﻿

1
00:00:10,461 --> 00:00:13,437
« شش هفته بعد از سرقت »

2
00:00:13,891 --> 00:00:23,891
moviepovie.com

3
00:00:34,780 --> 00:00:36,070
لعنتی

4
00:00:36,660 --> 00:00:39,870
عزیزم، بازم حوله می‌خوایم

5
00:00:39,870 --> 00:00:42,120
چندتا حوله توی صندوق هست

6
00:00:45,540 --> 00:00:47,250
!خدایا

7
00:00:49,009 --> 00:00:59,009
moviepovie.com

8
00:00:59,681 --> 00:01:09,681
moviepovie.com

9
00:01:23,040 --> 00:01:24,910
اینا رو از کجا کِش رفتی؟

10
00:01:24,910 --> 00:01:26,960
قِل خوردن اومدن تو خونه‌مون

11
00:01:26,960 --> 00:01:29,080
دلیل نمیشه مال ما باشن

12
00:01:29,080 --> 00:01:32,040
,همسایه‌ها اینترنتی خرید می‌کنن
,آدمای گوشه‌گیری‌ان

13
00:01:32,050 --> 00:01:34,920
ده ساله کدو نخوردم

14
00:01:34,920 --> 00:01:38,760
عالیـه, با سبزیجاتی که دزدیدی
برات سوفله درست می‌کنم

15
00:01:38,760 --> 00:01:39,890
حوله‌هایی که گفتم کو؟

16
00:01:39,890 --> 00:01:41,260
حوله‌ای ندیدم

17
00:01:41,260 --> 00:01:43,930
,چون نگشتی
,تو صندوقِ کنار قفسه‌ان

18
00:01:43,930 --> 00:01:45,140
همه جا رو گشتم

19
00:01:45,140 --> 00:01:46,940
کنار چراغ‌های کریسمس

20
00:01:55,610 --> 00:01:59,910
جم نخور, همونجا بمون

21
00:02:02,950 --> 00:02:04,740
اتفاق همینجوری میفته ها

22
00:02:04,750 --> 00:02:07,960
ریموند، خواهش می‌کنم, دیوونه شدی؟

23
00:02:08,580 --> 00:02:11,710
این همون بچه‌ایـه که تفنگ می‌ذاشت
زیر بالشتش و می‌خوابید

24
00:02:12,210 --> 00:02:14,460
شانس آوردیم فرشته‌ی دندون‌ها رو نکُشت

25
00:02:14,460 --> 00:02:19,550
ریموند، تفنگ رو بذار زمین و
تو رو خدا بیا زنگ بزنیم پلیس

26
00:02:19,550 --> 00:02:20,930
پلیس بی‌پلیس، مامان

27
00:02:20,930 --> 00:02:23,100
احسنت, می‌دونی چه حسی به پلیس‌ها دارم

28
00:02:23,100 --> 00:02:25,930
اون من رو لو داد -
ریموند، جونت رو نجات داد -

29
00:02:25,930 --> 00:02:27,430
به اون مکزیکی شلیک کرد

30
00:02:27,430 --> 00:02:29,190
می‌خوایم کمکت کنیم

31
00:02:29,190 --> 00:02:30,980
نُچ -
موافقم -

32
00:02:30,980 --> 00:02:33,190
پلیس یا دکتر خبر نمی‌کنیم

33
00:02:33,190 --> 00:02:36,360
اینجا شانس زنده موندنت بیشتره

34
00:02:36,360 --> 00:02:40,990
فقط تفنگ رو بده من تا اشتباهی کیرت رو نزدی

35
00:02:40,990 --> 00:02:42,200
الان کیر تو رو می‌زنم

36
00:02:42,200 --> 00:02:44,910
نه، آقا, هنوز می‌خوام چند بار دیگه
ازش استفاده کنم

37
00:02:44,910 --> 00:02:46,330
خجالت بکش

38
00:02:50,170 --> 00:02:51,250
دستت رو بیار پایین

39
00:02:54,000 --> 00:02:56,960
هیچکس دلش نمی‌خواد وقتی بازداشته بمیره

40
00:02:57,760 --> 00:02:59,130
همینجا می‌مونیم

41
00:02:59,130 --> 00:03:02,260
,روز خیلی قشنگیـه
,تو لحظه زندگی می‌کنیم

42
00:03:04,100 --> 00:03:05,560
,,,نکن، مامان, نکن

43
00:03:05,560 --> 00:03:07,810
ریموند، چطور روت میشه
اونو بگیری سمت من

44
00:03:07,810 --> 00:03:09,620
شرمنده، مامان, ببخشید -
داری قلبم رو می‌شکنی -

45
00:03:09,645 --> 00:03:11,640
بیمارستان نمی‌ریم، مامان

46
00:03:11,650 --> 00:03:13,770
نه,,, بیمارستان نمی‌ریم

47
00:03:14,730 --> 00:03:17,150
شاید اون رفیق مفنگیش بتونه راضیش کنه

48
00:03:17,150 --> 00:03:20,950
زنگ نزن پلیس، مامان -
ریموند، بس کن -

49
00:03:20,950 --> 00:03:25,160
,باید یه سری تصمیمات بگیریم
,تو دیگه مرد این خونه نیستی

50
00:03:26,620 --> 00:03:27,910
کیرم دهنت

51
00:03:29,080 --> 00:03:30,580
آشغال دوزاری

52
00:03:33,960 --> 00:03:35,290
کیر توش

53
00:03:38,170 --> 00:03:40,380
چیزی نیست، عزیزم -
نکن -

54
00:03:40,380 --> 00:03:41,970
حالت خوب میشه

55
00:03:42,930 --> 00:03:44,850
من اینجام, چیزی نیست

56
00:03:58,730 --> 00:04:01,320
!کیر توش

57
00:04:06,605 --> 00:04:08,983
♪ Little Simz and Obongjayar - Point and Kill ♪

58
00:05:07,582 --> 00:05:11,917
« دُزد مواد »
« فصل اول »
« قسمت ششم: آهنگ‌های عاشقانه از مریخ »

59
00:05:17,730 --> 00:05:19,060
دوران چشم‌پوشی‌ها دیگه گذشته

60
00:05:19,980 --> 00:05:23,440
هر چیزی که به جرم‌های در حال تحقیق
مربوط نباشه تو دادگاه مورد قبول نیست

61
00:05:23,440 --> 00:05:26,360
اطلاعات محرمانه‌ست و باید تا حد امکان
از جمع‌آوری‌شون اجتناب کنیم

62
00:05:26,360 --> 00:05:28,320
هر بار فقط یک دقیقه می‌تونید گوش بدید

63
00:05:28,820 --> 00:05:31,530
اگه صحبت‌هاشون خصوصی و بی‌ربط بود، قطع کنید

64
00:05:31,540 --> 00:05:35,120
در این حالت باید 40 ثانیه صبر کنیم تا
بتونیم دوباره گوش بدیم

65
00:05:35,620 --> 00:05:38,370
کارآگاه کرافورد اون بخش‌های
مربوطه رو بررسی می‌کنه

66
00:05:38,380 --> 00:05:41,090
‫کمک کردیم بارت دریسکول، پدر ری،
‫زودتر از زندان آزاد بشه و

67
00:05:41,090 --> 00:05:43,380
بهش شنود وصل کردیم

68
00:05:43,380 --> 00:05:46,590
هدف اینـه که پسرش ریموند دریسکول رو
زیر نظر بگیریم و

69
00:05:46,590 --> 00:05:49,140
بفهمیم برای کدوم سازمان کار می‌کنه و

70
00:05:49,140 --> 00:05:52,060
کی اطلاعات حساس
پلیس مواد مخدر رو بهش میده

71
00:05:52,640 --> 00:05:54,520
ریموند دریسکول به جرم دست داشتن توی قتل

72
00:05:54,520 --> 00:05:55,890
مأمور ویژه جک کراس تحت تعقیبـه

73
00:05:56,770 --> 00:05:59,400
می‌خوایم بفهمیم خودش و همکارانش توی

74
00:05:59,400 --> 00:06:01,360
:جرایم ذیل نقشی داشتن یا نه

75
00:06:02,110 --> 00:06:05,900
،دزدی، قاچاق مواد مخدر، اخاذی

76
00:06:05,900 --> 00:06:08,280
،همدستی در توزیع مواد مخدر

77
00:06:08,860 --> 00:06:14,370
،در اختیار داشتن سلاح گرم مسروقه
ایجاد حریق عمدی، قتل مأمور فدرال و

