﻿

1
00:00:00,600 --> 00:00:10,280
moviepovie.com

2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند

3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}‫,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub

4
00:00:16,625 --> 00:00:19,671
‫♪ روزای تنهایی ♪

5
00:00:19,802 --> 00:00:23,240
‫♪ و شبای تنهایی ♪

6
00:00:24,372 --> 00:00:26,287
‫♪ رو دوش آدم سنگینی میکنن,,, ♪

7
00:00:27,984 --> 00:00:29,072
‫هی، از این خوشت اومد؟

8
00:00:29,159 --> 00:00:30,943
‫آره,
‫ولی فقط دارم نگاه می کنم,

9
00:00:31,074 --> 00:00:33,120
‫یالا، بیا یه بار امتحانش کن,

10
00:00:33,250 --> 00:00:35,265
‫عزیزم، این حتما اندازه 
‫دو ماه اجاره خونه قیمتشه، نه؟

11
00:00:35,296 --> 00:00:37,602
‫ما هم که داریم واسه سفر رویایی تو 
‫به فیجی پول جمع می کنیم,

12
00:00:37,689 --> 00:00:39,082
‫آره،

13
00:00:39,213 --> 00:00:41,084
‫ولی پرو کردنش که مجانیه,

14
00:00:41,171 --> 00:00:44,131
‫♪ مال خودت کن، بذار من,,, ♪

15
00:00:44,261 --> 00:00:46,568
‫باشه، چرا که نه؟

16
00:00:48,178 --> 00:00:51,573
‫♪ خب، اگه به یکی نیاز داری، 
‫نیاز داری، نیاز داری ♪

17
00:00:51,703 --> 00:00:54,532
‫♪ که دوستت داشته باشه,,, ♪

18
00:00:54,619 --> 00:00:56,969
‫این تو تنت فوق العاده میشه,

19
00:00:57,144 --> 00:00:58,841
‫♪ دوستت داشته باشه، دوستت داشته باشه,,, ♪

20
00:00:58,971 --> 00:01:00,582
‫یه دقیقه دیگه میام بیرون,

21
00:01:00,712 --> 00:01:02,149
‫♪ همه جوره ♪

22
00:01:03,541 --> 00:01:05,108
‫♪ با این حس نجنگ ♪

23
00:01:07,154 --> 00:01:09,591
‫♪ داره تورو می کشونه سمت خودش ♪

24
00:01:11,854 --> 00:01:14,770
‫♪ بذار دست بهت بزنم، بغلت کنم، عزیزم ♪

25
00:01:14,900 --> 00:01:17,164
‫♪ فقط بگو کی,,, ♪

26
00:01:19,296 --> 00:01:20,080
‫اوف,

27
00:01:20,210 --> 00:01:22,995
‫♪ مثل یه پازل,,, ♪

28
00:01:23,083 --> 00:01:26,042
‫اون عاشقش میشه,
‫این یکی از پرطرفدارترین طراحی های ماست,

29
00:01:26,216 --> 00:01:27,826
‫طراحی یه طراح ویژه است,
‫عجب چیزیه,

30
00:01:27,957 --> 00:01:30,046
‫مخصوصا برای ما ساخته شده,

31
00:01:30,177 --> 00:01:32,527
‫می بینم,
‫اگه خوشش نیومد، تعویض هم داریم،

32
00:01:32,657 --> 00:01:35,051
‫البته اگه تا پنج روز 
‫بعد از خرید پسش بیارین,

33
00:01:35,182 --> 00:01:36,661
‫خیلی قشنگه, برش می دارم,
‫خب، من برم,,,

34
00:01:36,748 --> 00:01:38,446
‫- ببخشید,
‫- معذرت می خوام,

35
00:01:38,576 --> 00:01:39,534
‫آره,
‫میشه یه نگاهی به همسرم بندازین؟

36
00:01:39,621 --> 00:01:40,796
‫حتما,

37
00:01:40,926 --> 00:01:42,189
‫ممنون,

38
00:01:55,811 --> 00:01:56,855
‫چی شده؟

39
00:01:58,509 --> 00:02:00,729
‫عجیبه، اونجا نیست,
‫نکنه از در جلو رفته بیرون؟

40
00:02:00,859 --> 00:02:02,209
‫نه,

41
00:02:02,339 --> 00:02:03,297
‫کلر؟

42
00:02:07,605 --> 00:02:09,041
‫کلر؟

43
00:02:16,223 --> 00:02:17,920
‫چه مرگشه؟
‫مطمئنی از در جلو نرفته بیرون؟

44
00:02:18,007 --> 00:02:19,182
‫از جلو نرفته؟

45
00:02:21,532 --> 00:02:23,099
‫هی، کلر؟

46
00:02:23,230 --> 00:02:25,623
‫شاید از در پشتی رفته بیرون؟

47
00:02:25,754 --> 00:02:26,711
‫اوو، این,,,

48
00:02:35,981 --> 00:02:37,026
‫کلر؟

49
00:02:39,724 --> 00:02:41,857
‫کلر؟ چی,,,

50
00:02:53,999 --> 00:02:55,305
‫ولما، چی شده؟

51
00:02:55,479 --> 00:02:56,393
‫سلام کولتر,

52
00:02:56,480 --> 00:02:57,612
‫هنوز تو شمال ایالت نیویورکی؟

53
00:02:57,699 --> 00:02:59,453
‫تصمیم گرفتم یه روز بیشتر 
‫تو آدیرونداکس بمونم,

54
00:02:59,483 --> 00:03:00,963
‫جدی؟ من وقتی بچه بودم 
‫اردو تابستونی

55
00:03:01,050 --> 00:03:02,051
‫تو دریاچه جورج رفتم,

56
00:03:02,182 --> 00:03:03,661
‫به نظر باحال میاد,

57
00:03:03,748 --> 00:03:05,359
‫خب، اگه به اینکه تو کیسه خواب ببندنت

58
00:03:05,489 --> 00:03:07,622
‫و تو کلبه پرتت کنن

59
00:03:07,752 --> 00:03:10,277
‫توسط جسیکا هت، بگی باحال، آره,

60
00:03:10,451 --> 00:03:12,540
‫داری خوشحالم می کنی که
‫ اردو تابستونی رو از دست دادم,

61
00:03:12,670 --> 00:03:13,758
‫چی گیرت اومده؟

62
00:03:13,845 --> 00:03:15,499
‫20 هزار دلار جایزه,

63
00:03:15,630 --> 00:03:17,501
‫یه زن تو منهتن رفت تو اتاق پرو

64
00:03:17,632 --> 00:03:18,720
‫و غیب شد,

65
00:03:18,850 --> 00:03:19,764
‫عجیبه، نه؟

66
00:03:19,938 --> 00:03:21,288
‫آره، خیلی عجیبه,

67
00:03:21,418 --> 00:03:22,245
‫باشه، جزئیات رو برام بفرست,

68
00:03:32,124 --> 00:03:33,213
‫لوگان دیلارد؟

69
00:03:33,300 --> 00:03:34,518
‫کولتر شاو,

70
00:03:34,649 --> 00:03:36,912
‫اوهوم,
‫ممنون که اینقدر سریع اومدین,

71
00:03:37,042 --> 00:03:38,914
‫آره, بهم بگو چی سر زنت اومده,

72
00:03:39,001 --> 00:03:41,133
‫اوه، من,,, من نمی دونم,

73
00:03:41,308 --> 00:03:43,310
‫یهو غیب شد,

74
00:03:44,093 --> 00:03:45,529
‫پلیس؟

75
00:03:45,660 --> 00:03:46,748
‫آره، همون موقع بهشون زنگ زدم,

76
00:03:46,922 --> 00:03:47,792
‫هیچی پیدا نکردن,

77
00:03:47,879 --> 00:03:48,837
‫باشه,

78
00:03:48,924 --> 00:03:50,578
‫نظریه ای داشتن؟

79
00:03:50,752 --> 00:03:53,537
‫آره، اینکه، اوه، منو پیچونده,

80
00:03:56,236 --> 00:03:57,628
‫دلیلی داری که فکر کنی ممکنه درست باشه؟

81
00:03:57,715 --> 00:03:59,239
‫نه,

82
00:04:00,109 --> 00:04:01,371
‫باشه,

83
00:04:02,154 --> 00:04:03,504
‫تماس یا پیامی هم نداشتی؟

84
00:04:03,634 --> 00:04:05,854
‫هیچی, گوشیشو جا گذاشته,

85
00:04:05,984 --> 00:04:07,856
‫این,,,

86
00:04:07,986 --> 00:04:10,162
‫اصلا بهش نمیاد,

87
00:04:10,293 --> 00:04:11,296
‫پلیس,,, بهم گفت 48 ساعت صبر کنم،

88
00:04:11,320 --> 00:04:12,569
‫واسه همین تو شبکه های اجتماعی 
‫پست گذاشتم

89
00:04:12,600 --> 00:04:15,559
‫و هیچکس ازش خبری نداره,

90
00:04:15,733 --> 00:04:18,475
‫باشه, خب، بریم داخل، یه نگاهی بندازیم,

91
00:04:18,606 --> 00:04:19,911
‫شاید پلیس یه چیزایی رو جا انداخته,
‫- آره,

92
00:04:19,998 --> 00:04:22,044
‫مغازه امروز تعطیله، 
‫ولی صاحبش اجازه داد بریم تو,

