1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
MoviePovie.Com

3
00:01:28,827 --> 00:01:30,915
ها؟

4
00:01:30,916 --> 00:01:32,352
آه!

5
00:01:54,940 --> 00:01:56,463
از روم بلند شو، هنک.

6
00:01:56,464 --> 00:01:59,205
پاهای بدبوت رو

7
00:01:59,206 --> 00:02:00,989
از جلوی صورتم بردار!

8
00:02:00,990 --> 00:02:05,124
چرا صورت بدبوت رو از جلوی پاهام برنمی‌داری؟

9
00:02:11,522 --> 00:02:13,436
یه کم اونجا
گره خوردین.

10
00:02:13,437 --> 00:02:15,003
ها، پسرا؟

11
00:02:15,004 --> 00:02:16,396
یه لحظه صبر کن.

12
00:02:16,397 --> 00:02:18,267
این تقصیر توئه، گریسی.

13
00:02:18,268 --> 00:02:20,051
آره، خب.

14
00:02:20,052 --> 00:02:22,490
بهت گفتم نمی‌خوام بازیای کوچیکت رو بازی کنم.

15
00:02:23,665 --> 00:02:24,665
بازی؟

16
00:02:34,110 --> 00:02:35,763
گریسی عمداً
این کارو کرد.

17
00:02:35,764 --> 00:02:37,852
همه‌مون رو
گره‌درگره کرد و اینجوری.

18
00:02:37,853 --> 00:02:41,029
شماها دوباره گذاشتین گریسی ازتون زرنگ‌تر باشه.

19
00:02:42,466 --> 00:02:45,686
پس این همه‌ش
یه بازی براته؟

20
00:02:45,687 --> 00:02:46,861
خب، آره.

21
00:02:46,862 --> 00:02:47,992
تو به پسرا گفتی وانمود کنن

22
00:02:47,993 --> 00:02:49,516
که یه شکارچی ترسناکن

23
00:02:49,517 --> 00:02:51,300
و منم باید طوری رفتار کنم
که انگار شکارم.

24
00:02:51,301 --> 00:02:53,433
بعد من یه ایده گرفتم که چیزا رو جالب‌تر کنم

25
00:02:53,434 --> 00:02:56,262
با یه چرخش جدید تو
مانور 12b، 6، خط تیره، 2-

26
00:02:56,263 --> 00:02:59,439
دقیقاً چیزی که نیاز داریم،
ایده‌های بیشتر از گریسی.

27
00:02:59,440 --> 00:03:01,180
اینا بازی نیستن!

28
00:03:01,181 --> 00:03:03,965
اینجا تمرینای
بقای لعنتیه.

29
00:03:03,966 --> 00:03:07,011
آه، چرا نمی‌تونین
بدون من این کارو کنین؟

30
00:03:07,012 --> 00:03:09,275
چون ما یه گله‌ایم.

31
00:03:09,276 --> 00:03:12,147
یه گله کامل لازمه،
که با هم کار کنن،

32
00:03:12,148 --> 00:03:13,540
با هم زوزه بکشن-

33
00:03:14,759 --> 00:03:17,152
الان نه، احمقا! غررر!

34
00:03:19,895 --> 00:03:21,722
نمی‌بینی دارم
یه نکته رو می‌گم؟

35
00:03:21,723 --> 00:03:24,551
یه گله کامل لازمه
تا بتونه زنده بمونه.

36
00:03:24,552 --> 00:03:27,249
و اگه از ذهنت خارج شده باشه،
خانم کوچولو،

37
00:03:27,250 --> 00:03:28,903
تو هم بخشی از اون گله‌ای.

38
00:03:28,904 --> 00:03:30,557
اوف.

39
00:03:30,558 --> 00:03:33,300
همه اون چیزای قدیمی و خسته‌کننده
گله به نظرم خیلی

40
00:03:34,518 --> 00:03:35,649
بی‌فایده میاد.

41
00:03:35,650 --> 00:03:36,519
ها؟

42
00:03:36,520 --> 00:03:37,869
بی‌فایده؟

43
00:03:39,306 --> 00:03:41,481
تو فقط نمی‌فهمیش،
می‌فهمی، گریسی؟

44
00:03:41,482 --> 00:03:43,657
دیر یا زود، یه چیز بد

45
00:03:43,658 --> 00:03:46,137
یا بدتر قراره اتفاق بیفته.

46
00:03:46,138 --> 00:03:47,704
همیشه همینطوره.

47
00:03:48,837 --> 00:03:50,620
هیچی قرار نیست بشه.

48
00:03:50,621 --> 00:03:52,143
هیچ‌وقت نمیشه.

49
00:03:52,144 --> 00:03:53,798
ما تو باغ‌وحش زندگی می‌کنیم!

50
00:03:55,409 --> 00:03:57,105
خانواده‌ها
با بچه‌های کوچیک.

51
00:03:57,106 --> 00:03:59,586
باغ‌وحش نوازش ما رو که تو انبار قرمز قرار داره از دست ندین.

52
00:03:59,587 --> 00:04:00,978
دقیقاً!

53
00:04:03,155 --> 00:04:04,634
ما کاملاً احاطه شدیم

54
00:04:04,635 --> 00:04:08,595
توسط انواع جونورای
دشمن خطرناک.

55
00:04:08,596 --> 00:04:10,031
خطرناک؟

56
00:04:10,032 --> 00:04:12,555
واقعاً؟ نمی‌دونم در مورد این.

57
00:04:19,389 --> 00:04:21,434
فکر کنم هر چی که هست

58
00:04:21,435 --> 00:04:23,437
به نظرت خطرناک نمیاد؟

59
00:04:24,960 --> 00:04:27,918
خب، حرفامو یادت نگه دار،
خانم همه‌چیزدون:

60
00:04:27,919 --> 00:04:31,966
دیر یا زود، یه چیز بد،
یا بدتر، قراره اتفاق بیفته.

61
00:04:31,967 --> 00:04:33,402
همیشه همینطوره.

62
00:04:33,403 --> 00:04:35,186
از سر راهم برو کنار.

63
00:04:35,187 --> 00:04:38,015
طبیعت داره صدام می‌کنه و
دندونای نیشم شناور شدن.

64
00:05:03,520 --> 00:05:04,433
هم؟

65
00:05:05,566 --> 00:05:06,740
هم؟

66
00:05:06,741 --> 00:05:07,697
وای!

67
00:05:10,875 --> 00:05:12,615
لعنتی، مینارد!

68
00:05:19,231 --> 00:05:20,754
خطرناک؟

69
00:05:20,755 --> 00:05:21,798
بیا دیگه.

70
00:05:26,587 --> 00:05:27,761
اینجا
ساعت بسته‌شدن

71
00:05:27,762 --> 00:05:30,154
باغ‌وحش کولپپره.

72
00:05:30,155 --> 00:05:32,983
لطفاً به سمت
خروجی‌ها برین.

73
00:05:32,984 --> 00:05:35,769
امیدواریم دوباره شما رو ببینیم.

74
00:05:35,770 --> 00:05:36,640
به زودی.

75
00:05:43,386 --> 00:05:45,953
مارمولک به توکان،
مار به قوها.

76
00:05:54,005 --> 00:05:56,180
♪ ساعت بزرگ زنگ زده

77
00:05:56,181 --> 00:05:58,400
♪ وقتشه که بریم

78
00:05:58,401 --> 00:06:01,229
♪ پس بیاین همه با آهنگ کولپپر خداحافظی کنیم ♪

79
00:06:01,230 --> 00:06:02,622
- بیا.
- خیلی بامزه‌ست!

80
00:06:02,623 --> 00:06:04,450
بیا بریم، عزیزم. بیا، بیا.

81
00:06:05,669 --> 00:06:07,366
بیا، عسلم! بریم!

82
00:06:07,367 --> 00:06:08,845
گفتم دیگه بسه،
دیگه بسه.

83
00:06:08,846 --> 00:06:10,586
باید عجله کنیم. باید بریم.

84
00:06:10,587 --> 00:06:11,892
بیا دیگه!

85
00:06:11,893 --> 00:06:13,546
- نه!
- دیگه از این خسته شدم.

86
00:06:13,547 --> 00:06:14,590
بریم.

87
00:06:16,114 --> 00:06:18,507
♪ تو باغ‌وحش کولپپر

88
00:06:18,508 --> 00:06:20,509
♪ کلی جنس براتون هست

89
00:06:20,510 --> 00:06:21,684
اوه، باید بریم، عسلم.

90
00:06:21,685 --> 00:06:22,859
می‌تونستم بغلت کنم، جسی ران،

91
00:06:22,860 --> 00:06:23,860
ولی نمی‌خوای. عجله کن.

92
00:06:23,861 --> 00:06:25,296
♪ که بریم

93
00:06:25,297 --> 00:06:27,081
♪ پس بیاین همه خداحافظی کنیم

94
00:06:27,082 --> 00:06:29,779
♪ با آهنگ کولپپر

95
00:06:29,780 --> 00:06:34,131
♪ خداحافظ، خداحافظ،
خداحافظ، خداحافظ ♪

96
00:06:34,132 --> 00:06:37,047
♪ پس بیاین همه با آهنگ کولپپر خداحافظی کنیم ♪

97
00:06:44,491 --> 00:06:48,755
یه چیز بد، یا
بدتر، قراره اتفاق بیفته.

98
00:06:48,756 --> 00:06:50,757
همف، بعید می‌دونم.

99
00:06:50,758 --> 00:06:53,021
هیچ‌وقت اینجا
چیز جالبی نمیشه.

100
00:07:07,122 --> 00:07:08,862
برنامه
رادیویی خوب پیش می‌ره.

101
00:07:12,257 --> 00:07:13,954
و حالا
پیامی از حامی‌مون.

102
00:07:33,714 --> 00:07:34,584
ها؟

103
00:07:39,197 --> 00:07:40,111
وای.

104
00:08:24,199 --> 00:08:25,069
اوه!

105
00:08:31,554 --> 00:08:32,468
آه!

106
00:08:47,004 --> 00:08:48,178
ها؟

107
00:09:16,686 --> 00:09:17,557
ها؟

108
00:09:19,776 --> 00:09:20,994
هم.

109
00:10:03,428 --> 00:10:04,342
ها؟

110
00:10:05,300 --> 00:10:06,214
هم؟

111
00:10:07,128 --> 00:10:08,042
وای.

112
00:10:10,958 --> 00:10:11,828
اوه.

113
00:10:40,074 --> 00:10:40,944
وای!

114
00:10:52,347 --> 00:10:53,261
ها؟

115
00:10:55,959 --> 00:10:56,830
اوه.

116
00:11:04,402 --> 00:11:05,315
آه! آه!

117
00:11:18,634 --> 00:11:19,548
اوه.

118
00:11:32,343 --> 00:11:33,214
ها؟

119
00:11:42,963 --> 00:11:44,311
آه!

120
00:11:47,532 --> 00:11:49,185
ها؟

121
00:11:51,319 --> 00:11:52,233
اوه!

122
00:11:53,974 --> 00:11:54,844
آه!

123
00:12:17,214 --> 00:12:18,128
اوه!

124
00:12:24,569 --> 00:12:25,483
اوه.

125
00:12:36,451 --> 00:12:37,365
اوه!

126
00:12:49,377 --> 00:12:51,073
مادربزرگ ابیگل درست می‌گفت.

127
00:12:51,074 --> 00:12:53,032
این قطعاً
یه چیز بد بود.

128
00:12:58,168 --> 00:13:03,217
وای!

129
00:13:04,566 --> 00:13:06,828
وای. نزدیک بود.

130
00:13:13,227 --> 00:13:15,968
مانور فرار 7، دلتا 15!

131
00:13:21,583 --> 00:13:22,497
اوه، نه.

132
00:13:26,631 --> 00:13:28,328
وو!

133
00:13:32,942 --> 00:13:34,421
اوه...

134
00:13:34,422 --> 00:13:35,336
سلام؟

135
00:13:49,306 --> 00:13:50,220
ها؟

136
00:13:51,831 --> 00:13:52,744
ها؟

137
00:14:06,671 --> 00:14:08,368
ایو.

138
00:14:08,369 --> 00:14:10,239
ها، حقته، تو-!

139
00:14:11,502 --> 00:14:12,415
چی؟

140
00:14:12,416 --> 00:14:13,547
اوه.

141
00:14:13,548 --> 00:14:15,114
نه.

142
00:14:22,949 --> 00:14:24,427
کاپیتان؟

143
00:14:28,737 --> 00:14:30,303
- بیا اینجا!
- تکنیس.

144
00:14:30,304 --> 00:14:31,260
- یک، دو...
- ادامه بده!

145
00:14:31,261 --> 00:14:33,045
ثابت نگه دار، ثابت.

146
00:14:33,046 --> 00:14:34,916
نفست
الان چطوره؟

147
00:14:34,917 --> 00:14:35,874
- اینجا، از این استفاده کن-
- حالا این اکسیژن رو نفس بکش.

148
00:14:35,875 --> 00:14:37,092
اکسیژن.

149
00:14:37,093 --> 00:14:37,919
خانم؟

150
00:14:37,920 --> 00:14:39,399
ها؟

151
00:14:41,358 --> 00:14:43,229
تو فقط میای اینجا
انگار که مال خودته.

152
00:14:43,230 --> 00:14:44,926
فکر می‌کنی
کی هستی؟

153
00:14:46,842 --> 00:14:47,886
ها؟

154
00:14:47,887 --> 00:14:49,671
اوه نه، نه، نه، نه، نه!

155
00:14:57,244 --> 00:14:58,374
او لا لا!

156
00:14:58,375 --> 00:15:00,290
گرگ جوان، تو بیداری!