78
00:06:14,370 --> 00:06:16,290
جعل هویت مأمور فدرال

79
00:06:20,080 --> 00:06:21,290
لعنتی

80
00:06:21,875 --> 00:06:23,627
♪ Keni Burke - Keep Risin&#039; to the Top ♪

81
00:06:52,070 --> 00:06:54,280
ری؟ می‌شنوی؟

82
00:06:54,790 --> 00:06:57,410
داداش، من اینجام, من اینجام، خب؟

83
00:06:57,410 --> 00:07:00,750
بریز توی این, بریز توی این، خب؟ یالا، رفیق

84
00:07:00,750 --> 00:07:01,830
!لعنتی

85
00:07:03,880 --> 00:07:05,420
منی -
خیلی‌خب، داداش، من اینجام -

86
00:07:05,420 --> 00:07:08,170
منی، اینجا چه گوهی می‌خوری؟ -
خیلی‌خب -

87
00:07:10,630 --> 00:07:11,630
خیلی‌خب، داداش, خیلی‌خب

88
00:07:11,640 --> 00:07:13,090
,,,خیلی‌خب، ما باید -
لعنتی -

89
00:07:13,100 --> 00:07:14,890
باید دوباره ببریمت روی مبل، خب؟

90
00:07:14,890 --> 00:07:16,850
منی، اینجا چه گوهی می‌خوری؟

91
00:07:16,850 --> 00:07:18,140
تریسا زنگ زد, خب؟

92
00:07:18,140 --> 00:07:21,310
برای خوب شدن باید از
یه جا شروع کرد، داداش, نه؟

93
00:07:21,310 --> 00:07:23,350
بذار کمکت کنم, یالا -
خیلی‌خب -

94
00:07:23,360 --> 00:07:25,060
خیلی‌خب، داداش

95
00:07:25,070 --> 00:07:27,530
,,,یک، دو -
خیلی‌خب, یک, دو -

96
00:07:27,530 --> 00:07:28,900
سه

97
00:07:28,900 --> 00:07:31,200
!لعنتی! روی مبل -
!اینجا، اینجا -

98
00:07:31,820 --> 00:07:33,570
لعنتی, دهنت سرویس -
!لعنت بهت -

99
00:07:33,570 --> 00:07:35,240
لعنتی -
کیر توش -

100
00:07:36,790 --> 00:07:38,910
تله‌ست، منی

101
00:07:38,910 --> 00:07:40,870
ری، داری تو تب می‌سوزی

102
00:07:40,870 --> 00:07:41,870
باید یه کاری بکنیم

103
00:07:41,870 --> 00:07:45,000
ببین، داداش، هنوز افسارم دستمـه, خب؟

104
00:07:45,000 --> 00:07:46,960
ری، مغزت درست کار نمی‌کنه

105
00:07:46,960 --> 00:07:48,590
اون این بلا رو سرم آورده

106
00:07:48,590 --> 00:07:50,460
اون مادرجنده این بلا رو سرم آورده -
،داداش -

107
00:07:50,470 --> 00:07:53,760
جسد یه آدمکُش توی گاراژه، خب؟

108
00:07:54,260 --> 00:07:55,800
فکرت درست کار نمی‌کنه، ری, خب؟

109
00:07:55,800 --> 00:07:57,390
حتماً معامله‌ای چیزی

110
00:07:57,390 --> 00:07:59,720
باهاشون کرده, باور کن -
خیلی‌خب, من رو ببین -

111
00:07:59,730 --> 00:08:00,850
کلی خون ازت رفته

112
00:08:00,850 --> 00:08:04,100
،اگه نمیای بریم بیمارستان
باید دکتر بیاریم بالا سرت

113
00:08:04,100 --> 00:08:05,810
خب، سان دکتر سراغ داره؟

114
00:08:05,810 --> 00:08:07,270
,,,دکتر مافیایی چیزی

115
00:08:07,270 --> 00:08:09,480
چرا آروم حرف می‌زنی، ری؟ -
،چه غلطی,,, منی -

116
00:08:09,480 --> 00:08:11,950
اسم نیار، کسخل

117
00:08:13,110 --> 00:08:15,320
صدامون رو می‌شنون، داداش

118
00:08:18,240 --> 00:08:19,240
گوش کن

119
00:08:20,660 --> 00:08:22,710
می‌شنوی؟ گوش کن

120
00:08:22,961 --> 00:08:25,046
♪ Paramore - Hard Times ♪

121
00:08:34,550 --> 00:08:35,630
بگو چی می‌خوای؟

122
00:08:35,640 --> 00:08:37,550
داروهات؟ اونجان

123
00:08:38,550 --> 00:08:40,470
برو به رفیق ریموند کمک کن، بارت

124
00:08:40,470 --> 00:08:43,060
رفیقش نیست, همدستشـه

125
00:08:43,060 --> 00:08:45,690
اگه چیزی می‌خوای خب بگو

126
00:08:46,730 --> 00:08:47,730
چسب

127
00:08:50,030 --> 00:08:52,110
می‌خوای با چسب سرهمش کنی؟

128
00:08:52,110 --> 00:08:53,320
مثل هامپتی دامپتی؟

129
00:08:53,320 --> 00:08:55,950
نه نوارچسب می‌خواد نه داروهای تو رو

130
00:08:55,950 --> 00:08:57,950
باید بره بیمارستان

131
00:08:57,950 --> 00:08:59,870
به بیمارستان نمی‌رسه

132
00:09:07,000 --> 00:09:09,750
چرا اینقدر آهنگ رو زیاد کردی، بارت؟

133
00:09:11,090 --> 00:09:14,970
اون مادرجنده‌ی توی گاراژ
از آدم‌کُش‌های کارتلـه

134
00:09:17,760 --> 00:09:20,244
واسه دیدن ناقوس آزادی که نیومدن

135
00:09:22,110 --> 00:09:24,260
اصلاً نمی‌گیرم چی میگی

136
00:09:24,640 --> 00:09:27,020
اگه دردسر درست کنن، یه دلیل بیشتر نداره

137
00:09:28,360 --> 00:09:30,230
یه نفر یه چیزی می‌دونه

138
00:09:30,820 --> 00:09:33,820
خب، تو این خونه که کسی چیزی نمی‌دونه

139
00:09:34,610 --> 00:09:36,740
پسرمون چیزی می‌دونه که به ضررشونـه

140
00:09:39,830 --> 00:09:40,830
پوله کجاست؟

141
00:09:43,080 --> 00:09:46,460
هر چی پول داشتم خرجِ وکیل جنابعالی کردم

142
00:10:07,390 --> 00:10:09,650
به هوش باش، داداش, نخوابی ها

143
00:10:11,570 --> 00:10:13,480
نذاری بی‌هوش بشه، بچه‌جون

144
00:10:13,480 --> 00:10:16,280
آقا، احترام احترام میاره

145
00:10:16,280 --> 00:10:19,570
مادرجنده انگلیسی رو توی جلسات
الکلی‌های گمنام یاد گرفته

146
00:10:19,570 --> 00:10:20,950
چرا صافی؟

147
00:10:21,950 --> 00:10:25,410
,,,دارن گوش میدن، داداش, دارن

148
00:10:25,410 --> 00:10:27,710
خدایا, همه دارن رد میدن

149
00:10:27,710 --> 00:10:29,170
کار همیشگیشـه

150
00:10:29,170 --> 00:10:32,840
یهو گیر میده به یه چیزی مثل جولی رنچر یا

151
00:10:32,840 --> 00:10:35,550
یه آهنگی که اسمش یادش نیست

152
00:10:36,130 --> 00:10:37,300
چه بی‌شعوری

153
00:10:40,930 --> 00:10:44,180
ممکنـه دریسکول چِت باشه یا
این حرف‌ها رمزی باشه

154
00:10:44,680 --> 00:10:45,680
جولی رنچر»؟»