93
00:04:22,174 --> 00:04:23,567
‫نشونت می دم,

94
00:04:34,709 --> 00:04:36,798
‫خب، دیروز شما و خانومتون 
‫اینجا چیکار می کردین؟

95
00:04:36,928 --> 00:04:38,495
‫ناهار خوردیم، خرید کردیم,

96
00:04:38,626 --> 00:04:41,498
‫من معمولا آخر هفته ها تو آزمایشگاهم, 
‫تحقیقات هوافضا

97
00:04:41,629 --> 00:04:44,327
‫برای پولاکس داینامیکس انجام می دم

98
00:04:44,458 --> 00:04:46,503
‫تو گرین پوینت,

99
00:04:46,677 --> 00:04:47,983
‫خب، اون اومد دنبالم، 
‫منو کشوند بیرون ناهار بخوریم

100
00:04:48,070 --> 00:04:49,376
‫و بعد رفتیم خرید,

101
00:04:49,463 --> 00:04:50,768
‫باشه, و هیچ کدومتون 
‫قبلا این مغازه نیومده بودین؟

102
00:04:50,899 --> 00:04:52,117
‫نه, نه، نه,

103
00:04:52,248 --> 00:04:53,654
‫ما فقط داشتیم 
‫ویترین مغازه ها رو نگاه می کردیم,

104
00:04:53,684 --> 00:04:56,557
‫و منم مخشو زدم که بیاد تو

105
00:04:56,687 --> 00:04:58,284
‫و اون لباس رو پرو کنه,
‫کاملا یهویی بود,

106
00:04:58,863 --> 00:04:59,951
‫خب، کیف پولش و گوشیش

107
00:05:00,125 --> 00:05:01,953
‫اینا,,,

108
00:05:02,084 --> 00:05:03,651
‫همونجا جا مونده بودن,

109
00:05:03,781 --> 00:05:05,217
‫همونجا,

110
00:05:11,702 --> 00:05:13,400
‫تازگیا با هم دعوا کردین؟
‫نه,

111
00:05:13,530 --> 00:05:15,184
‫همه چی بینمون عالیه,

112
00:05:15,358 --> 00:05:17,012
‫باشه,

113
00:05:17,142 --> 00:05:18,579
‫خب، اینجا دوربین نیست،

114
00:05:18,709 --> 00:05:19,623
‫اتاق پروئه,

115
00:05:24,411 --> 00:05:26,848
‫فکر می کنی شاید دزدیدنش؟

116
00:05:26,978 --> 00:05:28,458
‫شاید یکی پشت در پشتی منتظرش بوده؟

117
00:05:28,632 --> 00:05:30,025
‫همه چی ممکنه,

118
00:05:43,995 --> 00:05:45,083
‫کسی اینجا نیست؟

119
00:05:45,257 --> 00:05:47,085
‫نه, نه، پلیس,,, اونا,,,

120
00:05:47,216 --> 00:05:48,696
‫همه اینجارو چک کردن,

121
00:05:52,047 --> 00:05:53,483
‫آره,

122
00:05:58,227 --> 00:05:59,533
‫دوربین,

123
00:05:59,663 --> 00:06:00,751
‫آره, پلیس گفت

124
00:06:00,882 --> 00:06:02,666
‫چند ماهه کار نمی کنه,

125
00:06:06,235 --> 00:06:07,454
‫هیچ اثری از ورود اجباری نیست,

126
00:06:07,628 --> 00:06:09,238
‫کلر قبلا هم این کارا رو می کرد؟

127
00:06:09,325 --> 00:06:11,196
‫یهو غیب بشه بدون خبر؟
‫- آره,

128
00:06:11,327 --> 00:06:13,111
‫یه بار اینجوری شد

129
00:06:13,242 --> 00:06:14,156
‫وقتی تازه با هم دوست شده بودیم,

130
00:06:14,243 --> 00:06:16,288
‫بهم بگو چی شد,

131
00:06:16,419 --> 00:06:18,378
‫رفتیم شام بخوریم بیرون,

132
00:06:18,508 --> 00:06:19,640
‫رفت دستشویی

133
00:06:19,770 --> 00:06:21,337
‫و,,,

134
00:06:21,468 --> 00:06:23,165
‫تقریبا یه ساعت غیب شد,

135
00:06:23,295 --> 00:06:24,688
‫آخرش پشت رستوران پیداش کردم,

136
00:06:27,474 --> 00:06:28,910
‫دلیلی هم آورد؟

137
00:06:29,040 --> 00:06:30,477
‫برادرش زنگ زده بود,

138
00:06:30,607 --> 00:06:32,087
‫اون,,,

139
00:06:32,217 --> 00:06:33,262
‫مشکلات مواد مخدر داره،
‫گاهی وقتا,

140
00:06:33,393 --> 00:06:34,263
‫پول لازم داشت,

141
00:06:34,394 --> 00:06:35,569
‫کی بود این ماجرا؟

142
00:06:35,699 --> 00:06:36,657
‫حدود دو سال پیش,

143
00:06:36,787 --> 00:06:38,136
‫ولی من بهش زنگ زدم,

144
00:06:38,267 --> 00:06:39,181
‫یه ساله ازش خبری نداره,

145
00:06:41,226 --> 00:06:42,750
‫در مورد کارش چی؟

146
00:06:42,837 --> 00:06:43,664
‫چیز عجیبی تو کارش اتفاق نیفتاده؟
‫نه,

147
00:06:43,751 --> 00:06:45,274
‫تو یه انتشارات کوچیک کتاب کار می کنه,

148
00:06:45,405 --> 00:06:46,754
‫خیلی آرومه,

149
00:06:46,928 --> 00:06:48,930
‫ببین، من یه سری آدم رو گذاشتم 
‫دنبال سابقه اش,

150
00:06:49,060 --> 00:06:50,888
‫سابقه تماس ها، شبکه های اجتماعی,

151
00:06:50,975 --> 00:06:52,847
‫اگه قراره چیز جالبی پیدا کنیم،

152
00:06:52,934 --> 00:06:54,849
‫- یا سورپرایزی، بهتره همین الان بهم بگی,
‫- نه,

