24,583 --> 00:25:26,582  
هیچ راهی نیست که عشق واقعیم اینجا باشه.  

509  
00:25:26,583 --> 00:25:28,957  
- واقعاً امیدوارم باشه.  
- پیا؟  

510  
00:25:28,958 --> 00:25:31,499  
اگه فقط برای این باشه که پدر و مادرت از استودیو بو نبرن.  

511  
00:25:31,500 --> 00:25:32,832  
"کسب‌وکار داره می‌ترکونه"؟  

512  
00:25:32,833 --> 00:25:36,082  
- ببین کی اومده! اکشای دام.  
- سلام، پیا.  

513  
00:25:36,083 --> 00:25:38,374  
- دام! عزیزم! اوه.  
- سلام.  

514  
00:25:38,375 --> 00:25:40,749  
مدتیه ندیدمت. خوب به نظر میای.  

515  
00:25:40,750 --> 00:25:42,707  
- و تو.  
- هنوز برای مامانم کار می‌کنی؟  

516  
00:25:42,708 --> 00:25:44,207  
آره، خب، چی بگم؟  

517  
00:25:44,208 --> 00:25:47,082  
تو مدارشم گیر کردم، نتونستم فرار کنم.  

518  
00:25:47,083 --> 00:25:49,415  
مادرت یه جاذبه مثل...  

519  
00:25:49,416 --> 00:25:50,791  
اورانوس داره؟  

520  
00:25:52,416 --> 00:25:54,790  
من... باید گل‌ها رو چک کنم.  

521  
00:25:54,791 --> 00:25:58,207  
- کمکت می‌کنم.  
- منم باید بیام.  

522  
00:25:58,208 --> 00:26:00,499  
- میام. میام!  
- نه، نه، نه! تو بمون.  

523  
00:26:00,500 --> 00:26:01,916  
سعی کن... لذت ببری.  

524  
00:26:07,541 --> 00:26:09,707  
- خیلی زیرکانه بود.  
- آره.  

525  
00:26:09,708 --> 00:26:11,707  
اولین بارته تو عروسی غافلگیرت می‌کنن؟  

526  
00:26:11,708 --> 00:26:13,457  
من یه مرد مجرد قهوه‌ای تو دهه سی‌امم.  

527  
00:26:13,458 --> 00:26:15,624  
این اولین بارم نیست.  

528  
00:26:15,625 --> 00:26:17,832  
یه حس مجرد خواستنی داری.  

529  
00:26:17,833 --> 00:26:20,082  
این خاله‌ها رو به تکاپو می‌ندازه.  

530  
00:26:20,083 --> 00:26:22,290  
اونایی که دختر دارن، درسته؟  

531  
00:26:22,291 --> 00:26:25,124  
- دخترا. گاهی پسرا.  
- همم!  

532  
00:26:25,125 --> 00:26:27,290  
چند هفته پیش تو یه عروسی تو هارو بودم.  

533  
00:26:27,291 --> 00:26:29,082  
خاله‌های اونجا خیلی پیشرفته بودن.  

534  
00:26:29,083 --> 00:26:30,332  
همم!  

535  
00:26:30,333 --> 00:26:31,999  
من درواقع می‌رم فرار کنم.  

536  
00:26:32,000 --> 00:26:35,249  
یه کوه تکلیف دارم که باید تا صبح درست کنم.  

537  
00:26:35,250 --> 00:26:37,790  
گرفتم. از اون گوشه دوری کن.  

538  
00:26:37,791 --> 00:26:39,499  
- پیشنهاد خوبیه.  
- آره.  

539  
00:26:39,500 --> 00:26:42,249  
- موفق باشی.  
- مرسی. آره.  

540  
00:26:44,250 --> 00:26:45,999  
مرسی، پیا.  

541  
00:26:54,125 --> 00:26:56,040  
هی.  

542  
00:26:56,041 --> 00:26:57,249  
- هی!  
- چطوره؟  

543  
00:26:57,250 --> 00:26:58,874  
- هی. آره، خوبه.  
- خوشحالم می‌بینمت.  

544  
00:26:58,875 --> 00:27:00,249  
- تو هم همین‌طور. مدت زیادیه.  
- آره.  

545  
00:27:00,250 --> 00:27:02,665  
اینجا چی‌کار می‌کنی؟ امنیت عروسی؟  

546  
00:27:02,666 --> 00:27:05,499  
اوه، نه، من در واقع ساقدوشم.  

547  
00:27:05,500 --> 00:27:07,790  
- آره.  
- حتماً اینو می‌دونی، درسته؟  

548  
00:27:07,791 --> 00:27:09,875  
- آره، یادم رفت.  
- یادت رفت؟  

549  
00:27:11,625 --> 00:27:14,499  
- حالت چطوره؟  
- خوبم. خوبم.  

550  
00:27:14,500 --> 00:27:16,665  
ام، هنوز تو رستوران تو ول‌وینم.  

551  
00:27:16,666 --> 00:27:17,999  
کل منو رو عوض کردیم.  

552  
00:27:18,000 --> 00:27:20,624  
حالا فیوژن پان‌آسیایی با غذای خوب اروپایی داریم.  

553  
00:27:20,625 --> 00:27:21,624  
خوب پیش می‌ره.  

554  
00:27:21,625 --> 00:27:24,832  
خیلی منطقیه چون تو طعم‌های عجیب رو دوست داری.  

555  
00:27:24,833 --> 00:27:26,999  
یه کم تندی.  

556  
00:27:27,000 --> 00:27:28,583  
ببخشید، نه ساری!  

557  
00:27:30,166 --> 00:27:34,249  
باشه.  
آیا تو، آه...  

558  
00:27:34,250 --> 00:27:36,707  
امشب تنهایی اومدی یا یکی رو آوردی؟  

559  
00:27:36,708 --> 00:27:38,165  
نه، نه، یه دوست صمیمی آوردم.  

560  
00:27:38,166 --> 00:27:40,207  
ناراحتم، اون واقعاً کسی رو نمی‌شناسه.  

561  
00:27:40,208 --> 00:27:42,832  
- پیا!  
- اون اونه؟  

562  
00:27:42,833 --> 00:27:44,499  
آره، آره، اونه.  

563  
00:27:44,500 --> 00:27:45,749  
- بیچاره.  
- آره.  

564  
00:27:45,750 --> 00:27:47,790  
هیچ‌وقت تو زندگیم این‌قدر افسرده ندیدمش.  

565  
00:27:47,791 --> 00:27:48,999  
تو چطوری؟  

566  
00:27:49,000 --> 00:27:52,665  
شنیدم استودیو عکاسی خودتو تو هکنی داری.  

567  
00:27:52,666 --> 00:27:54,790  
دقیقاً همون چیزیه که همیشه می‌خواستی.  

568  
00:27:54,791 --> 00:27:56,999  
- تبریک.  
- مرسی.  

569  
00:27:57,000 --> 00:27:59,124  
مطمئنم اون مدرک ادبیات رنسانس  

570  
00:27:59,125 --> 00:28:00,290  
واقعاً داره به کارت میاد.  

571  
00:28:00,291 --> 00:28:02,207  
آره، خب، شنیدم که نمی‌تونی از میل شدیدت خلاص شی  

572  
00:28:02,208 --> 00:28:04,124  
به قرار گذاشتن با مو قرمزا.  

573  
00:28:04,125 --> 00:28:07,832  
چارلی! چارلی!  

574  
00:28:07,833 --> 00:28:08,999  
- هی.  
- این فوق‌العاده‌ست.  

575  
00:28:09,000 --> 00:28:10,374  
- آره.  
- ببخشید دیر کردم.  

576  
00:28:10,375 --> 00:28:13,540  
قطعاً <i>جزیره عشق</i> رو نگاه نمی‌کردم.  

577  
00:28:13,541 --> 00:28:16,540  
هه-هی!  

578  
00:28:16,541 --> 00:28:18,249  
این پیا است. پیا، این لیلیه.  

579  
00:28:18,250 --> 00:28:20,040  
- سلام.  
- سلام. هی، من... من پیاام.  

580  
00:28:20,041 --> 00:28:21,707  
اوه، بغلم کن!  

581  
00:28:21,708 --> 00:28:23,082  
فوق‌العاده به نظر میای!  

582  
00:28:23,083 --> 00:28:24,832  
مرسی. تو هم همین‌طور.  

583  
00:28:24,833 --> 00:28:26,707  
ما داریم گپ می‌زنیم. پیا یه دوست قدیمیه.  

584  
00:28:26,708 --> 00:28:28,374  
می‌شه پنج دقیقه بهمون وقت بدی؟  

585  
00:28:28,375 --> 00:28:29,915  
- آره، حتماً.  
- اشکالی نداره؟  

586  
00:28:29,916 --> 00:28:31,374  
- می‌رم بار.  
- باحال.  

587  
00:28:31,375 --> 00:28:33,665  
- می‌بینمت.  
- مرسی، لیلی.  

588  
00:28:33,666 --> 00:28:36,165  
- وای، اون—  
- طرفدار بزرگ <i>جزیره عشق</i>، آره.  

589  
00:28:36,166 --> 00:28:38,790  
صبر کن! ببینمت.  

590  
00:28:38,791 --> 00:28:40,540  
فقط که بدونی،  

591  
00:28:40,541 --> 00:28:42,165  
من و لیلی، تازه آشنا شدیم، در واقع.  

592  
00:28:42,166 --> 00:28:46,290  
اون فقط... خیلی مهربونه.  

593  
00:28:46,291 --> 00:28:49,707  
آره، شرط می‌بندم هست.  

594  
00:28:49,708 --> 00:28:52,040  
این دقیقاً اون‌جوری که فکرشو می‌کردم پیش نمی‌ره.  

595  
00:28:52,041 --> 00:28:53,582  
فکرشو چطور می‌کردی؟  

596  
00:28:53,583 --> 00:28:54,832  
ببینید این دو تا رو!  

597  
00:28:54,833 --> 00:28:57,874  
ساقدوش عروس و ساقدوش داماد دارن گپ می‌زنن.  

598  
00:28:57,875 --> 00:28:59,874  
اوه، عالی نیست؟  

599  
00:28:59,875 --> 00:29:02,249  
می‌فهمم یه کم عجیبه و مدت زیادی گذشته،  

600  
00:29:02,250 --> 00:29:04,915  
ولی فکر کردم فرصت خوبیه که گپ بزنیم،  

601  
00:29:04,916 --> 00:29:06,582  
مثل قدیما با هم وقت بگذرونیم.  

602  
00:29:06,583 --> 00:29:09,249  
آره، خیلی دوست دارم. تو، من، لیلی، عالی میشه.  

603  
00:29:09,250 --> 00:29:11,249  
خب، هنوز نپرسیدم، ولی شاید اونم موافق باشه.  

604  
00:29:11,250 --> 00:29:14,207  
ها-ها. خیلی بامزه. شوخی سه نفره.  

605  
00:29:14,208 --> 00:29:17,165  
ولی یه جورایی خودت منو مجبور کردی.  

606  
00:29:17,166 --> 00:29:20,000  
من، آه... می‌رم یه نوشیدنی دیگه بیارم.  

607  
00:29:36,125 --> 00:29:37,082  
یه لحظه این‌جوریه که،  

608  
00:29:37,083 --> 00:29:39,291  
"می‌خوام حمایتت کنم. می‌تونی مستقل باشی."  

609  
00:29:41,958 --> 00:29:44,374  
بعد می‌دونی چی؟ فقط ولت می‌کنن.  

610  
00:29:44,375 --> 00:29:47,249  
همم! همینو میگم.  

611  
00:29:53,583 --> 00:29:54,582  
هی!  

612  
00:29:54,583 --> 00:29:56,083  
دارم خوش می‌گذرونم!  

613  
00:30:08,916 --> 00:30:12,125  
صبح بخیر، پرنسس پی‌پی.  

614  
00:30:16,333 --> 00:30:18,957  
خب، با چارلی چطور بود؟  

615  
00:30:18,958 --> 00:30:22,583  
اوه...  

616  
00:30:23,166 --> 00:30:24,624  
خوب نیست.  

617  
00:30:24,625 --> 00:30:26,832  
با بزرگ‌ترین طرفدار <i>جزیره عشق</i> قرار می‌ذاره.  

618  
00:30:26,833 --> 00:30:29,124  
من برای اون عنوان با هرکی کشتی می‌گیرم.  

619  
00:30:32,666 --> 00:30:34,416  
چارلی دیگه گذشته رو ول کرده.  

620  
00:30:35,291 --> 00:30:37,250  
خب، شاید وقتشه تو هم ولش کنی.  

621  
00:30:40,208 --> 00:30:41,458  
باشه.  

622  
00:30:42,750 --> 00:30:43,958  
گوشیم کجاست؟  

623  
00:30:55,833 --> 00:30:56,875  
ارسال.  

624  
00:31:04,833 --> 00:31:05,957  
هی، بابا، چطوره؟  

625  
00:31:05,958 --> 00:31:08,749  
آه، بتا، برات یه قرار جور کردم،  

626  
00:31:08,750 --> 00:31:10,874  
با پسر یه آدم مهم بمبئی.  

627  
00:31:10,875 --> 00:31:13,082  
برام مهم نیست ظاهرش چطوره. چه جوریه؟  

628  
00:31:13,083 --> 00:31:14,999  
چه جوریه؟ پولداره.  

629  
00:31:15,000 --> 00:31:18,665  
می‌تونه هواتو داشته باشه، یه استودیو راه بندازه.  

630  
00:31:18,666 --> 00:31:19,957  
آدرسو برات پیام می‌کنم.  

631  
00:31:19,958 --> 00:31:22,582  
باید برم، عزیزم. عجله دارم. بعداً می‌بینمت.  

632  
00:31:22,583 --> 00:31:25,165  
موفق باشی و بگو چطور پیش رفت، باشه؟  

633  
00:31:25,166 --> 00:31:26,875  
خداحافظ.  

634  
00:31:27,833 --> 00:31:29,040  
- اینو بگیر.  
- همم؟  

635  
00:31:29,041 --> 00:31:31,832  
بابام برام با یه بچه‌ننه پولدار قرار گذاشته.  

636  
00:31:31,833 --> 00:31:33,957  
- اوه، پولداره؟  
- ظاهراً آره.  

637  
00:31:33,958 --> 00:31:35,957  
خب، اگه این یارو رو دوست داشته باشی،  

638  
00:31:35,958 --> 00:31:37,207  
همه مشکلاتمون حل میشه.  

639  
00:31:37,208 --> 00:31:39,875  
استودیو نجات پیدا می‌کنه و من می‌تونم حداقل حقوق بگیرم.  

640  
00:31:47,958 --> 00:31:48,999  
این‌طرف.  

641  
00:31:49,000 --> 00:31:50,958  
چرا تو مثل من پولدار نیستی؟  

642  
00:31:52,916 --> 00:31:55,249  
آه! بی‌خانمان!  

643  
00:31:55,250 --> 00:31:57,707  
آه، فقیرا، بو می‌دن!  

644  
00:31:57,708 --> 00:31:58,790  
سلام!  

645  
00:31:58,791 --> 00:32:00,041  
ها؟  

646  
00:32:01,416 --> 00:32:02,457  
سلام.  

647  
00:32:02,458 --> 00:32:04,915  
پیا! اوه، عزیزم.  

648  
00:32:04,916 --> 00:32:09,040  
من سیده‌ام. واقعاً لذت‌بخشه...  

649  
00:32:09,041 --> 00:32:10,749  
که تو منو ملاقات کنی.  

650  
00:32:10,750 --> 00:32:11,874  
یه نوشیدنی می‌خوای؟  

651  
00:32:11,875 --> 00:32:13,874  
حتماً، تو چی می‌خوری؟  

652  
00:32:13,875 --> 00:32:16,165  
یه نوشیدنی خاص به افتخار تو درست کردم.  

653  
00:32:16,166 --> 00:32:19,540  
یه کم رام تند، یه کم آناناس،  

654  
00:32:19,541 --> 00:32:21,624  
آب پرتقال و یه کم زردچوبه.  

655  
00:32:21,625 --> 00:32:23,415  
چون خودت خیلی تندی.  

656  
00:32:23,416 --> 00:32:26,332  
و اسمشو گذاشتم پیا کولادا.  

657  
00:32:26,333 --> 00:32:29,165  
چون اسمت پیا است.  

658  
00:32:29,166 --> 00:32:31,332  
- آره.  
- و پینا کولادا.  

659  
00:32:31,333 --> 00:32:32,874  
بازی با کلماته.  

660  
00:32:32,875 --> 00:32:34,249  
- فهمیدم چی کار کردی.  
- آره.  

661  
00:32:34,250 --> 00:32:35,790  
- بفرما.  
- مرسی.  

662  
00:32:36,833 --> 00:32:38,249  
وای، تو خدمتکار داری؟  

663  
00:32:38,250 --> 00:32:41,249  
آره، نگران اون نباش. یه جرعه بخور.  

664  
00:32:41,250 --> 00:32:44,082  
یه کم از استرس قرار اولت کم کن.  

665  
00:32:44,083 --> 00:32:46,082  
- ممم.  
- ممم!  

666  
00:32:46,083 --> 00:32:47,832  
- به سلامتی!  
- به سلامتی.  

667  
00:32:47,833 --> 00:32:49,874  
نه، جدی، خدمتکار داری؟  

668  
00:32:49,875 --> 00:32:53,749  
می‌دونی، "خدمتکار" یه کلمه سنگینیه.  

669  
00:32:53,750 --> 00:32:57,165  
این آدما، اونا مثل خانوادم هستن.  

670  
00:32:57,166 --> 00:32:58,207  
سوندا اینجا،  

671  
00:32:58,208 --> 00:33:00,832  
وقتی بچه بودم منو حموم می‌کرد.  

672  
00:33:00,833 --> 00:33:02,040  
- اوه!  
- می‌دونی؟  

673  
00:33:02,041 --> 00:33:04,332  
جاهایی از بدنمو دیده  

674  
00:33:04,333 --> 00:33:06,582  
که هیچ‌کس تو این دنیا ندیده.  

675  
00:33:08,333 --> 00:33:10,624  
- هی، سوندا.  
- آه! سوندا!  

676  
00:33:10,625 --> 00:33:12,415  
- اون دست نمی‌زنه.  
- اشکالی نداره.  

677  
00:33:12,416 --> 00:33:13,665  
ولی واقعاً مثل خانواده.  

678  
00:33:13,666 --> 00:33:14,999  
- می‌فهمم.  
- آره.  

679  
00:33:15,000 --> 00:33:16,832  
- با خانواده سخته.  
- همم-همم.  

680  
00:33:16,833 --> 00:33:19,582  
مثلاً گاهی مامانم... وقتی که...  

681  
00:33:19,583 --> 00:33:20,874  
فقط می‌خوام بهش بگم عوضی.  

682  
00:33:20,875 --> 00:33:23,832  
بعضی وقتا باید بگی. من همیشه به مامانم میگم عوضی.  

683  
00:33:23,833 --> 00:33:25,457  
آره.  

684  
00:33:25,458 --> 00:33:27,332  
در واقع نه، شوخی کردم.  

685  
00:33:27,333 --> 00:33:29,207  
به مامانم این کارو نمی‌کنم.  