157
00:15:01,988 --> 00:15:03,118
دور بمون، جونور.

158
00:15:03,119 --> 00:15:04,904
پاهام مرگباره...

159
00:15:06,557 --> 00:15:08,602
هی، چرا تو قفس نیستی؟

160
00:15:08,603 --> 00:15:09,604
آه.

161
00:15:10,953 --> 00:15:12,301
سؤال عالیه، مادمازل.

162
00:15:12,302 --> 00:15:13,999
ولی برای فهمیدن،

163
00:15:14,000 --> 00:15:17,525
اول باید فیلم
شبانه رو ببینی!

164
00:15:20,397 --> 00:15:23,356
مثل بازیگرای تو
این فیلم‌ها، من، خاویر،

165
00:15:23,357 --> 00:15:26,489
به روش خودم، متواضعانه، اجرا می‌کنم.

166
00:15:26,490 --> 00:15:28,317
بعضی وقتا یه سرفه آزاردهنده‌ست.

167
00:15:29,232 --> 00:15:30,929
یا چشم صورتی.

168
00:15:32,061 --> 00:15:34,194
یا یه دم شکسته.

169
00:15:35,717 --> 00:15:37,805
آدما منو اینجا میارن،

170
00:15:37,806 --> 00:15:40,417
بهم غذا میدن و شب منو تنها می‌ذارن.

171
00:15:42,593 --> 00:15:43,898
آه.

172
00:15:43,899 --> 00:15:46,380
و اون موقع‌ست که
نمایش شروع میشه!

173
00:15:47,598 --> 00:15:49,643
تریلرها، درام‌ها،

174
00:15:49,644 --> 00:15:51,079
کمدی‌ها،

175
00:15:51,080 --> 00:15:52,125
فیلمای سرقت.

176
00:15:53,735 --> 00:15:55,736
از این فیلم‌ها تکنیک‌های

177
00:15:55,737 --> 00:15:56,998
باز کردن قفل رو یاد گرفتم.

178
00:15:56,999 --> 00:15:58,913
و والا!

179
00:15:58,914 --> 00:16:02,221
قفس‌ها دیگه نمی‌تونن
خاویر رو نگه دارن!

180
00:16:02,222 --> 00:16:04,266
واقعاً همینطوره، خاویر؟

181
00:16:05,225 --> 00:16:06,486
تو!

182
00:16:06,487 --> 00:16:07,748
آره، و به لطف تو،

183
00:16:07,749 --> 00:16:09,706
دوباره تو یه قفس گیر کردم.

184
00:16:09,707 --> 00:16:11,273
شوخی می‌کنی؟

185
00:16:11,274 --> 00:16:12,840
تو دلیل اینی که
من تو این قفسم.

186
00:16:12,841 --> 00:16:14,450
تو بودی که
ما رو گره‌درگره کردی.

187
00:16:14,451 --> 00:16:16,322
و تو بودی که
بهم حمله کردی!

188
00:16:16,323 --> 00:16:17,279
حمله؟

189
00:16:17,280 --> 00:16:19,151
اگه من حمله کرده بودم...

190
00:16:19,152 --> 00:16:21,153
آه، بی‌خیال.

191
00:16:21,154 --> 00:16:25,809
خب، خاویر، شک دارم
بتونی قفسم رو باز کنی.

192
00:16:25,810 --> 00:16:28,116
آماده باش که حرفت رو بخوری، گربه وحشی!

193
00:16:28,117 --> 00:16:30,031
داری چیکار می‌کنی؟

194
00:16:30,032 --> 00:16:31,728
اون یه شیر کوهیه!

195
00:16:31,729 --> 00:16:33,470
آه، بله. یه گوشتخوار.

196
00:16:34,863 --> 00:16:37,125
نزدیک بود خاویر رو گول بزنی، آقا.

197
00:16:37,126 --> 00:16:40,825
ولی شاید من برای تو
خیلی باهوش باشم، hmm؟

198
00:16:44,916 --> 00:16:46,787
اگه به خاطر تمرین گله‌م نبود، منو خورده بود.

199
00:16:46,788 --> 00:16:48,310
صبر کن.

200
00:16:48,311 --> 00:16:51,226
گله! باید از اینجا برم بیرون.

201
00:16:51,227 --> 00:16:52,271
باید به گله هشدار بدم.

202
00:16:52,272 --> 00:16:53,750
همم.

203
00:16:53,751 --> 00:16:56,144
متحدان غیرمنتظره که با هم جمع شدن.

204
00:16:56,145 --> 00:16:58,886
خاویر، قفل‌باز جذاب، و تو...

205
00:16:58,887 --> 00:17:00,192
امم.

206
00:17:00,193 --> 00:17:01,367
ها؟

207
00:17:01,368 --> 00:17:02,890
اوه. گریسی.

208
00:17:02,891 --> 00:17:05,980
گریسی،
بادیگارد کندذهن.

209
00:17:05,981 --> 00:17:08,635
با هم تلاش می‌کنن تا شانس‌های غیرممکن رو شکست بدن.

210
00:17:08,636 --> 00:17:10,332
همم، خوشم میاد.

211
00:17:10,333 --> 00:17:12,988
اوه، منظورت اینه که
می‌خوای بهم کمک کنی؟

212
00:17:13,945 --> 00:17:15,598
یه گرگ؟

213
00:17:15,599 --> 00:17:16,470
چرا که نه؟

214
00:17:17,427 --> 00:17:19,037
اهم.

215
00:17:19,038 --> 00:17:20,691
اون نمی‌تونه بهت کمک کنه
شانس‌های غیرممکن رو شکست بدی.

216
00:17:21,475 --> 00:17:22,910
ولی من می‌تونم.

217
00:17:22,911 --> 00:17:24,781
اینو چرا می‌گی، آقا؟

218
00:17:24,782 --> 00:17:26,609
من از طبیعت وحشیم.

219
00:17:26,610 --> 00:17:29,874
مهارت‌های زنده موندن و فرار کردن رو دارم.

220
00:17:31,485 --> 00:17:33,399
به‌علاوه، کلید باغ‌وحش
اونجاست،

221
00:17:33,400 --> 00:17:35,053
و می‌دونم چطور ازش استفاده کنم.

222
00:17:35,054 --> 00:17:36,185
عالیه!

223
00:17:37,665 --> 00:17:39,710
چرا خاویر باید بخواد
از باغ‌وحش فرار کنه؟

224
00:17:41,016 --> 00:17:42,756
تو نمی‌خوای فرار کنی؟

225
00:17:42,757 --> 00:17:44,975
من فیلم‌های شبانه‌م رو دارم!

226
00:17:44,976 --> 00:17:46,542
تو چی، گرگ؟

227
00:17:46,543 --> 00:17:48,370
من فقط می‌خوام
برگردم به گله‌م.

228
00:17:48,371 --> 00:17:50,068
بهشون درباره هیولای بنفش یک‌دست هشدار بدم.

229
00:17:54,421 --> 00:17:57,901
آیا این هیولای بنفش یک‌دست
با نور شیطانی می‌درخشید؟

230
00:17:57,902 --> 00:17:59,816
تو هم دیدیش!

231
00:17:59,817 --> 00:18:00,687
البته.

232
00:18:00,688 --> 00:18:02,341
تو محبوب‌ترین فیلم
شبانه‌م.

233
00:18:02,342 --> 00:18:03,994
ترسناک!

234
00:18:03,995 --> 00:18:05,170
ترس!

235
00:18:07,695 --> 00:18:10,392
گرگ لاغر، فکر می‌کنم تو
فقط مرحله اول رو دیدی.

236
00:18:10,393 --> 00:18:11,698
پیله.

237
00:18:11,699 --> 00:18:13,917
داخلش خطر واقعیه.

238
00:18:13,918 --> 00:18:14,963
منظورت...

239
00:18:17,052 --> 00:18:18,444
یه چیز بدتره؟

240
00:18:18,445 --> 00:18:20,446
البته،

241
00:18:20,447 --> 00:18:23,710
هر چی که داخلش در حال رشده، همیشه بدتر نشون داده میشه.

242
00:18:25,365 --> 00:18:27,888
ولی هیچ‌وقت قبل از
آگهی دوم.

243
00:20:57,691 --> 00:21:00,084
هی، فلیکس. اونو شنیدی؟

244
00:21:01,825 --> 00:21:03,522
می‌شنوم که داری منو بیدار می‌کنی.

245
00:21:03,523 --> 00:21:06,960
اوه. فکر می‌کنم
یه چیزی درست نیست.

246
00:21:06,961 --> 00:21:08,657
آره، فکر کردن تو.

247
00:21:08,658 --> 00:21:10,920
پس قبل از اینکه به خودت آسیب بزنی، قطعش کن

248
00:21:10,921 --> 00:21:12,227
و بذار بخوابم.

249
00:21:25,588 --> 00:21:26,459
ها؟

250
00:21:28,809 --> 00:21:29,723
همم؟

251
00:21:31,333 --> 00:21:32,247
همم؟

252
00:21:33,988 --> 00:21:34,902
ها؟

253
00:21:36,556 --> 00:21:37,556
ها؟

254
00:21:37,557 --> 00:21:38,427
وای!

255
00:21:45,347 --> 00:21:46,216
آه!

256
00:21:46,217 --> 00:21:47,306
ها؟ چی؟

257
00:21:59,492 --> 00:22:00,623
حمله غافلگیرانه!

258
00:22:07,630 --> 00:22:08,630
عقب بمون تو...

259
00:22:08,631 --> 00:22:09,588
تو...

260
00:22:09,589 --> 00:22:11,285
هر چی که هستی!

261
00:22:15,246 --> 00:22:16,247
گرفتمت!

262
00:22:29,913 --> 00:22:31,914
ما به یه نقشه نیاز داریم.

263
00:22:31,915 --> 00:22:33,047
من یه نقشه دارم.

264
00:22:34,091 --> 00:22:35,440
عالیه. چیه؟

265
00:22:35,441 --> 00:22:37,747
هر میمونی برای خودش!

266
00:22:39,662 --> 00:22:40,533
ها؟

267
00:22:59,595 --> 00:23:01,596
آدما چطور اینو انقدر آسون جلوه می‌دن؟

268
00:23:16,917 --> 00:23:18,134
جوند.

269
00:23:18,135 --> 00:23:21,007
کاپی‌بارا، میمون نادان.

270
00:23:21,008 --> 00:23:23,009
اون در رو نگه دار!

271
00:23:23,010 --> 00:23:24,053
داره میاد!

272
00:23:24,054 --> 00:23:25,881
داره برای من میاد!

273
00:23:25,882 --> 00:23:26,752
شترمرغ نه!

274
00:23:26,753 --> 00:23:27,796
نه! ببندش!

275
00:23:27,797 --> 00:23:30,146
حرکت کن! من انجامش میدم!

276
00:23:30,147 --> 00:23:32,148
داره برای من میاد!

277
00:23:32,149 --> 00:23:33,933
مواظب دم باش!

278
00:23:35,152 --> 00:23:36,501
نه! نه!

279
00:23:36,502 --> 00:23:37,850
در رو ببند!

280
00:23:37,851 --> 00:23:38,721
نه!

281
00:23:39,635 --> 00:23:40,767
هر بار!

282
00:23:45,772 --> 00:23:46,642
ممنون.

283
00:23:47,600 --> 00:23:50,166
خیلی ممنون.

284
00:23:50,167 --> 00:23:51,037
اوه...

285
00:23:51,038 --> 00:23:52,518
خواهش می‌کنم؟

286
00:23:53,867 --> 00:23:55,912
اون طعنه بود.

287
00:23:57,566 --> 00:23:59,785
تو و دوست میمون زشتت
سعی کردین منو بیرون نگه دارین!

288
00:23:59,786 --> 00:24:01,264
اون دوستم نیست.

289
00:24:01,265 --> 00:24:03,136
دوست یه خوکچه هندی؟

290
00:24:03,137 --> 00:24:04,138
کاپی‌بارا!

291
00:24:05,487 --> 00:24:06,618
به من نگاه نکن.

292
00:24:14,061 --> 00:24:15,148
هی.

293
00:24:16,150 --> 00:24:17,672
شیر کوهی!

294
00:24:17,673 --> 00:24:19,544
آه!

295
00:24:19,545 --> 00:24:21,371
- گرگ!
- آه! دوتا!

296
00:24:22,330 --> 00:24:23,678
گوشتخوارا!

297
00:24:23,679 --> 00:24:24,767
جلوی من باشین!

298
00:24:27,074 --> 00:24:28,204
اونا تو قفسن.

299
00:24:28,205 --> 00:24:29,379
ففف.

300
00:24:29,380 --> 00:24:30,946
حمله قلبی غیرضروری.

301
00:24:33,559 --> 00:24:34,428
والا!

302
00:24:41,784 --> 00:24:42,915
صبر کن، اینجا!

303
00:24:42,916 --> 00:24:44,177
یه کاپی‌بارا خوشمزه بگیر!

304
00:24:44,178 --> 00:24:45,787
منو بذار پایین،

305
00:24:45,788 --> 00:24:47,093
حیوان تو!

306
00:24:47,094 --> 00:24:48,660
حمله پانیک!

307
00:24:48,661 --> 00:24:49,704
باشه، ولی...

308
00:24:49,705 --> 00:24:50,575
باشه، صبر کن.

309
00:24:50,576 --> 00:24:51,619
منو بذار پایین!

310
00:24:51,620 --> 00:24:53,186
فقط وایستا.

311
00:24:53,187 --> 00:24:55,188
اونجا بیرون چی داره میشه؟

312
00:24:55,189 --> 00:24:56,103
هیولاها

313
00:24:56,930 --> 00:24:57,800
باغ‌وحش رو

314
00:24:58,714 --> 00:24:59,975
تصرف کردن.

