﻿

1
00:00:04,079 --> 00:00:43,079
moviepovie.com

2
00:01:03,080 --> 00:01:22,090
moviepovie.com

3
00:01:24,930 --> 00:01:26,789
ببخشید-
هی-

4
00:01:26,790 --> 00:01:28,060
خطرناکه

5
00:01:29,129 --> 00:01:30,569
چیشده؟-
لطفا ولم کنین-

6
00:01:31,700 --> 00:01:33,700
نباید جلوشو بگیریم؟-
هی-

7
00:01:34,239 --> 00:01:35,599
گفتم خوبم ولم کنین

8
00:01:42,810 --> 00:01:43,909
واقعا از پنجره پرید بیرون

9
00:01:54,090 --> 00:01:55,218
زخمی نشده؟

10
00:01:55,219 --> 00:01:56,219
بیا پایین

11
00:02:15,340 --> 00:02:16,379
لی دونگ جین؟

12
00:02:47,610 --> 00:02:49,610
زنگ سوم کلاس نداریم؟

13
00:02:49,740 --> 00:02:51,280
معلم مون گفته بود که

14
00:02:51,550 --> 00:02:52,709
اره، کلاس ریاضی بود

15
00:02:52,710 --> 00:02:54,680
دورهم جمع شده بودن حرف میزدن

16
00:02:55,080 --> 00:02:57,179
ولی اون ساکت بود

17
00:02:57,180 --> 00:02:58,250
بیاین یه لحظه سکوت کنیم

18
00:03:05,360 --> 00:03:08,159
(لی دونگ جین)

19
00:03:09,360 --> 00:03:10,430
,,,حداقل

20
00:03:11,530 --> 00:03:12,969
یکی شون هست

21
00:03:28,379 --> 00:03:29,449
بریم

22
00:03:39,030 --> 00:03:40,699
حالا که بهش فکر میکنم

23
00:03:41,530 --> 00:03:43,030
فکر کنم باهم چشم تو چشم شدیم

24
00:03:49,439 --> 00:03:50,839
ایش

25
00:03:50,840 --> 00:03:52,038
بگیرش-
اینشکلی دیگه-

26
00:03:52,039 --> 00:03:53,639
توپو بگیر

27
00:03:53,979 --> 00:03:55,139
بگیر که اومد

28
00:03:58,909 --> 00:04:01,319
دور تر از اون بود که آدم
بتونه طرفو بشناسه

29
00:04:02,349 --> 00:04:06,650
فکر کنم اون موقع ام باهم چشم تو چشم شدیم

30
00:04:17,800 --> 00:04:19,729
دونگ جین یه عکس خفن ناک بگیر

31
00:04:19,730 --> 00:04:21,439
احساسی بگیری-
باشه-

32
00:04:24,769 --> 00:04:27,110
میشه عین آدم وایستین؟ فیلم زیادی واسه م نمونه

33
00:04:32,779 --> 00:04:35,519
پیک نیک توی پاییز، اون موقع ام اتفاق افتاد

34
00:04:36,250 --> 00:04:37,889
احساس میکنم که باهم چشم تو چشم شدیم

35
00:04:40,620 --> 00:04:42,360
خیلی بده-
برو-

36
00:04:42,759 --> 00:04:44,028
هی-
هی-

37
00:04:44,029 --> 00:04:45,458
هی

38
00:04:45,459 --> 00:04:46,588
هی-
هی-

39
00:04:46,589 --> 00:04:48,958
هی-
بد بود0

40
00:04:48,959 --> 00:04:51,028
بگیرش-
پای چپ-

41
00:04:51,029 --> 00:04:53,729
یکم دیگه-
بگیرش-

42
00:04:53,730 --> 00:04:55,569
اینشکلی انجامش بده-
ایش0

43
00:04:59,209 --> 00:05:00,240
نشون مون بده

44
00:05:00,740 --> 00:05:02,208
گند میزنه-
بگیرش-

45
00:05:02,209 --> 00:05:03,480
برو عقب-
هی-

46
00:05:03,810 --> 00:05:05,180
شوت بزن دیگه-
 هی-

47
00:05:05,850 --> 00:05:07,379
بزن کوفتی رو

48
00:05:07,579 --> 00:05:08,679
قشنگ نگاه کن-
نباید جلوشو بگیری-

49
00:05:08,680 --> 00:05:10,219
نگاهش کن-
بزن دیگه-

50
00:05:10,220 --> 00:05:11,750
صبور باش-
بزن دیگه-

51
00:05:11,920 --> 00:05:13,949
یکم دیگه-
چطوری؟-

52
00:05:14,120 --> 00:05:16,319
ایش-
ببین-

53
00:05:16,860 --> 00:05:18,489
بزن

54
00:05:18,490 --> 00:05:19,490
بگیر که اومد

55
00:05:19,491 --> 00:05:20,958
,,,همیشه پیش دوستاش

56
00:05:20,959 --> 00:05:22,930
شاد و خندون بود

57
00:05:23,829 --> 00:05:27,500
تماشاکردنش واسه م مثل تلویزیون دیدن
سرگرم کننده بود

58
00:05:30,269 --> 00:05:31,269
(اهدا شده توسط مادر لی دونگ جین اوه می سوک)

59
00:05:31,270 --> 00:05:32,339
لی دونگ جین

60
00:05:33,810 --> 00:05:35,240
اسمش همین بود

61
00:05:38,250 --> 00:05:40,278
,,,هر روز وقتی ه داشتم ناهار میخوردم

62
00:05:40,279 --> 00:05:41,779
به اسمش نگاه میکردم

63
00:05:49,019 --> 00:05:50,589
,,,میخواستم قبل فارغ التحصیلی مون

64
00:05:50,959 --> 00:05:53,629
یه بارم که شده باهاش حرف بزنم

65
00:06:04,810 --> 00:06:06,970
یکی داشت این سمت رو نگاه میکرد

66
00:06:08,779 --> 00:06:12,410
دور تر از اون بود که آدم
بتونه طرفو بشناسه

67
00:06:14,720 --> 00:06:17,449
ولی واسه م آشنا بود

68
00:06:22,490 --> 00:06:23,519
اما خب

69
00:06:25,829 --> 00:06:27,230
اون آخرین بار بود

70
00:06:40,569 --> 00:06:41,680
کیه؟

71
00:06:51,519 --> 00:06:52,620
لی دونگ جین؟

72
00:06:56,060 --> 00:06:59,189
(دبیرستان می دونگ)

73
00:07:01,329 --> 00:07:02,430
(دبیرستان می دونگ)

74
00:07:05,930 --> 00:07:07,740
پس همه فارغ التحصیل شدن

75
00:07:10,100 --> 00:07:12,269
(سال 3 کلاس 3)

76
00:07:16,110 --> 00:07:18,879
(لی دونگ جین)

77
00:07:24,189 --> 00:07:25,249
لی دونگ جین

78
00:07:25,250 --> 00:07:27,219
(لی دونگ جین)

79
00:07:27,220 --> 00:07:29,588
هیچ وقت انقدر از نزدیک و درست حسابی
صورتش رو ندیده بودم