686  
00:33:29,208 --> 00:33:31,540  
آره، منم همین‌طور. نه، هیچ‌وقت این کارو نمی‌کنم.  

687  
00:33:31,541 --> 00:33:33,832  
- اون... مامانمه.  
- آره.  

688  
00:33:35,791 --> 00:33:37,749  
باشه. ام، اهل کجایی؟  

689  
00:33:37,750 --> 00:33:40,374  
من؟ از اینجا، اونجا، همه‌جا.  

690  
00:33:40,375 --> 00:33:42,082  
می‌دونی، مدرسه بین‌المللی رفتم.  

691  
00:33:42,083 --> 00:33:44,957  
- اوه!  
- ولی تابستونا تو بمبئی بودیم.  

692  
00:33:44,958 --> 00:33:46,124  
رفتی اونجا؟  

693  
00:33:46,125 --> 00:33:48,540  
نه، ولی من و خواهرم،  

694  
00:33:48,541 --> 00:33:51,207  
با فیلم‌های بالیوود بزرگ شدیم.  

695  
00:33:51,208 --> 00:33:53,165  
- همم-همم.  
- با هم بازیشون می‌کردیم.  

696  
00:33:53,166 --> 00:33:54,957  
"این دستو بهم بده، تاکور."  

697  
00:33:54,958 --> 00:33:58,749  
- همم...  
- یا، ام، "مارتین، حرامزاده!"  

698  
00:33:58,750 --> 00:34:02,749  
همم... من خیلی بالیوود دوست ندارم. خیلی بی‌کلاسه.  

699  
00:34:02,750 --> 00:34:04,832  
- اوه.  
- بیشتر سینمای غربی رو دوست دارم.  

700  
00:34:04,833 --> 00:34:08,040  
کلاسیک‌ها، می‌دونی. مثل <i>سرعت</i> و <i>سرعت ۲</i>.  

701  
00:34:08,041 --> 00:34:10,165  
تو راه اینجا یه پادکست گوش می‌دادم،  

702  
00:34:10,166 --> 00:34:13,000  
- ام، درباره موسیقی متن‌ها—  
- شوش!  

703  
00:34:14,458 --> 00:34:16,874  
وای، خدای من، پیا.  

704  
00:34:16,875 --> 00:34:19,207  
استخونای صورتت. تازه دیدمشون.  

705  
00:34:19,208 --> 00:34:20,999  
صورتت مثل یه الهه‌ست.  

706  
00:34:21,000 --> 00:34:22,957  
لطفاً بگو چه جوری کانتور می‌کنی.  

707  
00:34:22,958 --> 00:34:24,790  
من برنامه خاصی ندارم.  

708  
00:34:24,791 --> 00:34:26,290  
طبیعیه؟!  

709  
00:34:26,291 --> 00:34:27,457  
- آره.  
- وای، خدای من.  

710  
00:34:27,458 --> 00:34:30,874  
پیا، من واقعاً یه بچه رو با چاقو می‌زدم  

711  
00:34:30,875 --> 00:34:32,416  
تا استخونای صورت تو رو داشته باشم.  

712  
00:34:34,833 --> 00:34:37,165  
این... خیلی تنده.  

713  
00:34:37,166 --> 00:34:40,582  
باشه، پیا، بیا بریم سر اصل مطلب.  

714  
00:34:40,583 --> 00:34:42,499  
دیگه بسطه مقدمه‌چینی.  

715  
00:34:42,500 --> 00:34:44,332  
بیا بپریم تو تخت.  

716  
00:34:44,333 --> 00:34:46,499  
درباره ماندالای نهم بگو.  

717  
00:34:46,500 --> 00:34:47,790  
استودیومو می‌شناسی؟  

718  
00:34:47,791 --> 00:34:50,832  
البته. و بذار یه چیزی بهت بگم، پیا.  

719  
00:34:50,833 --> 00:34:57,165  
من... می‌خوام... تو... تو... سرمایه‌گذاری... کنم.  

720  
00:34:57,166 --> 00:34:59,832  
- چی؟! جدی؟  
- آره.  

721  
00:34:59,833 --> 00:35:01,874  
فکر کردم این یه قراره. ببخشید.  

722  
00:35:01,875 --> 00:35:02,957  
هست.  

723  
00:35:02,958 --> 00:35:05,207  
خب، یه جورایی حس <i>کارآموز</i> رو داره.  

724  
00:35:05,208 --> 00:35:08,540  
خب، اگه اینجوریه، پس "استخدام شدی!"  

725  
00:35:08,541 --> 00:35:10,874  
این چیزیه که تو برنامه میگه.  

726  
00:35:10,875 --> 00:35:13,999  
ام، من فقط می‌رم و... یه تازه کنم.  

727  
00:35:14,000 --> 00:35:15,082  
می‌رم دستامو بشورم.  

728  
00:35:15,083 --> 00:35:17,665  
آره، دستشویی فقط... ام، پیا؟  

729  
00:35:17,666 --> 00:35:20,374  
داری شماره یک می‌کنی یا شماره دو؟  

730  
00:35:20,375 --> 00:35:21,624  
ببخشید؟  

731  
00:35:21,625 --> 00:35:24,874  
داری می‌ری جیش کنی، پیا؟ بازی با کلماته.  

732  
00:35:24,875 --> 00:35:26,749  
نه، تو احتمالاً شماره دو هم نمی‌کنی.  

733  
00:35:26,750 --> 00:35:28,082  
کاکاهات احتمالاً قشنگن،  

734  
00:35:28,083 --> 00:35:30,040  
مثل چیزای کوچیک و قشنگ تک‌شاخ.  

735  
00:35:30,041 --> 00:35:31,082  
آه، قوانین خونه.  

736  
00:35:31,083 --> 00:35:32,957  
فقط من اجازه دارم شماره دو کنم.  

737  
00:35:32,958 --> 00:35:35,790  
ببخشید، یه جورایی مشکل کنترله. دارم روش کار می‌کنم.  

738  
00:35:35,791 --> 00:35:38,124  
پس قطعاً نمی‌خوای شماره دو کنی، آره؟  

739  
00:35:38,125 --> 00:35:39,999  
- قول بده؟  
- فقط می‌رم دستامو بشورم.  

740  
00:35:40,000 --> 00:35:42,249  
- درسته.  
- هیچ قصدی برای گه زدن ندارم.  

741  
00:35:42,250 --> 00:35:44,165  
- خب، پس لذت ببر.  
- مرسی.  

742  
00:35:44,166 --> 00:35:45,832  
- به‌زودی می‌بینمت.  
- آره، تو هم.  

743  
00:35:45,833 --> 00:35:47,500  
مرسی. طبقه بالا سمت راست؟  

744  
00:35:48,583 --> 00:35:49,625  
زیاد طول نمی‌کشه.  

745  
00:35:55,291 --> 00:35:56,708  
کلید برق کجاست؟  

746  
00:35:58,375 --> 00:36:00,333  
دارم سعی می‌کنم چراغو پیدا کنم.  

747  
00:36:01,333 --> 00:36:02,707  
اوه.  

748  
00:36:02,708 --> 00:36:04,083  
چراغ خاموش.  

749  
00:36:06,166 --> 00:36:07,333  
چراغ روشن.  

750  
00:36:08,250 --> 00:36:10,082  
اوه، باشه. فکر کنم گرفتم.  

751  
00:36:11,750 --> 00:36:14,125  
کاغذ توالت روشن.  

752  
00:36:15,583 --> 00:36:18,708  
آه، دستمال. پاک‌کننده کون!  

753  
00:36:26,000 --> 00:36:28,957  
اوه! گه.  

754  
00:36:28,958 --> 00:36:30,290  
بس کن!  

755  
00:36:32,958 --> 00:36:34,874  
همه‌چیز روبه‌راهه؟  

756  
00:36:34,875 --> 00:36:36,500  
آره، همه‌چیز خوبه.  

757  
00:36:53,041 --> 00:36:54,749  
اوه! بالاخره پیدات کردم، پیا.  

758  
00:36:54,750 --> 00:36:56,874  
خیلی غیبتت زد، دلم برات تنگ شده بود.  

759  
00:36:56,875 --> 00:36:57,999  
دستشویی قشنگیه.  

760  
00:36:58,000 --> 00:37:00,207  
باید برم. ولی این خیلی خوب بود.  

761  
00:37:00,208 --> 00:37:02,749  
پیا، داری از چی حرف می‌زنی، برم؟ مگه تو توپ بسکتبالی؟  

762  
00:37:02,750 --> 00:37:05,332  
- داری چی می‌گی؟  
- بامزه‌ست. ولی باید برم.  

763  
00:37:05,333 --> 00:37:06,999  
هنوز پیشنهدمو بهت نگفتم.  

764  
00:37:07,000 --> 00:37:09,665  
لطفاً فقط پنج دقیقه بهم وقت بده. بشین.  

765  
00:37:09,666 --> 00:37:13,540  
دختر احمق. باشه، خب...  

766  
00:37:13,541 --> 00:37:16,249  
من همه پولی که دنبالشی رو بهت می‌دم.  

767  
00:37:16,250 --> 00:37:20,916  
و در عوض، تنها چیزی که می‌خوام اینه که زنم بشی.  

768  
00:37:21,833 --> 00:37:22,832  
ها؟  

769  
00:37:22,833 --> 00:37:24,332  
نه مثل یه زن واقعی، البته.  

770  
00:37:24,333 --> 00:37:26,040  
از نظر قانونی ازدواج می‌کنیم، با قرارداد پیش از ازدواج.  

771  
00:37:26,041 --> 00:37:28,749  
ولی بدون بوسیدن، بدون دست زدن، بدون بغل کردن.  

772  
00:37:28,750 --> 00:37:31,040  
من از تماس انسانی متنفرم، راستشو بخوای.  

773  
00:37:31,041 --> 00:37:34,290  
و تنها چیزی که ازت می‌خوام سه تا رویداد هر شش ماهه.  

774  
00:37:34,291 --> 00:37:36,499  
فقط کنارم باش مثل یه چیز خوشگل کوچولو.  

775  
00:37:36,500 --> 00:37:39,040  
باشه؟ پس معامله‌ست؟  

776  
00:37:39,041 --> 00:37:40,790  
- آه، نه.  
- پیا، احمق نباش.  

777  
00:37:40,791 --> 00:37:42,124  
این یه چیز بی‌فکره.  

778  
00:37:42,125 --> 00:37:45,249  
- قراردادو بیار!  
- نه، نمیشه!  

779  
00:37:45,250 --> 00:37:46,332  
می‌دونی من کیم؟  

780  
00:37:46,333 --> 00:37:47,624  
آره، می‌دونم تو کی هستی!  

781  
00:37:47,625 --> 00:37:51,790  
تو چیزی نیستی جز یه بچه‌مرد با گردنبند مروارید، یه بچه‌ننه.  

782  
00:37:51,791 --> 00:37:54,124  
و بازی با کلماتت، ببخشید، افتضاحه.  

783  
00:37:54,125 --> 00:37:57,415  
و من... می‌تونم به هر کی که دلم بخواد نه بگم، باشه؟  

784  
00:37:57,416 --> 00:38:00,249  
- و من هر صبح گه می‌کنم.  
- پیا، تو توالت من گه کردی؟  

785  
00:38:04,750 --> 00:38:06,165  
- چطور جرأت کردی، پیا؟  
- گه.  

786  
00:38:06,166 --> 00:38:07,957  
می‌دونی چیه؟ با این طرز فکر،  

787  
00:38:07,958 --> 00:38:09,124  
هیچ‌وقت عشق پیدا نمی‌کنی!  

788  
00:38:09,125 --> 00:38:11,665  
چی شده؟ همه کجا دارن می‌رن؟  

789  
00:38:11,666 --> 00:38:12,790  
سوندا، برگرد اینجا!  

790  
00:38:12,791 --> 00:38:14,333  
چی داره میشه؟ این چیه؟  

791  
00:38:16,541 --> 00:38:18,874  
این همون چیزیه که می‌گفتم. عجله کن! کمکم کن!  

792  
00:38:21,833 --> 00:38:24,749  
دست بهم نزن! دست بهم نزن!  

793  
00:38:24,750 --> 00:38:27,749  
می‌دونم گه کردی، پیا.  

794  
00:38:30,166 --> 00:38:31,665  
سلام، بابا.  

795  
00:38:31,666 --> 00:38:33,874  
- چطور بود؟  
- آپارتمانشو بهم ریختم.  

796  
00:38:33,875 --> 00:38:35,207  
- ها؟  
- بابا، باورم نمیشه  

797  
00:38:35,208 --> 00:38:37,415  
منو با یکی که دنبال جفت‌گشاییه جور کردی.  

798  
00:38:37,416 --> 00:38:39,332  
- فکر کردم می‌شناسیش.  
- بیا بابا، عزیزم.  

799  
00:38:39,333 --> 00:38:42,165  
اون وارث یه شرکت حمل‌ونقل میلیارد دلاریه.  

800  
00:38:42,166 --> 00:38:43,499  
هیچ‌وقت چیزی کم نداری.  

801  
00:38:43,500 --> 00:38:45,499  
باشه. خیلی تأثیرگذاره،  

802  
00:38:45,500 --> 00:38:46,624  
بابا، ولی باید برم.  

803  
00:38:46,625 --> 00:38:49,500  
این حسش نیست. سون داره صدام می‌کنه. خداحافظ.  

804  
00:38:51,333 --> 00:38:52,415  
هی، سون.  

805  
00:38:52,416 --> 00:38:53,832  
پیا، ببخشید یهو می‌رم سر اصل مطلب،  

806  
00:38:53,833 --> 00:38:55,915  
- ولی درباره هدیه‌های مهمونیه.  
- چی؟  

807  
00:38:55,916 --> 00:38:58,540  
صفحه ۱۶. "وظایف ساقدوش عروس و ساقدوش داماد."  

808  
00:38:58,541 --> 00:39:00,332  
چارلی فردا تو شهره.  

809  
00:39:00,333 --> 00:39:02,415  
می‌تونه بیاد استودیوت، شما دو تا حرف بزنین.  

810  
00:39:02,416 --> 00:39:04,832  
چارلی داره میاد؟ سون، مصمم هستی  

811  
00:39:04,833 --> 00:39:06,790  
اینو برام تا حد ممکن خجالت‌آور کنی؟  

812  
00:39:06,791 --> 00:39:10,082  
پیا، اون عوض شده. نمی‌تونی یه شانس بهش بدی؟  

813  
00:39:10,083 --> 00:39:11,290  
برای من؟  

814  
00:39:11,291 --> 00:39:13,000  
آره. آره، من... انجامش می‌دم.  

815  
00:39:15,416 --> 00:39:16,374  
چی شده؟  

816  
00:39:16,375 --> 00:39:18,832  
واقعاً باید مشتری پیدا کنیم تا پول دربیاریم.  

817  
00:39:18,833 --> 00:39:22,374  
تو موقعیت بحرانی هستیم.  

818  
00:39:22,375 --> 00:39:24,999  
سلام، مامان.  

819  
00:39:25,000 --> 00:39:27,124  
یه قرار هیجان‌انگیز برات دارم!  

820  
00:39:27,125 --> 00:39:30,040  
مامان، می‌تونی... گوشی رو یه کم پایین‌تر بیاری؟  

821  
00:39:30,041 --> 00:39:31,749  
بهتره؟  

822  
00:39:31,750 --> 00:39:34,415  
- آره، عالیه.  
- جزئیاتو برات پیام می‌کنم.  

823  
00:39:34,416 --> 00:39:37,332  
نه، مامان، لطفاً، فعلاً دیگه بسطه قرارا.  

824  
00:39:37,333 --> 00:39:41,540  
- فقط برو و خوب باش. خداحافظ!  
- خداحافظ.  

825  
00:39:41,541 --> 00:39:44,000  
اوه، تماس تصویری.  

826  
00:39:44,458 --> 00:39:46,207  
فکر می‌کنی اون قضیه جنم‌پاتری الکیه؟  

827  
00:39:46,208 --> 00:39:49,707  
حتماً. ولی من موافقشم، چون باعث میشه بری قرار.  

828  
00:39:49,708 --> 00:39:50,957  
- بعدی کیه؟  
- نمی‌دونم.  

829  
00:39:50,958 --> 00:39:53,374  
یه غریبه کامل که مامانم برام جور کرده  

830  
00:39:53,375 --> 00:39:56,207  
که احتمالاً معتاد به گلف و بازی و پورنه.  

831  
00:39:56,208 --> 00:39:57,249  
اوف.  

832  
00:39:57,250 --> 00:39:59,165  
عاشقانه نمیشه، بهم اعتماد کن.  

833  
00:39:59,166 --> 00:40:00,957  
اوه، پیف، فقط مثل من عمل کن.  

834  
00:40:00,958 --> 00:40:03,415  
تخماشو بگیر، انگشت تو کونش کن و رو گردنش نفس بکش.  

835  
00:40:04,750 --> 00:40:06,749  
عشق حتماً دنبالش میاد.  

836  
00:40:06,750 --> 00:40:09,332  
خب، یه روز قشنگه،  

837  
00:40:09,333 --> 00:40:11,249  
و انگار قراره برم همپستد هیث  

838  
00:40:11,250 --> 00:40:13,458  
- برای قرار دومم.  
- اوه، انتخاب جالبیه.  

839  
00:40:28,625 --> 00:40:30,583  
هی!  

840  
00:40:48,916 --> 00:40:49,999  
پیا؟  

841  
00:40:50,000 --> 00:40:52,374  
وای، خدای من! چه تصادفی.  

842  
00:40:52,375 --> 00:40:54,125  
اینجا چی‌کار می‌کنی؟  

843  
00:40:56,375 --> 00:40:58,332  
در واقع یه قرار کور دارم.  

844  
00:40:58,333 --> 00:41:00,540  
- منم همین‌طور.  
- اوه!  

845  
00:41:00,541 --> 00:41:02,040  
- آره.  
- اوه.  

846  
00:41:02,041 --> 00:41:03,500  
مامان.  

847  
00:41:04,666 --> 00:41:05,999  
وای، خدایا. باشه.  

848  
00:41:06,000 --> 00:41:07,583  
وای، خدا.  

849  
00:41:08,791 --> 00:41:10,874  
- سلام.  
- هی.  

850  
00:41:10,875 --> 00:41:13,374  
- عجیبه؟  
- آره.  

851  
00:41:13,375 --> 00:41:14,790  
آره، ام، اشکالی داره؟  

852  
00:41:14,791 --> 00:41:16,499  
- چون راستش، می‌تونم...  
- نه، این...  

853  
00:41:16,500 --> 00:41:18,665  
در واقع خیلی بهتر از چیزیه که فکر می‌کردم.  

854  
00:41:18,666 --> 00:41:20,749  
باشه، عالیه.  

855  
00:41:20,750 --> 00:41:22,332  
- بریم پیاده‌روی؟ آره؟  
- آره.  

856  
00:41:22,333 --> 00:41:24,874  
- راستی، خیلی خوب به نظر میای.  
- مرسی. تو هم همین‌طور.  

857  
00:41:43,166 --> 00:41:45,582  
آره، عالیه. خیلی خوب به نظر میای.  

