﻿

1
00:00:02,382 --> 00:00:07,482
moviepovie.com

2
00:00:07,553 --> 00:00:09,471
لاتی مُرده

3
00:00:09,551 --> 00:00:11,068
‫پروفایل دی‌ان‌ای به چه درد می‌خوره

4
00:00:11,093 --> 00:00:13,101
‫وقتی نمونه‌ای برای ‫مقایسه وجود نداره؟

5
00:00:16,996 --> 00:00:18,532
یه نفر این رو برای تو گذاشته بود

6
00:00:18,557 --> 00:00:20,101
شاید کسی که فرستادتش با بلایی که

7
00:00:20,126 --> 00:00:21,938
سر لاتی اومده مرتبط باشه -
,,,اول ترمزها -

8
00:00:24,065 --> 00:00:25,553
فریزر، حالا هم این؟

9
00:00:25,578 --> 00:00:29,257
،جفت‌تون وسایل‌تون رو جمع کنید
یکی می‌خواد ما رو بکُشه

10
00:00:29,491 --> 00:00:31,312
پشمام, یکی رو انتخاب کرد

11
00:00:31,337 --> 00:00:32,638
واقعاً یکی رو انتخاب کرد

12
00:00:32,663 --> 00:00:34,013
نمی‌تونم

13
00:00:34,038 --> 00:00:36,623
نمیشه صرفاً از وقتی که
برامون مونده لذت ببریم؟

14
00:00:36,648 --> 00:00:39,115
تایسا، روزی که شارلوت مُرد همدیگه رو دیدن

15
00:00:40,912 --> 00:00:42,873
دیشب داشتی خاک می‌خوردی؟

16
00:00:43,185 --> 00:00:45,373
پرونده‌ی مردم علیه بنجامین اسکات

17
00:00:45,398 --> 00:00:47,615
ما شما را گناهکار می‌دانیم

18
00:00:47,745 --> 00:00:53,268
چرا صرفاً نمی‌ذارید
من بمیرم، لعنتی‌ها؟

19
00:00:53,983 --> 00:00:55,189
ممنون

20
00:00:55,443 --> 00:00:56,990
!چه غلطی کردی؟

21
00:00:57,015 --> 00:00:58,338
‫شانا میشه رهبرمون

22
00:00:58,549 --> 00:01:00,688
‫وقتی کسی اینجا می‌میره،
‫بهشون ادای احترام می‌کنیم

23
00:01:00,713 --> 00:01:02,586
‫پس امشب قراره
‫به مربی اسکات هم ادای احترام کنیم

24
00:01:02,611 --> 00:01:03,819
‫ناتالی چی میشه پس؟

25
00:01:03,844 --> 00:01:05,407
‫ناتالی ضیافت رو برپا می‌کنه

26
00:01:10,679 --> 00:01:12,720
سلام -
!نه -

27
00:01:13,607 --> 00:01:14,900
‫یعنی چی؟

28
00:01:21,342 --> 00:01:24,052
« سه روز قبل »

29
00:01:24,263 --> 00:01:34,263
moviepovie.com

30
00:01:34,716 --> 00:01:44,716
moviepovie.com

31
00:01:45,029 --> 00:01:55,029
moviepovie.com

32
00:03:09,407 --> 00:03:11,446
گمونم همونطوره که میگن

33
00:03:12,034 --> 00:03:13,797
دل رو نمیشه کاریش کرد

34
00:03:36,902 --> 00:03:39,816
« دو روز قبل »

35
00:03:45,517 --> 00:03:48,268
فکر کنم قشنگ‌ترین چیزیـه که تابحال شنیدم

36
00:03:48,462 --> 00:03:51,173
،خب، اگه می‌دونستم اینقدر پیاده‌روی داره

37
00:03:51,198 --> 00:03:53,116
می‌رفتم سراغ یه تخصص دیگه

38
00:03:53,141 --> 00:03:55,672
ولی واقعاً خوشحالم اینجاییم

39
00:03:56,638 --> 00:03:58,508
همینطور اینکه اونجا اینجان

40
00:04:08,479 --> 00:04:09,938
آهای، عزیزم

41
00:04:10,551 --> 00:04:12,297
به نظرت اون زخم‌های کودی برای چی هستن؟

42
00:04:14,646 --> 00:04:16,873
نیروهای ویژه؟

43
00:04:16,898 --> 00:04:19,145
نه، احتمالاً یه باند موتورسواری

44
00:04:19,313 --> 00:04:20,760
پاگنده

45
00:04:23,339 --> 00:04:26,435
اگه بفهمید چه چیزای خطرناکی برای انسان
توی طبیعت وجود داره تعجب می‌کنید

46
00:04:29,138 --> 00:04:31,185
,,,آهای، وایسا

47
00:04:32,067 --> 00:04:33,917
خدایا، نزدیک بود بزنی به گوشم

48
00:04:33,942 --> 00:04:36,356
آره، ولی زدم به قلب اون

49
00:04:43,958 --> 00:04:45,606
لعنتی -
گرسنی نیستی؟ -

50
00:04:45,631 --> 00:04:46,903
خدایا

51
00:05:00,205 --> 00:05:01,387
لعنتی

52
00:05:01,882 --> 00:05:03,715
عالیـه, ممنون

53
00:05:03,928 --> 00:05:05,262
گفتم سایز بزرگ‌تر بگیر

54
00:05:05,418 --> 00:05:06,707
،هانا، حالا که می‌تونی راه بری

55
00:05:06,732 --> 00:05:08,121
میشه بشقاب بیاری؟

56
00:05:29,025 --> 00:05:30,903
همگی، شام رو مهمون مایید

57
00:05:31,545 --> 00:05:33,223
ارمغانِ حیات‌وحش

58
00:05:33,567 --> 00:05:35,606
«اسم این غذا رو می‌ذارم «پیتر

59
00:05:36,329 --> 00:05:39,512
یه راهنما و آشپز شخصی؟ چقدر خوش‌شانسیم؟

60
00:05:39,537 --> 00:05:40,949
نمی‌خوام

61
00:05:41,341 --> 00:05:43,254
بالاخره اونا هم تموم میشن ها

62
00:05:43,754 --> 00:05:46,482
خب، تیم قبلی یه جایی یه عالمه
,,,از اینا قایم کرده، پس

63
00:05:46,767 --> 00:05:49,246
هانا، می‌دونی آیین‌نامه‌ی نظامی من کجاست؟

64
00:05:50,074 --> 00:05:52,245
« یک روز قبل »

65
00:05:52,812 --> 00:05:54,313
آهای, مراقب باش، پسر

66
00:05:54,362 --> 00:05:55,448
اونا گرونن

67
00:05:55,473 --> 00:05:56,567
آره، قراره بارون بیاد

68
00:05:56,592 --> 00:05:57,903
با خودم گفتم دلت نمی‌خواد که

69
00:05:57,928 --> 00:05:59,199
دم و دستگاهت خیس بشه

70
00:06:03,067 --> 00:06:06,809
,,,چی؟ آسمون که صافِ صافـ

71
00:06:18,966 --> 00:06:24,740
خب، کودیاک,,, پدر و مادرت اسمت رو
از روی خرس کودیاک گذاشتن؟

72
00:06:26,843 --> 00:06:28,715
از روی برندِ تنباکوی جویدنی گذاشتن

73
00:06:31,301 --> 00:06:33,059
همینجا بزرگ شدی؟

74
00:06:33,416 --> 00:06:35,740
چطوری وارد این حیطه شدی؟

75
00:06:36,672 --> 00:06:39,332
با تیرکمونم یه گوزن رو
,,,توی جنگل دنبال کردم و

76
00:06:41,134 --> 00:06:42,668
هرگز برنگشتم

77
00:06:44,815 --> 00:06:46,871
نم پس نمیدی، نه؟

78
00:06:49,599 --> 00:06:51,606
چطوری با دانشگاه همکاری کردی؟

79
00:06:52,120 --> 00:06:53,643
به قیافه‌ات نمی‌خوره از اونایی باشی که

80
00:06:53,668 --> 00:06:55,254
پروژه‌مون رو توی سایت
جئوسیتیز دیده باشه

81
00:06:55,279 --> 00:06:56,403
جئو چی‌چی؟

82
00:06:58,170 --> 00:07:00,582
نه، بچه‌ها، من متخصص قورباغه‌هام

83
00:07:01,446 --> 00:07:02,668
نمی‌دونستید؟

84
00:07:06,309 --> 00:07:07,426
قصه‌ی اون قورباغه‌ها که

85
00:07:07,427 --> 00:07:08,699
دنبال رهبر بودن رو نشنیدید؟

86
00:07:11,653 --> 00:07:12,758
واقعیـه

87
00:07:12,783 --> 00:07:16,051
ببینید، زئوس، یه کنده براشون آورده

88
00:07:16,076 --> 00:07:20,121
اونا هم روش نشستن و
داشتن غُر می‌زدن

89
00:07:20,482 --> 00:07:23,911
,می‌گفتن «ما یه شاه واقعی می‌خوایم
«یکی که دست به عمل باشه