80
00:07:29,589 --> 00:07:31,389
(لی دونگ جین)

81
00:07:31,660 --> 00:07:33,189
اما آشنا بود

82
00:07:48,040 --> 00:07:49,740
,,,بعد از ده سال دوباره

83
00:07:50,110 --> 00:07:52,949
تونستم صورتش رو ببینم

84
00:07:59,019 --> 00:08:00,250
اینجا چیکار میکنی؟

85
00:08:10,600 --> 00:08:12,869
نکن-
خطرناکه-

86
00:08:12,870 --> 00:08:13,930
بگیرینش

87
00:08:35,720 --> 00:08:36,789
نه

88
00:08:41,700 --> 00:08:43,259
نه دونگ جین نکن

89
00:08:59,350 --> 00:09:01,049
مطمئنا لی دونگ جین بود

90
00:09:07,960 --> 00:09:09,059
ایگو

91
00:09:15,500 --> 00:09:19,769
(قسمت 8: لی دونگ جین)

92
00:10:38,080 --> 00:10:40,649
خداروشکر آمبولانس زود اومد

93
00:10:42,450 --> 00:10:43,519
خداروشکر

94
00:11:01,870 --> 00:11:03,870
الو؟-
تهیه کننده هو اون شیل؟-

95
00:11:04,909 --> 00:11:06,039
بله منم

96
00:11:06,539 --> 00:11:07,879
 لی دونگ جین رو میشناسین؟

97
00:11:08,179 --> 00:11:09,340
بله چیشده؟

98
00:11:10,139 --> 00:11:12,379
یه اتفاقی واسه ش افتاده

99
00:11:12,809 --> 00:11:15,149
لطفا اگه میتونین زودی بیاین بیمارستان

100
00:11:27,429 --> 00:11:29,159
(سقوط در رودخانه هان)

101
00:11:29,230 --> 00:11:30,259
(هیچ نتیجه ای برای سقوط در رودخانه هان پیدا نشد

102
00:11:35,299 --> 00:11:36,638
(پریدن داخل رودخانه هان)

103
00:11:36,639 --> 00:11:39,109
(برخورد صاعقه روی پل)

104
00:11:39,110 --> 00:11:43,940
(مردی که در روی پل چون هو از اتوبوس فرار کرد)

105
00:11:53,950 --> 00:11:58,788
(,,,نتیجه ای یافت نشد)

106
00:11:58,789 --> 00:12:00,529
("مردی که از پل چون هو خود را پرت کرد، هیچ خطر جانی ای تهدیدش نمیکند")

107
00:12:04,669 --> 00:12:07,129
("مردی که از پل چون هو خود را پرت کرد، هیچ خطر جانی ای تهدیدش نمیکند")

108
00:12:14,009 --> 00:12:16,038
(,,,در ساعت شش و پنجاه دقیقه شامگاه پونزدهم مردی سی ساله)

109
00:12:16,039 --> 00:12:18,209
(,,,بعد از پریدن از پل چون هو به داخل)

110
00:12:18,210 --> 00:12:20,450
(رودخانه هان، نجات پیدا کرد)

111
00:12:22,080 --> 00:12:23,480
بخاطر من بود؟

112
00:12:27,720 --> 00:12:29,960
(بیمارستان سه اون)

113
00:12:41,700 --> 00:12:42,700
جونگ هیوک

114
00:12:45,639 --> 00:12:46,669
بیدار شدی؟

115
00:12:57,990 --> 00:12:59,549
چرا یهویی پریدی توی رودخونه هان؟

116
00:13:00,350 --> 00:13:02,019
از ورزشای خرکی خوشت میاد یا چی؟

117
00:13:03,960 --> 00:13:05,059
نه والا

118
00:13:05,690 --> 00:13:06,759
پس چرا؟

119
00:13:07,730 --> 00:13:09,960
میخواستم اطلاعات رو اثبات کنم

120
00:13:11,230 --> 00:13:12,299
هن؟

121
00:13:13,070 --> 00:13:15,470
یه همچین چیزی بود دیگه، سرت شلوغه؟

122
00:13:17,169 --> 00:13:18,539
په نه په، معلومه که سرم شلوغه

123
00:13:19,009 --> 00:13:20,710
این دور و بر همه ش بلا و بدبختی پیش میاد

124
00:13:21,779 --> 00:13:23,379
حداقل تو یکی دیگه کمکم کن

125
00:13:25,049 --> 00:13:26,080
متوجه م

126
00:13:27,049 --> 00:13:29,120
من خوبم میتونی بری

127
00:13:30,779 --> 00:13:31,950
مطمئنی که خوبی؟

128
00:13:32,389 --> 00:13:33,990
واقعا خوبم؟

129
00:13:34,889 --> 00:13:36,019
جدی خوبی؟

130
00:13:37,090 --> 00:13:39,759
هی خوب خوبم، من قوی ام

131
00:13:41,830 --> 00:13:42,860
چیشده؟

132
00:13:43,330 --> 00:13:44,429
بیدار شدی؟

133
00:13:46,029 --> 00:13:47,799
تهیه کننده هو-
خدای منان و متعال-

134
00:13:57,440 --> 00:13:58,480
کیه؟

135
00:13:59,679 --> 00:14:01,279
یه تهیه کننده ست که میشناسمش

136
00:14:04,690 --> 00:14:06,349
من کارای پذیرشت رو کردم

137
00:14:06,350 --> 00:14:07,419
پس بگیر استراحت کن

138
00:14:08,120 --> 00:14:09,360
اگه چیزی شد بهم زنگ بزن

139
00:14:09,860 --> 00:14:10,889
دستت مرسی

140
00:14:17,200 --> 00:14:18,269
کیه؟

141
00:14:19,700 --> 00:14:22,539
 دوست صمیمیم کیم جونگ هیوک

142
00:14:23,299 --> 00:14:24,940
آروم و مهربون به نظر میرسه

143
00:14:25,470 --> 00:14:27,269
ولی کارآگاه جرایم جناییه

144
00:14:28,340 --> 00:14:29,909
آروم و مهربون؟

145
00:14:30,139 --> 00:14:31,779
با یه نگاه میتونم بفهمم یارو کارآگاهه

146
00:14:33,710 --> 00:14:34,720
مگه نه؟

147
00:14:35,179 --> 00:14:37,649
انگاری این روزا مردم خوب میتونن
بقیه رو قضاوت کنن

148
00:14:37,779 --> 00:14:39,549
واقع میخوای بمیری یا چی؟

149
00:14:41,419 --> 00:14:44,690
این کارات ذره ای به میونگ جی کمک نمکینه

150
00:14:46,960 --> 00:14:49,700
حتما خیلی سرت شلوغه بوده
شرمنده که مجبور شدی بیای اینجا