155
00:10:45,680 --> 00:10:47,270
از دست این آهنگ کیری

156
00:10:47,270 --> 00:10:51,520
«تریسا گفت «چرا صافی؟
جزو وسایل مربوط به مواد مخدره؟

157
00:10:51,520 --> 00:10:54,362
,این دوره‌زمونه هر چیزی ممکنـه
,معمولاً هستن

158
00:10:54,387 --> 00:10:55,507
« در حال ضبط »

159
00:10:58,530 --> 00:10:59,530
کمش کن

160
00:11:00,360 --> 00:11:01,740
یه جای کار می‌لنگه

161
00:11:01,740 --> 00:11:04,160
تو تنها شاهدی -
گوشت بدهکار نیست -

162
00:11:04,160 --> 00:11:05,240
گوش نمیدی چی میگم

163
00:11:05,240 --> 00:11:06,790
هم پرونده‌ی قاچاق هست و

164
00:11:06,790 --> 00:11:08,580
هم این پرونده‌ی قتل مأمور فدرال

165
00:11:08,580 --> 00:11:11,290
لطفاً این فرق این دوتا رو بفهم

166
00:11:11,290 --> 00:11:13,540
هدف‌مون اینـه که بفهمیم
،ری کی‌ها رو می‌شناسه

167
00:11:13,540 --> 00:11:16,130
چی می‌دونه و کی دنبالشـه

168
00:11:16,130 --> 00:11:18,670
اگه در حال مرگ نبود
اینجوری دورش چمباتمه نمی‌زدن

169
00:11:18,670 --> 00:11:20,260
مینا، چی می‌خوای بدونی؟

170
00:11:20,260 --> 00:11:24,050
،فقط بگو, لطفاً، مینا
یه بار بگو خودتو خلاص کن

171
00:11:24,050 --> 00:11:26,090
چیـه؟ می‌خوای بدونی جک
چقدر تو گِل گیر کرده بود؟

172
00:11:26,115 --> 00:11:27,155
نه؟

173
00:11:27,180 --> 00:11:30,100
اینکه این شیادها
تو بهترین زمان ممکن سر رسیدن و

174
00:11:30,100 --> 00:11:31,310
زندگیت رو به خاک سیاه نشوندن؟

175
00:11:33,940 --> 00:11:35,820
من تنها شاهد نیستم

176
00:11:35,820 --> 00:11:40,070
اینایی که نقشه‌ی دزدی کشیدن و
جک رو کُشتن رو محکوم می‌کنیم

177
00:11:40,070 --> 00:11:42,740
بعدش تمام کسایی که تو جابجایی پول و
مواد دست داشتن رو می‌گیریم

178
00:11:42,740 --> 00:11:44,950
اگه دریسکول زنده نمونه تا شهادت بده چی؟

179
00:11:44,950 --> 00:11:48,080
یا چِت کرده یا فهمیده شنود گذاشتیم, یا جفتش

180
00:11:48,080 --> 00:11:49,450
اینا رمزی صحبت می‌کنن

181
00:11:49,450 --> 00:11:51,830
وظیفتـه ازش محافظت کنی

182
00:11:51,830 --> 00:11:53,290
حالا انجام وظیفه مهم شد؟

183
00:11:55,170 --> 00:11:57,300
ده ثانیه‌ی دیگه می‌تونیم
دوباره ضبط کنیم، آقا

184
00:11:59,420 --> 00:12:01,841
وظیفه‌ات اینـه بری کارت‌های ساعت
ورود و خروج رو بررسی کنی

185
00:12:02,189 --> 00:12:03,399
یالا

186
00:12:25,570 --> 00:12:26,740
کی داره دور خونه پرسه می‌زنه؟

187
00:12:29,040 --> 00:12:30,040
ماشین بستنی فروشی

188
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
می‌خوای؟

189
00:12:34,290 --> 00:12:35,750
آره، یه بستنی میوه‌ای می‌خوام

190
00:12:39,300 --> 00:12:40,760
می‌تونی سلاح همراه داشته باشی؟

191
00:12:41,380 --> 00:12:42,880
شرایط آزادی مشروطت چیـه؟

192
00:12:42,880 --> 00:12:46,050
«شرایطش اینـه که «کیرم دهنت، مردک

193
00:12:49,850 --> 00:12:53,270
,لازم نیست بی‌احترامی کنی
,فقط می‌خوام کمک کنم

194
00:12:53,270 --> 00:12:55,560
کمک یه شیره‌ای به چه دردم می‌خوره؟

195
00:13:03,860 --> 00:13:05,070
حرف قشنگی نبود، داداش

196
00:13:05,070 --> 00:13:07,070
بوش رو حس می‌کنم

197
00:13:07,070 --> 00:13:09,240
فکر کردی این موها رو تو آسیاب سفید کردم؟

198
00:13:10,450 --> 00:13:13,500
واقعاً می‌خوای این بحث‌ها رو
ادامه بدی، داداش؟

199
00:13:13,500 --> 00:13:16,710
,چون من به خاطر ری اینجام
,رفیقمـه که اون پایین لَش افتاده

200
00:13:16,710 --> 00:13:18,420
رفیقمـه

201
00:13:19,090 --> 00:13:22,590
خیلی‌خب, که اینطور

202
00:13:22,590 --> 00:13:27,390
که چی؟ عین سگ رو همه چی می‌شاشی تا
قلمروت رو مشخص کنی؟

203
00:13:28,883 --> 00:13:31,793
به خاطر تو به این حال و روز افتاده، شیره‌ای

204
00:13:32,383 --> 00:13:35,050
پس,,, تقصیر منـه، آره؟

205
00:13:35,640 --> 00:13:36,640
خیلی‌خب

206
00:13:37,036 --> 00:13:40,058
نظرت با تراپی خانوادگی چیـه، پیرمرد؟

207
00:13:40,510 --> 00:13:41,680
کمک نمی‌خوای؟

208
00:13:42,402 --> 00:13:43,822
آسه آسه، تُند نرو

209
00:13:44,944 --> 00:13:47,193
فقط در صورتی جوابـه که خودت بخوای

210
00:14:06,942 --> 00:14:09,996
« آهنگ‌های عاشقانه از مریخ »

211
00:14:31,740 --> 00:14:33,080
!لعنتی

212
00:14:35,080 --> 00:14:37,370
آهای، ری، ببین چی پیدا کردم

213
00:14:38,250 --> 00:14:42,040
این بهت انگیزه میده، نه؟
برای اینکه مقاومت کنی

214
00:14:42,040 --> 00:14:43,630
این چه کسشعریـه؟ بوسا نووا؟

215
00:14:44,670 --> 00:14:45,960
از دوست‌دخترِ سابقشـه

216
00:14:46,365 --> 00:14:48,220
واسه چی اون کسشعر رو میدی بهش؟

217
00:14:48,220 --> 00:14:50,550
وسط کارتل و بزن و بکوب گیر افتادم

218
00:14:53,640 --> 00:14:54,770
خوبی؟

219
00:14:56,230 --> 00:15:01,100
حتماً شنیدن صدای دریسکول
دوباره زخم‌هات رو تازه کرده

220
00:15:01,100 --> 00:15:02,900
برو به بازیت برس

221
00:15:04,570 --> 00:15:06,360
زخمی شده -
چی شده؟ -

222
00:15:06,360 --> 00:15:08,030
مگه نمی‌خواستی بمیرن؟

223
00:15:08,030 --> 00:15:09,610
از راه درستش

224
00:15:11,200 --> 00:15:14,660
,دیگه از هر چی تصادفه خسته شدم
,امروز دیگه نه

225
00:15:14,660 --> 00:15:17,540
امروز سالگرده

226
00:15:18,210 --> 00:15:19,960
چی؟ جک؟

227
00:15:22,210 --> 00:15:23,710
دوست‌پسر سابق؟ -
نه -

228
00:15:25,550 --> 00:15:27,550
کیرم دهنش, مرتیکه زنده‌ست

229
00:15:33,600 --> 00:15:34,640
بچه داشتی

230
00:15:40,770 --> 00:15:42,520
کسی نباید خبردار میشده، درستـه؟

231
00:15:45,020 --> 00:15:46,770
خیلی دلم برای دخترم تنگ میشه

232
00:15:46,780 --> 00:15:47,820
چی؟

233
00:15:48,740 --> 00:15:51,570
ببخشید, نمی‌شنوم چی میگی

234
00:15:52,530 --> 00:15:53,530
,,,من

235
00:15:54,700 --> 00:15:56,660
گفتم مامان بدی نبودم

236
00:15:58,660 --> 00:15:59,910
آره، باور می‌کنم

237
00:16:08,510 --> 00:16:11,840
وقتی 13 سالش بود، دوست‌پسرش رو
یواشکی میاورد تو خونه