90
00:07:23,936 --> 00:07:28,208
«زئوس هم گفته «باشه

91
00:07:29,122 --> 00:07:32,661
,یه مرغ ماهی‌خوار براشون آورده
می‌دونی مرغ ماهی‌خوار چیکار کرده؟

92
00:07:38,913 --> 00:07:40,208
همشون رو خورده

93
00:07:41,262 --> 00:07:43,716
چه خوب که یه متخصص قورباغه داریم

94
00:07:45,174 --> 00:07:48,093
,مچم رو گرفتی
,هیچی در مورد قورباغه‌ها نمی‌دونم

95
00:07:48,427 --> 00:07:49,943
فقط می‌دونم خوش‌مزه‌ان

96
00:07:51,313 --> 00:07:53,357
ولی یکم گُل‌کاری حالیمـه

97
00:07:58,175 --> 00:07:59,951
اینو خودم پرورش دادم

98
00:08:00,359 --> 00:08:01,732
با طعم کاج

99
00:08:06,071 --> 00:08:07,537
تو نمی‌کِشی، ادگار؟

100
00:08:10,530 --> 00:08:12,451
ادوین -
جانم؟ -

101
00:08:12,476 --> 00:08:14,818
ادوین, اسمم ادوینـه، خودت می‌دونی

102
00:08:14,843 --> 00:08:15,960
چه خوب

103
00:08:15,985 --> 00:08:18,445
♪ Sugar Ray - Fly ♪

104
00:08:20,006 --> 00:08:21,673
بذار ببینم درست فهمیدم یا نه

105
00:08:21,811 --> 00:08:26,132
،قورباغه‌هاتون ۷ سال تمام یخ می‌زنن

106
00:08:26,546 --> 00:08:31,280
بعد یخ‌شون آب میشه تا توی تابستون
یه اورجی داشته باشن؟

107
00:08:32,889 --> 00:08:34,507
پیچیده‌تر از این حرف‌هاست

108
00:08:34,532 --> 00:08:36,658
جشن جفت‌گیریـه

109
00:08:37,896 --> 00:08:41,724
واقعاً منحرفید، می‌دونستید؟

110
00:08:41,749 --> 00:08:43,063
فقط هانا

111
00:08:43,064 --> 00:08:45,021
،من داشتم مثل یه انسان عادی

112
00:08:45,046 --> 00:08:46,653
روی ترشحات قورباغه‌ها تحقیق می‌کردم ولی

113
00:08:46,678 --> 00:08:48,413
اون مُدام در موردشون حرف میزد

114
00:08:49,171 --> 00:08:52,663
بعضی از بچه‌های دانشگاه
چند سال پیش اومدن ولی

115
00:08:52,843 --> 00:08:57,569
قبلاً هیچ مدرکی از وجودِ قورباغه‌ی
بانشی شمالی ثبت نشده

116
00:08:57,755 --> 00:08:59,089
نه بابا؟

117
00:08:59,114 --> 00:09:01,728
،اگه این بارون قطع نشه

118
00:09:01,753 --> 00:09:03,295
هیچ‌وقت هم ثبت نمیشه

119
00:09:05,090 --> 00:09:06,381
می‌دونستی کِی شروع میشه

120
00:09:06,406 --> 00:09:08,024
نمی‌دونی کی وامیسته؟

121
00:09:08,071 --> 00:09:09,921
کی می‌تونه آینده رو پیش‌بینی کنه؟

122
00:09:11,446 --> 00:09:12,639
یه فکری دارم

123
00:09:16,662 --> 00:09:20,631
نظرتون چیـه به خانم کلیو زنگ بزنیم؟

124
00:09:21,456 --> 00:09:22,623
کی؟

125
00:09:23,194 --> 00:09:25,444
پیشگوی خط 900؟

126
00:09:26,710 --> 00:09:28,725
وایسا، وایسا، عزیزم, شوخی کردم

127
00:09:28,750 --> 00:09:30,671
این فقط برای مواقع اضطراریـه، چون هر تماسش

128
00:09:30,696 --> 00:09:33,271
نصف بودجه‌مون رو می‌گیره -
وصل نمیشه که -

129
00:09:33,296 --> 00:09:35,107
اونقدر بالا نیستیم

130
00:09:35,132 --> 00:09:36,665
چرا، چرا، خیلی بالاییم

131
00:09:36,690 --> 00:09:39,368
توی این آب و هوا عمراً نمیشه

132
00:09:39,453 --> 00:09:40,524
خیلی‌خب

133
00:09:40,549 --> 00:09:42,174
آهای، آهای، داری خیلی دکمه می‌زنی

134
00:09:42,199 --> 00:09:44,134
،تازه، این هم وضعیت اضطراریـه دیگه

135
00:09:44,159 --> 00:09:48,033
کودی هم خانم خودشو پیدا می‌کنه یا نه؟

136
00:09:48,058 --> 00:09:49,554
مطمئنم همسرم آینده‌ام الان

137
00:09:49,579 --> 00:09:51,705
خودش داره تو یکی از این
برنامه‌ها پیشگویی می‌کنه

138
00:09:51,730 --> 00:09:53,158
بده، بدش من امتحان کنم -
,,,این -

139
00:09:53,183 --> 00:09:54,800
سعی می‌کنم, نه، نه، بلدم با اینا کار کنم

140
00:09:54,825 --> 00:09:56,078
باید با یکی صحبت کنم

141
00:09:56,103 --> 00:09:58,184
بچه‌ها، بچه‌ها، نشکونیدش

142
00:09:59,430 --> 00:10:00,575
,,,بچه‌ها

143
00:10:05,679 --> 00:10:07,012
لعنتی

144
00:10:11,339 --> 00:10:13,215
چه مرگتـه؟
زندگی‌مون به این بسته‌ست

145
00:10:13,613 --> 00:10:16,387
آروم باش, زندگی‌تون به من بسته‌ست

146
00:10:17,343 --> 00:10:19,631
« روز واقعه »

147
00:10:21,982 --> 00:10:23,399
خیلی بی‌ادبی

148
00:10:23,424 --> 00:10:25,220
سعی داره کمک‌مون کنه -
بی‌ادب نیستم -

149
00:10:25,245 --> 00:10:26,893
خودش بی‌ادبی کرد، من هم جوابشو دادم

150
00:10:26,918 --> 00:10:28,761
,اون اصلاً بی‌ادبی نکرد
,,,اینقدر اینجوری

151
00:10:28,786 --> 00:10:30,270
ادای آدمای گردن‌کلفت رو در میاره

152
00:10:30,295 --> 00:10:31,584
فکر کرده کی هست

153
00:10:31,609 --> 00:10:33,066
واقعاً گردن‌کلفتـه

154
00:10:33,091 --> 00:10:34,481
ببین، امروز صبح که بیدار شدیم

155
00:10:34,506 --> 00:10:36,152
دوباره نقشه رو دیدم و کاملاً مطمئنم که

156
00:10:36,177 --> 00:10:37,326
الان باید بریم جنوب

157
00:10:37,351 --> 00:10:39,601
کارش همینـه, بذار کارش رو بکنه

158
00:10:39,626 --> 00:10:41,422
آره، ولی چی باعث میشه
حرفه‌ای باشه، می‌دونی؟

159
00:10:41,447 --> 00:10:43,239
به خاطر «مرد کوهستان» بودن و اینا که

160
00:10:43,264 --> 00:10:44,890
مدرک رسمی‌ای به آدم نمیدن

161
00:10:45,037 --> 00:10:48,180
نمی‌دونم, با اون تیری که دیروز زد
به نظرم کاردرست میاد

162
00:10:48,205 --> 00:10:49,530
نیش و کنایه‌ها رو بذار کنار

163
00:10:49,555 --> 00:10:51,001
جدی‌ام, باشه؟

164
00:10:51,199 --> 00:10:54,069
خب، می‌خوای چیکار کنی؟
می‌خوای خودمون بریم؟

165
00:10:54,094 --> 00:10:55,156
,,,خب، نه، فقط

166
00:10:55,181 --> 00:10:57,141
به نظرم نگرانی‌مون رو اعلام کنیم

167
00:10:57,166 --> 00:11:00,759
بیا, شاید بتونم نقشه رو نشون بدم

168
00:11:01,275 --> 00:11:02,759
باشه، بتونم قطب‌نما رو نشونش بدم

169
00:11:02,784 --> 00:11:04,712
نه -
منتظرم، بچه‌ها -

170
00:11:12,494 --> 00:11:14,061
گمونم داریم مسیر اشتباهی رو میریم

171
00:11:14,086 --> 00:11:15,166
جدی؟

172
00:11:21,015 --> 00:11:22,908
ببخشید -
بفرمایید -

173
00:11:23,204 --> 00:11:26,291
,به حرفش گوش نده
,چیزی حالیش نیست

174
00:11:33,681 --> 00:11:37,086
ببین، فقط دارم میگم می‌تونه ازمون
دزدی کنه و ما رو بکُشه و