151
00:14:50,899 --> 00:14:51,970
ولی الان

152
00:14:53,129 --> 00:14:55,638
,,,بخاطر وضعیتی که توشم

153
00:14:55,639 --> 00:14:57,939
یه درخواستی ازت داشتم

154
00:14:57,940 --> 00:14:59,070
درخواست و مرض

155
00:14:59,269 --> 00:15:00,539
این بار دیگه چی از جونم میخوای؟

156
00:15:03,580 --> 00:15:05,080
,,,فقط یه فاکتور مونده

157
00:15:06,850 --> 00:15:08,919
که میخوام چکش کنم

158
00:15:10,179 --> 00:15:11,250
یه فاکتور؟

159
00:15:11,720 --> 00:15:13,350
برای تایید این فاکتور

160
00:15:15,820 --> 00:15:18,190
باید از زبون خود میونگ جی بشنومش

161
00:15:19,860 --> 00:15:22,600
هرکی که عشقش رو ذره ای بهش اعتراف کرده

162
00:15:23,259 --> 00:15:24,870
یا زخمی شده یا مرده

163
00:15:26,070 --> 00:15:27,100
درسته

164
00:15:27,629 --> 00:15:29,000
پس

165
00:15:31,169 --> 00:15:33,710
چه بلایی سر کسایی که اون دوستشون داره میاد؟

166
00:15:37,379 --> 00:15:39,049
میشه از طرف من بری دیدنش؟

167
00:15:41,549 --> 00:15:42,879
این آخرین درخواستمه

168
00:15:48,190 --> 00:15:50,220
(چون هو رو 29گیل)

169
00:15:56,799 --> 00:15:58,470
می جونگ بپر بالا

170
00:16:09,279 --> 00:16:10,539
سرده بیا بالا زود باش

171
00:16:14,720 --> 00:16:16,419
چرا یهویی اومدی اینجا؟

172
00:16:17,450 --> 00:16:18,450
,,,نکنه

173
00:16:19,490 --> 00:16:20,850
از کارت استعفا دادی؟

174
00:16:21,320 --> 00:16:22,360
نه بابا

175
00:16:24,090 --> 00:16:25,090
,,,پس

176
00:16:25,559 --> 00:16:28,459
با دوست پسری که هیچ وقت درباره ش
بهم نگفتی دعواک ردی؟

177
00:16:28,460 --> 00:16:29,700
هی-
خدایا-

178
00:16:29,830 --> 00:16:31,230
دوست پسرم کجا بود؟

179
00:16:33,429 --> 00:16:36,570
فکر کنم اگه بخوام به اینجوری زندگی کردنم ادامه بدم

180
00:16:36,899 --> 00:16:39,409
هیچ وفت نمیتونم برم هال اشتات یا هرچی که هست

181
00:16:40,340 --> 00:16:41,879
اومدم چون خسته و عصبی بودم

182
00:16:42,279 --> 00:16:44,509
باید یکم هوای تازه بخوری

183
00:16:45,409 --> 00:16:46,980
به این هوا میگی سرد؟

184
00:16:47,850 --> 00:16:50,980
بعدشم من هر روز هوای تازه میخورم

185
00:16:51,720 --> 00:16:53,450
بالا پشت بوم چیزی که زیاده هوای تازه ست

186
00:16:55,789 --> 00:16:57,159
حالا میای بریم سفر یا چی؟

187
00:16:58,929 --> 00:16:59,960
بریم

188
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
بریم؟

189
00:17:11,809 --> 00:17:13,440
بریم

190
00:17:44,470 --> 00:17:46,069
سرده

191
00:18:22,779 --> 00:18:23,940
خیلی خوبه

192
00:18:29,420 --> 00:18:30,519
عالی نیست؟

193
00:18:33,250 --> 00:18:34,250
چرا

194
00:18:34,990 --> 00:18:37,660
توی سفر میتونی سفره دلتو واسه م باز کنی

195
00:18:45,930 --> 00:18:48,569
(لی دونگ جین)

196
00:18:49,700 --> 00:18:51,609
این روزا سرت شلوغه؟-
هی-

197
00:18:52,440 --> 00:18:53,669
خیلی سرم شلوغه

198
00:18:53,670 --> 00:18:55,308
تا بوق سگ بیدارم ویدئو ویرایش میکنم

199
00:18:55,309 --> 00:18:56,509
دیگه نمیتونم برم سر قرار

200
00:18:57,839 --> 00:19:00,749
پس الکی سوار اتوبوس نشو ولگردی کن

201
00:19:00,750 --> 00:19:02,720
اگه میخوای بری سفر بهم بگو

202
00:19:03,049 --> 00:19:05,789
منم میخوام هوای تازه بخورم
تو شدی بهونه م

203
00:19:10,660 --> 00:19:11,660
اونی

204
00:19:13,259 --> 00:19:15,359
از دستم عصبانی ای؟

205
00:19:15,900 --> 00:19:16,930
چی؟

206
00:19:17,500 --> 00:19:18,529
نه

207
00:19:19,700 --> 00:19:21,839
مگه کار اشتباهی در حقم کردی؟

208
00:19:22,400 --> 00:19:24,069
من؟ در حق تو؟

209
00:19:24,500 --> 00:19:26,109
اینجوری نیست

210
00:19:32,880 --> 00:19:34,750
گلا رو آب میدی

211
00:19:35,279 --> 00:19:37,119
بالا پشت بوم به آسمون نگاه میکنی

212
00:19:38,319 --> 00:19:40,390
بعضی وقتا سوار اتوبوس میشی

213
00:19:40,849 --> 00:19:43,619
نصف شب میری گربه ها رو غذا بدی

214
00:19:46,490 --> 00:19:47,730
بدک نیست

215
00:19:50,859 --> 00:19:53,200
این که یه چیزی بد نباشه با این که خوب باشه فرق فوکوله