858  
00:41:45,583 --> 00:41:47,124  
نور کافیه؟  

859  
00:41:47,125 --> 00:41:49,082  
یا یه کم نوردهی رو زیاد می‌کنی؟  

860  
00:41:49,083 --> 00:41:51,082  
یه جورایی هم‌سفر هستیم، نه، اکشای؟  

861  
00:41:51,083 --> 00:41:54,665  
یه کم ور می‌رم.  

862  
00:41:54,666 --> 00:41:57,249  
که اعترافش به تو یه کم خجالت‌آوره.  

863  
00:41:57,250 --> 00:41:58,332  
چرا؟  

864  
00:41:58,333 --> 00:42:01,082  
اوه، نمی‌دونم. شاید چون من خیلی خوب نیستم  

865  
00:42:01,083 --> 00:42:02,790  
و تو باورنکردنی با استعدادی.  

866  
00:42:06,250 --> 00:42:08,083  
این حرف خیلی قشنگی بود.  

867  
00:42:09,166 --> 00:42:11,625  
اوه. شاید، ولی راست هم هست.  

868  
00:42:15,458 --> 00:42:18,082  
خب، کار کردن با مامانم چطوره؟  

869  
00:42:18,083 --> 00:42:20,457  
اون خیلی درباره تو حرف می‌زنه.  

870  
00:42:20,458 --> 00:42:23,165  
اوه، ببخشید.  

871  
00:42:23,166 --> 00:42:24,915  
می‌دونم خیلی ور می‌زنه.  

872  
00:42:24,916 --> 00:42:26,707  
هی، اینو نگو.  

873  
00:42:26,708 --> 00:42:29,082  
مامانت رفیق باحالیه.  

874  
00:42:29,083 --> 00:42:30,874  
در واقع یه کلوپ کتاب کوچیک راه انداختیم.  

875  
00:42:30,875 --> 00:42:34,999  
چی؟ خفه شو! مامان کتاب نمی‌خونه.  

876  
00:42:35,000 --> 00:42:37,582  
بعد یه جمله می‌ره تو کمای عمیق.  

877  
00:42:37,583 --> 00:42:38,665  
می‌خونه.  

878  
00:42:38,666 --> 00:42:40,457  
آره، من کل هفته به نظراتش  

879  
00:42:40,458 --> 00:42:42,332  
درباره <i>کنت مونت کریستو</i> فکر می‌کردم.  

880  
00:42:42,333 --> 00:42:44,499  
فکر می‌کنه مادمازل اوژنی  

881  
00:42:44,500 --> 00:42:45,874  
یه آیکون همجنس‌گراهاست.  

882  
00:42:45,875 --> 00:42:48,833  
- مامان اینو گفت؟  
- آره. خیلی بصیرت داره.  

883  
00:42:50,083 --> 00:42:52,291  
کیفتو می‌تونم بگیرم؟  

884  
00:42:54,583 --> 00:42:57,374  
مثل یه ۵۰ ساله تو بدن یه ۳۰ ساله هستی.  

885  
00:42:57,375 --> 00:42:59,540  
ببینت. خیلی بامزه‌ست.  

886  
00:42:59,541 --> 00:43:00,582  
مرسی.  

887  
00:43:00,583 --> 00:43:03,165  
فکر کنم همه‌مون نمی‌تونیم به باحالی تو باشیم.  

888  
00:43:03,166 --> 00:43:06,875  
آه، خب، می‌دونم!  

889  
00:43:12,333 --> 00:43:14,500  
اینجا جای خوبی برای پیک‌نیکه.  

890  
00:43:16,166 --> 00:43:19,040  
حیف که چیزی نیاوردم. اوه، نه، دروغ گفتم.  

891  
00:43:19,041 --> 00:43:21,832  
آه، آره، خوبه!  

892  
00:43:21,833 --> 00:43:24,165  
با آب‌نبات کره‌ای پیریشو نگه داشتی.  

893  
00:43:24,166 --> 00:43:25,582  
من دوستشون دارم.  

894  
00:43:25,583 --> 00:43:27,457  
خب...  

895  
00:43:27,458 --> 00:43:29,083  
می‌تونم بهت پیشنهاد بدم...  

896  
00:43:30,125 --> 00:43:31,915  
- یه کم توت‌فرنگی؟  
- اوه.  

897  
00:43:31,916 --> 00:43:33,708  
و، و...  

898  
00:43:35,041 --> 00:43:36,333  
یه کم...  

899  
00:43:37,666 --> 00:43:38,791  
براونی شکلاتی؟  

900  
00:43:39,833 --> 00:43:41,000  
مرسی.  

901  
00:43:45,125 --> 00:43:46,624  
ممم. ممم!  

902  
00:43:46,625 --> 00:43:47,874  
درسته؟  

903  
00:43:47,875 --> 00:43:49,249  
- اوه، خوبن.  
- آره؟  

904  
00:43:49,250 --> 00:43:51,082  
و با قهوه حتی بهترم میشن.  

905  
00:43:51,083 --> 00:43:52,708  
ممم.  

906  
00:43:53,375 --> 00:43:55,124  
- مم-مم.  
- نه؟  

907  
00:43:55,125 --> 00:43:57,666  
توت‌فرنگی می‌خوای؟  

908  
00:43:58,333 --> 00:44:00,999  
نه؟  

909  
00:44:01,000 --> 00:44:03,665  
اهل میوه نیستی، نه؟  

910  
00:44:04,750 --> 00:44:07,415  
گلم... گلوم...  

911  
00:44:07,416 --> 00:44:09,249  
وای، خدای من، چی شده؟  

912  
00:44:09,250 --> 00:44:10,415  
آجیل... آجیل توش هست؟  

913  
00:44:10,416 --> 00:44:13,457  
من... به آجیل... حساسیت دارم.  

914  
00:44:13,458 --> 00:44:14,832  
اوه، گه.  

915  
00:44:14,833 --> 00:44:16,749  
ام، باشه، آه... آه...  

916  
00:44:16,750 --> 00:44:18,707  
کمک! یکی کمک کنه!  

917  
00:44:18,708 --> 00:44:21,499  
ام، سلام! این به آجیل حساسیت داره!  

918  
00:44:21,500 --> 00:44:24,124  
کسی می‌دونه چی کار کنه؟! چی کار کنم، اکشای؟!  

919  
00:44:24,125 --> 00:44:25,749  
- کیفم. تو کیفمه.  
- کیف.  

920  
00:44:25,750 --> 00:44:27,540  
کیف. باشه. ام...  

921  
00:44:27,541 --> 00:44:29,540  
باشه. ام...  

922  
00:44:29,541 --> 00:44:31,291  
ام...  

923  
00:44:32,083 --> 00:44:34,082  
- دنبال چی بگردم؟!  
- جلو.  

924  
00:44:34,083 --> 00:44:35,915  
تو قسمت جلو.  

925  
00:44:35,916 --> 00:44:37,374  
آه، پیداش کردم!  

926  
00:44:37,375 --> 00:44:40,540  
ام، نمی‌دونم اینو چطور استفاده کنم.  

927  
00:44:40,541 --> 00:44:42,665  
آماده‌ای؟ پات؟ تو پا؟  

928  
00:44:42,666 --> 00:44:44,540  
نمی‌خوام. فکر نکنم ایده خوبی باشه.  

929  
00:44:44,541 --> 00:44:47,332  
من حرفه‌ای نیستم. و با سوزن هم خوب نیستم.  

930  
00:44:47,333 --> 00:44:50,124  
صبر کن، اکشای، نه...  

931  
00:44:56,708 --> 00:44:59,374  
اوه! وای، خدای من.  

932  
00:45:01,166 --> 00:45:04,165  
اون خوبه. حالش خوب میشه.  

933  
00:45:04,166 --> 00:45:05,540  
"می‌بینی؟ من خوبم."  

934  
00:45:05,541 --> 00:45:07,082  
خواهش می‌کنم، اکشای.  

935  
00:45:07,083 --> 00:45:08,916  
وای، خدا.  

936  
00:45:12,291 --> 00:45:15,374  
اکشای، خیلی متأسفم.  

937  
00:45:15,375 --> 00:45:16,750  
حالم بده.  

938  
00:45:17,958 --> 00:45:20,082  
چشمت چطوره؟  

939  
00:45:20,083 --> 00:45:21,790  
وای، خدا.  

940  
00:45:21,791 --> 00:45:25,833  
خب، تا حالا کسی تو قرار سعی نکرده منو بکشه.  

941  
00:45:28,166 --> 00:45:30,707  
خب، منم تا حالا تو قرار جون کسی رو نجات ندادم.  

942  
00:45:30,708 --> 00:45:32,916  
پس به این می‌گیم قرار، آره؟  

943  
00:45:39,708 --> 00:45:42,165  
فکر می‌کنی اونا شادترن، آروم‌ترن؟  

944  
00:45:42,166 --> 00:45:44,624  
منظورم نسبت به ما‌ست؟  

945  
00:45:44,625 --> 00:45:47,415  
شاید فقط بهتر بلدن باهاش کنار بیان.  

946  
00:45:47,416 --> 00:45:50,540  
ولی من... نه اون‌قدر.  

947  
00:45:50,541 --> 00:45:54,207  
خب، خیلی تعجب کردم اینو ازت شنیدم.  

948  
00:45:54,208 --> 00:45:57,332  
راستش فکر می‌کردم با مامانت بزرگ شدن،  

949  
00:45:57,333 --> 00:45:59,249  
خیلی راحت‌تر بوده باشه.  

950  
00:45:59,250 --> 00:46:01,666  
اون خیلی باحاله. می‌فهمه.  

951  
00:46:02,625 --> 00:46:04,208  
نه، نه واقعاً.  

952  
00:46:06,125 --> 00:46:10,290  
خب، به‌عنوان کسی که خیلی با مامانت وقت می‌گذرونه،  

953  
00:46:10,291 --> 00:46:12,458  
بذار بگم که خیلی شبیه همید.  

954  
00:46:14,166 --> 00:46:17,874  
تو یه زن زیبا، قوی و مستقلی،  

955  
00:46:17,875 --> 00:46:19,416  
و لازم نیست که—  

956  
00:46:24,666 --> 00:46:25,666  
لاکسمی، صبر کن.  

957  
00:46:30,125 --> 00:46:31,749  
- همین الان گفتی—  
- نه، نگفتم.  

958  
00:46:31,750 --> 00:46:33,333  
آره، گفتی.  

959  
00:46:34,416 --> 00:46:36,624  
اسم مامانمو گفتی.  

960  
00:46:36,625 --> 00:46:39,499  
آره، گفتم. ام، ببخشید، اشتباه شد.  

961  
00:46:39,500 --> 00:46:41,540  
بشنو، بدون آجیل، چه خبره اینجا؟!  

962  
00:46:41,541 --> 00:46:44,332  
ما گاهی با هم قهوه می‌خوریم.  

963  
00:46:44,333 --> 00:46:47,457  
- باشه، چند وقت یه بار؟  
- هر دو روز یه بار؟  

964  
00:46:47,458 --> 00:46:49,249  
خب، در واقع هر روز،  

965  
00:46:49,250 --> 00:46:51,540  
و... و، آه، گاهی شام.  

966  
00:46:51,541 --> 00:46:52,749  
بعدش چی؟  

967  
00:46:52,750 --> 00:46:56,665  
خب، کلوپ کتاب هست.  

968  
00:46:56,666 --> 00:46:58,541  
کی دیگه تو این کلوپ کتابه؟  

969  
00:47:00,166 --> 00:47:02,415  
- خب، هیچ‌کس.  
- چی؟!  

970  
00:47:02,416 --> 00:47:04,749  
اکشای، این یه کلوپ نیست!  

971  
00:47:04,750 --> 00:47:06,915  
باشه، مامانت یه زن شگفت‌انگیزه.  

972  
00:47:06,916 --> 00:47:08,332  
تو هم همین‌طور، تو هم همین‌طور.  

973  
00:47:08,333 --> 00:47:09,790  
ولی من اون زن رو می‌بینم.  

974  
00:47:09,791 --> 00:47:12,332  
مهربونی، شوخ‌طبعی، شادی زندگی.  

975  
00:47:12,333 --> 00:47:14,125  
اون الهام‌بخشه.  

976  
00:47:15,791 --> 00:47:18,165  
اوه، گه، من عاشقشم.  

977  
00:47:22,666 --> 00:47:23,790  
نه، نه، نه!  

978  
00:47:26,791 --> 00:47:28,082  
اونو زدی؟  

979  
00:47:28,083 --> 00:47:30,999  
اون یارو معنی جدیدی به "مشکلات مامان" داد.  

980  
00:47:31,000 --> 00:47:34,249  
ولی، واضح بگو، تو اونو زدی؟  

981  
00:47:34,250 --> 00:47:36,082  
جی، اون اسم مامانمو گفت.  

982  
00:47:36,083 --> 00:47:39,290  
آدمای معمولی واقعاً یه مشت منحرف کثیفن.  

983  
00:47:39,291 --> 00:47:40,915  
وای.  

984  
00:47:44,333 --> 00:47:47,332  
خیلی مراسم عروسی هست.  

985  
00:47:47,333 --> 00:47:49,665  
و من یه قرار دیگه دارم.  

986  
00:47:49,666 --> 00:47:51,708  
مطمئنی که می‌تونی اوضاع رو نگه داری؟  

987  
00:47:52,958 --> 00:47:54,457  
آره، فکر کنم خوب باشم.  

988  
00:47:56,708 --> 00:47:57,958  
اوه-اوه.  

989  
00:47:58,791 --> 00:48:01,041  
- چی؟  
- آه، خودتو مشغول نشون بده.  

990  
00:48:04,833 --> 00:48:06,582  
هی.  

991  
00:48:06,583 --> 00:48:08,165  
- خوبی؟  
- سلام.  

992  
00:48:08,166 --> 00:48:10,749  
الان وقت خوبیه؟ سونال بهت پیام داد، گفت دارم میام.  

993  
00:48:10,750 --> 00:48:12,332  
آره، داریم یه استراحت می‌کنیم.  

994  
00:48:12,333 --> 00:48:14,582  
- چون روز طولانی بود، خیلی شلوغ.  
- همم.  

995  
00:48:14,583 --> 00:48:18,207  
می‌دونی، یه سفارش بزرگ برای چاپ یه سری...  

996  
00:48:18,208 --> 00:48:19,290  
پورن قدیمی.  

997  
00:48:19,291 --> 00:48:21,540  
چای یا قهوه می‌خوای، رفیق؟  

998  
00:48:21,541 --> 00:48:24,499  
آه، یه قهوه می‌گیرم، لطفاً. اگه بشه اسپرسو.  

999  
00:48:24,500 --> 00:48:26,290  
اسپرسو، مشکلی نیست. الان میاد.  

1000  
00:48:28,125 --> 00:48:30,375  
- اینا رو برات آوردم.  
- اوه.  

1001  
00:48:31,708 --> 00:48:32,707  
از رستوران.  

1002  
00:48:32,708 --> 00:48:34,958  
شیرینی‌پزم یه جورایی جادوگره، پس خوبن.  

1003  
00:48:35,958 --> 00:48:37,290  
وای، مرسی.  

1004  
00:48:37,291 --> 00:48:38,999  
می‌خوای، آه، یه دور بهت نشون بدم؟  

1005  
00:48:39,000 --> 00:48:41,249  
آره، حتماً. استودیو این‌طرفه.  

1006  
00:48:41,250 --> 00:48:42,875  
اینجا فضاشه.  

1007  
00:48:48,416 --> 00:48:51,624  
وای. این محشره.  

1008  
00:48:51,625 --> 00:48:53,916  
- آره، خوشت اومد؟  
- آره.  

1009  
00:48:55,500 --> 00:48:56,874  
واقعاً خوشم اومد.  

1010  
00:48:56,875 --> 00:48:58,624  
حس می‌کنم می‌تونم هزار تا عکس بگیرم  

1011  
00:48:58,625 --> 00:49:00,290  
و بازم نمی‌تونم اون حسو بگیرم.  

1012  
00:49:00,291 --> 00:49:01,832  
همم. اینم مورد علاقه منه.  

1013  
00:49:01,833 --> 00:49:03,957  
می‌دونی...  

1014  
00:49:03,958 --> 00:49:06,624  
یه جورایی فکر می‌کردم اون بیشتر حس تو باشه.  

1015  
00:49:06,625 --> 00:49:08,790  
- می‌فهمی چی میگم؟  
- آره.  

1016  
00:49:08,791 --> 00:49:11,957  
در واقع فکر کنم یه بار بردمش ناندوز.  

1017  
00:49:11,958 --> 00:49:14,583  
نه، نبردی. بردی؟  

1018  
00:49:18,375 --> 00:49:20,624  
- چطور این کارو می‌کنی؟  
- چی؟  

1019  
00:49:20,625 --> 00:49:23,499  
عکسای به این خوبی می‌گیری. چطور این کارو می‌کنی؟  

1020  
00:49:23,500 --> 00:49:26,708  
اوه، می‌دونی، من یه... یه روش دارم.  

1021  
00:49:29,916 --> 00:49:32,750  
- مال منو بگیر.  
- آره، باشه.  

1022  
00:49:33,375 --> 00:49:34,916  
ام...  

1023  
00:49:37,875 --> 00:49:39,375  
چطور به نظر میام؟  

1024  
00:49:42,666 --> 00:49:45,750  
آره، این بهتره. خیلی... خیلی خوب به نظر میای.  

1025  
00:49:48,083 --> 00:49:50,124  
وای، این ابروها.  

1026  
00:49:50,125 --> 00:49:52,582  
مثل همیشه دیوونه‌کننده.  

1027  
00:49:52,583 --> 00:49:54,540  
- مرسی.  
- به سلامتی.  

1028  
00:49:54,541 --> 00:49:55,666  
می‌کنیشون؟  

1029  
00:49:56,791 --> 00:49:58,415  
نه، من، آه، نمی‌کنمشون.  

1030  
00:49:58,416 --> 00:50:01,624  
- وکسشون می‌کنی؟  
- وکسم نمی‌کنم.  

1031  
00:50:01,625 --> 00:50:03,999  
ولی اگه سه، چهار هفته کوتاه نکنمشون،  

1032  
00:50:04,000 --> 00:50:04,957  
شروع می‌کنم به شبیه شدن به...  

1033  
00:50:04,958 --> 00:50:07,957  
می‌دونی اون آشپز سوئدی تو <i>ماپت‌ها</i> رو؟  

1034  
00:50:07,958 --> 00:50:09,790  
- می‌شناسمش.  
- خوب نیست.  

1035  
00:50:09,791 --> 00:50:12,165  
شانس آوردم که رستوران داری پس!  

1036  
00:50:13,500 --> 00:50:16,624  
باشه، فقط می‌رم و... یه کار دیگه می‌کنم.  

1037  
00:50:16,625 --> 00:50:19,749  
فقط، ام... آروم باش.  

1038  
00:50:19,750 --> 00:50:21,540  
دوست‌پسرت اینجاست؟  

1039  
00:50:21,541 --> 00:50:23,374  
"دوست‌پسر" یه کلمه قویه.  