175
00:11:37,111 --> 00:11:38,320
کسی هم خبردار نمیشه

176
00:11:38,345 --> 00:11:39,656
هیچی در موردش نمی‌دونیم

177
00:11:39,727 --> 00:11:41,579
دیدی هر بار که سؤالی می‌پرسیدی طفره می‌رفت؟

178
00:11:41,604 --> 00:11:44,923
فقط یه قصه در مورد قورباغه‌های
آزادی‌خواه تحویل‌مون داد

179
00:11:46,391 --> 00:11:50,393
هانا, هانا، اگه عمدی تلفن‌مون رو
شکسته باشه چی؟

180
00:11:50,480 --> 00:11:51,962
زیادی شکاکی

181
00:11:53,107 --> 00:11:56,126
خیلی‌خب, پچ‌پچ‌هاتون تموم شد؟

182
00:11:59,499 --> 00:12:00,720
دلت رو بُرده

183
00:12:04,966 --> 00:12:08,001
,آهای، کودی
این دور و بر رودخونه نیست؟

184
00:12:08,155 --> 00:12:10,704
دلم می‌خواد باز شدنِ چندتا تخم قورباغه ببینم

185
00:12:21,088 --> 00:12:23,891
آهای، اینجا رو ببین

186
00:12:23,954 --> 00:12:25,000
« اریک کیانز »

187
00:12:25,048 --> 00:12:26,374
تو وسایلش سرک کشیدی؟

188
00:12:26,399 --> 00:12:28,621
اسمش اریک نیست، هانا

189
00:12:28,751 --> 00:12:31,579
شاید دست دوم خریده

190
00:12:31,955 --> 00:12:33,595
,,,بذار سر جاش تا

191
00:12:35,051 --> 00:12:36,274
چیـه

192
00:12:37,471 --> 00:12:38,805
,,,بوی

193
00:12:39,249 --> 00:12:40,500
,,,بوی

194
00:12:42,564 --> 00:12:43,922
کباب؟ -
آره -

195
00:12:43,954 --> 00:12:46,071
آره، یعنی آدم این نزدیک هست و

196
00:12:46,096 --> 00:12:48,183
,هر چی تعداد بیشتر، بهتر
,باید پیداشون کنیم

197
00:12:48,322 --> 00:12:50,185
توصیه نمی‌کنم

198
00:12:50,623 --> 00:12:52,654
آدم اینقدر دور از تمدن؟

199
00:12:56,331 --> 00:12:58,592
,برام مهم نیست
,میرم یه نگاهی بندازم

200
00:13:09,246 --> 00:13:10,527
آروم برو

201
00:13:14,958 --> 00:13:16,324
واقعاً تاریکـه

202
00:13:57,206 --> 00:13:59,800
,امتحان می‌کنم، امتحان می‌کنم
,یک، دو، سه

203
00:14:01,972 --> 00:14:04,081
خدایا, این چیـه؟

204
00:14:26,262 --> 00:14:27,800
!نه

205
00:14:29,811 --> 00:14:31,011
سلام

206
00:14:47,584 --> 00:14:49,002
یعنی چی؟

207
00:14:50,347 --> 00:14:51,690
میریم خونه

208
00:14:51,809 --> 00:14:54,103
♪ Craig Wedren and Anna Waronker - No Return ♪

209
00:16:18,529 --> 00:16:22,184
‫« ژاکت‌زردها »
‫« فصل سوم: قسمت هفتم »

210
00:16:28,380 --> 00:16:29,535
شرمنده

211
00:16:29,560 --> 00:16:31,746
,نمی‌خواستیم مزاحم شیم
,داشتیم می‌رفتیم

212
00:16:31,771 --> 00:16:33,558
می‌دونید، اون به مرگ طبیعی مُرد

213
00:16:33,583 --> 00:16:36,161
,,,وایسا، این,,, شماها

214
00:16:37,333 --> 00:16:38,529
خدایا

215
00:16:45,035 --> 00:16:46,810
پشمام

216
00:16:53,557 --> 00:16:54,864
!کیر توش

217
00:16:54,893 --> 00:16:56,654
لاتی، چیکار کردی؟

218
00:16:56,682 --> 00:16:58,627
اونا به اینجا تعلق ندارن -
یعنی چی؟ -

219
00:16:58,652 --> 00:17:00,941
حیات‌وحش نمی‌خواد اینجا باشن

220
00:17:00,966 --> 00:17:02,050
بدو

221
00:17:05,414 --> 00:17:07,558
,بهشون صدمه نزنید
,فقط بیاریدشون اینجا

222
00:17:14,867 --> 00:17:16,241
!شانا! تنهام نذار

223
00:17:16,266 --> 00:17:17,391
!درش بیار

224
00:17:17,862 --> 00:17:18,923
!شانا

225
00:17:18,948 --> 00:17:20,830
,ماری، اون مُرده
,برو اونجا

226
00:17:20,855 --> 00:17:23,159
اگه اون بمیره، زنده‌ات نمی‌ذارم

227
00:17:24,126 --> 00:17:27,377
!روانی! احتمالاً می‌خواستن کمک‌مون کنن

228
00:17:27,402 --> 00:17:29,853
,حالا می‌بینی, حالا می‌بینی
,قول میدم، حالا می‌بینی

229
00:17:29,878 --> 00:17:33,167
,زود اینجا رو تمیز کنید
,نمی‌دونیم چند نفر دیگه دارن میان

230
00:17:33,260 --> 00:17:34,667
!بس کن

231
00:17:56,648 --> 00:17:58,158
,,,پشمام

232
00:18:03,665 --> 00:18:06,470
می‌خواستم بهم افتخار کنی

233
00:18:07,838 --> 00:18:10,517
نه اینکه فقط مادری باشم که
توی نوجوونی باردار شده

234
00:18:14,063 --> 00:18:16,955
نه اینکه فقط مادری باشم که
توی نوجوونی باردار شده

235
00:18:34,846 --> 00:18:38,330
« هانا + قورباغه »

236
00:18:40,893 --> 00:18:43,252
« هانا سوفیا فینچ »

237
00:18:46,806 --> 00:18:48,189
چیـه؟

238
00:18:48,752 --> 00:18:51,205
نمیای بیرون؟

239
00:18:51,861 --> 00:18:54,119
برم دستشوییِ لابی؟

240
00:18:54,634 --> 00:18:57,064
,,,نه، نه, وایسا، وایسا

241
00:19:00,508 --> 00:19:01,716
سلام -
سلام -

242
00:19:02,072 --> 00:19:04,798
نباید خیلی بری لابی

243
00:19:05,345 --> 00:19:07,283
مخصوصاً برای دستشویی

244
00:19:07,643 --> 00:19:08,684
چی؟

245
00:19:08,709 --> 00:19:11,499
ناسلامتی از دست یه قاتل قایم شدیم ها

246
00:19:11,524 --> 00:19:14,351
خب، دیروز که فرستادی برات خوراکی بخرم

247
00:19:14,376 --> 00:19:17,530
شرایط عوض شده، باشه؟

248
00:19:17,955 --> 00:19:19,824
خب، کجا میری؟

249
00:19:19,955 --> 00:19:21,197
,,,من

250
00:19:21,603 --> 00:19:24,220
باید یه سری تماس بگیرم

251
00:19:25,157 --> 00:19:26,697
اینجا نمی‌تونی؟

252
00:19:27,916 --> 00:19:32,619
خیلی‌خب، پس تو می‌تونی هر موقع که

253
00:19:32,644 --> 00:19:36,375
خواستی بری و هر کاری که خواستی بکنی و
هیچی هم بهم نگی

254
00:19:36,400 --> 00:19:39,236
,,,ولی من اینجا توی این

255
00:19:39,551 --> 00:19:43,215
گوه‌دونی با مبلمان مزخرفش گیر افتادم و
هیچ کار نباید بکنم؟

256
00:19:43,546 --> 00:19:45,637
دارم از خانوادمون محافظت می‌کنم

257
00:19:47,344 --> 00:19:48,344
,,,خیلی‌خب

258
00:19:48,418 --> 00:19:51,481
،ببین، بابت پنهان‌کاریت ازت ممنونم

259
00:19:52,093 --> 00:19:53,426
شیوه‌ی ابراز علاقتـه

260
00:19:53,582 --> 00:19:55,934
ولی می‌دونی که کلی همینجوری
داره توی مدرسه غیبت می‌خوره و

261
00:19:55,959 --> 00:19:58,627
جا داره یادآوری کنم که
من هم کسب و کار خودم رو دارم؟