216
00:19:53,900 --> 00:19:55,500
باید کارای خوب خوب توی زندگیت بکنی

217
00:19:57,839 --> 00:19:59,710
مگه میشه فقط کارای خوب کرد؟

218
00:20:00,769 --> 00:20:04,210
پستی بلندی های زندگی آدمو قوی میکنه

219
00:20:06,509 --> 00:20:08,180
جدی خوبم

220
00:20:09,349 --> 00:20:10,819
پس نگرانم نباش

221
00:20:14,990 --> 00:20:16,019
می جونگ

222
00:20:17,789 --> 00:20:20,589
میدونم که مردای زیادی دوستت داشتن

223
00:20:21,130 --> 00:20:22,200
,,,ولی بین شون کسی بوده

224
00:20:22,960 --> 00:20:24,970
که دوستش داشته باشی؟

225
00:20:27,869 --> 00:20:28,869
چه یهویی

226
00:20:29,539 --> 00:20:30,599
بگو خب

227
00:20:31,970 --> 00:20:33,609
ناموسا، دارم از فضولی شرحه شرحه میشم

228
00:20:39,150 --> 00:20:40,279
یکی بود

229
00:20:42,049 --> 00:20:43,880
ایگو جدی؟

230
00:20:44,750 --> 00:20:48,049
یه کراش یک طرفه داشتم

231
00:20:50,789 --> 00:20:52,490
ولی واسه خیلی وقت پیشه

232
00:20:54,960 --> 00:20:57,599
نمیدونم که میشه بهش گفت عشق اول یا نه

233
00:21:01,799 --> 00:21:03,299
اوپای کلیساییم بود

234
00:21:06,940 --> 00:21:09,240
چی؟ اوپای کلیساییم بود؟

235
00:21:09,809 --> 00:21:12,309
خدایا شبیه داستانای آبکی می مونه

236
00:21:24,490 --> 00:21:30,960
خدای عشق وشکوفه ها-
خدای عشق وشکوفه ها-

237
00:21:31,259 --> 00:21:34,929
بغلم کن-
بغلم کن-

238
00:21:34,930 --> 00:21:36,099
خوشتیپ بود؟

239
00:21:39,809 --> 00:21:42,740
از بچه گی میشناختمش

240
00:21:43,410 --> 00:21:45,008
اینا واسه م همم نیست خوشتیپ بود؟

241
00:21:45,009 --> 00:21:50,519
قلبم رو آروم میکنه-
قلبم رو آروم میکنه-

242
00:21:51,890 --> 00:21:54,390
,,,فکر میکردم که

243
00:21:54,990 --> 00:21:56,519
خنده زیبایی داره

244
00:21:57,819 --> 00:22:00,828
راستش هر هفته میرفتم کلیسا که ببینشم

245
00:22:00,829 --> 00:22:04,359
یه نوازش لطیف-
یه نوازش لطیف-

246
00:22:05,069 --> 00:22:11,339
پدرمون پیش ماست-
پدرمون پیش ماست-

247
00:22:11,839 --> 00:22:17,440
هم شادیست و هم درد-
هم شادیست و هم درد-

248
00:22:18,809 --> 00:22:20,710
تازگی تشنجات کمتر شده اره؟

249
00:22:21,210 --> 00:22:22,579
اره خیلی بهتر شدم

250
00:22:22,750 --> 00:22:24,980
بازم باید داروهاتو سر وقت بخوری

251
00:22:25,789 --> 00:22:28,519
اگه تشنجات ادامه پیدا کرد یکی از این قرص بخور

252
00:22:28,759 --> 00:22:29,759
باشه

253
00:22:29,760 --> 00:22:33,390
بقیه شو به مامانت توضیح میدم

254
00:22:35,329 --> 00:22:36,730
باشه مرسی

255
00:22:37,299 --> 00:22:38,529
خداحافظ

256
00:22:43,069 --> 00:22:44,170
می جونگ

257
00:22:46,569 --> 00:22:47,740
سلام

258
00:22:48,980 --> 00:22:51,210
توی داروخونه چیکار میکنی؟

259
00:22:52,609 --> 00:22:55,420
دندون بابام درد میکنه اومدم دارو بخرم

260
00:22:59,589 --> 00:23:00,650
آهان

261
00:23:01,759 --> 00:23:03,119
میبینمت

262
00:23:08,460 --> 00:23:09,559
,,,اون موقع بود که فهمیدم

263
00:23:10,200 --> 00:23:12,900
صرع داره

264
00:23:14,369 --> 00:23:16,700
خانم-
بله-

265
00:23:19,670 --> 00:23:22,509
,,,زمان میگذشت و من نمیتونستم

266
00:23:22,839 --> 00:23:24,279
یه مکالمه درست حسابی باهاش داشته باشم

267
00:23:32,720 --> 00:23:34,989
(قبولیت توی دانشگاه هان گوک مبارک)

268
00:23:34,990 --> 00:23:37,019
(سال 3 ایم ایک جونگ)

269
00:23:40,059 --> 00:23:43,559
,,,گفتم وقتی بره سئول دیگه

270
00:23:44,130 --> 00:23:45,630
نمیتونم به این راحتی ببینمش

271
00:23:55,180 --> 00:23:56,210
,,,اما

272
00:24:01,579 --> 00:24:02,779
می جونگ

273
00:24:03,779 --> 00:24:06,119
دوباره اون بود که بهم نزدیک شد

274
00:24:06,289 --> 00:24:07,890
میشه حرف بزنیم؟

275
00:24:09,220 --> 00:24:12,328
من نوشتمش، بدرد بخوره

276
00:24:12,329 --> 00:24:14,359
(نکات مهم زبان انگلیسی)

277
00:24:14,630 --> 00:24:16,129
بگیرش، قابل دار نیست

278
00:24:16,130 --> 00:24:17,230
یه نگاه بنداز

279
00:24:18,630 --> 00:24:20,930
خیلی خوب میشه اگه بعدا بتونیم یه دانشگاه بریم

280
00:24:24,500 --> 00:24:25,609
اوپا

281
00:24:26,470 --> 00:24:27,509
هی

282
00:24:34,779 --> 00:24:36,619
,,,بعدش اونم مثل بقیه

283
00:24:38,349 --> 00:24:40,319
بخاطر نزدیک شدن بهم

284
00:24:41,349 --> 00:24:42,589
یه بلایی سرش اومد

285
00:25:02,779 --> 00:25:04,078
نگرانش بودم

286
00:25:04,079 --> 00:25:05,950
واسه همین با داروی صرع رفتم دم خونه شون

287
00:25:06,779 --> 00:25:09,119
ولی شجاعت این که بگم صداش کنن رو نداشتم

288
00:25:21,660 --> 00:25:23,700
بعد این که از بیمارستان مرخص شد

289
00:25:23,900 --> 00:25:25,529
زودی از روستا رفت

290
00:25:34,509 --> 00:25:35,940
بعدشم چند سال گذشت

291
00:25:36,710 --> 00:25:38,240
و دوباره دیدمش

292
00:25:54,230 --> 00:25:55,259
می جونگ

293
00:25:58,299 --> 00:26:01,470
فکر کنم اون روز نتونستم درست حسابی تبریک بگم

294
00:26:02,740 --> 00:26:04,900
توی یه روستای کوچیک و بی امکانات
خیلی خوب تونستی درس بخونی

295
00:26:05,200 --> 00:26:06,240
آفرین

296
00:26:07,670 --> 00:26:08,710
لطف داری

297
00:26:09,140 --> 00:26:11,950
جزوه هات خیلی کمکم کرد

298
00:26:13,210 --> 00:26:14,309
مرسی

299
00:26:14,980 --> 00:26:16,480
چی؟ جزوه هام؟

300
00:26:18,279 --> 00:26:19,390
کدوم جزوه؟

301
00:26:22,990 --> 00:26:26,559
جزوه هات درباره جمع بندی انگلیسی

302
00:26:26,960 --> 00:26:28,029
,,,جمع بندی انگلیسی

303
00:26:29,130 --> 00:26:32,130
اره درسته بهت داده بودم شون

304
00:26:32,700 --> 00:26:34,298
,,,می جونگ دانشگاه مون یه انجمن

305
00:26:34,299 --> 00:26:35,739
برای فارغ التحصیلای ته بک داره

306
00:26:35,740 --> 00:26:37,400
من که کم پیش میاد برم

307
00:26:37,940 --> 00:26:39,538
ولی اگه تو بری خوب میشه

308
00:26:39,539 --> 00:26:41,308
,,,میتونی با آدمای جدید آشنا شی

309
00:26:41,309 --> 00:26:43,279
میتونن کمکت کنن که سئول رو بگردی

310
00:26:45,109 --> 00:26:46,749
خلاصه که همین، من دیگه میرم

311
00:26:46,750 --> 00:26:48,509
بعدا میبینمت، فعلا

312
00:26:57,789 --> 00:27:00,960
وقتی دیدم که جزوه ها رو یادش نبوده

313
00:27:02,400 --> 00:27:04,730
کراشمم دیگه تموم شد

314
00:27:08,069 --> 00:27:10,099
,,,صبر کن پس

315
00:27:11,140 --> 00:27:13,269
,,,عشق اول خوشتییپت

316
00:27:14,039 --> 00:27:15,710
ایم ایک جون که توی رشته مون بود؟

317
00:27:16,210 --> 00:27:18,279
واقعا استاندارت خیلی پایینه ها

318
00:27:19,279 --> 00:27:21,650
همونی بود که شایعه رو توی دانشکده مون راه انداخت