153
00:06:54,979 --> 00:06:57,286
‫نه، همونطور که گفتم، این واقعا,,,

154
00:06:57,417 --> 00:06:58,766
‫خیلی عجیبه,

155
00:06:58,940 --> 00:07:00,245
‫یه روز معمولی داشتیم,
‫این,,,

156
00:07:00,332 --> 00:07:01,595
‫ببخشید,

157
00:07:04,902 --> 00:07:07,644
‫دوربین نستمون به گوشیم وصله,

158
00:07:09,429 --> 00:07:10,517
‫چه خبره؟

159
00:07:12,083 --> 00:07:14,521
‫یکی داره همین الان میاد تو خونمون,

160
00:07:17,088 --> 00:07:18,438
‫بریم,

161
00:08:00,392 --> 00:08:02,482
‫کسی اینجا نیست,

162
00:08:05,441 --> 00:08:06,703
‫چیزی هست که دنبالش باشن؟

163
00:08:06,834 --> 00:08:08,923
‫آره، تو اتاق خوابه,

164
00:08:09,053 --> 00:08:12,013
‫یه کم پول نقد و جواهرات 
‫تو کشوی میز آرایش,

165
00:08:18,933 --> 00:08:20,195
‫اوه، همش سر جاشه,

166
00:08:25,461 --> 00:08:27,158
‫این اصلا منطقی نیست,

167
00:08:27,332 --> 00:08:28,682
‫آره,

168
00:08:43,566 --> 00:08:45,394
‫تو این میز کار لپ تاپ هست؟
‫اوه، اون,,,

169
00:08:45,481 --> 00:08:46,569
‫کامپیوتر کار کلره,

170
00:08:48,223 --> 00:08:49,093
‫همونه؟

171
00:08:49,224 --> 00:08:50,617
‫نه، مال منه,

172
00:08:52,096 --> 00:08:54,055
‫ منظورم اینه، اینا همش

173
00:08:54,185 --> 00:08:55,186
‫به غیب شدن کلر ربط داره، درسته؟

174
00:08:55,360 --> 00:08:57,798
‫درسته, صندلی ها، چراغ ها،

175
00:08:57,928 --> 00:08:59,451
‫همه اش الکیه، 
‫می خواستن صحنه سازی کنن,

176
00:08:59,582 --> 00:09:01,105
‫نمی فهمم,

177
00:09:03,064 --> 00:09:04,631
‫هر کی این کارو کرده، هر کی اومده تو خونه،

178
00:09:04,718 --> 00:09:06,546
‫می خواسته دزدی نشون بده,

179
00:09:06,720 --> 00:09:07,938
‫دنبال یه چیز خاص بودن,

180
00:09:08,069 --> 00:09:09,853
‫اون ویدیو رو دوباره نشون بده,

181
00:09:09,984 --> 00:09:10,854
‫اوهوم، آره,

182
00:09:12,029 --> 00:09:12,943
‫اوه,,,

183
00:09:17,426 --> 00:09:18,645
‫هوم,

184
00:09:21,822 --> 00:09:23,563
‫آره، این یه مسدود کننده سیگناله,

185
00:09:23,650 --> 00:09:25,186
‫برای از کار انداختن 
‫سیستم امنیتی استفاده میشه,

186
00:09:25,216 --> 00:09:26,609
‫این خیلی پیشرفته است

187
00:09:26,740 --> 00:09:28,089
‫برای یه دزدی ساده,

188
00:09:28,219 --> 00:09:30,047
‫قطعا دنبال یه چیزی بودن,

189
00:09:30,134 --> 00:09:31,440
‫میگی کامپیوتر کار کلر گم شده؟

190
00:09:31,614 --> 00:09:33,877
‫آره,

191
00:09:34,051 --> 00:09:35,662
‫با کسی از محل کارش حرف زدی؟

192
00:09:35,836 --> 00:09:37,359
‫اوهوم، آره,

193
00:09:37,446 --> 00:09:39,230
‫دیروز با رئیسش حرف زدم,

194
00:09:39,361 --> 00:09:40,449
‫گفت کسی از کلر خبری نداره,

195
00:09:40,580 --> 00:09:42,538
‫من میرم دفتر کلر,

196
00:09:42,712 --> 00:09:43,800
‫فکر کنم بهتره تو یه هتل بمونی

197
00:09:43,931 --> 00:09:45,236
‫تا بفهمیم چه خبره,

198
00:09:46,803 --> 00:09:49,023
‫باشه, منظورم اینه،

199
00:09:49,153 --> 00:09:50,677
‫اگه فکر می کنی که,,,
‫فکر می کنم,

200
00:10:51,955 --> 00:10:53,000
‫چی شده کولتر؟ پیداش کردی؟

201
00:10:53,130 --> 00:10:55,045
‫نه، هیچ اثری از کلر نیست,

202
00:10:55,176 --> 00:10:57,047
‫همه این جسدها تو چند ساعت گذشته کشته شدن,

203
00:10:57,134 --> 00:10:59,180
‫چند نفر مردن؟

204
00:10:59,310 --> 00:11:00,877
‫پنج نفر,
‫لعنتی,

205
00:11:05,621 --> 00:11:07,057
‫باشه کولتر،

206
00:11:07,188 --> 00:11:09,756
‫هر چی که هست، 
‫یه پرونده ساده زن گمشده نیست,

207
00:11:12,193 --> 00:11:14,586
‫کلر به شوهرش گفته بود 
‫تو یه انتشاراتی کار می کنه,

208
00:11:14,717 --> 00:11:15,979
‫اینجا اون چیزی نیست که نشون میده,

209
00:11:16,153 --> 00:11:17,254
‫آره، الان دارم سایت انتشارات

210
00:11:17,328 --> 00:11:18,982
‫اس ال دی رو باز می کنم,

211
00:11:20,592 --> 00:11:21,942
‫آره، کل این قضیه

212
00:11:22,029 --> 00:11:24,466
‫مشکوک به نظر میاد, 
‫انگار تو دهه 90 ساخته شده,

213
00:11:24,596 --> 00:11:26,250
‫یه پوششه,

214
00:11:26,337 --> 00:11:28,688
‫پوشش واسه چی؟

215
00:11:28,818 --> 00:11:30,559
‫حدس من اینه، یه عملیات غیر رسمی

216
00:11:30,646 --> 00:11:31,342
‫برای یه سازمان دولتیه,

217
00:11:31,473 --> 00:11:33,736
‫سوال اینه,,,

218
00:11:33,823 --> 00:11:35,782
‫اینا اینجا چیکار می کنن

219
00:11:35,912 --> 00:11:37,653
‫و نقش کلر چیه؟

220
00:11:37,784 --> 00:11:39,263
‫مرد حسابی، پا گذاشتیم تو لون زنبور,

221
00:11:39,394 --> 00:11:40,917
‫آره,

222
00:11:43,528 --> 00:11:45,966
‫میشه صفحه کارمندها رو 
‫با اسم و عکس بیاری؟

223
00:11:47,358 --> 00:11:48,272
‫آره، الان دارم نگاه می کنم,

224
00:11:48,403 --> 00:11:50,144
‫هفت تا کارمند،

225
00:11:50,274 --> 00:11:51,580
‫از جمله کلر,

226
00:11:51,667 --> 00:11:53,364
‫هفت تا کارمند، پنج تا مرده,

227
00:11:55,540 --> 00:11:56,933
‫پس,,,

228
00:11:58,195 --> 00:12:00,284
‫,,,به جز کلر کی دیگه غیب شده؟

229
00:12:00,371 --> 00:12:01,459
‫اون صفحه رو برام بفرست،

230
00:12:01,590 --> 00:12:02,852
‫میشه؟

231
00:12:02,983 --> 00:12:04,245
‫آره، الان فرستادم,

232
00:12:10,860 --> 00:12:12,993
‫آیلین ترنر,

233
00:12:13,080 --> 00:12:14,734
‫سردبیر، انگار رئیسشونه,

234
00:12:19,477 --> 00:12:21,915
‫من پشت میزشم,

235
00:12:24,047 --> 00:12:26,789
‫اگه کسی همه کارمندهای 
‫اینجا رو هدف گرفته باشه،