315
00:24:59,976 --> 00:25:00,890
چی؟

316
00:25:02,544 --> 00:25:04,414
ممکنه همه اینا از
پاد بنفش شروع شده باشه؟

317
00:25:04,415 --> 00:25:07,287
قبلاً هم اتفاق افتاده.

318
00:25:07,288 --> 00:25:08,549
واقعاً؟

319
00:25:08,550 --> 00:25:10,420
تو بی‌شمار فیلم.

320
00:25:10,421 --> 00:25:11,639
فیلم "تهاجم

321
00:25:11,640 --> 00:25:13,554
بدن‌ها" رو دیدی؟
- اهم.

322
00:25:13,555 --> 00:25:14,469
هم.

323
00:25:19,779 --> 00:25:21,040
اوه، بیا دیگه.

324
00:25:21,041 --> 00:25:23,477
هیچ‌کس دیگه تو قفس نیست.

325
00:25:23,478 --> 00:25:27,133
و طبیعتاً، من به قانون
آبشخور پایبند می‌مونم.

326
00:25:27,134 --> 00:25:29,048
قانون آبشخور چیه؟

327
00:25:29,049 --> 00:25:30,615
وای.

328
00:25:30,616 --> 00:25:32,486
حیوانات باغ‌وحش واقعاً
هیچ سرنخی ندارن.

329
00:25:32,487 --> 00:25:34,357
تو طبیعت وحشی،

330
00:25:34,358 --> 00:25:35,924
وقتی یه تهدید مشترک هست، مثل مردن از تشنگی،

331
00:25:35,925 --> 00:25:38,710
حیوانات تو آبشخورها همدیگه رو تنها می‌ذارن.

332
00:25:38,711 --> 00:25:40,408
اینم مثل اونه.

333
00:25:41,583 --> 00:25:44,106
پس، بذار منم بیرون بیام.

334
00:25:44,107 --> 00:25:45,021
پشش.

335
00:25:48,329 --> 00:25:50,330
به نظرت من چی‌ام؟

336
00:25:50,331 --> 00:25:51,940
یه پرنده.

337
00:25:51,941 --> 00:25:53,899
چی دیگه؟

338
00:25:53,900 --> 00:25:55,509
یه...

339
00:25:55,510 --> 00:25:56,424
پرنده بزرگ؟

340
00:25:58,078 --> 00:25:59,774
چی دیگه؟

341
00:25:59,775 --> 00:26:01,471
برو جلو.

342
00:26:01,472 --> 00:26:03,386
می‌تونی بگیش.

343
00:26:03,387 --> 00:26:05,215
می‌دونی که می‌خوای.

344
00:26:06,347 --> 00:26:08,478
یه پرنده بزرگ خوشمزه!

345
00:26:10,133 --> 00:26:12,395
دقیقاً، گوشتخوارا
تو قفساشون می‌مونن.

346
00:26:12,396 --> 00:26:14,267
به جز گرگ لاغر.

347
00:26:14,268 --> 00:26:17,487
و فقط چون اون لمور احمق
قبلاً آزادش کرده.

348
00:26:17,488 --> 00:26:18,619
باشه!

349
00:26:18,620 --> 00:26:20,447
حرف زدن رو قطع کنین، حیوانات.

350
00:26:20,448 --> 00:26:21,927
گوش کنین.

351
00:26:21,928 --> 00:26:23,232
به‌عنوان تکامل‌یافته‌ترین
موجود اینجا،

352
00:26:23,233 --> 00:26:25,234
من دارم مسئولیت رو می‌گیرم.

353
00:26:25,235 --> 00:26:26,366
فکر نکنم.

354
00:26:27,803 --> 00:26:29,849
کاپی‌باراها به میمونا
اعتماد ندارن.

355
00:26:31,372 --> 00:26:33,025
به یه دانشجوی سینما اعتماد می‌کنی؟

356
00:26:33,026 --> 00:26:34,417
فکر می‌کردم لموری.

357
00:26:36,290 --> 00:26:37,552
اون چیه؟

358
00:26:41,730 --> 00:26:43,252
همونطور که داشتم می‌گفتم،

359
00:26:43,253 --> 00:26:45,515
از اونجایی که من
بزرگ‌ترین مغز رو دارم، من-

360
00:26:47,997 --> 00:26:50,520
تو قطعاً
بزرگ‌ترین دهن رو داری.

361
00:27:01,924 --> 00:27:03,533
باورنکردنی.

362
00:27:03,534 --> 00:27:05,406
یه جور زامبی آدامسی شده.

363
00:27:06,494 --> 00:27:07,625
یه هیولای آدامسی!

364
00:27:07,626 --> 00:27:09,365
- آه!
- آه!

365
00:27:13,632 --> 00:27:14,763
نمی‌تونم تنهایی نگهش دارم.

366
00:27:15,808 --> 00:27:17,547
فداکاریت قابل تقدیره.

367
00:27:17,548 --> 00:27:19,027
جدی؟

368
00:27:19,028 --> 00:27:19,899
وای.

369
00:27:21,074 --> 00:27:23,031
حیوانات پست‌تر از سر راه کنار برین.

370
00:27:38,874 --> 00:27:40,093
ببخشید.

371
00:27:42,486 --> 00:27:43,400
همم.

372
00:27:46,142 --> 00:27:47,013
اوه!

373
00:27:52,540 --> 00:27:53,758
اوف.

374
00:27:53,759 --> 00:27:55,411
ها؟

375
00:27:55,412 --> 00:27:56,936
من اون پا رو می‌شناسم.

376
00:27:58,067 --> 00:27:58,938
فرد؟

377
00:27:59,982 --> 00:28:00,808
وای!

378
00:28:01,984 --> 00:28:03,463
بکشش از روم!

379
00:28:03,464 --> 00:28:05,117
آه!

380
00:28:05,118 --> 00:28:05,944
ها؟

381
00:28:12,212 --> 00:28:13,473
نه، بهم دست نزن.

382
00:28:13,474 --> 00:28:15,040
بهم با اون پای غول‌پیکر دست نزن.

383
00:28:22,265 --> 00:28:23,179
وای.

384
00:28:33,450 --> 00:28:34,624
و والا!

385
00:28:34,625 --> 00:28:35,670
مثل آب خوردن.

386
00:28:36,758 --> 00:28:38,193
به نظر تمیز میاد.

387
00:28:38,194 --> 00:28:40,500
باشه، با دستور من-

388
00:28:40,501 --> 00:28:42,197
خفه شو، کک‌مک.

389
00:28:42,198 --> 00:28:43,242
وایستا!

390
00:28:43,243 --> 00:28:44,504
ببخشید، میمون.

391
00:28:44,505 --> 00:28:45,505
- مرسی.
- مگه چیزی درباره

392
00:28:45,506 --> 00:28:46,549
زنجیره فرمان نشنیدی؟

393
00:28:46,550 --> 00:28:48,160
حیوانات نادان.

394
00:28:58,519 --> 00:28:59,345
همم.

395
00:28:59,346 --> 00:29:00,347
اگه چی...؟

396
00:29:06,570 --> 00:29:07,484
آخ.

397
00:29:42,432 --> 00:29:44,042
هی، وایستا!

398
00:29:46,045 --> 00:29:48,874
این تحقیرآمیزه. ول کن منو.

399
00:29:51,006 --> 00:29:52,660
یه ایده بهتر دارم.

400
00:29:53,530 --> 00:29:54,793
تو بادیگارد من باش.

401
00:29:55,619 --> 00:29:57,664
آخ!

402
00:29:57,665 --> 00:29:59,666
کمکم کن به گله‌م برگردم
و بعد اینو بهت میدم...

403
00:29:59,667 --> 00:30:00,928
اسmeshش چی بود؟

404
00:30:00,929 --> 00:30:02,147
کلید.

405
00:30:02,148 --> 00:30:03,626
قبوله؟

406
00:30:03,627 --> 00:30:04,541
قبول نیست.

407
00:30:09,677 --> 00:30:11,200
اون چیزو بهم بده.

408
00:30:15,378 --> 00:30:18,511
باشه. خداحافظ.

409
00:30:22,559 --> 00:30:23,734
غررر. قبوله.

410
00:30:24,866 --> 00:30:26,736
ببخشید. اون چی بود؟

411
00:30:26,737 --> 00:30:30,044
شنیدن صدات با این هیولاهایی که انقدر نزدیک شدن سخته.

412
00:30:30,045 --> 00:30:32,568
اوه، زیاده‌روی نکن، گرگ.

413
00:30:32,569 --> 00:30:34,309
باشه، حتماً.

414
00:30:34,310 --> 00:30:35,702
راستی، من گریسی‌ام.

415
00:30:35,703 --> 00:30:36,877
اسمت چیه؟

416
00:30:36,878 --> 00:30:38,575
چه فرقی می‌کنه؟

417
00:30:41,404 --> 00:30:42,752
دن.

418
00:30:42,753 --> 00:30:44,016
حالا می‌تونیم بریم؟

419
00:30:47,323 --> 00:30:48,497
همم.

420
00:30:48,498 --> 00:30:49,977
کنجکاو شدم بقیه کجا رفتن.

421
00:30:59,988 --> 00:31:02,860
یه چیزی که پایین‌تر تو زنجیره غذاییه اول بره.

422
00:31:02,861 --> 00:31:04,252
تو، جوند بزرگ!

423
00:31:04,253 --> 00:31:05,775
دیگه بهم نگو جوند!

424
00:31:05,776 --> 00:31:07,299
ولی مگه کاپی‌باراها جوند نیستن؟

425
00:31:07,300 --> 00:31:08,517
مطلبم این نیست.

426
00:31:08,518 --> 00:31:12,000
شش!

427
00:31:14,698 --> 00:31:16,308
چرا اون جلویه؟

428
00:31:16,309 --> 00:31:18,179
واقعاً قراره یه نفر
ما رو رهبری کنه

429
00:31:18,180 --> 00:31:20,790
که مغزش اندازه مغز پرنده‌ست؟

430
00:31:20,791 --> 00:31:23,185
تو خودت همین الان گفتی
یکی دیگه اول بره.

431
00:31:53,346 --> 00:31:54,173
آی!

432
00:32:04,052 --> 00:32:06,706
آه، یه ابزار داستانی مناسب.

433
00:32:31,427 --> 00:32:33,299
ها؟

434
00:32:37,868 --> 00:32:38,868
ها؟

435
00:32:38,869 --> 00:32:40,566
اون از کجا اومد؟

436
00:32:40,567 --> 00:32:42,002
اینجا باغ‌وحشه.

437
00:32:42,003 --> 00:32:43,264
هیچی اینجا معنی نداره.

438
00:32:52,492 --> 00:32:53,536
آه!
- آه!

439
00:32:58,672 --> 00:33:01,282
اوه!

440
00:33:04,765 --> 00:33:05,984
هیولای پاد!

441
00:33:29,529 --> 00:33:32,357
اینجا طبیعت وحشیه؟

442
00:33:32,358 --> 00:33:34,228
تو چه جور گرگی هستی؟

443
00:33:34,229 --> 00:33:35,751
ما هنوز تو باغ‌وحشیم.

444
00:33:38,668 --> 00:33:39,582
همم؟

445
00:33:43,760 --> 00:33:45,544
آه!
- وای!

446
00:33:48,200 --> 00:33:49,244
وای!
- وای!

447
00:33:53,379 --> 00:33:55,685
دارم غرق میشم! دارم غرق میشم!

448
00:34:01,778 --> 00:34:03,389
اوه، [می‌خنده] چی می‌دونی؟

449
00:34:22,277 --> 00:34:23,886
گوش کن، کوچولو.

450
00:34:23,887 --> 00:34:25,453
اینجا بیرون از اون چیزی که فکر می‌کردم خطرناک‌تره.

451
00:34:25,454 --> 00:34:27,064
پس باید کارا رو به روش من انجام بدی.

452
00:34:27,065 --> 00:34:29,762
ها، روش تو؟

453
00:34:29,763 --> 00:34:32,286
آره، دقیقاً همون کاری که می‌گم رو وقتی می‌گم انجام بدی.

454
00:34:32,287 --> 00:34:33,679
بدون سؤال.

455
00:34:33,680 --> 00:34:34,680
گرفتی؟

456
00:34:35,943 --> 00:34:37,117
چیه که انقدر خنده‌داره؟

457
00:34:37,118 --> 00:34:38,727
خب، تا حالا تنها چیزی که دیدم

458
00:34:38,728 --> 00:34:40,990
روش توئه که باعث شده به باسنت شلیک بشه.

459
00:34:40,991 --> 00:34:42,514
هی!

460
00:34:42,515 --> 00:34:43,950
اون تقصیر من نبود.

461
00:34:43,951 --> 00:34:45,169
دوبار.

462
00:34:45,170 --> 00:34:46,909
اونم تقصیر من نبود!

463
00:34:46,910 --> 00:34:48,868
هر چی تو بگی.

464
00:34:48,869 --> 00:34:50,652
اوه، برای یه موجود لاغر متولد باغ‌وحش خیلی رو داری-

465
00:34:55,789 --> 00:34:56,703
همم.

466
00:35:03,405 --> 00:35:05,103
باشه، باید از اینجا بریم بیرون!

467
00:35:07,583 --> 00:35:08,801
- هی!
- چی؟

468
00:35:08,802 --> 00:35:10,063
به این می‌گی بادیگاردی؟

469
00:35:10,064 --> 00:35:11,065
اوه، آره.

470
00:35:17,767 --> 00:35:19,028
می‌خواستی منو ول کنی.