319
00:27:25,690 --> 00:27:27,119
این که من جادوگرم؟

320
00:27:28,150 --> 00:27:30,220
چی؟ میدونستی؟

321
00:27:32,529 --> 00:27:34,460
میدونی، شایعه عین آتیش گر میگیره و پخش میشه

322
00:27:36,230 --> 00:27:37,730
حتی اگه اون چیزی نمیگفت

323
00:27:40,069 --> 00:27:42,000
این شایعه به خودی خودش پخش میشد

324
00:27:42,799 --> 00:27:44,869
ایگو گوش دادن به حرفات عصبانی ترم میکنه

325
00:27:45,970 --> 00:27:47,769
دیگه گذشته ها گذشته

326
00:27:48,069 --> 00:27:49,308
اونم دوستت داشته

327
00:27:49,309 --> 00:27:51,079
چقدر بی ناموسه که جزوه یادش نبوده نه؟

328
00:27:54,410 --> 00:27:55,420
صبر کن

329
00:27:56,519 --> 00:27:58,750
,,,به فرصیه ها نمیخوره

330
00:27:59,849 --> 00:28:01,250
یه چیزی عجیبه

331
00:28:03,119 --> 00:28:05,019
چی؟ منظورت چیه؟

332
00:28:07,559 --> 00:28:09,130
بذار یه چند تا چیز رو چک کنم

333
00:28:09,829 --> 00:28:11,430
هرچقدر که یادته جوابمو بده

334
00:28:13,000 --> 00:28:14,670
کلیسا چقدر بزرگ بود؟

335
00:28:15,069 --> 00:28:17,569
چقدر بزرگ بود؟ اندازه بالا پشت بوم بود؟

336
00:28:19,240 --> 00:28:20,369
خب

337
00:28:20,970 --> 00:28:22,640
فکر کنم تقریبا همینقدر بود

338
00:28:23,680 --> 00:28:24,809
واسه چی؟

339
00:28:25,279 --> 00:28:28,109
دعا کردن اینا چقدر طول میکشید؟ نیم ساعت؟

340
00:28:28,849 --> 00:28:30,650
یک ساعت

341
00:28:30,779 --> 00:28:32,048
(ک، قرار گرفتن توی شعاع 10 متریش بیشتر از 10 دقیقه خطرناکه)

342
00:28:32,049 --> 00:28:33,150
ولی چرا میپرسی؟

343
00:28:33,890 --> 00:28:35,759
با بقیه آدمای توی کلیسا ام حرف زدی؟

344
00:28:36,319 --> 00:28:37,489
چند تا مکالمه باهاشون داشتی؟

345
00:28:37,490 --> 00:28:39,289
بیشتر از ده تا؟

346
00:28:40,359 --> 00:28:41,460
درسته

347
00:28:42,230 --> 00:28:45,200
بعد دعا اینا میشستیم نوشیدنی میخوردیم

348
00:28:48,869 --> 00:28:52,669
ایم ایک جونگ، فکر نکنم اسمش رو ندونی

349
00:28:52,670 --> 00:28:54,739
(سه اگه اسمت رو بدونه خطرناکه)

350
00:28:54,740 --> 00:28:55,940
,,,پس

351
00:28:56,480 --> 00:28:58,309
احساساتش رو بهت اعتراف کرد؟

352
00:28:59,049 --> 00:29:00,210
این که دوستت داره؟

353
00:29:03,119 --> 00:29:05,819
(چهار، اعتراف کردن به احساساتت بهش خطرناکه)

354
00:29:10,559 --> 00:29:12,390
عملا کرد

355
00:29:12,589 --> 00:29:13,889
عملا کرد؟

356
00:29:13,890 --> 00:29:15,730
احساساتشو اعتراف کرد یا نه؟

357
00:29:18,970 --> 00:29:21,970
گفتم که جزوه شو داد بهم

358
00:29:22,539 --> 00:29:25,910
(جزوه)

359
00:29:26,609 --> 00:29:28,170
پس چرا نمرده؟

360
00:29:29,380 --> 00:29:30,380
چی؟

361
00:29:31,180 --> 00:29:32,180
هیچی

362
00:29:34,480 --> 00:29:38,549
(پنج شکستن همه این قوانین ممکنه منجر به مرگ بشه)

363
00:29:57,400 --> 00:29:58,569
(نکات مهم زبان انگلیسی)

364
00:29:59,369 --> 00:30:01,170
(ایم ایک جونگ)

365
00:30:01,440 --> 00:30:02,839
(نکات مهم زبان انگلیسی)

366
00:30:27,230 --> 00:30:28,569
این بار چیه؟

367
00:30:35,609 --> 00:30:37,079
ایگو به اندازه کافی کار سرم ریخته

368
00:30:40,279 --> 00:30:41,410
زود باش

369
00:30:46,089 --> 00:30:48,619
فکر کنم یه چیزی رو از قلم انداختی

370
00:30:49,119 --> 00:30:50,559
جدی؟ چی رو؟

371
00:30:52,630 --> 00:30:54,759
چی رو از قلم انداختم؟

372
00:30:55,759 --> 00:30:58,230
انگاری زنبورا توی زمستون میرن تو خواب زمستونی

373
00:31:01,730 --> 00:31:03,069
منظورت چیه؟

374
00:31:04,440 --> 00:31:06,009
چرا گفتی که زنبور نیشت زده؟

375
00:31:10,539 --> 00:31:11,579
واقعا دیوونه کننده ست

376
00:31:12,549 --> 00:31:14,809
من هیچ وقت همچین چیزی نگفتم

377
00:31:15,680 --> 00:31:17,619
وقتی توی بیمارستان چشم باز کردم

378
00:31:18,180 --> 00:31:19,920
مردم اینو میگفتن

379
00:31:20,250 --> 00:31:22,220
منم دیگه بهشون نگفتم که اشتباهه

380
00:31:23,220 --> 00:31:24,259
,,,پس

381
00:31:25,019 --> 00:31:26,059
درسته

382
00:31:27,430 --> 00:31:29,299
اون روز زنبور نیشتم نزد

383
00:31:30,529 --> 00:31:32,630
تازگی تشنجات کمتر شده اره؟

384
00:31:33,130 --> 00:31:34,769
اره خیلی بهتر شدم

385
00:31:35,299 --> 00:31:37,740
بازم باید داروهاتو سر وقت بخوری

386
00:31:38,099 --> 00:31:39,639
اگه تشنجات ادامه پیدا کرد

387
00:31:39,640 --> 00:31:41,640
یکی از این قرص بخور-
باشه-

388
00:31:41,839 --> 00:31:44,038
بقیه شو به مامانت

389
00:31:44,039 --> 00:31:45,578
توضیح میدم

390
00:31:45,579 --> 00:31:47,079
(نسخه)