1040  
00:50:23,375 --> 00:50:26,124  
با چند نفر مختلف قرار می‌ذارم.  

1041  
00:50:27,208 --> 00:50:29,957  
آره، فقط دارم فرصت‌ها رو می‌سنجم، می‌دونی.  

1042  
00:50:29,958 --> 00:50:31,540  
می‌فهمم.  

1043  
00:50:31,541 --> 00:50:33,749  
چی، حسودیت میشه یا چیزی؟  

1044  
00:50:33,750 --> 00:50:35,165  
- چی گفتی؟  
- گفتم،  

1045  
00:50:35,166 --> 00:50:36,957  
می‌تونم یه سؤالم ازت بپرسم؟  

1046  
00:50:36,958 --> 00:50:38,457  
حتماً، می‌تونی یه سؤال بپرسی.  

1047  
00:50:38,458 --> 00:50:40,499  
- چرا اینجایی؟  
- هدیه‌های مهمونی.  

1048  
00:50:40,500 --> 00:50:42,540  
چرا بهم زنگ نزدی؟ چرا تا اینجا اومدی؟  

1049  
00:50:42,541 --> 00:50:43,665  
می‌خواستم ببینمت.  

1050  
00:50:43,666 --> 00:50:45,958  
- چرا؟  
- فکر می‌کنی چرا؟  

1051  
00:50:47,083 --> 00:50:48,458  
تو بگو، من دارم می‌پرسم.  

1052  
00:50:49,291 --> 00:50:51,124  
- چون...  
- چون؟  

1053  
00:50:51,125 --> 00:50:53,832  
چون هنوز بهت فکر می‌کنم، پیا.  

1054  
00:50:59,583 --> 00:51:00,707  
این روش منه.  

1055  
00:51:00,708 --> 00:51:04,790  
من فقط سؤال می‌پرسم و این یه واکنش بیرون می‌کشه،  

1056  
00:51:04,791 --> 00:51:07,332  
و یه عکس واقعاً واقعی می‌گیری.  

1057  
00:51:07,333 --> 00:51:09,165  
اینو کشیدی بیرون، نمی‌خوای جواب بدی؟  

1058  
00:51:09,166 --> 00:51:11,124  
بچه‌ها، بچه‌ها! ببخشید.  

1059  
00:51:11,125 --> 00:51:14,415  
ببینید چی... ببینید چی پیدا کردم.  

1060  
00:51:14,416 --> 00:51:16,875  
پیا...  

1061  
00:51:18,666 --> 00:51:20,082  
- ام...  
- ببخشید، برگردم؟  

1062  
00:51:20,083 --> 00:51:21,749  
نه، نه، نه. نه، نه. ام...  

1063  
00:51:21,750 --> 00:51:24,541  
آره، اینا رو یادم رفته بود.  

1064  
00:51:25,166 --> 00:51:26,790  
این تو و سونالی؟  

1065  
00:51:26,791 --> 00:51:28,375  
آره، آره.  

1066  
00:51:30,000 --> 00:51:32,790  
در واقع، جی، یه ایده بهم دادی  

1067  
00:51:32,791 --> 00:51:34,415  
- برای هدیه‌های مهمونی.  
- بگو.  

1068  
00:51:34,416 --> 00:51:36,040  
باید یه آلبوم عکس کوچیک درست کنیم.  

1069  
00:51:36,041 --> 00:51:38,457  
عکسای عروس و داماد از بچگی تا الان.  

1070  
00:51:38,458 --> 00:51:40,415  
- بامزه‌ست، خوشم اومد.  
- آره، ساده‌ست.  

1071  
00:51:40,416 --> 00:51:42,124  
بعدش می‌تونیم دوربینای یک‌بارمصرف بذاریم.  

1072  
00:51:42,125 --> 00:51:43,290  
مهمونا می‌تونن عکس بگیرن  

1073  
00:51:43,291 --> 00:51:45,124  
و ما اونا رو تو یه آلبوم عروسی جمع کنیم.  

1074  
00:51:45,125 --> 00:51:46,540  
چارلی، تو می‌تونی عکسای سم رو بکنی؟  

1075  
00:51:46,541 --> 00:51:47,624  
حتماً.  

1076  
00:51:47,625 --> 00:51:49,165  
من عکسای سونال رو می‌کنم. عالی میشه.  

1077  
00:51:49,166 --> 00:51:50,582  
آره. آفرین. ایده خوبیه.  

1078  
00:51:50,583 --> 00:51:52,582  
- هورا، تمومش کردیم!  
- هورا!  

1079  
00:51:52,583 --> 00:51:55,124  
- تیم ما آماده‌ست.  
- وااای!  

1080  
00:51:55,125 --> 00:51:56,749  
هوو!  

1081  
00:51:56,750 --> 00:51:57,915  
- چارلی!  
- آره.  

1082  
00:51:57,916 --> 00:51:59,790  
نه، واقعاً ایده خوبیه.  

1083  
00:51:59,791 --> 00:52:00,790  
آدمای زیادی هستن،  

1084  
00:52:00,791 --> 00:52:02,790  
پس فکر کنم هزینه‌ها زیاد میشه  

1085  
00:52:02,791 --> 00:52:03,790  
و فقط می‌خواستم بگم  

1086  
00:52:03,791 --> 00:52:07,040  
خیلی خوشحالم که هزینه‌ها رو تقبل کنم.  

1087  
00:52:07,041 --> 00:52:09,499  
اوو، چارلی، خیلی خوبه.  

1088  
00:52:09,500 --> 00:52:12,915  
یعنی، اشکالی نداره. ما، آه، خودمون درستش می‌کنیم.  

1089  
00:52:12,916 --> 00:52:14,082  
خب، پیا، اون فقط...  

1090  
00:52:14,083 --> 00:52:16,207  
سونال تو کتاب عروسیش نوشته  

1091  
00:52:16,208 --> 00:52:17,749  
که باید اینو با هم انجام بدیم.  

1092  
00:52:17,750 --> 00:52:19,249  
خیلی لطف داری.  

1093  
00:52:19,250 --> 00:52:22,665  
من فقط... فکر کنم اگه تنهایی این کارو کنم راحت‌تره.  

1094  
00:52:22,666 --> 00:52:24,165  
اصرار دارم.  

1095  
00:52:24,166 --> 00:52:26,040  
خب، اون یه جورایی خواهرمه،  

1096  
00:52:26,041 --> 00:52:29,790  
و من حاضرم تو کتاب مقدس گناه کنم.  

1097  
00:52:29,791 --> 00:52:32,374  
و، آه، آره، فکر کنم فقط... بهش زنگ می‌زنم.  

1098  
00:52:32,375 --> 00:52:35,125  
- اون خیلی تغییرپذیره.  
- اون تنها کسی نیست.  

1099  
00:52:36,125 --> 00:52:37,499  
اووه.  

1100  
00:52:37,500 --> 00:52:39,082  
منظورم اون نبود. فقط...  

1101  
00:52:39,083 --> 00:52:40,708  
خوبه.  

1102  
00:52:42,583 --> 00:52:44,208  
تو عروسی می‌بینمت.  

1103  
00:52:45,208 --> 00:52:46,416  
باحال.  

1104  
00:52:48,833 --> 00:52:50,041  
- خداحافظ، چارلی.  
- آره.  

1105  
00:52:57,708 --> 00:52:59,499  
اوه، تو واقعاً با آدما خوب هستی، نه؟  

1106  
00:52:59,500 --> 00:53:02,082  
یه عالمه زیرمتن تو اون حرفا بود.  

1107  
00:53:02,083 --> 00:53:03,665  
فقط بهش فکر می‌کنم خسته شدم.  

1108  
00:53:03,666 --> 00:53:06,124  
آره، منم همین‌طور. دیگه نمی‌خوام درباره چارلی حرف بزنم.  

1109  
00:53:06,125 --> 00:53:07,749  
فقط می‌خوام... تو لحظه زندگی کنم.  

1110  
00:53:07,750 --> 00:53:08,957  
- همم-همم.  
- یه قرار دیگه دارم.  

1111  
00:53:08,958 --> 00:53:10,124  
- مم!  
- شماره سه.  

1112  
00:53:10,125 --> 00:53:14,665  
♪ ولی دیگه تردید نمی‌کنم ♪  

1113  
00:53:14,666 --> 00:53:16,374  
- ♪ دیگه نه ♪  
- باشه، قرارت.  

1114  
00:53:16,375 --> 00:53:18,124  
- اوف، سونال.  
- نه، نه، نه، نه.  

1115  
00:53:18,125 --> 00:53:21,165  
اون تازه یه مرکز یوگا و معنوی باز کرده.  

1116  
00:53:21,166 --> 00:53:24,124  
♪ من مال توام ♪  

1117  
00:53:24,125 --> 00:53:25,665  
اون مایلوئه.  

1118  
00:53:25,666 --> 00:53:28,874  
نه! اون مایلو بونره، دوست بازیگرت.  

1119  
00:53:28,875 --> 00:53:30,290  
"بون-ر" تلفظ میشه.  

1120  
00:53:30,291 --> 00:53:32,582  
تو نسخه تمام‌سفید <i>همیلتون</i> بود.  

1121  
00:53:32,583 --> 00:53:34,540  
ببین، خیلی ذوق داره که ببینتت. می‌تونی فقط خوب باشی؟  

1122  
00:53:34,541 --> 00:53:36,957  
- یه جورایی بامزه‌ست.  
- خیلی بامزه‌ست.  

1123  
00:53:36,958 --> 00:53:39,082  
♪ این حق خدامون داده‌ست که عاشق بشیم ♪  

1124  
00:53:39,083 --> 00:53:41,374  
♪ عاشق، عاشق، آره ♪  

1125  
00:53:41,375 --> 00:53:44,165  
- باشه. اینو برای تو می‌کنم.  
- برای من؟  

1126  
00:53:44,166 --> 00:53:45,165  
- سلام، بچه‌ها.  
- سلام.  

1127  
00:53:45,166 --> 00:53:46,249  
- سلام.  
- سلام.  

1128  
00:53:46,250 --> 00:53:48,040  
- هی.  
- سونال، خیلی خوبه که می‌بینمت.  

1129  
00:53:48,041 --> 00:53:49,665  
مرسی که اینو جور کردی.  

1130  
00:53:49,666 --> 00:53:50,999  
- اوه، معلومه.  
- آره.  

1131  
00:53:51,000 --> 00:53:53,040  
خواهرمو دیدی؟ این پیاست.  

1132  
00:53:53,041 --> 00:53:55,249  
- سلام.  
- هی، پیا.  

1133  
00:53:55,250 --> 00:53:58,165  
سلام. آماده‌ای امروز یه کم یوگا امتحان کنی؟  

1134  
00:53:58,166 --> 00:54:02,207  
آره. یوگا با یه کم دزدی فرهنگی؟  

1135  
00:54:02,208 --> 00:54:03,957  
باشه، همه، خیلی ممنون.  

1136  
00:54:03,958 --> 00:54:05,416  
اگه دوست دارید بیاید با ما باشید.  

1137  
00:54:07,708 --> 00:54:09,290  
وای.  

1138  
00:54:09,291 --> 00:54:11,915  
اون انگار تو یه سطح خیلی بالاتره نسبت به بقیه.  

1139  
00:54:11,916 --> 00:54:13,040  
بعضی یاروها اینو دارن.  

1140  
00:54:13,041 --> 00:54:14,958  
چیش انگار از سقف زده بیرون.  

1141  
00:54:16,916 --> 00:54:18,707  
واقعاً تأثیرگذاره، لیلی.  

1142  
00:54:18,708 --> 00:54:20,915  
اوه، مرسی، عزیزم!  

1143  
00:54:20,916 --> 00:54:24,832  
باشه، می‌خوایم با یه سری تمرین تنفس شروع کنیم  

1144  
00:54:24,833 --> 00:54:26,707  
و چند تا حرکت.  

1145  
00:54:26,708 --> 00:54:27,750  
و بعد...  

1146  
00:54:29,541 --> 00:54:30,833  
می‌خوایم یاد بگیریم چطور پرواز کنیم.  

1147  
00:54:32,666 --> 00:54:37,124  
می‌خوام پای راستتون رو بالا بیارید.  

1148  
00:54:37,125 --> 00:54:38,749  
تعادلتون رو پیدا کنید.  

1149  
00:54:38,750 --> 00:54:41,207  
آرامشتون رو پیدا کنید.  

1150  
00:54:41,208 --> 00:54:42,999  
ما قوی هستیم، مثل گاو.  

1151  
00:54:43,000 --> 00:54:44,083  
اوه، اوه، اوه!  

1152  
00:54:44,916 --> 00:54:46,500  
وای، خدای من.  

1153  
00:54:48,166 --> 00:54:51,332  
- چارلی، برادر، خوبی؟  
- من... خوبم، "برادر".  

1154  
00:54:51,333 --> 00:54:53,999  
- چیزی شکستی؟  
- شاید صندلی رو.  

1155  
00:54:54,000 --> 00:54:56,332  
خوبم. فقط یه کم افتادم.  

1156  
00:54:56,333 --> 00:54:58,249  
هی، گوش کن، رفیق. می‌تونی این یکی رو بی‌خیال شی.  

1157  
00:54:58,250 --> 00:55:00,790  
می‌دونم یوگا برای تازه‌کارا سخت باشه.  

1158  
00:55:00,791 --> 00:55:04,999  
نه، نه، من... آماده‌ام یوگا کنم.  

1159  
00:55:05,000 --> 00:55:07,790  
آره، فکر کنم باید آرامشمون رو پیدا کنیم.  

1160  
00:55:07,791 --> 00:55:09,083  
فکر نکنم پیداش کرده باشم.  

1161  
00:55:10,708 --> 00:55:12,040  
دستامونو به حالت دعا می‌گیریم.  

1162  
00:55:12,041 --> 00:55:14,457  
- بهتر شدی؟  
- خیلی.  

1163  
00:55:14,458 --> 00:55:16,416  
- می‌بینم.  
- همم.  

1164  
00:55:17,916 --> 00:55:19,540  
- مرسی، مایلو.  
- مرسی. باشه.  

1165  
00:55:19,541 --> 00:55:21,457  
آه، پس بیایم دوباره  

1166  
00:55:21,458 --> 00:55:23,040  
با تنفسمون ارتباط برقرار کنیم.  

1167  
00:55:23,041 --> 00:55:24,874  
♪ دلتو باز کن ♪  

1168  
00:55:24,875 --> 00:55:26,290  
♪ مثل نیلوفر ♪  

1169  
00:55:26,291 --> 00:55:28,207  
♪ بذار شکوفه کنه ♪  

1170  
00:55:28,208 --> 00:55:31,250  
خب، نظرت چیه؟  

1171  
00:55:33,083 --> 00:55:35,249  
خب، ایده‌های جالبی داره.  

1172  
00:55:35,250 --> 00:55:36,332  
همم.  

1173  
00:55:36,333 --> 00:55:38,290  
و خیلی اعتماد به نفس داره. اینو دوست دارم.  

1174  
00:55:38,291 --> 00:55:39,416  
- همم.  
- اینو دوست دارم.  

1175  
00:55:42,250 --> 00:55:45,707  
هیچ مردی کامل از جعبه بیرون نمیاد.  

1176  
00:55:45,708 --> 00:55:48,124  
فکر می‌کنی سم وقتی اولین بار دیدمش این‌جوری بود؟  

1177  
00:55:48,125 --> 00:55:51,124  
اوه، خدا، نه. مجبور شدم درستش کنم.  

1178  
00:55:51,125 --> 00:55:52,749  
- جدی؟  
- هی، عشقم.  

1179  
00:55:52,750 --> 00:55:54,124  
- سلام.  
- خوبی؟  

1180  
00:55:54,125 --> 00:55:56,290  
- اوه، مرسی.  
- مشکلی نیست، عزیزم.  

1181  
00:55:56,291 --> 00:55:57,915  
- پیا، یکی می‌خوای؟  
- خوبم.  

1182  
00:55:57,916 --> 00:55:58,999  
- مطمئنی؟  
- آره.  

1183  
00:55:59,000 --> 00:56:00,082  
- باشه.  
- آره.  

1184  
00:56:00,083 --> 00:56:02,040  
- می‌بینمت.  
- می‌بینمت.  

1185  
00:56:02,041 --> 00:56:03,708  
بیا، یه شانس بهش بده.  

1186  
00:56:04,791 --> 00:56:05,832  
- آره.  
- آره؟  

1187  
00:56:05,833 --> 00:56:07,999  
- آره، باشه.  
- باشه.  

1188  
00:56:08,000 --> 00:56:09,999  
اشکالی نداره اینو بهت بدم؟  

1189  
00:56:10,000 --> 00:56:11,707  
- اوه. آره. حتماً.  
- آره، حتماً.  

1190  
00:56:11,708 --> 00:56:13,083  
مرسی.  

1191  
00:56:13,625 --> 00:56:15,207  
وای. طرفدارا؟  

1192  
00:56:15,208 --> 00:56:16,707  
- دوستا.  
- آره.  

1193  
00:56:16,708 --> 00:56:19,666  
خیلی قشنگه.  

1194  
00:56:20,333 --> 00:56:21,583  
مرسی.  

1195  
00:56:25,250 --> 00:56:27,457  
- به پایان همه‌چیز.  
- ببخشید، چی؟  

1196  
00:56:30,083 --> 00:56:33,749  
اگه همه‌چیز رو ول کنیم،  

1197  
00:56:33,750 --> 00:56:35,749  
تنها چیزی که برامون می‌مونه خودمونیم.  

1198  
00:56:35,750 --> 00:56:38,415  
مایلو، ام، آره، بیا...  

1199  
00:56:38,416 --> 00:56:42,165  
عالیه. فقط دوست دارم بشناسمت.  

1200  
00:56:42,166 --> 00:56:44,332  
مثلاً، چی، ام...  

1201  
00:56:44,333 --> 00:56:47,290  
از میلور برام بگو. میلور چی دوست داره؟  

1202  
00:56:47,291 --> 00:56:49,499  
فیلم مورد علاقه‌ات چیه؟  

1203  
00:56:49,500 --> 00:56:52,665  
- بخور، دعا کن، عشق بورز.  
- معلومه که همین باشه.  

1204  
00:56:52,666 --> 00:56:54,500  
باشه، بذار یه سؤالم ازت بپرسم.  

1205  
00:56:55,708 --> 00:56:57,499  
می‌خوای زندگیت رو تغییر بدم؟  

1206  
00:56:57,500 --> 00:57:01,249  
- مطمئنم.  
- عالیه. بیا بریم.  

1207  
00:57:01,250 --> 00:57:03,166  
- الان؟  
- همین الان.  

1208  
00:57:05,458 --> 00:57:07,165  
باشه.  

1209  
00:57:07,166 --> 00:57:10,707  
فکر کنم باید رو اون راه بریم.  

1210  
00:57:10,708 --> 00:57:12,290  
چی؟ نه!  

1211  
00:57:12,291 --> 00:57:13,374  
- نه، نه، نه. نه.  
- چرا؟  

1212  
00:57:13,375 --> 00:57:14,999  
- می‌ترسونتت؟  
- آره، می‌ترسونه!  

1213  
00:57:15,000 --> 00:57:17,374  
نه، پیا، فقط تو ذهنته، بهت قول میدم.  