238
00:16:11,840 --> 00:16:15,760
یه شب، یه چیزی به دستش رسید که
خیال می‌کرد پرکوستـه

239
00:16:18,310 --> 00:16:19,310
فنتانیل

240
00:16:22,770 --> 00:16:24,150
چهار سال پیش امروز

241
00:16:30,440 --> 00:16:32,990
پسر، پشت سر گذاشتن همچین اتفاقی
حتماً خیلی سختـه

242
00:16:35,450 --> 00:16:36,450
درک نمی‌کنی

243
00:16:43,960 --> 00:16:45,670
حتماً واسه گرفتن این شغل مخفیش کردی

244
00:16:47,630 --> 00:16:48,630
آره

245
00:16:52,220 --> 00:16:53,590
به این مخفی‌کاری‌ها عادت می‌کنی

246
00:16:59,114 --> 00:17:00,140
!جک

247
00:17:00,140 --> 00:17:02,230
یه زن همینجا مُرده بود، منی

248
00:17:02,230 --> 00:17:03,310
کجاست، پسر؟

249
00:17:03,310 --> 00:17:06,400
زنده می‌مونی, زنده می‌مونی

250
00:17:09,690 --> 00:17:11,150
!جک

251
00:17:19,030 --> 00:17:20,950
چی شد سر از ویتنام در آوردم؟

252
00:17:20,950 --> 00:17:22,790
به محض اینکه تونستیم خودمون رو رسوندیم

253
00:17:23,580 --> 00:17:25,920
,مامانم تجربه‌ی این کار رو داره
,سرپات می‌کنیم

254
00:17:25,920 --> 00:17:28,250
باید تأیید کنیم که سان فم توی خونه‌ست

255
00:17:28,250 --> 00:17:29,500
می‌خواد باهام چیکار کنه؟

256
00:17:29,500 --> 00:17:30,670
می‌خواد باهام چیکار کنه؟

257
00:17:30,670 --> 00:17:31,670
خفه شو

258
00:17:33,300 --> 00:17:34,470
انگلیسی بلدی؟

259
00:17:35,090 --> 00:17:36,970
اونقدر بلدم که جواب تو رو بدم، کله‌پوک

260
00:17:39,100 --> 00:17:41,470
منی؟ منی؟ آهای، منی -
من اینجام -

261
00:17:41,470 --> 00:17:45,690
سان هم باهاشون همدستـه

262
00:17:45,690 --> 00:17:46,890
سان هم با اونا کار می‌کنه

263
00:17:46,900 --> 00:17:49,110
,سان ما رو لو داده، داداش
,اعتراف کرده

264
00:17:49,110 --> 00:17:52,070
شرمنده، خانم فم، امروز در مورد همه
این مزخرفات رو گفته

265
00:17:52,070 --> 00:17:53,780
ازش بپرس، داداش -
می‌دونی، شکاکـه -

266
00:17:53,780 --> 00:17:55,030
حتی وقتی اوضاع خوب باشه

267
00:17:55,030 --> 00:17:58,030
,ریموند، این دوستتـه
,برات دکتر آورده

268
00:17:58,030 --> 00:17:59,200
بذار معاینه‌ات کنه

269
00:17:59,200 --> 00:18:01,330
اون دکتر نیست, عجوزه‌ست

270
00:18:01,330 --> 00:18:03,870
عجوزه نیست -
یه عجوزه‌ی ایکبیریـه, عجوزه‌ست -

271
00:18:03,870 --> 00:18:05,160
شرمنده، آقا و خانم فم

272
00:18:05,160 --> 00:18:07,250
امروز در مورد همه مزخرف میگه -
اشکالی نداره، منی -

273
00:18:07,250 --> 00:18:08,830
بچرخونیدش -
این دوستتـه -

274
00:18:08,830 --> 00:18:10,790
!ولم کنید -
نه, صبر کن -

275
00:18:10,790 --> 00:18:12,550
!ولم کنید -
نگهش دارید -

276
00:18:12,550 --> 00:18:14,130
!منی، بگو ولم کنن

277
00:18:14,130 --> 00:18:16,670
!بگو ولم کنن, بگو ولم کنن -
نگهش دارید -

278
00:18:16,680 --> 00:18:18,050
!لعنتی

279
00:18:18,050 --> 00:18:20,510
ای کاش بیشتر از این بهش مواد نزنی

280
00:18:24,810 --> 00:18:25,810
لعنتی

281
00:18:26,940 --> 00:18:29,850
خیلی‌خب -
کیر توش, لعنتی -

282
00:18:29,860 --> 00:18:31,520
,,,منی، اگه بذاری این کار رو بکنه

283
00:18:32,690 --> 00:18:35,610
خیلی‌خب, دیگه تموم شد -
نه -

284
00:18:35,610 --> 00:18:37,490
کیرم دهن همتون

285
00:18:38,320 --> 00:18:40,990
دهن همتون سرویس -
خیلی‌خب، دیگه تموم شد -

286
00:18:41,490 --> 00:18:44,120
دهن همتون رو گاییدم -
خیلی‌خب -

287
00:18:45,620 --> 00:18:47,410
لعنتی -
نفس بکش -

288
00:18:54,250 --> 00:18:55,380
با چی زخم رو بستی؟

289
00:18:56,920 --> 00:18:58,050
چسب

290
00:19:04,350 --> 00:19:06,770
همینجوریش رو ابرهاست

291
00:19:11,980 --> 00:19:13,980
لعنتی، مادربزرگ

292
00:19:15,230 --> 00:19:18,740
میگم, اسمت چیـه؟

293
00:19:18,740 --> 00:19:19,900
زوان -
,,,سو -

294
00:19:19,910 --> 00:19:22,570
سی هان؟ -
زوان -

295
00:19:22,570 --> 00:19:23,620
دارم اشتباه میگم؟

296
00:19:23,620 --> 00:19:26,370
دارم چطوری میگم؟ -
ببین، سیان -

297
00:19:28,290 --> 00:19:31,580
سو,,, زوان, یعنی چی؟

298
00:19:31,580 --> 00:19:32,790
هنگام بهار

299
00:19:35,130 --> 00:19:36,300
لعنتی

300
00:19:37,210 --> 00:19:40,801
شنیدی، منی؟ هنگام بهار, چه قشنگ، نه؟

301
00:19:40,826 --> 00:19:41,847
,,,هنگام بهار

302
00:19:41,872 --> 00:19:44,640
مامان, خیلی قشنگـه, نه، مامان؟
هنگام بهار

303
00:19:44,640 --> 00:19:46,720
آره، عزیزم -
هنگام بهار زوان -

304
00:19:46,720 --> 00:19:49,600
حالا، سه دقیقه, فشار مستقیم

305
00:19:49,600 --> 00:19:50,980
‫- چی؟
‫- تکون نخور

306
00:19:50,980 --> 00:19:53,730
‫سه دقیقه محکم فشار میدم

307
00:19:54,770 --> 00:19:56,610
‫نباید تکون بخوری، خب؟

308
00:19:58,530 --> 00:20:01,280
‫بی‌حرکت بمون و توی چشمای من نگاه کن

309
00:20:01,990 --> 00:20:03,280
‫نباید تکون بخوری، خب؟

310
00:20:09,790 --> 00:20:11,080
شروع

311
00:20:12,080 --> 00:20:13,330
‫لعنتی!

312
00:20:14,670 --> 00:20:15,840
‫کیر توش!

313
00:20:16,340 --> 00:20:17,880
‫گوه توش!