391
00:31:48,450 --> 00:31:49,450
باشه مرسی

392
00:31:57,059 --> 00:31:58,289
چیز خجالت آوری نیست

393
00:31:59,789 --> 00:32:01,230
اما اون زمان درباره ش احساس نا امنی داشتم

394
00:32:01,589 --> 00:32:05,329
نمیخواستم کسی بفهمه که بخاطر صرع قرص میخورم

395
00:32:06,930 --> 00:32:08,399
,,,راستش اون آخرین کسی بود که دلم میخواست

396
00:32:08,400 --> 00:32:09,569
درباره شرایطم بفهمه

397
00:32:11,200 --> 00:32:12,240
خیلی خوب میشه

398
00:32:13,240 --> 00:32:14,839
اگه بعدا بتونیم یه دانشگاه بریم

399
00:32:20,980 --> 00:32:21,980
هیونگ

400
00:32:21,981 --> 00:32:24,450
هیونگ بیدار شو

401
00:32:24,680 --> 00:32:25,719
هیونگ

402
00:32:25,720 --> 00:32:27,389
ایک جونگ چیشده؟-
هیونگ-

403
00:32:27,390 --> 00:32:30,019
هی چیشده؟

404
00:32:30,119 --> 00:32:31,190
چی؟-
نمیدونم-

405
00:32:32,220 --> 00:32:34,289
فکر کنم زنبور نیشش زده

406
00:32:35,259 --> 00:32:36,259
زنبور؟

407
00:32:36,960 --> 00:32:38,329
چرا وسط زمستون زنبور باید نیشش بزنه؟

408
00:32:38,599 --> 00:32:40,099
بلندش کن-
باشه-

409
00:32:41,269 --> 00:32:42,339
خیلی خب

410
00:32:44,200 --> 00:32:45,400
بندازش رو کولم

411
00:32:46,869 --> 00:32:50,078
خیلی ممنون بودم که با دروغش اینشکلی بهم کمک کرده بود

412
00:32:50,079 --> 00:32:51,109
ولی خب که چی؟

413
00:32:52,680 --> 00:32:54,250
من که نخواستم دروغ بگه

414
00:32:59,720 --> 00:33:02,519
پس چرا جوری رفتار کردی که انگاری بخاطر اون
این بلا سرت اومده؟

415
00:33:04,460 --> 00:33:06,990
قربونیش کردی که شرایط خودت رو لا پوشونی کنی؟

416
00:33:07,730 --> 00:33:09,999
شنیدم حتی وقتی دانشگاهی بودینم
شایعه شو تو راه انداختی

417
00:33:10,000 --> 00:33:11,029
,,,اصلا میدونی

418
00:33:14,329 --> 00:33:16,269
این شایعات چقدر به پارک می جونگ آسیب زده؟

419
00:33:18,000 --> 00:33:19,140
درسته

420
00:33:22,980 --> 00:33:24,509
ولی تو اون شایعه رو باور کردی؟

421
00:33:25,849 --> 00:33:27,150
فکر کردی فقط شایعه بود؟

422
00:33:27,680 --> 00:33:28,709
چی؟

423
00:33:28,710 --> 00:33:30,150
پارک می جونگ جدی جدی جادوگره

424
00:33:31,079 --> 00:33:32,548
طبق قانونی که من کشف کردم

425
00:33:32,549 --> 00:33:34,419
,,,باید هرجوری که هست میمردی

426
00:33:34,420 --> 00:33:36,189
چه رعد و برق میزد به کمرت
چه غرق میشدی

427
00:33:36,190 --> 00:33:37,819
همه قوانین رو شکوندی

428
00:33:38,160 --> 00:33:40,389
مدت زیادی توی یه مکان کنارش بودی

429
00:33:40,390 --> 00:33:41,729
مکالمه طولانی ای باهاش داشتی

430
00:33:41,730 --> 00:33:42,999
اسمت رو میدونه

431
00:33:43,000 --> 00:33:44,200
,,,و احساسات رو بهش

432
00:33:47,430 --> 00:33:48,529
اعتراف کردی

433
00:33:48,730 --> 00:33:51,170
ولی برخلاف همه اینا هنوز زنده ای

434
00:33:51,799 --> 00:33:52,869
صبر کن

435
00:33:54,039 --> 00:33:55,980
من احساساتمو بهش اعتراف کردم

436
00:33:56,839 --> 00:33:58,339
کردی-
کردم؟-

437
00:33:59,079 --> 00:34:00,849
کی اعتراف کردم؟

438
00:34:05,280 --> 00:34:07,750
(نکات مهم زبان انگلیسی)

439
00:34:08,289 --> 00:34:09,760
این جزوه دست تو چیکار میکنه؟

440
00:34:53,429 --> 00:34:55,840
(نکات مهم زبان انگلیسی)

441
00:35:03,409 --> 00:35:06,980
(نکات مهم زبان انگلیسی)

442
00:35:09,110 --> 00:35:11,679
(نکات مهم زبان انگلیسی)

443
00:35:15,489 --> 00:35:17,019
(ایم ایک جونگ)

444
00:35:23,000 --> 00:35:24,030
("هر وقت که خسته شدی بخند")

445
00:35:31,300 --> 00:35:32,538
(وقتی که برای آزمونا درس میخوندم اینو به خودم میگفتم)

446
00:35:32,539 --> 00:35:33,768
(وقتی همه چی سخت شد بخند)

447
00:35:33,769 --> 00:35:34,968
(توی سئول منتظرتم)

448
00:35:34,969 --> 00:35:37,308
همه قوانین رو زیر پا گذاشتی ولی زنده ای

449
00:35:37,309 --> 00:35:38,440
(دوستت دارم پارک می جونگ)

450
00:35:38,780 --> 00:35:40,179
فقط یه احتمال هست

451
00:35:41,780 --> 00:35:44,149
احتمال این که فاکتور اصلیه رو نداشته باشی

452
00:35:44,150 --> 00:35:45,179
سال پایینی عزیزم دونگ جین

453
00:35:46,420 --> 00:35:49,119
یکم سر عقل بیا باشه؟

454
00:35:57,760 --> 00:35:59,500
اصلا دوستش داشتی؟

455
00:36:00,070 --> 00:36:01,268
خدایا خیلی مسخره ست

456
00:36:01,269 --> 00:36:03,269
چرا همه ش روزای دبیرستان رو بهم یادآوری میکنی؟
خیلی رو مخه