1214  
00:57:17,375 --> 00:57:19,415  
آره، خب، دقیقاً همین رو حس می‌کنم.  

1215  
00:57:19,416 --> 00:57:21,749  
ذهنم الان مثل اینه که وحشت‌زده‌ست.  

1216  
00:57:21,750 --> 00:57:24,249  
دقیقاً به همین خاطر باید این کار رو بکنیم. بهم اعتماد کن، پیا.  

1217  
00:57:24,250 --> 00:57:27,124  
وقتی رو ذغال‌ها باشی، ترس رو رها می‌کنی،  

1218  
00:57:27,125 --> 00:57:29,832  
گذشته رو رها می‌کنی، آینده رو رها می‌کنی.  

1219  
00:57:29,833 --> 00:57:30,874  
فقط ما هستیم—  

1220  
00:57:30,875 --> 00:57:33,624  
و دو تا کنده سوخته که قبلاً پاهام بودن.  

1221  
00:57:33,625 --> 00:57:34,999  
- یه مراسم ذغال داغه!  
- نه!  

1222  
00:57:35,000 --> 00:57:36,040  
عاشقش می‌شی!  

1223  
00:57:36,041 --> 00:57:37,915  
تا وقتی که وانستی، فقط حرکت کن،  

1224  
00:57:37,916 --> 00:57:42,082  
یه حس متعالی‌ترین می‌شه.  

1225  
00:57:42,083 --> 00:57:43,375  
زندگیتو تغییر می‌ده.  

1226  
00:57:45,041 --> 00:57:46,541  
اوپرا این کار رو کرده.  

1227  
00:57:57,125 --> 00:58:00,832  
- خیلی خوب بود.  
- پیا، وقت توئه.  

1228  
00:58:00,833 --> 00:58:02,540  
- الان؟!  
- الان. همین الان.  

1229  
00:58:02,541 --> 00:58:05,041  
حالا لحظه‌ست.  

1230  
00:58:09,333 --> 00:58:10,749  
آره، باشه.  

1231  
00:58:10,750 --> 00:58:12,916  
قدم بذار تو زندگی جدیدت.  

1232  
00:58:15,041 --> 00:58:16,749  
- نمی‌خوام این کار رو بکنم!  
- هی!  

1233  
00:58:16,750 --> 00:58:18,665  
- باشه، باشه، می‌تونی این کار رو بکنی.  
- باشه.  

1234  
00:58:18,666 --> 00:58:20,665  
فقط راه برو و به روند اعتماد کن.  

1235  
00:58:20,666 --> 00:58:21,708  
باشه.  

1236  
00:58:42,416 --> 00:58:43,582  
آره!  

1237  
00:58:46,875 --> 00:58:48,000  
خدای من!  

1238  
00:58:49,625 --> 00:58:52,375  
- آره، عالیه.  
- من معلم یوگا رو بوسیدم!  

1239  
00:59:05,166 --> 00:59:06,333  
اون، اوم...  

1240  
00:59:07,625 --> 00:59:11,290  
- خیلی تأثیرگذار بود.  
- مرسی.  

1241  
00:59:11,291 --> 00:59:13,457  
واقعاً فکر نمی‌کردم تو وجودت باشه، راستشو بخوای.  

1242  
00:59:13,458 --> 00:59:14,790  
اون فقط یه آدم خاصه.  

1243  
00:59:14,791 --> 00:59:17,082  
فکر کنم اون... اون این رو ازم بیرون کشید.  

1244  
00:59:17,083 --> 00:59:20,582  
آره، اون خاصه. خیلی خاص.  

1245  
00:59:20,583 --> 00:59:22,915  
اومدم بگم که داریم می‌ریم،  

1246  
00:59:22,916 --> 00:59:24,915  
اگه بخوای برسونمت، خوشحال می‌شم ببرمت.  

1247  
00:59:24,916 --> 00:59:26,957  
اوه، نه، نه. من برای دیرتر بلیت قطار رزرو کردم.  

1248  
00:59:26,958 --> 00:59:29,124  
نمی‌خوام مزاحم شما دو تا عاشق بشم.  

1249  
00:59:29,125 --> 00:59:31,665  
می‌مونم اینجا و...  

1250  
00:59:31,666 --> 00:59:34,624  
فضارو حس می‌کنم، چاکراهامو آروم می‌کنم.  

1251  
00:59:34,625 --> 00:59:35,916  
لذت ببر.  

1252  
00:59:37,000 --> 00:59:37,999  
مرسی.  

1253  
00:59:38,000 --> 00:59:40,540  
- هی، پرتو خورشید.  
- هی، تو.  

1254  
00:59:40,541 --> 00:59:45,040  
اوه، میلور، نمی‌تونم به اندازه کافی ازت تشکر کنم.  

1255  
00:59:45,041 --> 00:59:46,832  
- اوه...  
- نگاهم کن!  

1256  
00:59:46,833 --> 00:59:48,749  
- آره.  
- حس می‌کنم خیلی آزاد شدم.  

1257  
00:59:48,750 --> 00:59:49,707  
داری می‌درخشی.  

1258  
00:59:49,708 --> 00:59:52,999  
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت همچین کاری نمی‌کردم. هیچ‌وقت.  

1259  
00:59:53,000 --> 00:59:55,040  
به همون اندازه که زمین گرده...  

1260  
00:59:55,041 --> 00:59:57,874  
نه، خب، این چیزیه که سعی کردم به مردم بگم.  

1261  
00:59:57,875 --> 01:00:00,457  
بیا با هم انجامش بدیم. این حرفو پخش کنیم.  

1262  
01:00:00,458 --> 01:00:02,290  
- موافقی؟  
- کاملاً موافقم.  

1263  
01:00:02,291 --> 01:00:04,000  
که زمین گرد نیست؟  

1264  
01:00:04,666 --> 01:00:06,624  
اوه، فهمیدم، آقای فنی!  

1265  
01:00:06,625 --> 01:00:08,665  
اوم، این... کرویه.  

1266  
01:00:08,666 --> 01:00:11,540  
نه. خب، نه، نه، اونم کروی نیست، نه.  

1267  
01:00:11,541 --> 01:00:13,499  
پس چیه؟  

1268  
01:00:13,500 --> 01:00:15,499  
زمین تخته، پیا.  

1269  
01:00:15,500 --> 01:00:17,582  
علم به‌طور باورنکردنی اینو روشن کرده.  

1270  
01:00:17,583 --> 01:00:19,082  
داری... شوخی می‌کنی؟  

1271  
01:00:19,083 --> 01:00:21,415  
پس اون همه عکس از فضا چی؟  

1272  
01:00:21,416 --> 01:00:22,582  
جعلی.  

1273  
01:00:22,583 --> 01:00:24,499  
- پس فضا—  
- جعلیه، آره.  

1274  
01:00:24,500 --> 01:00:25,665  
یه توطئه‌ست  

1275  
01:00:25,666 --> 01:00:28,749  
که رسانه‌های اصلی و دولت پخشش کردن  

1276  
01:00:28,750 --> 01:00:30,582  
تا ما رو از حقیقت دور نگه دارن.  

1277  
01:00:30,583 --> 01:00:32,250  
می‌فهمم.  

1278  
01:00:33,375 --> 01:00:35,041  
الکل تو این هست؟  

1279  
01:00:35,875 --> 01:00:37,916  
- آره.  
- عالیه.  

1280  
01:00:44,750 --> 01:00:45,915  
اوه، لعنتی!  

1281  
01:00:45,916 --> 01:00:47,375  
زود برمی‌گردم.  

1282  
01:00:48,583 --> 01:00:51,249  
- چارلی، صبر کن!  
- نه! کجا داری می‌ری؟  

1283  
01:00:51,250 --> 01:00:52,999  
اون دیوونه‌ست.  

1284  
01:00:53,000 --> 01:00:56,665  
فکر کنم آخر خط فقط هنرمون رو داریم، می‌دونی.  

1285  
01:00:56,666 --> 01:01:02,040  
♪  

1286  
01:01:02,041 --> 01:01:04,457  
تلاشتو قدردانی می‌کنم، ولی...  

1287  
01:01:04,458 --> 01:01:06,165  
- خداحافظ.  
- نه، نه!  

1288  
01:01:06,166 --> 01:01:07,915  
♪  

1289  
01:01:07,916 --> 01:01:10,790  
♪  

1290  
01:01:10,791 --> 01:01:14,250  
♪  

1291  
01:01:17,750 --> 01:01:19,916  
مرسی که رسوندیم.  

1292  
01:01:20,541 --> 01:01:22,000  
خواهش می‌کنم.  

1293  
01:01:26,375 --> 01:01:28,291  
- به نظر میاد یه کم...  
- چی؟  

1294  
01:01:30,958 --> 01:01:32,416  
کناره‌گیری کردی.  

1295  
01:01:33,166 --> 01:01:34,666  
فقط دارم رانندگی می‌کنم.  

1296  
01:01:35,916 --> 01:01:38,499  
فقط این که اخیراً این همه وقت باهات گذروندم  

1297  
01:01:38,500 --> 01:01:40,708  
منو به فکر چطور بودنمون انداخته.  

1298  
01:01:43,958 --> 01:01:45,249  
- چارلی؟  
- هوم؟  

1299  
01:01:45,250 --> 01:01:47,999  
هر دومون می‌دونستیم که می‌خوام برم لندن.  

1300  
01:01:48,000 --> 01:01:49,333  
می‌دونستی رویاهامه.  

1301  
01:01:51,375 --> 01:01:54,207  
- رویاهات بود، آره.  
- نمی‌تونی همیشه تقصیر من بندازی.  

1302  
01:01:54,208 --> 01:01:56,665  
همه رو تقصیر تو نمی‌ندازم. ما یه نقشه داشتیم.  

1303  
01:01:56,666 --> 01:01:59,040  
که بعد از فارغ‌التحصیلیت از دانشگاه دوباره باهم باشیم.  

1304  
01:01:59,041 --> 01:02:00,832  
- یادت میاد؟  
- ولی ما 18 سالمون بود.  

1305  
01:02:00,833 --> 01:02:04,124  
آره، 18 بودیم، و قول دادیم که بعد از فارغ‌التحصیلی  

1306  
01:02:04,125 --> 01:02:06,374  
تو تولد 21 سالگیت باهم ملاقات کنیم،  

1307  
01:02:06,375 --> 01:02:07,457  
تو ول‌وین، یادت میاد؟  

1308  
01:02:07,458 --> 01:02:10,499  
می‌دونم! یادم میاد! ولی دیگه واقعاً در تماس نبودیم!  

1309  
01:02:10,500 --> 01:02:12,624  
نبودیم، ولی من هنوزم رفتم.  

1310  
01:02:12,625 --> 01:02:14,165  
و منتظر موندم.  

1311  
01:02:14,166 --> 01:02:17,749  
بیرون WH Smith تو ول‌وین، درست همون‌طور که برنامه‌ریزی کرده بودیم.  

1312  
01:02:17,750 --> 01:02:22,374  
خب، من هر روز سال اولم برات نامه نوشتم.  

1313  
01:02:22,375 --> 01:02:24,832  
تو حاضر نبودی ول‌وین رو ترک کنی. اینو روشن کردی.  

1314  
01:02:24,833 --> 01:02:26,624  
درباره بابام و رستوران می‌دونستی!  

1315  
01:02:26,625 --> 01:02:28,165  
نمی‌تونستم بذارمش تو مخمصه!  

1316  
01:02:28,166 --> 01:02:30,290  
نمی‌تونستی تحمل کنی که من نمی‌خوام برم دانشگاه!  

1317  
01:02:30,291 --> 01:02:32,207  
- داری بدجنسی می‌کنی.  
- بدجنسی نمی‌کنم.  

1318  
01:02:32,208 --> 01:02:33,790  
انتخاب خودت بود.  

1319  
01:02:33,791 --> 01:02:35,874  
پس داریم چی کار می‌کنیم؟ حل‌نشدنیه.  

1320  
01:02:35,875 --> 01:02:38,540  
همه چیزی که می‌دونم اینه که یه نقشه داشتیم و من بهش پایبند موندم،  

1321  
01:02:38,541 --> 01:02:39,582  
و تو هیچ‌وقت پیدات نشد.  

1322  
01:02:39,583 --> 01:02:41,290  
خب، تو چی؟  

1323  
01:02:41,291 --> 01:02:44,541  
تو هیچ‌وقت کل مدت دانشگاه سراغم نیومدی، مگه نه؟  

1324  
01:02:57,916 --> 01:02:59,624  
همین‌جا برام خوبه، واقعاً.  

1325  
01:02:59,625 --> 01:03:01,957  
خدای من.  

1326  
01:03:01,958 --> 01:03:05,165  
ببخشید، لیلی، من... کاملاً یادم رفت تو اونجایی.  

1327  
01:03:05,166 --> 01:03:07,832  
ببین، این چیزی که شما دو تا دارین،  

1328  
01:03:07,833 --> 01:03:11,707  
و باورم کن وقتی می‌گم قطعاً یه چیزیه،  

1329  
01:03:11,708 --> 01:03:13,124  
باید حلش کنین.  

1330  
01:03:13,125 --> 01:03:16,958  
شخصاً فکر می‌کنم شما دو تا یه زوج واقعاً بامزه می‌شین.  

1331  
01:03:27,583 --> 01:03:29,708  
پیا، صبر کن. پیا!  

1332  
01:04:20,625 --> 01:04:22,624  
یک، دو، سه، چهار.  

1333  
01:04:22,625 --> 01:04:24,499  
راه برو، دو، سه، چهار.  

1334  
01:04:24,500 --> 01:04:26,457  
پز بده. پز بده.  

1335  
01:04:26,458 --> 01:04:29,958  
باشه، خیلی بهتر بود. خیلی بهتر. قشنگ.  

1336  
01:04:36,541 --> 01:04:39,415  
پی، با میلور چی شد؟  

1337  
01:04:39,416 --> 01:04:42,457  
ما فقط، اوم، یه اختلاف‌نظر داشتیم  

1338  
01:04:42,458 --> 01:04:44,040  
رو یه چیزای اساسی.  

1339  
01:04:44,041 --> 01:04:46,958  
وقتی داشتی صورتشو می‌خوردی اون‌طور به نظر نمی‌اومد.  

1340  
01:04:47,666 --> 01:04:48,707  
ببخشید، مامان.  

1341  
01:04:48,708 --> 01:04:52,374  
راسته، بتا؟ داشتی صورتشو می‌خوردی؟  

1342  
01:04:52,375 --> 01:04:56,207  
نه، مامان. بوسش کردم. مثل...  

1343  
01:04:56,208 --> 01:04:59,082  
با چارلی چی شده؟  

1344  
01:04:59,083 --> 01:05:00,415  
- آره.  
- هیچی.  

1345  
01:05:00,416 --> 01:05:03,040  
- هیچ حسی؟  
- نه، پسرم، اون خسته‌کننده‌ست.  

1346  
01:05:03,041 --> 01:05:06,457  
دلم برای این پسرا می‌سوزه، پیا. تو خیلی سخت‌گیری.  

1347  
01:05:06,458 --> 01:05:07,874  
- هوم!  
- درست نیست!  

1348  
01:05:07,875 --> 01:05:10,874  
به اکشی نگاه کن. چه پسر فوق‌العاده‌ای.  

1349  
01:05:10,875 --> 01:05:13,415  
صورتشو خوردی؟  

1350  
01:05:13,416 --> 01:05:14,999  
نه، مامان، صورتشو نخوردم.  

1351  
01:05:15,000 --> 01:05:17,582  
چرا صورتشو نخوردی؟ مشکلی با صورتش بود؟  

1352  
01:05:17,583 --> 01:05:20,457  
نه، مسیح، مامان، نمی‌دونم چرا صورت اکشی رو نخوردم.  

1353  
01:05:20,458 --> 01:05:21,957  
نمی‌دونه چی می‌خواد.  

1354  
01:05:21,958 --> 01:05:24,832  
به همین خاطر به ما نیاز داره که راهنمایش کنیم.  

1355  
01:05:24,833 --> 01:05:27,749  
نمی‌تونین درباره‌م حرف بزنین انگار همین‌جا نشستم؟  

1356  
01:05:27,750 --> 01:05:31,082  
- خدایا، خیلی حساسی.  
- هوم! خیلی حساس.  

1357  
01:05:31,083 --> 01:05:33,333  
- هوم.  
- می‌رم یه نوشیدنی بیارم.  

1358  
01:05:35,791 --> 01:05:38,291  
می‌تونی مطمئن شی اسم شوهرش اونجا قایم شده؟  

1359  
01:05:43,208 --> 01:05:46,499  
مامان، این قرارا، همشون چرت‌وپرتن.  

1360  
01:05:46,500 --> 01:05:47,749  
بتا، هیس.  

1361  
01:05:47,750 --> 01:05:50,749  
پسری که بابا برام جور کرد، سیده یا هر چی که اسمش هست،  

1362  
01:05:50,750 --> 01:05:54,332  
در واقع فقط یه میلیاردر تاجره که دنبال شریک تجاری بعدی‌شه.  

1363  
01:05:54,333 --> 01:05:56,415  
و می‌دونی چیه، پسرم؟ اون پسرت، میلور،  

1364  
01:05:56,416 --> 01:05:58,540  
متأسفم، اون یه احمق ساده‌ست  

1365  
01:06:02,125 --> 01:06:04,582  
که فکر می‌کنه زمین تختـه.  

1366  
01:06:04,583 --> 01:06:06,582  
- نمی‌دونستم!  

1367  
01:06:06,583 --> 01:06:08,625  
و مامان، متأسفم، ولی می‌دونی اکشی،  

1368  
01:06:08,625 --> 01:06:11,916  
اون عاشق یکی دیگه‌ست. و اون تویی!  

1369  
01:06:11,916 --> 01:06:15,207  
خجالت نمی‌کشی؟ هر چیزی می‌گی که حرفتو ثابت کنی.  

1370  
01:06:15,208 --> 01:06:16,832  
اوم، پیا، آروم باش، باشه؟  

1371  
01:06:16,833 --> 01:06:17,915  
- چی؟  
- وقتشه تمومش کنی.  

1372  
01:06:17,916 --> 01:06:20,207  
نه، نگو آروم باشم! من آرومم!  

1373  
01:06:20,208 --> 01:06:22,290  
فقط دارم حقیقتو می‌گم! حداقل من صادقم  

1374  
01:06:22,291 --> 01:06:24,707  
و از طریق اینستاگرام یه زن قهوه‌ای زندگی نمی‌کنم.  

1375  
01:06:24,708 --> 01:06:26,749  
- چی؟  
- اوه، این منصفانه نیست، پیا.  

1376  
01:06:26,750 --> 01:06:31,082  
مامان، تو مدام از خودت با بابا عکس می‌ندازی  

1377  
01:06:31,083 --> 01:06:33,582  
تا وانمود کنی یه زوج بی‌نقصین،  

1378  
01:06:33,583 --> 01:06:36,332  
15 سال بعد از طلاقتون.  