236
00:12:26,920 --> 00:12:28,878
‫آیلین و کلر در خطرن,

237
00:12:29,009 --> 00:12:30,837
‫یا شاید خود آیلین قاطی کرده,

238
00:12:31,011 --> 00:12:32,752
‫شاید,

239
00:12:35,842 --> 00:12:37,887
‫کامپیوترش قفله,

240
00:12:38,061 --> 00:12:39,802
‫میشه با گوشی من وصل شی؟

241
00:12:39,933 --> 00:12:42,239
‫میشه گوشیتو وصل کنم که,,,

242
00:12:42,370 --> 00:12:43,588
‫آره، می تونم,

243
00:12:43,675 --> 00:12:45,329
‫وقتی وصل شدی بهم بگو,

244
00:12:46,722 --> 00:12:47,897
‫آره، وصل شدم,
‫اوکی شد,

245
00:12:48,985 --> 00:12:50,378
‫وصل شدی؟

246
00:12:50,508 --> 00:12:51,292
‫آره, بذار ببینم

247
00:12:51,422 --> 00:12:53,076
‫چی داریم,

248
00:12:53,250 --> 00:12:55,035
‫باشه,

249
00:12:57,646 --> 00:12:59,256
‫اینجا پرونده کارمندهاست,

250
00:12:59,430 --> 00:13:01,693
‫کلر دیلارد,

251
00:13:03,913 --> 00:13:06,089
‫اون یکی اینجاست,

252
00:13:07,699 --> 00:13:08,875
‫انگار رمزگذاری شده,
‫میشه کمکم کنی؟

253
00:13:09,005 --> 00:13:10,354
‫آره، بذار درستش کنم,

254
00:13:13,227 --> 00:13:16,796
‫باشه، باشه,

255
00:13:16,883 --> 00:13:18,362
‫خیلی خب، یه عالمه ضبط صدا دارم,

256
00:13:18,449 --> 00:13:19,755
‫می خوام جدیدترینشو پخش کنم,

257
00:13:19,886 --> 00:13:21,322
‫باشه,

258
00:13:21,452 --> 00:13:22,540
‫انتشارات اس ال دی,

259
00:13:22,671 --> 00:13:24,804
‫نپتون دو صفر 1-2-4-8-5,

260
00:13:24,891 --> 00:13:27,676
‫شناسه مامور تایید شد,

261
00:13:27,850 --> 00:13:29,765
‫نپتون، ناهنجاری رو شناسایی کردی؟

262
00:13:29,896 --> 00:13:32,115
‫هنوز نه،

263
00:13:32,246 --> 00:13:33,638
‫ولی داریم نزدیک میشیم,

264
00:13:33,769 --> 00:13:35,031
‫به زودی اسمشو پیدا می کنم,

265
00:13:35,162 --> 00:13:37,251
‫کی دیگه از این موضوع خبر داره؟

266
00:13:37,338 --> 00:13:38,774
‫فرانک و فیلیپس در جریان قرار گرفتن،

267
00:13:38,905 --> 00:13:40,036
‫ولی نه همه چیز,

268
00:13:40,167 --> 00:13:41,124
‫اوضاع اون طرف چطوره؟

269
00:13:41,298 --> 00:13:42,734
‫زندگی شخصی؟

270
00:13:42,865 --> 00:13:44,780
‫لوگان هیچی نمی دونه,

271
00:13:44,911 --> 00:13:46,173
‫یکی اینجاست,

272
00:13:49,132 --> 00:13:50,133
‫چی؟

273
00:13:50,307 --> 00:13:51,700
‫حالت خوبه؟

274
00:13:51,831 --> 00:13:52,962
‫حالت خوبه؟

275
00:15:02,771 --> 00:15:04,164
‫فقط چاپگره,

276
00:15:45,379 --> 00:15:46,815
‫بیا دیگه,

277
00:15:56,303 --> 00:15:57,130
‫خاموشش کن,

278
00:16:04,920 --> 00:16:06,617
‫این رو نمی فهمم,

279
00:16:06,748 --> 00:16:08,663
‫کلر درگیر یه جور جاسوسیه،

280
00:16:08,750 --> 00:16:10,882
‫شاید شرکتی، شاید دولتی,

281
00:16:11,013 --> 00:16:13,711
‫این غیب شدنش رو پیچیده تر می کنه,

282
00:16:13,842 --> 00:16:15,452
‫پس,,, پس فکر می کنی جاسوسه؟

283
00:16:15,626 --> 00:16:17,628
‫کی باهاش آشنا شدی؟

284
00:16:17,715 --> 00:16:20,675
‫دو سال و نیم پیش، تو پرواز برگشت از لندن,

285
00:16:20,805 --> 00:16:21,763
‫تو هواپیما کنار هم نشسته بودیم,

286
00:16:21,937 --> 00:16:23,243
‫کلر زیاد سفر می کنه؟
‫آره,

287
00:16:23,330 --> 00:16:24,679
‫برای همایش ها,

288
00:16:26,246 --> 00:16:27,682
‫مطمئن نیستم چقدر زنت رو می شناسی,

289
00:16:27,812 --> 00:16:29,466
‫نه, نه,

290
00:16:29,553 --> 00:16:31,947
‫من کلر رو می شناسم، باشه؟
‫می شناسمش,

291
00:16:32,078 --> 00:16:34,906
‫نه، این,,, فقط,,, امکان نداره,

292
00:16:36,647 --> 00:16:37,997
‫دفترش هدف قرار گرفته,

293
00:16:38,084 --> 00:16:39,476
‫پنج تا مرده، اثری از کلر نیست,

294
00:16:42,131 --> 00:16:43,928
‫لوگان، آدما می تونن 
‫همدیگه رو دوست داشته باشن

295
00:16:43,959 --> 00:16:47,180
‫و برای محافظت از هم دروغ بگن,

296
00:16:47,310 --> 00:16:49,573
‫نه، ببخشید، 
‫من,,, من سرویس اتاق سفارش ندادم,

297
00:16:51,706 --> 00:16:54,143
‫لوگان؟ لوگان؟

298
00:17:00,584 --> 00:17:02,934
‫سلام، به لوگان رسیدید, پیغام بذارید,

299
00:17:04,675 --> 00:17:07,069
‫زود باش، زود باش، زود باش، 
‫جواب بده مرد, زود باش,

300
00:17:07,200 --> 00:17:09,506
‫- هی رندی، چه خبر؟
‫- رینی،

301
00:17:09,637 --> 00:17:11,726
‫یه چیز خیلی عجیبی 
‫در مورد پرونده کولتر هست,

302
00:17:11,900 --> 00:17:12,901
‫چی، زن گمشده؟

303
00:17:13,032 --> 00:17:13,858
‫آره، همون,

304
00:17:13,989 --> 00:17:16,252
‫رفت دفترش

305
00:17:16,339 --> 00:17:18,037
‫و همه رو مرده پیدا کرد,

306
00:17:19,125 --> 00:17:21,170
‫یه جایی به اسم انتشارات اس ال دی،

307
00:17:21,344 --> 00:17:23,085
‫ولی اون چیزی نیست که نشون میده,

308
00:17:23,216 --> 00:17:24,695
‫- باشه؟
‫- یه جورایی پوششه

309
00:17:24,782 --> 00:17:27,829
‫برای یه عملیات اطلاعاتی، 
‫یه جور جاسوسی,

310
00:17:27,959 --> 00:17:29,309
‫صبر کن، یه لحظه وایسا,

311
00:17:30,527 --> 00:17:32,051
‫دقیقا از کجا می دونی؟

312
00:17:32,138 --> 00:17:33,661
‫چون به سیستم اصلیشون نفوذ کردم،

313
00:17:33,791 --> 00:17:35,315
‫یه عالمه ضبط صدا شنیدم

314
00:17:35,445 --> 00:17:36,533
‫از آدمایی که با اسم رمز حرف می زدن,

315
00:17:36,620 --> 00:17:38,709
‫دیوار آتش,
‫دیوار آتش های عجیب و غریب

316
00:17:38,796 --> 00:17:41,060
‫و تله های هک, این,,, این سطح بالاییه,

317
00:17:41,234 --> 00:17:43,497
‫باشه, باشه,
‫از من چی می خوای؟

318
00:17:43,584 --> 00:17:45,194
‫تو که اون همه ارتباط دولتی داری، درسته؟

319
00:17:45,977 --> 00:17:47,631
‫چند تایی دارم، آره,

320
00:17:47,762 --> 00:17:49,024
‫باشه، می خوام ازشون استفاده کنی,

321
00:17:49,198 --> 00:17:50,982
‫باید بفهمیم این
‫ انتشارات اس ال دی واقعا کیه,

322
00:17:51,070 --> 00:17:51,983
‫کولتر اینجا کورکورانه داره جلو میره

323
00:17:52,158 --> 00:17:53,724
‫و این جور آدما، مرد حسابی،

324
00:17:53,855 --> 00:17:55,117
‫خیلی خطرناکن, شوخی ندارن,

325
00:17:55,248 --> 00:17:56,510
‫آره, رندی؟

326
00:17:56,597 --> 00:17:59,165
‫اینکه کسی رو مجبور کنی 
‫اطلاعات محرمانه رو لو بده،

327
00:17:59,295 --> 00:18:00,514
‫خیلی درخواست بزرگیه,

328
00:18:00,644 --> 00:18:01,819
‫آره، می دونم,

329
00:18:01,950 --> 00:18:04,083
‫و اگه جدی نبود، درخواست نمی کردم,

330
00:18:04,170 --> 00:18:05,823
‫باشه؟ ازت می خوام

331
00:18:05,997 --> 00:18:07,912
‫کمک کنی به کولتر کمک کنم,

332
00:18:07,999 --> 00:18:09,088
‫تو به پرس و جو ادامه بده

333
00:18:09,175 --> 00:18:11,699
‫و منم به کند و کاو ادامه می دم، باشه؟

334
00:18:13,396 --> 00:18:14,397
‫حواسم هست,

335
00:18:14,571 --> 00:18:16,965
‫ممنون, ممنون, من,,,

336
00:18:18,053 --> 00:18:19,185
‫چه خبره؟

337
00:18:21,143 --> 00:18:22,971
‫شوخی می کنی؟

338
00:18:23,102 --> 00:18:24,755
‫نه، نه، نه، نه، نه,
‫نه، این نمی تونه اتفاق بیفته,