471
00:35:19,029 --> 00:35:21,857
خب، نکردم، مگه نه؟

472
00:35:21,858 --> 00:35:22,772
وای!

473
00:35:28,300 --> 00:35:29,300
سلام.

474
00:35:29,301 --> 00:35:30,692
من پوت‌ام.

475
00:35:30,693 --> 00:35:32,303
تو چی هستی؟

476
00:35:32,304 --> 00:35:34,696
من یه اسب آبی پیگمی‌ام.

477
00:35:34,697 --> 00:35:35,959
یا شایدم نیستم؟

478
00:35:38,223 --> 00:35:39,267
من یه نهنگم!

479
00:35:41,965 --> 00:35:43,096
شوخی کردم.

480
00:35:43,097 --> 00:35:45,098
من واقعاً یه اسب آبی پیگمی‌ام.

481
00:35:45,099 --> 00:35:47,100
ولی هی، اگه گله‌مو دیدی،

482
00:35:47,101 --> 00:35:50,103
بهشون نگو منو دیدی.

483
00:35:50,104 --> 00:35:52,975
من نباید بعد از تاریکی بیرون باشم.

484
00:35:52,976 --> 00:35:54,629
اوه، هی!

485
00:35:54,630 --> 00:35:56,415
می‌تونی بهشون بگی
که یه نهنگ دیدی.

486
00:35:58,112 --> 00:35:59,504
با اون چیکار کنیم؟

487
00:35:59,505 --> 00:36:00,462
منظورت چیه؟

488
00:36:01,985 --> 00:36:03,378
اون فقط یه بچه‌ست.

489
00:36:04,423 --> 00:36:05,901
نمی‌تونه تنهایی دووم بیاره.

490
00:36:05,902 --> 00:36:07,469
اون بچه شیر کوهیه؟

491
00:36:08,557 --> 00:36:09,428
بچه گرگ؟

492
00:36:10,907 --> 00:36:12,560
فقط یه نهنگ.

493
00:36:12,561 --> 00:36:14,520
این تنها چیزیه که دیدی.

494
00:36:18,785 --> 00:36:19,699
تو بلندی.

495
00:36:21,744 --> 00:36:23,789
و زشت.

496
00:36:26,401 --> 00:36:27,620
وزن مرده‌ست.

497
00:36:30,100 --> 00:36:31,840
آره، راست می‌گی.

498
00:36:31,841 --> 00:36:35,453
ولی اگه قبل از پیدا کردن گله گرسنه‌مون بشه چی؟

499
00:36:35,454 --> 00:36:37,891
می‌تونه یه میان‌وعده خوب باشه!

500
00:36:40,546 --> 00:36:41,416
هم.

501
00:36:43,766 --> 00:36:45,159
بیا، پوت.

502
00:36:46,204 --> 00:36:49,031
اوه، با غریبه‌ها برم؟

503
00:36:49,032 --> 00:36:50,033
ایده عالیه!

504
00:36:51,513 --> 00:36:52,774
داری چیکار می‌کنی؟

505
00:36:52,775 --> 00:36:54,341
نمی‌تونیم با هم بمونیم.

506
00:36:54,342 --> 00:36:55,951
موافقم. پس گمشو.

507
00:36:55,952 --> 00:36:57,692
من این در رو اول پیدا کردم.

508
00:36:57,693 --> 00:36:59,607
نه، تو
پیدا نکردی. لمور پیدا کرد.

509
00:36:59,608 --> 00:37:00,782
اوه، من پیداش کردم!

510
00:37:00,783 --> 00:37:02,219
داری خیلی بچه‌گانه رفتار می‌کنی!

511
00:37:02,220 --> 00:37:04,830
و من
واقعاً عصبانیم.

512
00:37:04,831 --> 00:37:06,615
آه، والا!

513
00:37:09,401 --> 00:37:10,966
وضعم خیلی خرابه.

514
00:37:10,967 --> 00:37:12,752
اوه، نزدیک بود!

515
00:37:13,883 --> 00:37:15,493
آی، دیوس میو!

516
00:37:18,540 --> 00:37:20,715
اوه، اینجا جای خوبی نیست.

517
00:37:20,716 --> 00:37:22,195
اینجا جای خوبی نیست.

518
00:37:22,196 --> 00:37:23,370
نه، نه، نه.
- اوه، نه.

519
00:37:23,371 --> 00:37:24,893
ما وارد خونه‌ی...

520
00:37:24,894 --> 00:37:26,721
همه‌شون...

521
00:37:26,722 --> 00:37:27,810
اسباب‌بازین.

522
00:37:30,987 --> 00:37:31,987
همه‌شون اسباب‌بازین.

523
00:37:37,951 --> 00:37:39,430
معلومه.

524
00:37:39,431 --> 00:37:40,735
فکر کردی چی‌ان؟

525
00:37:56,926 --> 00:37:58,537
از این آهنگ متنفرم.

526
00:38:01,931 --> 00:38:02,845
همم.

527
00:38:07,546 --> 00:38:09,155
طعنه‌آمیزه.

528
00:38:09,156 --> 00:38:11,200
خاویر همیشه می‌خواست
تو فیلم‌ها باشه.

529
00:38:11,201 --> 00:38:12,638
و حالا که داره اتفاق می‌افته،

530
00:38:13,856 --> 00:38:15,596
کاش اینطور نبود.

531
00:38:15,597 --> 00:38:17,294
اوه.

532
00:38:17,295 --> 00:38:18,643
چرا باید یه فیلم هیولایی باشه، ها؟

533
00:38:18,644 --> 00:38:20,906
چرا یه کمدی نه؟
می‌تونستیم بخندیم.

534
00:38:25,564 --> 00:38:27,173
یا یه موزیکال؟ می‌تونستیم برقصیم.

535
00:38:31,483 --> 00:38:34,093
چرا گذاشتیم
اون با ما بیاد؟

536
00:38:34,094 --> 00:38:35,529
همتون کورین؟

537
00:38:35,530 --> 00:38:37,226
نمی‌بینین
چی داره میشه؟

538
00:38:37,227 --> 00:38:39,620
دقیقاً همینطوره،
لمور مسخره.

539
00:38:39,621 --> 00:38:40,666
ما نمی‌بینیم.

540
00:38:41,623 --> 00:38:42,494
تو می‌بینی؟

541
00:38:46,498 --> 00:38:48,455
خانم‌ها و آقایان،

542
00:38:48,456 --> 00:38:50,849
به زوپوکالیپس خوش اومدین!

543
00:39:03,036 --> 00:39:04,732
دیگه رسیدیم؟

544
00:39:04,733 --> 00:39:07,126
برای
صدمین بار، پوت، نه.

545
00:39:07,127 --> 00:39:09,084
دارم حس می‌کنم
یه میان‌وعده بخورم.

546
00:39:12,872 --> 00:39:14,395
گله‌ت می‌دونه
بعد از تاریکی بیرونی؟

547
00:39:16,049 --> 00:39:17,485
اوه، هی! می‌تونیم بازی کنیم؟

548
00:39:19,052 --> 00:39:21,489
بیا بازی
"خیلی آروم بمون" رو بازی کنیم.

549
00:39:22,577 --> 00:39:24,317
باختم!

550
00:39:24,318 --> 00:39:25,449
دوباره بازی کنیم.

551
00:39:25,450 --> 00:39:27,668
گفتم، خیلی آروم-

552
00:39:27,669 --> 00:39:28,975
ها، تو باختی!

553
00:39:29,845 --> 00:39:31,804
این بازی باحالیه.

554
00:39:33,414 --> 00:39:34,501
♪ مم-مم

555
00:39:34,502 --> 00:39:36,416
♪ من خیلی خیلی آرومم

556
00:39:36,417 --> 00:39:37,417
♪ مم-مم

557
00:39:37,418 --> 00:39:38,549
دوباره باختی، پوت.

558
00:39:38,550 --> 00:39:39,985
اوه، آره!

559
00:39:39,986 --> 00:39:41,160
مطمئنم گله
از تاکتیک استتار

560
00:39:41,161 --> 00:39:43,815
9، چارلی 6 استفاده کرده.

561
00:39:43,816 --> 00:39:45,860
این استراتژی واضحی می‌تونه باشه.

562
00:39:45,861 --> 00:39:47,949
چارلی کیه؟

563
00:39:47,950 --> 00:39:49,647
استراتژی چیه؟

564
00:39:49,648 --> 00:39:52,606
استراتژی‌ها راه‌های
مقابله با دشمنانن.

565
00:39:52,607 --> 00:39:54,740
مادربزرگم ابیگل خیلی بهشون اهمیت میده.

566
00:39:55,610 --> 00:39:56,697
و تمرین گله.

567
00:39:57,960 --> 00:39:59,961
منو از دست تو نجات داد، آقا سخت.

568
00:39:59,962 --> 00:40:02,660
کوچولو، تمام تمرین گله‌ت
فقط باعث شد هر دومون گیر بیفتیم.

569
00:40:02,661 --> 00:40:04,401
من فقط داشتم سعی می‌کردم
از دست...

570
00:40:08,188 --> 00:40:09,145
مادربزرگ ابیگل؟

571
00:40:12,366 --> 00:40:14,062
مادربزرگ ابیگل،

572
00:40:14,063 --> 00:40:16,239
می‌دونستم گله می‌تونه
چند تا هیولا رو مدیریت کنه.

573
00:40:18,720 --> 00:40:21,026
اگه اون مادربزرگته، ما دیر کردیم.

574
00:40:21,027 --> 00:40:22,767
چی؟ اوه، نه.

575
00:40:22,768 --> 00:40:24,551
مادربزرگ ابیگل همیشه اینجوریه.

576
00:40:24,552 --> 00:40:25,552
اون فقط پیر شده.

577
00:40:35,302 --> 00:40:36,608
مادربزرگ ابیگل!

578
00:40:41,395 --> 00:40:42,439
گریسی، ازش دور شو!

579
00:40:42,440 --> 00:40:43,353
مادربزرگ!

580
00:40:48,054 --> 00:40:49,184
اوه، تگ!

581
00:40:49,185 --> 00:40:52,624
منم می‌خوام بازی کنم!

582
00:40:55,627 --> 00:40:57,019
اوه، شاید بعداً.

583
00:40:58,107 --> 00:41:00,892
بدون دندون! شانس آوردم.

584
00:41:00,893 --> 00:41:04,417
تو همین الان به صورت مادربزرگم مشت زدی؟

585
00:41:04,418 --> 00:41:06,463
ببخشید، کوچولو، ولی مادربزرگت یه هیولاست.

586
00:41:06,464 --> 00:41:07,638
تو هیولایی!

587
00:41:07,639 --> 00:41:10,423
فکر می‌کردم من بادیگاردم!

588
00:41:10,424 --> 00:41:11,338
- اوف.
- ها؟

589
00:41:19,302 --> 00:41:20,520
باید بریم، کوچولو.

590
00:41:20,521 --> 00:41:22,000
نه.

591
00:41:22,001 --> 00:41:23,741
بدون من برو.

592
00:41:23,742 --> 00:41:24,917
جای من با اونهاست.

593
00:41:26,005 --> 00:41:27,876
نه، این به هیچ‌کس کمک نمی‌کنه.

594
00:41:30,183 --> 00:41:31,489
سلام! من پوت-

595
00:41:33,012 --> 00:41:33,968
نه! نه!

596
00:41:33,969 --> 00:41:35,622
نه! منو ول کن!

597
00:41:35,623 --> 00:41:36,494
مادربزرگ!

598
00:41:42,587 --> 00:41:45,198
باید یه راهی برای بیرون رفتن از اینجا باشه.

599
00:41:47,243 --> 00:41:49,027
همم. هست.

600
00:42:00,039 --> 00:42:02,475
اوف، بی‌خیال. نیست.

601
00:42:02,476 --> 00:42:05,260
امن‌ترین کار اینه که تا طلوع آفتاب
اینجا بمونیم

602
00:42:05,261 --> 00:42:07,175
و آدما برگردن.

603
00:42:07,176 --> 00:42:11,092
خاویر، بعدش تو فیلم‌های شبانه چی میشه؟

604
00:42:11,093 --> 00:42:12,703
سؤال خوبیه، فریدا.

605
00:42:12,704 --> 00:42:15,575
اغلب تو این مرحله،
قهرمانا گرسنه‌ن

606
00:42:15,576 --> 00:42:18,318
و شروع می‌کنن به خوردن همدیگه!

607
00:42:22,540 --> 00:42:24,542
یا، می‌تونیم پاپ‌کورن بخوریم!

608
00:42:25,978 --> 00:42:27,587
اون غذاست؟

609
00:42:27,588 --> 00:42:30,068
یه عنصر حیاتی
سینماست

610
00:42:30,069 --> 00:42:32,854
که خاویر همیشه می‌خواست امتحانش کنه.

611
00:42:33,942 --> 00:42:35,595
بچه‌ها، من اول.

612
00:42:35,596 --> 00:42:38,424
کاپی‌باراها قند خونشون پایینه.

613
00:42:38,425 --> 00:42:40,208
مسخره نباش.

614
00:42:40,209 --> 00:42:43,299
ما از بالای زنجیره غذایی
شروع می‌کنیم تا...

615
00:42:44,562 --> 00:42:46,911
تا اون که
کوچیک‌ترین مغز رو داره.

616
00:42:46,912 --> 00:42:48,695
دیگه کافیه، میمون!

617
00:42:51,090 --> 00:42:52,525
حیوان وحشی.

618
00:42:53,788 --> 00:42:55,397
وایستا، وایستا، وایستا!

619
00:42:55,398 --> 00:42:56,398
نباید تو زوپوکالیپس بجنگیم!

620
00:42:56,399 --> 00:42:57,225
بدون نوک!