262
00:19:59,637 --> 00:20:01,347
تا الان باید فهمیده باشی که

263
00:20:01,372 --> 00:20:02,783
هوات رو دارم

264
00:20:03,229 --> 00:20:04,817
می‌ذاری کمکت کنم یا نه؟

265
00:20:08,064 --> 00:20:09,565
من لیاقت تو رو ندارم، می‌دونستی؟

266
00:20:09,590 --> 00:20:11,950
نه، چرت و پرت نگو، نه

267
00:20:11,975 --> 00:20:14,059
نه، تو عشق زندگیِ منی

268
00:20:14,489 --> 00:20:19,106
,,,یه کاری هست که
می‌تونی برام بکنی

269
00:20:20,867 --> 00:20:22,473
مراقب دخترمون باش؟

270
00:20:23,597 --> 00:20:25,276
من همیشه حواسم بهش هست

271
00:20:25,301 --> 00:20:26,891
جدی میگم، جف

272
00:20:27,168 --> 00:20:30,746
اون واقعاً باهوشـه و
کلی سؤال داره ولی

273
00:20:30,996 --> 00:20:32,855
,,,واسه سلامت خودش

274
00:20:32,934 --> 00:20:34,949
بهتره از این قضیه بکِشه بیرون

275
00:20:36,673 --> 00:20:39,091
تو هم همینطور، عزیزم، باشه؟

276
00:20:40,921 --> 00:20:42,880
,,,میگم، نظرت چیـه غذا سفارش بدی

277
00:20:43,004 --> 00:20:44,784
بیارن تو اتاق؟

278
00:20:45,493 --> 00:20:47,191
خوش می‌گذره، نه؟

279
00:21:00,235 --> 00:21:04,484
« پرونده‌های مفقودی حل‌نشده + کانادا + دهه‌ی 90 »

280
00:21:28,533 --> 00:21:31,742
میستی؟ زنیکه‌ی روانی

281
00:21:31,852 --> 00:21:34,353
کشورت بابت خدماتت متشکره

282
00:21:34,378 --> 00:21:36,508
حواست به فرم‌های مالیاتیِ 1099 باشه

283
00:21:38,550 --> 00:21:39,800
آهای

284
00:21:39,825 --> 00:21:42,350
خدایا، تلفن نمی‌دونی چیـه؟

285
00:21:42,375 --> 00:21:44,653
چه مرگتـه؟ -
من هم می‌تونم همین سؤال رو بپرسم -

286
00:21:44,678 --> 00:21:46,094
منظورت چیـه؟

287
00:21:46,212 --> 00:21:47,664
آره، اینجا چیکار می‌کنی؟

288
00:21:47,689 --> 00:21:50,492
اومدم تا توی چشم‌های دوست‌دخترت نگاه کنم و

289
00:21:50,517 --> 00:21:53,269
ازش بپرسم چرا نگفته بود روزی که لاتی مُرد

290
00:21:53,270 --> 00:21:57,345
همدیگه رو دیده بودن؟

291
00:21:58,790 --> 00:22:01,142
چی؟ -
جدی؟ -

292
00:22:01,167 --> 00:22:03,168
پس انگار جفت‌مون می‌خوایم بدونیم که

293
00:22:03,193 --> 00:22:05,540
چرا همچین چیزی رو اون روز نگفتی

294
00:22:08,707 --> 00:22:10,208
به کسی ربطی نداشت

295
00:22:10,321 --> 00:22:12,812
به خاطر یه مسئله شخصی رفتم دیدنش

296
00:22:12,837 --> 00:22:15,124
،قطعاً دلیل نمیشه کُشته باشم

297
00:22:15,149 --> 00:22:16,292
اگه همچین برداشتی کردی

298
00:22:16,293 --> 00:22:18,860
راست میگی, برداشت کردن برای
آدمای خجالتیـه

299
00:22:18,889 --> 00:22:22,056
تایسا، تو لاتی رو کُشتی؟

300
00:22:22,085 --> 00:22:25,109
چا باید بکُشم -
خب، دروغ گفتی -

301
00:22:25,134 --> 00:22:27,548
درضمن، سابقه داشته که
یه کار دیوونه‌وار انجام بدی و

302
00:22:27,573 --> 00:22:29,116
خودت هم روحت خبر نداشته باشه

303
00:22:30,106 --> 00:22:31,994
تو هم فکر می‌کنی ممکنـه کار اون باشه، نه؟

304
00:22:36,910 --> 00:22:38,201
نه

305
00:22:38,520 --> 00:22:39,687
دیدی؟

306
00:22:39,712 --> 00:22:41,982
تازه، واضحـه قاتل همونیـه که

307
00:22:42,007 --> 00:22:43,763
نوار رو فرستاده برای شانا

308
00:22:43,788 --> 00:22:45,084
نوار؟ کدوم نوار؟

309
00:22:50,460 --> 00:22:52,310
آهای، آهای

310
00:23:12,802 --> 00:23:14,490
اردوگاه, باید برم سمت اردوگاهمون، نه؟

311
00:23:14,515 --> 00:23:15,983
نه، میریم وسطای جنگل

312
00:23:16,008 --> 00:23:18,155
,باید کمک بخوایم
,باید از تلفن ماهواره‌ای استفاده کنیم

313
00:23:18,180 --> 00:23:19,430
,,,باید به -
همون تلفن خراب؟ -

314
00:23:19,455 --> 00:23:21,580
,شاید بتونم درستش کنم
نمیشه همینجوری

315
00:23:21,605 --> 00:23:23,283
بی‌هدف بدویم که، گُم میشیم

316
00:23:23,308 --> 00:23:24,417
باید تجهیزات‌مون رو بردارم

317
00:23:24,442 --> 00:23:25,652
تجهیزات نجاتت نمیدن

318
00:23:25,677 --> 00:23:27,092
غرایزت زنده نگهت میدارن

319
00:23:27,117 --> 00:23:28,437
،و اینکه می‌خواستی برگردی اردوگاه

320
00:23:28,462 --> 00:23:29,788
باعث میشه فکر کنم کلاً غریزه نداری

321
00:23:29,813 --> 00:23:31,382
!یا نزدیک من بمون یا خودتی و خودت

322
00:25:28,968 --> 00:25:33,070
الکسِ عزیزم

323
00:25:33,513 --> 00:25:35,609
نمی‌دونم این به دستت می‌رسه یا نه ولی

324
00:25:35,634 --> 00:25:37,921
,,,اگه حالا هر طوری به دستت رسید

325
00:25:41,046 --> 00:25:43,343
می‌خوام بدونی دوستت دارم

326
00:25:44,689 --> 00:25:47,071
می‌خوام بدونی دوستت دارم

327
00:25:47,394 --> 00:25:48,798
شانا؟

328
00:25:48,823 --> 00:25:50,149
داری میری؟

329
00:25:53,055 --> 00:25:54,446
اون اینجا چیکار می‌کنه؟

330
00:25:56,719 --> 00:25:59,299
,اومده کمک‌مون کنه
شانا، اینجا چه خبره؟

331
00:26:02,545 --> 00:26:03,626
خیلی‌خب

332
00:26:06,093 --> 00:26:10,596
فقط کاری که لاتی کرده بود

333
00:26:10,815 --> 00:26:12,641
توی نوار نیست

334
00:26:13,161 --> 00:26:15,618
یکی‌شون یه پیغام روش ضبط کرده

335
00:26:17,653 --> 00:26:19,438
برای بچه‌اش

336
00:26:20,868 --> 00:26:22,266
بچه داشته؟

337
00:26:22,743 --> 00:26:24,860
کیر توش -
نه، نه -

338
00:26:24,885 --> 00:26:26,438
,,,مهم اینـه که

339
00:26:27,594 --> 00:26:29,024
,,,اون زن

340
00:26:29,431 --> 00:26:30,796
,,,هانا

341
00:26:30,821 --> 00:26:31,915
یه دختر داشته

342
00:26:31,940 --> 00:26:34,485
که به طریقی یه نوار از کاری که
ما کردیم به دستش رسیده و

343
00:26:34,510 --> 00:26:36,844
حالا می‌خواد ما رو مجازات کنه

344
00:26:37,040 --> 00:26:39,407
,,,تو هم قراره که

345
00:26:39,432 --> 00:26:40,824
جلوش رو بگیرم, پس چی؟

346
00:26:40,864 --> 00:26:43,173
عالیـه, حتماً حل و فصلش می‌کنی

347
00:26:43,198 --> 00:26:45,386
ببخشید، کسی از شما کمک خواست؟

348
00:26:45,455 --> 00:26:46,666
،هنوز نه

349
00:26:46,691 --> 00:26:48,817
ولی طبق چیزایی که دیدم، حتماً می‌خوای

350
00:26:48,942 --> 00:26:50,818
خیلی دیر و بی‌ادبانه

351
00:26:50,859 --> 00:26:53,736
حق با میستیـه، شانا

352
00:26:53,761 --> 00:26:56,221
سابقه‌ات چنگی به دل نمی‌زنه

353
00:26:57,211 --> 00:26:59,623
می‌خوای با این زن چیکار کنی؟

354
00:27:00,010 --> 00:27:01,377
می‌نشونمش سر جاش و

355
00:27:01,402 --> 00:27:04,065
یه صحبت ملایم و منطقی باهاش می‌کنم

356
00:27:05,864 --> 00:27:08,401
,,,قبلاً سعی کرده من رو بکُشه، پس

357
00:27:09,262 --> 00:27:10,304
چی؟

358
00:27:10,329 --> 00:27:11,412
ترمزهام؟

359
00:27:12,839 --> 00:27:14,299
پس حالا فهمیدی کار من نبوده؟

360
00:27:14,324 --> 00:27:16,698
آره، شرمنده -
،پس ترمزها، فریزر -

361
00:27:16,723 --> 00:27:18,938
اون تلفن ترسناک کوفتی توی دستشویی

362
00:27:18,963 --> 00:27:22,032
می‌دونی چیـه؟ هر چقدر می‌خواید
مسخره‌ام کنی ولی