1379  
01:06:36,333 --> 01:06:38,249  
چرا این کارو می‌کنی؟  

1380  
01:06:38,250 --> 01:06:40,707  
برای اینه که به همه تو خونه نشون بدی که تو زندگی بردی؟  

1381  
01:06:40,708 --> 01:06:42,290  
- ما نبردیم.  
- منو قاطیش نکن.  

1382  
01:06:42,291 --> 01:06:43,915  
خب، من نبردم. یه بابا رو از دست دادم.  

1383  
01:06:43,916 --> 01:06:46,457  
اون رفت و هیچ‌وقت واقعاً برنگشت. تقصیر کیه؟  

1384  
01:06:46,458 --> 01:06:48,374  
پیا، بس کن. زیاده‌روی کردی.  

1385  
01:06:48,375 --> 01:06:50,957  
من زیاده‌روی کردم؟ چون من یه فاجعه کاملم  

1386  
01:06:50,958 --> 01:06:53,415  
و این فقط آخرین چیزیه تو لیست بلند چیزایی  

1387  
01:06:53,416 --> 01:06:54,499  
که گند زدم.  

1388  
01:06:54,500 --> 01:06:55,540  
- بس کن.  
- و بعدی چیه؟  

1389  
01:06:55,541 --> 01:06:57,707  
استودیو احتمالاً ورشکست می‌شه و تموم می‌شه.  

1390  
01:06:57,708 --> 01:07:00,040  
- داری درباره چی حرف می‌زنی؟  
- هیچی.  

1391  
01:07:00,041 --> 01:07:01,625  
استودیو موفقه، بتا.  

1392  
01:07:03,708 --> 01:07:06,332  
پیا، چرا بهم نگفتی؟ کمکت می‌کردم.  

1393  
01:07:06,333 --> 01:07:09,124  
چطور کمکم می‌کردی؟  

1394  
01:07:09,125 --> 01:07:11,332  
با کشوندنم به جهنم حومه؟  

1395  
01:07:11,333 --> 01:07:12,915  
خدای من.  

1396  
01:07:12,916 --> 01:07:16,790  
تو خیلی خودخواهی، سخت‌گیر، لوس!  

1397  
01:07:16,791 --> 01:07:17,957  
- من لوسم؟!  
- هوم.  

1398  
01:07:17,958 --> 01:07:20,583  
این چطوره برای لوس بودن؟!  

1399  
01:07:26,250 --> 01:07:29,832  
این عروسیمه.  

1400  
01:07:29,833 --> 01:07:31,415  
نمی‌دونم متوجه شدی یا نه،  

1401  
01:07:31,416 --> 01:07:34,499  
ولی من دارم با سام ازدواج می‌کنم چون عاشقشم.  

1402  
01:07:34,500 --> 01:07:37,583  
خجالت نمی‌کشم یا ازش شرمنده نیستم.  

1403  
01:07:38,333 --> 01:07:42,500  
ولی تو، تو به هیچ‌کس جز خودت اهمیت نمی‌دی.  

1404  
01:07:43,208 --> 01:07:45,083  
می‌خوام بری.  

1405  
01:07:46,708 --> 01:07:47,707  
می‌دونی چیه؟  

1406  
01:07:47,708 --> 01:07:51,332  
چرا روز عروسیمم غیبتت نزنه؟  

1407  
01:07:51,333 --> 01:07:54,165  
هدیه‌های جشنتو نمی‌خوام.  

1408  
01:07:54,166 --> 01:07:55,540  
برام فاکتور بفرست.  

1409  
01:07:55,541 --> 01:07:57,624  
- می‌پردازم.  
- بتا...  

1410  
01:07:57,625 --> 01:07:59,791  
هیچ لطفی ازت نمی‌خوام.  

1411  
01:08:00,791 --> 01:08:01,832  
اوه. گرفتم.  

1412  
01:08:01,833 --> 01:08:03,375  
بتا.  

1413  
01:08:04,333 --> 01:08:05,583  
بتا.  

1414  
01:08:07,666 --> 01:08:10,333  
- بذار فقط لنزمو عوض کنم.  
- آه، خیلی خوب می‌شه!  

1415  
01:08:11,416 --> 01:08:12,625  
نگاه کن.  

1416  
01:08:13,875 --> 01:08:14,957  
دوستش داری؟  

1417  
01:08:14,958 --> 01:08:17,082  
مهمونی حنا چطور بود؟  

1418  
01:08:17,083 --> 01:08:18,415  
اوه، خب، اوم...  

1419  
01:08:18,416 --> 01:08:20,874  
ببینم. به مامانم توهین کردم،  

1420  
01:08:20,875 --> 01:08:23,124  
خواهرم عملاً منو بیرون کرد،  

1421  
01:08:23,125 --> 01:08:25,040  
و دیگه نمی‌خواد باهام حرف بزنه.  

1422  
01:08:25,041 --> 01:08:27,707  
پس، به عروسی دعوت نیستم.  

1423  
01:08:27,708 --> 01:08:30,165  
پس، عالی بود. بدتر از این نمی‌شد.  

1424  
01:08:30,166 --> 01:08:31,541  
درست. خب، امروز اینو گرفتیم.  

1425  
01:08:36,500 --> 01:08:39,665  
خب، این عالیه. زمان‌بندی عالی.  

1426  
01:08:39,666 --> 01:08:41,290  
همه چیز تو زندگیم داره از هم می‌پاشه  

1427  
01:08:41,291 --> 01:08:43,082  
و هیچ ایده‌ای ندارم دارم چی کار می‌کنم، پس—  

1428  
01:08:43,083 --> 01:08:45,624  
عکس پاسپورت چقدره؟  

1429  
01:08:45,625 --> 01:08:48,332  
ما عکس پاسپورت نمی‌گیریم.  

1430  
01:08:48,333 --> 01:08:50,541  
- این یه مغازه عکاسی نیست؟  
- نه، نیست. یه...  

1431  
01:08:51,333 --> 01:08:52,708  
آروم باش.  

1432  
01:08:56,500 --> 01:08:58,290  
یه استودیو پرتره‌ست.  

1433  
01:08:58,291 --> 01:09:00,832  
تا حالا... تا حالا به یکی نرفتی؟  

1434  
01:09:00,833 --> 01:09:02,249  
- نه واقعاً.  
- باشه.  

1435  
01:09:02,250 --> 01:09:04,207  
اوم، بیا تو. بیا تو، بهت نشون می‌دم.  

1436  
01:09:04,208 --> 01:09:05,666  
بیا، بیا، بیا.  

1437  
01:09:07,500 --> 01:09:09,874  
بشین.  

1438  
01:09:09,875 --> 01:09:14,124  
مردم فکر می‌کنن عکس با دوربین گرفته می‌شه.  

1439  
01:09:14,125 --> 01:09:15,957  
ولی این‌طور نیست.  

1440  
01:09:15,958 --> 01:09:19,707  
باشه، از نظر فنی، هست. اوم، ببخشید، بذار دوباره شروع کنم.  

1441  
01:09:19,708 --> 01:09:22,499  
من خیلی تو این کار خوب نیستم. اوم...  

1442  
01:09:22,500 --> 01:09:24,915  
ولی تو گرفتن عکس خوبم.  

1443  
01:09:24,916 --> 01:09:27,166  
واقعاً خوبم.  

1444  
01:09:28,875 --> 01:09:31,875  
گرفتن عکس یعنی ثبت زیبایی.  

1445  
01:09:32,875 --> 01:09:34,166  
هر چی که برات معنی بده.  

1446  
01:09:35,458 --> 01:09:38,374  
و وقتی عکس می‌گیری، نور رو می‌گیری.  

1447  
01:09:38,375 --> 01:09:40,458  
مستقیم از آسمون می‌چینیش.  

1448  
01:09:41,500 --> 01:09:43,165  
و...  

1449  
01:09:43,166 --> 01:09:47,540  
فکر کنم وقتی عکس می‌گیرم، دوست دارم نور رو  

1450  
01:09:47,541 --> 01:09:49,082  
از هر کی جلوی لنزم باشه بیرون بیارم.  

1451  
01:09:49,083 --> 01:09:51,749  
و بعد مردم همیشه می‌گن، "عکسمو بگیر، عکسمو بگیر."  

1452  
01:09:51,750 --> 01:09:53,499  
ولی من نمی‌تونم چیزی که مال من نیست بگیرم.  

1453  
01:09:53,500 --> 01:09:55,415  
یه چیزیه که با هم انجامش می‌دیم.  

1454  
01:09:55,416 --> 01:09:58,790  
یه چیزی که وجود نداره مگه هر دومون اونجا باشیم.  

1455  
01:09:58,791 --> 01:10:00,874  
مثل یه مکالمه، یا یه رابطه.  

1456  
01:10:00,875 --> 01:10:02,916  
- می‌فهمی چی می‌گم؟  
- آره.  

1457  
01:10:05,166 --> 01:10:07,082  
گرفتن عکس یعنی ثبت کردن  

1458  
01:10:07,083 --> 01:10:10,375  
یه لحظه تو زمان و زنده نگه داشتنش برای همیشه.  

1459  
01:10:15,041 --> 01:10:20,333  
پس، آره... ما عکس پاسپورت نمی‌گیریم.  

1460  
01:10:22,375 --> 01:10:24,915  
باشه، همه چند تا کارت‌پستال بگیرین،  

1461  
01:10:24,916 --> 01:10:26,332  
و به دوستاتون و خانوادتون بدین،  

1462  
01:10:26,333 --> 01:10:28,624  
و بهشون بگین که از استودیویی دیدن کردین  

1463  
01:10:28,625 --> 01:10:32,165  
که یه زمانی بهش می‌گفتن نهمین ماندالا.  

1464  
01:10:32,166 --> 01:10:35,624  
باشه، بچه‌ها، خیلی ممنون که سر زدین.  

1465  
01:10:35,625 --> 01:10:38,874  
راحت باشین ما رو تو اینستاگرام دنبال کنین  

1466  
01:10:38,875 --> 01:10:41,415  
تو نهمین ماندالا آندرلاین پیا.  

1467  
01:10:41,416 --> 01:10:42,957  
باشه، و بهتون خبر می‌دیم  

1468  
01:10:42,958 --> 01:10:44,833  
که عکساتون کی آماده‌ست برای برداشتن.  

1469  
01:10:53,750 --> 01:10:55,000  
چی؟  

1470  
01:10:56,000 --> 01:10:57,541  
اون فوق‌العاده بود.  

1471  
01:10:59,125 --> 01:11:01,791  
اینجا قرار بود فوق‌العاده باشه.  

1472  
01:11:04,333 --> 01:11:07,708  
ببخشید که ناامیدت کردم، جی‌جی. می‌رم بخوابم.  

1473  
01:11:18,583 --> 01:11:20,499  
پیا، پیامامو نادیده نگیر، بتا.  

1474  
01:11:20,500 --> 01:11:23,040  
باید باهات حرف بزنم. این مهمه.  

1475  
01:11:23,041 --> 01:11:25,915  
عروسی خواهرت ساعت 3 بعدازظهر یکشنبه‌ست.  

1476  
01:11:25,916 --> 01:11:27,458  
اونجا هستی؟  

1477  
01:11:28,583 --> 01:11:29,707  
هی، عزیزم، منم.  

1478  
01:11:29,708 --> 01:11:31,165  
ببین، می‌دونم مامانت افتضاحه،  

1479  
01:11:31,166 --> 01:11:33,249  
و کاملاً می‌فهمم چرا داری ازش دوری می‌کنی،  

1480  
01:11:33,250 --> 01:11:36,749  
ولی فقط چک می‌کنم که ساعت 3 بعدازظهر یکشنبه اونجا باشی.  

1481  
01:11:36,750 --> 01:11:39,791  
می‌تونی زودتر بیای برای عکسای گروهی؟  

1482  
01:11:41,583 --> 01:11:44,665  
سلام، از طرف مأمورین وصول مستقیم تماس می‌گیرم.  

1483  
01:11:44,666 --> 01:11:46,499  
ما بارها سعی کردیم باهاتون تماس بگیریم  

1484  
01:11:46,500 --> 01:11:49,291  
درباره بدهی پرداخت‌نشده‌تون، ولی متأسفانه...  

1485  
01:11:53,833 --> 01:11:55,957  
نه، برو بیرون.  

1486  
01:11:55,958 --> 01:11:59,083  
به هیچ‌وجه.  

1487  
01:12:00,625 --> 01:12:03,833  
خدای... من.  

1488  
01:12:04,833 --> 01:12:06,124  
صبح بخیر.  

1489  
01:12:06,125 --> 01:12:08,708  
سلام.  

1490  
01:12:09,875 --> 01:12:12,166  
درست.  

1491  
01:12:14,291 --> 01:12:15,749  
خب، تو هم بو می‌دی هم قیافه‌ت افتضاحه.  

1492  
01:12:15,750 --> 01:12:19,582  
مرسی، جی. خیلی خوشحالم که اومدی اینجا اینو بهم بگی.  

1493  
01:12:19,583 --> 01:12:22,915  
بشنو، بدبو، من اینجا نیستم که تورو زنده کنم.  

1494  
01:12:22,916 --> 01:12:25,083  
اینجام چون دلم برات تنگ شده!  

1495  
01:12:27,416 --> 01:12:28,332  
داری چی کار می‌کنی؟  

1496  
01:12:28,333 --> 01:12:31,415  
فوگاجی گفت که تو پنج تا قرار می‌ری.  

1497  
01:12:31,416 --> 01:12:32,790  
تو سه تا داشتی.  

1498  
01:12:32,791 --> 01:12:34,749  
چشاتو به قرار چهارم سیر کن.  

1499  
01:12:36,208 --> 01:12:37,625  
این جیه!  

1500  
01:12:38,250 --> 01:12:39,124  
آره، تو بو می‌دی،  

1501  
01:12:39,125 --> 01:12:41,832  
ولی هنوزم برای قرار گذاشتن با تو هیجان‌زده‌م.  

1502  
01:12:41,833 --> 01:12:43,207  
نمی‌تونم، جی.  

1503  
01:12:43,208 --> 01:12:44,624  
آره، می‌تونی.  

1504  
01:12:44,625 --> 01:12:46,290  
هوو! ببین، بیا،  

1505  
01:12:46,291 --> 01:12:50,500  
من همه چیزای مورد علاقه‌ات رو برای صبحانه آوردم.  

1506  
01:12:51,583 --> 01:12:53,957  
پیتزا، شکلات و شامپاگ‌نا.  

1507  
01:12:53,958 --> 01:12:55,874  
چه نوع پیتزایی؟  

1508  
01:12:55,875 --> 01:12:59,415  
خب، در واقع همون مورد علاقه‌اته. آنچوی.  

1509  
01:12:59,416 --> 01:13:02,290  
- با لبه پرشده؟  
- آره، معلومه.  

1510  
01:13:02,291 --> 01:13:04,208  
چرا نمی‌ری دندوناتو مسواک کنی؟  

1511  
01:13:06,458 --> 01:13:09,249  
فکر می‌کنی من دارم مثل یه بچه لوس رفتار می‌کنم؟  

1512  
01:13:09,250 --> 01:13:12,082  
تو به اندازه کافی آدما داری که بهت بگن باید چی باشی، باشه؟  

1513  
01:13:12,083 --> 01:13:13,874  
من فقط اینجام که مست شم و بخندم  

1514  
01:13:13,875 --> 01:13:15,665  
و بهت کمک کنم یه کم فشاراتو خالی کنی.  

1515  
01:13:15,666 --> 01:13:19,208  
وقتشه که حسابی قاطی کنیم.  

1516  
01:13:22,750 --> 01:13:24,749  
جی، سال‌هاست یکی از این پسرای بد رو ندیدم.  

1517  
01:13:24,750 --> 01:13:25,915  
- هوم‌هوم.  
- کبریت داری؟  

1518  
01:13:25,916 --> 01:13:28,040  
- تو کبریت نداری؟  
- تو کبریت نیاوردی؟  

1519  
01:13:28,041 --> 01:13:29,291  
نه!  

1520  
01:13:30,500 --> 01:13:32,624  
صبر کن، یه ترفند قدیمی از دانشگاه دارم.  

1521  
01:13:32,625 --> 01:13:35,165  
منظورت از "ترفند از دانشگاه" چیه؟  

1522  
01:13:35,166 --> 01:13:36,540  
فقط باید بری...  

1523  
01:13:36,541 --> 01:13:38,916  
یه باتری تو کشوی بالا هست.  

1524  
01:13:39,708 --> 01:13:41,250  
باتری؟  

1525  
01:13:45,958 --> 01:13:47,125  
این دیگه چیه...  

1526  
01:13:49,375 --> 01:13:50,957  
اوه.  

1527  
01:13:50,958 --> 01:13:53,249  
خب، پس این چیزیه که تو رو از مرده‌ها برمی‌گردونه؟  

1528  
01:13:53,250 --> 01:13:55,249  
- اوه، می‌دونم، درسته؟  
- آتیش‌باز تو؟  

1529  
01:13:55,250 --> 01:13:57,957  
اووه!  

1530  
01:13:57,958 --> 01:13:59,749  
موهای تو آتیش گرفت!  

1531  
01:13:59,750 --> 01:14:01,374  
خدای من، موهام! جی!  

1532  
01:14:07,750 --> 01:14:10,041  
من همه رو ناامید کردم، جی‌جی.  

1533  
01:14:13,458 --> 01:14:16,750  
مامانم، سونال، تو.  

1534  
01:14:21,916 --> 01:14:24,166  
هیچ‌وقت بهت گفتم چطور به مامانم گفتم همجنس‌گرام؟  

1535  
01:14:24,666 --> 01:14:25,875  
آره.  

1536  
01:14:27,958 --> 01:14:29,832  
مگه اون پرزنتیشن پاورپوینت رو انجام ندادی؟  

1537  
01:14:29,833 --> 01:14:30,874  
هوم‌هوم.  

1538  
01:14:30,875 --> 01:14:32,415  
زیادم اورجینال نبود.  

1539  
01:14:32,416 --> 01:14:34,415  
آره، بود!  

1540  
01:14:34,416 --> 01:14:38,208  
من واقعاً عکسای آیکون‌های کوئیر رو روی دیوار پروجکت کردم.  

1541  
01:14:39,291 --> 01:14:41,582  
ولی چیزی که بهت نگفتم  

1542  
01:14:41,583 --> 01:14:45,665  
این بود که بعد از این که پرزنتیشن فوق‌العاده‌م تموم شد،  

1543  
01:14:45,666 --> 01:14:48,583  
مامان بلند شد و گفت: "یه مرغ دارم که باید بذارم تو فر."  

1544  
01:14:49,458 --> 01:14:51,040  
بعدش فقط رفت بیرون.  

1545  
01:14:51,041 --> 01:14:54,749  
- همین؟ فقط همینو گفت؟  
- هوم‌هوم.  

1546  
01:14:54,750 --> 01:14:56,999  
و من انقدر استرس داشتم که اون درباره‌م چی فکر می‌کنه  

1547  
01:14:57,000 --> 01:14:58,250  
که دیگه دوباره مطرحش نکردم.  

1548  
01:14:59,875 --> 01:15:02,124  
تا حدود یه سال بعد،  

1549  
01:15:02,125 --> 01:15:04,833  
داشتیم می‌رفتم برای چیزی که قرار بود اولین قرارم باشه،  

1550  
01:15:07,000 --> 01:15:08,707  
و فقط بهش درباره اون پسر گفتم.  