621
00:42:59,620 --> 00:43:00,620
اوه، نه، نه، نه، نه.

622
00:43:00,621 --> 00:43:01,535
آه!

623
00:43:03,929 --> 00:43:05,930
خب، می‌خوای بجنگی؟

624
00:43:05,931 --> 00:43:06,800
های-یا!

625
00:43:06,801 --> 00:43:08,497
جوند!

626
00:43:08,498 --> 00:43:10,412
دشمنی‌های قدیمی بازمانده‌ها

627
00:43:10,413 --> 00:43:11,980
بالاخره به جوش میاد.

628
00:43:13,416 --> 00:43:14,504
به حمله!

629
00:43:21,120 --> 00:43:22,860
دیگه رسیدیم؟

630
00:43:22,861 --> 00:43:24,470
نه.

631
00:43:24,471 --> 00:43:26,559
ولی فکر کنم دروازه
یه جایی جلومونه.

632
00:43:26,560 --> 00:43:28,256
من چیکار کنم؟

633
00:43:28,257 --> 00:43:30,215
داری چیکار می‌کنی؟

634
00:43:30,216 --> 00:43:31,651
هیچی.

635
00:43:31,652 --> 00:43:33,479
دیگه چیزی
برام نمونده که بکنم.

636
00:43:33,480 --> 00:43:35,612
اوه. بیا دیگه، کوچولو.

637
00:43:35,613 --> 00:43:37,396
تو، اوه...

638
00:43:37,397 --> 00:43:41,182
به خاطر یادبود گله‌ت
باید ادامه بدی.

639
00:43:41,183 --> 00:43:43,184
چرا؟

640
00:43:43,185 --> 00:43:47,014
حالا می‌فهمم که یه گرگ
بدون گله‌ش هیچی نیست.

641
00:43:47,015 --> 00:43:48,712
تو گرگی؟

642
00:43:48,713 --> 00:43:51,018
فکر نکنم اجازه داشته باشم
با گرگا حرف بزنم.

643
00:43:51,019 --> 00:43:52,933
خب، هر جور راحتی.

644
00:43:52,934 --> 00:43:55,762
ولی همونطور که قول دادم،
تو رو به گله‌ت برگردوندم.

645
00:43:55,763 --> 00:43:58,112
حالا کلید رو بنداز
و من راهمو میرم.

646
00:43:58,113 --> 00:44:00,941
و من فکر می‌کردم
واقعاً داری مهربون می‌شی،

647
00:44:00,942 --> 00:44:02,987
ولی تو فقط یه مار بی‌رحمی.

648
00:44:03,945 --> 00:44:04,685
تو ماری؟

649
00:44:06,078 --> 00:44:07,513
من هیچ‌وقت نباید
با مارا حرف بزنم.

650
00:44:07,514 --> 00:44:10,211
کلید رو بده.

651
00:44:10,212 --> 00:44:11,169
اگه می‌تونی بگیرش!

652
00:44:24,662 --> 00:44:26,141
این یه بازیه؟

653
00:44:27,447 --> 00:44:28,361
اوه-اوه!

654
00:44:32,365 --> 00:44:33,234
ها؟
- ها؟

655
00:44:35,020 --> 00:44:38,196
ببین، گرگ و
شیر کوهی؟

656
00:44:38,197 --> 00:44:40,415
اونا به هیولای آدامسی تبدیل نشدن.

657
00:44:40,416 --> 00:44:41,373
- خاموشش کن!
- خاموشش کن!

658
00:44:41,374 --> 00:44:42,591
خاموشش کن!

659
00:44:42,592 --> 00:44:44,593
باید سنگر ببندیم.

660
00:44:45,726 --> 00:44:47,379
اوه-اوه.

661
00:44:54,866 --> 00:44:55,997
وای! وای!

662
00:45:03,265 --> 00:45:05,615
ها، ها، حالا این
سرگرمیه!

663
00:45:07,095 --> 00:45:08,009
یه لحظه صبر کن.

664
00:45:09,358 --> 00:45:10,707
اون گرگ یه کلید باغ‌وحش داره!

665
00:45:10,708 --> 00:45:12,796
فلیکس، سریع. در رو بگیر!

666
00:45:12,797 --> 00:45:15,755
یه میمون از پرنده
دستور نمی‌گیره.

667
00:45:15,756 --> 00:45:17,191
اگه در رو می‌خوای-

668
00:45:20,152 --> 00:45:23,632
- فلیکس!
- فلیکس!

669
00:45:29,117 --> 00:45:31,337
دیگه بهم نگو چیکار کنم.

670
00:45:32,425 --> 00:45:34,253
من اینجا باهوش‌ترینم.

671
00:45:39,214 --> 00:45:41,085
باشه. این طرف!

672
00:45:41,086 --> 00:45:42,827
آه، نه. باشه، این طرف!

673
00:45:45,046 --> 00:45:45,959
چی؟

674
00:45:45,960 --> 00:45:46,830
اون طرف!

675
00:45:51,183 --> 00:45:53,228
نه، جدی نمی‌تونی باشی.

676
00:46:14,859 --> 00:46:15,989
وای!

677
00:46:15,990 --> 00:46:17,338
ففف.

678
00:46:17,339 --> 00:46:18,731
به نظر میاد ما رو نجات دادم.

679
00:46:18,732 --> 00:46:20,559
هنوز از این خلاص نشدیم، کوچولو.

680
00:46:20,560 --> 00:46:22,039
ها؟

681
00:46:25,521 --> 00:46:26,566
پناه بگیر!

682
00:46:29,961 --> 00:46:31,135
نه!

683
00:46:31,136 --> 00:46:33,573
وای!

684
00:46:36,097 --> 00:46:37,576
آه!

685
00:46:37,577 --> 00:46:38,491
وی!

686
00:46:39,535 --> 00:46:40,449
وی!

687
00:46:43,931 --> 00:46:44,802
وی!

688
00:46:46,151 --> 00:46:47,760
آره!

689
00:46:49,937 --> 00:46:51,416
وای!

690
00:46:51,417 --> 00:46:52,939
این یکی برای مادربزرگ ابیگله.

691
00:46:52,940 --> 00:46:54,985
مانور غافلگیری 42b.

692
00:46:54,986 --> 00:46:57,858
های-یا!

693
00:47:02,907 --> 00:47:04,124
اوه...

694
00:47:04,125 --> 00:47:05,256
اوپس.

695
00:47:05,257 --> 00:47:06,127
کشدی‌ش.

696
00:47:07,302 --> 00:47:08,912
اوه...

697
00:47:08,913 --> 00:47:10,522
آفرین.

698
00:47:18,139 --> 00:47:19,662
باید از اینجا بریم بیرون.

699
00:47:25,799 --> 00:47:27,756
وای!

700
00:47:27,757 --> 00:47:30,498
ممکنه این شب
عجیب‌تر از این بشه؟

701
00:47:30,499 --> 00:47:33,110
همم. این حسش مثل...

702
00:47:33,111 --> 00:47:34,154
پرده دومه!

703
00:47:34,155 --> 00:47:35,113
این یعنی چی؟

704
00:47:36,505 --> 00:47:38,811
یعنی حتی عجیب‌تر میشه.

705
00:47:38,812 --> 00:47:41,119
و قهرمانا خیانت می‌بینن.

706
00:47:55,568 --> 00:47:56,611
آه، مرسی.

707
00:48:05,273 --> 00:48:06,056
اوه...

708
00:48:06,057 --> 00:48:06,927
چی؟

709
00:48:14,979 --> 00:48:16,457
ها؟

710
00:48:18,286 --> 00:48:20,070
ها؟

711
00:48:20,071 --> 00:48:20,941
چی؟

712
00:48:22,595 --> 00:48:24,161
ها؟

713
00:48:24,162 --> 00:48:25,119
اوف!
- یخ!

714
00:48:32,648 --> 00:48:33,822
راست می‌گفتی.

715
00:48:33,823 --> 00:48:35,216
قطعاً عجیب‌تر.

716
00:48:36,391 --> 00:48:39,177
چند تا پرده هست؟

717
00:48:40,047 --> 00:48:41,613
سه تا پرده هست.

718
00:48:41,614 --> 00:48:43,745
تو پرده سوم چی میشه؟

719
00:48:43,746 --> 00:48:46,139
پرده سوم بهترینه.

720
00:48:46,140 --> 00:48:47,706
همه‌چیز به اوج می‌رسه.

721
00:48:47,707 --> 00:48:50,100
فداکاری‌ها انجام میشه، ریسک‌ها پذیرفته میشن،

722
00:48:50,101 --> 00:48:52,146
و در آخر، پیروزی.

723
00:48:53,800 --> 00:48:55,932
یا شکست خردکننده.

724
00:48:55,933 --> 00:48:57,369
فداکاری‌ها.

725
00:48:58,848 --> 00:49:00,806
چه جور فداکاری‌هایی؟

726
00:49:00,807 --> 00:49:02,547
من نقشه‌هایی دارم

727
00:49:02,548 --> 00:49:03,809
و باورم کن،

728
00:49:03,810 --> 00:49:05,767
اونا شامل فداکاری نمی‌شن.

729
00:49:12,210 --> 00:49:14,907
به هر حال، رک و راست بهم بگو، خاویر.

730
00:49:14,908 --> 00:49:16,301
چه فداکاری‌هایی؟

731
00:49:17,258 --> 00:49:18,432
شش.

732
00:49:18,433 --> 00:49:19,564
فلیکس،

733
00:49:19,565 --> 00:49:20,653
تویی؟

734
00:49:42,762 --> 00:49:43,762
و والا!

735
00:50:15,360 --> 00:50:16,230
وای!

736
00:50:20,713 --> 00:50:22,844
کجا رفت؟

737
00:50:22,845 --> 00:50:24,020
باید از اینجا بریم بیرون.

738
00:50:24,021 --> 00:50:29,069
ولی جایی برای رفتن نیست.

739
00:50:29,591 --> 00:50:30,635
وای!

740
00:50:39,514 --> 00:50:41,428
وای!

741
00:50:41,429 --> 00:50:46,478
گریسی!

742
00:50:53,180 --> 00:50:55,138
ورودی!

743
00:50:56,749 --> 00:50:57,836
دوباره!

744
00:51:07,716 --> 00:51:08,760
وای.

745
00:51:08,761 --> 00:51:10,023
موفق شدیم.

746
00:51:11,111 --> 00:51:12,416
ما؟

747
00:51:12,417 --> 00:51:13,287
آره.

748
00:51:14,288 --> 00:51:15,159
ما.

749
00:51:16,421 --> 00:51:17,987
حرکاتت خیلی خوبه.

750
00:51:19,032 --> 00:51:21,513
می‌دونی، برای یه حیوان متولد باغ‌وحش.

751
00:51:23,863 --> 00:51:25,603
اون یه حیوان متولد باغ‌وحشه؟

752
00:51:28,259 --> 00:51:29,303
- ها؟
- ها؟

753
00:51:57,984 --> 00:51:58,898
وای!

754
00:52:01,553 --> 00:52:02,814
سلام.

755
00:52:02,815 --> 00:52:03,729
من پوت‌ام.

756
00:52:08,647 --> 00:52:09,603
آه.

757
00:52:09,604 --> 00:52:10,604
گریسی!

758
00:52:10,605 --> 00:52:12,258
بدو!

759
00:52:15,306 --> 00:52:16,306
آه.

760
00:52:16,307 --> 00:52:17,264
وای! وای!

761
00:52:29,929 --> 00:52:30,843
آه!

762
00:52:37,502 --> 00:52:38,372
وای!

763
00:52:39,547 --> 00:52:40,418
وای!

764
00:52:43,943 --> 00:52:44,986
دن!

765
00:52:44,987 --> 00:52:46,772
عالی بود.

766
00:52:48,034 --> 00:52:48,948
غرر...

767
00:52:49,992 --> 00:52:51,168
چی؟ چی داری می‌گی؟

768
00:52:53,126 --> 00:52:54,040
غرر...

769
00:52:55,868 --> 00:52:57,477
بدو!

770
00:52:57,478 --> 00:52:58,609
اوه، دن.

771
00:52:58,610 --> 00:52:59,524
تو نه!

772
00:53:03,615 --> 00:53:05,398
یه بازی دیگه، پوت.

773
00:53:05,399 --> 00:53:06,618
من یه نهنگم!

774
00:53:13,407 --> 00:53:14,364
دن.

775
00:53:14,365 --> 00:53:15,843
منم.

776
00:53:15,844 --> 00:53:16,931
گریسی.

777
00:53:27,334 --> 00:53:29,292
بیا
درباره آب‌وهوا حرف بزنیم.

778
00:53:29,293 --> 00:53:30,989
خب،
بعد از رعدوبرق‌های امشب،

779
00:53:30,990 --> 00:53:33,992
فردا یه روز آفتابی قشنگ خواهد بود

780
00:53:33,993 --> 00:53:35,602
و می‌تونیم انتظار
همین رو داشته باشیم

781
00:53:35,603 --> 00:53:37,517
برای چند روز آینده.

782
00:53:37,518 --> 00:53:39,650
شاید بخوای بعضی از
فعالیت‌های فضای باز رو انجام بدی

783
00:53:39,651 --> 00:53:41,521
که براشون برنامه ریخته بودی.

784
00:53:41,522 --> 00:53:42,740
ونکوور، 16.

785
00:53:42,741 --> 00:53:44,959
کلگری، 19 با حداکثر 22.

786
00:53:44,960 --> 00:53:48,136
ادمونتون، 17 با حداکثر 19.

787
00:53:48,137 --> 00:53:51,052
اوضاع تو سراسر کشور
خیلی بدتره.