339
00:18:24,929 --> 00:18:26,366
‫این چیه؟

340
00:18:26,496 --> 00:18:27,628
‫چه خبره؟

341
00:18:27,802 --> 00:18:29,456
‫باید برم, یه وضعیت 
‫بحرانی پیش اومده، باشه؟

342
00:18:29,586 --> 00:18:32,415
‫تو فقط,,, بهم خبر بده چی پیدا کردی و,,,

343
00:18:32,546 --> 00:18:33,416
‫- رندی؟
‫- لعنتی,

344
00:18:33,547 --> 00:18:34,678
‫رندی، با من حرف بزن,

345
00:18:34,809 --> 00:18:37,028
‫باید برم, اوه,,,

346
00:18:37,203 --> 00:18:38,639
‫ببین، مراقب خودت باش,

347
00:18:38,769 --> 00:18:40,684
‫حتما,

348
00:18:40,815 --> 00:18:42,686
‫تو هم همینطور,

349
00:18:42,860 --> 00:18:44,514
‫چه خبره مرد؟

350
00:20:04,159 --> 00:20:05,334
‫آقای شاو,

351
00:20:06,509 --> 00:20:08,294
‫ما می دونیم شما کی هستین,

352
00:20:12,994 --> 00:20:14,038
‫این کیه؟

353
00:20:14,169 --> 00:20:15,431
‫مهم نیست,

354
00:20:16,737 --> 00:20:19,305
‫مهم اینه که دست از کاری که 
‫می کنی برداری,

355
00:20:20,654 --> 00:20:22,133
‫با لوگان چیکار کردین؟

356
00:20:23,439 --> 00:20:24,788
‫با کلر کار می کنی؟

357
00:20:24,875 --> 00:20:26,137
‫بهت اخطار داده شد,

358
00:20:27,704 --> 00:20:29,576
‫برو پی کارت، آقای شاو,

359
00:20:38,019 --> 00:20:39,455
‫رینی؟

360
00:20:38,019 --> 00:20:45,455
{\an8}‫,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub

361
00:20:39,586 --> 00:20:41,762
‫هی, تازه اطلاعات رندی رو دانلود کردم,

362
00:20:41,892 --> 00:20:44,112
‫فهمیدی دفتر کلر پوشش چه چیزیه؟

363
00:20:44,243 --> 00:20:46,506
‫آره، طرفم خیلی واسه 
‫این قضیه ریسک کرد

364
00:20:46,636 --> 00:20:49,030
‫و هنوزم داریم فقط سطح رو خراش می دیم،

365
00:20:49,160 --> 00:20:51,815
‫ولی ظاهرا انتشارات اس ال دی

366
00:20:51,946 --> 00:20:54,601
‫پوششی برای سازمان ضد تروریسته،

367
00:20:54,731 --> 00:20:56,255
‫که به یه جور تحقیقات ماهواره ای مربوطه,

368
00:20:56,385 --> 00:20:57,386
‫غیر رسمی؟

369
00:20:57,560 --> 00:20:59,301
‫طبق چیزی که اونا می تونن بگن، آره،

370
00:20:59,432 --> 00:21:01,042
‫که تو یه شاخه اطلاعاتی 
‫وزارت دفاع پنهان شده,

371
00:21:01,129 --> 00:21:03,218
‫ولی، اوه,,,

372
00:21:03,392 --> 00:21:05,960
‫ببین، نصیحت من اینه: 
‫همین الان این کار رو ول کن,

373
00:21:06,090 --> 00:21:07,266
‫همین الان,

374
00:21:07,353 --> 00:21:10,486
‫یه نفر دیگه هم همین نصیحت رو بهم کرد,

375
00:21:10,617 --> 00:21:12,967
‫شاید یه چیزی شبیه پروژه منهتن باشه,

376
00:21:13,097 --> 00:21:14,577
‫می دونی؟ بخش های جدا شده

377
00:21:14,751 --> 00:21:16,013
‫که از بقیه خبر ندارن،

378
00:21:16,187 --> 00:21:17,158
‫که کسی کل ماجرا رو نفهمه,

379
00:21:17,188 --> 00:21:19,664
‫یه جور انکار پذیری منطقی ایجاد می کنه

380
00:21:19,694 --> 00:21:22,230
‫و به هر کی که داره 
‫اینو تامین مالی می کنه

381
00:21:22,317 --> 00:21:23,336
‫یه جور دیوار آتش اخلاقی میده

382
00:21:23,412 --> 00:21:25,327
‫اگه اوضاع خراب شد,

383
00:21:30,245 --> 00:21:31,855
‫کولتر، کجایی؟

384
00:21:31,986 --> 00:21:33,422
‫اتاق هتل لوگان دیلارد,

385
00:21:33,596 --> 00:21:35,816
‫یکی بردش,

386
00:21:35,946 --> 00:21:37,557
‫کولتر,,, باید برم,

387
00:23:15,785 --> 00:23:17,787
‫آروم باش کلر,

388
00:23:18,962 --> 00:23:20,703
‫من تهدید نیستم,

389
00:23:20,877 --> 00:23:22,488
‫شوهرت استخدامم کرده پیدات کنم,

390
00:23:24,315 --> 00:23:25,012
‫تو دیگه کی هستی؟

391
00:23:25,142 --> 00:23:26,883
‫کولتر شاو,

392
00:23:26,970 --> 00:23:28,102
‫ تو شوهرت لوگان رو تو پرواز برگشت

393
00:23:28,189 --> 00:23:29,451
‫از لندن ملاقات کردی، درسته؟

394
00:23:29,582 --> 00:23:30,409
‫فقط اون نمی دونست تو جاسوسی,

395
00:23:32,454 --> 00:23:34,543
‫اون فقط یه نشونه بود؟

396
00:23:35,805 --> 00:23:36,850
‫معلومه که نه, تو نمی دونی

397
00:23:36,980 --> 00:23:38,199
‫داری چه مزخرفی میگی,

398
00:23:38,329 --> 00:23:39,505
‫می دونم فراری هستی,

399
00:23:39,592 --> 00:23:40,680
‫می دونم همه تو دفترت مردن

400
00:23:40,767 --> 00:23:42,072
‫به جز تو و آیلین ترنر,

401
00:23:46,773 --> 00:23:49,558
‫می تونم تو هر چی که هست کمکت کنم,

402
00:23:50,733 --> 00:23:51,952
‫بگو چه خبره,

403
00:23:53,301 --> 00:23:55,477
‫همین قضیه است,

404
00:23:55,564 --> 00:23:56,957
‫من همه تکه های پازل رو ندارم,

405
00:23:58,611 --> 00:24:00,613
‫لوگان نباید تو رو وارد این قضیه می کرد,

406
00:24:00,700 --> 00:24:01,714
‫خب، تو انتخاب زیادی 
‫براش نذاشتی، مگه نه؟

407
00:24:01,788 --> 00:24:03,485
‫یهویی غیب شدی,

408
00:24:03,572 --> 00:24:04,573
‫می خوای بگی چه خبره؟

409
00:24:06,488 --> 00:24:09,143
‫یه پیامک از رئیس بخشم اومد,

410
00:24:09,273 --> 00:24:11,188
‫آیلین ترنر, آره، گفت لو رفتیم،

411
00:24:11,362 --> 00:24:12,625
‫که باید محو بشیم,

412
00:24:12,755 --> 00:24:13,464
‫یه ماشین تو کوچه منتظر بود,

413
00:24:13,539 --> 00:24:14,670
‫و بدون اینکه به لوگان بگی رفتی؟

414
00:24:14,801 --> 00:24:16,324
‫این پروتکله,
‫همه چیز شخصی رو بذار

415
00:24:16,411 --> 00:24:17,412
‫ و برو,

416
00:24:17,543 --> 00:24:18,805
‫تو اون دفتر چیکار می کردین؟

417
00:24:21,808 --> 00:24:23,984
‫یه سری ماهواره های پنهان رو کنترل می کردیم,

418
00:24:24,071 --> 00:24:25,868
‫مختصات رو انتخاب می کردیم، 
‫داده ها رو پردازش می کردیم،