363
00:27:22,057 --> 00:27:23,871
همینجوری دست رو دست نمی‌ذارم تا

364
00:27:23,896 --> 00:27:26,276
!آخر عاقبتم مثل لاتی بشه

365
00:27:28,518 --> 00:27:30,540
,,,حالا اگه لطفاً بذارید که

366
00:27:30,565 --> 00:27:31,940
ما هم باهات میایم

367
00:27:31,971 --> 00:27:34,266
چی؟ اصلاً نمی‌دونیم کجا قراره بره

368
00:27:34,291 --> 00:27:36,018
ریچموند، ویرجینیا

369
00:27:36,049 --> 00:27:37,440
آره, خیلی دوره

370
00:27:37,465 --> 00:27:39,090
حق با ونـه, ما هم میایم

371
00:27:39,141 --> 00:27:41,267
،حالا که بحثش بازه
شاید بتونم آخرین کسی باشم که

372
00:27:41,292 --> 00:27:42,908
این نوار رو می‌شنوه

373
00:27:47,916 --> 00:27:50,502
،حتی اگه من مُردم

374
00:27:50,527 --> 00:27:52,778
عشقم تا ابد با تو می‌مونه

375
00:27:53,290 --> 00:27:55,502
هیچکس هم نمی‌تونه این رو بگیره

376
00:27:56,971 --> 00:27:58,174
هیچکس

377
00:27:59,280 --> 00:28:00,541
خیلی‌خب

378
00:28:01,703 --> 00:28:02,987
دوستت دارم

379
00:28:09,908 --> 00:28:13,698
تو اعلامیه‌ی ترحیمش
هیچ اشاره‌ی به بچه‌ای نشده بود

380
00:28:15,184 --> 00:28:17,424
چون نوجوون که بوده باردار شده

381
00:28:18,748 --> 00:28:21,494
اصلاً اسم مادرش رو هم نگرفته

382
00:28:23,432 --> 00:28:28,228
,,,سند تولدش رو توی زادگاه هانا پیدا کردم و

383
00:28:28,494 --> 00:28:31,377
بعدش دیگه پیدا کردن یه آدرس فعلی
کار سختی نبود

384
00:28:31,402 --> 00:28:32,985
همه‌ی این کارها رو کردی؟

385
00:28:33,067 --> 00:28:34,129
آره، میستی

386
00:28:34,154 --> 00:28:37,747
بلدم گوگل کنم و
با کسی تماس بگیرم

387
00:28:37,997 --> 00:28:39,216
,,,ولی بازم

388
00:28:40,184 --> 00:28:42,544
چرا از همون اول در مورد
این بچه نمی‌دونستیم؟

389
00:28:42,569 --> 00:28:44,639
خب، یکی می‌دونسته

390
00:28:45,537 --> 00:28:47,965
تونسته یه نوار هم از اونجا با خودش بیاره

391
00:28:47,990 --> 00:28:50,769
جن و ملیسا خیلی با هانا صمیمی شدن

392
00:28:51,318 --> 00:28:52,777
آره، ولی جفتشون مُرده‌ان

393
00:28:53,005 --> 00:28:55,825
خیلی‌خب، پس دوتا معما داریم

394
00:28:55,880 --> 00:28:59,559
یک، کی نوار رو از حیات‌وحش
با خودش آورده و

395
00:28:59,584 --> 00:29:02,420
دو، چرا دختر هانا 25 سال صبر رده تا

396
00:29:02,449 --> 00:29:05,492
بیاد از ما انتقام بگیره؟

397
00:29:05,715 --> 00:29:07,192
می‌خوای به چی برسی؟

398
00:29:07,895 --> 00:29:09,012
,,,آخه

399
00:29:09,653 --> 00:29:11,636
منطقی نیست

400
00:29:11,661 --> 00:29:14,075
،دو ساعت پیش بهم اتهام قتل زدی

401
00:29:14,100 --> 00:29:16,106
اون کارت منطقی نبود

402
00:29:16,895 --> 00:29:18,380
حرف حساب جواب نداره

403
00:29:18,381 --> 00:29:21,426
♪ Tammy Wynette - Your Good Girl&#039;s Gonna Go Bad ♪

404
00:29:22,156 --> 00:29:28,836
moviepovie.com

405
00:29:34,748 --> 00:29:36,895
کی میاد شریکی نخ دندون بگیریم؟

406
00:29:40,101 --> 00:29:42,327
خیلی‌خب، همتون خیلی مشتاق بودید بیاید

407
00:29:42,352 --> 00:29:44,479
کی پول بنزین رو میده؟

408
00:29:46,513 --> 00:29:49,146
مثل همیشه من

409
00:29:50,517 --> 00:29:51,755
ممنون -
قربونت -

410
00:29:54,537 --> 00:29:55,368
‫ای وای

411
00:29:55,376 --> 00:29:57,962
‫حتماً سر خرج‌های هتل پولام تموم شده!

412
00:29:58,838 --> 00:30:00,339
‫شرمنده

413
00:30:00,340 --> 00:30:02,841
‫فکر کنم خودت باید پولـش رو بدی

414
00:30:06,304 --> 00:30:08,263
‫خب,,,

415
00:30:08,264 --> 00:30:10,015
‫مثل این‌که اصلاً نمی‌خواستی بهم بگی

416
00:30:10,016 --> 00:30:11,558
‫تو اون روز لاتی رو دیده بودی,,,

417
00:30:11,559 --> 00:30:13,560
‫دوست داشتی بگم؟

418
00:30:13,561 --> 00:30:14,603
‫چرا نباید دوست داشته باشم؟

419
00:30:14,604 --> 00:30:16,688
‫چون گرخیدی!

420
00:30:16,689 --> 00:30:18,357
‫با این‌که مثل روز روشنـه

421
00:30:18,358 --> 00:30:20,317
‫دقیقاً باید چیکار کنیم

422
00:30:20,318 --> 00:30:21,693
‫برای همین رفتم پیش لاتی تا درموردش صحبت کنیم

423
00:30:21,694 --> 00:30:24,530
‫یادتـه شبی که ناتالی مُرد بهمون چی گفت؟

424
00:30:24,531 --> 00:30:26,698
‫گفت اون «موجود شیطونی» ازمون راضـیه

425
00:30:26,699 --> 00:30:27,825
‫خدایا

426
00:30:27,826 --> 00:30:29,451
‫ای بابا باز شروع شد

427
00:30:29,452 --> 00:30:31,495
‫هر روز حالت داره بهتر می‌شه

428
00:30:31,496 --> 00:30:33,038
‫حتی دکترـت هم,,,

429
00:30:33,039 --> 00:30:35,082
‫نتونست کلمه‌ای مناسب‌تر از «معجزه»
‫برای توصیف وضعیت‌ات پیدا کنه!

430
00:30:35,083 --> 00:30:37,668
‫مطمئن باش به‌خاطر رژیم جدیدت نیست

431
00:30:37,669 --> 00:30:40,337
‫مطمئن باش به‌خاطر اون همه قرص و دارو نیست

432
00:30:40,338 --> 00:30:42,089
‫شاید فقط آدم خوش‌شانسی بودم

433
00:30:42,090 --> 00:30:43,675
‫خوش‌شانس؟

434
00:30:44,509 --> 00:30:45,884
‫خوش‌شناسی به ما نیومده

435
00:30:45,885 --> 00:30:47,386
‫خیلی‌خب، حتی اگه حق با تو باشه

436
00:30:47,387 --> 00:30:48,512
‫من بارها بهت گفتم

437
00:30:48,513 --> 00:30:50,848
‫من اصلاً دوست ندارم اونطوری زندگی کنم

438
00:30:50,849 --> 00:30:52,724
‫اجباری هم درکار نیست

439
00:30:52,725 --> 00:30:54,393
‫من اونطوری زندگی می‌کنم

440
00:30:54,394 --> 00:30:57,355
‫به‌خاطر تو!

441
00:31:00,775 --> 00:31:02,861
‫بهم قول می‌دی که هیچ کاری نکردی؟

442
00:31:05,321 --> 00:31:07,364
‫خوبی؟ رنگـت پریده!

443
00:31:07,365 --> 00:31:10,493
‫یکم ماشین‌زده شدم

444
00:31:11,744 --> 00:31:13,496
‫سوار شـو

445
00:31:19,711 --> 00:31:24,465
‫چشم؛ حتماً
‫پولِ بنزین‌ام خودم می‌دم

446
00:31:37,103 --> 00:31:40,022
‫به‌نظرت یه نقشه‌ای تو سرشون بوده,,,؟

447
00:31:40,023 --> 00:31:41,940
‫کوهنوردهای گمشده رو می‌گی؟

448
00:31:41,941 --> 00:31:44,485
‫یا واقعاً می‌خواستن نجات‌مون بدن؟

449
00:32:25,568 --> 00:32:28,488
‫ای وای کوچولو

450
00:32:29,322 --> 00:32:30,614
‫سلام

451
00:32:39,332 --> 00:32:42,627
‫چیزی نیست, دیگه آزادی!