788
00:53:52,577 --> 00:53:53,404
همم؟

789
00:53:55,710 --> 00:53:57,885
آه!

790
00:53:59,627 --> 00:54:00,498
آه!

791
00:54:02,239 --> 00:54:03,152
آه!

792
00:54:13,859 --> 00:54:15,512
جنوب مرز،
دمای متوسط.

793
00:54:16,688 --> 00:54:17,731
وای!

794
00:54:20,126 --> 00:54:21,822
و حالا یه
پیام از حامی‌مون.

795
00:54:21,823 --> 00:54:22,780
آماده شو...

796
00:54:24,609 --> 00:54:27,915
خانواده‌تو برای یه ماجراجویی وحشی
تو باغ‌وحش کولپپر ببر.

797
00:54:27,916 --> 00:54:30,483
این یکشنبه روز سر تکان‌دهنده
بابون رایگانه.

798
00:54:31,833 --> 00:54:33,225
چیکار کنم؟

799
00:54:33,226 --> 00:54:35,053
♪ با آهنگ کولپپر

800
00:54:39,058 --> 00:54:40,319
دن!

801
00:54:40,320 --> 00:54:42,278
♪ این همه حیوان مختلف

802
00:54:42,279 --> 00:54:45,499
♪ منتظر تو هستن

803
00:54:51,897 --> 00:54:52,811
اوه.

804
00:54:54,203 --> 00:54:55,117
اوه، دن.

805
00:54:56,249 --> 00:54:58,556
قصد نداشتم تو رو بکشم...

806
00:55:10,219 --> 00:55:11,133
چی؟

807
00:55:12,309 --> 00:55:13,831
دن...

808
00:55:13,832 --> 00:55:15,573
تو هستی؟

809
00:55:17,531 --> 00:55:19,053
دیگه کی می‌تونستم باشم؟

810
00:55:19,054 --> 00:55:20,664
یادت نمیاد؟

811
00:55:20,665 --> 00:55:24,190
یادم میاد که اون موجود
گوریل-زرافه‌مانند منو گرفت و

812
00:55:25,278 --> 00:55:28,847
بعدش همه‌چیز مبهم شد، بنفش.

813
00:55:30,762 --> 00:55:32,067
من یکی از اونا بودم.

814
00:55:32,938 --> 00:55:33,938
تو داشتی غرق می‌شدی.

815
00:55:33,939 --> 00:55:35,374
نرفتی.

816
00:55:35,375 --> 00:55:37,071
فکر کردم
خیلی دیر شده.

817
00:55:37,072 --> 00:55:38,725
تو منو نجات دادی.

818
00:55:38,726 --> 00:55:40,337
بعدش دوباره عوض شدی
بعد از اینکه قورت دادی...

819
00:55:41,076 --> 00:55:42,555
همینه!

820
00:55:42,556 --> 00:55:44,340
صابون و آب بود!

821
00:55:44,341 --> 00:55:46,037
صابون و آب منو درمان کرد.

822
00:55:46,038 --> 00:55:46,952
ها!

823
00:55:49,389 --> 00:55:50,650
اوه، جدی می‌گی؟

824
00:55:50,651 --> 00:55:51,522
حتماً همین بوده.

825
00:55:52,958 --> 00:55:54,786
یه لحظه صبر کن! یه ایده دارم.

826
00:55:55,656 --> 00:55:56,830
باشه.

827
00:55:56,831 --> 00:55:58,354
می‌دونم چطور می‌تونیم گله رو نجات بدیم

828
00:55:58,355 --> 00:56:00,181
و کل باغ‌وحش رو!

829
00:56:00,182 --> 00:56:01,661
کار سختیه،
ولی به کمک نیاز داریم

830
00:56:01,662 --> 00:56:02,967
از خاویر و بقیه.

831
00:56:02,968 --> 00:56:04,011
چی؟

832
00:56:04,012 --> 00:56:05,578
نمی‌تونیم بهشون اعتماد کنیم.

833
00:56:05,579 --> 00:56:06,579
و بهشون نیاز هم نداریم.

834
00:56:06,580 --> 00:56:07,625
ما کلید رو داریم.

835
00:56:09,496 --> 00:56:11,889
ولی اگه تنها راه
اعتماد به بقیه باشه چی؟

836
00:56:11,890 --> 00:56:14,979
با هم کار کردن،
با هم زوزه کشیدن.

837
00:56:14,980 --> 00:56:16,763
با هم زوزه کشیدن؟

838
00:56:16,764 --> 00:56:18,461
ها. به من گوش کن، کوچولو.

839
00:56:18,462 --> 00:56:19,940
وقتی نوبتش برسه،

840
00:56:19,941 --> 00:56:21,203
همه تنهان.

841
00:56:22,030 --> 00:56:23,422
ولی...

842
00:56:23,423 --> 00:56:25,337
حتی من و تو؟

843
00:56:25,338 --> 00:56:26,947
حتی تو

844
00:56:26,948 --> 00:56:27,993
و من.

845
00:56:30,387 --> 00:56:32,475
می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟

846
00:56:32,476 --> 00:56:34,172
فکر می‌کنم تو می‌ترسی.

847
00:56:34,173 --> 00:56:36,740
فکر می‌کنم تو یه
شیر کوهی ترسویی.

848
00:56:36,741 --> 00:56:37,611
ترسو!

849
00:56:39,483 --> 00:56:42,223
من فقط اون‌قدر احمق نیستم که
فکر کنم می‌تونم همه رو نجات بدم.

850
00:56:42,224 --> 00:56:44,008
احمق؟

851
00:56:44,009 --> 00:56:46,097
آیا وقتی تو داشتی غرق می‌شدی
من احمق بودم

852
00:56:46,098 --> 00:56:47,707
و نجاتت دادم؟

853
00:56:47,708 --> 00:56:50,058
آره. آره بودی.

854
00:56:52,234 --> 00:56:54,627
خب، اگه من این‌قدر احمقم،

855
00:56:54,628 --> 00:56:56,761
چرا خودتو نجات نمی‌دی.

856
00:57:00,808 --> 00:57:01,940
ما دیگه تموم کردیم.

857
00:57:03,420 --> 00:57:04,332
باشه.

858
00:57:04,333 --> 00:57:05,683
برو، فرار کن.

859
00:57:06,988 --> 00:57:09,338
کی به یه شیر
ترسو نیاز داره اصلاً؟

860
00:57:21,089 --> 00:57:22,613
گریسی...

861
00:57:24,441 --> 00:57:25,354
گریسی...

862
00:57:27,966 --> 00:57:28,835
آه!

863
00:57:28,836 --> 00:57:29,794
گریسی...

864
00:57:31,230 --> 00:57:32,404
بیا، پوت.

865
00:57:32,405 --> 00:57:34,189
وقت بازی تموم شده.

866
00:57:35,103 --> 00:57:36,191
ما کار داریم که باید انجام بدیم.

867
00:57:44,112 --> 00:57:45,896
آره، این چیزیه که نصیبم می‌شه چون
سعی کردم به حیوانات دیگه کمک کنم.

868
00:57:45,897 --> 00:57:46,984
من چی بودم-؟

869
00:57:46,985 --> 00:57:47,899
آه.

870
00:57:53,078 --> 00:57:53,992
ها؟

871
00:57:54,993 --> 00:57:55,949
- ها، ها.
- غررر.

872
00:57:55,950 --> 00:57:56,821
یه میمون؟

873
00:58:01,086 --> 00:58:04,392
از زندگی جدیدت تو
باغ‌وحش لذت ببر، شیر کوهی.

874
00:58:04,393 --> 00:58:05,785
اوف.

875
00:58:05,786 --> 00:58:08,658
حس می‌کنم
کوتاه باشه.

876
00:58:22,716 --> 00:58:23,587
ها؟

877
00:58:26,981 --> 00:58:28,025
چی؟

878
00:58:33,814 --> 00:58:35,554
قورباغه‌های درختی!

879
00:58:35,555 --> 00:58:36,947
باید می‌دونستم.

880
00:58:46,697 --> 00:58:48,524
خدای من، باید از اینجا برم بیرون.

881
00:58:50,962 --> 00:58:51,788
ها؟

882
00:58:51,789 --> 00:58:52,833
اوه. کلید!

883
00:58:55,619 --> 00:58:56,533
آه!

884
00:59:00,493 --> 00:59:01,362
ها؟

885
00:59:04,105 --> 00:59:05,018
آه.

886
00:59:09,502 --> 00:59:10,416
آه!

887
00:59:16,683 --> 00:59:17,771
بیا، پوت.

888
00:59:20,992 --> 00:59:21,862
سلام، من-

889
00:59:23,124 --> 00:59:25,212
ممکنه خیلی دیر کرده باشیم.

890
00:59:25,213 --> 00:59:27,040
اینجا منتظرم بمون، پوت.

891
00:59:27,041 --> 00:59:27,912
باشه.

892
00:59:43,318 --> 00:59:45,232
- سلام!
- آه!

893
00:59:45,233 --> 00:59:47,626
گرگ جوان، تو نمردی.

894
00:59:47,627 --> 00:59:49,802
یه پیچش داستانی
کمی باورنکردنی.

895
00:59:49,803 --> 00:59:50,848
اوه، خاویر،

896
00:59:51,762 --> 00:59:52,850
بقیه کجان؟

897
00:59:57,637 --> 01:00:00,160
چشمام خیلی خشکن.

898
01:00:00,161 --> 01:00:01,335
این بچه کیه؟

899
01:00:01,336 --> 01:00:02,249
من یه میان‌وعده‌ام.

900
01:00:02,250 --> 01:00:04,034
آه. پوت.

901
01:00:04,035 --> 01:00:06,079
بهت گفتم بیرون منتظر بمونی.

902
01:00:06,080 --> 01:00:07,515
شیر کوهی کجاست؟

903
01:00:07,516 --> 01:00:08,735
اون ترسو رفت.

904
01:00:10,084 --> 01:00:11,563
فلیکس؟

905
01:00:11,564 --> 01:00:13,043
اون خائن
پستش رو ترک کرد.

906
01:00:13,044 --> 01:00:14,435
بدون اون بهتر هستیم.

907
01:00:14,436 --> 01:00:16,046
فرقی نمی‌کنه.

908
01:00:16,047 --> 01:00:18,788
به نظر میاد پرده سوم داره میاد
و ما تو یه...

909
01:00:18,789 --> 01:00:20,180
چیه؟

910
01:00:20,181 --> 01:00:21,660
یه تراژدی!

911
01:00:21,661 --> 01:00:23,444
آره. همونه.

912
01:00:23,445 --> 01:00:25,055
شاید نه.

913
01:00:25,056 --> 01:00:26,274
من یه نقشه دارم.

914
01:00:37,721 --> 01:00:38,635
ها؟

915
01:00:39,723 --> 01:00:40,637
تو منو نجات دادی؟

916
01:00:41,768 --> 01:00:43,247
من اینو نجات دادم.

917
01:00:43,248 --> 01:00:44,509
اوه!

918
01:00:44,510 --> 01:00:46,425
صبر کن، صبر کن! منو با خودت ببر.

919
01:00:47,861 --> 01:00:49,775
می‌دونستم تو یه
شیر کوهی باهوشی.

920
01:00:49,776 --> 01:00:52,299
از همون لحظه‌ای که دیدمت.

921
01:00:52,300 --> 01:00:54,519
اگه با اون احمق‌های دیگه
می‌موندیم،

922
01:00:54,520 --> 01:00:56,608
الان اینجا نبودیم.

923
01:00:56,609 --> 01:00:58,262
تو از اونا بهتری.

924
01:00:58,263 --> 01:01:01,482
پس بیا فقط از کلید استفاده کنیم
و از اینجا بریم بیرون.

925
01:01:01,483 --> 01:01:05,095
به هر حال، هر دومون بازمانده‌ایم.

926
01:01:05,096 --> 01:01:05,923
ما مثل همیم.

927
01:01:12,930 --> 01:01:13,887
حق با توئه.

928
01:01:15,193 --> 01:01:17,194
من مثل توام.

929
01:01:17,195 --> 01:01:18,675
حالا داری حرف می‌زنی!

930
01:01:20,894 --> 01:01:22,590
ناامیدکننده.

931
01:01:22,591 --> 01:01:23,505
چی؟

932
01:01:27,553 --> 01:01:28,684
اوه.

933
01:01:28,685 --> 01:01:29,642
کجا داری می‌ری؟

934
01:01:31,557 --> 01:01:34,254
واقعاً من تنها
باهوش اینجام.

935
01:01:34,255 --> 01:01:36,648
باشه. به هیچ‌کدومشون نیاز ندارم.

936
01:01:39,870 --> 01:01:41,653
با چشمای خودم دیدم.

937
01:01:41,654 --> 01:01:43,524
باورش نمی‌کنم.

938
01:01:43,525 --> 01:01:45,918
چون تو به درس‌های
فیلم آخر شب

939
01:01:45,919 --> 01:01:48,747
توجه نکردی.

940
01:01:48,748 --> 01:01:50,357
این واضحاً همون قسمتیه

941
01:01:50,358 --> 01:01:53,012
که قهرمانا یه نقشه
آخرین و ناامیدانه رو امتحان می‌کنن.

942
01:01:53,013 --> 01:01:54,013
دقیقاً!

943
01:01:54,014 --> 01:01:56,015
آره، آره. دقیقاً!

944
01:01:56,016 --> 01:01:58,539
ولی اول، گرگ جوان
باید یه سخنرانی الهام‌بخش

945
01:01:58,540 --> 01:02:00,498
درباره قدرت
کار گروهی بکنه.

946
01:02:00,499 --> 01:02:03,196
اوه. مرسی، خاویر.