1551  
01:15:08,708 --> 01:15:11,124  
و اون...  

1552  
01:15:11,125 --> 01:15:14,166  
دستمو گرفت و سه تا اسکناس ده پوندی توش گذاشت.  

1553  
01:15:15,583 --> 01:15:17,832  
بوسم کرد.  

1554  
01:15:17,833 --> 01:15:20,790  
و بهم گفت که بهم افتخار می‌کنه.  

1555  
01:15:20,791 --> 01:15:23,041  
بعد بهم گفت که بهترین موقع عمرمو داشته باشم.  

1556  
01:15:25,416 --> 01:15:27,083  
چم شده؟  

1557  
01:15:29,583 --> 01:15:32,000  
ببین، بیا اینجا. بیا.  

1558  
01:15:35,958 --> 01:15:37,208  
هوم!  

1559  
01:15:39,250 --> 01:15:41,582  
بعضی وقتا، پیا، باید ریسک کنیم.  

1560  
01:15:41,583 --> 01:15:43,082  
حتی اگه ترسناک باشه.  

1561  
01:15:43,083 --> 01:15:45,707  
تو کلی آدم داری که هواتو دارن، پیا.  

1562  
01:15:45,708 --> 01:15:47,749  
فقط باید بذاری بیان تو.  

1563  
01:15:47,750 --> 01:15:51,207  
و بالاخره، مامانت و خواهرت،  

1564  
01:15:51,208 --> 01:15:53,000  
اونا می‌فهمن.  

1565  
01:15:54,541 --> 01:15:58,582  
و تا اون موقع، همیشه منو داری.  

1566  
01:15:58,583 --> 01:16:01,957  
می‌دونستی این قراره بهترین قرار باشه، نه؟  

1567  
01:16:01,958 --> 01:16:03,832  
یه جورایی مطمئن بودم.  

1568  
01:16:03,833 --> 01:16:05,125  
هوم‌هوم.  

1569  
01:16:06,833 --> 01:16:08,915  
مرسی. خوش‌شانسما که تورو دارم.  

1570  
01:16:12,000 --> 01:16:13,624  
هوو!  

1571  
01:16:56,958 --> 01:16:59,665  
بیا، جواب بده، جواب بده، جواب بده، جواب بده!  

1572  
01:17:09,833 --> 01:17:10,915  
چی، جی؟  

1573  
01:17:10,916 --> 01:17:12,957  
- یه شبه معروف شدی.  
- ببخشید؟  

1574  
01:17:12,958 --> 01:17:14,582  
بچه‌های دیروزو یادت میاد؟  

1575  
01:17:14,583 --> 01:17:16,625  
- آره.  
- بیرون پنجره‌تو نگاه کن.  

1576  
01:17:20,500 --> 01:17:22,165  
اونا از صحبتت فیلم گرفتن.  

1577  
01:17:22,166 --> 01:17:23,915  
خدای من.  

1578  
01:17:23,916 --> 01:17:26,207  
آره، 400 هزار بازدید داره و داره بیشترم می‌شه.  

1579  
01:17:26,208 --> 01:17:27,457  
برای استودیو اومدن؟  

1580  
01:17:27,458 --> 01:17:29,499  
آره. می‌شه لطفاً باسنتو بیاری پایین؟  

1581  
01:17:29,500 --> 01:17:30,749  
چون باید باز کنیم.  

1582  
01:17:30,750 --> 01:17:34,165  
باشه. قراره یه کمکی لازم داشته باشیم.  

1583  
01:17:34,166 --> 01:17:36,665  
اوه، جیم؟ جیموتی؟  

1584  
01:17:36,666 --> 01:17:38,832  
- آره؟  
- خب، کار می‌خوای؟  

1585  
01:17:38,833 --> 01:17:40,332  
- اوه، آره، لطفاً.  
- باشه، عالیه.  

1586  
01:17:40,333 --> 01:17:41,624  
باشه، پس می‌ری داخل،  

1587  
01:17:41,625 --> 01:17:43,582  
یه چندتا از لباسای منو پیدا کن، تو حمومن.  

1588  
01:17:43,583 --> 01:17:45,374  
اونا رو بپوش، بعد قراره باز کنیم  

1589  
01:17:45,375 --> 01:17:46,374  
حدود پنج دقیقه دیگه.  

1590  
01:17:46,375 --> 01:17:47,915  
- مشکلی نیست؟  
- اوه، آره.  

1591  
01:17:47,916 --> 01:17:49,124  
- باشه، خب، برو.  
- فوق‌العاده‌ست.  

1592  
01:17:49,125 --> 01:17:50,290  
- برو، برو داخل. باشه.  
- مرسی.  

1593  
01:17:50,291 --> 01:17:51,541  
مرسی بچه‌ها. پنج دقیقه.  

1594  
01:17:52,666 --> 01:17:53,665  
- سلام.  
- سلام!  

1595  
01:17:53,666 --> 01:17:54,749  
- خوش اومدین.  
- جی.  

1596  
01:17:54,750 --> 01:17:55,832  
- بیا تو.  
- باورم نمی‌شه!  

1597  
01:17:55,833 --> 01:17:58,499  
اونجاست. می‌تونم یه عکس بگیرم؟  

1598  
01:17:58,500 --> 01:18:00,457  
اوم... مطمئناً.  

1599  
01:18:00,458 --> 01:18:02,749  
ببخشید، می‌تونم باهاتون درباره خرید پرینت صحبت کنم،  

1600  
01:18:02,750 --> 01:18:03,999  
<i>اکشی بعد از شات؟</i>  

1601  
01:18:04,000 --> 01:18:05,165  
آره.  

1602  
01:18:05,166 --> 01:18:07,665  
همچنین، کلاس عکاسی یا همچین چیزی دارین؟  

1603  
01:18:07,666 --> 01:18:08,665  
- آره.  
- آره!  

1604  
01:18:08,666 --> 01:18:09,957  
- داریم. سلام.  
- عالیه!  

1605  
01:18:09,958 --> 01:18:11,124  
از همکارمون، جیموتی... جیم؟ جیم؟  

1606  
01:18:11,125 --> 01:18:13,999  
می‌خوام که مشخصاتتونو بگیره.  

1607  
01:18:14,000 --> 01:18:15,999  
باید یه چندتا عکس از زنم، خانوادش و سگام رزرو کنم.  

1608  
01:18:16,000 --> 01:18:18,332  
باشه، خب، حتماً.  

1609  
01:18:18,333 --> 01:18:19,374  
باشه، خب، حتماً.  

1610  
01:18:19,375 --> 01:18:21,915  
- باورنکردنی نیست؟  
- آره، هست، جیم.  

1611  
01:18:21,916 --> 01:18:23,999  
باید بری دور بزنی و مشخصات همه رو  

1612  
01:18:24,000 --> 01:18:26,291  
برای لیست ایمیل جمع کنی. باشه؟  

1613  
01:18:30,166 --> 01:18:32,541  
- آماده‌ای؟  
- برای چی؟  

1614  
01:18:34,333 --> 01:18:35,499  
عروسی.  

1615  
01:18:35,500 --> 01:18:37,749  
نه، جی، اون نمی‌خواد من اونجا باشم.  

1616  
01:18:37,750 --> 01:18:39,457  
من حتی هدیه‌های مهمونی رو هم درست نکردم.  

1617  
01:18:39,458 --> 01:18:41,332  
معلومه که می‌خواد اونجا باشی.  

1618  
01:18:41,333 --> 01:18:44,291  
تو خواهرشی و بهترین دوستش.  

1619  
01:18:45,208 --> 01:18:46,832  
و نگران هدیه‌های مهمونی نباش.  

1620  
01:18:46,833 --> 01:18:49,208  
- من درستش کردم.  
- چی کار کردی؟  

1621  
01:18:50,333 --> 01:18:51,415  
وقتی برسی می‌بینی.  

1622  
01:18:51,416 --> 01:18:52,957  
حالا می‌تونی بری آماده شی، لطفاً؟  

1623  
01:18:52,958 --> 01:18:54,707  
من اینجا رو با جیم نگه می‌دارم،  

1624  
01:18:54,708 --> 01:18:56,207  
و بعداً اونجا می‌بینمت.  

1625  
01:18:56,208 --> 01:18:58,082  
- می‌رم آماده شم.  
- برو. برو. جیم؟  

1626  
01:18:58,083 --> 01:18:59,375  
داریم بداهه می‌ریم. بیا انجامش بدیم.  

1627  
01:19:35,375 --> 01:19:36,916  
سام!  

1628  
01:19:37,958 --> 01:19:39,832  
ببخشید. می‌تونیم حرف بزنیم؟  

1629  
01:19:39,833 --> 01:19:40,957  
الان؟  

1630  
01:19:40,958 --> 01:19:45,082  
دارم دنبال سونال می‌گردم.  
واقعاً، واقعاً باید باهاش حرف بزنم.  

1631  
01:19:45,083 --> 01:19:47,624  
ببین، می‌دونم شما دو تا دعواتون شده.  

1632  
01:19:47,625 --> 01:19:49,624  
اینم می‌دونم که درست می‌شه.  

1633  
01:19:49,625 --> 01:19:52,124  
شما دو تا نمی‌تونین یه روز بدون حرف زدن با هم سر کنین.  

1634  
01:19:52,125 --> 01:19:54,165  
از این که اینجایی خوشحال می‌شه.  

1635  
01:19:54,166 --> 01:19:56,832  
- آره؟  
- آره.  

1636  
01:19:56,833 --> 01:19:59,040  
تو و چارلی واقعاً رو اینا کار بزرگی کردین، پیا.  

1637  
01:19:59,041 --> 01:20:00,291  
محشره.  

1638  
01:20:02,500 --> 01:20:04,791  
چارلی مطمئن شد که سونال بفهمه تو چقدر رو اینا زحمت کشیدی.  

1639  
01:20:06,666 --> 01:20:08,124  
مرسی.  

1640  
01:20:08,125 --> 01:20:09,790  
خیلی قشنگن.  

1641  
01:20:09,791 --> 01:20:11,207  
چارلی.  

1642  
01:20:11,208 --> 01:20:12,750  
آره.  

1643  
01:20:14,416 --> 01:20:17,000  
می‌دونی اون همیشه می‌خواست با تو به لندن بیاد.  

1644  
01:20:17,958 --> 01:20:19,833  
ولی خانوادش بهش نیاز داشتن.  

1645  
01:20:21,166 --> 01:20:23,500  
ولی هیچ‌وقت به فکر کردن به تو متوقف نشده.  

1646  
01:20:24,208 --> 01:20:25,125  
می‌دونم.  

1647  
01:20:35,666 --> 01:20:38,082  
آه!  

1648  
01:20:38,083 --> 01:20:40,582  
این خیلی خوبه.  

1649  
01:20:40,583 --> 01:20:42,874  
واقعاً کار قشنگیه.  

1650  
01:20:42,875 --> 01:20:44,540  
مرسی.  

1651  
01:20:44,541 --> 01:20:46,832  
خب، اوم، من می‌ذارم به کارت برسی.  

1652  
01:20:46,833 --> 01:20:48,625  
عالیه. یه کم دیگه می‌بینمت.  

1653  
01:20:55,083 --> 01:20:57,540  
هیس!  

1654  
01:21:08,083 --> 01:21:10,082  
اوه، لعنتی.  

1655  
01:21:10,083 --> 01:21:13,625  
مامان؟  

1656  
01:21:15,750 --> 01:21:16,790  
تلفنم اینجاست.  

1657  
01:21:16,791 --> 01:21:19,375  
اوه، داشتم دنبالش می‌گشتم. من...  

1658  
01:21:22,958 --> 01:21:25,999  
اوه... خدای من.  

1659  
01:21:26,000 --> 01:21:29,582  
اوه، مرسی، اکشی، که کمکم کردی پیداش کنم.  

1660  
01:21:29,583 --> 01:21:32,082  
آره، البته، لاکس. اوه...  

1661  
01:21:32,083 --> 01:21:34,374  
منظورم، اوم، خانم جاسوانی.  

1662  
01:21:34,375 --> 01:21:35,749  
من، اوه...  

1663  
01:21:35,750 --> 01:21:38,499  
به کترینگ می‌گم که پیداش کردیم.  

1664  
01:21:38,500 --> 01:21:39,541  
اوم...  

1665  
01:21:41,208 --> 01:21:42,915  
لاکس خوبه.  

1666  
01:21:42,916 --> 01:21:44,707  
باشه، عالیه.  

1667  
01:21:49,333 --> 01:21:51,500  
- اوه، دیدنت خوبه، پیا.  
- آره.  

1668  
01:21:58,166 --> 01:21:59,250  
خب...  

1669  
01:22:00,750 --> 01:22:02,374  
فکر کنم اون واقعاً برات خوبه، مامان.  

1670  
01:22:02,375 --> 01:22:04,582  
- واقعاً؟  
- آره، آره، خوبه.  

1671  
01:22:04,583 --> 01:22:06,290  
و واقعاً به تو علاقه داره.  

1672  
01:22:06,291 --> 01:22:11,082  
- آره. داره، نه؟  
- وای، مامان!  

1673  
01:22:11,083 --> 01:22:14,207  
دیدنت تو این حال خوشحال خیلی خوبه.  

1674  
01:22:14,208 --> 01:22:18,582  
آره. آره، بتا، من... من خوشحالم. خوشحالم.  

1675  
01:22:18,583 --> 01:22:22,415  
من خوشحالم.  

1676  
01:22:22,416 --> 01:22:25,957  
اوه، گوش کن. اون چیزی که تو اینترنت گذاشتی رو دیدم.  

1677  
01:22:25,958 --> 01:22:29,582  
- خیلی قشنگ حرف زدی، پیا.  
- مرسی، مامان.  

1678  
01:22:29,583 --> 01:22:33,165  
- از تو و نانی گرفتم.  
- نانیت یه نیروی عظیم بود.  

1679  
01:22:33,166 --> 01:22:37,249  
فقط تو اون جامعه جایی برای زنی مثل اون نبود.  

1680  
01:22:37,250 --> 01:22:40,499  
ولی اون خیلی بهت افتخار می‌کرد، بتا.  

1681  
01:22:40,500 --> 01:22:42,415  
هی، مامان! بیا دیگه.  

1682  
01:22:42,416 --> 01:22:44,790  
من حتی نمی‌دونستم تو اون ویدیو چی دارم می‌گم.  

1683  
01:22:44,791 --> 01:22:47,207  
حتی نمی‌دونستم دارم فیلم‌برداری می‌شم.  

1684  
01:22:47,208 --> 01:22:48,707  
عاشق اونجا شدم که گفتی،  

1685  
01:22:48,708 --> 01:22:51,874  
"هیچ چیز منحصربه‌فردی نمی‌تونه خلق شه  

1686  
01:22:51,875 --> 01:22:53,499  
مگه این که دو نفر توش شرکت کنن."  

1687  
01:22:53,500 --> 01:22:55,332  
منو یاد من و بابات انداخت.  

1688  
01:22:55,333 --> 01:22:56,332  
اوه.  

1689  
01:22:56,333 --> 01:22:58,124  
فکر نمی‌کنم باید ازدواج می‌کردیم.  

1690  
01:22:58,125 --> 01:22:59,165  
فکر می‌کنی؟  

1691  
01:22:59,166 --> 01:23:02,582  
ولی از طرف دیگه، من و بابات تو و سونال رو ساختیم،  

1692  
01:23:02,583 --> 01:23:06,790  
دخترای قشنگمون که این همه شادی برامون می‌آرن،  

1693  
01:23:06,791 --> 01:23:10,125  
- من... حتی نمی‌تونم...  
- باید اینو بهش بگی.  

1694  
01:23:11,458 --> 01:23:13,290  
شاید.  

1695  
01:23:13,291 --> 01:23:14,665  
ولی اون <i>jhoota</i> منو ول کرد.  

1696  
01:23:14,666 --> 01:23:17,624  
هی! مامان، بیا دیگه، داریم یه لحظه قشنگ می‌گذرونیم.  

1697  
01:23:17,625 --> 01:23:19,874  
و آره، من خیلی تنها بودم.  

1698  
01:23:19,875 --> 01:23:23,915  
ولی بذار فقط بگم، اکشی روحمو شعله‌ور کرده...  

1699  
01:23:23,916 --> 01:23:27,457  
- آره!  
- ...با روشن کردن یه آتیش بزرگ  

1700  
01:23:27,458 --> 01:23:29,249  
تو جایی که خیلی سرد شده بود.  

1701  
01:23:29,250 --> 01:23:31,040  
باشه، باشه، مامان، این دیگه زیادیه.  

1702  
01:23:31,041 --> 01:23:33,124  
ماجرا اینه که اکشی بهم جذب شده  

1703  
01:23:33,125 --> 01:23:35,165  
دقیقاً چون من راه خودمو می‌رم.  

1704  
01:23:35,166 --> 01:23:39,165  
مامان، دقیقاً. تو شایسته همه خوشحالی‌ها هستی.  

1705  
01:23:39,166 --> 01:23:40,582  
و تو؟ تو چی شایسته‌اشی؟  

1706  
01:23:45,291 --> 01:23:47,165  
اینا کلیدای جعبه اماناتن.  

1707  
01:23:47,166 --> 01:23:49,790  
جواهرات حالا مال توئن.  

1708  
01:23:49,791 --> 01:23:51,375  
مامان...  

1709  
01:23:52,583 --> 01:23:54,458  
من نمی‌خوام ازدواج کنم.  

1710  
01:23:55,083 --> 01:23:56,915  
- گوش نکردی؟  
- نه!  

1711  
01:23:56,916 --> 01:23:59,165  
دو ثانیه پیش چی گفتم؟  

1712  
01:23:59,166 --> 01:24:00,374  
گفتی، اوم...  

1713  
01:24:00,375 --> 01:24:01,624  
خدای من!  

1714  
01:24:01,625 --> 01:24:03,999  
گفتی، اوه، که ازدواج برای همه نیست.  

1715  
01:24:04,000 --> 01:24:05,915  
دقیقاً درست.  

1716  
01:24:05,916 --> 01:24:09,040  
پس جواهراتو بگیر، تو عکاسیت سرمایه‌گذاری کن،  

1717  
01:24:09,041 --> 01:24:11,083  
و برو تو دنیا تغییر ایجاد کن.  

1718  
01:24:14,791 --> 01:24:17,499  
- اوه، بتا!  
- دوستت دارم، مامان.  

1719  
01:24:17,500 --> 01:24:19,874  
اوه، منم دوستت دارم، بتا.  

1720  
01:24:19,875 --> 01:24:21,165  
منم دوستت دارم.  

1721  
01:24:21,166 --> 01:24:23,749  
و تو... تو صورتشو خوردی.  

1722  
01:24:23,750 --> 01:24:25,957  
اوه، من...  

1723  
01:24:25,958 --> 01:24:27,500  
آره، خوردم.  

1724  
01:24:31,125 --> 01:24:32,375  
سون؟  

1725  
01:24:34,708 --> 01:24:36,582  
خیلی متأسفم، سونال.  