419
00:24:25,899 --> 00:24:27,030
‫دنبال تلاش برای نفوذ می گشتیم,

420
00:24:27,161 --> 00:24:28,815
‫نظارت سطح بالا، ضد جاسوسی,

421
00:24:28,945 --> 00:24:31,208
‫آره، کار مهمیه, محرمانه است,

422
00:24:32,514 --> 00:24:35,474
‫آره، می دونستم کاری که می کنیم 
‫تبعاتی داره، ولی این دیگه چیه؟

423
00:24:42,393 --> 00:24:43,786
‫بجنبین بچه ها,

424
00:24:54,014 --> 00:24:55,668
‫بعد از اینکه آیلین تو رو سوار کرد کجا رفتی؟

425
00:24:55,842 --> 00:24:57,060
‫منو برد یه خونه امن، گفت همون جا بمونم

426
00:24:57,234 --> 00:24:59,019
‫تا دستورات بعدی بیاد،

427
00:24:59,149 --> 00:25:01,121
‫ولی بعدش شروع کردم 
‫به کنار هم گذاشتن تکه های پازل,

428
00:25:01,151 --> 00:25:02,326
‫یکی تو دفتر

429
00:25:02,457 --> 00:25:04,111
‫هفته پیش متوجه یه نشت اطلاعاتی شد,

430
00:25:04,241 --> 00:25:05,460
‫یکی تو دفتر

431
00:25:05,547 --> 00:25:06,996
‫داشت اطلاعات رو 
‫به یه شخص ثالث می فروخت,

432
00:25:07,027 --> 00:25:07,854
‫رئیست، آیلین,

433
00:25:08,028 --> 00:25:09,420
‫آره, و وقتی فهمیدم

434
00:25:09,551 --> 00:25:11,771
‫خیلی دیر شده بود, رفتم دفتر،

435
00:25:11,901 --> 00:25:13,686
‫همه مُرده بودن,

436
00:25:14,817 --> 00:25:15,731
‫داره رد پاشو پاک می کنه,

437
00:25:17,733 --> 00:25:18,821
‫ولی همه رو بکشه؟

438
00:25:20,519 --> 00:25:21,824
‫تو رو زنده گذاشته,

439
00:25:23,086 --> 00:25:25,349
‫اوه، من طرز فکرشو می دونم,

440
00:25:25,436 --> 00:25:26,655
‫یه چیزی از من می خواد,

441
00:25:26,829 --> 00:25:28,527
‫گوشی لوگان رو ردیابی کردم تا اینجا،

442
00:25:28,701 --> 00:25:29,658
‫فکر کردم می تونم یه جای امن ببرمش

443
00:25:29,789 --> 00:25:31,181
‫تا وقتی که بفهمم قدم بعدی چیه,

444
00:25:31,268 --> 00:25:32,922
‫ولی باید پیداش کنم,

445
00:25:33,053 --> 00:25:34,228
‫باید توضیح بدم, من,,,

446
00:25:34,358 --> 00:25:35,708
‫اونا بردنش,

447
00:25:37,797 --> 00:25:40,060
‫آیلین و هر کی که باهاش کار می کنه,,,
‫ اون رو گرفتن,

448
00:25:40,190 --> 00:25:41,844
‫خونه امن رو ترک کردم، و

449
00:25:41,975 --> 00:25:44,151
‫وقتی فهمید رفتم،

450
00:25:44,281 --> 00:25:46,109
‫حتما اونو به عنوان اهرم فشار گرفته,

451
00:25:46,240 --> 00:25:47,284
‫آیلین به کی گزارش میده؟

452
00:25:47,415 --> 00:25:49,504
‫معاون مدیر بارتولومئو,

453
00:25:49,591 --> 00:25:51,506
‫باشه، بهش زنگ بزن و دقیقا بگو چه خبره,

454
00:25:51,637 --> 00:25:53,464
‫نه، نمی شناسمش, تا حالا ندیدمش,

455
00:25:53,595 --> 00:25:54,770
‫من,,, من الان به هیچ کس اعتماد ندارم,

456
00:25:54,901 --> 00:25:56,380
‫نمی دونم این قضیه تا کجاها کشیده شده,

457
00:25:59,862 --> 00:26:01,081
‫آیلینه,

458
00:26:01,255 --> 00:26:03,300
‫می خواد ساعت 7 قرار بذاره,

459
00:26:04,693 --> 00:26:06,086
‫نه، اول باید لوگان رو پیدا کنم,

460
00:26:06,173 --> 00:26:07,653
‫اگه نری اون قرار، مرده,

461
00:26:09,045 --> 00:26:10,786
‫می کشنش,

462
00:26:11,874 --> 00:26:13,746
‫بذار پیداش کنم, بهم اعتماد کن,

463
00:26:17,184 --> 00:26:18,489
‫من تنها کسی ام که داری,

464
00:26:37,421 --> 00:26:38,292
‫فقط آماده باش, آیلین رو مجبور می کنه

465
00:26:38,422 --> 00:26:39,293
‫یه مدرک زنده بودن بهمون بده,

466
00:26:39,423 --> 00:26:40,555
‫آره، اگه نده چی؟

467
00:26:40,729 --> 00:26:41,556
‫میده,

468
00:26:41,687 --> 00:26:43,602
‫مجبوره بده,

469
00:26:43,732 --> 00:26:46,213
‫خیلی خب، 
‫آیلین داره میاد، سر وقت,

470
00:26:57,703 --> 00:26:58,617
‫بامزه است,

471
00:27:00,967 --> 00:27:02,795
‫ وقتی بچه بودم تو اینا,

472
00:27:02,925 --> 00:27:04,231
‫نامه رد و بدل می کردم

473
00:27:04,361 --> 00:27:05,798
‫اولین جاسوسی من,

474
00:27:07,016 --> 00:27:08,801
‫برای باهوش بودن زیادی باهوشی,

475
00:27:08,888 --> 00:27:11,281
‫اصلا انتظار نداشتم از خونه امن فرار کنی,

476
00:27:11,455 --> 00:27:13,022
‫از بهترین ها یاد گرفتم,

477
00:27:13,153 --> 00:27:15,329
‫به هیچکس اعتماد نکن,

478
00:27:15,459 --> 00:27:17,244
‫فقط می خواستم ازت محافظت کنم,

479
00:27:18,419 --> 00:27:20,769
‫خودتم اینو باور نمی کنی,

480
00:27:20,900 --> 00:27:23,424
‫مرد حسابی، 
‫این دختره خیلی خونسرده,

481
00:27:23,554 --> 00:27:24,860
‫اگه من بودم، الان پریده بودم

482
00:27:25,034 --> 00:27:26,601
‫اون ور میز روش,

483
00:27:26,688 --> 00:27:27,602
‫می دونه چه چیزی در خطره,

484
00:27:27,689 --> 00:27:29,299
‫اگه می خواد دوباره شوهرشو ببینه،

485
00:27:29,430 --> 00:27:30,431
‫باید همکاری کنه, می دونی کلر،

486
00:27:30,561 --> 00:27:31,954
‫من جونت رو نجات دادم,

487
00:27:32,041 --> 00:27:33,608
‫داشتی منو برای بعدا نگه می داشتی,

488
00:27:33,739 --> 00:27:35,044
‫اشتباهه,

489
00:27:35,175 --> 00:27:38,091
‫اگه فقط 24 ساعت تو خونه امن مونده بودی،

490
00:27:38,221 --> 00:27:39,658
‫کل این گندکاری جمع می شد،

491
00:27:39,745 --> 00:27:41,616
‫دفتر رو جابجا می کردیم

492
00:27:41,703 --> 00:27:43,139
‫کارمندای جدید استخدام می کردیم
‫همه چی درست می شد