452
00:32:47,382 --> 00:32:50,926
‫«کی,یـو,اچ»
‫این دقیقاً همون,,,

453
00:32:50,927 --> 00:32:54,513
‫کی‌,یو,اچ؛ رو تمام وسایلی
‫که بن آورد این حروف نوشته شده بود

454
00:32:54,514 --> 00:32:56,348
‫مامان‌ام رو می‌گیرم

455
00:33:01,104 --> 00:33:03,981
‫شاید کد شماره‌گیری خاصی داره، مثلاً,,,

456
00:33:03,982 --> 00:33:06,566
‫مثل هتل‌ها، کسی اون‌جاست,,,

457
00:33:06,567 --> 00:33:08,611
‫حتماً یه راهنمایی چیزی داره!

458
00:33:16,369 --> 00:33:18,037
‫خـرابه!

459
00:33:27,380 --> 00:33:30,717
‫حداقل این همه خرت و پرت پیدا کردیم

460
00:33:33,594 --> 00:33:37,889
‫ولی به هیچ‌کدوم‌شون نیازی نداریم

461
00:33:41,477 --> 00:33:45,356
‫باید این آدم‌ها رو پیدا کنیم

462
00:33:48,317 --> 00:33:50,902
‫و بریم خونه

463
00:34:03,833 --> 00:34:06,752
‫لاتی حتماً یه دلیل منطقی داشته,

464
00:34:06,753 --> 00:34:09,421
‫یعنی شاید یه‌چیزی دیده

465
00:34:09,422 --> 00:34:11,256
‫شاید می‌دونستـه آدم بدیه,,,

466
00:34:11,257 --> 00:34:13,675
‫آکیلا، من هیچی نمی‌دونم
‫شایدم فقط,,,

467
00:34:18,347 --> 00:34:20,265
‫صبرکنید ببینم

468
00:34:20,266 --> 00:34:21,600
‫بچه‌ها؟ بچه‌ها؟

469
00:34:21,601 --> 00:34:22,893
‫«گردنه فلاکت» اون‌جاست

470
00:34:22,894 --> 00:34:25,437
‫اگه یه‌کاری کنیم بره اون سمت

471
00:34:25,438 --> 00:34:27,065
‫می‌تونیم راحت محاصره‌ش کنیم

472
00:34:29,358 --> 00:34:30,777
‫باید تقسیم بشیم

473
00:34:31,694 --> 00:34:34,071
‫من و آکیلا از چپ می‌ریم،

474
00:34:34,072 --> 00:34:37,365
‫من شلیک می‌کنم و
‫می‌فرستمش اون‌سمتی

475
00:34:37,366 --> 00:34:40,619
‫میستی، تو از پشت حواست بهش باشه فرار نکنه

476
00:34:45,833 --> 00:34:48,086
‫باشه

477
00:35:24,997 --> 00:35:27,750
‫کودی!

478
00:36:50,082 --> 00:36:51,583
‫توروخدا با من کاری نداشته باش!

479
00:36:51,584 --> 00:36:52,834
‫نگران نباش

480
00:36:52,835 --> 00:36:54,377
‫اون اتفاقی که افتاد,,,

481
00:36:54,378 --> 00:36:55,921
‫شما عوضی‌ها دوستمون رو

482
00:36:55,922 --> 00:36:57,548
‫با تیـر زدید!

483
00:36:59,508 --> 00:37:00,675
‫کار من نبود,

484
00:37:00,676 --> 00:37:02,594
‫من هیچ سلاحی ندارم

485
00:37:02,595 --> 00:37:03,887
‫کار اون یارو بود, من,,,

486
00:37:03,888 --> 00:37:07,350
‫به‌عنوان راهنمامون
‫استخدامش کردیم، من اصلاً,,,

487
00:37:08,476 --> 00:37:09,768
‫ببینید

488
00:37:09,769 --> 00:37:11,853
‫بیاین فعلاً برگردیم و بعد
‫درمورد این‌که چطوری

489
00:37:11,854 --> 00:37:13,772
‫می‌خوایم از این‌جا بزنیم
‫بیرون حرف می‌زنیم, باشه؟

490
00:37:13,773 --> 00:37:16,650
‫اگه بکشیم‌شون، میان دنبال‌شون می‌گردن
‫و ما رو پیدا می‌کنن

491
00:37:16,651 --> 00:37:18,652
‫هیچ مدرکی ندارن که ما اینکارو کردیم

492
00:37:18,653 --> 00:37:20,362
‫و همه‌مون آزاد می‌شیم

493
00:37:20,363 --> 00:37:22,656
‫الان وقت این کسخل‌بازی‌هاست؟

494
00:37:22,657 --> 00:37:24,032
‫ندیدی نت بدون این‌که بهمون خبر بده

495
00:37:24,033 --> 00:37:25,325
‫چی‌کار کرد و چه بلایی سرمون اومد؟

496
00:37:25,326 --> 00:37:28,578
‫همین الان‌ـش که لاتی یکی‌شون
‫رو کشته بدجور به‌گا رفتیم!

497
00:37:28,579 --> 00:37:29,997
‫شرمنده

498
00:37:32,750 --> 00:37:35,795
‫اون دوست‌تون که تیر خورد,,,

499
00:37:37,797 --> 00:37:40,466
‫من می‌دونم جعبه کمک‌های اولیه کجاست!

500
00:37:47,431 --> 00:37:49,933
‫آن چیست که چیستان است،

501
00:37:49,934 --> 00:37:52,520
‫با حرف «ک» شروع می‌شه!

502
00:37:53,646 --> 00:37:55,898
‫- کریسپی کریـپ؟
‫- نـه

503
00:37:58,985 --> 00:38:01,486
‫چاقو که نیست، نـه؟
‫(Knife)

504
00:38:01,487 --> 00:38:03,738
‫آخه کدوم آدم روان‌پریشی واسه چیسـتان از حروف

505
00:38:03,739 --> 00:38:05,699
‫- بی‌صدا استفاده می‌کنه؟
‫- سیرکـل کِی؟

506
00:38:05,700 --> 00:38:09,202
‫نمی‌دونم؛ هیچی به ذهنم نمی‌رسه

507
00:38:09,203 --> 00:38:13,874
‫جواب درست «کوله پشتی» تایساست,

508
00:38:15,167 --> 00:38:18,461
‫به‌خدا که دیوونه‌ای

509
00:38:18,901 --> 00:38:19,606
‫[والتر]

510
00:38:19,630 --> 00:38:21,423
‫والـتر؟ مگه کات نکرده بودید؟

511
00:38:21,424 --> 00:38:23,675
‫کردیم، اما اون,,,

512
00:38:23,676 --> 00:38:27,305
‫اخیراً خیلی حالش بده

513
00:38:27,722 --> 00:38:29,514
‫والتر

514
00:38:29,515 --> 00:38:33,810
‫چند بار باید بهت بگم اینقدر به من زنگ نزن؟

515
00:38:33,811 --> 00:38:35,186
‫طولـش نمی‌دم

516
00:38:35,187 --> 00:38:36,646
‫جوابِ آزمایش دی‌ان‌ای موی شانـا

517
00:38:36,647 --> 00:38:38,523
‫همین یکم پیش به دستم رسید

518
00:38:38,524 --> 00:38:41,484
‫با نمونه زیر ناخن لاتی مطابقت داره

519
00:38:41,485 --> 00:38:44,821
‫چی,,,موهای من چـی؟

520
00:38:44,822 --> 00:38:47,490
‫ظاهراً شانا قاتلِ لاتیـه

521
00:38:47,491 --> 00:38:48,867
‫چـ,,,

522
00:38:50,328 --> 00:38:54,205
‫خدای,,,

523
00:38:54,206 --> 00:38:57,167
‫خب، لطف داری

524
00:38:57,168 --> 00:39:01,588
‫ولی فکر نکنم واسه یه تعریف
‫ساده نیازی به زنگ زدن باشه!

525
00:39:01,589 --> 00:39:05,550
‫برای همین، ازت خواهش
‫می‌کنم دیگه تکرار نـشه!

526
00:39:05,551 --> 00:39:07,135
‫بعداً حرف می‌زنیم, نـه!

527
00:39:07,136 --> 00:39:10,305
‫بهم زنگ نزن

528
00:39:10,306 --> 00:39:13,391
‫اصلاً بلد نیستی حد و مرز
‫یکی رو بهش نشون بدی!