314
00:20:23,930 --> 00:20:25,600
‫منو نگاه کن,
‫فقط منو نگاه کن,

315
00:20:25,600 --> 00:20:26,890
‫باشه, باشه

316
00:20:30,270 --> 00:20:31,600
‫منی, کیر توش

317
00:20:33,650 --> 00:20:34,650
‫همون ماشین؟

318
00:20:35,060 --> 00:20:36,520
‫همون ماشین

319
00:20:36,520 --> 00:20:39,110
‫هنگام بهار، همه چی دوباره زنده میشه

320
00:20:39,110 --> 00:20:40,280
‫درستـه

321
00:20:41,030 --> 00:20:42,727
‫درخت‌ها, درخت‌ها

322
00:20:42,752 --> 00:20:44,647
‫گل‌ها, خرگوش نمادین عید پاک

323
00:20:44,672 --> 00:20:47,649
‫حتی عیسی, حتی مسیح، مگه نه؟

324
00:20:47,674 --> 00:20:49,134
‫ولی تو مسیح نیستی

325
00:20:49,160 --> 00:20:51,830
‫صد درصد نیستم

326
00:20:54,670 --> 00:20:56,580
‫به نظرم از هوش رفت

327
00:20:56,590 --> 00:20:58,250
‫به نظرت دارن چیکار می‌کنن؟

328
00:20:58,250 --> 00:21:00,630
‫- صدای موسیقی خیلی بلنده
‫- می‌دونن داریم شنود می‌کنیم

329
00:21:00,630 --> 00:21:02,170
‫مینا قسم می‌خوره که اون آسیب دیده

330
00:21:03,550 --> 00:21:07,680
‫«درخت‌ها، گل‌ها، اون مسیح نیست,»
‫بعدش از هوش میره

331
00:21:07,680 --> 00:21:10,430
‫من هم باهاش موافقم

332
00:21:14,690 --> 00:21:16,400
‫«دیگه از اون آشغال بهش نده»

333
00:21:17,400 --> 00:21:18,480
‫اون چِت و نشئه‌ست

334
00:21:19,913 --> 00:21:23,296
‫خیلی‌خب، ۲۲ ثانیه‌ی دیگه
دوباره شنود می‌کنیم, ‫همگی به دقت گوش بدید

335
00:21:23,897 --> 00:21:25,320
‫یالا

336
00:21:27,370 --> 00:21:29,120
‫چیزی نیست, آروم باش

337
00:21:31,910 --> 00:21:33,000
‫همون ماشینـه

338
00:21:33,580 --> 00:21:35,500
‫وقتی اینطوری از هوش رفته
‫می‌تونیم جابجاش کنیم؟

339
00:21:38,670 --> 00:21:40,840
‫هنوز دارن دورمون می‌چرخن,
‫فرصتی نداریم,

340
00:21:40,840 --> 00:21:42,760
‫ولی اونقدری اسلحه داریم که
‫جلوشون رو بگیریم

341
00:21:44,130 --> 00:21:46,260
‫راستش ری حق داره که از دستم عصبانی باشه

342
00:21:47,800 --> 00:21:51,600
‫تیغ‌زنی‌های شما دو نفر زود لو رفت

343
00:21:51,600 --> 00:21:53,430
‫نه، نه، داداش, نه

344
00:21:53,430 --> 00:21:55,480
‫نه، خونه‌هایی که آمارشون رو دادی
‫مفت نمیارزیدن

345
00:21:55,480 --> 00:22:00,020
‫یه مشت بچه‌سال بودن که حتی
‫نمی‌دونستن دارن واسه کی کار می‌کنن

346
00:22:00,570 --> 00:22:03,070
‫- از خیابون‌ها خیلی دور شدم، منی
‫- گوش کن

347
00:22:04,421 --> 00:22:06,866
حرفای منی که می‌گفت
با پلیس‌ها صحبت کردی رو نشنیده بگیر

348
00:22:07,255 --> 00:22:09,465
‫تازه، سان,,, تو اینجایی

349
00:22:09,609 --> 00:22:12,870
‫تو پیش‌مونی، رفیق,
‫داری زورت رو می‌زنی, اومدی,

350
00:22:13,910 --> 00:22:15,330
‫مامانت رو هم آوردی

351
00:22:16,120 --> 00:22:18,040
‫خیلی شرافت به خرج دادی لامصب

352
00:22:23,380 --> 00:22:24,590
‫اون دکتره؟

353
00:22:27,680 --> 00:22:30,640
‫آره, توی ویتنام، حین جنگ

354
00:22:36,560 --> 00:22:40,520
‫منی، توی جنگ همه
‫دست‌شون به خون آلوده میشه

355
00:22:41,610 --> 00:22:44,990
‫مجبوری بین جونت و روحت
‫یکی رو انتخاب کنی

356
00:22:46,740 --> 00:22:48,780
‫برادرش واسه سیا کار می‌کرد

357
00:22:50,160 --> 00:22:51,450
‫ناموساً؟

358
00:22:51,450 --> 00:22:52,490
‫آره

359
00:22:53,410 --> 00:22:58,040
‫وقتی دستگیر و اعدام شد،
‫مهم نبود

360
00:23:00,040 --> 00:23:04,300
‫تنها جبهه‌ی واقعی
‫زنده‌ها و مُرده‌ها هستن

361
00:23:07,550 --> 00:23:08,550
‫آره

362
00:23:38,790 --> 00:23:41,210
همه پاشدن یه سر تا این مهمونی کوفتی اومدن

363
00:23:42,960 --> 00:23:45,590
‫باید بری بیمارستان وگرنه می‌میری

364
00:23:47,090 --> 00:23:49,720
‫خودت ردیفم کن، هنگام بهار

365
00:23:49,720 --> 00:23:52,300
‫نه، عفونت داره جونت رو می‌گیره

366
00:23:52,970 --> 00:23:55,760
‫نه, عفونت کجا بود؟

367
00:23:55,760 --> 00:23:59,020
‫مالِ پات نیست, اینجاست, شونه‌ات

368
00:23:59,020 --> 00:24:00,480
‫اولین زخمی که هرگز خوب نمیشه

369
00:24:00,480 --> 00:24:04,690
‫زخم اول هیچوقت خوب نمیشه

370
00:24:06,440 --> 00:24:07,570
‫چقدر خوب گفتی

371
00:24:08,780 --> 00:24:12,610
‫ری، مامانم میگه توی کتفت
‫اندازه‌ی یه هلو چرک بوده،

372
00:24:12,610 --> 00:24:15,080
‫حالا ریخته توی گردش خونت و
‫باعث عفونت شده

373
00:24:16,450 --> 00:24:17,870
‫خیلی‌خب، حالا منو نگاه کن

374
00:24:17,870 --> 00:24:20,330
‫باید بریم, خب؟

375
00:24:22,290 --> 00:24:23,500
‫باید همین الان بریم

376
00:24:24,420 --> 00:24:26,210
‫اون لاشخورها دارن دورمون پرسه می‌زنن

377
00:24:26,210 --> 00:24:28,670
‫مامانم بهش آنتی‌بیوتیک داد،
‫ولی اِفاقه نمی‌کنه

378
00:24:28,670 --> 00:24:30,340
‫سرم وریدی لازم داره وگرنه می‌میره

379
00:24:30,340 --> 00:24:32,130
‫بیرون زودتر می‌میره

380
00:24:34,220 --> 00:24:35,470
‫وایسا

381
00:24:35,470 --> 00:24:37,323
‫- ری, ری,,,
‫- بذارید گورم رو از اینجا گم کنم, لعنتی!