493
00:27:43,270 --> 00:27:44,706
‫ و جون لوگان به کاری که بعدا می کنی,

494
00:27:44,837 --> 00:27:46,186
‫بستگی نداشت

495
00:27:46,360 --> 00:27:48,362
‫یالا کلر,

496
00:27:48,492 --> 00:27:49,885
‫سوال رو ازش بپرس,

497
00:27:51,060 --> 00:27:53,933
‫و,,, بعدش چیه؟

498
00:27:55,499 --> 00:27:57,719
‫برای تموم کردن این کار به کمکت نیاز دارم,

499
00:27:57,850 --> 00:27:59,765
‫باید برگردی به دفتر,

500
00:28:01,375 --> 00:28:03,072
‫چرا باید بخوای من,,,

501
00:28:06,554 --> 00:28:08,643
‫ماهواره,

502
00:28:08,774 --> 00:28:10,906
‫دو نفر لازمه جاشو عوض کنن,

503
00:28:11,080 --> 00:28:14,344
‫آفرین دختر, چه زود گرفتی,

504
00:28:14,518 --> 00:28:16,782
‫واسه همینه جونمو نجات دادی,

505
00:28:19,132 --> 00:28:21,221
‫من فکر می کردم,,,

506
00:28:21,351 --> 00:28:23,092
‫به یه چیزی اعتقاد داری,

507
00:28:27,923 --> 00:28:29,098
‫چرا این کارو می کنی؟

508
00:28:31,187 --> 00:28:33,668
‫پول؟

509
00:28:33,799 --> 00:28:35,975
‫همیشه همینه, الان می فهمم,

510
00:28:36,062 --> 00:28:37,106
‫من که نه,

511
00:28:37,237 --> 00:28:39,456
‫اولین درخواست

512
00:28:39,543 --> 00:28:41,284
‫فقط هدف های نظامی بود,

513
00:28:41,458 --> 00:28:42,895
‫مختصات,

514
00:28:44,200 --> 00:28:45,288
‫بدون تلفات, راحت،

515
00:28:45,462 --> 00:28:47,900
‫در واقع, بعدش شد

516
00:28:48,030 --> 00:28:49,162
‫هدف های سیاسی,

517
00:28:49,292 --> 00:28:50,337
‫کی؟

518
00:28:50,511 --> 00:28:52,295
‫مهمه؟

519
00:28:52,426 --> 00:28:54,428
‫فکر نکنم,

520
00:28:54,558 --> 00:28:58,345
‫انگار همه یه قیمتی دارن,

521
00:28:58,475 --> 00:29:00,173
‫اولش اینجوری نبود,

522
00:29:00,303 --> 00:29:03,437
‫کارل، دلانو،

523
00:29:03,524 --> 00:29:06,135
‫کیتی،

524
00:29:06,266 --> 00:29:08,137
‫مادلین، ریچارد،

525
00:29:08,268 --> 00:29:09,356
‫همه مردن,

526
00:29:10,966 --> 00:29:12,185
‫تقصیر توئه,

527
00:29:12,315 --> 00:29:14,187
‫آره، تقصیر منه,

528
00:29:14,317 --> 00:29:16,885
‫کاری که شروع کردم رو تموم می کنم، 
‫و تو کمکم می کنی,

529
00:29:16,972 --> 00:29:18,931
‫شوهرمو می خوام,

530
00:29:19,061 --> 00:29:20,715
‫امشب کمکم کن,

531
00:29:20,846 --> 00:29:23,631
‫لوگان رو پس می گیری، 
‫دیگه هیچ وقت منو نمی بینی,

532
00:29:23,805 --> 00:29:26,852
‫اگه پول می خوای، می تونم جور کنم,

533
00:29:29,724 --> 00:29:31,813
‫من هیچ جا با تو نمیام

534
00:29:31,944 --> 00:29:34,424
‫تا وقتی که بهم ثابت کنی

535
00:29:34,555 --> 00:29:36,731
‫لوگان زنده است,

536
00:29:36,862 --> 00:29:38,907
‫هی، یه دقیقه وقت داری؟

537
00:29:38,994 --> 00:29:40,517
‫فقط می خوام به یه کارت فکر کنی،

538
00:29:40,648 --> 00:29:41,475
‫لازم نیست بهم بگی چیه,

539
00:29:41,605 --> 00:29:42,911
‫این دیگه کیه؟

540
00:29:43,042 --> 00:29:43,782
‫ببخشید، الان وقت خوبی نیست،

541
00:29:43,956 --> 00:29:45,348
‫باشه؟ وسط یه کاری ام,

542
00:29:48,438 --> 00:29:49,962
‫هی، داری اون دختره رو دید می زنی؟

543
00:29:50,092 --> 00:29:51,180
‫چی؟

544
00:29:51,354 --> 00:29:52,747
‫یه دید زن پیدا کردم,

545
00:29:54,444 --> 00:29:56,446
‫اوه, آروم باش,

546
00:29:56,620 --> 00:29:59,145
‫فقط چند تا بلیط 
‫برای نمایش جادوم امشب بخر

547
00:29:59,275 --> 00:30:00,146
‫و منم میرم,

548
00:30:00,276 --> 00:30:01,321
‫شوخی می کنی؟

549
00:30:07,196 --> 00:30:09,546
‫شوخی می کنی؟ بیا,

550
00:30:09,677 --> 00:30:10,896
‫بذار ببینتش,

551
00:30:18,599 --> 00:30:20,340
‫همه رو بگیر، همه رو بگیر, 
‫بلیط ها رو بده, باشه,

552
00:30:20,427 --> 00:30:22,168
‫یالا، یالا، یالا، یالا

553
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
‫- پشیمون نمیشی, بهترین شب,,, 
‫- آره، آره، آره,

554
00:30:25,780 --> 00:30:27,347
‫زندگیت,

555
00:30:27,477 --> 00:30:29,262
‫رفتن,

556
00:30:29,436 --> 00:30:31,146
‫موقعیت مکانی جایی که 
‫قایمش کرده رو گرفتی؟

557
00:30:33,005 --> 00:30:33,832
‫گرفتم,

558
00:30:34,006 --> 00:30:35,181
‫آدرس رو الان می فرستم,

559
00:30:43,450 --> 00:30:45,669
‫می دونی دخترت 
‫تو یه ماموریت انتحاریه، درسته؟

560
00:30:45,800 --> 00:30:48,977
‫لحظه ای که کاری که اون
‫ پیرزن آهنی می خواد رو انجام بده،

561
00:30:49,108 --> 00:30:50,979
‫می کشتش,

562
00:30:54,026 --> 00:30:55,636
‫آره,

563
00:30:55,723 --> 00:30:56,942
‫و داره سعی می کنه بهمون 
‫وقت بیشتری بده تا لوگان رو پیدا کنیم,

564
00:30:57,029 --> 00:30:59,074
‫پس بهتره بری پیداش کنی,

565
00:31:10,216 --> 00:31:12,827
‫و,,, مستقیم تو دست دروازه بان!

566
00:31:12,958 --> 00:31:14,307
‫اوه، تلاش خوبی بود، البته,

567
00:31:14,437 --> 00:31:17,049
‫میشه خفه اش کنی؟

568
00:31:17,223 --> 00:31:20,052
‫حتما,

569
00:31:20,182 --> 00:31:23,011
‫میرم یه آبجو بگیرم, تو هم می خوای؟

570
00:31:23,142 --> 00:31:25,318
‫نه، من بیشتر اهل شرابم, ریسلینگ,

571
00:31:25,448 --> 00:31:27,668
‫آره، منطقیه,

572
00:31:27,798 --> 00:31:29,409
‫آه، یه انرژی الکتریکی ناامیدانه

573
00:31:29,539 --> 00:31:31,193
‫تو زمین امشب,

574
00:31:48,471 --> 00:31:51,300
‫یه بار دیگه به اون در لگد بزنی،
‫ اذیتت می کنم,

575
00:31:51,431 --> 00:31:53,054
‫پیرزن میگه تا وقتی دخترت 
‫کاری که باید رو انجام نده،

576
00:31:53,128 --> 00:31:54,913
‫نمی تونم بکشمت،

577
00:31:55,087 --> 00:31:57,045
‫ولی راحت می تونم 
‫یکی از انگشت های پاتو بکنم,

578
00:32:00,483 --> 00:32:02,094
‫بهتر شد,

579
00:32:27,336 --> 00:32:28,947
‫خوبی؟

580
00:32:36,737 --> 00:32:37,825
‫بیا از اینجا ببرمت بیرون,

581
00:32:45,615 --> 00:32:46,573
‫برو, برو، برو، برو!