457
00:36:05,170 --> 00:36:06,510
واقعا دوستش داشتی؟

458
00:36:09,010 --> 00:36:10,539
داری دیوونه م میکنی

459
00:36:13,809 --> 00:36:14,979
(بنظرت عذرخواهی میکنه؟)

460
00:36:14,980 --> 00:36:16,050
(,,,همه خواننده های راک)

461
00:36:22,219 --> 00:36:23,988
(وقتی همه چی سخت شد بخند)

462
00:36:23,989 --> 00:36:25,789
(توی سئول منتظرتم دوستت دارم پارک می جونگ)

463
00:36:33,130 --> 00:36:35,300
اینو واسه ش نوشتم چون دوستش داشتم

464
00:36:40,309 --> 00:36:41,809
فکر میکنی از ته دلم نبوده؟

465
00:36:42,880 --> 00:36:45,710
بنظرت جرا میخواستم شرایطم رو از می جونگ قایم کنم؟

466
00:36:46,880 --> 00:36:48,510
چون اون موقع دوستش داشتم

467
00:36:51,550 --> 00:36:52,690
منصفانه نیست

468
00:36:53,889 --> 00:36:54,889
چی گفتی؟

469
00:36:58,090 --> 00:36:59,658
به هر دری میزنم که

470
00:36:59,659 --> 00:37:01,960
شانس صحبت باهاش گیرم بیاد

471
00:37:04,300 --> 00:37:05,530
هنوز نفهمیدی؟

472
00:37:07,130 --> 00:37:08,929
فقط تو استثنائی؟

473
00:37:16,679 --> 00:37:19,010
لیاقت این که فاکتورش باشی رو نداری

474
00:37:25,150 --> 00:37:26,219
,,,پس

475
00:37:30,719 --> 00:37:32,860
فکر کردی خودت لیاقتشو داری؟

476
00:37:40,030 --> 00:37:42,869
پارک می جونگ ازت کمک گرفته؟

477
00:37:45,340 --> 00:37:46,340
,,,من

478
00:37:46,341 --> 00:37:48,570
اگه فرضیه هات واقعا درست باشه

479
00:37:49,610 --> 00:37:51,210
ممکنه خودتم بمیری درسته؟

480
00:37:53,250 --> 00:37:55,409
باید همین الان تمومش کنی

481
00:37:57,250 --> 00:37:58,849
داری با دم شیر بازی میکنی

482
00:39:47,860 --> 00:39:53,329
(می دونگ)

483
00:39:53,800 --> 00:39:55,669
(ایم ایک جونگ)

484
00:39:55,670 --> 00:39:57,638
(پارک سانگ ایل )

485
00:39:57,639 --> 00:39:59,198
(چوی یانگ جون )

486
00:39:59,199 --> 00:40:01,468
(چو اون سونگ کیم دو هون )

487
00:40:01,469 --> 00:40:03,578
(چوی هیون کیو پارک سونگ هو)

488
00:40:03,579 --> 00:40:05,578
(کیم جونگ هوان از همون دبیرستان J)

489
00:40:05,579 --> 00:40:07,848
(مرده)

490
00:40:07,849 --> 00:40:10,920
(مکان مرگ پارک سونگ هو)

491
00:40:37,539 --> 00:40:43,849
(اسم: لی دونگ جین)

492
00:40:45,750 --> 00:40:47,650
(,,,با توجه به تعداد فراوانی)

493
00:40:54,260 --> 00:40:56,399
(شکستن قوانین فاصله مدت زمانی)

494
00:40:56,400 --> 00:40:57,729
(و طول مکالمات)

495
00:40:57,730 --> 00:40:59,099
(عواقبش از صدمات سطحی تا مرگ متغییره)

496
00:41:05,369 --> 00:41:09,269
(,,,استاکر پارک می جونگ)

497
00:41:15,280 --> 00:41:22,860
(که توی محله ش زندگی میکنه)

498
00:41:32,099 --> 00:41:34,730
(اسم: لی دونگ جین)

499
00:42:03,429 --> 00:42:07,530
(پارک سونگ هو چوی هیون کیو کیم دو هیون)

500
00:42:12,039 --> 00:42:13,509
(اسم: لی دونگ جین)

501
00:42:13,510 --> 00:42:15,539
اسم لی دونگ جین

502
00:42:15,739 --> 00:42:17,578
,,,با توجه به تعداد فراوانی

503
00:42:17,579 --> 00:42:20,179
شکستن قوانین فاصله مدت زمانی و طول مکالمات

504
00:42:20,550 --> 00:42:22,880
عواقبش از صدمات سطحی تا مرگ متغییره

505
00:42:23,679 --> 00:42:25,880
,,,استاکر پارک می جونگ

506
00:42:26,789 --> 00:42:29,219
که توی محله ش زندگی میکنه

507
00:42:52,579 --> 00:42:53,980
اگه همینجا دست نگه دارم

508
00:42:55,949 --> 00:42:59,349
مثل هر استاکر دیگه ای که فقط همه چی رو
سختش میکنه میشم

509
00:43:13,099 --> 00:43:16,340
(پارک سانگ ایل چوی یانگ جون لی یون دونگ جونگ یونگ سو)

510
00:43:16,400 --> 00:43:19,969
(پارک سانگ ایل ایم ایک جونگ لی یون دونگ)

511
00:43:24,909 --> 00:43:26,039
,,,فاکتور

512
00:43:34,550 --> 00:43:36,050
دوست داشتنشه

513
00:43:39,519 --> 00:43:42,389
فقط کسی که دوستش داشته تونسته قانونا رو بشکونه

514
00:44:41,719 --> 00:44:43,260
این تنها روشه

515
00:44:47,829 --> 00:44:49,760
و واسه اینه که دوستم داشته باشه

516
00:44:56,769 --> 00:44:59,070
دارم همه چی مو سر آحرین فاکتور قمار میکنم

517
00:45:56,429 --> 00:45:58,929
("آرامش سفر" "بذار که برم")

518
00:46:00,670 --> 00:46:03,000
(مترجم پارک می جونگ)

519
00:46:03,170 --> 00:46:04,500
("آداب سفر")

520
00:46:06,070 --> 00:46:09,010
(مترجم پارک می جونگ)

521
00:46:12,710 --> 00:46:13,980
("بذار که برم")

522
00:46:15,150 --> 00:46:18,980
(مترجم پارک می جونگ)

523
00:46:19,889 --> 00:46:20,889
("آرامش سفر")

524
00:49:58,670 --> 00:50:01,139
همه چی مو برای این فاکتور میذارم

525
00:50:13,019 --> 00:50:14,649
(میرم پیشش)

526
00:50:14,650 --> 00:50:16,049
میرم پیشش

527
00:50:16,050 --> 00:50:18,118
(میرم پیشش)

528
00:50:18,119 --> 00:50:20,460
(کیم جونگ هیوک )