382
00:24:37,348 --> 00:24:38,808
‫چیکار می‌کنی؟ بس کن

383
00:24:39,350 --> 00:24:40,350
‫حماقت نکن

384
00:24:40,350 --> 00:24:42,390
‫نمی‌خوام شما رو هم با خودم بدبخت کنم

385
00:24:42,390 --> 00:24:44,270
‫ری، اینقدر سعی نکن سپر بلای همه بشی

386
00:24:44,860 --> 00:24:47,234
‫کمکم کن که دستت رو بگیرم,
‫فقط بگو چیکار کنم,

387
00:24:47,259 --> 00:24:48,295
‫ریموند، عزیزم

388
00:24:48,320 --> 00:24:49,607
‫- می‌خوای یکم تنهات بذاریم؟
‫- مامان، واسه یه ثانیه

389
00:24:49,632 --> 00:24:51,172
‫دست از سرم بردار

390
00:24:53,610 --> 00:24:55,200
‫آهای, آهای، مارلتا

391
00:24:55,200 --> 00:24:58,620
‫وایسا، آهای, وایسا، مارلتا

392
00:25:03,000 --> 00:25:04,830
‫کیر توش

393
00:25:13,630 --> 00:25:14,630
‫کیر توش

394
00:25:16,140 --> 00:25:17,140
‫کیر توش

395
00:25:21,600 --> 00:25:23,100
‫- ری
‫- برگرد

396
00:25:23,100 --> 00:25:24,690
‫برگرد روی مبل

397
00:25:45,000 --> 00:25:47,000
‫« مامان,,, »

398
00:25:47,047 --> 00:25:49,132
♪ Ashlee Simpson - Pieces of Me ♪

399
00:25:52,590 --> 00:25:57,430
‫داری منو به جهنم آهنگی می‌بری، مارلتا

400
00:26:06,690 --> 00:26:09,440
‫این لیست ۴۰تای برتر هم که هیچی

401
00:26:10,110 --> 00:26:11,650
‫چرا؟

402
00:26:11,651 --> 00:26:13,900
‫« انباری شخصی خیابان ۶۲ »
‫« پول رو بردار »

403
00:26:13,990 --> 00:26:16,990
‫آهنگ فقط واسه اون لحظه‌ست,
‫قرار نیست برای همیشه بمونه,

404
00:26:18,100 --> 00:26:20,400
‫واقع‌بین باش، ری, چیزی که
‫داری بهش چنگ می‌زنی،

405
00:26:20,401 --> 00:26:21,781
‫چیزی که زور می‌زنی زنده نگه‌داری،

406
00:26:21,790 --> 00:26:24,160
‫فقط یه رؤیاست

407
00:26:45,770 --> 00:26:49,770
‫چه غلطا، مریخ؟ چـ,,,

408
00:26:52,029 --> 00:26:53,864
♪ Backstreet Boys - As Long As You Love Me ♪

409
00:27:02,830 --> 00:27:04,587
‫می‌تونیم تأیید کنیم که
‫صدای شلیک گلوله بود؟

410
00:27:04,750 --> 00:27:05,750
‫ریموند!

411
00:27:11,130 --> 00:27:13,210
‫وای خدا, ریموند

412
00:27:15,590 --> 00:27:17,170
‫دیگه صبرم سر اومده بود

413
00:27:18,430 --> 00:27:19,720
‫گوه توش

414
00:27:19,720 --> 00:27:21,840
‫میشه دوباره پخشش کنی؟
‫صدای شلیک دوم بود؟

415
00:27:21,850 --> 00:27:23,890
‫یکی از همسایه‌ها با
‫مرکز فوریت‌ها تماس گرفته

416
00:27:23,890 --> 00:27:26,220
‫خیلی‌خب, خیلی‌خب پس
‫به ضبط ادامه می‌دیم

417
00:27:26,230 --> 00:27:27,850
‫چه غلطا؟

418
00:27:28,730 --> 00:27:30,440
‫یه ماشین هم می‌فرستیم نزدیک خونه

419
00:27:36,030 --> 00:27:39,240
‫کدوم مشنگی داره از بیرون
‫به خونه‌ی من شلیک می‌کنه؟

420
00:27:43,370 --> 00:27:44,410
‫چه غلطا؟

421
00:27:45,950 --> 00:27:47,160
‫یا خود خدا

422
00:28:01,590 --> 00:28:03,510
‫- کجان پس؟
‫- نمی‌دونم

423
00:28:03,510 --> 00:28:05,010
‫فرصت‌مون همینـه

424
00:28:12,770 --> 00:28:13,770
‫چیـه؟

425
00:28:14,211 --> 00:28:15,310
‫کالیبر ۵,۵۶

426
00:28:15,320 --> 00:28:16,570
‫از تفنگ اِی‌آر۱۵

427
00:28:17,440 --> 00:28:19,320
‫اون راهزن‌ها چی از جون‌مون می‌خوان؟

428
00:28:19,320 --> 00:28:20,950
‫می‌خوان جلوی خونریزی رو بگیرن

429
00:28:20,950 --> 00:28:23,110
‫لعنتی، من هم همین رو می‌خوام که

430
00:28:23,120 --> 00:28:25,950
‫من,,, می‌خوام تموم شه,,, یا مسیح

431
00:28:25,950 --> 00:28:27,790
‫من می‌خوام,,, می‌دونی,,,

432
00:28:27,790 --> 00:28:30,710
‫بهتره برم پیش‌شون و
‫باهاشون حرف بزنم

433
00:28:31,420 --> 00:28:33,580
‫چرا تو,,, شاید بتونم
‫باهاشون صحبت کنم,,,

434
00:28:33,580 --> 00:28:37,250
‫- و,,, سر عقل بیارمشون
‫- منی، تو الان نشئه‌ای, از این حرف‌ها گذشته

435
00:28:37,250 --> 00:28:38,920
‫کارمون از این حرف‌ها گذشته

436
00:28:39,920 --> 00:28:41,451
‫اگه قرار باشه بهم شلیک کنن، می‌کنن

437
00:28:42,340 --> 00:28:44,550
‫- منی
‫- داداش، من میرم اونجا و

438
00:28:45,600 --> 00:28:46,680
‫با یه انسانِ دیگه

439
00:28:46,680 --> 00:28:48,470
‫- حرف می‌زنم، خب؟
‫- منی

440
00:28:48,470 --> 00:28:49,720
‫- این کار رو صَلاح نمی‌دونم
‫- نه

441
00:28:49,730 --> 00:28:51,640
‫- شماها همینجا بمونید، خب؟
‫- صلاح نمی‌دونم

442
00:28:51,640 --> 00:28:53,100
‫من باید با حقیقتِ خودم زندگی کنم

443
00:28:53,690 --> 00:28:55,400
‫آهای! آهای!

444
00:28:55,400 --> 00:28:56,480
‫آهای!

445
00:28:57,360 --> 00:28:58,690
‫آهای!

446
00:29:03,530 --> 00:29:05,740
‫من دارم تاوان میدم

447
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
‫من,,, متأسفم

448
00:29:11,160 --> 00:29:16,290
‫بابت هر بی‌عدالتی‌ای نسبت به
‫خودت و خانوادت شرمنده‌ام، خب؟

449
00:29:16,290 --> 00:29:19,590
‫از ته دل میگم، ببخشید

450
00:29:20,380 --> 00:29:21,800
‫من,,,

451
00:29:25,590 --> 00:29:27,140
<font color="#ffff00">‫عزیزم</font>

452
00:29:28,560 --> 00:29:29,560
<font color="#ffff00">‫عشقم</font>

453
00:29:30,390 --> 00:29:32,980
‫بالاخره, بیا، عزیزم, سلام

454
00:29:38,150 --> 00:29:39,650
<font color="#ffff00">‫قیافه‌ات رو نگاه کن</font>

455
00:29:39,650 --> 00:29:41,400
‫- وای خدا
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟

456
00:29:41,400 --> 00:29:43,650
‫- چی,,,
‫- حالت چطوره؟

457
00:29:43,650 --> 00:29:44,860
<font color="#ffff00">‫عشقم</font>

458
00:29:48,450 --> 00:29:50,490
<font color="#ffff00">‫یه اتاق بگیرید بابا!</font>

459
00:29:50,490 --> 00:29:52,250
<font color="#ffff00">‫ببند گاله رو</font>

460
00:29:52,250 --> 00:29:53,370
‫خیلی شرمنده‌ام

461
00:29:53,370 --> 00:29:55,330
‫بس کن, لازم نیست ازم معذرت‌خواهی کنی

462
00:29:55,330 --> 00:29:57,460
‫دیدم توی تمام جلسات
‫ترک‌اعتیاد شهر شرکت کردی

463
00:29:57,460 --> 00:29:59,040
‫رامون اون ماسماسک جی‌پی‌اس رو
‫بهت وصل کرد

464
00:29:59,630 --> 00:30:00,920
‫عزیزم، بیخیال، نکن

465
00:30:02,170 --> 00:30:04,880
<font color="#ffff00">‫- عزیزم، گریه نکن، من پیشتم</font>
‫- ببخشید