529
00:39:13,392 --> 00:39:14,642
‫خودتم اینو می‌دونی دیگه، نه؟

530
00:39:14,643 --> 00:39:16,186
‫جدی حق با توئـه

531
00:39:16,187 --> 00:39:19,940
‫وایسا الان شماره‌ش رو حذف می‌کنم

532
00:39:29,680 --> 00:39:32,816
‫[پیام به تایسا و ون]
‫[خبر جدید: شانا لاتی رو کشته]

533
00:39:48,032 --> 00:39:50,765
‫[مگه مـن قاتـل نبودم؟ الان می‌گی شاناست؟]

534
00:39:54,288 --> 00:39:56,388
‫[والتر می‌گه دی‌ان‌ای شانا با نمونه‌ای که از
‫زیر ناخن لاتی برداشتیم، مطابقت داره,]

535
00:40:03,589 --> 00:40:05,269
‫[باید از ماشین پیاده شیم]

536
00:40:05,945 --> 00:40:07,862
‫بسه, دارین چه غلطی می‌کنین؟

537
00:40:07,863 --> 00:40:09,447
‫واقعاً دارین با هم دیگه

538
00:40:09,448 --> 00:40:12,283
‫پیام‌بازی می‌کنین؟

539
00:40:12,284 --> 00:40:14,619
‫- نه,
‫- آره, من,,,

540
00:40:14,620 --> 00:40:18,623
‫من شاش دارم و می‌دونم که تازه حرکت کردیم

541
00:40:18,624 --> 00:40:21,167
‫نمی‌خواستیم حواست رو
‫موقع رانندگی پرت کنیم

542
00:40:21,168 --> 00:40:22,585
‫همین الان

543
00:40:22,586 --> 00:40:24,587
‫بگین ببینم دارین چه گـهی می‌خورین!

544
00:40:25,923 --> 00:40:27,632
‫- می‌خوای یه‌هوایی تازه کنی؟
‫- آره

545
00:40:27,633 --> 00:40:28,800
‫- آره
‫- باید بزنیم بغل

546
00:40:28,801 --> 00:40:30,176
‫- آره
‫- باشه، فهمیدم

547
00:40:30,177 --> 00:40:31,636
‫می‌خواین ماشین رو بزنم بغل

548
00:40:31,637 --> 00:40:33,513
‫اما از این خبرها نیست!

549
00:40:34,807 --> 00:40:36,307
‫- ون!
‫- خدای من

550
00:40:36,308 --> 00:40:37,767
‫- اصلاً نشونه خوبی نیست,,,
‫- نفس بکش، نفس بکش، نفس بکش

551
00:40:37,768 --> 00:40:38,893
‫خدای من

552
00:41:18,392 --> 00:41:19,976
‫صبرکن! جلوت پرتگاهـه!

553
00:41:43,501 --> 00:41:45,002
‫گلوله‌ات رو حروم نکن

554
00:41:47,046 --> 00:41:49,006
‫صبرکن، نـه!

555
00:41:49,882 --> 00:41:51,800
‫ما رو با خودت برگردون

556
00:41:55,596 --> 00:41:58,015
‫تراویس، چیکار می‌کنی؟

557
00:42:19,578 --> 00:42:21,371
‫لطفاً؛ یه مورد اورژانسی داریم

558
00:42:21,372 --> 00:42:23,581
‫ سرطان متاستاتیک داره و داره خون بالا میاره!

559
00:42:23,582 --> 00:42:25,333
‫- سرطان داره؟
‫- چـی

560
00:42:25,334 --> 00:42:26,793
‫تای، لعنت بهت,,,

561
00:42:26,794 --> 00:42:28,586
‫دکترها باید بدونن!

562
00:42:28,587 --> 00:42:30,838
‫من از خانواده‌ش هستم؛ ایشون همسرمـه

563
00:42:30,839 --> 00:42:32,340
‫- خیلی‌خب
‫- من از خانواده‌ش نیستم ولی

564
00:42:32,341 --> 00:42:34,259
‫یه جور وابستگیِ عاطفیِ خیلی
‫شدیدِ که از گذشته شکل گرفته بین‌مونه!

565
00:42:34,260 --> 00:42:35,718
‫فقط بستگان درجه یک می‌تونن برن داخل

566
00:42:35,719 --> 00:42:37,720
‫من خودم پرستار سالمندانم، می‌دونم,,,

567
00:42:37,721 --> 00:42:40,724
‫خانم، خواهش می‌کنم برید بشینید

568
00:42:55,906 --> 00:42:57,658
‫تو می‌دونستی؟

569
00:42:58,701 --> 00:43:01,953
‫نه؛ روحمم خبر نداشت

570
00:43:01,954 --> 00:43:03,204
‫لعنتی

571
00:43:03,205 --> 00:43:05,623
‫واقعاً داره به‌خاطر,,,

572
00:43:05,624 --> 00:43:08,377
‫سرطان می‌میره؟ یعنی,,,

573
00:43:10,170 --> 00:43:13,423
‫خیلی ناعادلانه‌ست؛
‫آخه ون,,,

574
00:43:13,424 --> 00:43:16,510
‫می‌شه اینقدر الکی تظاهر نکنی
‫که مثلاً برات مهمه؟

575
00:43:17,469 --> 00:43:19,471
‫همه‌مون می‌دونیم تو لاتی رو کُشتی!

576
00:43:20,598 --> 00:43:23,934
‫چطور می‌تونی همچین حرفی بزنی؟ 
‫یا حتی بهش فکر کنی؟

577
00:43:27,229 --> 00:43:28,730
‫آزمایش دی‌ان‌ای انجام دادیم

578
00:43:28,731 --> 00:43:30,648
‫خب لاتی خونه‌ی من بود

579
00:43:30,649 --> 00:43:33,401
‫معلومه که دی‌ان‌ای من روی بدنـش بوده

580
00:43:33,402 --> 00:43:35,737
‫دی‌ان‌ای رو از جایی برداشتیم که معمولاً

581
00:43:35,738 --> 00:43:37,655
‫توی دعواها به طور
‫مستقیم درگیر می‌شه

582
00:43:37,656 --> 00:43:39,866
‫مثلاً کجا؟ زیر ناخـن؟

583
00:43:39,867 --> 00:43:41,577
‫الان اعتراف کردی؟

584
00:43:42,661 --> 00:43:43,703
‫نـه!

585
00:43:43,704 --> 00:43:46,247
‫پس این

586
00:43:46,248 --> 00:43:47,624
‫رسیدی که

587
00:43:47,625 --> 00:43:51,919
‫توی ماشینت پیدا کردم و نشون می‌ده

588
00:43:51,920 --> 00:43:54,756
‫روز مرگ لاتی رفتی نیویورک چی؟

589
00:43:54,757 --> 00:43:56,674
‫چه مرگتـه؟

590
00:43:56,675 --> 00:43:59,469
‫ون داره اون‌ پشت جون می‌ده،

591
00:43:59,470 --> 00:44:01,763
‫بعد تو این‌جا نشستی و
‫داری به من تهمت می‌زنی که

592
00:44:01,764 --> 00:44:04,432
‫یکی از قدیمی‌ترین دوست‌هامون رو کُشتم؟

593
00:44:04,433 --> 00:44:07,602
‫خب راستش رو بخوای، برای این توجه‌ام
‫به این موضوع جلب شد

594
00:44:07,603 --> 00:44:09,896
‫که تو هیچ درکی از کلمه‌ی «دوست» نداری!

595
00:44:09,897 --> 00:44:11,856
‫واقعاً باورم نمی‌شه!

596
00:44:11,857 --> 00:44:14,233
‫منم باورم نمی‌شه!

597
00:44:23,369 --> 00:44:24,535
‫می‌خوام برم نوشابه بگیرم

598
00:44:24,536 --> 00:44:26,371
‫اگه اینقدر دوست بدی نبودم

599
00:44:26,372 --> 00:44:28,749
‫قطعاً از تو هم
‫می‌پرسیدم چی می‌خوای

600
00:45:06,537 --> 00:45:09,707
‫ای کاش می‌ذاشتی بهت کمک کنم,,,

601
00:45:11,041 --> 00:45:13,711
‫برای اینکه همچین اتفاقی نیفته اینقدر اصرار داشتم

602
00:45:14,920 --> 00:45:19,382
‫رینگ، رینگ
‫حرومزاده‌ها، رینگ، رینگ

603
00:45:19,383 --> 00:45:20,758
‫حالتون خوبه قربان؟

604
00:45:20,759 --> 00:45:22,468
‫شیطان داره زنگ می‌زنه!

605
00:45:22,469 --> 00:45:23,803
‫یکی میاد کمک مـن؟

606
00:45:23,804 --> 00:45:25,930
‫شیطان داره زنگ می‌زنه!

607
00:45:25,931 --> 00:45:28,474
‫نمی‌تونین من رو ببرین!

608
00:45:28,475 --> 00:45:30,685
‫- نمی‌تونین من رو ببرین!
‫- بازوی سمت چپـش رو نگه دارید

609
00:45:32,604 --> 00:45:34,939
‫نمی‌خوام دوباره برم اون‌جا

610
00:45:34,940 --> 00:45:36,858
‫نمی‌خوام دوباره بـرم

611
00:45:36,859 --> 00:45:38,777
‫به‌خدا می‌زنم می‌کشـمش

612
00:45:41,363 --> 00:45:43,031
‫نکش!

613
00:45:43,866 --> 00:45:45,993
‫همینطوری یه‌چیزی پروندم

614
00:45:46,869 --> 00:45:48,745
‫واقعاً؟

615
00:45:48,746 --> 00:45:51,664
‫متاسفم,,,

616
00:45:51,665 --> 00:45:53,459
‫فقط استراحت کن

617
00:45:55,461 --> 00:45:58,881
‫من پیشتم, باشه؟

618
00:46:03,552 --> 00:46:05,803
‫آروم نفس بکش,
‫بگو چی می‌شنوی؟

619
00:46:08,849 --> 00:46:10,100
‫شنیدی؟

620
00:46:32,623 --> 00:46:34,583
‫نگاه‌ش کن

621
00:46:35,459 --> 00:46:37,628
‫ترسیدی!