1726  
01:24:36,583 --> 01:24:40,040  
من احمق و خودخواه بودم  

1727  
01:24:40,041 --> 01:24:42,000  
و واقعاً ناامیدت کردم.  

1728  
01:24:45,500 --> 01:24:48,875  
تو می‌تونی خیلی عوضی باشی.  

1729  
01:24:50,541 --> 01:24:52,125  
آره، اینو قبول دارم.  

1730  
01:24:53,041 --> 01:24:56,999  
تو بیرون تو دنیا داری کارهای فوق‌العاده می‌کنی.  

1731  
01:24:57,000 --> 01:24:58,999  
من فقط همین‌جوری پیش می‌رم.  

1732  
01:24:59,000 --> 01:25:01,749  
تو همه‌چیزو درست کردی.  

1733  
01:25:01,750 --> 01:25:04,374  
تو آدما رو دور هم جمع می‌کنی، سون.  

1734  
01:25:04,375 --> 01:25:07,749  
خب، من هیچ‌وقت 150 هزار بازدید نگرفتم.  

1735  
01:25:07,750 --> 01:25:09,165  
اوه، اون موقع چی  

1736  
01:25:09,166 --> 01:25:11,624  
که باسن بی‌نقصتو تو تیک‌تاک نشون دادی؟  

1737  
01:25:11,625 --> 01:25:13,290  
می‌دونی که اون عمدی نبود.  

1738  
01:25:13,291 --> 01:25:15,832  
دختر، تو به کلی آدم شادی دادی!  

1739  
01:25:17,291 --> 01:25:21,040  
هدیه‌هایی که درست کردی، عاشقشونم.  

1740  
01:25:21,041 --> 01:25:24,333  
- آره؟  
- اون کتابای عکس کوچولو؟  

1741  
01:25:25,125 --> 01:25:27,208  
بهترین بخش عروسین.  

1742  
01:25:29,791 --> 01:25:31,415  
وقت لذت بردنه؟  

1743  
01:25:31,416 --> 01:25:33,832  
لذت کامل!  

1744  
01:26:17,375 --> 01:26:20,374  
- بیا یه عکس خانوادگی بگیریم.  
- نه، الان این کارو نمی‌کنیم.  

1745  
01:26:20,375 --> 01:26:21,582  
بسه، بابا.  

1746  
01:26:21,583 --> 01:26:24,207  
تو به اندازه یه عمر عکس داری.  

1747  
01:26:24,208 --> 01:26:26,207  
دیگه برای حفظ ظاهر ادامه نمی‌دیم.  

1748  
01:26:26,208 --> 01:26:28,040  
اون یه چیز واقعی می‌خواد، بابا.  

1749  
01:26:28,041 --> 01:26:32,832  
یه عکس با تو، سام، سون و جین.  

1750  
01:26:32,833 --> 01:26:35,040  
اون دختر شیرینت کجاست، موکول؟  

1751  
01:26:35,041 --> 01:26:37,833  
آه! جین، بیا. بیا دیگه.  

1752  
01:26:40,833 --> 01:26:44,082  
- دوستت دارم.  
- می‌دونم.  

1753  
01:26:44,083 --> 01:26:46,958  
بیاین، همه‌تون. بیا یه عکس بگیریم. بیا.  

1754  
01:26:52,458 --> 01:26:54,457  
همه بگین "پنیر!"  

1755  
01:26:54,458 --> 01:26:56,082  
پنیر!  

1756  
01:26:58,875 --> 01:27:01,290  
پیا! پی، عزیزم.  

1757  
01:27:01,291 --> 01:27:03,457  
جی‌جی! رسیدی!  

1758  
01:27:03,458 --> 01:27:06,582  
اوه، پیا، برای سه ماه بعدی پر شدیم.  

1759  
01:27:06,583 --> 01:27:07,749  
- خفه شو!  
- نه، جدی می‌گم.  

1760  
01:27:07,750 --> 01:27:09,624  
واقعاً دیوانه‌کننده بود.  

1761  
01:27:09,625 --> 01:27:11,457  
- واقعاً؟  
- آره.  

1762  
01:27:11,458 --> 01:27:14,082  
جی، تو فوق‌العاده‌ای.  

1763  
01:27:14,083 --> 01:27:16,249  
هیچ‌کدوم از اینا بدون تو اتفاق نمی‌افتاد.  

1764  
01:27:16,250 --> 01:27:19,624  
و هی، اون هدیه‌های مهمونی، مثل قدیسا!  

1765  
01:27:19,625 --> 01:27:21,124  
خواهش می‌کنم.  

1766  
01:27:24,166 --> 01:27:26,457  
ببخشید، ولی مامانت داره moves می‌زنه؟  

1767  
01:27:26,458 --> 01:27:28,540  
آره. تو این سه ساعت کلی اتفاق افتاده  

1768  
01:27:28,541 --> 01:27:29,624  
که باید بهت بگم.  

1769  
01:27:29,625 --> 01:27:31,249  
باشه، باید آپدیتم کنی.  

1770  
01:27:31,250 --> 01:27:33,290  
باشه، خب، من کم‌کم به این وسواس دارم.  

1771  
01:27:33,291 --> 01:27:36,250  
- منم همین‌طور!  
- می‌رم تحقیق کنم.  

1772  
01:27:42,875 --> 01:27:45,415  
خب، پیا...  

1773  
01:27:45,416 --> 01:27:46,833  
سلام.  

1774  
01:27:47,833 --> 01:27:50,207  
اون یگانه‌تو پیدا کردی؟  

1775  
01:27:50,208 --> 01:27:53,040  
نه، فوگاجی، نه، نکردم.  

1776  
01:27:53,041 --> 01:27:55,915  
و حتی پنج تا قرار هم نرفتم.  

1777  
01:27:55,916 --> 01:27:57,333  
هنوز نه.  

1778  
01:27:59,458 --> 01:28:01,041  
ولی می‌ری.  

1779  
01:28:06,375 --> 01:28:09,500  
- صبر کن، فوگاجی.  
- بله، بتی؟  

1780  
01:28:13,291 --> 01:28:16,915  
چرا یه جلیقه نمی‌پوشی، یه کم هوا سرد شده.  

1781  
01:28:24,000 --> 01:28:25,332  
پیا، عزیزم.  

1782  
01:28:25,333 --> 01:28:27,000  
- سلام، بابا.  
- سلام.  

1783  
01:28:27,958 --> 01:28:31,083  
می‌خوای... برقصیم؟  

1784  
01:28:32,083 --> 01:28:34,166  
بیا.  

1785  
01:28:38,916 --> 01:28:40,957  
می‌دونی، تو یوتیوب دیدمت.  

1786  
01:28:40,958 --> 01:28:43,624  
- اوه، نه.  
- آره، آره.  

1787  
01:28:43,625 --> 01:28:45,708  
تو درست مثل مامانتی.  

1788  
01:28:47,083 --> 01:28:49,332  
می‌دونی...  

1789  
01:28:49,333 --> 01:28:53,083  
فقط این باور عمیق به خودت.  

1790  
01:28:54,125 --> 01:28:55,625  
من اینو تحسین می‌کنم.  

1791  
01:28:57,208 --> 01:29:01,041  
می‌دونی، من و لاکسمی یه اشتباهاتی کردیم،  

1792  
01:29:02,333 --> 01:29:03,666  
ولی...  

1793  
01:29:04,791 --> 01:29:06,625  
...تو یکی از اونا نیستی.  

1794  
01:29:08,541 --> 01:29:11,958  
تو فقط درخشان می‌سوزی، باشه؟  

1795  
01:29:14,208 --> 01:29:16,332  
ما خیلی بهت افتخار می‌کنیم.  

1796  
01:29:16,333 --> 01:29:19,791  
پیا، تو قراره این دنیا رو روشن کنی.  

1797  
01:29:22,958 --> 01:29:24,583  
مرسی، بابا.  

1798  
01:29:31,791 --> 01:29:33,583  
- باید برم.  
- باشه.  

1799  
01:29:36,375 --> 01:29:39,375  
الان باید بهم بگی؟ باشه.  

1800  
01:29:40,458 --> 01:29:41,541  
اوه.  

1801  
01:29:42,708 --> 01:29:46,166  
اوه، نه. دارم با مایلو می‌رم، عزیزم.  

1802  
01:29:52,250 --> 01:29:54,665  
- گشنمه.  
- بیا بخوریم.  

1803  
01:29:54,666 --> 01:29:57,415  
چارلی، ببخشید.  
من... باید اینو بگم.  

1804  
01:29:57,416 --> 01:29:59,999  
می‌دونی، من... خیلی برای...  

1805  
01:30:00,000 --> 01:30:01,290  
- من—  
- ...خیلی مدت  

1806  
01:30:01,291 --> 01:30:03,124  
درباره مدل زندگی‌ای که می‌خواستم داشته باشم،  

1807  
01:30:03,125 --> 01:30:05,957  
- و من خیلی احمق بودم.  
- زیاد طول نمی‌دم، ولی—  

1808  
01:30:05,958 --> 01:30:07,624  
جدی، چارلی، بذار اینو بگم.  

1809  
01:30:07,625 --> 01:30:11,207  
فکر کنم فکر می‌کردم مستقل بودن یعنی تنها بودن.  

1810  
01:30:11,208 --> 01:30:13,207  
ولی دیدن تو یه چیزی رو بهم فهموند.  

1811  
01:30:13,208 --> 01:30:14,833  
بهت زنگ می‌زنم.  

1812  
01:30:17,458 --> 01:30:19,457  
- ببخشید، پیا.  
- چیزی از اینا شنیدی؟  

1813  
01:30:19,458 --> 01:30:21,665  
آره.  

1814  
01:30:21,666 --> 01:30:24,375  
گفتی دیدن دوباره من یه چیزی رو بهت فهموند.  

1815  
01:30:26,416 --> 01:30:28,374  
و با وجود همه چیزایی که گذروندیم، چارلی،  

1816  
01:30:28,375 --> 01:30:30,333  
نمی‌تونم این حسو از خودم دور کنم.  

1817  
01:30:32,291 --> 01:30:34,000  
و اون حس چیه؟  

1818  
01:30:37,208 --> 01:30:38,375  
این که تو همون یگانه منی.  

1819  
01:30:44,208 --> 01:30:45,457  
همیشه بودی.  

1820  
01:30:45,458 --> 01:30:47,416  
همیشه خواهی بود.  

1821  
01:30:54,708 --> 01:30:56,582  
- پیا...  
- آره؟  

1822  
01:30:56,583 --> 01:30:58,582  
موندن تو ول‌وین سخت‌ترین تصمیمی بود که من—  

1823  
01:30:58,583 --> 01:31:00,499  
داری چی کار می‌کنی؟! داریم یه لحظه داریم!  

1824  
01:31:00,500 --> 01:31:01,457  
داریم، داریم!  

1825  
01:31:01,458 --> 01:31:02,999  
فقط می‌خوام بخش خودمو بگم.  

1826  
01:31:03,000 --> 01:31:04,540  
- سریع می‌گم.  
- 60 ثانیه داری.  

1827  
01:31:04,541 --> 01:31:05,790  
- جدی؟  
- هوم‌هوم.  

1828  
01:31:05,791 --> 01:31:08,750  
- پس بیا راه بریم و حرف بزنیم.  
- حالا 50.  

1829  
01:31:12,333 --> 01:31:16,082  
وقتی تو ول‌وین رو ترک کردی و رفتی دانشگاه،  

1830  
01:31:16,083 --> 01:31:17,249  
خیلی دلم برات تنگ شد،  

1831  
01:31:17,250 --> 01:31:19,499  
و فکر کنم برای این که حواسمو از اون پرت کنم،  

1832  
01:31:19,500 --> 01:31:21,457  
همه‌چیزمو گذاشتم تو رستوران.  

1833  
01:31:21,458 --> 01:31:22,832  
هوم.  

1834  
01:31:22,833 --> 01:31:24,874  
و حالا رستوران خیلی خوب پیش می‌ره.  

1835  
01:31:24,875 --> 01:31:28,416  
و منم خیلی خوبم. ولی هنوزم دلم برات تنگه.  

1836  
01:31:29,708 --> 01:31:32,250  
هیچ‌وقت دلم برات تنگ نمی‌شه، پیا.  

1837  
01:31:36,166 --> 01:31:40,207  
می‌دونی، من، اوه... بعضی وقتا چشمامو می‌بندم  

1838  
01:31:40,208 --> 01:31:42,665  
و فقط... می‌پرم به تیتراژ آخر  

1839  
01:31:42,666 --> 01:31:44,874  
و اونجا تویی.  

1840  
01:31:44,875 --> 01:31:48,499  
پیا جاسوانی، علاقه رمانتیک شماره 13؟  

1841  
01:31:48,500 --> 01:31:50,665  
- پونزده، مرد.  
- هوم.  

1842  
01:31:50,666 --> 01:31:53,208  
- پونزده خوبه.  
- آره، پونزده رو دوست دارم.  

1843  
01:31:55,500 --> 01:31:57,791  
- چقدر طول کشید؟  
- دیگه نشمردم.  

1844  
01:32:26,000 --> 01:32:27,291  
چارلی...  

1845  
01:32:29,000 --> 01:32:30,625  
می‌خوای با من قرار بذاری؟  

1846  
01:32:31,250 --> 01:32:32,458  
دوست دارم.  

1847  
01:32:37,166 --> 01:32:40,916  
- هیچ ویبی نیست، نه؟ هوم؟  
- هیچی.  

1848  
01:32:48,208 --> 01:32:49,707  
وقت لذت بردنه؟  

1849  
01:32:49,708 --> 01:32:51,707  
لذت کامل!  

1850  
01:33:53,333 --> 01:33:55,874  
چارلی! خوبی، رفیق؟  

1851  
01:33:55,875 --> 01:33:58,207  
هی، جی.  

1852  
01:33:58,208 --> 01:33:59,790  
- اینجا شلوغه.  
- قشنگه، نه؟  

1853  
01:33:59,791 --> 01:34:01,333  
اوم، پیا بالاست.  

1854  
01:34:06,000 --> 01:34:08,290  
هی، شلیک نکن!  

1855  
01:34:10,416 --> 01:34:12,415  
برو، یه کم اشتیاق بهم بده.  

1856  
01:34:13,875 --> 01:34:15,957  
- این، همین‌جا...  
- آه!  

1857  
01:34:15,958 --> 01:34:17,207  
...خیلی باحاله.  

1858  
01:34:17,208 --> 01:34:20,624  
<i>مجله ساندی تایمز.</i> هنوز ندیدیش؟  

1859  
01:34:20,625 --> 01:34:21,875  
نه.  

1860  
01:34:22,791 --> 01:34:24,332  
هنوز نگاهش نکردم.  

1861  
01:34:24,333 --> 01:34:25,833  
اونجاست.  

1862  
01:34:28,000 --> 01:34:29,250  
خیلی عجیبه.  

1863  
01:34:30,875 --> 01:34:32,165  
خیلی خوب به نظر میای.  

1864  
01:34:32,166 --> 01:34:33,708  
اوه. به هر حال.  

1865  
01:34:34,750 --> 01:34:36,290  
"با این که هنوز تو دهه بیست زندگیشه،  

1866  
01:34:36,291 --> 01:34:37,415  
حضورش تو اینستاگرام  

1867  
01:34:37,416 --> 01:34:39,457  
و جامعه‌ای که دور مغازش ساخته شده  

1868  
01:34:39,458 --> 01:34:42,124  
باعث شده آدمای حرفه‌ای عکاسی بهش توجه کنن."  

1869  
01:34:42,125 --> 01:34:46,290  
"مادربزرگش قطعاً خیلی بهش افتخار می‌کرد."  

1870  
01:34:46,291 --> 01:34:47,457  
مطمئنم که می‌کرد.  

1871  
01:34:47,458 --> 01:34:49,250  
- بگیر.  
- مرسی.  

1872  
01:34:50,250 --> 01:34:51,708  
مرسی.  

1873  
01:35:08,333 --> 01:35:11,999  
<i>♪ عشقم پول نداره  
ولی اعتقادات محکمی داره ♪</i>  

1874  
01:35:12,000 --> 01:35:15,749  
<i>♪ عشقم قدرت نداره  
ولی اعتقادات محکمی داره ♪</i>  

1875  
01:35:15,750 --> 01:35:19,999  
{\an8}<i>♪ عشقم شهرت نداره  
ولی اعتقادات محکمی داره ♪</i>  

1876  
01:35:20,000 --> 01:35:23,749  
{\an8}<i>♪ بیشتر و بیشتر می‌خواد  
آدما فقط بیشتر و بیشتر می‌خوان ♪</i>  

1877  
01:35:23,750 --> 01:35:28,249  
<i>♪ آزادی و عشق چیزیه که دنبالشه ♪</i>  

1878  
01:35:28,250 --> 01:35:39,415  
{\an8}<i>♪ آزاد شده از خواسته  
ذهن و حس‌ها پاک شدن ♪</i>  

1879  
01:35:39,416 --> 01:35:41,707  
{\an8}<i>♪ آزاد شده از خواسته ♪</i>  

1880  
01:35:41,708 --> 01:35:56,791  
{\an8}<i>♪ نا-نا-نا-نا-نا، نا-نا نا-نا-نا، نا-نا ♪</i>  

1881  
01:36:12,083 --> 01:36:15,124  
{\an8}<i>♪ عشقم پول نداره  
ولی اعتقادات محکمی داره ♪</i>  

1882  
01:36:15,125 --> 01:36:19,040  
{\an8}<i>♪ عشقم قدرت نداره  
ولی اعتقادات محکمی داره ♪</i>  

1883  
01:36:19,041 --> 01:36:22,665  
{\an8}<i>♪ عشقم شهرت نداره  
ولی اعتقادات محکمی داره ♪</i>  

1884  
01:36:22,666 --> 01:36:26,374  
{\an8}<i>♪ عشقم پول نداره  
ولی اعتقادات محکمی داره ♪</i>  

1885  
01:36:26,375 --> 01:36:30,540  
{\an8}<i>♪ بیشتر و بیشتر می‌خواد  
آدما فقط بیشتر و بیشتر می‌خوان ♪</i>  

1886  
01:36:30,541 --> 01:36:34,290  
{\an8}<i>♪ آزادی و عشق چیزیه که دنبالشه ♪</i>  

1887  
01:36:34,291 --> 01:36:38,374  
{\an8}<i>♪ بیشتر و بیشتر می‌خواد  
آدما فقط بیشتر و بیشتر می‌خوان ♪</i>  

1888  
01:36:38,375 --> 01:36:42,457  
{\an8}<i>♪ آزادی و عشق چیزیه که دنبالشه ♪</i>  

1889  
01:36:42,458 --> 01:36:49,915  
{\an8}<i>♪ آزاد شده از خواسته  
ذهن و حس‌ها پاک شدن ♪</i>  

1890  
01:36:49,916 --> 01:36:53,790  
<i>♪ آزاد شده از خواسته  
ذهن و حس‌ها پاک شدن ♪</i>  

1891  
01:36:53,791 --> 01:36:56,165  
<i>♪ آزاد شده از خواسته ♪</i>  

1892  
01:36:56,166 --> 01:37:11,583  
moviepovie.com