466
00:30:08,010 --> 00:30:09,850
‫منی، از خیابون دورش کن

467
00:30:10,364 --> 00:30:11,470
‫یالا, بیا بریم

468
00:30:11,470 --> 00:30:13,560
‫منی، اینجا چه خبره لامصب؟

469
00:30:13,560 --> 00:30:16,020
‫- چی؟ آره
‫- اینجا چه خبره سگ‌مصب؟

470
00:30:16,020 --> 00:30:18,020
‫- بیا بریم
‫- یالا

471
00:30:18,020 --> 00:30:19,860
‫نمی‌بینید به چه وضعی افتاده؟

472
00:30:19,860 --> 00:30:21,610
‫می‌بینم قراره به چه وضعی بیفته

473
00:30:21,610 --> 00:30:26,490
‫خب، پس زنگ می‌زنیم پلیس و
‫اورژانس و گارد ملی

474
00:30:26,490 --> 00:30:28,610
‫بهتره اون غذا آماده شده باشه، تف توش

475
00:30:28,620 --> 00:30:31,700
‫شماها دارید دزد و پلیس بازی می‌کنید و
‫دیگه این بازی تمومـه

476
00:30:31,700 --> 00:30:33,870
‫می‌دونم,,, زیاده‌روی کردیم

477
00:30:33,870 --> 00:30:38,040
‫ما، خیلی زیاده‌روی کردیم، ری,
‫پامون رو از گلیم‌مون درازتر کردیم,

478
00:30:38,040 --> 00:30:40,840
‫بذارید من ببرمش,
‫من می‌تونم برسونمش اورژانس,

479
00:30:40,840 --> 00:30:43,710
‫هر کی هم که بیاد،
‫می‌تونم ردش کنم

480
00:30:44,510 --> 00:30:47,340
‫وایسا, خیلی‌خب, بذار روشنت کنم

481
00:30:47,340 --> 00:30:48,260
‫چیزی نمونده ماشین برسه اونجا

482
00:30:48,260 --> 00:30:52,560
‫محاله بذارم تو ببریش، خب؟

483
00:30:52,560 --> 00:30:57,230
‫جهت اطلاع، من و ری
‫تا اینجا رو با هم اومدیم

484
00:30:57,230 --> 00:30:59,770
‫پس باقی راه رو هم خودم می‌برمش، خب؟

485
00:30:59,770 --> 00:31:02,770
‫- به من گوش کن، پسرم,,,
‫- به من نگو پسرم, خب؟

486
00:31:02,770 --> 00:31:06,320
‫اون پسرتـه و اون سانـه
‫(سان = پسر)

487
00:31:06,320 --> 00:31:08,240
‫دو نفر دیگه اینجا هستن که
‫می‌تونی «سان» صداشون کنی

488
00:31:08,240 --> 00:31:09,780
‫خیلی‌خب، می‌دونی چیـه؟
‫بیاید از خودش بپرسیم

489
00:31:09,780 --> 00:31:11,450
‫ری، نظرت چیـه؟

490
00:31:11,450 --> 00:31:14,790
‫منی، تو با من میای,
‫ماشین ری رو برمی‌داریم,

491
00:31:14,790 --> 00:31:16,870
‫بیاید به فکر آینده باشیم، خب؟
‫نه گذشته

492
00:31:16,870 --> 00:31:18,580
‫آخه,,, آخرین باری که
‫نشستی پشت فرمون کِی بود؟

493
00:31:18,580 --> 00:31:20,460
‫شبیه اون دلقکِ عصر حجر هستم؟

494
00:31:20,460 --> 00:31:23,000
‫- منی
‫- خیلی‌خب داداش, من پیشتم

495
00:31:23,000 --> 00:31:26,090
‫اون یکی، منی,
‫اون یکی کجاست؟

496
00:31:26,590 --> 00:31:29,180
‫اون یکی, اون یکی کجاست، منی؟

497
00:31:31,050 --> 00:31:33,470
‫کجاست؟ بیا اینجا، منی

498
00:31:33,470 --> 00:31:35,260
‫پیش بقیه‌ی پول‌هاست

499
00:31:35,270 --> 00:31:37,810
‫مسئله پول نیست

500
00:31:38,350 --> 00:31:39,940
‫رمزهاش مهمن

501
00:31:39,940 --> 00:31:42,940
‫پس با جونت از این کوفتی
‫محافظت کن، خب؟

502
00:31:42,940 --> 00:31:45,780
‫چون شاید این تنها مهره‌مون
‫توی بازی باشه

503
00:31:45,780 --> 00:31:48,070
‫اصلاً نمی‌دونم داری
‫چی بلغور می‌کنی

504
00:31:49,320 --> 00:31:50,320
‫ولی خیلی می‌خوامت، داداش

505
00:31:50,320 --> 00:31:53,950
‫اعداد روی اسکناس‌ها، منی،
‫بی‌معنی نیستن

506
00:31:53,950 --> 00:31:57,080
‫میشه همگی فرمون رو
‫از دستِ این کسخل بگیریم و

507
00:31:57,080 --> 00:31:59,700
‫سوار ماشین وامونده‌اش کنیم؟!

508
00:32:29,150 --> 00:32:30,150
‫برو

509
00:32:35,620 --> 00:32:36,700
‫مراقب باش پات رو کجا میذاری

510
00:32:37,330 --> 00:32:39,120
‫بریم, یکی دیگه, بیا

511
00:32:39,120 --> 00:32:41,410
‫- لعنتی
‫- ما پشت سرتیم

512
00:32:41,420 --> 00:32:42,790
‫بریم توی ماشین، خب؟

513
00:32:44,080 --> 00:32:45,290
‫همینجاست

514
00:32:46,550 --> 00:32:48,300
‫- یالا
‫- گوه توش

515
00:32:52,010 --> 00:32:54,340
<font color="#ffff00">‫طوری نیست، ریموند</font>

516
00:33:06,060 --> 00:33:08,860
‫خیلی‌خب, سوار شد

517
00:33:10,150 --> 00:33:13,530
‫طاقت بیار، داداش, طاقت بیار,
‫دووم بیار، خب؟

518
00:33:13,530 --> 00:33:14,740
‫طاقت بیار

519
00:33:19,790 --> 00:33:21,460
‫منی

520
00:33:22,620 --> 00:33:25,250
<font color="#ffff00">‫مراقب خودت باش، خب؟
‫مراقب خودت باش</font>

521
00:33:25,250 --> 00:33:26,590
‫خواهش می‌کنم، باشه؟

522
00:33:27,090 --> 00:33:29,000
‫برو

523
00:33:34,590 --> 00:33:36,850
‫وایسا, وایسا

524
00:33:40,270 --> 00:33:41,770
سوفله‌ی کدوی ایتالیاییـه

525
00:33:41,770 --> 00:33:45,465
‫دیگه صبر جایز نیست,
‫ممکنـه دوباره بری زندان,

526
00:33:47,060 --> 00:33:48,668
‫آدم باید غذا بخوره دیگه، نه؟

527
00:33:49,323 --> 00:33:50,573
باشه توی راه می‌خورم

528
00:33:51,440 --> 00:33:52,530
‫بارت؟

529
00:33:53,860 --> 00:33:55,410
‫فردا خورشید طلوع می‌کنه

530
00:33:55,990 --> 00:33:58,240
‫روز که شد اوضاع بهتر میشه

531
00:33:58,240 --> 00:33:59,410
‫مگه نه؟

532
00:34:34,320 --> 00:34:35,740
‫چرا سگ پر نمی‌زنه؟

533
00:34:52,000 --> 00:34:55,460
‫بچه‌جون، من جنگیدن رو یادت دادم,
‫پس بجنگ,

534
00:34:56,510 --> 00:34:57,550
‫تو یادم دادی؟

535
00:35:02,180 --> 00:35:06,480
‫می‌دونم تو منو فروختی

536
00:35:07,730 --> 00:35:12,110
‫توی لعنتی منو به کُشتن دادی

537
00:35:13,110 --> 00:35:15,570
‫الان هم به خاطر تو
‫به این وضع افتادم

538
00:35:15,570 --> 00:35:17,240
‫حالا می‌خوای کسشعر بگی؟

539
00:35:17,240 --> 00:35:20,410
‫خب پس نگو چیزی یادم دادی، خب؟

540
00:35:20,410 --> 00:35:22,160
‫اطلاعاتت رو تصحیح کن

541
00:35:22,830 --> 00:35:24,330
‫تو فقط یه راه نشونم دادی

542
00:35:24,330 --> 00:35:26,370
‫- می‌خوای با رمق آخرت,,,
‫- فقط همین ازت بر میاد

543
00:35:26,370 --> 00:35:28,370
‫- در مورد این حرف بزنی؟
‫- کون لقت بابا

544
00:35:28,370 --> 00:35:31,080
‫- آره، درستـه، باشه, کون لق من
‫- کون لقت, آره, کون لقت

545
00:35:31,080 --> 00:35:34,050
‫تا همین الانش هزار بار
‫دودستی منو کردی زیر خاک

546
00:35:34,050 --> 00:35:36,340
‫- من زندگیت رو بهت برگردوندم
‫- ازم دست کشیدی

547
00:35:36,340 --> 00:35:40,930
‫- من همینجام
‫- دار و ندارم رو ازم گرفتی

548
00:35:40,930 --> 00:35:42,850
‫الان هم دارم پسش میدم

549
00:35:42,850 --> 00:35:43,760
‫نمی‌خوامش، واسه خودت!

550
00:35:43,760 --> 00:35:45,850
‫چطوره جفت‌مون هم
‫توی این ابوقراضه بمیریم؟

551
00:35:49,940 --> 00:35:51,020
‫تو پسرمی

552
00:35:51,900 --> 00:35:53,980
‫خونِ منـه که ریخته روی پیراهنت

553
00:35:54,570 --> 00:35:57,190
‫دارم رمق آخرم رو قبل از مرگ
‫به پای تو می‌ریزم

554
00:35:57,190 --> 00:35:58,820
‫داره حالم بد میشه

555
00:35:58,820 --> 00:36:00,160
‫همین اِفاقه نمی‌کنه؟

556
00:36:02,910 --> 00:36:04,870
‫اون گوه رو نذار، لطفاً

557
00:36:05,410 --> 00:36:07,700
‫واسه سر و صداست,
‫خفه شو,

558
00:36:07,709 --> 00:36:09,044
♪ Ashlee Simpson - Pieces of Me ♪

559
00:36:16,420 --> 00:36:17,550
‫دریافت شد

560
00:36:18,550 --> 00:36:21,340
‫ماشینمون که سرِ نبش بود گفت
‫شش دقیقه پیش از خونه خارج شدن

561
00:36:23,720 --> 00:36:26,140
‫پس بیاید یه گروه ضربت
‫بفرستیم بیمارستان سیلورکِیر

562
00:36:26,140 --> 00:36:27,980
‫زود باشید, شاید تله باشه

563
00:36:32,000 --> 00:36:35,000
‫« کلینیک سرپایی و پارکینگ بازدیدکنندگان »

564
00:36:36,900 --> 00:36:38,610
‫گوش کن, خواهش می‌کنم گوش کن

565
00:36:40,030 --> 00:36:42,110
‫میکروفون داخل پابندمـه

566
00:36:43,490 --> 00:36:44,620
‫اونا بهم حق انتخاب دادن

567
00:36:45,410 --> 00:36:50,370
‫یا پابند رو بزنم، یا توی زندان بمونم و
‫خبر مرگت رو بشنوم

568
00:36:52,120 --> 00:36:54,790
‫این حروم‌زاده‌ها با یه مأمور فدرال فاسد
‫دست به یکی کردن

569
00:36:56,000 --> 00:36:58,510
‫یکی تو رو وسیله کرد تا
‫از شرش خلاص بشه

570
00:36:59,380 --> 00:37:03,220
‫تو وسیله شدی، پسرم,
‫مثل تیزی‌ای که توی کمر کسی فرو میره,

571
00:37:11,940 --> 00:37:14,230
‫بذارید بیمارستان رو بررسی کنیم

572
00:37:14,230 --> 00:37:15,230
‫شما همینجا صبر کنید

573
00:37:16,150 --> 00:37:17,150
‫آهای، ری؟

574
00:37:17,770 --> 00:37:20,610
‫واسه اولین بار قراره مثل آدم
‫محل رو شناسایی کنیم

575
00:37:30,410 --> 00:37:32,120
‫کیر توش, کیر توش

576
00:37:50,000 --> 00:38:00,000
moviepovie.com

577
00:38:00,001 --> 00:38:10,001
moviepovie.com

578
00:38:10,002 --> 00:38:12,002
‫« مرکز درمانی سیلورکِیر »

579
00:38:35,520 --> 00:38:37,190
‫گوه توش

580
00:38:39,940 --> 00:38:41,400
‫مراقب باشید, بپا!

581
00:38:47,280 --> 00:38:48,370
‫لعنتی

582
00:38:50,490 --> 00:38:51,990
‫خشاب عوض کن!

583
00:38:57,500 --> 00:38:59,000
‫« اورژانس »

584
00:39:02,300 --> 00:39:03,300
‫سان

585
00:39:13,220 --> 00:39:14,560
‫بپا، بپا!

586
00:39:18,060 --> 00:39:19,100
‫بخوابید روی زمین!

587
00:39:26,360 --> 00:39:28,280
‫بپا! بپا!

588
00:39:35,160 --> 00:39:36,620
‫رد میشم, باید,,,

589
00:39:50,260 --> 00:39:51,550
‫پشت سرت رو بپا

590
00:40:06,860 --> 00:40:07,860
‫بشین! سرت رو بدزد!

591
00:40:08,860 --> 00:40:09,910
‫برو!

592
00:40:17,250 --> 00:40:18,330
‫بریم

593
00:40:20,620 --> 00:40:21,880
‫بپا!

594
00:40:38,230 --> 00:40:39,560
‫ری!

595
00:40:43,190 --> 00:40:45,230
‫بیا بریم, تو می‌تونی, بزن بریم

596
00:40:47,530 --> 00:40:49,110
‫از پسش برمیای

597
00:40:49,110 --> 00:40:50,860
‫- لعنتی! منی!
‫- تو می‌تونی

598
00:40:53,370 --> 00:40:54,620
‫کیر توش! لعنتی!

599
00:40:55,870 --> 00:40:56,870
‫کمک!

600
00:41:01,370 --> 00:41:02,830
‫پدر! پدر!

601
00:41:02,830 --> 00:41:04,920
‫یالا رفیق, با من بمون

602
00:41:10,050 --> 00:41:11,380
‫بیا برگردیم!

603
00:41:11,970 --> 00:41:14,180
‫کمک! کمک!

604
00:41:16,600 --> 00:41:17,600
‫خواهش می‌کنم!

605
00:41:19,430 --> 00:41:20,810
‫برو! برو!

606
00:41:24,560 --> 00:41:27,150
‫پدر! نه، صبر کنید!
‫باید برگردیم

607
00:41:38,950 --> 00:41:40,660
‫تو خوبی؟

608
00:41:41,830 --> 00:41:44,420
‫ولم کن، همین الان

609
00:41:45,297 --> 00:41:47,132
♪ Bee Gees - I Started A Joke ♪

610
00:41:50,920 --> 00:41:52,470
‫طاقت بیار

611
00:41:55,010 --> 00:41:56,140
‫هنوز کارمون تموم نشده

612
00:42:01,230 --> 00:42:03,020
‫تخم سگ

613
00:42:03,020 --> 00:42:06,190
‫پلیس فیلادلفیا!
‫آقایون، بخوابید روی زمین

614
00:42:06,190 --> 00:42:07,520
‫اسلحه‌هاتون رو بندازید

615
00:42:10,280 --> 00:42:11,280
‫گوه توش

616
00:42:12,000 --> 00:42:22,000
moviepovie.com