582
00:32:53,580 --> 00:32:55,756
‫برو، برو، برو! برو، بجنب,

583
00:33:05,113 --> 00:33:06,332
‫بیا,

584
00:33:06,462 --> 00:33:07,594
‫باشه, بذار یه نگاه بندازم,

585
00:33:09,770 --> 00:33:11,250
‫آره، رد کرده, خوب میشی,

586
00:33:11,380 --> 00:33:13,252
‫به اورژانس زنگ می زنم, کلر چی؟

587
00:33:13,382 --> 00:33:14,614
‫باید قبل از اینکه کاری که 
‫شروع کرده رو تموم کنه،

588
00:33:14,644 --> 00:33:15,994
‫- برسم بهش,,, 
‫- نجاتش بده,

589
00:33:32,532 --> 00:33:35,317
‫بیا شروع کنیم,
‫ این دیگه به زودی تموم میشه,

590
00:34:09,525 --> 00:34:11,049
‫نوبت توئه,

591
00:34:33,941 --> 00:34:35,290
‫ببخشید,

592
00:34:45,387 --> 00:34:46,780
‫یه فرصت دیگه داری,

593
00:34:46,954 --> 00:34:48,434
‫اگه مجبورم کنی بکشمت،

594
00:34:48,564 --> 00:34:50,305
‫بدون که لوگان بلافاصله بعد از تو می میره,

595
00:35:04,624 --> 00:35:06,234
‫اون مختصات رو وارد کن,

596
00:35:07,844 --> 00:35:09,455
‫برای کی کار می کنی؟

597
00:35:09,585 --> 00:35:11,731
‫برای خودم, حالا لطفا، 
‫فقط کاری که میگم رو انجام بده,

598
00:35:30,693 --> 00:35:32,130
‫الان می خوای منو بکشی، مگه نه؟

599
00:35:33,261 --> 00:35:34,523
‫هیچ وقت نمی خواستم,

600
00:35:47,014 --> 00:35:48,189
‫الو؟

601
00:36:04,858 --> 00:36:06,207
‫کلر، وایسا,

602
00:36:06,338 --> 00:36:07,165
‫این کارو نکن,

603
00:36:08,818 --> 00:36:10,472
‫لوگان؟

604
00:36:10,603 --> 00:36:12,518
‫اون,,, لوگان خوبه, 
‫پیش ماست، در امانه,

605
00:36:14,172 --> 00:36:15,869
‫- دوستامو کشت, 
‫- کلر،

606
00:36:15,999 --> 00:36:17,218
‫وایسا,

607
00:36:17,349 --> 00:36:19,351
‫لوگان هیچ وقت منو نمی بخشه,

608
00:36:19,525 --> 00:36:20,830
‫اگه این کارو بکنی، اگه بکشیش، کلر,,,

609
00:36:20,961 --> 00:36:22,745
‫زندگیمو نابود کرد,

610
00:36:22,876 --> 00:36:25,879
‫,,,هیچ وقت نمی فهمیم 
‫برای کی کار می کنه,

611
00:36:26,009 --> 00:36:27,359
‫آدمای بیشتری می میرن,

612
00:36:49,511 --> 00:36:52,079
‫این نپتون 00-12485 است,

613
00:36:52,210 --> 00:36:54,429
‫باید یه گزارش نفوذ امنیتی بدم,

614
00:37:01,349 --> 00:37:03,133
‫هی، خب، این می تونه

615
00:37:03,264 --> 00:37:05,571
‫یه کم ترسناک باشه 
‫یا یه کم دلگرم کننده،

616
00:37:05,701 --> 00:37:06,702
‫بستگی به دیدگاهت داره,

617
00:37:06,876 --> 00:37:08,443
‫چی؟

618
00:37:08,617 --> 00:37:09,792
‫امروز صبح یه نامه تو دفترم اومد

619
00:37:09,966 --> 00:37:12,142
‫از طرف معاون مدیر بارتولومئو,

620
00:37:12,273 --> 00:37:13,535
‫اسمش آشنا نیست؟

621
00:37:13,622 --> 00:37:14,941
‫همون مردیه که آیلین ترنر 
‫بهش گزارش می داد,

622
00:37:14,971 --> 00:37:17,409
‫آره، دقیقا, و اون

623
00:37:17,583 --> 00:37:19,802
‫می خواست ازت 
‫به خاطر خدمتت تشکر کنم,

624
00:37:19,933 --> 00:37:21,804
‫عجیبه, درسته؟

625
00:37:21,935 --> 00:37:23,458
‫انگار این نامه می خواد اطمینان خاطر بده،

626
00:37:23,589 --> 00:37:24,938
‫انگار که "نگران هیچی نباش"

627
00:37:25,068 --> 00:37:27,288
‫یا می خواد یه هشدار باشه،

628
00:37:27,375 --> 00:37:28,898
‫که بگه "حواسمون بهت هست"،

629
00:37:29,029 --> 00:37:31,031
‫انگار که "همیشه",

630
00:37:31,161 --> 00:37:33,481
‫خب، اگه بخوان با کسی ارتباط برقرار کنن، 
‫این کارو می کنن,

631
00:37:34,513 --> 00:37:35,470
‫فهمیدم,

632
00:37:35,601 --> 00:37:36,863
‫مطمئنم یه سری بهم می زنن,

633
00:37:37,037 --> 00:37:38,517
‫تا اون موقع، نگرانش نمیشم,

634
00:37:38,604 --> 00:37:42,085
‫باشه, خب، حق با توئه,

635
00:37:42,260 --> 00:37:43,522
‫ام، باید برم دادگاه، ولی هی،

636
00:37:43,652 --> 00:37:44,958
‫قبل از اینکه از شهر بری،

637
00:37:45,132 --> 00:37:46,525
‫باید یه نمایش برادوی ببینی,

638
00:37:46,612 --> 00:37:48,135
‫شوخی می کنی؟ 
‫من از قبل بلیط های "شش" رو گرفتم,

639
00:37:48,222 --> 00:37:49,876
‫واقعا؟

640
00:37:50,006 --> 00:37:52,313
‫یه موزیکال؟ 
‫اصلا فکرشم نمی کردم,

641
00:37:52,400 --> 00:37:54,533
‫دارم افق دیدمو گسترش میدم,

642
00:37:54,663 --> 00:37:55,751
‫آفرین بهت,

643
00:37:55,882 --> 00:37:57,231
‫خیلی خب، 
‫بعدا باهات حرف می زنم,

644
00:38:05,065 --> 00:38:06,414
‫ممنون که اینجا اومدی,

645
00:38:06,545 --> 00:38:09,939
‫این برای توئه, اوه، ممنونم,

646
00:38:10,070 --> 00:38:11,767
‫حالت چطوره؟

647
00:38:13,116 --> 00:38:14,379
‫خوبم,

648
00:38:15,858 --> 00:38:17,469
‫از کلر خبری داری؟

649
00:38:17,643 --> 00:38:21,124
‫خب، چند تا تماس از طرف 
‫یه شماره ناشناس داشتم,

650
00:38:21,255 --> 00:38:23,213
‫شاید اون باشه, شاید,

651
00:38:24,214 --> 00:38:27,174
‫جواب ندادم,

652
00:38:27,261 --> 00:38:29,132
‫آماده نیستم,

653
00:38:29,219 --> 00:38:31,309
‫بهم دروغ گفت,

654
00:38:33,049 --> 00:38:35,313
‫اعتماد کردن به حرفاش خیلی سخته,

655
00:38:38,794 --> 00:38:42,232
‫وقتی خیانت از طرف خانواده باشه، 
‫خیلی بدجور آدمو می سوزونه,

656
00:38:42,407 --> 00:38:43,886
‫آره, در هر صورت،

657
00:38:44,060 --> 00:38:46,541
‫جونشو به خطر انداخت تا نجاتت بده,

658
00:38:48,282 --> 00:38:50,545
‫خواست اینو بهت بدم,

659
00:38:51,546 --> 00:38:53,679
‫♪ خب، اگه نیاز داری ♪

660
00:38:53,809 --> 00:38:55,942
‫♪ نیاز، نیاز ♪

661
00:38:56,116 --> 00:38:59,424
‫♪ به یکی که دوستت داشته باشه ♪

662
00:38:59,511 --> 00:39:01,382
‫♪ اوه، بذار من دوستت داشته باشم ♪

663
00:39:01,469 --> 00:39:03,645
‫♪ دوستت داشته باشم ♪

664
00:39:03,776 --> 00:39:05,908
‫♪ به همه روش ها,,, ♪

665
00:39:06,039 --> 00:39:08,520
‫مراقب خودت باش، باشه؟

666
00:39:08,694 --> 00:39:10,043
‫باشه,

667
00:39:15,309 --> 00:39:17,311
‫♪ اوه، بذار من دوستت داشته باشم ♪

668
00:39:17,442 --> 00:39:20,967
‫♪ دوستت داشته باشم ♪

669
00:39:21,097 --> 00:39:23,186
‫♪ دوستت داشته باشم ♪

670
00:39:23,273 --> 00:39:25,450
‫♪ به همه روش ها, ♪

671
00:39:26,273 --> 00:39:35,450
,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub