﻿

1
00:00:01,020 --> 00:00:06,830
moviepovie.com

2
00:00:06,830 --> 00:00:10,620
‫♪ آهنگ If You Don&#039;t Want My Love
‫از Jalen Ngonda ♪

3
00:00:10,700 --> 00:00:14,910
‫« بر اساس حوادث واقعی »

4
00:00:15,633 --> 00:00:18,987
« آمستردام »

5
00:00:19,011 --> 00:00:26,011
moviepovie.com

6
00:00:26,035 --> 00:00:33,035
moviepovie.com

7
00:00:40,290 --> 00:00:42,870
‫مسافرین محترم،
‫قطار بین‌شهری از مبدأ بروکسل،

8
00:00:42,950 --> 00:00:45,580
‫در سکوی شماره‌ی یک،
‫به ایستگاه پایانی رسیده

9
00:00:45,660 --> 00:00:48,200
‫خواهشمندیم قطار را ترک کنید

10
00:00:48,290 --> 00:00:50,580
‫مراقب باشید وسایل‌تان را
‫جا نگذارید

11
00:00:50,660 --> 00:00:51,750
‫مسافرین محترم,,,

12
00:00:51,830 --> 00:00:54,279
‫قطار بین‌شهری به مبدأ بروکسل،

13
00:00:54,303 --> 00:00:56,080
‫به ایستگاه پایانی رسیده

14
00:00:56,160 --> 00:00:57,540
‫اومدم، ممنون

15
00:01:10,000 --> 00:01:15,993
« آی‌گروگان »

16
00:01:27,910 --> 00:01:29,620
‫- ممنونم
‫- خیلی‌خب، ممنون

17
00:01:32,280 --> 00:01:35,580
‫فرمانده بود,
‫باید جیب‌بُرهای میدون دام رو بگیریم

18
00:01:35,660 --> 00:01:37,290
‫محلی‌‌ها گزارش دادن؟

19
00:01:37,370 --> 00:01:39,330
‫آره، عوضی‌های رو مُخ

20
00:01:41,790 --> 00:01:44,080
‫جیب‌بر؟ ناموساً؟

21
00:01:44,160 --> 00:01:47,000
‫واسه همین می‌خوام برم تو بخش تحقیقات

22
00:01:47,080 --> 00:01:48,830
‫تحقیقات؟ زده به سرت؟

23
00:01:48,910 --> 00:01:50,660
‫همه‌ی اتفاقات توی خیابونـه

24
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
‫سلام

25
00:02:06,750 --> 00:02:08,200
‫« جمهوری بلغارستان »

26
00:02:11,660 --> 00:02:13,870
‫خوش برگشتید آقای پتروف,
‫حال‌تون چطوره؟

27
00:02:13,950 --> 00:02:15,750
‫هنوز خسته و بی‌پولم

28
00:02:15,830 --> 00:02:17,370
‫پس جفت‌مون مثل همیم

29
00:02:18,290 --> 00:02:20,620
‫- دوباره واسه کار اومدید؟
‫- بله

30
00:02:25,870 --> 00:02:27,620
‫- بفرمایید
‫- مرسی

31
00:02:38,580 --> 00:02:40,370
‫« نسخه‌ی دارو »

32
00:02:44,830 --> 00:02:45,830
‫سلام عزیزم

33
00:02:46,500 --> 00:02:48,540
‫سلام عشقم,
‫سفر خوب بود؟

34
00:02:49,120 --> 00:02:51,674
‫آره، سفر با قطار خیلی راحت بود،

35
00:02:51,698 --> 00:02:53,450
‫فقط یکم طول کشید دیگه

36
00:02:53,540 --> 00:02:56,120
‫صدات چقدر کم میاد,
‫گذاشتی رو بلندگو؟

37
00:02:56,200 --> 00:02:58,910
‫آره، فکر کنم هندزفریم رو گم کردم

38
00:02:59,000 --> 00:03:01,620
‫وای نه، خیلی بد شد که

39
00:03:01,700 --> 00:03:02,950
‫والا به‌خدا

40
00:03:03,040 --> 00:03:05,410
‫خب چرا نمیری یکی دیگه بخری عزیزم؟

41
00:03:05,500 --> 00:03:06,500
‫فکر خوبیـه

42
00:03:07,410 --> 00:03:10,530
‫آخه حالا حالاها که اونجایی,
‫هندزفری لازمت میشه

43
00:03:10,555 --> 00:03:11,620
‫اوهوم

44
00:03:11,700 --> 00:03:12,950
‫ایشالا پیداشون می‌کنم

45
00:03:14,703 --> 00:03:15,960
‫تا یادم نرفته بگم،

46
00:03:15,984 --> 00:03:18,109
‫صبح جوابِ درخواست‌نامه‌مون اومد

47
00:03:21,120 --> 00:03:22,200
‫چه درخواست‌نامه‌ای؟

48
00:03:23,080 --> 00:03:24,410
‫واسه خونه

49
00:03:25,950 --> 00:03:27,200
‫ساختمونش نوسازه

50
00:03:27,910 --> 00:03:30,200
‫گفتن اگه زودتر بیعانه بدیم،

51
00:03:30,290 --> 00:03:32,200
‫انتخاب اول رو میدن به ما

52
00:03:32,870 --> 00:03:35,290
‫بیعانه, حالا پولش رو از کجا بیاریم؟

53
00:03:37,830 --> 00:03:38,830
‫ناراحتی؟

54
00:03:38,910 --> 00:03:42,040
‫چیزی نیست، به‌خاطر هندزفریم ناراحتم

55
00:03:42,540 --> 00:03:44,000
‫آره، می‌فهمم

56
00:03:44,080 --> 00:03:46,080
‫♪ آهنگ Feeling Good
‫از Michael Bublé ♪

57
00:03:46,950 --> 00:03:48,000
‫هی,,,

58
00:03:49,709 --> 00:03:52,160
‫می‌شنوی؟

59
00:03:52,900 --> 00:03:54,730
‫آره

60
00:03:55,910 --> 00:03:58,140
‫به همین زودی دلم تنگ شد نفسم

61
00:03:58,750 --> 00:04:00,080
‫شب زنگت می‌زنم، باشه؟

62
00:04:01,870 --> 00:04:03,905
‫خوبه نفسم

63
00:04:03,930 --> 00:04:06,196
‫منتظر تماست می‌مونم

64
00:04:07,080 --> 00:04:11,200
‫♪ ماهی تو دریاست،
‫می‌دونی چه حالی دارم ♪

65
00:04:13,160 --> 00:04:17,200
‫♪ رودخونه در جریانـه،
‫می‌دونی چه حالی دارم ♪

66
00:04:18,620 --> 00:04:23,620
‫♪ شکوفه‌های درخت‌ها در اومدن،
‫می‌دونی چه حالی دارم ♪

67
00:04:24,330 --> 00:04:26,910
‫♪ دوباره خورشید طلوع کرد و
‫روز از نو شروع شد ♪

68
00:04:27,000 --> 00:04:28,750
‫- خوش اومدید،‌ بفرمایید
‫- مرسی

69
00:04:31,120 --> 00:04:32,120
‫سلام

70
00:04:32,870 --> 00:04:34,160
‫سلام، خوش‌اومدید

71
00:04:34,830 --> 00:04:36,410
‫هندزفری می‌خواستم

72
00:04:37,040 --> 00:04:38,620
‫بله، حتماً

73
00:04:40,700 --> 00:04:44,540
‫- بله،‌ ایشون کمک‌تون می‌کنن
‫- باشه، مرسی

74
00:05:07,700 --> 00:05:08,700
‫لوکاس

75
00:05:09,120 --> 00:05:13,000
‫- هی,,, لپتاپت رو عیب‌یابی کردیم
‫- عمرش تموم شده؟

76
00:05:13,080 --> 00:05:14,540
‫نه

77
00:05:14,620 --> 00:05:16,160
‫باید باتریش رو عوض کنی

78
00:05:16,160 --> 00:05:18,625
‫- چه کمکی از دستم براتون برمیاد؟
‫- هندزفری می‌خواستم

79
00:05:18,630 --> 00:05:22,250
‫هندزفری؟ حتماً,,,
‫چند نمونه داریم

80
00:05:24,700 --> 00:05:26,120
‫خیلی‌‌خب، اومدم

81
00:05:29,500 --> 00:05:31,950
‫اگه خواستی، می‌تونیم
امروز باتری نو واست بذاریم

82
00:05:31,950 --> 00:05:33,830
‫بعد تقریباً‌ مثل همون روز اولش میشه

83
00:05:33,910 --> 00:05:37,000
‫- چقدر طول می‌کشه؟
‫- ده دقیقه، قول میدم

84
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
‫- باشه، بذار پس
‫- بذارم؟

85
00:05:41,080 --> 00:05:42,480
‫عالیـه، فقط یه لحظه

86
00:05:48,500 --> 00:05:51,440
‫مامان، چرا عین طلب‌کارها نگاه می‌کنی؟

87
00:05:53,750 --> 00:05:56,660
‫آخرین مدل رو می‌خواید یا
‫مدل قبلیش رو؟

88
00:05:56,750 --> 00:05:58,620
‫- آخرین مدل
‫- آخرین مدل، حتماً

89
00:05:58,700 --> 00:06:00,250
‫- الان واسه‌تون میارم
‫- ممنون

90
00:06:01,580 --> 00:06:04,790
‫می‌دونی خوبی رستوران‌های
‫«همه‌چیز می‌تونی بخوری» چیه؟

91
00:06:04,870 --> 00:06:06,540
‫این که اندازه‌ی شکمت غذا می‌خوری

92
00:06:07,120 --> 00:06:08,540
‫خیلی هم پول نمیدی

93
00:06:09,410 --> 00:06:11,040
‫حالا می‌دونی بدیش چیه؟

94
00:06:11,120 --> 00:06:14,790
‫اگه زیادی سفارش بدی و نخوری،
‫پولش رو ازت می‌گیرن

95
00:06:14,870 --> 00:06:16,870
‫اصلاً سودشون تو همینـه

96
00:06:17,370 --> 00:06:20,250
‫خب، من که همون سالادم رو می‌خورم

97
00:06:28,700 --> 00:06:29,700
‫بفرمایید

98
00:06:32,370 --> 00:06:33,410
‫روزبخیر

99
00:06:46,620 --> 00:06:49,040
‫خوش‌اومدید, چه کمکی از دستم برمیاد؟

100
00:06:55,750 --> 00:06:59,020
‫ببخشید قربان اما
‫نمی‌تونید وسایل‌تون رو اونجا بذارید

101
00:07:02,290 --> 00:07:04,580
‫بخوابید رو زمین

102
00:07:06,410 --> 00:07:08,120
‫گفتم همه بخوابید رو زمین

103
00:07:10,290 --> 00:07:11,910
‫اینجا الان فروشگاه منـه

104
00:07:14,040 --> 00:07:15,790
‫بخوابید رو زمین

105
00:07:17,330 --> 00:07:19,500
‫هیشکی از این ساختمون بیرون نمیره

106
00:07:19,500 --> 00:07:21,660
‫همه بخوابید رو زمین

107
00:07:21,750 --> 00:07:23,450
‫هیشکی از اینجا بیرون نمیره!

108
00:07:24,040 --> 00:07:25,620
‫گفتم بخوابید رو زمین!

109
00:07:28,080 --> 00:07:29,290
‫گوش نمی‌کنن

110
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
‫بریم، بریم

111
00:07:40,200 --> 00:07:41,800
‫به‌ نفع‌تونـه گوش بدید!

112
00:07:41,830 --> 00:07:43,000
‫مگه کرید؟

113
00:07:43,080 --> 00:07:45,500
‫دارن می‌دَون,
‫هیشکی گوش نمیده

114
00:07:46,700 --> 00:07:50,000
‫بیا، بجنب,
‫زود باش,

115
00:07:50,080 --> 00:07:52,870
‫هیشکی بیرون نره,
‫بخوابید رو زمین

116
00:07:52,950 --> 00:07:55,040
‫صورت‌هاتون رو به زمین باشه!

117
00:07:55,120 --> 00:07:57,910
‫فرار نکنید!
‫هی، کجا میری؟

118
00:07:59,830 --> 00:08:02,160
‫باید شکایت‌تون رو ببرید پیش شورا

119
00:08:02,830 --> 00:08:04,450
‫نمی‌خوام گستاخی کنم اما,,,

120
00:08:05,580 --> 00:08:08,160
‫هیشکی از این فروشگاه بیرون نمیره!
‫هی!

121
00:08:08,250 --> 00:08:10,450
‫بیرون نرید تا کسی آسیب نبینه!

122
00:08:11,080 --> 00:08:13,440
‫- بخوابید رو زمین! همه‌تون!
‫- بیا دنبالم، بجنب

123
00:08:14,790 --> 00:08:16,660
‫هی!

124
00:08:17,830 --> 00:08:19,700
‫می‌بینم‌تون، تکون نخورید

125
00:08:20,220 --> 00:08:21,396
‫گفتم وایسید سر جاتون!

126
00:08:25,750 --> 00:08:28,160
‫- مرکز فرماندهی، وضعیت اضطراری!
‫- واحد ۱۴-۱۱ به گوشم

127
00:08:28,250 --> 00:08:30,660
‫مردم دارن از فروشگاه اپل فرار می‌کنن

128
00:08:30,660 --> 00:08:32,410
‫مورد مشکوک به سرقت,
‫صدای شلیک شنیده شد

129
00:08:32,410 --> 00:08:34,500
‫- شلیک؟
‫- حرکت کنید!

130
00:08:34,580 --> 00:08:36,410
‫مامورانِ مرکز شهر،
درخواست نیروی پشتیبانی

131
00:08:36,410 --> 00:08:39,120
‫از تمامی واحدهای منطقه برای
‫مورد مشکوک به سرقت مسلحانه

132
00:08:39,120 --> 00:08:40,700
‫از یک فروشگاه اپل در لایدسپلین دارند

133
00:08:40,700 --> 00:08:42,420
‫- حرکت کنید!
‫- برید داخل!

134
00:08:44,790 --> 00:08:48,000
‫هنوز خودم از وضعیت اطلاعی ندارم,
‫تعداد رهگذرها خیلی زیاده

135
00:08:48,080 --> 00:08:49,410
‫از سر راه برید کنار!

136
00:08:49,500 --> 00:08:51,580
‫برید کنار، عجله کنید!
‫برو داخل، برو داخل

137
00:08:51,660 --> 00:08:53,830
‫بیرون نیاید!
‫محوطه رو خالی کنید!

138
00:08:55,080 --> 00:08:57,500
‫- بیرون نیاید!
‫- برید کنار!‌ برید کنار!

139
00:08:57,580 --> 00:08:59,750
‫گوش کنید چی میگم تا کسی کشته نشه!

140
00:08:59,830 --> 00:09:01,750
‫می‌فهمید چی میگم؟

141
00:09:01,750 --> 00:09:03,330
‫حرکات هیجانی نکنید!

142
00:09:03,410 --> 00:09:05,660
‫همونجا بمون، بخواب رو زمین!
‫گفتم رو زمین!

143
00:09:07,200 --> 00:09:08,700
‫بریم تو انباری

144
00:09:08,790 --> 00:09:10,750
‫- بیاید
‫- الان دیگه رئیس منم

145
00:09:13,950 --> 00:09:15,750
‫هیشکی بیرون نمیره

146
00:09:20,950 --> 00:09:22,660
‫نرید!
‫برگردید اینجا ببینم!

147
00:09:27,580 --> 00:09:30,380
‫- هی،‌ برید کنار!
‫- از سر راه برید کنار!

148
00:10:03,790 --> 00:10:04,790
‫دستات رو بده داداش

149
00:10:05,250 --> 00:10:06,278
‫گفتم دستات

150
00:10:06,303 --> 00:10:07,350
‫چی؟

151
00:10:08,620 --> 00:10:10,955
‫دستات رو بذار پشتت،

152
00:10:10,980 --> 00:10:13,973
‫رو زمین بمون و
خفه‌خون بگیر، باشه؟

153
00:10:23,500 --> 00:10:24,660
‫خیلی‌خب،‌ تکون نخور

154
00:10:44,290 --> 00:10:47,040
‫یه‌نفره، اسلحه دستشـه،
‫لباس‌ استتاری پوشیده

155
00:10:47,620 --> 00:10:49,420
‫واحدهای بیشتری بفرستید

156
00:10:52,080 --> 00:10:54,370
‫مرکز فرماندهی، جلیقه‌ی انفجاری تنشـه

157
00:11:19,200 --> 00:11:20,410
‫همونجا بمون داداش

158
00:11:35,790 --> 00:11:36,790
‫ای خدا

159
00:11:37,330 --> 00:11:40,410
‫مرکز فرماندهی، به سمت‌مون شلیک کرد,
‫نیروی پشتیبانی کِی می‌رسه؟

160
00:11:40,410 --> 00:11:42,559
‫تمامی‌ راه‌های منتهی به
‫ لایدسپلین رو ببندید

161
00:11:42,583 --> 00:11:43,750
‫نیروهای مداخله‌ چی‌شدن؟

162
00:11:43,750 --> 00:11:45,000
‫ده دقیقه دیگه می‌رسن

163
00:11:45,080 --> 00:11:48,790
‫- زخمی، کشته؟ چندتا مسلحن؟
‫- فقط از وجود یه نفر خبر داریم

164
00:11:48,870 --> 00:11:51,120
‫دزدی، حمله،‌ تروریسم؟
‫چی باید بگم؟

165
00:11:52,450 --> 00:11:53,660
‫به کی باید گزارش بدم؟

166
00:11:54,700 --> 00:11:55,870
‫به همه

167
00:11:57,072 --> 00:12:00,586
« مرکز عملیاتی فرماندهی »

168
00:12:02,330 --> 00:12:03,620
‫وینستون هستم

169
00:12:04,120 --> 00:12:05,410
‫بله، مفهومـه

170
00:12:13,660 --> 00:12:15,250
‫یه چندثانیه صبر کنید

171
00:12:15,750 --> 00:12:16,750
‫هی

172
00:12:16,790 --> 00:12:19,120
‫بابایی رو بغل کنید,
‫زودی برمی‌گردم

173
00:12:20,080 --> 00:12:21,620
‫دوست‌تون دارم بچه‌ها

174
00:12:22,200 --> 00:12:24,290
‫- زود برمی‌گردی؟
‫- حتماً

175
00:12:27,450 --> 00:12:28,450
‫خیلی‌خب

176
00:12:28,950 --> 00:12:30,200
‫دوستت دارم

177
00:12:31,330 --> 00:12:32,330
‫می‌دونم

178
00:12:33,700 --> 00:12:35,000
‫خدافظ

179
00:12:35,830 --> 00:12:36,830
‫هی

180
00:12:37,790 --> 00:12:38,870
‫مراقب خودت باش

181
00:12:39,620 --> 00:12:40,620
‫چشم

182
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
‫بیا

183
00:12:59,940 --> 00:13:03,620
‫با همه‌ی واحدهای در دسترس تماس بگیر,
‫حادثه‌ی لایدسپلین، اولویت اولـه

184
00:13:03,700 --> 00:13:05,450
‫طبق دستورالعمل‌ها پیش برید

185
00:13:05,540 --> 00:13:09,330
‫واحد ۱۴-۱۱، نیروهای مداخله راه افتادن,
‫نزدیک نشید و پناه بگیرید

186
00:13:10,620 --> 00:13:12,660
‫کد نقره‌ای در لایدسپلین

187
00:13:17,700 --> 00:13:20,000
‫همه‌ی واحدها توجه کنید،
‫وارد لایدسپلین نشید

188
00:13:20,000 --> 00:13:22,290
‫تموم مسیرهای ورودی رو ببندید

189
00:13:22,290 --> 00:13:24,000
‫هیچکسی واردِ‌ لایدسپلین نشه

190
00:13:24,080 --> 00:13:26,200
‫تکرار می‌کنم، لایدسپلین داره بسته میشه

191
00:13:26,290 --> 00:13:29,870
‫اگه دارید وارد محوط میشید،
‫توصیه می‌کنیم جلیقه‌ی ضدگلوله بپوشید

192
00:13:29,950 --> 00:13:32,540
‫- واحد نظارت،‌ صدام رو داری؟
‫- بله

193
00:13:32,540 --> 00:13:34,290
‫همه‌ی دوربین‌ها رو بذار رو فروشگاه اپل

194
00:13:34,290 --> 00:13:35,790
‫- بله
‫- به‌گوش باش

195
00:13:47,950 --> 00:13:48,950
‫ببخشید

196
00:13:50,160 --> 00:13:51,700
‫- بله؟
‫- کیز، کارینا ام

197
00:13:51,790 --> 00:13:54,700
‫فوراً خودت رو برسون مرکز فرماندهی,
‫وضعیت اضطراریـه

198
00:13:54,700 --> 00:13:57,060
‫احتمال میره توی فروشگاه اپل
‫گروگان‌گیری شده باشه

199
00:13:57,060 --> 00:13:58,960
‫دارم میام

200
00:14:08,950 --> 00:14:10,000
‫کیش و مات

201
00:14:11,790 --> 00:14:14,060
‫شرمنده داداش،‌ وقت انجام وظیفه‌ست

202
00:14:30,160 --> 00:14:32,200
‫داداش، داداش

203
00:14:32,290 --> 00:14:33,370
‫پاشو

204
00:14:34,040 --> 00:14:35,290
‫پاشو داداش

205
00:14:36,290 --> 00:14:37,320
‫یالا

206
00:14:40,750 --> 00:14:41,750
‫بریم یه قدمی بزنیم

207
00:14:58,250 --> 00:14:59,830
‫مذاکره‌کننده می‌خوام

208
00:15:00,790 --> 00:15:02,040
‫آماده‌ی حرف زدنم

209
00:15:02,460 --> 00:15:04,200
‫گفتم برام یه مذاکره‌کننده بیارید

210
00:15:04,200 --> 00:15:06,160
‫وگرنه کل ساختمون رو منفجر می‌کنم

211
00:15:06,160 --> 00:15:08,870
‫چه مرگ‌تونـه؟
‫قایم نشید! قایم نشید!

212
00:15:10,370 --> 00:15:12,290
‫لعنتی

213
00:15:16,750 --> 00:15:18,540
‫باهام بیا، یالا

214
00:15:27,330 --> 00:15:29,040
‫بشین، بشین

215
00:15:29,620 --> 00:15:30,790
‫همونجا بمون

216
00:16:08,200 --> 00:16:09,200
‫آقا؟

217
00:16:12,200 --> 00:16:13,370
‫من می‌میرم؟

218
00:16:16,200 --> 00:16:18,290
‫فقط گوش کن,
‫حرف نزن، باشه؟

219
00:16:22,250 --> 00:16:23,450
‫« واحد پذیرش + گروه ضربت»

220
00:16:23,450 --> 00:16:25,910
‫واحد ۱۱۲ پلیس,
‫موقعیت وضعیت اضطراری‌تون چیه؟

221
00:16:25,910 --> 00:16:27,550
‫الان تو فروشگاهم

222
00:16:27,620 --> 00:16:29,160
‫توی فروشگاه اپل

223
00:16:29,910 --> 00:16:33,000
‫چندتا خواسته دارم,
‫می‌خوام با مذاکره‌کننده حرف بزنم

224
00:16:33,000 --> 00:16:35,480
‫ببخشید میشه حرف‌تون رو تکرار کنید؟
‫شما کی هستید؟

225
00:16:35,480 --> 00:16:39,250
‫من گروگان‌گیرم,
‫مذاکره‌کننده رو بیار پای تلفن

226
00:16:39,250 --> 00:16:41,896
‫واسطه، کسی که بتونم بهش اعتماد کنم,
‫ادا و اطوار هم بذار کنار

227
00:16:41,900 --> 00:16:44,940
‫با کسی شوخی ندارم,
‫یکی رو بیارید که از پس این کار بر بیاد

228
00:16:44,950 --> 00:16:46,855
‫- کارینا؟ طرف پشت تلفنـه
‫- سر به سرم نذارید

229
00:16:46,855 --> 00:16:48,700
‫وگرنه کل اینجا میره رو هوا

230
00:16:50,040 --> 00:16:51,830
‫الو؟ پشت خطی؟ الو!

231
00:16:51,910 --> 00:16:53,160
‫بله، من همینجام, همینجام

232
00:16:53,250 --> 00:16:55,660
‫می‌خواید با مذاکره‌کننده صحبت کنید،
‫درست شنیدم؟

233
00:16:55,750 --> 00:16:57,870
‫آره، مگه کری؟

234
00:16:57,950 --> 00:16:59,830
‫می‌خوام مذاکره کنم

235
00:16:59,896 --> 00:17:02,480
‫یه دقیقه وقت بدید تا
براتون مذاکره‌کننده پیدا کنیم

236
00:17:02,480 --> 00:17:04,540
‫خوبـه,
‫شماره‌م رو داری دیگه؟

237
00:17:04,620 --> 00:17:06,800
‫از این به بعد می‌تونید بهم زنگ بزنید، خب؟

238
00:17:11,750 --> 00:17:13,438
‫زنگم می‌زنن

239
00:17:29,200 --> 00:17:30,450
‫چی‌کار کنیم؟

240
00:17:37,290 --> 00:17:39,950
‫- باید از اینجا بریم
‫- صبر کن خانم

241
00:17:40,660 --> 00:17:42,620
‫نباید جیک‌مون در بیاد، خب؟

242
00:17:42,700 --> 00:17:46,000
‫نمی‌دونه اینجاییم، پس اگه ساکت بمونیم
‫صدامون رو نمی‌شنوه

243
00:17:46,910 --> 00:17:49,790
‫صبر کن خانم,
‫اگه این در رو باز کنی همه‌مون می‌میریم

244
00:17:50,450 --> 00:17:52,080
‫مامان، نمیشه بریم

245
00:18:08,580 --> 00:18:10,040
‫کسی گوشی داره؟

246
00:18:14,540 --> 00:18:16,750
‫بیرون اینجا گذاشتم

247
00:18:16,750 --> 00:18:18,120
‫ای وای

248
00:18:24,160 --> 00:18:25,910
‫- میشه از گوشیت استفاده کنم؟
‫- آره

249
00:18:32,620 --> 00:18:35,370
‫واحد ۱۱۲ پلیس,
‫موقعیت وضعیت اضطراری‌تون چیه؟

250
00:18:35,370 --> 00:18:36,950
‫سلام، اسم من مینگوسـه

251
00:18:37,040 --> 00:18:40,120
‫ما چندنفریم که توی یه انباری
‫تو فروشگاه اپلیم

252
00:18:40,200 --> 00:18:41,870
‫یه مردی اینجاس که مسلسل دستشـه

253
00:18:42,480 --> 00:18:44,580
‫گفتید که توی یه انباری
‫تو فروشگاه اپلید؟

254
00:18:44,580 --> 00:18:45,880
‫کجای فروشگاه میشه؟

255
00:18:45,880 --> 00:18:47,870
‫طبقه‌ی همکف،
‫روبروی آسانسور

256
00:18:47,950 --> 00:18:51,355
‫من اینجا کار می‌کنم,
‫چندنفر رو یواشکی آوردم توی انباری

257
00:18:51,370 --> 00:18:53,450
‫بسیار خب,
‫چندنفر همراه‌تون هستن؟

258
00:18:53,540 --> 00:18:54,540
‫چهارنفر

259
00:18:56,790 --> 00:18:58,370
‫اونجا جاتون امنـه؟

260
00:18:58,950 --> 00:19:00,200
‫اوم,,,

261
00:19:03,450 --> 00:19:04,450
‫مینگوس؟

262
00:19:05,120 --> 00:19:07,580
‫- الو؟
‫- نه

263
00:19:07,660 --> 00:19:10,370
‫بسیارخب, کسی به شما دید داره؟
‫کسی می‌دونه شما اونجایید؟

264
00:19:10,450 --> 00:19:13,660
‫نه، در قفله و فقط با کلید کارتی باز میشه

265
00:19:14,910 --> 00:19:16,200
‫باشه، متوجهم

266
00:19:16,290 --> 00:19:18,830
‫مهاجم‌ها رو دیدی مینگوس؟

267
00:19:18,910 --> 00:19:20,000
‫چندنفر اونجان؟

268
00:19:20,660 --> 00:19:23,700
‫- لعنتی فکر کنم فقط یه نفره، خب؟
‫- باشه

269
00:19:24,250 --> 00:19:26,700
‫آره، یه نفره,
‫شلیک هم کرده

270
00:19:26,700 --> 00:19:29,580
‫اما دیدم مردم داشتن می‌رفتن طبقه‌ی بالا،
‫سمت محوطه‌ی جنیوس

271
00:19:29,580 --> 00:19:30,830
‫ممنونم مینگوس

272
00:19:30,910 --> 00:19:33,160
‫می‌دونیم بعضی‌ها فرار کردن طبقه‌ی بالا

273
00:19:34,250 --> 00:19:35,910
‫قبلاً باهامون تماس گرفتن

274
00:19:38,950 --> 00:19:42,700
‫الان مهم‌ترین کاری که می‌تونی بکنی
‫اینه که توجهش رو جلب نکنی، خب؟

275
00:19:42,790 --> 00:19:44,330
‫تیم ما بیرون وایساده

276
00:19:44,410 --> 00:19:47,660
‫فقط صبر کنید، این قضیه رو حل می‌کنیم

277
00:19:47,660 --> 00:19:48,646
‫فقط بهمون زمان بده

278
00:19:48,660 --> 00:19:50,160
‫لایدسپلین سمت چپ‌مونـه

279
00:19:50,250 --> 00:19:53,500
‫باشه، الان میارمت سمت چپ تا
‫راحت دید داشته باشی

280
00:19:53,580 --> 00:19:56,120
‫واحد زولو رسیده و
‫به میدان دید داریم

281
00:19:56,200 --> 00:19:58,000
‫مرکز فرماندهی، می‌تونید وارد شید

282
00:19:58,370 --> 00:20:01,450
‫دوتا مامور پلیس رو توی میدون می‌بینم

283
00:20:01,450 --> 00:20:03,040
‫باید خارج‌شون کنیم

284
00:20:11,330 --> 00:20:14,160
‫گیر افتادن,
‫اونجا گرفتار شدن

285
00:20:15,790 --> 00:20:17,720
‫مرکز فرماندهی، واحد ۸۰-۱۴ صحبت می‌کنه

286
00:20:17,720 --> 00:20:20,870
‫مامورهای پلیس‌مون جلوی فروشگاه گرفتار شدن,
‫در معرض خطرن

287
00:20:20,870 --> 00:20:23,112
‫اگه نتونن بیان پیش ما،
‫مجبوریم بریم سمت‌شون

288
00:20:23,136 --> 00:20:25,236
‫داریم حرکت می‌کنیم

289
00:20:27,750 --> 00:20:29,540
‫همه‌ی نیروها به گوش باشن

290
00:20:33,620 --> 00:20:35,788
‫مرکز فرماندهی، خودرو درحالِ

291
00:20:35,812 --> 00:20:37,980
‫نزدیک شدن به ساختمان هیرشـه

292
00:20:41,620 --> 00:20:44,370
‫وضعیت آرومـه اما ممکنه اوضاع وخیم بشه

293
00:20:49,080 --> 00:20:51,950
‫تاجایی که می‌تونید فاصله بگیرید

294
00:21:04,250 --> 00:21:05,750
‫بیا داداش، بیا,
‫بیا!

295
00:21:05,830 --> 00:21:07,950
‫بیا، بیا ببینم,
‫یالا,

296
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
‫آماده‌ای؟

297
00:21:48,200 --> 00:21:50,330
‫افسرهای پلیس درحال حرکت با ماشینن

298
00:22:13,500 --> 00:22:14,790
‫بیا ببینم

299
00:22:18,250 --> 00:22:20,870
‫فکر کار احمقانه‌ای به سرت نزنه، خب؟

300
00:22:24,660 --> 00:22:25,700
‫بشین

301
00:22:27,750 --> 00:22:28,750
‫بشین

302
00:22:31,660 --> 00:22:33,200
‫تا بتونن ببیننت

303
00:22:52,330 --> 00:22:53,700
‫اسم من ایلیانـه

304
00:22:59,950 --> 00:23:00,950
‫اهل بلغارستانم

305
00:23:01,040 --> 00:23:03,750
‫هی، واسم مهم نیست داداش

306
00:23:15,910 --> 00:23:18,160
‫همه رو از خیابون خارج کنید، مفهومـه؟

307
00:23:18,250 --> 00:23:19,290
‫بیارشون پشت خط

308
00:23:21,000 --> 00:23:22,910
‫- سلام
‫- خب، گزارش بده

309
00:23:23,000 --> 00:23:25,450
‫می‌دونیم که یه مرد با یه سلاح اتوماتیک

310
00:23:25,450 --> 00:23:27,120
‫داخل فروشگاه اپلِ لایدسپلینـه

311
00:23:27,120 --> 00:23:28,910
‫چندمرتبه شلیک کرده اما کسی آسیب ندیده

312
00:23:28,910 --> 00:23:31,070
‫چهارنفر تو طبقه‌ی همفک،
‫داخل یه انباری که

313
00:23:31,120 --> 00:23:32,540
‫روبروی آسانسوره، قایم شدن

314
00:23:32,620 --> 00:23:34,700
‫تاجایی که می‌دونیم،
‫یه گروگان داره و

315
00:23:34,790 --> 00:23:36,670
‫چندنفر طبقه‌ی بالا گرفتار شدن

316
00:23:36,750 --> 00:23:38,830
‫- ۴۰-۵۰ نفری هستن
‫- خیلی‌خب

317
00:23:40,290 --> 00:23:43,250
‫تماس نگرفتن؟
‫مطمئنی اونا رو گروگان نگرفتن؟

318
00:23:43,330 --> 00:23:45,200
‫بله، پشت خطن

319
00:23:45,700 --> 00:23:48,000
‫فعلاً جاشون امنـه چون
‫خبر نداره که اونجان

320
00:23:48,000 --> 00:23:50,830
‫- اگه بره طبقه‌ی بالا، می‌افتیم تو دردسر
‫- باشه

321
00:23:50,830 --> 00:23:52,700
‫اولویت اول‌مون خارج کردن‌شونـه

322
00:23:52,700 --> 00:23:55,290
‫- تست میکروفون, والری، صدام میاد؟
‫- بله کیز، صدات میاد

323
00:23:55,370 --> 00:23:57,290
‫درخواست مذاکره‌کننده هم کرده

324
00:23:57,370 --> 00:23:59,790
‫- مذاکره‌کننده؟
‫- بله

325
00:23:59,870 --> 00:24:02,084
‫دفعه اولـه همچین چیزی می‌شنوم

326
00:24:02,520 --> 00:24:05,480
‫- مرکز فرمان کجا باشه؟
‫- همینجا

327
00:24:06,000 --> 00:24:09,660
‫خبرها رو به بفرستید زانستات,
‫از همینجا کارمون رو می‌کنیم

328
00:24:09,660 --> 00:24:11,040
‫مذاکرات اونجا انجام میشه

329
00:24:12,200 --> 00:24:13,370
‫شمارش اینـه

330
00:24:13,450 --> 00:24:15,160
‫- این دیگه چیه؟
‫- باید بهش زنگ بزنی

331
00:24:15,250 --> 00:24:17,950
‫شهردار رفته سفر و
‫رئیس‌پلیس تو راهـه

332
00:24:18,040 --> 00:24:20,410
‫- حالا من شدم اوپراتور؟
‫- طبق دستورالعملـه

333
00:24:20,500 --> 00:24:23,660
دغدغه‌ی من گروگان‌ها، دستگیری این یارو و
‫بیرون آوردن‌شونـه

334
00:24:23,750 --> 00:24:26,563
‫کیز؟ نیروهای مداخله نزدیکن,
‫یه دقیقه دیگه می‌رسن

335
00:24:46,250 --> 00:24:48,410
‫- تست میکروفون
‫- تست رادیویی

336
00:24:48,500 --> 00:24:50,260
‫- تست رادیویی
‫- وینستون؟

337
00:24:51,580 --> 00:24:53,790
‫- مسئول کیه؟
‫- دو صفر

338
00:24:54,290 --> 00:24:55,950
‫گندش بزنن, دو صفر؟

339
00:24:56,040 --> 00:24:58,330
‫خوش اومدی وینستون,
‫شرمنده زنگ زدم

340
00:24:58,410 --> 00:24:59,690
‫این رو به زنم بگو

341
00:25:00,200 --> 00:25:02,406
‫این قضیه که تموم شد،
‫واسه مایا گل می‌فرستم، قبولـه؟

342
00:25:02,431 --> 00:25:04,400
‫گل؟ واسه جبران این کارت

343
00:25:04,424 --> 00:25:07,040
‫باید واسش باغِ کوکنهوف
رو بخری رئیس

344
00:25:07,065 --> 00:25:10,910
‫گوش کن، حدود ۴۰ نفر،
‫طبقه‌ی بالای فروشگاه گیر افتادن

345
00:25:10,910 --> 00:25:13,410
‫باید فوراً‌ از اونجا بیاریم‌شون بیرون

346
00:25:13,410 --> 00:25:15,753
‫نقشه‌ی ساختمون که به
‫دست‌مون رسید،

347
00:25:15,777 --> 00:25:18,120
‫ گزارشِ تحلیل تاکتیکی رو بهم میدی,
بعدش وارد میشیم

348
00:25:18,200 --> 00:25:19,330
‫نه قبلش

349
00:25:19,950 --> 00:25:20,950
‫- سلام
‫- سلام

350
00:25:21,450 --> 00:25:24,500
‫تیم آلفا، آماده‌ی ورود شید,
‫براوو و چارلی

351
00:25:24,563 --> 00:25:26,730
‫کار افسرهای حاضر در
محل رو به عهده می‌گیرن

352
00:25:26,750 --> 00:25:27,990
‫کلِ محل رو نظارت می‌کنیم

353
00:25:28,040 --> 00:25:31,250
‫اولویت‌مون تخلیه‌ی همه‌ی
‫فرشنده‌ها و اداره‌هاست, مفهومـه؟

354
00:25:31,330 --> 00:25:32,525
‫بله مفهومـه

355
00:25:32,550 --> 00:25:35,823
‫بچه‌ها، باید این مامورها
‫از اینجا ببریم, بریم

356
00:25:39,540 --> 00:25:40,660
‫برگردید، برگردید

357
00:25:51,000 --> 00:25:53,790
‫- نقشه‌ی ساختمون به دست‌مون رسید؟
‫- بعضی‌ از طبقاتش نیست

358
00:25:53,870 --> 00:25:55,250
‫یعنی چی بعضی از طبقاتش نیست؟

359
00:25:55,330 --> 00:25:57,880
‫کل فروشگاه اپل,
‫نمی‌تونیم ردشون رو بگیریم

360
00:26:04,700 --> 00:26:06,963
‫زنگ بزن به یکی از
مسئول‌های اپل تو آمریکا

361
00:26:06,987 --> 00:26:09,350
همین حالا نقشه‌ی اونجا رو
می‌خوام، مفهومـه؟

362
00:26:13,080 --> 00:26:16,830
‫دلتا تو موقعیتـه

363
00:26:24,500 --> 00:26:26,040
اِکو تو موقعیتـه

364
00:26:27,500 --> 00:26:29,500
‫سلام اَبه,
‫خوشحالم تونستی بیای

365
00:26:29,580 --> 00:26:32,040
‫کیز، مذاکره‌کننده‌ها دارن میان

366
00:26:34,290 --> 00:26:37,250
‫تو با اونا خوش بگذرون,
‫من میرم لیدسه

367
00:26:37,250 --> 00:26:40,040
‫میدان لایدسپلین سمت چپـه،
‫تو موقعیت ساعتِ ده

368
00:26:40,040 --> 00:26:41,250
‫فعلاً دست نگه دارید

369
00:26:41,330 --> 00:26:44,910
‫بله مرکز، آروم ارتفاع رو کم می‌کنیم و
‫فاصله‌ی مناسب رو حفظ می‌کنیم

370
00:27:00,040 --> 00:27:02,540
‫- خب لین، تو مذاکره‌کننده‌ی شماره‌ی یکی
‫ - وضعیت رو بگو

371
00:27:02,620 --> 00:27:05,540
‫گروگان داره، انگیزه‌ش مشخص نیست,
‫فکر می‌کنیم فقط یه نفره

372
00:27:05,620 --> 00:27:07,250
‫خیلی‌خب,
‫چیز دیگه‌ای هم هست؟

373
00:27:07,250 --> 00:27:10,040
‫این رو هم بدون که بلافاصله
درخواست مذاکره‌کننده کرده

374
00:27:10,040 --> 00:27:11,348
‫اصرار هم داشته

375
00:27:11,373 --> 00:27:13,200
‫- میزمون کجاست؟
‫- اونجا

376
00:27:15,410 --> 00:27:16,580
‫وسط این سیرک؟

377
00:27:16,660 --> 00:27:19,000
‫می‌فهمم چی میگی اما
‫می‌خوام پیش هم باشیم

378
00:27:19,660 --> 00:27:21,370
‫فعلاً‌ برنامه همینـه

379
00:27:21,370 --> 00:27:23,370
‫مطمئن نیستیم تک‌تیرانداز‌ها بتونن بزننش

380
00:27:23,370 --> 00:27:25,200
‫شیشه‌ی فروشگاه خیلی ضخیمـه

381
00:27:25,290 --> 00:27:27,540
‫این رو هم بدون که به
خودش مواد منفجره بسته و

382
00:27:27,620 --> 00:27:29,120
‫چاشنیش هم دستشـه

383
00:27:29,700 --> 00:27:32,040
‫پس امکان شلیک از دور نیست

384
00:27:32,040 --> 00:27:35,230
‫یعنی نمی‌تونیم بذاریم همینطوری
‫با مواد منفجره بیرون بیاد

385
00:27:35,250 --> 00:27:37,290
‫باید بدون مواد منفجره بیاد بیرون یا

386
00:27:37,370 --> 00:27:40,450
‫صبر می‌کنیم که طاقتش تموم شه و
‫خودش وا بده

387
00:27:41,040 --> 00:27:43,120
‫میارمش بیرون،‌ این رو مطمئن باش

388
00:27:44,290 --> 00:27:45,290
‫لین

389
00:27:46,750 --> 00:27:48,160
‫یه کاریش بکن

390
00:28:07,660 --> 00:28:09,620
‫مرکز فرماندهی؟
‫دو صفر سر صحنه‌ی جرمـه

391
00:28:12,120 --> 00:28:14,830
‫تست میکروفون,
‫اکو، براوو، هنوز امکان تخلیه نیست؟

392
00:28:14,910 --> 00:28:16,250
‫تست، یکم دیگه مونده

393
00:28:17,540 --> 00:28:19,290
‫هی، همه آمادن؟

394
00:28:19,370 --> 00:28:21,910
‫منتظر نقشه‌های ساختمونیم,
‫دستوری اومده؟

395
00:28:22,500 --> 00:28:23,790
‫- نه هنوز
‫- لعنتی

396
00:28:25,250 --> 00:28:26,750
‫- همینـه؟
‫- آره

397
00:28:28,290 --> 00:28:29,830
‫- برگردید موقعیت‌هاتون
‫- مفهومـه

398
00:28:36,540 --> 00:28:39,080
‫« لایدسپلین اسیرِ گروگان‌گیری »

399
00:28:39,160 --> 00:28:41,250
‫« حمله‌ی خشونت‌آمیز به فروشگاه اپل »

400
00:29:09,580 --> 00:29:11,000
‫- ویلکو هستم
‫- لین هستم

401
00:29:11,620 --> 00:29:12,910
‫- ریشل هستم
‫- لین هستم

402
00:29:27,330 --> 00:29:28,330
‫ببخشید آقا

403
00:29:30,700 --> 00:29:31,700
‫آقا؟

404
00:29:33,580 --> 00:29:35,370
‫آقا، باید داروم رو بخورم

405
00:29:40,370 --> 00:29:41,870
‫چرا؟ چه دارویی؟

406
00:29:42,580 --> 00:29:45,080
‫روزی سه‌بار باید بخورم‌شون

407
00:29:45,160 --> 00:29:46,620
‫تو کوله‌پشتیمن

408
00:29:57,290 --> 00:29:58,223
‫« درحال تماس »

409
00:30:06,580 --> 00:30:09,290
‫- بله؟
‫- لین هستم از اداره‌ی پلیس

410
00:30:10,000 --> 00:30:11,910
‫درخواست مذاکر‌ه‌کننده کرده بودی دیگه؟

411
00:30:15,120 --> 00:30:16,120
‫آره

412
00:30:18,910 --> 00:30:20,080
‫هان؟

413
00:30:21,160 --> 00:30:23,370
‫می‌خواد نشون بده رئیس کیه؟

414
00:30:39,250 --> 00:30:40,410
‫بله، همینان

415
00:31:14,370 --> 00:31:15,370
‫ممنون

416
00:31:15,870 --> 00:31:17,160
‫واقعاً ممنونم

417
00:31:18,830 --> 00:31:19,830
‫ببخشید آقا؟

418
00:31:21,830 --> 00:31:23,750
‫دستام خیلی درد می‌کنن

419
00:31:25,330 --> 00:31:26,540
‫برگرد

420
00:31:36,790 --> 00:31:39,200
‫- ممنون، خیلی ممنونم
‫- خفه‌شو! خفه‌شو!

421
00:31:42,370 --> 00:31:45,370
‫دستات رو بده بهم,
‫دستات رو پشتت نگه دار

422
00:31:49,370 --> 00:31:51,450
‫- ممنون بابت دارو
‫- گفتم خفه‌شو

423
00:31:51,500 --> 00:31:52,580
‫دهنت رو ببند!

424
00:31:53,160 --> 00:31:54,620
‫بلند نشو و خفه‌خون بگیر

425
00:32:10,540 --> 00:32:11,660
‫لین صحبت می‌کنه

426
00:32:12,450 --> 00:32:14,000
‫الو

427
00:32:14,080 --> 00:32:16,000
‫سلام، خوشحال شدم زنگ زدی

428
00:32:16,580 --> 00:32:18,370
‫درخواست مذاکره‌کننده کرده بودی

429
00:32:18,450 --> 00:32:20,580
‫- درست میگم؟
‫- بله

430
00:32:21,080 --> 00:32:24,950
‫- مذاکره‌کننده منم, اسمم لینـه
‫- آره، گفتی

431
00:32:25,450 --> 00:32:27,790
‫- یه دوباری میشه
‫- میشه اسم تو رو هم بدونم؟

432
00:32:28,700 --> 00:32:29,700
‫اون مهم نیست

433
00:32:30,260 --> 00:32:33,040
‫یه اسمی از خودت در بیار,
‫بالاخره که می‌فهمید

434
00:32:33,040 --> 00:32:34,520
‫باشه

435
00:32:34,520 --> 00:32:36,000
‫می‌تونیم صحبت کنیم

436
00:32:36,000 --> 00:32:39,060
‫بهتر نیست همین الان بگم که
‫چی‌کار می‌تونی واسم بکنی؟

437
00:32:39,910 --> 00:32:40,910
‫هان؟

438
00:32:41,180 --> 00:32:43,646
‫مگه همه‌ی این کارا واسه این نیست؟

439
00:32:44,160 --> 00:32:45,580
‫- یالا دیگه
‫- داره میاد

440
00:32:47,660 --> 00:32:50,870
‫فکر کردی من احمقم؟

441
00:32:50,950 --> 00:32:53,160
‫خب، فکر می‌کنم تو موقعیت بغرنجی هستیم و

442
00:32:53,250 --> 00:32:55,620
‫باید سعی کنیم با همدیگه
‫حلش کنیم

443
00:32:55,700 --> 00:32:58,080
‫من تو موقعیت بغرنجی نیستم

444
00:32:58,160 --> 00:33:00,233
‫شما تو موقعیت خاصی هستید

445
00:33:00,257 --> 00:33:03,497
‫بذار رُک بگم چی می‌خوام

446
00:33:03,540 --> 00:33:05,959
‫- خواسته‌هام رو بگم
‫- من هم برای همین زنگ زدم

447
00:33:06,830 --> 00:33:09,120
‫جدی؟ خوبـه

448
00:33:10,870 --> 00:33:12,856
‫۲۰۰ میلیون یورو بیتکوین می‌خوام

449
00:33:12,881 --> 00:33:14,556
‫بعدش هم باید ولم کنید برم

450
00:33:16,000 --> 00:33:17,000
‫۲۰۰ میلیون؟

451
00:33:17,540 --> 00:33:20,330
‫آره، چیه مگه؟
‫نکنه مشکل شنوایی داری؟

452
00:33:21,500 --> 00:33:24,330
‫نه، فقط خواست مطمئن شم که

453
00:33:24,410 --> 00:33:28,330
‫درست شنیدم,
‫آخه یکم مبلغ سنگینیـه، نه؟

454
00:33:28,410 --> 00:33:29,910
‫مبلغ سنگینیـه؟!

455
00:33:30,000 --> 00:33:33,870
‫شوخی می‌کنی؟ این واسه شما هیچی نیست!
‫واسه‌تون پول خُرده!

456
00:33:33,950 --> 00:33:36,540
‫اما نه واسه من،
‫واسه جبران بلاهایی که سرم آوردید

457
00:33:37,450 --> 00:33:38,790
‫۲۰۰ میلیون هیچی نیست

458
00:33:38,870 --> 00:33:40,620
‫تازه بهتون سخت نگرفتم

459
00:33:40,700 --> 00:33:43,870
‫گوش کن،‌ اونقدری مواد منفجره دارم که
‫این مجتمع رو جزغاله کنم

460
00:33:43,950 --> 00:33:45,550
‫متوجه هستم، ما,,,

461
00:33:48,410 --> 00:33:49,410
‫قطع کرد

462
00:33:50,410 --> 00:33:52,120
‫بخواب، ‌از رو زمین بلند نشو

463
00:33:57,700 --> 00:34:00,330
‫گفته می‌خواد مجتمع رو منفجر کنه

464
00:34:04,660 --> 00:34:06,620
‫لعنتی، من اصلاً نباید اینجا باشم

465
00:34:07,580 --> 00:34:10,250
‫تو به‌خاطر اون لپتاپ کوفتی
‫اینجا نگهم داشتی

466
00:34:10,330 --> 00:34:12,730
‫اگه دهنت رو بسته بودی،
‫اصلاً اینجا نبودم

467
00:34:13,500 --> 00:34:14,750
‫داشتی کمکش می‌کردی؟

468
00:34:16,540 --> 00:34:17,790
‫هی

469
00:34:17,870 --> 00:34:19,580
‫- بله؟
‫- بسه

470
00:34:21,580 --> 00:34:23,950
‫با این کارا نمیشه از اینجا اومد بیرون

471
00:34:23,950 --> 00:34:25,370
‫چی داری میگی؟

472
00:34:25,870 --> 00:34:28,160
‫اون بهش کمک نمی‌کرد,
‫تقصیر اون نبود، خب؟

473
00:34:46,910 --> 00:34:47,910
‫آقا؟

474
00:34:51,080 --> 00:34:52,120
‫ببخشید آقا

475
00:34:54,200 --> 00:34:55,200
‫چیه؟

476
00:34:56,830 --> 00:34:58,660
‫داشتی با پلیس حرف می‌زدی؟

477
00:35:01,120 --> 00:35:02,330
‫چی گفتن؟

478
00:35:05,620 --> 00:35:07,660
‫چقدر پول می‌خوای؟

479
00:35:07,750 --> 00:35:08,830
‫خیلی

480
00:35:11,160 --> 00:35:12,160
‫خب؟

481
00:35:14,790 --> 00:35:17,313
‫اونقدری که همه‌چی رو جبران کنن

482
00:35:17,330 --> 00:35:18,580
‫می‌دونی چرا؟

483
00:35:19,080 --> 00:35:21,080
‫چون همه‌شون می‌خواستن من رو به‌ فنا بدن

484
00:35:22,370 --> 00:35:25,330
‫پلیس، وزارت دادگستری،
‫دولت

485
00:35:25,330 --> 00:35:27,950
‫همه‌شون می‌خواستن به فنا بدن,
‫زندگی من دیگه تموم شده!

486
00:35:27,950 --> 00:35:29,540
‫زندگیم رو نابود کردن!

487
00:35:29,620 --> 00:35:31,080
‫همه‌شون می‌خواستن به فنا بدن

488
00:35:31,580 --> 00:35:32,870
‫متوجهم

489
00:35:33,946 --> 00:35:37,620
‫اما خواهش می‌کنم،
‫من نمی‌خوام تو رو به فنا بدم برادر

490
00:35:42,910 --> 00:35:43,910
‫نه

491
00:35:44,830 --> 00:35:46,500
‫تو من رو به فنا نمیدی

492
00:35:47,250 --> 00:35:49,825
‫می‌دونی چرا؟

493
00:35:49,850 --> 00:35:51,845
‫چون اگه هوس کنی کاری کنی،

494
00:35:51,870 --> 00:35:53,120
‫می‌کشمت

495
00:35:55,250 --> 00:35:56,910
‫اگه هم اونا هوس کنن کاری کنن،

496
00:35:57,450 --> 00:35:59,200
‫کل این ساختمون رو منفجر می‌کنم

497
00:36:01,290 --> 00:36:02,540
‫برادر

498
00:36:12,790 --> 00:36:13,790
‫لبخند بزن

499
00:36:29,910 --> 00:36:30,910
‫این چیه؟

500
00:36:32,080 --> 00:36:33,361
‫این از کجا اومد؟

501
00:36:33,386 --> 00:36:36,095
‫انگار همین الان
فرستادتش واسه کانال اِی‌تی‌ ۵

502
00:36:36,120 --> 00:36:38,450
‫- نذار این عکس درز کنه بیرون، خب؟
‫- باشه، الان

503
00:36:38,540 --> 00:36:41,330
‫اَبه، یه عکس واست فرستادم

504
00:36:42,500 --> 00:36:44,790
‫- تیم خنثی‌سازی پیشتن؟
‫- لعنتی

505
00:36:49,120 --> 00:36:51,120
‫باید بفهمیم چه‌جور مواد منفجره‌ایـه

506
00:36:51,120 --> 00:36:53,160
‫- می‌تونی ببینی چیه؟
‫- منتظر بمون

507
00:36:55,700 --> 00:36:57,646
‫خب؟

508
00:37:00,080 --> 00:37:02,870
‫طبق این عکس، بهش می‌خوره که
‫مواد منفجره‌ی الکی باشه

509
00:37:03,580 --> 00:37:04,750
‫الکی؟

510
00:37:04,830 --> 00:37:07,200
‫- یعنی نمی‌ترکن؟
‫- با یه عکس نمیشه به نتیجه رسید

511
00:37:07,290 --> 00:37:11,140
‫- اونقدرا ساده نیست
‫- طبق معمول، توصیه‌هات به‌دردنخورن

512
00:37:11,140 --> 00:37:13,960
‫فقط چیزی رو که دیدم گفتم

513
00:37:14,220 --> 00:37:16,660
‫نمی‌دونیم تو بقیه‌ی کیسه‌هایی که
‫آورده، چی هست؟

514
00:37:16,660 --> 00:37:18,120
‫نه، چطور مگه؟

515
00:37:18,200 --> 00:37:20,120
‫فکر کن یه انفجار رخ بده

516
00:37:20,790 --> 00:37:23,300
‫اون هم داخل اون کیسه‌ها
‫مواد منفجره قایم کرده باشه

517
00:37:23,300 --> 00:37:26,980
‫- فروشگاه اپل منفجر میشه؟
‫- نه فقط فروشگاه اپل

518
00:37:27,000 --> 00:37:29,840
‫اگه جات بودم، افرادم رو
خیلی عقب‌تر می‌آوردم

519
00:37:30,660 --> 00:37:32,938
‫حالا که نیستی

520
00:37:34,830 --> 00:37:36,700
‫شنیدی کیز؟

521
00:37:36,790 --> 00:37:37,830
‫شنیدم

522
00:37:42,250 --> 00:37:43,410
‫وایسا

523
00:37:44,950 --> 00:37:46,450
‫خوبـه

524
00:37:49,080 --> 00:37:50,450
‫- رئیس
‫- سلام

525
00:37:51,160 --> 00:37:53,500
‫خیلی‌خب، دوتا برنامه داریم

526
00:37:54,020 --> 00:37:57,700
‫اول باید کسایی که طبقه‌ی بالان رو
‫هرچه سریع‌تر و بی‌سروصداتر، خارج کنیم

527
00:37:57,700 --> 00:37:58,346
‫خیلی‌خب

528
00:37:58,371 --> 00:38:02,195
دوم هم این که، به سرعت
وارد طبقه‌ی همکف شیم

529
00:38:02,226 --> 00:38:04,366
‫مواد منفجره تنش کرده

530
00:38:04,830 --> 00:38:06,858
‫نمی‌دونیم واقعی‌ان یا نه

531
00:38:06,882 --> 00:38:08,910
‫از اینجا خیلی مشخص نیست

532
00:38:09,000 --> 00:38:10,620
‫می‌دونیم یه گروگان داره و

533
00:38:10,620 --> 00:38:13,790
‫چهارنفر هم توی انباری طبقه‌ی همکف که
‫پشت سرشن، قایم شدن

534
00:38:13,790 --> 00:38:14,870
‫اون خبر نداره؟

535
00:38:16,410 --> 00:38:17,500
‫نه هنوز

536
00:38:32,790 --> 00:38:33,790
‫ببخشید

537
00:38:35,830 --> 00:38:38,580
‫من فقط خواستم کمکت کنم,
‫اصلاً‌ نمی‌دونستم,,,

538
00:38:38,660 --> 00:38:40,120
‫نه، اشکالی نداره

539
00:38:40,950 --> 00:38:43,870
‫می‌دونم هیچکدوم از
این اتفاقات تقصیر تو نیست

540
00:38:45,450 --> 00:38:48,370
‫ببخشید این حرف رو زدم,
‫عصبانی بودم

541
00:38:55,950 --> 00:38:57,540
‫راستی اسم من مینگوسـه

542
00:39:04,410 --> 00:39:05,500
‫منم لوکاسم

543
00:39:11,500 --> 00:39:12,500
‫اسم من بنته‌ست

544
00:39:14,040 --> 00:39:15,160
‫من هم سوفم

545
00:39:15,870 --> 00:39:19,000
‫این هم,,,

546
00:39:19,540 --> 00:39:20,580
‫,,,دخترمـه

547
00:39:24,040 --> 00:39:25,450
‫خب مینگوس، تو بچه داری؟

548
00:39:26,700 --> 00:39:27,870
‫آره، یه پسر دارم

549
00:39:28,750 --> 00:39:30,580
‫اسم نایجلـه، خیلی,,,

550
00:39:33,250 --> 00:39:34,950
‫پسربچه‌ی خوبیـه

551
00:39:36,790 --> 00:39:38,870
‫می‌خواستیم امشب بریم آژاکس رو ببینیم

552
00:39:42,290 --> 00:39:43,370
‫تو چی؟

553
00:39:45,000 --> 00:39:46,580
‫- بچه نداری؟
‫- نه

554
00:39:48,580 --> 00:39:51,870
‫دوست‌دختر دارم اما,,,

555
00:39:53,790 --> 00:39:55,950
‫آره، یکم پیچیده‌ست

556
00:39:56,040 --> 00:39:58,080
‫امشب قرار بود باهمدیگه بریم شام بخوریم

557
00:40:00,450 --> 00:40:02,700
‫احتمالاً‌ الان داره از خودش می‌پرسه که کجام؟

558
00:40:02,790 --> 00:40:05,180
‫یه دعوای دیگه هم افتادیم

559
00:41:01,120 --> 00:41:02,950
‫- الو؟
‫- مینگوس،‌ من مارکم

560
00:41:03,040 --> 00:41:04,450
‫از طرف پلیس زنگ زدم

561
00:41:05,370 --> 00:41:08,410
‫از این به بعد طرف حسابت منم، خب؟

562
00:41:08,500 --> 00:41:09,386
‫خیلی بهت نزدیکم

563
00:41:09,410 --> 00:41:12,311
‫ماشینم رو روبروی فروشگاه
توی لایدسپلین پارک کردم

564
00:41:12,336 --> 00:41:13,425
‫باشه

565
00:41:13,450 --> 00:41:14,830
‫اوضاع بقیه چطوره؟

566
00:41:17,500 --> 00:41:19,540
‫حال‌مون خوبـه,
‫فقط ترسیدیم

567
00:41:20,040 --> 00:41:21,870
‫حتماً چندنفر رو گروگان گرفته، آره؟

568
00:41:21,950 --> 00:41:24,870
‫اگه نگرفته بود،
‫تا الان وارد شده بودین

569
00:41:24,950 --> 00:41:28,120
‫آره، باهاش در تماسیم,
‫مذاکره‌‌کننده‌ها دارن روش کار می‌کنن

570
00:41:28,870 --> 00:41:32,200
‫همه‌ی تلاش‌مون رو می‌کنیم تا
‫هرچه سریع‌تر تمومش کنیم مینگوس

571
00:41:32,200 --> 00:41:35,080
‫این خط مخصوص تماس‌های توئـه اما
‫سر و صدا نکن

572
00:41:36,160 --> 00:41:37,160
‫باشه

573
00:41:37,700 --> 00:41:39,540
‫امیدوارم ندونه که ما اینجاییم

574
00:41:39,620 --> 00:41:42,620
‫تا جایی که ما می‌دونیم،
‫فکر نمی‌کنم بدونه

575
00:41:42,700 --> 00:41:45,720
پ  توی فروشگاه هم داره آهنگ پخش میشه و
‫این به نفع‌مونـه

576
00:41:47,540 --> 00:41:48,761
‫گندش بزنن

577
00:41:48,786 --> 00:41:50,740
‫چنددقیقه دیگه خاموش میشه

578
00:41:51,160 --> 00:41:53,230
‫چطور مگه؟

579
00:41:53,230 --> 00:41:56,120
‫آهنگ ساعتِ تعطیلی قطع میشه،
‫یعنی ساعت ۹

580
00:41:56,200 --> 00:41:59,500
‫و اگه کسی داخل باشه،
صدای آژیر در میاد

581
00:41:59,500 --> 00:42:00,500
‫باشه

582
00:42:01,256 --> 00:42:02,845
‫راهی سراغ نداری که بشه

583
00:42:02,870 --> 00:42:05,200
‫آهنگ و لامپ‌‌ها رو
روشن نگه داشت؟

584
00:42:05,290 --> 00:42:07,950
‫سیستم ایمنی خودکاره و
‫از آمریکا مدیریتش می‌کنن

585
00:42:08,040 --> 00:42:09,750
‫باشه، ترتیبش رو میدم

586
00:42:09,830 --> 00:42:12,500
‫گوشیت رو بذار رو بی‌صدا و
‫حالت کم‌مصرف

587
00:42:12,580 --> 00:42:15,000
‫از چیزهایی که باتری رو
‫می‌خورن، استفاده نکن، باشه؟

588
00:42:15,500 --> 00:42:16,500
‫باشه

589
00:42:21,880 --> 00:42:23,540
‫کیز، باید با اپل تماس بگیریم

590
00:42:23,540 --> 00:42:25,250
‫سیستم ایمنی روی تایمره

591
00:42:25,330 --> 00:42:28,370
‫لامپ‌ها و آهنگ قطع میشن و
‫آژیر به صدا در میاد

592
00:42:43,410 --> 00:42:44,665
‫پول آماده نشد؟

593
00:42:44,690 --> 00:42:47,580
‫گوش کن، احتمال داره که
‫لامپ‌ها و آهنگ قطع بشن

594
00:42:47,580 --> 00:42:49,200
‫معمولاً فروشگاه الان تعطیل میشه و

595
00:42:49,200 --> 00:42:51,840
‫چون الان داخل اونجایید،
‫ممکنه آژیر به صدا در بیاد، خب؟

596
00:42:52,910 --> 00:42:54,700
‫اما این قضیه دست ما نیست، خب؟

597
00:42:54,790 --> 00:42:57,750
‫خودکار این اتفاق می‌افته،
‫پس بدون که طبیعیـه

598
00:42:58,540 --> 00:43:00,410
‫بیا، بیا,
‫یالا، بلند شو

599
00:43:06,080 --> 00:43:09,660
‫آروم باش,
‫وگرنه کل ساختمون منفجر میشه

600
00:43:09,750 --> 00:43:11,620
‫به من دروغ نگو لین

601
00:43:11,700 --> 00:43:13,790
‫به من دروغ نگو، خب؟

602
00:43:14,910 --> 00:43:16,910
‫دروغ نمیگم,
‫بهت اعتماد کن

603
00:43:17,000 --> 00:43:18,754
‫سیستم ایمنی خودکاره

604
00:43:18,778 --> 00:43:21,290
‫وقتی خاموش میشه با من حرف بزن

605
00:43:21,315 --> 00:43:23,515
‫- لطفاً این کار رو نکن
‫- باید بهم اعتماد کنی

606
00:43:23,540 --> 00:43:24,620
‫این کار رو نکن آقا

607
00:43:24,700 --> 00:43:26,950
‫هرشب این اتفاق می‌افته,
‫کنترل آژیر دست ما نیست

608
00:43:27,580 --> 00:43:31,450
‫ببخشید، میشه بگی بعد از ساعت ۹
‫لامپ‌ها چی میشن؟

609
00:43:32,290 --> 00:43:34,370
‫فقط لامپ‌ها و آهنگـه

610
00:43:34,450 --> 00:43:37,540
‫سیستم خودکاره,
‫دست ما نیست

611
00:43:37,620 --> 00:43:39,250
‫من زن دارم آقا

612
00:43:40,160 --> 00:43:41,370
‫لطفاً این کار رو نکن

613
00:43:41,450 --> 00:43:42,750
‫این کار رو نکن آقا

614
00:43:43,750 --> 00:43:46,410
‫خواهش می‌کنم,
‫تو رو خدا این کار رو نکن

615
00:43:47,830 --> 00:43:48,830
‫خواهش می‌کنم

616
00:43:55,750 --> 00:43:59,000
‫آژیر وصل میشه، وارد نشید،
‫سر جاتون بایستید

617
00:43:59,080 --> 00:44:01,660
‫همه منتظر دستورات باشن،
‫ممکنه اتفاقی بیفته

618
00:44:02,330 --> 00:44:05,000
‫مرکز فرماندهی,
‫فاصله‌ی مناسب رو حفظ کردیم

619
00:44:05,910 --> 00:44:07,040
‫گوشی رو قطع نکن، خب؟

620
00:44:07,870 --> 00:44:11,580
‫همه‌چی مرتبـه,
‫آروم باش، اتفاقی نمی‌افته

621
00:44:38,330 --> 00:44:39,330
‫لامپ‌ها روشن شدن

622
00:44:39,790 --> 00:44:41,950
‫آژیری هم به صدا در نیومد,
‫دروغ گفتی

623
00:44:42,040 --> 00:44:44,410
‫نه، داشتم راستش رو می‌گفتم

624
00:44:44,500 --> 00:44:46,500
‫من,,,

625
00:44:46,580 --> 00:44:47,790
‫گندش بزنن

626
00:44:48,240 --> 00:44:51,120
‫یعنی چی کیز؟ بهم دروغ گفتی؟
‫مثلاً می‌خوام اعتمادش رو جلب کنم‌ها

627
00:44:51,120 --> 00:44:53,105
‫گوشی یه لحظه,
‫کیز!

628
00:44:55,120 --> 00:44:57,790
‫اپل ترتیبش رو داده,
‫آهنگ و لامپ‌ها روشن می‌مونن

629
00:44:57,870 --> 00:45:01,080
‫دارن فیلم‌ها رو از دوربین‌هاشون
می‌فرستن واسه‌مون

630
00:45:01,160 --> 00:45:03,290
‫باشه، عالیـه,
‫نقشه‌ی طبقه‌ها چیشد؟

631
00:45:03,290 --> 00:45:06,740
‫یه بخش جدایی دارن که تموم نقشه‌های
‫طبقه‌ها اونجاست, طبق دستورالعملـه

632
00:45:06,740 --> 00:45:10,200
‫ممکنه چنددقیقه یا چندساعت طول بکشه،
‫بهمون خبر میدن

633
00:45:10,200 --> 00:45:13,460
‫- دارن همه‌ی تلاش‌شون رو می‌کنن
‫ - تصویر فروشگاه به دست‌مون رسید

634
00:45:25,000 --> 00:45:26,780
‫می‌تونی بهش زنگ بزنی؟

635
00:45:27,410 --> 00:45:29,950
‫فکر نکنم بعد از تماس قبلی
بهت اعتماد داشته باشه

636
00:45:30,540 --> 00:45:32,000
‫دوباره اعتمادش رو جلب می‌کنم

637
00:45:55,000 --> 00:45:56,250
‫- بله؟
‫- سلام

638
00:45:56,910 --> 00:45:58,250
‫حالت خوبه؟

639
00:45:58,330 --> 00:45:59,700
‫چرا نباشه؟

640
00:46:00,330 --> 00:46:02,500
‫خب، گوشی رو روم قطع کردی

641
00:46:03,450 --> 00:46:05,410
‫دروغ گفتی،
‫خوشم نیومد

642
00:46:05,500 --> 00:46:07,693
‫منصفانه‌ست, منم بودم
‫همین حس رو داشتم

643
00:46:07,717 --> 00:46:09,998
‫من طبق اطلاعاتی که
بهم می‌رسه حرف می‌زنم

644
00:46:10,023 --> 00:46:13,700
‫گفتن بعد از ساعت ۹،
‫لامپ‌ها و آهنگ قطع میشه

645
00:46:13,790 --> 00:46:15,290
صدای آژیر هم در میاد

646
00:46:15,370 --> 00:46:17,120
‫گفتم بهتره خبرت کنم

647
00:46:17,200 --> 00:46:18,830
‫که یه‌وقت نترسی

648
00:46:18,910 --> 00:46:19,910
‫باشه

649
00:46:21,410 --> 00:46:23,160
‫پولم آماده نشد؟

650
00:46:23,250 --> 00:46:26,830
‫می‌تونم تایید کنم که داریم
‫همه‌ی تلاش‌مون رو می‌کنیم که آمادش کنیم

651
00:46:26,910 --> 00:46:30,250
‫می‌خوام بیتکوین باشه، خب؟
‫می‌دونی بیتکوین چیه دیگه؟

652
00:46:30,330 --> 00:46:31,700
‫آره، معلومـه که می‌دونم

653
00:46:33,160 --> 00:46:35,569
‫هی، داشتم با خودم می‌گفتم که,,,

654
00:46:35,593 --> 00:46:37,700
‫طرف اصلاً اسمش رو بهم نگفته

655
00:46:37,700 --> 00:46:40,540
‫آخه، اینطوری خیلی حس خشک و رسمی داره

656
00:46:45,540 --> 00:46:48,330
‫دو آ,
‫از این به بعد بهم بگو دو آ

657
00:46:48,410 --> 00:46:50,620
‫باشه، ممنون,
‫دو ای، چه اسم باحالی

658
00:46:50,700 --> 00:46:54,000
‫نه، صبر کن,,, نه، نه، نه,
‫ای نه, آ

659
00:46:54,080 --> 00:46:56,540
‫دو آ، مگه کری؟

660
00:46:56,620 --> 00:46:58,500
‫آ مثل آسمان, دو آ

661
00:46:58,583 --> 00:46:59,958
‫انگلیسی یادت رفته؟

662
00:47:00,042 --> 00:47:02,083
‫نه، هنوز می‌تونم انگلیسی صحبت کنم

663
00:47:02,167 --> 00:47:04,542
‫با این وجود که همینجا توی
‫ آمستردام به دنیا اومدم

664
00:47:04,625 --> 00:47:06,417
‫تو چطور، اهل اینجایی؟

665
00:47:06,500 --> 00:47:09,625
‫آره، از طرز صحبتت میگم,
‫انگار اهل اینجایی

666
00:47:09,708 --> 00:47:11,167
‫گوش کن، موضوع در مورد من نیست

667
00:47:11,192 --> 00:47:13,631
‫موضوع در مورد توئه و کاری که می‌تونی
‫برای من بکنی، فهمیدی؟

668
00:47:13,656 --> 00:47:15,308
‫در مورد حل کردن موضوع صحبت می‌کنیم

669
00:47:15,333 --> 00:47:18,625
‫واقعاً امیدوارم بتونیم همکاری کنیم
‫و به یه توافقی برسیم، دو آ

670
00:47:18,708 --> 00:47:19,708
‫جدی؟

671
00:47:21,042 --> 00:47:23,333
‫کی گفته می‌خوام حلش کنم؟

672
00:47:24,250 --> 00:47:29,833
‫خب، گمون می‌کنم بخوای,
‫دنبال یه چیزی هستی دیگه، درسته؟

673
00:47:29,917 --> 00:47:31,333
‫خواسته من ساده است

674
00:47:31,958 --> 00:47:35,000
‫دویست میلیون بیت‌کوین
‫و یه راه خروج از اینجا

675
00:47:35,583 --> 00:47:36,667
‫بعدش قضیه می‌تونه تموم بشه

676
00:47:36,750 --> 00:47:40,625
‫حالا نظرت در مورد راه خروج چیه، دو آ؟

677
00:47:40,708 --> 00:47:42,542
‫نقشه چیه؟

678
00:47:42,625 --> 00:47:46,583
‫یه ماشین لوکس سریع
‫و راهِ باز به اتوبان اِی۱۰

679
00:47:47,167 --> 00:47:48,167
‫اِی۱۰؟

680
00:47:50,583 --> 00:47:51,875
‫بعدش چی؟

681
00:47:51,958 --> 00:47:55,917
‫قول میدی بعد از اینکه رفتیم
‫کسی دنبال ما نیاد

682
00:47:56,417 --> 00:47:58,375
‫- بی‌دردسر فرار می‌کنیم
‫- شما؟

683
00:47:58,875 --> 00:48:00,458
‫من و دوستم که اینجاست

684
00:48:04,333 --> 00:48:05,333
‫دوستت؟

685
00:48:06,167 --> 00:48:08,708
‫- می‌خوای اون باهات بیاد؟
‫- می‌خوام؟

686
00:48:09,250 --> 00:48:10,417
‫حتماً میاد

687
00:48:11,375 --> 00:48:14,833
‫وقتی سالم فرار کردم و تعقیبم نمی‌کردین،
‫آزادش می‌کنم

688
00:48:14,917 --> 00:48:15,958
‫گوش کن

689
00:48:17,333 --> 00:48:19,167
‫الان یه مدتی هست که اونجایی

690
00:48:19,250 --> 00:48:21,958
‫حتماً داره گشنه یا تشنه‌ات می‌شه،
‫یا شاید اون گشنه و تشنه است

691
00:48:22,042 --> 00:48:24,750
‫بهش نوشیدنی دادم,
‫برای داروهاش بود

692
00:48:24,833 --> 00:48:26,292
‫از شنیدنش خیلی خوشحالم

693
00:48:26,875 --> 00:48:29,625
‫ممنون که مراقبشی,
‫چه نوع دارویی بود؟

694
00:48:31,625 --> 00:48:32,708
‫داروت

695
00:48:33,250 --> 00:48:36,625
‫- اسم داروت چیه؟
‫- لیزینوپریل, برای قلبمه

696
00:48:39,042 --> 00:48:40,042
‫باشه

697
00:48:40,583 --> 00:48:42,333
‫نگرانش نیستی؟

698
00:48:42,417 --> 00:48:43,958
‫حالا که اینقدر مریضه؟

699
00:48:44,042 --> 00:48:46,250
‫تو به جای من باید نگرانش باشی

700
00:48:46,333 --> 00:48:49,250
‫چیزی که می‌خوام رو تحویل بده
‫تا همه از اینجا بریم

701
00:48:50,583 --> 00:48:53,250
‫دوستم که اینجاست، اونقدرها مریض نمی‌زنه

702
00:48:53,333 --> 00:48:56,667
‫دردش توی قلبشه,
‫از بیرون مشخص نیست

703
00:48:57,667 --> 00:48:59,917
‫آره، این‌ها همه دلیل بیشتریه
‫که پولم رو بهم بدین

704
00:49:00,917 --> 00:49:04,167
‫وگرنه، بیشتر هم طول می‌کشه
‫و اگه اون موقع بلایی سرش بیاد،

705
00:49:04,250 --> 00:49:05,667
‫می‌شه تقصیر شما، دوست من

706
00:49:05,750 --> 00:49:09,208
‫تقصیر من؟ زیاده‌روی می‌کنی، دوست من

707
00:49:09,292 --> 00:49:11,958
‫من نبودم که با اسلحه ریختم اونجا
‫و گروگان‌گیری کردم

708
00:49:11,983 --> 00:49:13,083
‫کار تو بود

709
00:49:13,108 --> 00:49:15,750
‫آره، باشه,
‫به نکته خوبی اشاره کردی، اعتراف می‌کنم

710
00:49:17,208 --> 00:49:18,208
‫کیز؟

711
00:49:21,833 --> 00:49:23,917
‫« کارکنان و مشتریان داخل گیر افتادن »

712
00:49:23,942 --> 00:49:24,928
‫خدای من

713
00:49:24,953 --> 00:49:26,833
« توی آبدارخونه »
‫« منتظر اخبار جدید باشید! »

714
00:49:27,667 --> 00:49:28,708
این از کجا گذاشته شده؟

715
00:49:28,792 --> 00:49:31,000
‫گمونم از طرف یکیه که طبقه بالا
تو فروشگاه اپلـه

716
00:49:31,083 --> 00:49:32,958
‫دیگه روی وبسایت‌ها و سوشال‌ها پست شده

717
00:49:33,042 --> 00:49:34,042
‫لعنتی

718
00:49:34,958 --> 00:49:36,125
‫اَبه، گزارش

719
00:49:36,708 --> 00:49:37,708
‫گوش میدم

720
00:49:37,792 --> 00:49:39,672
‫یه احمقی الان توی فضای مجازی پست گذاشته

721
00:49:39,708 --> 00:49:41,708
‫که مردم طبقه بالا گیر افتادن

722
00:49:42,583 --> 00:49:43,583
‫لعنتی

723
00:49:43,667 --> 00:49:46,458
‫خارج کردن مردم اولویت اول ماست

724
00:49:46,542 --> 00:49:48,182
‫اگه بفهمه مردم طبقه بالا هستن,,,

725
00:49:48,250 --> 00:49:50,458
‫بعدش جون چهل‌تا گروگان بیشتر
‫توی خطر می‌افته

726
00:49:50,542 --> 00:49:51,667
‫از اونجا درشون بیار

727
00:49:51,750 --> 00:49:53,917
‫ریسکیه، ولی بیاید الان وارد عمل بشیم

728
00:49:54,000 --> 00:49:56,042
‫هر چه سریعتر اون پست‌ها رو حذف کنید

729
00:49:56,125 --> 00:49:57,250
‫فهمیدم

730
00:49:58,458 --> 00:50:00,625
‫ارائه‌دهنده‌های اینترنت رو برام بگیر

731
00:50:01,125 --> 00:50:02,875
‫واسه چی اینقدر داره طول می‌کشه؟

732
00:50:03,875 --> 00:50:05,500
‫- مینگوس؟
‫- بله

733
00:50:06,542 --> 00:50:09,475
‫گوش کن, داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم
‫که نقشه‌های فروشگاه رو گیر بیاریم،

734
00:50:09,500 --> 00:50:11,167
‫ولی هنوز به دست‌مون نرسیدن

735
00:50:11,250 --> 00:50:13,708
‫باید همین الان وارد بشیم
‫که مردم طبقه بالا رو ببریم جای امن

736
00:50:13,792 --> 00:50:15,705
‫راه سریعی واسه رسیدن به طبقه بالا هست؟

737
00:50:16,750 --> 00:50:19,708
‫خروجی پشتی،
‫چون به ساختمون کناری وصله

738
00:50:19,792 --> 00:50:21,667
‫می‌شه وارد اون یکی ساختمون شد

739
00:50:21,750 --> 00:50:23,375
‫می‌شه ازش به پشت فروشگاه رسید

740
00:50:24,667 --> 00:50:26,250
‫می‌تونم یه نقشه از محلش بکشم

741
00:50:26,333 --> 00:50:28,083
‫حرف نداره, لطفش رو بکن

742
00:50:28,167 --> 00:50:30,625
‫- هر چه سریعتر بفرستش
‫- باشه

743
00:50:32,875 --> 00:50:34,125
‫چی کار می‌کنی؟

744
00:50:41,417 --> 00:50:42,708
‫گرفتمش

745
00:50:42,792 --> 00:50:44,292
‫هی بچه‌ها، جمع بشید

746
00:50:44,375 --> 00:50:47,583
‫می‌خوایم از سمت جنوب ساختمون هیرش وارد بشیم

747
00:50:47,667 --> 00:50:52,000
‫می‌دونیم طبقه پایین یه دشمن مسلح هست,
‫نمی‌دونیم تنهاست یا همدست داره

748
00:50:52,083 --> 00:50:54,375
‫طبقه بالا چهل‌تا خودی هست

749
00:50:54,458 --> 00:50:58,167
‫باید درشون بیاریم, بی سر و صدا,
‫وضعیت اینه، فهمیدین؟

750
00:50:58,250 --> 00:50:59,667
‫حواس‌تون جمع باشه، خب؟

751
00:50:59,750 --> 00:51:01,042
‫بریم

752
00:51:05,208 --> 00:51:07,125
‫لین، پشت خط نگهش دار، باشه؟

753
00:51:08,542 --> 00:51:10,500
‫دوستان، نیروهای مداخله دارن وارد می‌شن

754
00:51:11,083 --> 00:51:13,083
‫خانم، قضیه جدیه، می‌خوام شما,,,

755
00:51:14,667 --> 00:51:15,875
‫کیز

756
00:51:15,958 --> 00:51:16,958
‫متصدی چهار

757
00:51:22,125 --> 00:51:25,213
‫دختری که اون پست رو گذاشته
‫حاضر نیست حذفش کنه، تلاش کردم

758
00:51:25,238 --> 00:51:26,225
‫کیه طرف؟

759
00:51:26,250 --> 00:51:29,125
‫یه بلاگر که اصرار داره
‫الان بهش بگیم «نظردهنده»

760
00:51:29,208 --> 00:51:30,208
‫باهاش تماس بگیر

761
00:51:36,000 --> 00:51:39,000
‫بله، کیز ون زانتن هستم,
‫فرمانده کل پلیس آمستردام

762
00:51:39,083 --> 00:51:41,956
‫شما توی یه پست به افرادی اشاره کردین
‫که توی فروشگاه اپل هستن؟

763
00:51:42,542 --> 00:51:45,542
‫نمی‌دونی به خاطر تو
‫جون چند نفر بی‌گناه توی خطره،

764
00:51:45,625 --> 00:51:47,042
احمقِ نفهم

765
00:51:47,125 --> 00:51:48,375
‫صبرم دیگه تموم شده

766
00:51:48,458 --> 00:51:50,500
‫اگه تا ده ثانیه‌ی دیگه
‫اون پست رو برنداری،

767
00:51:50,583 --> 00:51:53,833
‫شخصاً یه تیم بازداشت می‌فرستم سراغت
‫که گونی بکشن روی کله خالی از عقلت

768
00:51:53,917 --> 00:51:56,083
‫و بکِشوننت بیرون!

769
00:51:56,167 --> 00:51:57,417
‫واضح بود؟

770
00:51:58,333 --> 00:51:59,625
‫واضح بود یا نه؟!

771
00:52:00,458 --> 00:52:01,708
‫باشه، پس انجامش بده!

772
00:52:07,917 --> 00:52:09,083
‫کنجکاو شدم

773
00:52:10,542 --> 00:52:14,250
‫امروز چه اتفاقی افتاده که ناراحتت کرده؟
‫و باعث شده این کار رو بکنی؟

774
00:52:21,042 --> 00:52:22,583
‫باشه، حالت تاکتیکال

775
00:52:24,292 --> 00:52:27,167
‫نمی‌فهمی؟ مسئله اتفاقی نیست
‫که امروز افتاده

776
00:52:27,750 --> 00:52:29,625
‫یه مدتی هست که در جریانه

777
00:52:30,667 --> 00:52:34,750
‫بی‌عدالتی‌ای که شما پیوسته
‫شامل حال من کردین، قضیه اونه

778
00:52:35,875 --> 00:52:36,875
‫باشه

779
00:52:37,542 --> 00:52:38,792
‫خودتون خوب می‌دونین

780
00:52:40,000 --> 00:52:42,083
‫همه شما و مثلث برمودای بدنام‌تون

781
00:52:42,167 --> 00:52:43,088
‫دید در شب

782
00:52:43,113 --> 00:52:45,375
‫دادستان، پلیس، قانون

783
00:52:45,458 --> 00:52:47,019
‫- آماده شید
‫- آزارم دادین

784
00:52:48,208 --> 00:52:51,625
‫بهم دستبند زدین،
‫انداختینم کف یه سلول

785
00:52:51,708 --> 00:52:52,917
‫در حقم جفا کردین

786
00:52:55,083 --> 00:52:56,708
‫یه روز باید تموم می‌شد

787
00:52:58,958 --> 00:53:00,792
‫بالأخره روزش فرا رسیده

788
00:53:00,875 --> 00:53:03,208
‫واسه همین ازتون درخواست پول کردم

789
00:53:04,000 --> 00:53:05,125
‫می‌خوام پولم رو بدین برم

790
00:53:05,208 --> 00:53:08,708
‫و میرم,
‫چون به هرحال که واسه کسی مهم نیستم

791
00:53:09,667 --> 00:53:11,208
‫اینجا کسی اهمیت نمیده

792
00:53:14,917 --> 00:53:16,458
‫ولی اهمیت دارم، بشین و تماشا کن

793
00:53:17,458 --> 00:53:19,333
‫- باشه، دوست من؟
‫- گوشم با توئه

794
00:53:20,208 --> 00:53:22,583
‫دارم سخت تلاش می‌کنم
‫تا پول رو جور کنم, قسم می‌خورم

795
00:53:22,667 --> 00:53:24,500
‫ولی چاره‌ای هم نداری

796
00:53:25,208 --> 00:53:27,292
‫یا در تلاشی بگی بهم اهمیت میدی؟

797
00:53:28,000 --> 00:53:32,542
‫تو بعد از این قضیه میری خونه،
‫پیش دوست‌پسرت، بچه‌ات، هرچی

798
00:53:35,208 --> 00:53:37,375
‫می‌خوام زنده بمونی و اهمیت داری

799
00:53:38,292 --> 00:53:39,958
‫افرادی هستن که بهت اهمیت میدن

800
00:53:40,042 --> 00:53:43,000
‫ازش مطمئنم و می‌خوان ببینن
‫که سالم از این قضیه خارج می‌شی

801
00:53:43,583 --> 00:53:44,917
‫من بهت اهمیت میدم

802
00:53:46,250 --> 00:53:47,958
‫که سالم از اونجا درت بیارم

803
00:53:48,042 --> 00:53:49,125
دو آ

804
00:53:51,375 --> 00:53:52,542
‫اسمم اَماره

805
00:53:57,542 --> 00:53:58,542
‫باشه

806
00:54:00,417 --> 00:54:01,500
اَمار

807
00:54:02,458 --> 00:54:03,500
‫ممنون

808
00:54:04,500 --> 00:54:06,917
‫گفتم که، من هوات رو دارم, خب؟

809
00:54:07,417 --> 00:54:09,292
‫ولی همچنین هوای مردی که اونجاست

810
00:54:09,375 --> 00:54:10,917
‫اونی که پیشته

811
00:54:11,583 --> 00:54:14,333
‫اون ربطی به این قضیه نداره،
‫رفته فروشگاه

812
00:54:14,417 --> 00:54:16,458
‫تا یه چیزی بخره

813
00:54:17,083 --> 00:54:19,000
‫حتماً اون هم وحشت کرده، اینطور فکر نمی‌کنی؟

814
00:54:20,042 --> 00:54:21,125
‫چه بازی‌ای توی سرته؟

815
00:54:22,167 --> 00:54:23,750
‫بازی ندارم

816
00:54:26,042 --> 00:54:27,833
‫فقط می‌خوام حالش رو بدونم

817
00:54:31,750 --> 00:54:35,167
اَمار آجار؟
‫آجار, اسم کوچک اَمار

818
00:54:35,250 --> 00:54:38,083
‫راننده اتوبوس, گفتی از
‫اتوبوس به یاد آوردیش؟

819
00:54:38,167 --> 00:54:41,208
‫تاریخ تولد؟ ۲۱اُم آوریل ۹۵

820
00:54:42,333 --> 00:54:44,833
‫خانم، دارم به یه مامور
وصل‌تون می‌کنم، قطع نکنید

821
00:54:44,917 --> 00:54:47,708
‫باهاش صحبت کن, کانال پنج,
‫هری، نمایشگر بزرگ، الان

822
00:54:49,500 --> 00:54:53,125
‫اَمار آجار, متولد آمستردام، اصالتاً سوری

823
00:54:53,208 --> 00:54:56,083
‫چندتا خلاف کوچیک داره,
‫بچه که بوده به سوریه برگشته

824
00:54:56,167 --> 00:54:58,417
‫دچار مشکلات روانیه

825
00:54:58,500 --> 00:54:59,500
‫خودشه

826
00:55:00,083 --> 00:55:01,208
‫دارید نگاه می‌کنید، درسته؟

827
00:55:02,542 --> 00:55:03,750
‫آره

828
00:55:04,833 --> 00:55:08,042
‫نگاه می‌کنم,
‫به دوربین‌ها دسترسی داریم، اَمار

829
00:55:08,917 --> 00:55:10,125
‫می‌تونم ببینمت

830
00:55:10,833 --> 00:55:13,250
‫پس می‌بینی چی می‌شه
‫اگه بیت‌کوینم رو تحویل ندین

831
00:55:15,042 --> 00:55:18,458
‫تا اینجا دیدم که هواش رو داشتی

832
00:55:19,875 --> 00:55:20,875
‫خیلی کار قشنگی کردی

833
00:55:23,208 --> 00:55:24,792
‫لطف کردی، اَمار

834
00:55:26,250 --> 00:55:28,083
‫حتی بهش سیگار دادی

835
00:55:28,583 --> 00:55:30,833
‫انگار,,, کمکش کرد تا آروم بشه

836
00:55:30,917 --> 00:55:32,917
‫آره، آره

837
00:55:35,000 --> 00:55:36,083
‫اون فقط,,,

838
00:55:36,167 --> 00:55:38,083
‫آدمه دیگه

839
00:55:38,167 --> 00:55:39,208
‫باهات موافقم

840
00:55:41,292 --> 00:55:43,000
‫آره، باشه

841
00:55:45,417 --> 00:55:47,833
‫دقیقاً، اون هم آدمه، درست مثل من و تو

842
00:55:47,917 --> 00:55:49,333
‫می‌تونی بازش کنی

843
00:55:51,833 --> 00:55:54,042
‫برو, پلیس, پلیس، برید عقب

844
00:55:54,125 --> 00:55:55,708
‫دست‌ها روی سر

845
00:55:55,792 --> 00:55:57,708
‫دست‌ها روی سر, برید عقب

846
00:56:01,792 --> 00:56:03,958
‫از براوو به دو صفر,
‫فضا تخلیه شد

847
00:56:04,042 --> 00:56:06,708
‫دشمن نیست، فقط خودی‌ها,
‫منتظر تخلیه هستیم

848
00:56:13,167 --> 00:56:15,833
‫برید, حرکت کنید,
‫باشه، امنه

849
00:56:23,417 --> 00:56:25,417
‫دیگه صحبتم تموم شد، لین

850
00:56:44,583 --> 00:56:47,333
‫زیاد حرف می‌زنه,
سرم رو درد میاره

851
00:56:57,208 --> 00:56:58,458
‫- مینگوس؟
‫- بله؟

852
00:56:59,917 --> 00:57:03,125
‫اون افراد در امانن,
‫تونستیم همه رو از طبقه بالا خارج کنیم

853
00:57:03,208 --> 00:57:05,792
‫تو شدنیش کردی، مینگوس، پس ممنونم

854
00:57:05,875 --> 00:57:08,333
‫- سخت تلاش می‌کنیم درتون بیاریم، خب؟
‫- باشه

855
00:57:08,417 --> 00:57:11,708
‫مارک، چقدر قراره طول بکشه؟

856
00:57:11,792 --> 00:57:14,917
‫داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم، مینگوس,
‫بهم اعتماد کن

857
00:57:17,792 --> 00:57:19,625
‫هنوز دارن روش کار می‌کنن

858
00:57:19,649 --> 00:57:27,149
moviepovie.com

859
00:57:28,208 --> 00:57:30,458
‫کارتون عالی بود، بچه‌های تیم, ممنون

860
00:57:30,542 --> 00:57:34,542
‫پسرها رو جمع کن,
‫قهوه هست و صدتا پیتزا سفارش دادیم

861
00:57:35,208 --> 00:57:38,167
‫- مذاکرات چطور پیش میره؟
‫- طرف کاملاً غیرقابل پیشبینیه

862
00:57:39,208 --> 00:57:40,625
‫یه مدتی طول می‌کشه

863
00:57:43,208 --> 00:57:45,375
‫نگران نباشید، کوکنهوف رو می‌خرم

864
00:57:46,042 --> 00:57:49,042
‫حالا یه استراحتی بکنید,
‫پیتزا توی راهه

865
00:57:58,583 --> 00:58:00,083
‫مال توئه؟

866
00:58:02,000 --> 00:58:03,583
‫زنمه

867
00:58:25,667 --> 00:58:26,792
‫می‌خوای باهاش صحبت کنی؟

868
00:59:25,458 --> 00:59:27,417
‫فکر نکن بروس لی هستی

869
00:59:53,042 --> 00:59:55,042
‫خیلی گرمه

870
01:00:13,333 --> 01:00:16,875
‫می‌دونی، زن من می‌خواد خونه بخریم

871
01:00:17,583 --> 01:00:19,583
‫که هیچوقت پولش رو نداریم، پس,,,

872
01:00:21,042 --> 01:00:22,583
‫اومدم اینجا کار کنم

873
01:00:23,792 --> 01:00:25,417
‫یکی دو ماه

874
01:00:26,625 --> 01:00:28,125
‫یکم پول در آوردم

875
01:00:29,375 --> 01:00:31,167
‫کافی نیست، ولی,,,

876
01:00:31,250 --> 01:00:32,542
‫ولی عاشقشم

877
01:00:34,542 --> 01:00:36,542
‫و اگه اون خونه رو بخواد,,,

878
01:00:38,958 --> 01:00:41,000
‫تمام تلاشم رو می‌کنم، می‌دونی،
‫برای,,,

879
01:00:41,667 --> 01:00:43,667
‫برای اون، خودمون

880
01:00:47,250 --> 01:00:48,958
‫الان خیلی نگرانه

881
01:00:53,000 --> 01:00:55,458
‫تو کسی رو نداری
‫که نگرانت باشه؟

882
01:00:58,125 --> 01:01:00,167
‫من ارزش این رو ندارم که نگرانم بشن

883
01:01:02,875 --> 01:01:04,333
‫تقصیر خودمه

884
01:01:09,833 --> 01:01:11,500
‫من هم می‌تونم اسلحه بگیرم

885
01:01:13,000 --> 01:01:15,208
‫برم توی یه فروشگاه و یکی رو گروگان بگیرم

886
01:01:15,292 --> 01:01:18,667
‫ولی همیشه گروگانِ اشتباهی از آب در میاد,
‫همیشه

887
01:01:20,125 --> 01:01:23,917
‫کسی که حقش نیست اینقدر بترسه یا کشته بشه

888
01:01:24,500 --> 01:01:27,167
‫من لایق رفتارهایی که باهام شد نبودم

889
01:01:27,250 --> 01:01:30,042
‫درک می‌کنم, حسش رو می‌فهمم

890
01:01:31,292 --> 01:01:33,042
‫باهات مثل گه رفتار می‌کنن

891
01:01:33,125 --> 01:01:34,125
‫دولت رو میگم

892
01:01:34,208 --> 01:01:36,583
‫پول هر چیزی که می‌خوان رو میدی

893
01:01:36,667 --> 01:01:40,042
‫ولی باز هم با این همه
مالیات اضافی میان سراغت

894
01:01:40,125 --> 01:01:41,958
‫و آخرش هیچی برات نمی‌مونه

895
01:01:42,042 --> 01:01:43,208
‫می‌دونم

896
01:01:45,333 --> 01:01:46,333
‫اینجا,,,

897
01:01:48,500 --> 01:01:49,792
‫اینجا، من هیچی نیستم

898
01:01:50,917 --> 01:01:53,458
‫ولی یه جایی، با اون پول، من,,,

899
01:01:54,667 --> 01:01:56,208
‫مثل یه شاه می‌شم

900
01:01:56,292 --> 01:01:59,708
‫به افرادی کمک می‌کنم
‫که وضعیت‌شون مثل خودمه

901
01:02:00,292 --> 01:02:02,708
‫می‌شم مثل یه شاهِ رابین هود

902
01:02:03,292 --> 01:02:04,875
‫رابین هود رو می‌شناسی، درسته؟

903
01:02:05,792 --> 01:02:08,000
‫که ببینم اون پول خوشحالم می‌کنه

904
01:02:15,500 --> 01:02:18,792
‫فقط خیلی می‌ترسم که زنده نمونی

905
01:02:21,417 --> 01:02:22,667
‫ممکنه بهت شلیک کنن

906
01:02:24,292 --> 01:02:26,625
‫اینجا احتمالاً بدترین جاییه
‫که می‌تونستی انتخاب کنی

907
01:02:29,042 --> 01:02:30,292
‫من نمی‌ترسم

908
01:02:31,583 --> 01:02:32,667
‫تو رو دارم

909
01:02:33,250 --> 01:02:34,500
‫من رو داری، آره

910
01:02:37,417 --> 01:02:39,792
‫ولی بیا بگیم پول رو بهت ندن

911
01:02:41,542 --> 01:02:43,667
‫تو من رو می‌کشی، بعدش چی می‌شه؟

912
01:02:44,875 --> 01:02:46,083
‫بعدش برنده می‌شن

913
01:02:47,583 --> 01:02:48,667
‫و می‌بازن

914
01:03:13,083 --> 01:03:14,458
‫قهوه می‌خوای؟

915
01:03:15,833 --> 01:03:16,833
‫چرا که نه

916
01:03:28,708 --> 01:03:30,083
‫مینگوس؟

917
01:03:30,167 --> 01:03:34,375
‫آروم داره میاد سمتت,
‫مطمئن شو همه ساکت باشن

918
01:03:34,458 --> 01:03:36,750
‫هیس! مامان، تکون نخور

919
01:03:45,917 --> 01:03:49,958
‫داره میاد,
‫اگه اومد داخل با این بزنش, خب؟

920
01:03:50,958 --> 01:03:52,000
‫کجات درد می‌کنه؟

921
01:03:54,000 --> 01:03:55,000
‫قلبم

922
01:04:16,167 --> 01:04:18,250
‫مامانی, مامان

923
01:04:19,667 --> 01:04:21,458
‫- مارک
‫- بله

924
01:04:21,542 --> 01:04:23,125
‫حال سوف خوب نیست

925
01:04:23,208 --> 01:04:24,333
‫چی شده؟

926
01:04:24,958 --> 01:04:26,708
‫داره غش می‌کنه

927
01:04:27,917 --> 01:04:30,042
‫دستش روی سینه‌اشه

928
01:04:31,458 --> 01:04:32,667
‫دخترم,,,

929
01:04:33,667 --> 01:04:37,292
‫کیز، اَبه، یه زن توی انباری ممکنه حمله قلبی
‫بهش دست داده باشه

930
01:04:37,375 --> 01:04:39,667
‫می‌تونه یه مشکل جدی باشه

931
01:04:39,750 --> 01:04:40,750
‫لین؟

932
01:04:41,417 --> 01:04:43,792
‫- بهش زنگ بزن و به حرف بگیرش
‫- باشه

933
01:04:44,667 --> 01:04:47,583
‫آقای مامور,
‫اینجا دکتر نیاز داریم, همین الان

934
01:04:47,667 --> 01:04:49,000
‫- بله, متوجهم
‫- باشه

935
01:04:52,583 --> 01:04:53,617
‫اونجا نیازت دارن

936
01:04:58,500 --> 01:05:01,125
‫سلام لین, اومدیم قهوه بخوریم

937
01:05:01,208 --> 01:05:03,167
‫از شنیدنش خوشحالم

938
01:05:03,958 --> 01:05:05,083
‫حالت چطوره؟

939
01:05:09,042 --> 01:05:11,083
‫- مارک؟
‫- گوش میدم

940
01:05:11,167 --> 01:05:12,792
‫با کیز حرف زدم

941
01:05:12,875 --> 01:05:14,208
‫اگه حمله قلبی جدی‌ای باشه،

942
01:05:14,292 --> 01:05:16,000
‫فوری وارد می‌شیم

943
01:05:16,083 --> 01:05:19,083
‫ولی فقط اگه مهلک باشه،
‫چون افرادم توی خطر جدی قرار می‌گیرن,

944
01:05:19,167 --> 01:05:20,458
‫مفهومه، گرفتم

945
01:05:23,375 --> 01:05:24,458
‫- سلام
‫- سلام

946
01:05:24,958 --> 01:05:27,250
‫- کمک کن یه تشخیصی بدیم
‫- باشه

947
01:05:28,417 --> 01:05:31,083
‫مینگوس، اینجا یه دکتر پیشمه

948
01:05:31,167 --> 01:05:33,542
‫بیهوشه یا بیداره؟

949
01:05:33,625 --> 01:05:34,865
‫هنوز بیداره

950
01:05:35,417 --> 01:05:37,125
‫دردش نبض‌داره؟

951
01:05:37,208 --> 01:05:39,500
‫- دردت نبض‌داره؟
‫- نه

952
01:05:39,583 --> 01:05:40,958
‫هیس

953
01:05:41,042 --> 01:05:42,208
‫نه، نبض‌دار نیست

954
01:05:42,917 --> 01:05:45,042
‫طرف داره دردسر می‌شه، می‌دونی؟

955
01:05:45,125 --> 01:05:48,000
‫بدجوری می‌خواد برگرده پیش زنش,
‫ترسیده

956
01:05:48,083 --> 01:05:49,667
‫داره بیشتر و بیشتر نگران می‌شه

957
01:05:49,750 --> 01:05:51,625
‫آره، برام قابل تصوره

958
01:05:52,333 --> 01:05:54,750
‫آره، خب تو هم باید نگران باشی

959
01:05:54,833 --> 01:05:56,554
‫دیر یا زود باید به زنش زنگ بزنی

960
01:05:56,625 --> 01:05:58,333
‫که بگی شوهرش نمیاد خونه

961
01:05:58,417 --> 01:06:00,083
‫فعلاً بیا کار رو به اونجا نرسونیم

962
01:06:00,958 --> 01:06:02,375
‫هنوز داریم صحبت می‌کنیم

963
01:06:02,458 --> 01:06:05,208
‫عرق کرده؟
‫لبش آبی شده؟

964
01:06:07,292 --> 01:06:10,375
‫عرق کرده، آره،
‫ولی لبش آبی نیست

965
01:06:10,458 --> 01:06:12,333
‫می‌تونی ضربان قلبش رو حس کنی؟

966
01:06:14,125 --> 01:06:16,958
‫اَپل واچ مانیتور قلب داره,
‫می‌تونم اندازه‌اش رو بگیرم

967
01:06:17,042 --> 01:06:18,042
‫بگیر

968
01:06:18,542 --> 01:06:20,625
‫دقیقاً درباره چی حرف می‌زنیم، لین؟

969
01:06:20,708 --> 01:06:23,333
‫خب, اون همه بیت‌کوینی که می‌خوای؟

970
01:06:24,042 --> 01:06:25,125
‫رقم کمی نیست

971
01:06:25,875 --> 01:06:28,375
‫می‌خواستی چی کار کنی باهاش؟

972
01:06:29,333 --> 01:06:32,000
‫- سهمی چیزی می‌خوای؟
‫- نه

973
01:06:32,792 --> 01:06:35,417
‫ممنون, فقط کنجکاوم

974
01:06:45,417 --> 01:06:47,875
‫راهی واسه خروج از مشکلاتم نیست

975
01:06:47,958 --> 01:06:49,500
‫حاضر نیستم برگردم

976
01:06:50,458 --> 01:06:53,042
‫- نمی‌شه هِی زجر بکشم
‫- ما حامیانی داریم

977
01:06:55,083 --> 01:06:58,458
‫به این فکر کردی که در موردش
‫با یه متخصص صحبت کنی؟

978
01:06:58,542 --> 01:07:01,292
‫متخصص‌هایی هستن
‫که بتونن واقعاً کمک کنن

979
01:07:01,375 --> 01:07:04,375
‫وقت صحبت کردن تمومه, آره

980
01:07:04,458 --> 01:07:07,958
‫به اندازه کافی مددکارهای دیوث
‫تظاهر کردن که بهم اهمیت میدن، باشه؟

981
01:07:08,042 --> 01:07:10,542
‫فقط سر تکون دادن و لبخند زدن

982
01:07:11,292 --> 01:07:13,875
‫فقط بیشتر و بیشتر گوشه‌گیرت می‌کنن

983
01:07:13,958 --> 01:07:16,000
‫وقتی مشاوره گرفتم
‫افسرده‌تر از قبل شدم

984
01:07:19,125 --> 01:07:20,125
‫باشه

985
01:07:22,000 --> 01:07:23,000
‫ممنون

986
01:07:23,958 --> 01:07:25,292
‫« در حال شناسایی,,, »

987
01:07:27,125 --> 01:07:29,750
‫هی اَمار, یه ایده‌ای دارم

988
01:07:31,292 --> 01:07:36,250
‫مثلاً خیلی آروم و خونسرد بیای بیرون

989
01:07:37,292 --> 01:07:38,292
‫تصور کن اونجوری بشه

990
01:07:39,208 --> 01:07:41,000
‫بدترین جاش تموم بشه، خیالت راحت بشه

991
01:07:41,708 --> 01:07:43,667
‫از اتفاقی که ممکنه بیفته نترسی

992
01:07:43,750 --> 01:07:45,833
‫می‌خوای تسلیم بشم؟

993
01:07:46,917 --> 01:07:48,708
‫می‌خوای برم بیرون؟

994
01:07:57,542 --> 01:08:00,292
‫- هیچوقت اونجوری نمی‌شه
‫- بگو چرا

995
01:08:02,958 --> 01:08:05,292
‫چون همیشه کارم رو تموم می‌کنم

996
01:08:05,792 --> 01:08:07,875
‫از نقطه بدون بازگشت رد شدم

997
01:08:07,958 --> 01:08:09,375
‫ضربان قلب نرماله؟

998
01:08:09,400 --> 01:08:10,917
« ,,,در حال شناسایی »
« ضربان قلب ۱۱۷ »

999
01:08:11,000 --> 01:08:13,083
‫آره، ضربان قلبش نرماله

1000
01:08:13,583 --> 01:08:15,375
‫باشه مینگوس, ممنون

1001
01:08:15,458 --> 01:08:18,167
‫دچار اضطراب شده، حمله پانیکه

1002
01:08:18,250 --> 01:08:20,042
‫جای نگرانی نیست

1003
01:08:20,125 --> 01:08:22,333
‫مشکل از قلبت نیست، خب؟

1004
01:08:23,000 --> 01:08:24,375
‫- متأسفم
‫- نباش

1005
01:08:24,458 --> 01:08:26,083
‫نگران نباش، چیزی نیست

1006
01:08:26,167 --> 01:08:29,000
‫اَبه، دکتر الان تلفنی باهاشون صحبت کرد،

1007
01:08:29,083 --> 01:08:31,333
‫و حمله قلبی نیست

1008
01:08:31,917 --> 01:08:34,208
‫تکرار می‌کنم: حمله قلبی نیست

1009
01:08:34,292 --> 01:08:35,875
‫باشه، دست نگه دارید افراد

1010
01:08:44,375 --> 01:08:46,000
‫دهنت سرویس، جنده دروغگو!

1011
01:08:48,500 --> 01:08:49,750
‫چی شد؟

1012
01:08:49,833 --> 01:08:50,875
‫لعنتی

1013
01:08:50,958 --> 01:08:51,958
‫شرمنده، دو صفر

1014
01:08:51,983 --> 01:08:53,225
‫می‌خوام تمام لیزرها خاموش بشن

1015
01:08:53,250 --> 01:08:55,292
‫می‌خواستی تیر بخورم؟

1016
01:08:55,375 --> 01:08:58,083
‫- وایسا, حالا می‌دونم هدفت چیه
‫- اَمار؟

1017
01:08:58,583 --> 01:09:01,333
‫فکر کردی احمقی چیزی هستم؟
‫یه نقطه سبز روی بدنم دیدم

1018
01:09:01,417 --> 01:09:03,083
‫هی, چی شده، مشکل چیه؟

1019
01:09:06,917 --> 01:09:07,917
‫لین، قسم می‌خورم

1020
01:09:08,000 --> 01:09:09,958
‫کل این خشاب رو توش خالی می‌کنم

1021
01:09:10,667 --> 01:09:12,042
‫با دقت گوش کن، اَمار

1022
01:09:12,125 --> 01:09:14,601
‫تو توی فروشگاهی
‫و تو این قضیه رو ایجاد کردی

1023
01:09:14,625 --> 01:09:16,875
‫سلاح، مواد منفجره، گروگان

1024
01:09:16,958 --> 01:09:18,125
‫حتماً می‌دونستی چه واکنشی داره

1025
01:09:18,958 --> 01:09:21,518
‫فکر کردی یه پلیس محله سر خیابون می‌ایسته

1026
01:09:21,542 --> 01:09:22,710
‫و جلوی ماشین‌ها رو می‌گیره؟

1027
01:09:22,735 --> 01:09:23,790
‫بیخیال مرد!

1028
01:09:23,815 --> 01:09:26,417
‫همه‌جور داستانی بیرون هست,
‫آره، لیزر دارن

1029
01:09:26,500 --> 01:09:29,917
‫ولی قرار نیست اتفاقی بیفته
‫تا وقتی ما هنوز حرف می‌زنیم

1030
01:09:30,000 --> 01:09:31,458
‫قول میدم, باشه؟

1031
01:09:31,542 --> 01:09:33,417
‫کون لقت، لین, دهنت رو گاییدم

1032
01:09:33,500 --> 01:09:36,583
‫برو یه مرد بیار که باهاش مذاکره کنم,
‫قضیه کاریه

1033
01:09:37,833 --> 01:09:40,083
‫تماس بعدی‌ای که باهام می‌شه
‫بهتره از طرف یه مرد باشه

1034
01:09:52,333 --> 01:09:53,750
‫دوباره برگشتیم پیش هم

1035
01:09:56,583 --> 01:09:59,667
‫« عزیزم به فکرتیم »

1036
01:10:05,417 --> 01:10:08,583
‫- می‌دونه چه خبره؟
‫- معلومه که می‌دونه

1037
01:10:09,208 --> 01:10:10,958
‫توی کل اخبار پیچیده, احمق نیست که

1038
01:10:11,042 --> 01:10:14,792
‫اگه دوست‌مون که اونجاست
‫می‌تونست دو شب صبر کنه,,,

1039
01:10:14,875 --> 01:10:18,667
‫- الان اینجا نبودم
‫- نه، یه جریان دیگه پیش می‌اومد

1040
01:10:19,917 --> 01:10:21,542
‫به این زودی‌ها ولکن نیست

1041
01:10:23,125 --> 01:10:25,333
‫انگار دنیا داره دیوونه‌تر می‌شه

1042
01:10:25,917 --> 01:10:27,625
‫توی مصاحبه کاری این رو به آدم نمیگن

1043
01:10:28,958 --> 01:10:31,208
‫جنگیدن هیچوقت تمومی نداره

1044
01:10:31,292 --> 01:10:33,667
‫فقط با آدم بدها نیست،
‫خانواده خود آدم هم هست

1045
01:10:33,750 --> 01:10:37,625
‫آره، متأسفانه برای من،
‫اون نبرد رو خیلی وقت پیش باختم

1046
01:10:39,167 --> 01:10:40,500
‫فیلم هندیش می‌کنه

1047
01:10:42,417 --> 01:10:43,917
‫تهش چی شد؟

1048
01:10:44,000 --> 01:10:47,208
‫ماه اول عالی بود

1049
01:10:47,292 --> 01:10:49,958
‫هر شب می‌رفتم بیرون,
‫پارتی، دخترها

1050
01:10:50,042 --> 01:10:51,708
‫آره؟

1051
01:10:51,792 --> 01:10:53,000
‫خیلی طول نمی‌کشه

1052
01:10:54,625 --> 01:10:56,145
‫که بفهمی چی رو داری از دست میدی

1053
01:10:59,000 --> 01:11:00,667
‫یکی که همیشه باشه

1054
01:11:03,250 --> 01:11:05,083
‫یکی که روزهات رو باهاش سهیم بشی

1055
01:11:11,917 --> 01:11:13,250
‫کافیه دیگه

1056
01:11:14,083 --> 01:11:15,500
‫ببین کجاییم

1057
01:11:16,458 --> 01:11:18,042
‫بهتر از این نمی‌شه

1058
01:11:18,833 --> 01:11:19,833
‫ولی نصیحت من اینه,,,

1059
01:11:22,875 --> 01:11:24,333
‫قدرش رو بدون

1060
01:11:30,583 --> 01:11:34,167
‫دمش گرم, پیتزا,
‫دقیقاً چیزی که نیاز داشتیم

1061
01:11:34,250 --> 01:11:35,292
‫ممنون مرد

1062
01:11:38,333 --> 01:11:39,625
‫- بگیر
‫- ممنون

1063
01:11:42,458 --> 01:11:45,875
‫- خب، فکر کنم مجبوریم
‫- آره، قبول دارم

1064
01:11:46,667 --> 01:11:48,667
‫- خوبه
‫- باشه

1065
01:12:04,208 --> 01:12:05,917
‫- لین,,,
‫- دارمش، ویلکو

1066
01:12:07,000 --> 01:12:08,167
‫دارمش

1067
01:12:08,250 --> 01:12:10,125
‫اون هم خودش می‌دونه

1068
01:12:11,125 --> 01:12:13,583
‫دقیقاً واسه همین دیگه باهات حرف نمی‌زنه

1069
01:12:13,667 --> 01:12:14,750
‫یه ساعت بهم وقت بده

1070
01:12:15,375 --> 01:12:19,250
‫- بعدش از اون فروشگاه خارج می‌شه
‫- شرمنده، زیادی ریسکیه

1071
01:12:19,958 --> 01:12:22,750
‫اگه پشت تلفن باشم شلیک نمی‌کنه

1072
01:12:22,833 --> 01:12:25,208
‫- بهم میگه دوست
‫- لین، یه مرد رو می‌خواد

1073
01:12:29,250 --> 01:12:30,250
‫نظر تو چیه؟

1074
01:12:31,208 --> 01:12:33,125
‫به نظرم قطعاً یه شانسی باهاش داری

1075
01:12:34,208 --> 01:12:35,958
‫با گروگان خوب عمل کردی

1076
01:12:36,625 --> 01:12:38,125
‫واقعاً به اعماق چنگ زدی

1077
01:12:38,208 --> 01:12:40,458
‫ولی اون هم دیوونه است و هم نیست

1078
01:12:40,542 --> 01:12:42,542
‫طرف کاملاً غیرقابل پیشبینیه

1079
01:12:42,625 --> 01:12:45,333
‫- واسه همین خطرناکه
‫- آره

1080
01:12:46,333 --> 01:12:49,292
‫اونش خیلی واضحه,
‫سابقه بیماری داره

1081
01:12:49,375 --> 01:12:52,208
‫جاش توی تیمارستانه،
‫الان هم شده مشکل ما

1082
01:12:52,792 --> 01:12:56,333
‫اون همین الان کمک نیاز داره, اون هم
‫ بخشی از کار ما به عنوان مذاکره‌کننده است

1083
01:12:58,458 --> 01:12:59,458
‫یه ساعت بهم وقت بدین

1084
01:13:04,333 --> 01:13:05,708
‫پس نیم ساعت وقت بدین

1085
01:13:07,375 --> 01:13:09,125
‫لین، نمی‌شه ریسکش رو بپذیریم
‫که بهم بریزه

1086
01:13:09,792 --> 01:13:11,083
‫روال رو می‌دونی

1087
01:13:11,792 --> 01:13:13,333
‫می‌تونی معنی درونیش رو بفهمی

1088
01:13:13,417 --> 01:13:15,167
‫نقشه واقعیش چیه؟

1089
01:13:16,583 --> 01:13:17,875
‫که زنده نمی‌مونه

1090
01:13:37,667 --> 01:13:38,667
‫آره؟

1091
01:13:39,833 --> 01:13:42,375
‫اَمار، اسم من ویلکوئه,
‫از طرف پلیس تماس می‌گیرم

1092
01:13:42,458 --> 01:13:45,250
‫من همکار لین هستم،
‫که باهاش حرف می‌زدی

1093
01:13:45,750 --> 01:13:47,958
‫درخواست مذاکره‌کننده مرد رو کردی

1094
01:13:48,458 --> 01:13:51,125
‫دارم با یه مرد حرف می‌زنم؟
‫مطمئنی؟

1095
01:13:51,208 --> 01:13:52,667
‫بله, من یه مرد هستم

1096
01:13:52,750 --> 01:13:54,792
‫یه مرد پای قولش می‌مونه، درسته؟

1097
01:13:55,750 --> 01:13:59,083
‫- خب؟ کِی به خواسته‌ام می‌رسم؟
‫- داریم تمام تلاش‌مون رو می‌کنیم

1098
01:13:59,167 --> 01:14:02,167
‫ولی می‌دونی اونجور پولی
‫فوراً آماده نمی‌شه

1099
01:14:02,250 --> 01:14:04,833
‫باید ببینیم از کجا می‌تونیم
دویست میلیون جور کنیم

1100
01:14:04,917 --> 01:14:07,458
‫متخصص‌های مالی‌مون
‫دارن حلش می‌کنن

1101
01:14:07,542 --> 01:14:09,917
‫اون یه جواب واقعی نبود،
‫پس یه مرد واقعی نیستی

1102
01:14:11,333 --> 01:14:12,333
‫آره

1103
01:14:12,792 --> 01:14:15,333
‫اگه نمی‌تونید،
‫فقط باید بهم بگید

1104
01:14:15,417 --> 01:14:17,250
‫بعدش با عواقبش مواجه می‌شید

1105
01:14:19,125 --> 01:14:20,333
‫به عنوان یه مرد

1106
01:14:22,542 --> 01:14:23,917
‫این رو می‌بینی، درسته؟

1107
01:14:26,167 --> 01:14:28,000
‫حرفم رو جدی می‌گیری؟

1108
01:14:28,500 --> 01:14:31,292
‫بفهم انگیزه‌اش چیه,
‫نشون بده که فکر می‌کنی اون جدیه

1109
01:14:32,917 --> 01:14:36,542
‫حرفت رو به عنوان یه مرد جدی گرفتم,
‫از این قضیه دنبال چی می‌گردی، اَمار؟

1110
01:14:36,625 --> 01:14:39,583
‫گوش کن، اگه امروز روز مرگ منه،
‫پس با جنگیدن می‌میرم

1111
01:14:40,458 --> 01:14:41,917
‫دنبال اینه؟

1112
01:14:42,542 --> 01:14:44,833
‫همین رو می‌خوای؟
‫که امروز بمیری؟

1113
01:14:46,167 --> 01:14:47,208
‫چون,,,

1114
01:14:47,958 --> 01:14:50,042
‫اونجوری دیگه سعی نمی‌کنم
‫این پول رو جور کنم

1115
01:14:50,125 --> 01:14:51,333
‫اینجوری زمان‌مون هم هدر نمیره

1116
01:14:51,417 --> 01:14:53,292
‫راست میگی، زمان هدر نمیره،

1117
01:14:53,375 --> 01:14:56,792
‫چون به جای انجام دادنش،
‫داری وقت‌کشی می‌کنی, پس بذار بهم شلیک کنن

1118
01:14:57,292 --> 01:14:59,375
‫به هر حال هیچ دردی رو حس نمی‌کنم

1119
01:15:02,625 --> 01:15:03,917
‫این رو می‌بینی؟

1120
01:15:04,000 --> 01:15:07,417
‫اگه فعالش کنم،
‫کل اسنایپرهای بیرون‌تون منفجر می‌شن

1121
01:15:07,500 --> 01:15:10,208
‫تو به من اهمیت نمیدی،
‫لین اهمیت نمیده،

1122
01:15:10,292 --> 01:15:11,917
‫هیچکس بهم اهمیت نمیده

1123
01:15:12,000 --> 01:15:13,375
‫ریدم توش

1124
01:15:13,458 --> 01:15:14,958
‫شمارش معکوس میرم

1125
01:15:15,042 --> 01:15:17,417
‫ده، نُه، هشت,,,

1126
01:15:17,500 --> 01:15:19,917
‫برش گردون به زمان حال,
‫باشه، برش گردون

1127
01:15:20,000 --> 01:15:21,417
‫بپرس چه نوع ماشینی می‌خواد

1128
01:15:21,958 --> 01:15:22,899
‫,,,پنج,,,

1129
01:15:22,924 --> 01:15:25,250
‫اَمار، داریم سخت برات کار می‌کنیم،
‫همونطور که گفتم

1130
01:15:25,333 --> 01:15:27,583
‫در مورد ماشین فرارت,
‫چه نوع ماشینی می‌خوای؟

1131
01:15:27,667 --> 01:15:28,708
‫,,,یک

1132
01:15:34,042 --> 01:15:35,292
‫لیموزین می‌خوام

1133
01:15:38,417 --> 01:15:42,125
‫لیموزین؟ می‌خوای,,,
‫ماشین فرارت لیموزین باشه؟

1134
01:15:42,833 --> 01:15:44,875
‫شنیدین چی گفتم,
‫یه لیموزین هامر مشکی می‌خوام

1135
01:15:44,958 --> 01:15:46,417
‫شماها این بازی رو شروع کردین

1136
01:15:46,500 --> 01:15:49,083
‫الان من دارم بازی می‌کنم،
‫خواسته‌ام رو برآورده کن، لاشی

1137
01:15:49,625 --> 01:15:50,625
‫چرا سرخابی ارغوانی نباشه؟

1138
01:15:52,667 --> 01:15:53,667
‫نه

1139
01:15:54,292 --> 01:15:55,958
به اون رنگ هم فکر کردم

1140
01:15:56,833 --> 01:15:58,458
‫ولی مشکی بهتره

1141
01:15:59,042 --> 01:16:02,042
‫باشه اَمار, باشه, باشه, باشه

1142
01:16:07,042 --> 01:16:09,500
‫لیموزین؟ جدیه

1143
01:16:11,000 --> 01:16:12,292
‫پشت خط باش

1144
01:16:20,750 --> 01:16:21,875
‫لیموزین؟

1145
01:16:22,958 --> 01:16:24,750
‫اگه بریم، شیک و پیک میریم

1146
01:16:31,417 --> 01:16:33,292
‫یکم آب بگیر، لطفاً

1147
01:16:38,208 --> 01:16:39,458
‫یکم آب بگیر

1148
01:16:40,042 --> 01:16:41,167
‫رد بول دارم

1149
01:16:41,667 --> 01:16:44,208
‫نه، واسه قلبم خوب نیست، مرد

1150
01:16:45,750 --> 01:16:47,458
‫باید کاری که می‌خوای رو بکنن

1151
01:16:48,583 --> 01:16:49,875
‫رئیس تویی

1152
01:16:51,458 --> 01:16:53,083
‫یکم آب بگیر

1153
01:16:55,917 --> 01:17:00,000
‫به جای آب، لیموزین مشکی کسشعر می‌خواد

1154
01:17:00,083 --> 01:17:01,708
‫کسخل احمق!

1155
01:17:01,792 --> 01:17:03,250
‫احمق، کافیه دیگه!

1156
01:17:05,542 --> 01:17:07,792
‫یکم آب کیری بگیر

1157
01:17:09,167 --> 01:17:10,583
‫یا فقط بهم شلیک کن خلاص بشم

1158
01:17:16,917 --> 01:17:20,292
‫همین الان برای اون آب می‌خوام,
‫چند بطری آب

1159
01:17:20,375 --> 01:17:22,042
‫باشه اَمار, باشه

1160
01:17:24,292 --> 01:17:25,292
‫ممنون

1161
01:17:26,833 --> 01:17:28,667
‫فقط می‌دونم باید به حرفت گوش کنن

1162
01:17:29,792 --> 01:17:33,333
‫درست صحبت کن، وگرنه یه گلوله تخمی
‫توی کله‌ات خالی می‌کنم، باشه؟

1163
01:18:12,792 --> 01:18:14,083
‫تحویلش دادن؟

1164
01:18:29,167 --> 01:18:30,708
‫- آره؟
‫- اَمار؟

1165
01:18:32,042 --> 01:18:33,708
‫آب برات آماده است

1166
01:18:37,250 --> 01:18:38,875
‫طبق درخواست

1167
01:18:42,167 --> 01:18:43,375
‫چندتا بطری

1168
01:18:45,458 --> 01:18:47,083
‫ربات الان داره بر می‌گرده عقب

1169
01:18:49,125 --> 01:18:50,833
‫ما دور می‌مونیم

1170
01:18:57,792 --> 01:18:59,208
‫اَمار، هنوز هستی؟

1171
01:19:02,042 --> 01:19:03,625
‫داریم میایم دنبال آب

1172
01:19:03,708 --> 01:19:06,083
‫حرکتی نزنید، وگرنه اینجا منفجر می‌شه

1173
01:19:07,792 --> 01:19:10,875
‫یادت باشه، اگه همینجوری باهام صحبت کنی،
‫مشکلی برات پیش نمیاد, قول میدم

1174
01:19:20,708 --> 01:19:21,833
‫برگرد

1175
01:19:22,958 --> 01:19:23,958
‫پاشو

1176
01:19:24,566 --> 01:19:25,600
‫برگرد

1177
01:19:33,125 --> 01:19:34,125
‫پاشو

1178
01:19:41,292 --> 01:19:42,458
‫برو, برو

1179
01:20:08,250 --> 01:20:09,333
‫وایسا

1180
01:20:24,458 --> 01:20:26,500
‫مرکز فرماندهی، در جلویی رو می‌بینیم

1181
01:20:27,375 --> 01:20:30,625
‫می‌خوایم یکم بریم عقب,
‫اسنایپرها توی تیررس دارنش

1182
01:20:30,708 --> 01:20:33,125
‫آره، دو نفر رو پشت در می‌بینیم, منتظر باشید

1183
01:20:33,208 --> 01:20:34,250
‫مینگوس؟

1184
01:20:35,000 --> 01:20:37,083
‫لحظه‌ای که گفتم بخواب،
‫فوراً دراز بکش

1185
01:20:37,167 --> 01:20:39,667
‫و صورتت رو بچسبون به زمین، خب؟

1186
01:20:41,333 --> 01:20:43,542
‫چه,,, چه خبره؟

1187
01:20:43,625 --> 01:20:46,792
‫مینگوس، فقط بدون چیزیت نمی‌شه، باشه؟
‫بهم اعتماد کن و کاری که میگم رو بکن

1188
01:20:46,875 --> 01:20:49,417
‫اگه داد زدم «بخواب»،
‫همه باید فوراً بخوابید

1189
01:20:49,500 --> 01:20:51,792
‫وقتی امن بود، میایم دنبال‌تون

1190
01:20:51,875 --> 01:20:54,125
مامورهای نیروی مداخله بهتون یه اسم رمز میدن

1191
01:20:54,208 --> 01:20:58,000
‫وقتی شنیدینش، فقط اون موقع،
‫می‌تونید در رو باز کنید, مفهومه؟

1192
01:20:58,083 --> 01:20:59,500
‫اسم رمز چیه؟

1193
01:21:00,542 --> 01:21:01,542
‫«آی‌گروگان»

1194
01:21:07,167 --> 01:21:08,958
‫حرکت عجیبی نزنی، باشه ویلکو؟

1195
01:21:09,042 --> 01:21:10,500
‫کاری نمی‌کنیم

1196
01:21:10,583 --> 01:21:12,500
‫آب رو بردار، اَمار

1197
01:21:12,583 --> 01:21:14,333
‫کسی بهت صدمه نمی‌زنه

1198
01:21:17,583 --> 01:21:20,708
‫ما عقب می‌مونیم, می‌تونی راحت برش داری

1199
01:21:22,708 --> 01:21:24,125
‫برو بیارش

1200
01:21:38,542 --> 01:21:39,750
‫برش دار

1201
01:22:00,875 --> 01:22:02,167
‫نمی‌تونم، مرد

1202
01:22:02,958 --> 01:22:04,250
‫نمی‌تونم

1203
01:22:04,333 --> 01:22:06,208
‫لامصب

1204
01:22:26,250 --> 01:22:28,250
‫بخوابید, همین الان بخوابید,

1205
01:22:44,083 --> 01:22:45,250
‫بمب رو خنثی کنید، الان!

1206
01:22:46,125 --> 01:22:47,500
‫اون چه کوفتی بود؟

1207
01:22:57,667 --> 01:23:01,042
‫عقب وایسید!
‫خط آتش رو حفظ کنید، عقب وایسید!

1208
01:23:02,167 --> 01:23:03,333
‫از اینجا برید

1209
01:23:04,000 --> 01:23:05,000
‫عقب بمونید!

1210
01:23:05,542 --> 01:23:07,083
‫خط آتش رو حفظ کنید!

1211
01:23:09,167 --> 01:23:11,000
‫عقب وایسید افراد، برید عقب!

1212
01:23:25,708 --> 01:23:27,833
‫عالی نیست,
‫نمی‌دونم هنوز زنده است یا نه

1213
01:23:27,917 --> 01:23:31,208
‫- خوب نبود
‫- مرکز فرماندهی، توی میدون افتاده

1214
01:23:40,375 --> 01:23:43,042
‫اَمار، صدام رو می‌شنوی؟
‫یه چیزی بگو

1215
01:23:44,708 --> 01:23:46,750
‫هنوز هستم, صدام رو می‌شنوی؟

1216
01:24:08,208 --> 01:24:12,167
‫آلفا، منم دو صفر,
‫وضعیت فروشگاه اپل فعلاً امنه

1217
01:24:14,083 --> 01:24:15,625
‫بچه‌ها، کسی نزدیک اون دشمن نشه

1218
01:24:15,708 --> 01:24:17,750
‫تا وقتی در مورد مواد منفجره
تحقیق صورت نگرفته

1219
01:24:17,833 --> 01:24:19,958
‫جوخه خنثی‌سازی بمب، به فرد نزدیک بشید

1220
01:24:20,042 --> 01:24:22,667
‫هی بچه‌ها، ازش فاصله بگیرید لامصب‌ها

1221
01:24:24,333 --> 01:24:25,341
‫بچه‌ها,,,

1222
01:24:25,366 --> 01:24:27,283
‫تمام واحدهای منطقه توجه کنن

1223
01:24:27,708 --> 01:24:32,000
‫گروگان تازه از ساختمون فرار کرد،
‫گروگان‌گیر هم به دنبالش

1224
01:24:33,000 --> 01:24:35,458
‫یه خودروی نیروی مداخله بهش برخورد کرده

1225
01:24:36,625 --> 01:24:40,750
‫همگی لطفاً در موقعیت بمونن
‫تا اطلاع ثانوی, تمام

1226
01:25:00,417 --> 01:25:03,167
‫بعد از اتفاقی که افتاد
‫قراره کلی سر و صدا کنه

1227
01:25:06,042 --> 01:25:07,208
‫ولی کارت عالی بود، داداش

1228
01:25:25,708 --> 01:25:26,792
‫خوبی؟

1229
01:25:27,500 --> 01:25:28,500
‫آره

1230
01:25:30,625 --> 01:25:31,708
‫آره، فکر کنم

1231
01:25:32,958 --> 01:25:34,042
‫عکس‌العمل‌هات عالی بود

1232
01:25:36,292 --> 01:25:38,167
‫خوشحالم منفجر نشد

1233
01:25:38,958 --> 01:25:41,833
‫فکر کنم خیلی‌ها هستن
‫که می‌خوان باهات صحبت کنن

1234
01:25:44,667 --> 01:25:46,000
‫می‌شه فقط برم خونه؟

1235
01:25:48,167 --> 01:25:49,583
‫پیش مایا و بچه‌ها؟

1236
01:25:53,500 --> 01:25:56,000
‫متأسفانه تا فردا صبح نمی‌شه

1237
01:26:20,208 --> 01:26:21,208
‫آقا؟

1238
01:26:23,292 --> 01:26:24,667
‫خوبین؟

1239
01:26:26,333 --> 01:26:27,875
‫چیزی نیست، تموم شد

1240
01:26:27,958 --> 01:26:30,208
‫ببخشید

1241
01:26:32,042 --> 01:26:34,750
‫آقا، چیزی نیست,
‫دیگه در امانی

1242
01:26:36,000 --> 01:26:38,500
‫- واقعاً؟
‫- آره, قول میدم

1243
01:26:39,500 --> 01:26:42,000
‫می‌برمت اداره پلیس، باشه؟

1244
01:26:50,458 --> 01:26:51,500
‫بریم

1245
01:26:53,375 --> 01:26:54,417
‫پزشک

1246
01:27:25,625 --> 01:27:27,792
‫پلیس, پلیس

1247
01:27:29,292 --> 01:27:30,292
‫خودتون رو نشون بدین

1248
01:27:33,292 --> 01:27:34,583
‫این عقب، بچه‌ها

1249
01:27:38,292 --> 01:27:40,167
‫بیا, گوشیت

1250
01:27:41,125 --> 01:27:42,125
‫ممنون

1251
01:27:42,208 --> 01:27:43,375
‫آی‌گروگان

1252
01:27:43,458 --> 01:27:45,250
‫در رو باز کنید

1253
01:27:46,458 --> 01:27:47,917
‫باز کنید، پلیس صحبت می‌کنه

1254
01:27:55,750 --> 01:27:56,958
‫دست نگه دارید

1255
01:27:57,708 --> 01:27:58,708
‫بیاید بیرون

1256
01:27:59,542 --> 01:28:01,083
‫آروم خارج بشید، لطفاً

1257
01:28:01,667 --> 01:28:03,333
‫- برید, امنه
‫- از این طرف

1258
01:28:03,417 --> 01:28:05,875
‫برید, زود باشید,
‫اون طرف, چیزی نیست

1259
01:28:05,958 --> 01:28:07,625
‫همه خوبن؟

1260
01:28:08,167 --> 01:28:09,333
‫کسی صدمه دیده؟

1261
01:28:09,417 --> 01:28:12,333
‫از این طرف, باهام بیاید

1262
01:28:14,417 --> 01:28:16,375
‫نگران نباشید، تموم شد

1263
01:28:24,708 --> 01:28:25,708
‫از این طرف

1264
01:28:26,583 --> 01:28:27,750
‫الان دارن خارج می‌شن

1265
01:28:43,542 --> 01:28:44,583
‫مینگوس

1266
01:28:56,167 --> 01:28:58,542
‫همه رو یاری دادی، مرد, کارت عالی بود

1267
01:28:59,708 --> 01:29:02,792
‫کمک کردی اون افراد رو خارج کنیم,
‫خیلی ممنونیم

1268
01:29:33,500 --> 01:29:36,167
‫فردا صبح ساعت نُه، جلسه توجیهی,
‫دفتر اصلی

1269
01:29:39,458 --> 01:29:41,167
‫اول برو یکم بخواب، هوم؟

1270
01:29:42,333 --> 01:29:43,917
‫گفتنش از انجام دادنش آسون‌تره

1271
01:29:49,000 --> 01:29:50,375
‫هی، یادت نره

1272
01:29:53,000 --> 01:29:54,708
‫وقتی تو به حرف گرفتیش،

1273
01:29:54,792 --> 01:29:56,042
‫واسه همه زمان خرید

1274
01:29:56,125 --> 01:29:58,167
‫تا اون افراد رو صحیح و سالم
‫از ساختمون در بیاریم

1275
01:30:00,875 --> 01:30:01,917
‫ممنون

1276
01:30:07,458 --> 01:30:09,375
‫فردا صبح می‌بینمت

1277
01:30:10,625 --> 01:30:11,625
‫باشه

1278
01:30:25,833 --> 01:30:28,542
‫مراقب جلوی پات باش,
‫زود می‌برمت خونه، باشه؟

1279
01:30:51,000 --> 01:30:52,375
‫این چی بود دیگه؟

1280
01:30:52,399 --> 01:30:59,399
moviepovie.com

1281
01:30:59,424 --> 01:31:06,424
moviepovie.com

1282
01:31:06,449 --> 01:31:13,449
moviepovie.com

1283
01:33:47,083 --> 01:33:48,917
 Feeling Good آهنگ ♪
♪ Nina Simone از

1284
01:33:56,167 --> 01:34:00,250
‫♪ حالم خوبه ♪

1285
01:34:04,917 --> 01:34:08,208
‫♪ حالم خوبه ♪

1286
01:34:14,375 --> 01:34:15,917
‫♪ مثل ماهی توی دریا,,, ♪

1287
01:34:16,000 --> 01:34:19,958
‫« گروگان‌گیر با صدمات جدی
‫به بیمارستان منتقل شد »

1288
01:34:20,042 --> 01:34:21,667
‫« و روز بعد فوت کرد »

1289
01:34:22,875 --> 01:34:26,958
‫« در ۳۱اُم مارس ۲۰۲۲، گروگان
‫و چهار نفری که در انباری بودند »

1290
01:34:27,042 --> 01:34:30,708
‫« از شهر آمستردام،
‫مدال قهرمانی شجاعت گرفتند »

1291
01:34:32,000 --> 01:34:35,958
‫« بعد از چهار ماه تحقیق
‫دادستان نتیجه گرفت »

1292
01:34:36,042 --> 01:34:40,000
‫« که اقدام مامورِ نیروی مداخله
‫در زمان ایجاد تصادف قانونی بوده »

1293
01:34:40,083 --> 01:34:41,958
‫« و محاکمه نخواهد شد »

1294
01:34:43,833 --> 01:34:48,083
‫« انگیزه گروگان‌گیر هیچوقت مشخص نشد »

1295
01:34:48,167 --> 01:34:53,500
‫♪ سنجاقک جلوی نور خورشید ♪
‫♪ می‌دونی منظورم چیه، نه ♪

1296
01:34:54,375 --> 01:34:59,000
‫♪ پروانه‌ها دارن عشق و حال می‌کنن ♪
‫♪ می‌دونی منظورم چیه ♪

1297
01:35:00,000 --> 01:35:04,917
‫♪ خواب راحت وقتی روز به سر رسیده ♪
‫♪ منظورم اونه ♪

1298
01:35:05,833 --> 01:35:11,333
‫♪ و این دنیای قدیمی
‫می‌شه یه دنیای جدید و قشنگ ♪

1299
01:35:11,417 --> 01:35:13,583
‫♪ واسه من ♪

1300
01:35:16,583 --> 01:35:20,000
‫♪ واسه من ♪

1301
01:35:50,250 --> 01:35:55,000
‫♪ ستاره‌ها وقتی تو می‌درخشی ♪
‫♪ می‌دونی حسم چیه ♪

1302
01:35:56,583 --> 01:36:01,375
‫♪ بوی کاج ♪
‫♪ می‌دونی حسم چیه ♪

1303
01:36:01,875 --> 01:36:07,458
‫♪ آزادی مال منه ♪
‫♪ و می‌دونم چه حسی دارم ♪

1304
01:36:08,167 --> 01:36:11,208
‫♪ یه طلوع جدیده ♪
‫♪ یه روز جدیده ♪

1305
01:36:11,292 --> 01:36:12,625
‫♪ یه زندگی جدیده ♪

1306
01:36:14,208 --> 01:36:17,292
‫♪ یه طلوع جدیده ♪
‫♪ یه روز جدیده ♪

1307
01:36:17,375 --> 01:36:19,375
‫♪ یه زندگی جدیده ♪

1308
01:36:20,375 --> 01:36:23,208
‫♪ یه طلوع جدیده ♪
‫♪ یه روز جدیده ♪

1309
01:36:23,292 --> 01:36:29,042
‫♪ یه زندگی جدیده ♪
‫♪ یه زندگی جدیده واسه من ♪

1310
01:36:29,125 --> 01:36:36,125
‫♪ و حالم خوبه ♪

1311
01:36:37,167 --> 01:36:41,250
‫♪ حالم خوبه ♪

1312
01:36:44,167 --> 01:36:49,042
‫♪ خیلی حالم خوبه ♪

1313
01:36:50,375 --> 01:36:53,417
‫♪ خیلی حالم خوبه ♪