622
00:46:41,799 --> 00:46:44,802
‫ما هیچوقت از مرگ فرار نکردیم,,,

623
00:46:45,886 --> 00:46:48,764
‫همیشه یک مبادله عادلانه در کار بوده

624
00:46:56,647 --> 00:46:58,899
‫چیکار می‌کنی؟

625
00:47:02,027 --> 00:47:04,570
‫چرا این‌کارو می‌کنی؟ بس کن

626
00:47:04,571 --> 00:47:08,533
‫چیکار می‌کنی؟
‫چیکار می‌کنی؟

627
00:47:08,534 --> 00:47:10,576
‫ضربان قلبش رفته بالا,
‫اکسیژن خون در حال کاهـشه

628
00:47:10,577 --> 00:47:12,453
‫لطفاً اکسیژن خون رو زیاد کنید

629
00:47:14,289 --> 00:47:18,417
‫نگران نباش, اجازه نمی‌دم چشم‌هات رو ببرن

630
00:47:18,418 --> 00:47:22,839
‫پس تو بودی!
‫تمام این مدت کار تو بود؟

631
00:47:22,840 --> 00:47:25,925
‫کارمون این‌جا تموم نمی‌شه,
‫تو قرار نیست بمیری

632
00:47:25,926 --> 00:47:27,760
‫نه، نمی‌خوام باهات صحبت کنم
‫خواهش می‌کنم

633
00:47:27,761 --> 00:47:30,221
‫من به تایسا نیاز دارم

634
00:47:30,222 --> 00:47:32,056
‫اما تنها کسی که می‌تونه نجاتت بده منم

635
00:47:32,057 --> 00:47:34,851
‫نجاتم بدی؟ از چی؟ برای کـی؟
‫خواهش می‌کنم!

636
00:47:34,852 --> 00:47:36,853
‫انتقال خـون نیاز داره

637
00:47:36,854 --> 00:47:38,771
‫خانم، گروه خونی‌ش رو می‌دونید؟

638
00:47:38,772 --> 00:47:40,940
‫فکرکنم,,,او
‫او مثبت!

639
00:47:40,941 --> 00:47:43,943
‫ون! ون!

640
00:47:43,944 --> 00:47:45,903
‫ون، ون، به من گوش کن!

641
00:47:45,904 --> 00:47:48,948
‫بهت قول می‌دم، قرار نیست بمیری!

642
00:47:53,036 --> 00:47:56,163
‫تمام حرف‌هایی که داشت
‫بهم می‌زد رو متوجه شدم

643
00:47:56,164 --> 00:48:00,585
‫الان می‌شنوی؟ خوبه,,,
‫اگه چشم‌هام رو ببندم,,,

644
00:48:02,087 --> 00:48:04,047
‫دوباره تلاش می‌کنیم

645
00:48:05,090 --> 00:48:07,758
‫خیلی‌خب، آماده‌ای؟

646
00:48:07,759 --> 00:48:11,721
‫بسه! بسه!

647
00:48:11,722 --> 00:48:12,972
‫سرِ تیر نمی‌ذاره بکشیمش بیرون

648
00:48:14,558 --> 00:48:16,183
‫هردفعه که سعی می‌کنیم درش
‫بیاریم بیشتر بهش آسیب می‌زنیم

649
00:48:16,184 --> 00:48:17,560
‫پس چیکار کنیم؟

650
00:48:17,561 --> 00:48:19,562
‫برام مهم نیست,
‫فقط درش بیارید

651
00:48:19,563 --> 00:48:22,274
‫فکرکنم بیاد فشارش بدیم
‫تا از اون سمت در بیاد

652
00:48:23,108 --> 00:48:25,569
‫باشه؟

653
00:48:32,159 --> 00:48:36,120
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب

654
00:48:36,121 --> 00:48:37,163
‫کمکی از دستم برمیاد؟

655
00:48:37,164 --> 00:48:39,666
‫نمی‌بینی آخرین باری که
‫سعی کردی کمک کنی چی شد؟

656
00:48:41,001 --> 00:48:44,629
‫اون غریبه‌ها، می‌خواستن همه‌مون رو به‌گا بدن

657
00:48:44,630 --> 00:48:46,672
‫گورت رو گم کن لاتی!

658
00:48:49,092 --> 00:48:50,092
‫آماده‌ای؟

659
00:48:50,093 --> 00:48:51,803
‫خب,,,

660
00:49:38,058 --> 00:49:39,559
‫سلام

661
00:49:41,061 --> 00:49:42,646
‫من هاناـم

662
00:49:43,084 --> 00:49:50,348
moviepovie.com

663
00:50:03,000 --> 00:50:05,418
‫این وقت شب بالش‌بازی می‌کنی؟

664
00:50:05,419 --> 00:50:07,754
‫فکرکنم خونه ساس گرفته

665
00:50:13,135 --> 00:50:14,969
‫دلیلش مشخصه دیگه!

666
00:50:14,970 --> 00:50:18,472
‫این‌جا خیلی داغونـه

667
00:50:18,473 --> 00:50:22,601
‫آره,
‫با حشره‌ها خوش بگذره جولـز!

668
00:50:22,602 --> 00:50:24,687
‫بابا، فکرنکنم ساس باشه

669
00:50:24,688 --> 00:50:26,647
‫خب پس چیه؟ کَک؟

670
00:50:26,648 --> 00:50:29,817
‫فکرکنم گاهی اوقات که بیش از حد تلاش می‌کنی

671
00:50:29,818 --> 00:50:32,820
‫با واقعیت بجنگی

672
00:50:32,821 --> 00:50:36,741
‫این اتفاق‌های عجیب زیاد میفته

673
00:50:36,742 --> 00:50:39,452
‫یعنی خب، ما همه‌ش به خودمون می‌گیم که

674
00:50:39,453 --> 00:50:40,870
‫مامان خیلی آدم خوبیه،

675
00:50:40,871 --> 00:50:43,873
‫و تمام اتفاق‌های بدی که براش اقتاده

676
00:50:43,874 --> 00:50:45,583
‫هیچ کدوم قابل پیشگیری نبودن، اما,,,

677
00:50:45,584 --> 00:50:49,171
‫اگه واقعاً آدم بدی باشه چی؟

678
00:50:52,674 --> 00:50:55,176
‫مامان تا حالا حرفی درمورد

679
00:50:55,177 --> 00:50:58,804
‫متخصص‌های غورباقه نزده؟

680
00:50:58,805 --> 00:51:00,723
‫ببخشید، متخصص غورباقه؟

681
00:51:00,724 --> 00:51:04,435
‫پاییز ۱۹۹۷، دو تا پژوهشگر و راهنماشون

682
00:51:04,436 --> 00:51:06,395
‫بدون هیچ رد و نشونی ناپدید شدن

683
00:51:06,396 --> 00:51:08,981
‫نزدیکِ ۱۶۰ کیلومتر دورتر

684
00:51:08,982 --> 00:51:12,069
‫از جایی که هواپیمای
‫ژاکت‌زردها سقوط کرده

685
00:51:18,909 --> 00:51:21,535
‫کلی,,,

686
00:51:21,536 --> 00:51:23,954
‫یعنی خب ، آخه,,,

687
00:51:23,955 --> 00:51:26,041
‫با وضعیتی که اون منطقه داره,,,

688
00:51:26,958 --> 00:51:28,959
‫آدم‌ها خیلی راحت گم می‌شن

689
00:51:28,960 --> 00:51:31,463
‫و جسدهاشونم هیچوقت پیدا نمی‌شه

690
00:51:32,172 --> 00:51:34,758
‫و تازه ۱۶۰ کیلومتر که,,,

691
00:51:36,176 --> 00:51:38,552
‫خیلی زیاده, می‌دونی,,,

692
00:51:38,553 --> 00:51:41,680
‫خیلی بعیده اصلاً هم رو دیده باشن

693
00:51:41,681 --> 00:51:44,017
‫اما اون نواری که واسه‌ی مامان ارسال کرده بودن

694
00:51:45,477 --> 00:51:47,729
‫فکرکنم یه بخشی از تحقیق همون آدم‌هاست

695
00:51:48,855 --> 00:51:51,942
‫و مامان و تای و ون,,,

696
00:51:53,110 --> 00:51:55,570
‫همه‌شون می‌دونستن چه‌خبره

697
00:52:02,994 --> 00:52:06,289
‫خب که چی؟ فکر می‌کنی مثلاً مامانت و دوستاش,,,

698
00:52:07,999 --> 00:52:09,835
‫بابا؟

699
00:52:13,338 --> 00:52:16,133
‫فکر کنم هردوتامون یه‌جورایی مطمئنیم که

700
00:52:17,968 --> 00:52:20,177
‫اون‌ها ممکنه همچین کاری کرده باشن,,,

701
00:53:24,139 --> 00:53:31,677
moviepovie.com