947
01:02:03,197 --> 01:02:04,676
اهم.

948
01:02:04,677 --> 01:02:05,764
ببین، ما باید-

949
01:02:05,765 --> 01:02:07,505
آره، می‌دونم.

950
01:02:07,506 --> 01:02:09,768
و قراره بگه که ما تا اینجا
با هم بودن رو تحمل کردیم

951
01:02:09,769 --> 01:02:11,117
و به اینجاها رسیدیم.

952
01:02:11,118 --> 01:02:12,728
خب، آره. پس-

953
01:02:12,729 --> 01:02:15,556
درسته، ولی چرا باید
پوستمون رو به خطر بندازیم

954
01:02:15,557 --> 01:02:16,688
برای بقیه اون بیرون؟

955
01:02:16,689 --> 01:02:18,516
ببین. چیزی که می‌خواستم بگم-

956
01:02:18,517 --> 01:02:19,735
بذار من بگم.

957
01:02:19,736 --> 01:02:21,737
فکر می‌کنم گریسی جواب می‌ده،

958
01:02:21,738 --> 01:02:23,477
"چون اونا واقعاً فرقی ندارن.

959
01:02:23,478 --> 01:02:25,697
زیر خز، پرها و پوست‌ها،

960
01:02:25,698 --> 01:02:27,394
همه‌مون مثل همیم!"

961
01:02:27,395 --> 01:02:28,831
درسته. ما مثل-

962
01:02:28,832 --> 01:02:31,964
مثل یه گله بزرگ
و شادیم.

963
01:02:31,965 --> 01:02:33,618
دقیقاً، و-

964
01:02:33,619 --> 01:02:37,578
بعد قراره دلمون رو هدف بگیره و بگه،

965
01:02:37,579 --> 01:02:41,147
"بدون کمک ما،
اونا هیچ امیدی ندارن."

966
01:02:41,148 --> 01:02:42,322
براوو.

967
01:02:42,323 --> 01:02:44,194
یه سخنرانی خیلی الهام‌بخش، گریسی.

968
01:02:44,195 --> 01:02:46,196
همم.

969
01:02:46,197 --> 01:02:47,806
چرا داریم می‌ذاریم اون
ما رو تو این نقشه مسخره متقاعد کنه؟

970
01:02:47,807 --> 01:02:49,722
چون این کار درستیه.

971
01:02:50,505 --> 01:02:52,115
خب...

972
01:02:52,116 --> 01:02:53,899
داریم این کارو می‌کنیم؟

973
01:02:53,900 --> 01:02:57,163
افتخار می‌کنم که بخشی
از گله‌ات باشم، گریسی.

974
01:02:57,164 --> 01:02:59,993
مادمازل، سرنوشتمون تو پنجه‌های توئه!

975
01:03:03,301 --> 01:03:05,432
ولی صابون و آب؟ واقعاً؟

976
01:03:05,433 --> 01:03:08,566
و به نظر خیلی خطرناک میاد.

977
01:03:08,567 --> 01:03:09,741
من فقط...

978
01:03:09,742 --> 01:03:12,657
فکر نمی‌کنم بتونم این کارو بکنم.

979
01:03:12,658 --> 01:03:15,834
اش، هنوز متوجه نشدی؟

980
01:03:15,835 --> 01:03:17,923
تو شکاک طعنه‌زن
تیمی هستی

981
01:03:17,924 --> 01:03:20,056
که فکر می‌کنه براش مهم نیست.

982
01:03:20,057 --> 01:03:22,580
ولی آخرش، خودتو
غافلگیر می‌کنی

983
01:03:22,581 --> 01:03:24,408
و تو موقعیت برتری قرار می‌گیری.

984
01:03:24,409 --> 01:03:25,496
یه قهرمان.

985
01:03:25,497 --> 01:03:27,237
یه قهرمان؟

986
01:03:27,238 --> 01:03:28,108
من؟

987
01:03:30,023 --> 01:03:32,417
باشه. شماها خیلی اصرار می‌کنین.

988
01:03:33,461 --> 01:03:34,461
بس کنین!

989
01:03:34,462 --> 01:03:35,854
اوه!

990
01:03:35,855 --> 01:03:36,724
فیلم چیه؟

991
01:03:38,858 --> 01:03:41,469
اول، یه چیزی می‌گیرم
که هیولاها رو جذب کنه.

992
01:03:45,256 --> 01:03:46,909
بعدی.

993
01:03:46,910 --> 01:03:48,606
فریدا، تو و پوت آروم
صابون رو می‌گیرین.

994
01:03:48,607 --> 01:03:50,434
آروم!

995
01:03:50,435 --> 01:03:51,478
مشکلی نیست!

996
01:03:53,786 --> 01:03:55,482
بعدش اش،

997
01:03:55,483 --> 01:03:57,223
تو فیل آدامس‌هیولا رو
وادار می‌کنی دنبالت کنه.

998
01:03:57,224 --> 01:04:00,009
صبر کن! چی؟

999
01:04:00,010 --> 01:04:01,227
خاویر.

1000
01:04:01,228 --> 01:04:02,663
می‌دونی چطور از طناب استفاده کنی؟

1001
01:04:07,191 --> 01:04:08,756
همینه، رفیق.

1002
01:04:08,757 --> 01:04:10,846
فقط یه کم نزدیک‌تر.

1003
01:04:24,295 --> 01:04:25,165
هم؟

1004
01:04:28,516 --> 01:04:29,430
اوف.

1005
01:04:30,475 --> 01:04:31,389
بیا!

1006
01:04:34,348 --> 01:04:35,262
اوم.

1007
01:04:36,394 --> 01:04:37,308
آه!

1008
01:04:38,831 --> 01:04:39,962
اوف!

1009
01:04:39,963 --> 01:04:40,963
بیا!

1010
01:04:46,273 --> 01:04:47,144
اوه.

1011
01:04:48,449 --> 01:04:49,710
ها، ها.

1012
01:04:53,193 --> 01:04:54,280
چی!

1013
01:04:57,284 --> 01:04:59,068
موجودات خوب. خوب...

1014
01:04:59,069 --> 01:04:59,895
فقط...

1015
01:04:59,896 --> 01:05:00,808
آه!

1016
01:05:00,809 --> 01:05:01,635
نه!

1017
01:05:26,052 --> 01:05:26,922
هم.

1018
01:05:43,504 --> 01:05:45,245
ها؟

1019
01:06:33,380 --> 01:06:35,164
آره!

1020
01:06:35,165 --> 01:06:38,732
وقتشه که همه اون دهن‌های
آب‌ریزان رو بشوریم.

1021
01:06:38,733 --> 01:06:39,951
ها.

1022
01:06:39,952 --> 01:06:41,170
این واقعاً قراره جواب بده!

1023
01:06:41,171 --> 01:06:43,563
این جواب نمی‌ده!

1024
01:06:49,570 --> 01:06:50,744
وای!

1025
01:06:50,745 --> 01:06:52,746
نوبت من! نوبت من!

1026
01:06:57,752 --> 01:06:59,101
وای!

1027
01:06:59,102 --> 01:07:00,016
اوه، نه.

1028
01:07:10,678 --> 01:07:12,636
ها؟

1029
01:07:16,858 --> 01:07:17,772
اوه!

1030
01:07:35,399 --> 01:07:36,747
باورم نمی‌شه.

1031
01:07:36,748 --> 01:07:37,922
اون برگشت!

1032
01:07:37,923 --> 01:07:39,402
اینجا چی کار می‌کنه؟

1033
01:07:39,403 --> 01:07:41,143
ها؟ باید حدس می‌زدم.

1034
01:07:41,144 --> 01:07:43,362
زیر اون ظاهر خشن گوشت‌خوار،

1035
01:07:43,363 --> 01:07:45,712
یه قلب طلایی پنهان شده!

1036
01:07:45,713 --> 01:07:47,845
هر بار منو تحت تأثیر قرار می‌ده.

1037
01:07:47,846 --> 01:07:49,934
خودتو جمع کن، خاویر.

1038
01:08:00,076 --> 01:08:01,598
ها؟

1039
01:08:03,862 --> 01:08:05,384
بهترین شب عمرم!

1040
01:08:05,385 --> 01:08:06,777
سریع‌تر! سریع‌تر!

1041
01:08:09,650 --> 01:08:10,956
همه پیاده شین.

1042
01:08:13,567 --> 01:08:14,481
حالا!

1043
01:08:33,152 --> 01:08:36,023
به اوج باشکوه‌مون!

1044
01:08:36,024 --> 01:08:37,895
کشتی رو ترک کنین!

1045
01:09:04,314 --> 01:09:05,836
ها؟

1046
01:09:09,319 --> 01:09:10,189
خاویر!

1047
01:09:14,193 --> 01:09:15,325
گرفتمت.

1048
01:09:17,022 --> 01:09:19,719
من برای صحنه مرگم
آماده نیستم!

1049
01:09:19,720 --> 01:09:20,591
بچسب!

1050
01:09:21,809 --> 01:09:22,810
دارم میام!

1051
01:09:25,944 --> 01:09:27,163
- وای!
- وای!

1052
01:09:30,775 --> 01:09:31,776
آه! آه!

1053
01:09:59,064 --> 01:09:59,978
ها؟

1054
01:10:03,460 --> 01:10:05,678
از چنگال شکست،

1055
01:10:05,679 --> 01:10:07,725
قوس قهرمانیمون کامل شد!

1056
01:10:12,295 --> 01:10:16,341
به نظر میاد با گله اشتباه
درافتادی، خرگوش!

1057
01:10:21,478 --> 01:10:22,652
همف.

1058
01:10:34,491 --> 01:10:36,100
تو موفق شدی!

1059
01:10:36,101 --> 01:10:38,711
- فکر کنم بردیم.
- تو موفق شدی، گریسی.

1060
01:10:38,712 --> 01:10:39,886
نه.

1061
01:10:39,887 --> 01:10:41,845
همه‌مون با هم موفق شدیم.

1062
01:10:43,021 --> 01:10:44,196
ها؟

1063
01:10:46,503 --> 01:10:47,851
داره کار می‌کنه.

1064
01:10:47,852 --> 01:10:49,983
اونا حالشون خوب می‌شه.

1065
01:10:56,774 --> 01:10:58,427
نمی‌فهمم، نمی‌فهمم.

1066
01:10:58,428 --> 01:11:00,037
باید جواب می‌داد.

1067
01:11:00,038 --> 01:11:02,126
نمی‌خوام اون آدم باشم.

1068
01:11:02,127 --> 01:11:03,780
ولی من گفتم صابون

1069
01:11:03,781 --> 01:11:05,912
و آب یه راه دیوونه‌وار
برای درمان جهش‌یافته‌هاست.

1070
01:11:05,913 --> 01:11:07,523
خب، می‌دونی.

1071
01:11:07,524 --> 01:11:08,655
اوه، دوستان.

1072
01:11:18,752 --> 01:11:19,666
چی؟

1073
01:11:27,413 --> 01:11:30,067
اون چه جور حیونیه؟

1074
01:11:30,068 --> 01:11:31,286
اون؟

1075
01:11:31,287 --> 01:11:33,593
من بهش می‌گم یه چیز بدتر!

1076
01:11:35,465 --> 01:11:37,292
اگه اینجا جاییه که باید
آخرین مقاومت‌مون رو بکنیم،

1077
01:11:37,293 --> 01:11:38,424
باشه همین‌طور.

1078
01:11:39,425 --> 01:11:40,599
نه! نه!

1079
01:11:40,600 --> 01:11:41,774
به من دست نزن. به من دست نزن...

1080
01:11:41,775 --> 01:11:42,645
فرار کن!

1081
01:11:47,085 --> 01:11:49,347
بیا، کوچولو، تکون بخور!

1082
01:11:53,961 --> 01:11:55,658
نه!

1083
01:11:55,659 --> 01:11:58,095
بیا منو بگیر، تو
توده زشت و نازپرورده-

1084
01:12:04,450 --> 01:12:05,711
فکر می‌کنی ما رو دید؟

1085
01:12:05,712 --> 01:12:06,799
نه.

1086
01:12:06,800 --> 01:12:08,323
اوه، منظورم آره‌ست.

1087
01:12:09,934 --> 01:12:10,977
آه، مواظب باش!

1088
01:12:28,779 --> 01:12:30,607
دوباره.

1089
01:12:52,150 --> 01:12:53,107
گریسی!

1090
01:12:56,502 --> 01:12:57,373
گریسی!

1091
01:13:01,159 --> 01:13:02,855
حالت خوبه؟

1092
01:13:02,856 --> 01:13:03,770
نه.

1093
01:13:04,858 --> 01:13:06,903
فکر کنم همه‌چیز رو اشتباه کردم.

1094
01:13:06,904 --> 01:13:08,384
درباره همه‌چیز.

1095
01:13:10,429 --> 01:13:12,125
درباره نقشه‌ام.

1096
01:13:12,126 --> 01:13:13,779
درباره همکاری
با حیوانات دیگه.

1097
01:13:13,780 --> 01:13:15,738
و کاملاً درباره
صابون و آب اشتباه کردم،

1098
01:13:15,739 --> 01:13:17,348
اینو مطمئنم.

1099
01:13:17,349 --> 01:13:19,089
الان تو طبیعت
در امان بودی

1100
01:13:19,090 --> 01:13:20,307
اگه اشتباه نمی‌کردی

1101
01:13:20,308 --> 01:13:22,136
و به من و ایده‌هام باور نمی‌کردی.

1102
01:13:23,747 --> 01:13:25,269
من تو زندگیم چندتا اشتباه کردم، گریسی.

1103
01:13:25,270 --> 01:13:27,968
ولی باور به تو
یکی از اونا نیست.