529
00:50:22,760 --> 00:50:23,760
تهیه کننده هو

530
00:50:24,300 --> 00:50:26,260
بابت همه کمکایی که تا الان کردی ممنونم

531
00:50:27,199 --> 00:50:28,900
از الان به بعد هرچی که شد

532
00:50:29,769 --> 00:50:32,969
مثل همیشه مراقب می جونگ بمون

533
00:50:35,570 --> 00:50:38,039
(هو اون شیل)

534
00:52:30,690 --> 00:52:36,630
(هو اون شیل)

535
00:52:45,639 --> 00:52:48,239
(مشاور املاک سئول)

536
00:52:53,550 --> 00:52:55,848
(مشاور املاک سئول)

537
00:52:55,849 --> 00:52:58,519
(زمین شناس)

538
00:53:22,809 --> 00:53:25,509
(آکادمی زبان انگلیسی و ریاضی هی یین)

539
00:53:25,510 --> 00:53:29,110
(برنزه ی هاوایی)

540
00:54:03,550 --> 00:54:08,489
(آکادمی زبان انگلیسی و ریاضی هی یین)

541
00:54:26,570 --> 00:54:29,169
(شروع)

542
00:54:29,170 --> 00:54:30,170
(ایست، تکرار)

543
00:55:05,840 --> 00:55:07,010
خانم پارک

544
00:55:07,579 --> 00:55:09,849
منم پیک مغازه هیوم یونگ

545
00:55:10,420 --> 00:55:11,719
پیک؟

546
00:55:15,449 --> 00:55:16,519
لی دونگ جین

547
00:55:17,260 --> 00:55:18,460
پس تو بودی

548
00:55:26,800 --> 00:55:28,929
اومدم چون میخواستم یه چیزی بهت بگم

549
00:55:33,199 --> 00:55:34,269
,,,,تو

550
00:55:35,239 --> 00:55:36,639
روی پل چون هو بودی درسته؟

551
00:55:38,380 --> 00:55:39,909
خوبی؟

552
00:55:41,550 --> 00:55:43,280
میخواستم کمکت کنم

553
00:55:45,050 --> 00:55:46,219
ولی واقعا شرمنده م

554
00:55:50,489 --> 00:55:52,820
نمیفهمم چی داری میگی

555
00:55:53,730 --> 00:55:55,389
,,,برای گفتن چیزی که میخواستم بگم

556
00:55:56,329 --> 00:55:58,599
,,,یه عالمه ورزش کرم که قوی تر بشم

557
00:55:58,630 --> 00:56:01,829
و یه عالمه آماده شدم

558
00:56:09,969 --> 00:56:11,210
صبر کن

559
00:56:12,309 --> 00:56:13,380
این کارو نکن

560
00:56:14,980 --> 00:56:16,409
هیچی نگو

561
00:56:18,420 --> 00:56:19,780
,,,چون

562
00:56:20,690 --> 00:56:22,289
خودت مستقیما درگیرش بودی

563
00:56:23,690 --> 00:56:25,320
پس حتما یه چیزایی میدونی

564
00:56:27,630 --> 00:56:28,960
خواهش میکنم بس کن

565
00:56:31,230 --> 00:56:32,630
,,,اما

566
00:56:35,000 --> 00:56:37,340
اون اتفاقات بخاطر تو پیش نیومدن

567
00:56:42,340 --> 00:56:43,469
برگرد

568
00:56:45,739 --> 00:56:46,840
خواهش میکنم

569
00:56:48,150 --> 00:56:49,280
,,,میخواستم

570
00:56:52,650 --> 00:56:54,320
اینو شخصا بهت بگم

571
00:57:16,070 --> 00:57:18,880
این یه هدیه از سمت پسر ته بکیه

572
00:57:26,579 --> 00:57:27,650
,,,و

573
00:57:29,949 --> 00:57:33,059
یه چیزی هست که با گفتنش میخوام
تموم زندگی مو به خطر بندازم

574
00:57:38,530 --> 00:57:40,130
اما امروز انجامش نمیدم

575
00:58:11,599 --> 00:58:12,630
می جونگ

576
00:58:17,170 --> 00:58:18,739
کاری رو بکن که همیشه میکردی

577
00:58:25,710 --> 00:58:26,980
انجام دادنش هیچ مشکلی نداره

578
00:58:30,079 --> 00:58:31,250
جدی میگم

579
00:59:01,380 --> 00:59:03,210
دوباره بیشتر از ده کلمه حرف زدم

580
00:59:16,530 --> 00:59:18,559
(شروع، تنظیم مجدد )

581
00:59:24,739 --> 00:59:26,139
مسیر طولانی ای پیش رو دارم

582
00:59:31,340 --> 00:59:32,440
برو که رفتیم

583
00:59:52,130 --> 00:59:53,159
(درحال ساخت)

584
01:00:03,909 --> 01:00:04,909
بهت گفتم نگفتم؟

585
01:00:06,079 --> 01:00:07,650
یه الگوی ساده داری

586
01:00:22,630 --> 01:00:23,630
(اسباب اثاثیه هان یانگ)

587
01:00:26,530 --> 01:00:28,070
(اسباب اثاثیه هان یانگ)

588
01:00:28,094 --> 01:00:58,094
moviepovie.com

589
01:00:56,159 --> 01:01:01,400
(با تشکر ویژه از شیم سو یونگ بابت حضور افتخاریش)

590
01:01:03,199 --> 01:01:04,199
(هو اون شیل)

591
01:01:04,200 --> 01:01:05,738
اسمم هو اون شیله

592
01:01:05,739 --> 01:01:06,800
اینجا چیکار میکنی؟

593
01:01:07,099 --> 01:01:08,840
آقای لی دونگ جین گم شده

594
01:01:09,639 --> 01:01:10,979
شاید مرده باشه

595
01:01:10,980 --> 01:01:12,880
دارم دوستت لی دونگ جین رو میگم

596
01:01:14,980 --> 01:01:17,050
(لی دونگ جین: میرم پیشش)

597
01:01:21,989 --> 01:01:23,090
اینجا خونمه

598
01:01:28,360 --> 01:01:29,989
چرا داری تنهایی غذا میخوری؟ اصلا کیف نمیده

599
01:01:31,429 --> 01:01:33,559
کیم جونگ هیوک اسمت اینه درسته؟

600
01:01:34,369 --> 01:01:36,670
هی چرا داری تنهایی غذا میخوری؟ اصلا کیف نمیده

601
01:01:37,369 --> 01:01:39,170
اگه جنازه باشه چی؟

602
01:01:39,699 --> 01:01:42,369
بدجوری میخواست اینجا رو اجاره کنه

603
01:01:45,139 --> 01:01:46,309
این چیه؟

604
01:01:47,179 --> 01:01:48,210
بدرخش؟

605
01:01:49,610 --> 01:01:50,780
اتفاقیه؟

606
01:01:52,320 --> 01:01:53,718
همون مترجمه

607
01:01:53,719 --> 01:01:54,719
(مترجم پارک می جونگ)

608
01:01:54,989 --> 01:01:56,349
الان فهمیدم

609
01:01:57,860 --> 01:02:00,889
میدونم که چرا آقای لی واسه ت سرنخ گذاشته آقای کیم

610
01:02:00,913 --> 01:02:06,013
moviepovie.com