1104
01:13:29,274 --> 01:13:30,361
لعنتی، شاید حتی یه چیز

1105
01:13:30,362 --> 01:13:31,929
یا دوتا از تو امشب یاد گرفته باشم.

1106
01:13:36,150 --> 01:13:37,063
ها؟

1107
01:13:48,641 --> 01:13:49,641
ها؟

1108
01:13:57,345 --> 01:13:58,345
ایو.

1109
01:14:06,006 --> 01:14:06,919
اوه.

1110
01:14:06,920 --> 01:14:07,791
پوت بیچاره.

1111
01:14:09,923 --> 01:14:10,837
وای!
- وای!

1112
01:14:36,254 --> 01:14:38,777
اوه!

1113
01:14:38,778 --> 01:14:39,865
سلام.

1114
01:14:39,866 --> 01:14:40,737
من پوت‌ام؟

1115
01:14:43,261 --> 01:14:44,435
وای!

1116
01:14:44,436 --> 01:14:46,264
چی تازه اتفاق افتاد؟

1117
01:14:51,574 --> 01:14:52,488
وای من.

1118
01:14:57,231 --> 01:14:58,667
همینه!

1119
01:14:58,668 --> 01:15:00,146
صابون و آب هیچ‌وقت درمان نبود.

1120
01:15:00,147 --> 01:15:01,671
موسیقی بود!

1121
01:15:03,237 --> 01:15:05,630
اوه آره، چون این خیلی منطقی‌تره.

1122
01:15:05,631 --> 01:15:07,676
اوه، من عاشق موسیقیم.

1123
01:15:07,677 --> 01:15:09,547
لا، لا، لا، لا.

1124
01:15:09,548 --> 01:15:11,157
همم.

1125
01:15:11,158 --> 01:15:14,466
این احتمالاً خیلی کوچیکه، ولی...

1126
01:15:15,598 --> 01:15:16,773
یه ایده دارم.

1127
01:15:18,601 --> 01:15:21,473
دن، فکر می‌کنی بتونی یه بار دیگه
به من باور داشته باشی؟

1128
01:15:23,780 --> 01:15:25,041
آره.

1129
01:15:25,042 --> 01:15:26,172
داری؟

1130
01:15:26,173 --> 01:15:27,609
تعجب کردم.

1131
01:15:27,610 --> 01:15:29,480
من همیشه تعجب می‌کنم.

1132
01:15:29,481 --> 01:15:30,786
تعجب نکن.

1133
01:15:30,787 --> 01:15:32,701
ما با هم قوی‌تریم.

1134
01:15:32,702 --> 01:15:34,703
و با هم نمی‌تونیم ببازیم-

1135
01:15:34,704 --> 01:15:35,573
وای!

1136
01:15:35,574 --> 01:15:36,748
دن!

1137
01:15:40,231 --> 01:15:41,145
بیا بریم.

1138
01:15:47,630 --> 01:15:48,717
فرار کن، پوت!

1139
01:15:48,718 --> 01:15:49,587
فرار کن!

1140
01:15:53,940 --> 01:15:58,509
فقط باید مارمولک رو وادار کنم
به سمت توکان اشاره کنه.

1141
01:15:59,467 --> 01:16:00,381
اوه، نه!

1142
01:16:01,165 --> 01:16:02,339
به

1143
01:16:02,340 --> 01:16:03,514
وقت بیشتری نیاز دارم.

1144
01:16:05,169 --> 01:16:07,040
نگران نباش، گریسی.

1145
01:16:16,006 --> 01:16:16,963
من اینو درست می‌کنم.

1146
01:16:20,837 --> 01:16:21,706
منم اونم!

1147
01:16:22,578 --> 01:16:24,404
پوت، وایستا!

1148
01:16:24,405 --> 01:16:25,492
تو اون هستی!

1149
01:16:25,493 --> 01:16:26,407
نیا-نیا!

1150
01:16:32,849 --> 01:16:37,593
حالا فقط باید مار رو وادار کنم
به سمت قوها اشاره کنه.

1151
01:16:38,115 --> 01:16:38,724
وای!

1152
01:16:39,769 --> 01:16:41,683
فقط یه کم

1153
01:16:41,684 --> 01:16:42,597
بیشتر.

1154
01:17:16,414 --> 01:17:18,676
♪ ساعت بزرگ زنگ زده

1155
01:17:18,677 --> 01:17:20,852
♪ وقتشه که بریم جلو

1156
01:17:20,853 --> 01:17:22,767
♪ پس بیایم همه خداحافظی کنیم

1157
01:17:22,768 --> 01:17:25,814
♪ با آهنگ کولپپر

1158
01:17:27,555 --> 01:17:29,774
♪ باغ‌وحش کولپپر

1159
01:17:29,775 --> 01:17:31,950
♪ این همه حیوان مختلف

1160
01:17:31,951 --> 01:17:33,257
داره کار می‌کنه!

1161
01:17:34,388 --> 01:17:36,433
♪ بیا به فروشگاه هدیه‌مون سر بزن

1162
01:17:36,434 --> 01:17:38,783
♪ ما برات اجناس داریم

1163
01:17:38,784 --> 01:17:40,959
♪ تو باغ‌وحش کولپپر

1164
01:17:40,960 --> 01:17:43,266
♪ کلی جنس برات داریم

1165
01:17:43,267 --> 01:17:45,485
♪ ساعت بزرگ زنگ زده

1166
01:17:45,486 --> 01:17:47,009
♪ وقتشه که بریم جلو

1167
01:17:48,794 --> 01:17:50,316
♪ بیایم همه خداحافظی کنیم
با آهنگ کولپپر ♪

1168
01:17:50,317 --> 01:17:52,492
آهنگ درمانه! فقط بخون!

1169
01:17:52,493 --> 01:17:54,190
♪ دوستان تو باغ‌وحش

1170
01:17:54,191 --> 01:17:55,278
دوستان تو باغ‌وحش.

1171
01:17:55,279 --> 01:17:57,106
♪ باغ‌وحش کولپپر

1172
01:17:57,107 --> 01:18:00,849
♪ این همه حیوان مختلف
منتظر تو هستن ♪

1173
01:18:00,850 --> 01:18:04,026
یه فیلم هیولاهایی
با پایان موزیکال.

1174
01:18:04,027 --> 01:18:05,636
مسخره!

1175
01:18:05,637 --> 01:18:07,507
♪ اونا به میمون‌های
جیغ‌کش لبخند می‌زنن ♪

1176
01:18:07,508 --> 01:18:10,032
♪ به اسب‌های آبی دست می‌زنن

1177
01:18:10,033 --> 01:18:12,208
♪ ساعت بزرگ زنگ زده

1178
01:18:12,209 --> 01:18:14,297
♪ وقتشه که بریم جلو

1179
01:18:14,298 --> 01:18:16,342
♪ پس بیایم همه خداحافظی کنیم

1180
01:18:16,343 --> 01:18:18,910
♪ با آهنگ کولپپر

1181
01:18:18,911 --> 01:18:23,219
♪ خداحافظ، خداحافظ،
خداحافظ، خداحافظ ♪

1182
01:18:23,220 --> 01:18:27,789
♪ این همه حیوان مختلف
منتظر تو هستن ♪

1183
01:18:27,790 --> 01:18:32,141
♪ خداحافظ، خداحافظ،
خداحافظ، خداحافظ ♪

1184
01:18:32,142 --> 01:18:34,056
♪ پس بیایم همه خداحافظی کنیم

1185
01:18:34,057 --> 01:18:36,667
♪ با آهنگ کولپپر

1186
01:18:36,668 --> 01:18:42,325
♪ خداحافظ

1187
01:18:42,326 --> 01:18:45,458
خداحافظ!

1188
01:18:45,459 --> 01:18:47,722
♪ ساعت بزرگ زنگ زده

1189
01:18:47,723 --> 01:18:49,854
♪ وقتشه که بریم جلو

1190
01:18:49,855 --> 01:18:51,769
♪ پس بیایم همه خداحافظی کنیم

1191
01:18:51,770 --> 01:18:54,380
♪ با آهنگ کولپپر

1192
01:18:54,381 --> 01:18:56,034
خداحافظ.

1193
01:19:07,177 --> 01:19:08,351
امم...

1194
01:19:08,352 --> 01:19:10,614
همه دارن به چی نگاه می‌کنن؟

1195
01:19:10,615 --> 01:19:11,529
اوه!

1196
01:19:12,791 --> 01:19:15,793
من همیشه اون آهنگ رو دوست داشتم.

1197
01:19:16,621 --> 01:19:18,361
آه!

1198
01:19:18,362 --> 01:19:20,319
فلیکس.

1199
01:19:20,320 --> 01:19:21,756
سلام...

1200
01:19:21,757 --> 01:19:23,366
فرد.

1201
01:19:23,367 --> 01:19:24,889
رفیق!

1202
01:19:24,890 --> 01:19:26,108
وای، مرد.

1203
01:19:26,109 --> 01:19:27,109
ها، ها.

1204
01:19:27,110 --> 01:19:28,676
چه شب دیوونه‌واری.

1205
01:19:29,765 --> 01:19:31,767
یه پایان واقعاً حس خوب.

1206
01:19:33,333 --> 01:19:35,682
و شروع یه دوستی زیبا؟

1207
01:19:35,683 --> 01:19:37,423
یه شترمرغ

1208
01:19:37,424 --> 01:19:38,511
و یه لمور؟

1209
01:19:38,512 --> 01:19:39,426
چرا که نه؟

1210
01:19:40,776 --> 01:19:42,689
هی، گریسی.

1211
01:19:42,690 --> 01:19:45,431
حالا که همه‌مون یه گله‌ایم،
این منو گرگ می‌کنه؟

1212
01:19:46,825 --> 01:19:49,392
نه، قطعاً نمی‌کنه!

1213
01:19:49,393 --> 01:19:52,525
مادربزرگ ابیگیل!

1214
01:19:52,526 --> 01:19:54,963
دورم شلوغ نکن، بچه!

1215
01:19:54,964 --> 01:19:56,703
مادربزرگ ابیگیل،

1216
01:19:56,704 --> 01:19:58,618
تو درباره اتفاق بدتر
راست می‌گفتی.

1217
01:19:58,619 --> 01:20:00,838
ولی درباره موجودات دیگه اشتباه کردی.

1218
01:20:00,839 --> 01:20:02,622
اینو به من می‌گی

1219
01:20:02,623 --> 01:20:04,756
بعد از همه چیزایی که
امشب از سر گذروندم!

1220
01:20:06,192 --> 01:20:07,454
ولی می‌فهمم.

1221
01:20:08,934 --> 01:20:10,065
برای یه مدت،

1222
01:20:10,066 --> 01:20:12,023
من نزدیک و صمیمی بودم

1223
01:20:12,024 --> 01:20:15,461
با یه خوک‌خور و گورخر.

1224
01:20:15,462 --> 01:20:20,162
حالا می‌بینم که موجودات دیگه
اون‌قدر هم بد نیستن.

1225
01:20:20,163 --> 01:20:23,556
و همین‌طور یه دم
خرگوش هم گرفتم.

1226
01:20:23,557 --> 01:20:24,819
دوستش دارم.

1227
01:20:24,820 --> 01:20:26,646
و برام مهم نیست کی بفهمه!

1228
01:20:27,779 --> 01:20:29,736
بهت میاد، مادربزرگ.

1229
01:20:29,737 --> 01:20:32,522
حالا بذار دوستای جدیدم رو
بهت معرفی کنم.

1230
01:20:32,523 --> 01:20:34,698
و با خودم فکر کردم،
"با قدرت بزرگ..."

1231
01:20:44,970 --> 01:20:46,318
فقط می‌خواستی بری بدون اینکه
حتی یه خداحافظی

1232
01:20:46,319 --> 01:20:47,319
بکنی؟

1233
01:20:47,320 --> 01:20:48,973
آه،

1234
01:20:48,974 --> 01:20:50,583
گرفتار شدم.

1235
01:20:50,584 --> 01:20:52,108
من با خداحافظی‌ها زیاد خوب نیستم.

1236
01:20:53,674 --> 01:20:56,241
فکر کردم شاید
به موندن فکر کنی.

1237
01:20:56,242 --> 01:20:57,460
وسوسه‌کننده‌ست، گریسی،

1238
01:20:57,461 --> 01:21:00,289
ولی من باید تو طبیعت باشم.

1239
01:21:00,290 --> 01:21:02,247
آره، حدس زدم.

1240
01:21:02,248 --> 01:21:04,032
خب، کی می‌دونه؟

1241
01:21:04,033 --> 01:21:06,382
شاید یه روز از زندگی باغ‌وحش
خسته بشی

1242
01:21:06,383 --> 01:21:08,689
و بخوای دنیای واقعی رو ببینی.

1243
01:21:09,995 --> 01:21:11,909
هیچ‌چیز غیرممکن نیست.

1244
01:21:11,910 --> 01:21:13,303
تو امشب اینو ثابت کردی.

1245
01:21:15,827 --> 01:21:16,872
خداحافظ، کوچولو.

1246
01:21:26,533 --> 01:21:28,360
شاید من یه قهرمان باشم.

1247
01:21:28,361 --> 01:21:29,318
اونا منو این‌جوری صدا می‌کنن.

1248
01:21:29,319 --> 01:21:30,711
گریسی!

1249
01:29:38,198 --> 01:29:42,593
امیدواریم
دوباره به‌زودی ببینیمتون.

1250
01:30:28,901 --> 01:30:30,380
نظرتو چیه؟

1251
01:30:30,381 --> 01:30:33,253
آره، باحاله.

1252
01:30:34,381 --> 01:30:43,253
MoviePovie.Com